wined3d: Replace wined3d_surface_update_desc() with wined3d_texture_update_desc().
[wine.git] / po / hr.po
blobc50c7fdc73703508d7be1377fda4c7ae91008263
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Croatian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:65
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:68
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:69
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:70
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:81
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
340 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
349 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
350 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:87
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:88
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:89
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:91
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:92
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:93
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
392 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:36
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:37
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
405 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:178
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
438 #: wordpad.rc:165
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:207
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:208
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:213
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:216
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:217
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:227
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:228
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:229
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:235
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:240
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:241
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:252
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:255
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:283
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:265
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:266
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:267
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:281
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:271
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:273
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:281
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:285
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:287
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:289
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:291
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:293
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:295
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:297
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:307
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:308
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:334
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:339
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:345
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:346
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:363
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
673 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:376
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:377
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:379
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:384
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:385
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:388
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:389
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:289
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:417
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:422
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:423
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:428
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:442
754 msgid "Borders"
755 msgstr "Granice"
757 #: comdlg32.rc:443
758 msgid "L&eft:"
759 msgstr "&Lijevo:"
761 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
762 msgid "&Right:"
763 msgstr "&Desno:"
765 #: comdlg32.rc:447
766 msgid "T&op:"
767 msgstr "Vr&h:"
769 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
770 msgid "&Bottom:"
771 msgstr "D&no:"
773 #: comdlg32.rc:453
774 msgid "P&rinter..."
775 msgstr "Pisa&č..."
777 #: comdlg32.rc:461
778 msgid "Look &in:"
779 msgstr "Pogledaj &u:"
781 #: comdlg32.rc:467
782 msgid "File &name:"
783 msgstr "Naziv &datoteke:"
785 #: comdlg32.rc:471
786 msgid "Files of &type:"
787 msgstr "D&atoteke tipa:"
789 #: comdlg32.rc:474
790 msgid "Open as &read-only"
791 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
793 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
794 msgid "&Open"
795 msgstr "&Otvori"
797 #: comdlg32.rc:487
798 msgid "File name:"
799 msgstr "Nazi&v datoteke:"
801 #: comdlg32.rc:490
802 msgid "Files of type:"
803 msgstr "Datoteke tipa:"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid "File not found"
807 msgstr "Datoteka nije pronađena"
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Please verify that the correct file name was given"
811 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "File does not exist.\n"
816 "Do you want to create file?"
817 msgstr ""
818 "Datoteka ne postoji.\n"
819 "Želite li je napraviti?"
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid ""
823 "File already exists.\n"
824 "Do you want to replace it?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka već postoji.\n"
827 "Želite li je zamjeniti?"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "Invalid character(s) in path"
831 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
833 #: comdlg32.rc:37
834 msgid ""
835 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "                          / : < > |"
837 msgstr ""
838 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
839 "                          / : < > |"
841 #: comdlg32.rc:38
842 msgid "Path does not exist"
843 msgstr "Putanja ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:39
846 msgid "File does not exist"
847 msgstr "Datoteka ne postoji"
849 #: comdlg32.rc:40
850 msgid "The selection contains a non-folder object"
851 msgstr ""
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Up One Level"
855 msgstr "Jedna razina gore"
857 #: comdlg32.rc:46
858 msgid "Create New Folder"
859 msgstr "Napravi novu mapu"
861 #: comdlg32.rc:47
862 msgid "List"
863 msgstr "Popis"
865 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
866 msgid "Details"
867 msgstr "Detalji"
869 #: comdlg32.rc:49
870 msgid "Browse to Desktop"
871 msgstr "Potraži na radnoj površini"
873 #: comdlg32.rc:113
874 msgid "Regular"
875 msgstr "Obično"
877 #: comdlg32.rc:114
878 msgid "Bold"
879 msgstr "Podebljano"
881 #: comdlg32.rc:115
882 msgid "Italic"
883 msgstr "Ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:116
886 msgid "Bold Italic"
887 msgstr "Podebljano ukošeno"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
890 msgid "Black"
891 msgstr "Crna"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
894 msgid "Maroon"
895 msgstr "Kestenjasta"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
898 msgid "Green"
899 msgstr "Zelena"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
902 msgid "Olive"
903 msgstr "Maslinasta"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
906 msgid "Navy"
907 msgstr "Tamno plava"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
910 msgid "Purple"
911 msgstr "Ljubičasta"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
914 msgid "Teal"
915 msgstr "Zelenkasta"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
918 msgid "Gray"
919 msgstr "Siva"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
922 msgid "Silver"
923 msgstr "Srebrna"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
926 msgid "Red"
927 msgstr "Crvena"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
930 msgid "Lime"
931 msgstr "Limun zelena"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
934 msgid "Yellow"
935 msgstr "Žuta"
937 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
938 msgid "Blue"
939 msgstr "Plava"
941 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
942 msgid "Fuchsia"
943 msgstr "Rozo-ljubičasta"
945 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
946 msgid "Aqua"
947 msgstr "Svjetlo plava"
949 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
950 msgid "White"
951 msgstr "Bijela"
953 #: comdlg32.rc:56
954 msgid "Unreadable Entry"
955 msgstr "Unos je nečitljiv"
957 #: comdlg32.rc:58
958 msgid ""
959 "This value does not lie within the page range.\n"
960 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
961 msgstr ""
962 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
963 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
965 #: comdlg32.rc:60
966 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
967 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
969 #: comdlg32.rc:62
970 msgid ""
971 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
972 "Please reenter margins."
973 msgstr ""
974 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
975 "Ponovo unesite margine."
977 #: comdlg32.rc:64
978 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
979 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
981 #: comdlg32.rc:66
982 msgid ""
983 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
984 "Please enter a value between 1 and %d."
985 msgstr ""
986 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
987 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
989 #: comdlg32.rc:67
990 msgid "A printer error occurred."
991 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
993 #: comdlg32.rc:68
994 msgid "No default printer defined."
995 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
997 #: comdlg32.rc:69
998 msgid "Cannot find the printer."
999 msgstr "Pisač nije pronađen."
1001 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1002 msgid "Out of memory."
1003 msgstr "Nema više memorije."
1005 #: comdlg32.rc:71
1006 msgid "An error occurred."
1007 msgstr "Došlo je do pogreške."
1009 #: comdlg32.rc:72
1010 msgid "Unknown printer driver."
1011 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1013 #: comdlg32.rc:75
1014 msgid ""
1015 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1016 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 msgstr ""
1018 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1019 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1021 #: comdlg32.rc:141
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1025 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1026 msgid "&Save"
1027 msgstr "&Spremi"
1029 #: comdlg32.rc:143
1030 msgid "Save &in:"
1031 msgstr "Spremi &u:"
1033 #: comdlg32.rc:144
1034 msgid "Save"
1035 msgstr "Spremi"
1037 #: comdlg32.rc:146
1038 msgid "Open File"
1039 msgstr "Otvori datoteku"
1041 #: comdlg32.rc:147
1042 #, fuzzy
1043 #| msgid "New Folder"
1044 msgid "Select Folder"
1045 msgstr "Nova mapa"
1047 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1048 msgid "Ready"
1049 msgstr "Spremno"
1051 #: comdlg32.rc:84
1052 msgid "Paused; "
1053 msgstr "Pauzirano; "
1055 #: comdlg32.rc:85
1056 msgid "Error; "
1057 msgstr "Greška; "
1059 #: comdlg32.rc:86
1060 msgid "Pending deletion; "
1061 msgstr "Čeka na brisanje; "
1063 #: comdlg32.rc:87
1064 msgid "Paper jam; "
1065 msgstr "Zastoj papira; "
1067 #: comdlg32.rc:88
1068 msgid "Out of paper; "
1069 msgstr "Nema papira; "
1071 #: comdlg32.rc:89
1072 msgid "Feed paper manual; "
1073 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1075 #: comdlg32.rc:90
1076 msgid "Paper problem; "
1077 msgstr "Problem s papirom; "
1079 #: comdlg32.rc:91
1080 msgid "Printer offline; "
1081 msgstr "Pisač nije povezan; "
1083 #: comdlg32.rc:92
1084 msgid "I/O Active; "
1085 msgstr "U/I aktivan; "
1087 #: comdlg32.rc:93
1088 msgid "Busy; "
1089 msgstr "Zauzet; "
1091 #: comdlg32.rc:94
1092 msgid "Printing; "
1093 msgstr "Ispisivanje; "
1095 #: comdlg32.rc:95
1096 msgid "Output tray is full; "
1097 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1099 #: comdlg32.rc:96
1100 msgid "Not available; "
1101 msgstr "Nedostupno; "
1103 #: comdlg32.rc:97
1104 msgid "Waiting; "
1105 msgstr "Čekanje; "
1107 #: comdlg32.rc:98
1108 msgid "Processing; "
1109 msgstr "Obrađivanje; "
1111 #: comdlg32.rc:99
1112 msgid "Initializing; "
1113 msgstr "Pokretanje; "
1115 #: comdlg32.rc:100
1116 msgid "Warming up; "
1117 msgstr "Zagrijavanje; "
1119 #: comdlg32.rc:101
1120 msgid "Toner low; "
1121 msgstr "Toner je pri kraju; "
1123 #: comdlg32.rc:102
1124 msgid "No toner; "
1125 msgstr "Nema tonera; "
1127 #: comdlg32.rc:103
1128 msgid "Page punt; "
1129 msgstr ""
1131 #: comdlg32.rc:104
1132 msgid "Interrupted by user; "
1133 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1135 #: comdlg32.rc:105
1136 msgid "Out of memory; "
1137 msgstr "Nema više memorije; "
1139 #: comdlg32.rc:106
1140 msgid "The printer door is open; "
1141 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1143 #: comdlg32.rc:107
1144 msgid "Print server unknown; "
1145 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1147 #: comdlg32.rc:108
1148 msgid "Power save mode; "
1149 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1151 #: comdlg32.rc:77
1152 msgid "Default Printer; "
1153 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1155 #: comdlg32.rc:78
1156 msgid "There are %d documents in the queue"
1157 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1159 #: comdlg32.rc:79
1160 msgid "Margins [inches]"
1161 msgstr "Margine (u inčima)"
1163 #: comdlg32.rc:80
1164 msgid "Margins [mm]"
1165 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1167 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1168 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgid "mm"
1170 msgstr "mm"
1172 #: credui.rc:45
1173 msgid "&User name:"
1174 msgstr "&Korisničko ime:"
1176 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1177 msgid "&Password:"
1178 msgstr "&Lozinka:"
1180 #: credui.rc:50
1181 msgid "&Remember my password"
1182 msgstr "&Zapamti lozinku"
1184 #: credui.rc:30
1185 msgid "Connect to %s"
1186 msgstr "Poveži se sa %s"
1188 #: credui.rc:31
1189 msgid "Connecting to %s"
1190 msgstr "Povezivanje na %s"
1192 #: credui.rc:32
1193 msgid "Logon unsuccessful"
1194 msgstr "Neusjpešna prijava"
1196 #: credui.rc:33
1197 msgid ""
1198 "Make sure that your user name\n"
1199 "and password are correct."
1200 msgstr ""
1201 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1202 "lozinke koje ste unijeli."
1204 #: credui.rc:35
1205 msgid ""
1206 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1207 "\n"
1208 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1209 "entering your password."
1210 msgstr ""
1211 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1212 "\n"
1213 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1214 "prije unošenja lozinke."
1216 #: credui.rc:34
1217 msgid "Caps Lock is On"
1218 msgstr "Caps Lock je uključen"
1220 #: crypt32.rc:30
1221 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:31
1225 msgid "Key Attributes"
1226 msgstr "Atributi ključa"
1228 #: crypt32.rc:32
1229 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1232 #: crypt32.rc:33
1233 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1236 #: crypt32.rc:34
1237 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1240 #: crypt32.rc:35
1241 msgid "Basic Constraints"
1242 msgstr "Osnovna ograničenja"
1244 #: crypt32.rc:36
1245 msgid "Key Usage"
1246 msgstr "Uporaba ključa"
1248 #: crypt32.rc:37
1249 msgid "Certificate Policies"
1250 msgstr "Pravila certifikata"
1252 #: crypt32.rc:38
1253 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:39
1257 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgstr "CRL broj razloga"
1260 #: crypt32.rc:40
1261 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgstr "CRL točke distribucije"
1264 #: crypt32.rc:41
1265 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:42
1269 msgid "Authority Information Access"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:43
1273 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1276 #: crypt32.rc:44
1277 msgid "Next Update Location"
1278 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1280 #: crypt32.rc:45
1281 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1284 #: crypt32.rc:46
1285 msgid "Email Address"
1286 msgstr "Email Adresa"
1288 #: crypt32.rc:47
1289 msgid "Unstructured Name"
1290 msgstr "Nestrukturirano ime"
1292 #: crypt32.rc:48
1293 msgid "Content Type"
1294 msgstr "Vrsta sadržaja"
1296 #: crypt32.rc:49
1297 msgid "Message Digest"
1298 msgstr "Probava poruke"
1300 #: crypt32.rc:50
1301 msgid "Signing Time"
1302 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1304 #: crypt32.rc:51
1305 msgid "Counter Sign"
1306 msgstr "Brojač prijava"
1308 #: crypt32.rc:52
1309 msgid "Challenge Password"
1310 msgstr "Lozinka izazova"
1312 #: crypt32.rc:53
1313 msgid "Unstructured Address"
1314 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1316 #: crypt32.rc:54
1317 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1320 #: crypt32.rc:55
1321 msgid "Prefer Signed Data"
1322 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1324 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1325 msgctxt "Certification Practice Statement"
1326 msgid "CPS"
1327 msgstr "CPS"
1329 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1330 msgid "User Notice"
1331 msgstr "Obavijest korisniku"
1333 #: crypt32.rc:58
1334 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:59
1338 msgid "Certification Authority Issuer"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:60
1342 msgid "Certification Template Name"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:61
1346 msgid "Certificate Type"
1347 msgstr "Tip certifikata"
1349 #: crypt32.rc:62
1350 msgid "Certificate Manifold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:63
1354 msgid "Netscape Cert Type"
1355 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1357 #: crypt32.rc:64
1358 msgid "Netscape Base URL"
1359 msgstr "Netscape osnovni URL"
1361 #: crypt32.rc:65
1362 msgid "Netscape Revocation URL"
1363 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1365 #: crypt32.rc:66
1366 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1367 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1369 #: crypt32.rc:67
1370 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1371 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1373 #: crypt32.rc:68
1374 msgid "Netscape CA Policy URL"
1375 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1377 #: crypt32.rc:69
1378 msgid "Netscape SSL ServerName"
1379 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1381 #: crypt32.rc:70
1382 msgid "Netscape Comment"
1383 msgstr "Netscape komentar"
1385 #: crypt32.rc:71
1386 msgid "Country/Region"
1387 msgstr "Država/regija"
1389 #: crypt32.rc:72
1390 msgid "Organization"
1391 msgstr "Organizacija"
1393 #: crypt32.rc:73
1394 msgid "Organizational Unit"
1395 msgstr "Organizacijska jedinica"
1397 #: crypt32.rc:74
1398 msgid "Common Name"
1399 msgstr "Zajednički naziv"
1401 #: crypt32.rc:75
1402 msgid "Locality"
1403 msgstr "Lokalitet"
1405 #: crypt32.rc:76
1406 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Država ili pokrajina"
1409 #: crypt32.rc:77
1410 msgid "Title"
1411 msgstr "Naziv"
1413 #: crypt32.rc:78
1414 msgid "Given Name"
1415 msgstr "Dano ime"
1417 #: crypt32.rc:79
1418 msgid "Initials"
1419 msgstr "Inicijali"
1421 #: crypt32.rc:80
1422 msgid "Surname"
1423 msgstr "Prezime"
1425 #: crypt32.rc:81
1426 msgid "Domain Component"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:82
1430 msgid "Street Address"
1431 msgstr "Ulična adresa"
1433 #: crypt32.rc:83
1434 msgid "Serial Number"
1435 msgstr "Serijski broj"
1437 #: crypt32.rc:84
1438 msgid "CA Version"
1439 msgstr "CA verzija"
1441 #: crypt32.rc:85
1442 msgid "Cross CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:86
1446 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:87
1450 msgid "Principal Name"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:88
1454 msgid "Windows Product Update"
1455 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1457 #: crypt32.rc:89
1458 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:90
1462 msgid "OS Version"
1463 msgstr "OS verzija"
1465 #: crypt32.rc:91
1466 msgid "Enrollment CSP"
1467 msgstr "CSP upisa"
1469 #: crypt32.rc:92
1470 msgid "CRL Number"
1471 msgstr "CRL broj"
1473 #: crypt32.rc:93
1474 msgid "Delta CRL Indicator"
1475 msgstr "Delta CRL indikator"
1477 #: crypt32.rc:94
1478 msgid "Issuing Distribution Point"
1479 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1481 #: crypt32.rc:95
1482 msgid "Freshest CRL"
1483 msgstr "Najsvježiji CRL"
1485 #: crypt32.rc:96
1486 msgid "Name Constraints"
1487 msgstr "Ograničenja imena"
1489 #: crypt32.rc:97
1490 msgid "Policy Mappings"
1491 msgstr "Pravila mapiranja"
1493 #: crypt32.rc:98
1494 msgid "Policy Constraints"
1495 msgstr "Pravila ograničenja"
1497 #: crypt32.rc:99
1498 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:100
1502 msgid "Application Policies"
1503 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1505 #: crypt32.rc:101
1506 msgid "Application Policy Mappings"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:102
1510 msgid "Application Policy Constraints"
1511 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1513 #: crypt32.rc:103
1514 msgid "CMC Data"
1515 msgstr "CMC Podaci"
1517 #: crypt32.rc:104
1518 msgid "CMC Response"
1519 msgstr "CMC Odgovor"
1521 #: crypt32.rc:105
1522 msgid "Unsigned CMC Request"
1523 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1525 #: crypt32.rc:106
1526 msgid "CMC Status Info"
1527 msgstr "CMC informacije o statusu"
1529 #: crypt32.rc:107
1530 msgid "CMC Extensions"
1531 msgstr "CMC ekstenzije"
1533 #: crypt32.rc:108
1534 msgid "CMC Attributes"
1535 msgstr "CMC atributi"
1537 #: crypt32.rc:109
1538 msgid "PKCS 7 Data"
1539 msgstr "PKCS 7 podaci"
1541 #: crypt32.rc:110
1542 msgid "PKCS 7 Signed"
1543 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1545 #: crypt32.rc:111
1546 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1547 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1549 #: crypt32.rc:112
1550 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:113
1554 msgid "PKCS 7 Digested"
1555 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1557 #: crypt32.rc:114
1558 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1559 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1561 #: crypt32.rc:115
1562 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1563 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1565 #: crypt32.rc:116
1566 msgid "Virtual Base CRL Number"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:117
1570 msgid "Next CRL Publish"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:118
1574 msgid "CA Encryption Certificate"
1575 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1577 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1578 msgid "Key Recovery Agent"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:120
1582 msgid "Certificate Template Information"
1583 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1585 #: crypt32.rc:121
1586 msgid "Enterprise Root OID"
1587 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1589 #: crypt32.rc:122
1590 msgid "Dummy Signer"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:123
1594 msgid "Encrypted Private Key"
1595 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1597 #: crypt32.rc:124
1598 msgid "Published CRL Locations"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:125
1602 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:126
1606 msgid "Transaction Id"
1607 msgstr "Id transakcije"
1609 #: crypt32.rc:127
1610 msgid "Sender Nonce"
1611 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1613 #: crypt32.rc:128
1614 msgid "Recipient Nonce"
1615 msgstr "Nuncij primatelja"
1617 #: crypt32.rc:129
1618 msgid "Reg Info"
1619 msgstr "Reg informacije"
1621 #: crypt32.rc:130
1622 msgid "Get Certificate"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:131
1626 msgid "Get CRL"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:132
1630 msgid "Revoke Request"
1631 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1633 #: crypt32.rc:133
1634 msgid "Query Pending"
1635 msgstr "Upit u tijeku"
1637 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Trust List"
1639 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1641 #: crypt32.rc:135
1642 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1643 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1645 #: crypt32.rc:136
1646 msgid "Private Key Usage Period"
1647 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1649 #: crypt32.rc:137
1650 msgid "Client Information"
1651 msgstr "Informacije o klijentu"
1653 #: crypt32.rc:138
1654 msgid "Server Authentication"
1655 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1657 #: crypt32.rc:139
1658 msgid "Client Authentication"
1659 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1661 #: crypt32.rc:140
1662 msgid "Code Signing"
1663 msgstr "Potpisivanje kodom"
1665 #: crypt32.rc:141
1666 msgid "Secure Email"
1667 msgstr "Siguran Email"
1669 #: crypt32.rc:142
1670 msgid "Time Stamping"
1671 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1673 #: crypt32.rc:143
1674 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:144
1678 msgid "Microsoft Time Stamping"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:145
1682 msgid "IP security end system"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:146
1686 msgid "IP security tunnel termination"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:147
1690 msgid "IP security user"
1691 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1693 #: crypt32.rc:148
1694 msgid "Encrypting File System"
1695 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1697 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1698 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1699 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1701 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1702 msgid "Windows System Component Verification"
1703 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1705 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1706 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1707 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1709 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1710 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1711 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1713 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1714 msgid "Key Pack Licenses"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1718 msgid "License Server Verification"
1719 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1721 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1722 msgid "Smart Card Logon"
1723 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1725 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1726 msgid "Digital Rights"
1727 msgstr "Digitalna prava"
1729 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1730 msgid "Qualified Subordination"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1734 msgid "Key Recovery"
1735 msgstr "Povrat ključa"
1737 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1738 msgid "Document Signing"
1739 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1741 #: crypt32.rc:160
1742 msgid "IP security IKE intermediate"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1746 msgid "File Recovery"
1747 msgstr "Povrat datoteka"
1749 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1750 msgid "Root List Signer"
1751 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1753 #: crypt32.rc:163
1754 msgid "All application policies"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1758 msgid "Directory Service Email Replication"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1762 msgid "Certificate Request Agent"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1766 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1769 #: crypt32.rc:167
1770 msgid "All issuance policies"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:172
1774 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:173
1778 msgid "Personal"
1779 msgstr "Osobno"
1781 #: crypt32.rc:174
1782 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:175
1786 msgid "Other People"
1787 msgstr "Druge osobe"
1789 #: crypt32.rc:176
1790 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgstr "Pouzdani izdavači"
1793 #: crypt32.rc:177
1794 msgid "Untrusted Certificates"
1795 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1797 #: crypt32.rc:182
1798 msgid "KeyID="
1799 msgstr "KeyID="
1801 #: crypt32.rc:183
1802 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgstr "Izdavač certifikata"
1805 #: crypt32.rc:184
1806 msgid "Certificate Serial Number="
1807 msgstr "Serijski broj certifikata"
1809 #: crypt32.rc:185
1810 msgid "Other Name="
1811 msgstr "Drugo ime="
1813 #: crypt32.rc:186
1814 msgid "Email Address="
1815 msgstr "Email adresa="
1817 #: crypt32.rc:187
1818 msgid "DNS Name="
1819 msgstr "DNS ime="
1821 #: crypt32.rc:188
1822 msgid "Directory Address"
1823 msgstr "Adresa direktorija"
1825 #: crypt32.rc:189
1826 msgid "URL="
1827 msgstr "URL="
1829 #: crypt32.rc:190
1830 msgid "IP Address="
1831 msgstr "IP adresa="
1833 #: crypt32.rc:191
1834 msgid "Mask="
1835 msgstr "Maska="
1837 #: crypt32.rc:192
1838 msgid "Registered ID="
1839 msgstr "Registrirani ID="
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "Unknown Key Usage"
1843 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Subject Type="
1847 msgstr "Vrsta subjekta="
1849 #: crypt32.rc:195
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1851 msgid "CA"
1852 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1854 #: crypt32.rc:196
1855 msgid "End Entity"
1856 msgstr "Entitet kraja"
1858 #: crypt32.rc:197
1859 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1862 #: crypt32.rc:198
1863 msgctxt "path length"
1864 msgid "None"
1865 msgstr "Ništa"
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgid "Information Not Available"
1869 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1871 #: crypt32.rc:200
1872 msgid "Authority Info Access"
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:201
1876 msgid "Access Method="
1877 msgstr "Pristupna metoda="
1879 #: crypt32.rc:202
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1881 msgid "OCSP"
1882 msgstr "OCSP"
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CA Issuers"
1886 msgstr "Izdavatelji CA"
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Alternative Name"
1894 msgstr "Alternativno ime"
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgstr "CRL distribucijska točka"
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "Distribution Point Name"
1902 msgstr "Ime distribucijske točke"
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "Full Name"
1906 msgstr "Puno ime"
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "RDN Name"
1910 msgstr "RDN ime"
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CRL Reason="
1914 msgstr "CRL razlog="
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "CRL Issuer"
1918 msgstr "CRL izdavač"
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Key Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "CA Compromise"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Affiliation Changed"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Superseded"
1934 msgstr "Nadomjestio"
1936 #: crypt32.rc:216
1937 msgid "Operation Ceased"
1938 msgstr "Operacija prestala"
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Certificate Hold"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Financial Information="
1946 msgstr "Financijske informacije"
1948 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Available"
1950 msgstr "Dostupno"
1952 #: crypt32.rc:220
1953 msgid "Not Available"
1954 msgstr "Nije dostupno"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Meets Criteria="
1958 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1960 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1961 msgid "Yes"
1962 msgstr "Da"
1964 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1965 msgid "No"
1966 msgstr "Ne"
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "Digitalni potpis"
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Key Encipherment"
1978 msgstr "Šifriranje ključa"
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Data Encipherment"
1982 msgstr "Šifriranje podataka"
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "Key Agreement"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Certificate Signing"
1990 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
1994 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "CRL Signing"
1998 msgstr "CRL potpisivanje"
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "Encipher Only"
2002 msgstr "Samo šifriraj"
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "Decipher Only"
2006 msgstr "Samo dešifriraj"
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2014 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME"
2018 msgstr "S/MIME"
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature"
2022 msgstr "Potpis"
2024 #: crypt32.rc:238
2025 msgid "SSL CA"
2026 msgstr "SSL CA"
2028 #: crypt32.rc:239
2029 msgid "S/MIME CA"
2030 msgstr "S/MIME CA"
2032 #: crypt32.rc:240
2033 msgid "Signature CA"
2034 msgstr "Potpis CA"
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Certificate Policy"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:31
2041 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:32
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:33
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Qualifier"
2054 msgstr "Kvalifikator"
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Reference"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:38
2061 msgid "Organization="
2062 msgstr "Organizacija="
2064 #: cryptdlg.rc:39
2065 msgid "Notice Number="
2066 msgstr "Broj obavijesti="
2068 #: cryptdlg.rc:40
2069 msgid "Notice Text="
2070 msgstr "Tekst obavijesti="
2072 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2073 msgid "General"
2074 msgstr "Opće"
2076 #: cryptui.rc:191
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2080 #: cryptui.rc:192
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr "Izjava i&zdavača"
2084 #: cryptui.rc:200
2085 msgid "&Show:"
2086 msgstr "&Prikaži:"
2088 #: cryptui.rc:205
2089 msgid "&Edit Properties..."
2090 msgstr "&Uredi svojstva..."
2092 #: cryptui.rc:206
2093 msgid "&Copy to File..."
2094 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2096 #: cryptui.rc:210
2097 msgid "Certification Path"
2098 msgstr "Putanja certifikacije"
2100 #: cryptui.rc:214
2101 msgid "Certification path"
2102 msgstr "Putanja certifikacije"
2104 #: cryptui.rc:217
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2108 #: cryptui.rc:218
2109 msgid "Certificate &status:"
2110 msgstr "Status certifikata:"
2112 #: cryptui.rc:224
2113 msgid "Disclaimer"
2114 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2116 #: cryptui.rc:231
2117 msgid "More &Info"
2118 msgstr "Više &informacija"
2120 #: cryptui.rc:239
2121 msgid "&Friendly name:"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2125 msgid "&Description:"
2126 msgstr "&Opis:"
2128 #: cryptui.rc:243
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Namjene certifikata"
2132 #: cryptui.rc:244
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2136 #: cryptui.rc:246
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2140 #: cryptui.rc:248
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2144 #: cryptui.rc:253
2145 msgid "Add &Purpose..."
2146 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2148 #: cryptui.rc:257
2149 msgid "Add Purpose"
2150 msgstr "Dodaj namjenu"
2152 #: cryptui.rc:260
2153 msgid ""
2154 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2155 msgstr ""
2156 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2158 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2162 #: cryptui.rc:271
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:274
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2170 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2174 #: cryptui.rc:283
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2178 #: cryptui.rc:286
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2191 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2192 "\n"
2193 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2194 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2195 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2196 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2197 "\n"
2198 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2200 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2201 msgid "&File name:"
2202 msgstr "Naziv &datoteke:"
2204 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2205 msgid "B&rowse..."
2206 msgstr "N&ađi..."
2208 #: cryptui.rc:297
2209 msgid ""
2210 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2211 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgstr ""
2213 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2214 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2216 #: cryptui.rc:299
2217 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2218 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2220 #: cryptui.rc:301
2221 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2222 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2224 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2226 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2228 #: cryptui.rc:311
2229 msgid ""
2230 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2231 "location for the certificates."
2232 msgstr ""
2233 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2234 "lokaciju za certifikate."
2236 #: cryptui.rc:313
2237 msgid "&Automatically select certificate store"
2238 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2240 #: cryptui.rc:315
2241 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2242 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2244 #: cryptui.rc:325
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2246 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2248 #: cryptui.rc:327
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2250 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2252 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2254 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2256 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2257 msgid "Certificates"
2258 msgstr "Certifikati"
2260 #: cryptui.rc:340
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2262 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2264 #: cryptui.rc:344
2265 msgid "&Import..."
2266 msgstr "&Uvoz..."
2268 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2269 msgid "&Export..."
2270 msgstr "&Izvoz..."
2272 #: cryptui.rc:347
2273 msgid "&Advanced..."
2274 msgstr "&Napredno..."
2276 #: cryptui.rc:348
2277 msgid "Certificate intended purposes"
2278 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2280 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2281 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2282 #: wordpad.rc:69
2283 msgid "&View"
2284 msgstr "&Prikaz"
2286 #: cryptui.rc:355
2287 msgid "Advanced Options"
2288 msgstr "Napredne postavke"
2290 #: cryptui.rc:358
2291 msgid "Certificate purpose"
2292 msgstr "Namjena certifikata"
2294 #: cryptui.rc:359
2295 msgid ""
2296 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2297 msgstr ""
2298 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2299 "označena."
2301 #: cryptui.rc:361
2302 msgid "&Certificate purposes:"
2303 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2305 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2306 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2307 msgid "Certificate Export Wizard"
2308 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2310 #: cryptui.rc:373
2311 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2312 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2314 #: cryptui.rc:376
2315 msgid ""
2316 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2318 "\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2321 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2322 "lists, and certificate trust lists.\n"
2323 "\n"
2324 "To continue, click Next."
2325 msgstr ""
2326 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2327 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2328 "\n"
2329 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2330 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2331 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2332 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2333 "\n"
2334 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2336 #: cryptui.rc:384
2337 msgid ""
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2340 msgstr ""
2341 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2342 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2344 #: cryptui.rc:385
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2346 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2348 #: cryptui.rc:386
2349 msgid "&Yes, export the private key"
2350 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2352 #: cryptui.rc:388
2353 msgid "N&o, do not export the private key"
2354 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2356 #: cryptui.rc:399
2357 msgid "&Confirm password:"
2358 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2360 #: cryptui.rc:407
2361 msgid "Select the format you want to use:"
2362 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2364 #: cryptui.rc:408
2365 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2366 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 #: cryptui.rc:410
2369 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2370 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 #: cryptui.rc:412
2373 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2374 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 #: cryptui.rc:414
2377 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2378 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2380 #: cryptui.rc:416
2381 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2382 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 #: cryptui.rc:418
2385 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2386 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2388 #: cryptui.rc:420
2389 msgid "&Enable strong encryption"
2390 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2392 #: cryptui.rc:422
2393 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2394 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2396 #: cryptui.rc:439
2397 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2398 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2400 #: cryptui.rc:441
2401 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2402 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2404 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2405 msgid "Certificate"
2406 msgstr "Certifikat"
2408 #: cryptui.rc:31
2409 msgid "Certificate Information"
2410 msgstr "Informacije certifikata"
2412 #: cryptui.rc:32
2413 msgid ""
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2416 msgstr ""
2417 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2418 "oštećen."
2420 #: cryptui.rc:33
2421 msgid ""
2422 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2423 "trusted root certificate store."
2424 msgstr ""
2425 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2426 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2428 #: cryptui.rc:34
2429 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:35
2433 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2434 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2436 #: cryptui.rc:36
2437 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2440 #: cryptui.rc:37
2441 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2442 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2444 #: cryptui.rc:38
2445 msgid "Issued to: "
2446 msgstr "Izdan osobi: "
2448 #: cryptui.rc:39
2449 msgid "Issued by: "
2450 msgstr "Izdavač: "
2452 #: cryptui.rc:40
2453 msgid "Valid from "
2454 msgstr "Valjano od "
2456 #: cryptui.rc:41
2457 msgid " to "
2458 msgstr " do "
2460 #: cryptui.rc:42
2461 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2464 #: cryptui.rc:43
2465 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2468 #: cryptui.rc:44
2469 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2472 #: cryptui.rc:45
2473 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2476 #: cryptui.rc:46
2477 msgid "This certificate is OK."
2478 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2480 #: cryptui.rc:47
2481 msgid "Field"
2482 msgstr "Polje"
2484 #: cryptui.rc:48
2485 msgid "Value"
2486 msgstr "Vrijednost"
2488 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2489 msgid "<All>"
2490 msgstr "<Svi>"
2492 #: cryptui.rc:50
2493 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:51
2497 msgid "Extensions Only"
2498 msgstr "Samo ekstenzije"
2500 #: cryptui.rc:52
2501 msgid "Critical Extensions Only"
2502 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2504 #: cryptui.rc:53
2505 msgid "Properties Only"
2506 msgstr "Samo svojstva"
2508 #: cryptui.rc:55
2509 msgid "Serial number"
2510 msgstr "Serijski broj"
2512 #: cryptui.rc:56
2513 msgid "Issuer"
2514 msgstr "Izdavatelj"
2516 #: cryptui.rc:57
2517 msgid "Valid from"
2518 msgstr "Valjano od"
2520 #: cryptui.rc:58
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Valjano do"
2524 #: cryptui.rc:59
2525 msgid "Subject"
2526 msgstr "Subjekt"
2528 #: cryptui.rc:60
2529 msgid "Public key"
2530 msgstr "Javni ključ"
2532 #: cryptui.rc:61
2533 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2534 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2536 #: cryptui.rc:62
2537 msgid "SHA1 hash"
2538 msgstr "SHA1 hash"
2540 #: cryptui.rc:63
2541 msgid "Enhanced key usage (property)"
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:64
2545 msgid "Friendly name"
2546 msgstr ""
2548 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2549 msgid "Description"
2550 msgstr "Opis"
2552 #: cryptui.rc:66
2553 msgid "Certificate Properties"
2554 msgstr "Svojstva certifikata"
2556 #: cryptui.rc:67
2557 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2558 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2560 #: cryptui.rc:68
2561 msgid "The OID you entered already exists."
2562 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2564 #: cryptui.rc:70
2565 msgid "Please select a certificate store."
2566 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2568 #: cryptui.rc:72
2569 msgid ""
2570 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2571 "select another file."
2572 msgstr ""
2573 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2574 "odaberite drugu datoteku."
2576 #: cryptui.rc:73
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr "Datoteka za uvoz"
2580 #: cryptui.rc:74
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2584 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr "Spremnik certifikata"
2588 #: cryptui.rc:76
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2593 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2594 "popisa pouzdanih certifikata."
2596 #: cryptui.rc:77
2597 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2598 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2600 #: cryptui.rc:78
2601 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2605 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2609 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2610 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 #: cryptui.rc:82
2613 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2614 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 #: cryptui.rc:84
2617 msgid "Please select a file."
2618 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2620 #: cryptui.rc:85
2621 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2622 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2624 #: cryptui.rc:86
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2628 #: cryptui.rc:87
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2632 #: cryptui.rc:88
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:89
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:90
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2644 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Datoteka"
2648 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2649 msgid "Content"
2650 msgstr "Sadržaj"
2652 #: cryptui.rc:94
2653 msgid "Certificate Revocation List"
2654 msgstr "Certificate Revocation List"
2656 #: cryptui.rc:96
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2658 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2660 #: cryptui.rc:97
2661 msgid "Personal Information Exchange"
2662 msgstr "Personal Information Exchange"
2664 #: cryptui.rc:99
2665 msgid "The import was successful."
2666 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2668 #: cryptui.rc:100
2669 msgid "The import failed."
2670 msgstr "Uvoz neuspješan."
2672 #: cryptui.rc:101
2673 msgid "Arial"
2674 msgstr "Arial"
2676 #: cryptui.rc:103
2677 msgid "<Advanced Purposes>"
2678 msgstr "<Napredne namjene>"
2680 #: cryptui.rc:104
2681 msgid "Issued To"
2682 msgstr "Izdan osobi"
2684 #: cryptui.rc:105
2685 msgid "Issued By"
2686 msgstr "Izdavatelj"
2688 #: cryptui.rc:106
2689 msgid "Expiration Date"
2690 msgstr "Datum isticanja"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid "Friendly Name"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2697 msgid "<None>"
2698 msgstr "<Ništa>"
2700 #: cryptui.rc:110
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2703 "sign messages with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 msgstr ""
2706 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2707 "poruke s njim.\n"
2708 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2710 #: cryptui.rc:111
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2713 "sign messages with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2716 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2717 "poruke s njima.\n"
2718 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2720 #: cryptui.rc:112
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2727 "s njim.\n"
2728 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2736 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2737 "poruke s njima.\n"
2738 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2740 #: cryptui.rc:114
2741 msgid ""
2742 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "trusted.\n"
2744 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:115
2748 msgid ""
2749 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2757 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:117
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2764 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:118
2769 msgid ""
2770 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 msgstr ""
2773 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2774 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2776 #: cryptui.rc:119
2777 msgid ""
2778 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr ""
2781 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2782 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2784 #: cryptui.rc:120
2785 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2788 #: cryptui.rc:121
2789 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2792 #: cryptui.rc:124
2793 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2794 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2796 #: cryptui.rc:125
2797 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2798 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2800 #: cryptui.rc:126
2801 msgid ""
2802 "Ensures software came from software publisher\n"
2803 "Protects software from alteration after publication"
2804 msgstr ""
2805 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2806 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2808 #: cryptui.rc:127
2809 msgid "Protects e-mail messages"
2810 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2812 #: cryptui.rc:128
2813 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2814 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2816 #: cryptui.rc:129
2817 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2818 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2820 #: cryptui.rc:130
2821 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2822 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2824 #: cryptui.rc:131
2825 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2826 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2828 #: cryptui.rc:147
2829 msgid "Private Key Archival"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:151
2833 msgid "Export Format"
2834 msgstr "Format izvoza"
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2838 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "Export Filename"
2842 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2846 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2848 #: cryptui.rc:155
2849 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2850 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2852 #: cryptui.rc:156
2853 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2860 #: cryptui.rc:160
2861 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2864 #: cryptui.rc:161
2865 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2866 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2868 #: cryptui.rc:163
2869 msgid "File Format"
2870 msgstr "Format datoteke"
2872 #: cryptui.rc:164
2873 msgid "Include all certificates in certificate path"
2874 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "Export keys"
2878 msgstr "Izvoz ključeva"
2880 #: cryptui.rc:168
2881 msgid "The export was successful."
2882 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2884 #: cryptui.rc:169
2885 msgid "The export failed."
2886 msgstr "Neuspješan izvoz."
2888 #: cryptui.rc:170
2889 msgid "Export Private Key"
2890 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2892 #: cryptui.rc:171
2893 msgid ""
2894 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2895 "certificate."
2896 msgstr ""
2897 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2898 "certifikatom."
2900 #: cryptui.rc:172
2901 msgid "Enter Password"
2902 msgstr "Unesite lozinku"
2904 #: cryptui.rc:173
2905 msgid "You may password-protect a private key."
2906 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2908 #: cryptui.rc:174
2909 msgid "The passwords do not match."
2910 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2912 #: cryptui.rc:175
2913 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2914 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2916 #: cryptui.rc:176
2917 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2918 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "Default DirectSound"
2922 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "DirectSound: %s"
2926 msgstr "DirectSound: %s"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default WaveOut Device"
2930 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2932 #: devenum.rc:36
2933 msgid "Default MidiOut Device"
2934 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2936 #: dinput.rc:43
2937 msgid "Configure Devices"
2938 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2940 #: dinput.rc:48
2941 msgid "Reset"
2942 msgstr "Poništi"
2944 #: dinput.rc:51
2945 msgid "Player"
2946 msgstr "Reproduciratelj"
2948 #: dinput.rc:52
2949 msgid "Device"
2950 msgstr "Uređaj"
2952 #: dinput.rc:53
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "Akcije"
2956 #: dinput.rc:54
2957 msgid "Mapping"
2958 msgstr "Mapiranje"
2960 #: dinput.rc:56
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2964 #: dinput.rc:37
2965 msgid "Action"
2966 msgstr "Akcija"
2968 #: dinput.rc:38
2969 msgid "Object"
2970 msgstr "Objekt"
2972 #: dxdiagn.rc:28
2973 msgid "Regional Setting"
2974 msgstr "Regionalne postavke"
2976 #: dxdiagn.rc:29
2977 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2978 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2980 #: gdi32.rc:28
2981 msgid "Western"
2982 msgstr "zapadnoeuropsko"
2984 #: gdi32.rc:29
2985 msgid "Central European"
2986 msgstr "srednjoeuropsko"
2988 #: gdi32.rc:30
2989 msgid "Cyrillic"
2990 msgstr "čirilićno"
2992 #: gdi32.rc:31
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "grčko"
2996 #: gdi32.rc:32
2997 msgid "Turkish"
2998 msgstr "tursko"
3000 #: gdi32.rc:33
3001 msgid "Hebrew"
3002 msgstr "hebrejsko"
3004 #: gdi32.rc:34
3005 msgid "Arabic"
3006 msgstr "arapsko"
3008 #: gdi32.rc:35
3009 msgid "Baltic"
3010 msgstr "baltičko"
3012 #: gdi32.rc:36
3013 msgid "Vietnamese"
3014 msgstr "vijetnamsko"
3016 #: gdi32.rc:37
3017 msgid "Thai"
3018 msgstr "tajlandsko"
3020 #: gdi32.rc:38
3021 msgid "Japanese"
3022 msgstr "japansko"
3024 #: gdi32.rc:39
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3026 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3028 #: gdi32.rc:40
3029 msgid "Hangul"
3030 msgstr "hangulsko"
3032 #: gdi32.rc:41
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3034 msgstr "CHINESE_BIG5"
3036 #: gdi32.rc:42
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3038 msgstr "hangulsko (Johab)"
3040 #: gdi32.rc:43
3041 msgid "Symbol"
3042 msgstr "Simbol"
3044 #: gdi32.rc:44
3045 msgid "OEM/DOS"
3046 msgstr "DEM/DO5"
3048 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3049 msgid "Other"
3050 msgstr "Ostalo"
3052 #: gphoto2.rc:30
3053 msgid "Files on Camera"
3054 msgstr "Datoteke na kameri"
3056 #: gphoto2.rc:34
3057 msgid "Import Selected"
3058 msgstr "Uvezi izabrano"
3060 #: gphoto2.rc:35
3061 msgid "Preview"
3062 msgstr "Pregled"
3064 #: gphoto2.rc:36
3065 msgid "Import All"
3066 msgstr "Uvezi sve"
3068 #: gphoto2.rc:37
3069 msgid "Skip This Dialog"
3070 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3072 #: gphoto2.rc:38
3073 msgid "Exit"
3074 msgstr "Izlaz"
3076 #: gphoto2.rc:43
3077 msgid "Transferring"
3078 msgstr "Prijenos"
3080 #: gphoto2.rc:46
3081 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3084 #: gphoto2.rc:51
3085 msgid "Connecting to camera"
3086 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3088 #: gphoto2.rc:55
3089 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3090 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3092 #: hhctrl.rc:59
3093 msgid "S&ync"
3094 msgstr "Usk&ladi"
3096 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3097 msgid "&Back"
3098 msgstr "&Nazad"
3100 #: hhctrl.rc:61
3101 msgid "&Forward"
3102 msgstr "Na&prijed"
3104 #: hhctrl.rc:62
3105 msgctxt "table of contents"
3106 msgid "&Home"
3107 msgstr "&Početna"
3109 #: hhctrl.rc:63
3110 msgid "&Stop"
3111 msgstr "Zaus&tavi"
3113 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3114 msgid "&Refresh"
3115 msgstr "&Osvježi"
3117 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3118 msgid "&Print..."
3119 msgstr "&Ispis..."
3121 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3122 msgid "&Contents"
3123 msgstr "Sadr&žaj"
3125 #: hhctrl.rc:32
3126 msgid "I&ndex"
3127 msgstr "&Popis"
3129 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3130 msgid "&Search"
3131 msgstr "&Pretraga"
3133 #: hhctrl.rc:34
3134 msgid "Favor&ites"
3135 msgstr "&Omiljeno"
3137 #: hhctrl.rc:36
3138 msgid "Hide &Tabs"
3139 msgstr "Sakrij karti&ce"
3141 #: hhctrl.rc:37
3142 msgid "Show &Tabs"
3143 msgstr "Prikaži kartic&e"
3145 #: hhctrl.rc:42
3146 msgid "Show"
3147 msgstr "Prikaži"
3149 #: hhctrl.rc:43
3150 msgid "Hide"
3151 msgstr "Sakrij"
3153 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3154 msgid "Stop"
3155 msgstr "Zaustavi"
3157 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3158 msgid "Refresh"
3159 msgstr "Osvježi"
3161 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3162 msgid "Back"
3163 msgstr "Nazad"
3165 #: hhctrl.rc:47
3166 msgctxt "table of contents"
3167 msgid "Home"
3168 msgstr "Početna"
3170 #: hhctrl.rc:48
3171 msgid "Sync"
3172 msgstr "Uskladi"
3174 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3175 msgid "Options"
3176 msgstr "Postavke"
3178 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3179 msgid "Forward"
3180 msgstr "Naprijed"
3182 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3183 msgid "Cinepak Video codec"
3184 msgstr "Cinepak Video codec"
3186 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3187 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3188 #: wordpad.rc:29
3189 msgid "&File"
3190 msgstr "&Datoteka"
3192 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3193 msgid "&New"
3194 msgstr "&Novo"
3196 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3197 msgid "&Window"
3198 msgstr "&Prozor"
3200 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3201 msgid "&Open..."
3202 msgstr "&Otvori..."
3204 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3205 msgid "Save &as..."
3206 msgstr "Spremi &kao..."
3208 #: ieframe.rc:38
3209 msgid "Print &format..."
3210 msgstr "Format &ispisa..."
3212 #: ieframe.rc:39
3213 msgid "Pr&int..."
3214 msgstr "I&spis..."
3216 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "Pregled isp&isa"
3220 #: ieframe.rc:47
3221 msgid "&Toolbars"
3222 msgstr "&Alatne trake"
3224 #: ieframe.rc:49
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Standardna traka"
3228 #: ieframe.rc:50
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Traka za navigaciju"
3232 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3233 msgid "&Favorites"
3234 msgstr "&Omiljeno"
3236 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3240 #: ieframe.rc:60
3241 msgid "&About Internet Explorer"
3242 msgstr "&O Internet Exploreru"
3244 #: ieframe.rc:90
3245 msgid "Open URL"
3246 msgstr "Otvaranje adrese"
3248 #: ieframe.rc:93
3249 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3250 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3252 #: ieframe.rc:94
3253 msgid "Open:"
3254 msgstr "Otvori:"
3256 #: ieframe.rc:70
3257 msgctxt "home page"
3258 msgid "Home"
3259 msgstr "Početna"
3261 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3262 msgid "Print..."
3263 msgstr "Ispis..."
3265 #: ieframe.rc:76
3266 msgid "Address"
3267 msgstr "Adresa"
3269 #: ieframe.rc:81
3270 msgid "Searching for %s"
3271 msgstr "Pretražujem za %s"
3273 #: ieframe.rc:82
3274 msgid "Start downloading %s"
3275 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3277 #: ieframe.rc:83
3278 msgid "Downloading %s"
3279 msgstr "Preuzimam %s"
3281 #: ieframe.rc:84
3282 msgid "Asking for %s"
3283 msgstr "Molba za %s"
3285 #: inetcpl.rc:49
3286 msgid "Home page"
3287 msgstr "Početna strana"
3289 #: inetcpl.rc:50
3290 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3291 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3293 #: inetcpl.rc:53
3294 msgid "&Current page"
3295 msgstr "&Trenutna strana"
3297 #: inetcpl.rc:54
3298 msgid "&Default page"
3299 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3301 #: inetcpl.rc:55
3302 msgid "&Blank page"
3303 msgstr "Prazna &strana"
3305 #: inetcpl.rc:56
3306 msgid "Browsing history"
3307 msgstr "Povijest pregledavanja"
3309 #: inetcpl.rc:57
3310 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3311 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3313 #: inetcpl.rc:59
3314 msgid "Delete &files..."
3315 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3317 #: inetcpl.rc:60
3318 msgid "&Settings..."
3319 msgstr "&Postavke..."
3321 #: inetcpl.rc:68
3322 msgid "Delete browsing history"
3323 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3325 #: inetcpl.rc:71
3326 msgid ""
3327 "Temporary internet files\n"
3328 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3329 msgstr ""
3330 "Privremente internet datoteke\n"
3331 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3333 #: inetcpl.rc:73
3334 msgid ""
3335 "Cookies\n"
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3338 msgstr ""
3339 "Kolačići\n"
3340 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3341 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3343 #: inetcpl.rc:75
3344 msgid ""
3345 "History\n"
3346 "List of websites you have accessed."
3347 msgstr ""
3348 "Povijest\n"
3349 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3351 #: inetcpl.rc:77
3352 msgid ""
3353 "Form data\n"
3354 "Usernames and other information you have entered into forms."
3355 msgstr ""
3356 "Podaci forme\n"
3357 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3359 #: inetcpl.rc:79
3360 msgid ""
3361 "Passwords\n"
3362 "Saved passwords you have entered into forms."
3363 msgstr ""
3364 "Lozinke\n"
3365 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3367 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "Izbriši"
3371 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3372 msgid "Security"
3373 msgstr "Sigurnost"
3375 #: inetcpl.rc:112
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr ""
3380 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3381 "autoriteta i izdavače certifikata."
3383 #: inetcpl.rc:114
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Certifikati..."
3387 #: inetcpl.rc:115
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Izdavači..."
3391 #: inetcpl.rc:31
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Postavke interneta"
3395 #: inetcpl.rc:32
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3399 #: inetcpl.rc:33
3400 msgid "Security settings for zone: "
3401 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3403 #: inetcpl.rc:34
3404 msgid "Custom"
3405 msgstr "Prilagođene"
3407 #: inetcpl.rc:35
3408 msgid "Very Low"
3409 msgstr "Vrlo niske"
3411 #: inetcpl.rc:36
3412 msgid "Low"
3413 msgstr "Niske"
3415 #: inetcpl.rc:37
3416 msgid "Medium"
3417 msgstr "Srednje"
3419 #: inetcpl.rc:38
3420 msgid "Increased"
3421 msgstr "Povećane"
3423 #: inetcpl.rc:39
3424 msgid "High"
3425 msgstr "Visoke"
3427 #: joy.rc:36
3428 msgid "Joysticks"
3429 msgstr "Joystici"
3431 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3432 msgid "&Disable"
3433 msgstr "&Isključi"
3435 #: joy.rc:40
3436 msgid "&Enable"
3437 msgstr "&Uključi"
3439 #: joy.rc:41
3440 msgid "Connected"
3441 msgstr "Povezan"
3443 #: joy.rc:43
3444 msgid "Disabled"
3445 msgstr "Isključen"
3447 #: joy.rc:45
3448 msgid ""
3449 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3450 "updated here until you restart this applet."
3451 msgstr ""
3452 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3453 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3455 #: joy.rc:50
3456 msgid "Test Joystick"
3457 msgstr "Isprobaj joystick"
3459 #: joy.rc:54
3460 msgid "Buttons"
3461 msgstr "Gumbi"
3463 #: joy.rc:63
3464 msgid "Test Force Feedback"
3465 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3467 #: joy.rc:67
3468 msgid "Available Effects"
3469 msgstr "Dostupni efekti"
3471 #: joy.rc:69
3472 msgid ""
3473 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3474 "direction can be changed with the controller axis."
3475 msgstr ""
3476 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3477 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3479 #: joy.rc:31
3480 msgid "Game Controllers"
3481 msgstr "Igraći upravljači"
3483 #: jscript.rc:28
3484 msgid "Error converting object to primitive type"
3485 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3487 #: jscript.rc:29
3488 msgid "Invalid procedure call or argument"
3489 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3491 #: jscript.rc:30
3492 msgid "Subscript out of range"
3493 msgstr "Potpis je van dometa"
3495 #: jscript.rc:31
3496 msgid "Object required"
3497 msgstr "Potreban objekt"
3499 #: jscript.rc:32
3500 msgid "Automation server can't create object"
3501 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3503 #: jscript.rc:33
3504 msgid "Object doesn't support this property or method"
3505 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3507 #: jscript.rc:34
3508 msgid "Object doesn't support this action"
3509 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3511 #: jscript.rc:35
3512 msgid "Argument not optional"
3513 msgstr "Argument nije opcionalan"
3515 #: jscript.rc:36
3516 msgid "Syntax error"
3517 msgstr "Greška u sintaksi"
3519 #: jscript.rc:37
3520 msgid "Expected ';'"
3521 msgstr "Očekivano ';'"
3523 #: jscript.rc:38
3524 msgid "Expected '('"
3525 msgstr "Očekivano '('"
3527 #: jscript.rc:39
3528 msgid "Expected ')'"
3529 msgstr "Očekivano ')'"
3531 #: jscript.rc:40
3532 msgid "Invalid character"
3533 msgstr "Neispravan znak"
3535 #: jscript.rc:41
3536 msgid "Unterminated string constant"
3537 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3539 #: jscript.rc:42
3540 msgid "'return' statement outside of function"
3541 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3543 #: jscript.rc:43
3544 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3545 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3547 #: jscript.rc:44
3548 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3549 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3551 #: jscript.rc:45
3552 msgid "Label redefined"
3553 msgstr "Oznaka redefinirana"
3555 #: jscript.rc:46
3556 msgid "Label not found"
3557 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3559 #: jscript.rc:47
3560 msgid "Conditional compilation is turned off"
3561 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3563 #: jscript.rc:50
3564 msgid "Number expected"
3565 msgstr "Očekivan broj"
3567 #: jscript.rc:48
3568 msgid "Function expected"
3569 msgstr "Očekivana funkcija"
3571 #: jscript.rc:49
3572 msgid "'[object]' is not a date object"
3573 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3575 #: jscript.rc:51
3576 msgid "Object expected"
3577 msgstr "Očekivan objekt"
3579 #: jscript.rc:52
3580 msgid "Illegal assignment"
3581 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3583 #: jscript.rc:53
3584 msgid "'|' is undefined"
3585 msgstr "'|' nije definiran"
3587 #: jscript.rc:54
3588 msgid "Boolean object expected"
3589 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3591 #: jscript.rc:55
3592 msgid "Cannot delete '|'"
3593 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3595 #: jscript.rc:56
3596 msgid "VBArray object expected"
3597 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3599 #: jscript.rc:57
3600 msgid "JScript object expected"
3601 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3603 #: jscript.rc:58
3604 msgid "Syntax error in regular expression"
3605 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3607 #: jscript.rc:60
3608 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3609 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3611 #: jscript.rc:59
3612 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3613 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3615 #: jscript.rc:61
3616 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3617 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3619 #: jscript.rc:62
3620 msgid "Precision is out of range"
3621 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3623 #: jscript.rc:63
3624 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3625 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3627 #: jscript.rc:64
3628 msgid "Array object expected"
3629 msgstr "Očekivan niz objekata"
3631 #: winerror.mc:26
3632 msgid "Success.\n"
3633 msgstr "Uspjeh.\n"
3635 #: winerror.mc:31
3636 msgid "Invalid function.\n"
3637 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3639 #: winerror.mc:36
3640 msgid "File not found.\n"
3641 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3643 #: winerror.mc:41
3644 msgid "Path not found.\n"
3645 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3647 #: winerror.mc:46
3648 msgid "Too many open files.\n"
3649 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3651 #: winerror.mc:51
3652 msgid "Access denied.\n"
3653 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3655 #: winerror.mc:56
3656 msgid "Invalid handle.\n"
3657 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3659 #: winerror.mc:61
3660 msgid "Memory trashed.\n"
3661 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3663 #: winerror.mc:66
3664 msgid "Not enough memory.\n"
3665 msgstr "Nema više memorije.\n"
3667 #: winerror.mc:71
3668 msgid "Invalid block.\n"
3669 msgstr "Neispravan blok.\n"
3671 #: winerror.mc:76
3672 msgid "Bad environment.\n"
3673 msgstr "Loša okolina.\n"
3675 #: winerror.mc:81
3676 msgid "Bad format.\n"
3677 msgstr "Loš format.\n"
3679 #: winerror.mc:86
3680 msgid "Invalid access.\n"
3681 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3683 #: winerror.mc:91
3684 msgid "Invalid data.\n"
3685 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3687 #: winerror.mc:96
3688 msgid "Out of memory.\n"
3689 msgstr "Nema više memorije.\n"
3691 #: winerror.mc:101
3692 msgid "Invalid drive.\n"
3693 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3695 #: winerror.mc:106
3696 msgid "Can't delete current directory.\n"
3697 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3699 #: winerror.mc:111
3700 msgid "Not same device.\n"
3701 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3703 #: winerror.mc:116
3704 msgid "No more files.\n"
3705 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3707 #: winerror.mc:121
3708 msgid "Write protected.\n"
3709 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3711 #: winerror.mc:126
3712 msgid "Bad unit.\n"
3713 msgstr "Loša jedinica.\n"
3715 #: winerror.mc:131
3716 msgid "Not ready.\n"
3717 msgstr "Nespreman.\n"
3719 #: winerror.mc:136
3720 msgid "Bad command.\n"
3721 msgstr "Loša naredba.\n"
3723 #: winerror.mc:141
3724 msgid "CRC error.\n"
3725 msgstr "CRC pogreška.\n"
3727 #: winerror.mc:146
3728 msgid "Bad length.\n"
3729 msgstr "Loša duljina.\n"
3731 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3732 msgid "Seek error.\n"
3733 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3735 #: winerror.mc:156
3736 msgid "Not DOS disk.\n"
3737 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3739 #: winerror.mc:161
3740 msgid "Sector not found.\n"
3741 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3743 #: winerror.mc:166
3744 msgid "Out of paper.\n"
3745 msgstr "Nema papira.\n"
3747 #: winerror.mc:171
3748 msgid "Write fault.\n"
3749 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3751 #: winerror.mc:176
3752 msgid "Read fault.\n"
3753 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3755 #: winerror.mc:181
3756 msgid "General failure.\n"
3757 msgstr "Opća greška.\n"
3759 #: winerror.mc:186
3760 msgid "Sharing violation.\n"
3761 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3763 #: winerror.mc:191
3764 msgid "Lock violation.\n"
3765 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3767 #: winerror.mc:196
3768 msgid "Wrong disk.\n"
3769 msgstr "Krivi disk.\n"
3771 #: winerror.mc:201
3772 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:206
3776 msgid "End of file.\n"
3777 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3779 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3780 msgid "Disk full.\n"
3781 msgstr "Disk pun.\n"
3783 #: winerror.mc:216
3784 msgid "Request not supported.\n"
3785 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3787 #: winerror.mc:221
3788 msgid "Remote machine not listening.\n"
3789 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3791 #: winerror.mc:226
3792 msgid "Duplicate network name.\n"
3793 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3795 #: winerror.mc:231
3796 msgid "Bad network path.\n"
3797 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3799 #: winerror.mc:236
3800 msgid "Network busy.\n"
3801 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3803 #: winerror.mc:241
3804 msgid "Device does not exist.\n"
3805 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3807 #: winerror.mc:246
3808 msgid "Too many commands.\n"
3809 msgstr "Previše naredbi.\n"
3811 #: winerror.mc:251
3812 msgid "Adapter hardware error.\n"
3813 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3815 #: winerror.mc:256
3816 msgid "Bad network response.\n"
3817 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3819 #: winerror.mc:261
3820 msgid "Unexpected network error.\n"
3821 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3823 #: winerror.mc:266
3824 msgid "Bad remote adapter.\n"
3825 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3827 #: winerror.mc:271
3828 msgid "Print queue full.\n"
3829 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3831 #: winerror.mc:276
3832 msgid "No spool space.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:281
3836 msgid "Print canceled.\n"
3837 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3839 #: winerror.mc:286
3840 msgid "Network name deleted.\n"
3841 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3843 #: winerror.mc:291
3844 msgid "Network access denied.\n"
3845 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3847 #: winerror.mc:296
3848 msgid "Bad device type.\n"
3849 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3851 #: winerror.mc:301
3852 msgid "Bad network name.\n"
3853 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3855 #: winerror.mc:306
3856 msgid "Too many network names.\n"
3857 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3859 #: winerror.mc:311
3860 msgid "Too many network sessions.\n"
3861 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3863 #: winerror.mc:316
3864 msgid "Sharing paused.\n"
3865 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3867 #: winerror.mc:321
3868 msgid "Request not accepted.\n"
3869 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3871 #: winerror.mc:326
3872 msgid "Redirector paused.\n"
3873 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3875 #: winerror.mc:331
3876 msgid "File exists.\n"
3877 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3879 #: winerror.mc:336
3880 msgid "Cannot create.\n"
3881 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3883 #: winerror.mc:341
3884 msgid "Int24 failure.\n"
3885 msgstr "Int24 greška.\n"
3887 #: winerror.mc:346
3888 msgid "Out of structures.\n"
3889 msgstr "Nema više struktura.\n"
3891 #: winerror.mc:351
3892 msgid "Already assigned.\n"
3893 msgstr "Već pridruženo.\n"
3895 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3896 msgid "Invalid password.\n"
3897 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3899 #: winerror.mc:361
3900 msgid "Invalid parameter.\n"
3901 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3903 #: winerror.mc:366
3904 msgid "Net write fault.\n"
3905 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3907 #: winerror.mc:371
3908 msgid "No process slots.\n"
3909 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3911 #: winerror.mc:376
3912 msgid "Too many semaphores.\n"
3913 msgstr "Previše semafora.\n"
3915 #: winerror.mc:381
3916 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3917 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3919 #: winerror.mc:386
3920 msgid "Semaphore is set.\n"
3921 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3923 #: winerror.mc:391
3924 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3925 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3927 #: winerror.mc:396
3928 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3929 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3931 #: winerror.mc:401
3932 msgid "Semaphore owner died.\n"
3933 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3935 #: winerror.mc:406
3936 msgid "Semaphore user limit.\n"
3937 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3939 #: winerror.mc:411
3940 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3941 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
3943 #: winerror.mc:416
3944 msgid "Drive locked.\n"
3945 msgstr "Pogon zaključan.\n"
3947 #: winerror.mc:421
3948 msgid "Broken pipe.\n"
3949 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
3951 #: winerror.mc:426
3952 msgid "Open failed.\n"
3953 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
3955 #: winerror.mc:431
3956 msgid "Buffer overflow.\n"
3957 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
3959 #: winerror.mc:441
3960 msgid "No more search handles.\n"
3961 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
3963 #: winerror.mc:446
3964 msgid "Invalid target handle.\n"
3965 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
3967 #: winerror.mc:451
3968 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3969 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
3971 #: winerror.mc:456
3972 msgid "Invalid verify switch.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:461
3976 msgid "Bad driver level.\n"
3977 msgstr "Loša razina drivera.\n"
3979 #: winerror.mc:466
3980 msgid "Call not implemented.\n"
3981 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
3983 #: winerror.mc:471
3984 msgid "Semaphore timeout.\n"
3985 msgstr "Semafor istekao.\n"
3987 #: winerror.mc:476
3988 msgid "Insufficient buffer.\n"
3989 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
3991 #: winerror.mc:481
3992 msgid "Invalid name.\n"
3993 msgstr "Neispravno ime.\n"
3995 #: winerror.mc:486
3996 msgid "Invalid level.\n"
3997 msgstr "Neispravna razina.\n"
3999 #: winerror.mc:491
4000 msgid "No volume label.\n"
4001 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4003 #: winerror.mc:496
4004 msgid "Module not found.\n"
4005 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4007 #: winerror.mc:501
4008 msgid "Procedure not found.\n"
4009 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4011 #: winerror.mc:506
4012 msgid "No children to wait for.\n"
4013 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4015 #: winerror.mc:511
4016 msgid "Child process has not completed.\n"
4017 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4019 #: winerror.mc:516
4020 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4021 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4023 #: winerror.mc:521
4024 msgid "Negative seek.\n"
4025 msgstr "Traženje unazad.\n"
4027 #: winerror.mc:531
4028 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4029 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4031 #: winerror.mc:536
4032 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4033 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4035 #: winerror.mc:541
4036 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4037 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4039 #: winerror.mc:546
4040 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4041 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4043 #: winerror.mc:551
4044 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4045 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4047 #: winerror.mc:556
4048 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:561
4052 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:566
4056 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:571
4060 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:576
4064 msgid "Drive is busy.\n"
4065 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4067 #: winerror.mc:581
4068 msgid "Same drive.\n"
4069 msgstr "Isti pogon.\n"
4071 #: winerror.mc:586
4072 msgid "Not top-level directory.\n"
4073 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4075 #: winerror.mc:591
4076 msgid "Directory is not empty.\n"
4077 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4079 #: winerror.mc:596
4080 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4081 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4083 #: winerror.mc:601
4084 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4085 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4087 #: winerror.mc:606
4088 msgid "Path is busy.\n"
4089 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4091 #: winerror.mc:611
4092 msgid "Already a SUBST target.\n"
4093 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4095 #: winerror.mc:616
4096 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4097 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4099 #: winerror.mc:621
4100 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4101 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4103 #: winerror.mc:626
4104 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4105 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4107 #: winerror.mc:631
4108 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4109 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4111 #: winerror.mc:636
4112 msgid "Volume label too long.\n"
4113 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4115 #: winerror.mc:641
4116 msgid "Too many TCBs.\n"
4117 msgstr "Previše TCBa.\n"
4119 #: winerror.mc:646
4120 msgid "Signal refused.\n"
4121 msgstr "Signal odbijen.\n"
4123 #: winerror.mc:651
4124 msgid "Segment discarded.\n"
4125 msgstr "Signal odbačen.\n"
4127 #: winerror.mc:656
4128 msgid "Segment not locked.\n"
4129 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4131 #: winerror.mc:661
4132 msgid "Bad thread ID address.\n"
4133 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4135 #: winerror.mc:666
4136 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4137 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4139 #: winerror.mc:671
4140 msgid "Path is invalid.\n"
4141 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4143 #: winerror.mc:676
4144 msgid "Signal pending.\n"
4145 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4147 #: winerror.mc:681
4148 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4149 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4151 #: winerror.mc:686
4152 msgid "Lock failed.\n"
4153 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4155 #: winerror.mc:691
4156 msgid "Resource in use.\n"
4157 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4159 #: winerror.mc:696
4160 msgid "Cancel violation.\n"
4161 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4163 #: winerror.mc:701
4164 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:706
4168 msgid "Invalid segment number.\n"
4169 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4171 #: winerror.mc:711
4172 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4173 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4175 #: winerror.mc:716
4176 msgid "File already exists.\n"
4177 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4179 #: winerror.mc:721
4180 msgid "Invalid flag number.\n"
4181 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4183 #: winerror.mc:726
4184 msgid "Semaphore name not found.\n"
4185 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4187 #: winerror.mc:731
4188 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4189 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4191 #: winerror.mc:736
4192 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4193 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4195 #: winerror.mc:741
4196 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4197 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4199 #: winerror.mc:746
4200 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4201 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4203 #: winerror.mc:751
4204 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4205 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4207 #: winerror.mc:756
4208 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4209 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4211 #: winerror.mc:761
4212 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:766
4216 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4217 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4219 #: winerror.mc:771
4220 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4221 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4223 #: winerror.mc:776
4224 msgid "IOPL not enabled.\n"
4225 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4227 #: winerror.mc:781
4228 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4229 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4231 #: winerror.mc:786
4232 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4233 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4235 #: winerror.mc:791
4236 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4237 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4239 #: winerror.mc:796
4240 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4241 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4243 #: winerror.mc:801
4244 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4245 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4247 #: winerror.mc:806
4248 msgid "Environment variable not found.\n"
4249 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4251 #: winerror.mc:811
4252 msgid "No signal sent.\n"
4253 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4255 #: winerror.mc:816
4256 msgid "File name is too long.\n"
4257 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4259 #: winerror.mc:821
4260 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4261 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4263 #: winerror.mc:826
4264 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4265 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4267 #: winerror.mc:831
4268 msgid "Invalid signal number.\n"
4269 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4271 #: winerror.mc:836
4272 msgid "Error setting signal handler.\n"
4273 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4275 #: winerror.mc:841
4276 msgid "Segment locked.\n"
4277 msgstr "Segment zaključan.\n"
4279 #: winerror.mc:846
4280 msgid "Too many modules.\n"
4281 msgstr "Previše modula.\n"
4283 #: winerror.mc:851
4284 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4285 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4287 #: winerror.mc:856
4288 msgid "Machine type mismatch.\n"
4289 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4291 #: winerror.mc:861
4292 msgid "Bad pipe.\n"
4293 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4295 #: winerror.mc:866
4296 msgid "Pipe busy.\n"
4297 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4299 #: winerror.mc:871
4300 msgid "Pipe closed.\n"
4301 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4303 #: winerror.mc:876
4304 msgid "Pipe not connected.\n"
4305 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4307 #: winerror.mc:881
4308 msgid "More data available.\n"
4309 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4311 #: winerror.mc:886
4312 msgid "Session canceled.\n"
4313 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4315 #: winerror.mc:891
4316 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4317 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4319 #: winerror.mc:896
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4321 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4323 #: winerror.mc:901
4324 msgid "No more data available.\n"
4325 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4327 #: winerror.mc:906
4328 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4329 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4331 #: winerror.mc:911
4332 msgid "Directory name invalid.\n"
4333 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4335 #: winerror.mc:916
4336 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4337 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4339 #: winerror.mc:921
4340 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4341 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4343 #: winerror.mc:926
4344 msgid "Extended attribute table full.\n"
4345 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4347 #: winerror.mc:931
4348 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4349 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4351 #: winerror.mc:936
4352 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4353 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4355 #: winerror.mc:941
4356 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4357 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4359 #: winerror.mc:946
4360 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4361 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4363 #: winerror.mc:951
4364 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4365 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4367 #: winerror.mc:956
4368 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4369 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4371 #: winerror.mc:961
4372 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4373 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4375 #: winerror.mc:966
4376 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4377 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4379 #: winerror.mc:971
4380 msgid "Invalid address.\n"
4381 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4383 #: winerror.mc:976
4384 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4385 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4387 #: winerror.mc:981
4388 msgid "Pipe connected.\n"
4389 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4391 #: winerror.mc:986
4392 msgid "Pipe listening.\n"
4393 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4395 #: winerror.mc:991
4396 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4397 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4399 #: winerror.mc:996
4400 msgid "I/O operation aborted.\n"
4401 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4403 #: winerror.mc:1001
4404 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4405 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4407 #: winerror.mc:1006
4408 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4409 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4411 #: winerror.mc:1011
4412 msgid "No access to memory location.\n"
4413 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4415 #: winerror.mc:1016
4416 msgid "Swap error.\n"
4417 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4419 #: winerror.mc:1021
4420 msgid "Stack overflow.\n"
4421 msgstr "Preljev stoga.\n"
4423 #: winerror.mc:1026
4424 msgid "Invalid message.\n"
4425 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4427 #: winerror.mc:1031
4428 msgid "Cannot complete.\n"
4429 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4431 #: winerror.mc:1036
4432 msgid "Invalid flags.\n"
4433 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4435 #: winerror.mc:1041
4436 msgid "Unrecognized volume.\n"
4437 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4439 #: winerror.mc:1046
4440 msgid "File invalid.\n"
4441 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4443 #: winerror.mc:1051
4444 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4445 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4447 #: winerror.mc:1056
4448 msgid "Nonexistent token.\n"
4449 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4451 #: winerror.mc:1061
4452 msgid "Registry corrupt.\n"
4453 msgstr "Registar oštećen.\n"
4455 #: winerror.mc:1066
4456 msgid "Invalid key.\n"
4457 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4459 #: winerror.mc:1071
4460 msgid "Can't open registry key.\n"
4461 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4463 #: winerror.mc:1076
4464 msgid "Can't read registry key.\n"
4465 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4467 #: winerror.mc:1081
4468 msgid "Can't write registry key.\n"
4469 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4471 #: winerror.mc:1086
4472 msgid "Registry has been recovered.\n"
4473 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4475 #: winerror.mc:1091
4476 msgid "Registry is corrupt.\n"
4477 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4479 #: winerror.mc:1096
4480 msgid "I/O to registry failed.\n"
4481 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4483 #: winerror.mc:1101
4484 msgid "Not registry file.\n"
4485 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4487 #: winerror.mc:1106
4488 msgid "Key deleted.\n"
4489 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4491 #: winerror.mc:1111
4492 msgid "No registry log space.\n"
4493 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4495 #: winerror.mc:1116
4496 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4497 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4499 #: winerror.mc:1121
4500 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4501 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4503 #: winerror.mc:1126
4504 msgid "Notify change request in progress.\n"
4505 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4507 #: winerror.mc:1131
4508 msgid "Dependent services are running.\n"
4509 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4511 #: winerror.mc:1136
4512 msgid "Invalid service control.\n"
4513 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4515 #: winerror.mc:1141
4516 msgid "Service request timeout.\n"
4517 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4519 #: winerror.mc:1146
4520 msgid "Cannot create service thread.\n"
4521 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4523 #: winerror.mc:1151
4524 msgid "Service database locked.\n"
4525 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4527 #: winerror.mc:1156
4528 msgid "Service already running.\n"
4529 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4531 #: winerror.mc:1161
4532 msgid "Invalid service account.\n"
4533 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4535 #: winerror.mc:1166
4536 msgid "Service is disabled.\n"
4537 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4539 #: winerror.mc:1171
4540 msgid "Circular dependency.\n"
4541 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4543 #: winerror.mc:1176
4544 msgid "Service does not exist.\n"
4545 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4547 #: winerror.mc:1181
4548 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4549 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4551 #: winerror.mc:1186
4552 msgid "Service not active.\n"
4553 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4555 #: winerror.mc:1191
4556 msgid "Service controller connect failed.\n"
4557 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4559 #: winerror.mc:1196
4560 msgid "Exception in service.\n"
4561 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4563 #: winerror.mc:1201
4564 msgid "Database does not exist.\n"
4565 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4567 #: winerror.mc:1206
4568 msgid "Service-specific error.\n"
4569 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4571 #: winerror.mc:1211
4572 msgid "Process aborted.\n"
4573 msgstr "Proces prekinut.\n"
4575 #: winerror.mc:1216
4576 msgid "Service dependency failed.\n"
4577 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4579 #: winerror.mc:1221
4580 msgid "Service login failed.\n"
4581 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4583 #: winerror.mc:1226
4584 msgid "Service start-hang.\n"
4585 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4587 #: winerror.mc:1231
4588 msgid "Invalid service lock.\n"
4589 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4591 #: winerror.mc:1236
4592 msgid "Service marked for delete.\n"
4593 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4595 #: winerror.mc:1241
4596 msgid "Service exists.\n"
4597 msgstr "Servis postoji.\n"
4599 #: winerror.mc:1246
4600 msgid "System running last-known-good config.\n"
4601 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4603 #: winerror.mc:1251
4604 msgid "Service dependency deleted.\n"
4605 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4607 #: winerror.mc:1256
4608 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4609 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4611 #: winerror.mc:1261
4612 msgid "Service not started since last boot.\n"
4613 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4615 #: winerror.mc:1266
4616 msgid "Duplicate service name.\n"
4617 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4619 #: winerror.mc:1271
4620 msgid "Different service account.\n"
4621 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4623 #: winerror.mc:1276
4624 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4625 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4627 #: winerror.mc:1281
4628 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4629 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4631 #: winerror.mc:1286
4632 msgid "No recovery program for service.\n"
4633 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4635 #: winerror.mc:1291
4636 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4637 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4639 #: winerror.mc:1296
4640 msgid "End of media.\n"
4641 msgstr "Kraj medija.\n"
4643 #: winerror.mc:1301
4644 msgid "Filemark detected.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1306
4648 msgid "Beginning of media.\n"
4649 msgstr "Početak medija.\n"
4651 #: winerror.mc:1311
4652 msgid "Setmark detected.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1316
4656 msgid "No data detected.\n"
4657 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4659 #: winerror.mc:1321
4660 msgid "Partition failure.\n"
4661 msgstr "Greška particije.\n"
4663 #: winerror.mc:1326
4664 msgid "Invalid block length.\n"
4665 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4667 #: winerror.mc:1331
4668 msgid "Device not partitioned.\n"
4669 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4671 #: winerror.mc:1336
4672 msgid "Unable to lock media.\n"
4673 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4675 #: winerror.mc:1341
4676 msgid "Unable to unload media.\n"
4677 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4679 #: winerror.mc:1346
4680 msgid "Media changed.\n"
4681 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4683 #: winerror.mc:1351
4684 msgid "I/O bus reset.\n"
4685 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4687 #: winerror.mc:1356
4688 msgid "No media in drive.\n"
4689 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4691 #: winerror.mc:1361
4692 msgid "No Unicode translation.\n"
4693 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4695 #: winerror.mc:1366
4696 #, fuzzy
4697 #| msgid "DLL init failed.\n"
4698 msgid "DLL initialization failed.\n"
4699 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4701 #: winerror.mc:1371
4702 msgid "Shutdown in progress.\n"
4703 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4705 #: winerror.mc:1376
4706 msgid "No shutdown in progress.\n"
4707 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4709 #: winerror.mc:1381
4710 msgid "I/O device error.\n"
4711 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4713 #: winerror.mc:1386
4714 msgid "No serial devices found.\n"
4715 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4717 #: winerror.mc:1391
4718 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4719 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4721 #: winerror.mc:1396
4722 msgid "Serial I/O completed.\n"
4723 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4725 #: winerror.mc:1401
4726 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4727 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4729 #: winerror.mc:1406
4730 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4731 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4733 #: winerror.mc:1411
4734 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4735 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4737 #: winerror.mc:1416
4738 msgid "Unknown floppy error.\n"
4739 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4741 #: winerror.mc:1421
4742 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4743 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4745 #: winerror.mc:1426
4746 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4747 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4749 #: winerror.mc:1431
4750 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4751 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4753 #: winerror.mc:1436
4754 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4755 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4757 #: winerror.mc:1441
4758 msgid "End of tape media.\n"
4759 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4761 #: winerror.mc:1446
4762 msgid "Not enough server memory.\n"
4763 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4765 #: winerror.mc:1451
4766 msgid "Possible deadlock.\n"
4767 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4769 #: winerror.mc:1456
4770 msgid "Incorrect alignment.\n"
4771 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4773 #: winerror.mc:1461
4774 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4775 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4777 #: winerror.mc:1466
4778 msgid "Set-power-state failed.\n"
4779 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4781 #: winerror.mc:1471
4782 msgid "Too many links.\n"
4783 msgstr "Previše poveznica.\n"
4785 #: winerror.mc:1476
4786 msgid "Newer windows version needed.\n"
4787 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4789 #: winerror.mc:1481
4790 msgid "Wrong operating system.\n"
4791 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4793 #: winerror.mc:1486
4794 msgid "Single-instance application.\n"
4795 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4797 #: winerror.mc:1491
4798 msgid "Real-mode application.\n"
4799 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4801 #: winerror.mc:1496
4802 msgid "Invalid DLL.\n"
4803 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4805 #: winerror.mc:1501
4806 msgid "No associated application.\n"
4807 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4809 #: winerror.mc:1506
4810 msgid "DDE failure.\n"
4811 msgstr "DDE greška.\n"
4813 #: winerror.mc:1511
4814 msgid "DLL not found.\n"
4815 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4817 #: winerror.mc:1516
4818 msgid "Out of user handles.\n"
4819 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4821 #: winerror.mc:1521
4822 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4823 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4825 #: winerror.mc:1526
4826 msgid "The source element is empty.\n"
4827 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4829 #: winerror.mc:1531
4830 msgid "The destination element is full.\n"
4831 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4833 #: winerror.mc:1536
4834 msgid "The element address is invalid.\n"
4835 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4837 #: winerror.mc:1541
4838 msgid "The magazine is not present.\n"
4839 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4841 #: winerror.mc:1546
4842 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4843 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4845 #: winerror.mc:1551
4846 msgid "The device requires cleaning.\n"
4847 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4849 #: winerror.mc:1556
4850 msgid "The device door is open.\n"
4851 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4853 #: winerror.mc:1561
4854 msgid "The device is not connected.\n"
4855 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4857 #: winerror.mc:1566
4858 msgid "Element not found.\n"
4859 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4861 #: winerror.mc:1571
4862 msgid "No match found.\n"
4863 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4865 #: winerror.mc:1576
4866 msgid "Property set not found.\n"
4867 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4869 #: winerror.mc:1581
4870 msgid "Point not found.\n"
4871 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4873 #: winerror.mc:1586
4874 msgid "No running tracking service.\n"
4875 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4877 #: winerror.mc:1591
4878 msgid "No such volume ID.\n"
4879 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4881 #: winerror.mc:1596
4882 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4883 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4885 #: winerror.mc:1601
4886 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4887 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4889 #: winerror.mc:1606
4890 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4891 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4893 #: winerror.mc:1611
4894 msgid "The journal is being deleted.\n"
4895 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4897 #: winerror.mc:1616
4898 msgid "The journal is not active.\n"
4899 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4901 #: winerror.mc:1621
4902 msgid "Potential matching file found.\n"
4903 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4905 #: winerror.mc:1626
4906 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4907 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4909 #: winerror.mc:1631
4910 msgid "Invalid device name.\n"
4911 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4913 #: winerror.mc:1636
4914 msgid "Connection unavailable.\n"
4915 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4917 #: winerror.mc:1641
4918 msgid "Device already remembered.\n"
4919 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4921 #: winerror.mc:1646
4922 msgid "No network or bad path.\n"
4923 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4925 #: winerror.mc:1651
4926 msgid "Invalid network provider name.\n"
4927 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4929 #: winerror.mc:1656
4930 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4931 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4933 #: winerror.mc:1661
4934 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4935 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4937 #: winerror.mc:1666
4938 msgid "Not a container.\n"
4939 msgstr "Nije spremnik.\n"
4941 #: winerror.mc:1671
4942 msgid "Extended error.\n"
4943 msgstr "Proširena pogreška.\n"
4945 #: winerror.mc:1676
4946 msgid "Invalid group name.\n"
4947 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
4949 #: winerror.mc:1681
4950 msgid "Invalid computer name.\n"
4951 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
4953 #: winerror.mc:1686
4954 msgid "Invalid event name.\n"
4955 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
4957 #: winerror.mc:1691
4958 msgid "Invalid domain name.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1696
4962 msgid "Invalid service name.\n"
4963 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
4965 #: winerror.mc:1701
4966 msgid "Invalid network name.\n"
4967 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
4969 #: winerror.mc:1706
4970 msgid "Invalid share name.\n"
4971 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
4973 #: winerror.mc:1716
4974 msgid "Invalid message name.\n"
4975 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
4977 #: winerror.mc:1721
4978 msgid "Invalid message destination.\n"
4979 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
4981 #: winerror.mc:1726
4982 msgid "Session credential conflict.\n"
4983 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
4985 #: winerror.mc:1731
4986 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4987 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
4989 #: winerror.mc:1736
4990 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1741
4994 msgid "No network.\n"
4995 msgstr "Nema mreže.\n"
4997 #: winerror.mc:1746
4998 msgid "Operation canceled by user.\n"
4999 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5001 #: winerror.mc:1751
5002 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5003 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5005 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5006 msgid "Connection refused.\n"
5007 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5009 #: winerror.mc:1761
5010 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5011 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5013 #: winerror.mc:1766
5014 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5015 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5017 #: winerror.mc:1771
5018 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5019 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5021 #: winerror.mc:1776
5022 msgid "Connection invalid.\n"
5023 msgstr "Neispravna veza.\n"
5025 #: winerror.mc:1781
5026 msgid "Connection is active.\n"
5027 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5029 #: winerror.mc:1786
5030 msgid "Network unreachable.\n"
5031 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5033 #: winerror.mc:1791
5034 msgid "Host unreachable.\n"
5035 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5037 #: winerror.mc:1796
5038 msgid "Protocol unreachable.\n"
5039 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5041 #: winerror.mc:1801
5042 msgid "Port unreachable.\n"
5043 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5045 #: winerror.mc:1806
5046 msgid "Request aborted.\n"
5047 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5049 #: winerror.mc:1811
5050 msgid "Connection aborted.\n"
5051 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5053 #: winerror.mc:1816
5054 msgid "Please retry operation.\n"
5055 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5057 #: winerror.mc:1821
5058 msgid "Connection count limit reached.\n"
5059 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5061 #: winerror.mc:1826
5062 msgid "Login time restriction.\n"
5063 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5065 #: winerror.mc:1831
5066 msgid "Login workstation restriction.\n"
5067 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5069 #: winerror.mc:1836
5070 msgid "Incorrect network address.\n"
5071 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5073 #: winerror.mc:1841
5074 msgid "Service already registered.\n"
5075 msgstr "Servis već registriran.\n"
5077 #: winerror.mc:1846
5078 msgid "Service not found.\n"
5079 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5081 #: winerror.mc:1851
5082 msgid "User not authenticated.\n"
5083 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5085 #: winerror.mc:1856
5086 msgid "User not logged on.\n"
5087 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5089 #: winerror.mc:1861
5090 msgid "Continue work in progress.\n"
5091 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5093 #: winerror.mc:1866
5094 msgid "Already initialized.\n"
5095 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5097 #: winerror.mc:1871
5098 msgid "No more local devices.\n"
5099 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5101 #: winerror.mc:1876
5102 msgid "The site does not exist.\n"
5103 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5105 #: winerror.mc:1881
5106 msgid "The domain controller already exists.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1886
5110 msgid "Supported only when connected.\n"
5111 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5113 #: winerror.mc:1891
5114 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5115 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5117 #: winerror.mc:1896
5118 msgid "The user profile is invalid.\n"
5119 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5121 #: winerror.mc:1901
5122 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5123 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5125 #: winerror.mc:1906
5126 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5127 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5129 #: winerror.mc:1911
5130 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5131 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5133 #: winerror.mc:1916
5134 msgid "No quotas for account.\n"
5135 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5137 #: winerror.mc:1921
5138 msgid "Local user session key.\n"
5139 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5141 #: winerror.mc:1926
5142 msgid "Password too complex for LM.\n"
5143 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5145 #: winerror.mc:1931
5146 msgid "Unknown revision.\n"
5147 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5149 #: winerror.mc:1936
5150 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5151 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5153 #: winerror.mc:1941
5154 msgid "Invalid owner.\n"
5155 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5157 #: winerror.mc:1946
5158 msgid "Invalid primary group.\n"
5159 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5161 #: winerror.mc:1951
5162 msgid "No impersonation token.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1956
5166 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5167 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5169 #: winerror.mc:1961
5170 msgid "No logon servers available.\n"
5171 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5173 #: winerror.mc:1966
5174 msgid "No such logon session.\n"
5175 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5177 #: winerror.mc:1971
5178 msgid "No such privilege.\n"
5179 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5181 #: winerror.mc:1976
5182 msgid "Privilege not held.\n"
5183 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5185 #: winerror.mc:1981
5186 msgid "Invalid account name.\n"
5187 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5189 #: winerror.mc:1986
5190 msgid "User already exists.\n"
5191 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5193 #: winerror.mc:1991
5194 msgid "No such user.\n"
5195 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5197 #: winerror.mc:1996
5198 msgid "Group already exists.\n"
5199 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5201 #: winerror.mc:2001
5202 msgid "No such group.\n"
5203 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5205 #: winerror.mc:2006
5206 msgid "User already in group.\n"
5207 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5209 #: winerror.mc:2011
5210 msgid "User not in group.\n"
5211 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5213 #: winerror.mc:2016
5214 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5215 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5217 #: winerror.mc:2021
5218 msgid "Wrong password.\n"
5219 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5221 #: winerror.mc:2026
5222 msgid "Ill-formed password.\n"
5223 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5225 #: winerror.mc:2031
5226 msgid "Password restriction.\n"
5227 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5229 #: winerror.mc:2036
5230 msgid "Logon failure.\n"
5231 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5233 #: winerror.mc:2041
5234 msgid "Account restriction.\n"
5235 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5237 #: winerror.mc:2046
5238 msgid "Invalid logon hours.\n"
5239 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5241 #: winerror.mc:2051
5242 msgid "Invalid workstation.\n"
5243 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5245 #: winerror.mc:2056
5246 msgid "Password expired.\n"
5247 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5249 #: winerror.mc:2061
5250 msgid "Account disabled.\n"
5251 msgstr "Račun isključen.\n"
5253 #: winerror.mc:2066
5254 msgid "No security ID mapped.\n"
5255 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5257 #: winerror.mc:2071
5258 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5259 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5261 #: winerror.mc:2076
5262 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5263 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5265 #: winerror.mc:2081
5266 msgid "Invalid sub authority.\n"
5267 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5269 #: winerror.mc:2086
5270 msgid "Invalid ACL.\n"
5271 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5273 #: winerror.mc:2091
5274 msgid "Invalid SID.\n"
5275 msgstr "Neispravan SID.\n"
5277 #: winerror.mc:2096
5278 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5279 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5281 #: winerror.mc:2101
5282 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5283 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5285 #: winerror.mc:2106
5286 msgid "Server disabled.\n"
5287 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5289 #: winerror.mc:2111
5290 msgid "Server not disabled.\n"
5291 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5293 #: winerror.mc:2116
5294 msgid "Invalid ID authority.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2121
5298 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5299 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5301 #: winerror.mc:2126
5302 msgid "Invalid group attributes.\n"
5303 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5305 #: winerror.mc:2131
5306 msgid "Bad impersonation level.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2136
5310 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5311 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5313 #: winerror.mc:2141
5314 msgid "Bad validation class.\n"
5315 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5317 #: winerror.mc:2146
5318 msgid "Bad token type.\n"
5319 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5321 #: winerror.mc:2151
5322 msgid "No security on object.\n"
5323 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5325 #: winerror.mc:2156
5326 msgid "Can't access domain information.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2161
5330 msgid "Invalid server state.\n"
5331 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5333 #: winerror.mc:2166
5334 msgid "Invalid domain state.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2171
5338 msgid "Invalid domain role.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2176
5342 msgid "No such domain.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2181
5346 msgid "Domain already exists.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2186
5350 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2191
5354 msgid "Internal database corruption.\n"
5355 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5357 #: winerror.mc:2196
5358 msgid "Internal error.\n"
5359 msgstr "Interna greška.\n"
5361 #: winerror.mc:2201
5362 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5363 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5365 #: winerror.mc:2206
5366 msgid "Bad descriptor format.\n"
5367 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5369 #: winerror.mc:2211
5370 msgid "Not a logon process.\n"
5371 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5373 #: winerror.mc:2216
5374 msgid "Logon session ID exists.\n"
5375 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5377 #: winerror.mc:2221
5378 msgid "Unknown authentication package.\n"
5379 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5381 #: winerror.mc:2226
5382 msgid "Bad logon session state.\n"
5383 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5385 #: winerror.mc:2231
5386 msgid "Logon session ID collision.\n"
5387 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5389 #: winerror.mc:2236
5390 msgid "Invalid logon type.\n"
5391 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5393 #: winerror.mc:2241
5394 msgid "Cannot impersonate.\n"
5395 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5397 #: winerror.mc:2246
5398 msgid "Invalid transaction state.\n"
5399 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5401 #: winerror.mc:2251
5402 msgid "Security DB commit failure.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2256
5406 msgid "Account is built-in.\n"
5407 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5409 #: winerror.mc:2261
5410 msgid "Group is built-in.\n"
5411 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5413 #: winerror.mc:2266
5414 msgid "User is built-in.\n"
5415 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5417 #: winerror.mc:2271
5418 msgid "Group is primary for user.\n"
5419 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5421 #: winerror.mc:2276
5422 msgid "Token already in use.\n"
5423 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5425 #: winerror.mc:2281
5426 msgid "No such local group.\n"
5427 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5429 #: winerror.mc:2286
5430 msgid "User not in local group.\n"
5431 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5433 #: winerror.mc:2291
5434 msgid "User already in local group.\n"
5435 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5437 #: winerror.mc:2296
5438 msgid "Local group already exists.\n"
5439 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5441 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5442 msgid "Logon type not granted.\n"
5443 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5445 #: winerror.mc:2306
5446 msgid "Too many secrets.\n"
5447 msgstr "Previše tajni.\n"
5449 #: winerror.mc:2311
5450 msgid "Secret too long.\n"
5451 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5453 #: winerror.mc:2316
5454 msgid "Internal security DB error.\n"
5455 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5457 #: winerror.mc:2321
5458 msgid "Too many context IDs.\n"
5459 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5461 #: winerror.mc:2331
5462 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2336
5466 msgid "No such member.\n"
5467 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5469 #: winerror.mc:2341
5470 msgid "Invalid member.\n"
5471 msgstr "Neispravan član.\n"
5473 #: winerror.mc:2346
5474 msgid "Too many SIDs.\n"
5475 msgstr "Previše SIDova.\n"
5477 #: winerror.mc:2351
5478 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2356
5482 msgid "No inheritable components.\n"
5483 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5485 #: winerror.mc:2361
5486 msgid "File or directory corrupt.\n"
5487 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5489 #: winerror.mc:2366
5490 msgid "Disk is corrupt.\n"
5491 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5493 #: winerror.mc:2371
5494 msgid "No user session key.\n"
5495 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5497 #: winerror.mc:2376
5498 msgid "License quota exceeded.\n"
5499 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5501 #: winerror.mc:2381
5502 msgid "Wrong target name.\n"
5503 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5505 #: winerror.mc:2386
5506 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5507 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5509 #: winerror.mc:2391
5510 msgid "Time skew between client and server.\n"
5511 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5513 #: winerror.mc:2396
5514 msgid "Invalid window handle.\n"
5515 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5517 #: winerror.mc:2401
5518 msgid "Invalid menu handle.\n"
5519 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5521 #: winerror.mc:2406
5522 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5523 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5525 #: winerror.mc:2411
5526 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5527 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5529 #: winerror.mc:2416
5530 msgid "Invalid hook handle.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2421
5534 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5535 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5537 #: winerror.mc:2426
5538 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5539 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5541 #: winerror.mc:2431
5542 msgid "Can't find window class.\n"
5543 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5545 #: winerror.mc:2436
5546 msgid "Window owned by another thread.\n"
5547 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5549 #: winerror.mc:2441
5550 msgid "Hotkey already registered.\n"
5551 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5553 #: winerror.mc:2446
5554 msgid "Class already exists.\n"
5555 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5557 #: winerror.mc:2451
5558 msgid "Class does not exist.\n"
5559 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5561 #: winerror.mc:2456
5562 msgid "Class has open windows.\n"
5563 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5565 #: winerror.mc:2461
5566 msgid "Invalid index.\n"
5567 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5569 #: winerror.mc:2466
5570 msgid "Invalid icon handle.\n"
5571 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5573 #: winerror.mc:2471
5574 msgid "Private dialog index.\n"
5575 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5577 #: winerror.mc:2476
5578 msgid "List box ID not found.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2481
5582 msgid "No wildcard characters.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2486
5586 msgid "Clipboard not open.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2491
5590 msgid "Hotkey not registered.\n"
5591 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5593 #: winerror.mc:2496
5594 msgid "Not a dialog window.\n"
5595 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5597 #: winerror.mc:2501
5598 msgid "Control ID not found.\n"
5599 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5601 #: winerror.mc:2506
5602 msgid "Invalid combo box message.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2511
5606 msgid "Not a combo box window.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2516
5610 msgid "Invalid edit height.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2521
5614 msgid "DC not found.\n"
5615 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5617 #: winerror.mc:2526
5618 msgid "Invalid hook filter.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2531
5622 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2536
5626 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2541
5630 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2546
5634 msgid "Journal hook already set.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2551
5638 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2556
5642 msgid "Invalid list box message.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2561
5646 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5647 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5649 #: winerror.mc:2566
5650 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2571
5654 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5655 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5657 #: winerror.mc:2576
5658 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2581
5662 msgid "Window has no system menu.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2586
5666 msgid "Invalid message box style.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2591
5670 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5671 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5673 #: winerror.mc:2596
5674 msgid "Screen already locked.\n"
5675 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5677 #: winerror.mc:2601
5678 msgid "Window handles have different parents.\n"
5679 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5681 #: winerror.mc:2606
5682 msgid "Not a child window.\n"
5683 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5685 #: winerror.mc:2611
5686 msgid "Invalid GW command.\n"
5687 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5689 #: winerror.mc:2616
5690 msgid "Invalid thread ID.\n"
5691 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5693 #: winerror.mc:2621
5694 msgid "Not an MDI child window.\n"
5695 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5697 #: winerror.mc:2626
5698 msgid "Popup menu already active.\n"
5699 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5701 #: winerror.mc:2631
5702 msgid "No scrollbars.\n"
5703 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5705 #: winerror.mc:2636
5706 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5707 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5709 #: winerror.mc:2641
5710 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5711 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5713 #: winerror.mc:2646
5714 msgid "No system resources.\n"
5715 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5717 #: winerror.mc:2651
5718 msgid "No non-paged system resources.\n"
5719 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5721 #: winerror.mc:2656
5722 msgid "No paged system resources.\n"
5723 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5725 #: winerror.mc:2661
5726 msgid "No working set quota.\n"
5727 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5729 #: winerror.mc:2666
5730 msgid "No page file quota.\n"
5731 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5733 #: winerror.mc:2671
5734 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2676
5738 msgid "Menu item not found.\n"
5739 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5741 #: winerror.mc:2681
5742 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5743 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5745 #: winerror.mc:2686
5746 msgid "Hook type not allowed.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2691
5750 msgid "Interactive window station required.\n"
5751 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5753 #: winerror.mc:2696
5754 msgid "Timeout.\n"
5755 msgstr "Istek vremena.\n"
5757 #: winerror.mc:2701
5758 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5759 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5761 #: winerror.mc:2706
5762 msgid "Event log file corrupt.\n"
5763 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5765 #: winerror.mc:2711
5766 msgid "Event log can't start.\n"
5767 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5769 #: winerror.mc:2716
5770 msgid "Event log file full.\n"
5771 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5773 #: winerror.mc:2721
5774 msgid "Event log file changed.\n"
5775 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5777 #: winerror.mc:2726
5778 msgid "Installer service failed.\n"
5779 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5781 #: winerror.mc:2731
5782 msgid "Installation aborted by user.\n"
5783 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5785 #: winerror.mc:2736
5786 msgid "Installation failure.\n"
5787 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5789 #: winerror.mc:2741
5790 msgid "Installation suspended.\n"
5791 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5793 #: winerror.mc:2746
5794 msgid "Unknown product.\n"
5795 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5797 #: winerror.mc:2751
5798 msgid "Unknown feature.\n"
5799 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5801 #: winerror.mc:2756
5802 msgid "Unknown component.\n"
5803 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5805 #: winerror.mc:2761
5806 msgid "Unknown property.\n"
5807 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5809 #: winerror.mc:2766
5810 msgid "Invalid handle state.\n"
5811 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5813 #: winerror.mc:2771
5814 msgid "Bad configuration.\n"
5815 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5817 #: winerror.mc:2776
5818 msgid "Index is missing.\n"
5819 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5821 #: winerror.mc:2781
5822 msgid "Installation source is missing.\n"
5823 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5825 #: winerror.mc:2786
5826 msgid "Wrong installation package version.\n"
5827 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5829 #: winerror.mc:2791
5830 msgid "Product uninstalled.\n"
5831 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5833 #: winerror.mc:2796
5834 msgid "Invalid query syntax.\n"
5835 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5837 #: winerror.mc:2801
5838 msgid "Invalid field.\n"
5839 msgstr "Neispravno polje.\n"
5841 #: winerror.mc:2806
5842 msgid "Device removed.\n"
5843 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5845 #: winerror.mc:2811
5846 msgid "Installation already running.\n"
5847 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5849 #: winerror.mc:2816
5850 msgid "Installation package failed to open.\n"
5851 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5853 #: winerror.mc:2821
5854 msgid "Installation package is invalid.\n"
5855 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5857 #: winerror.mc:2826
5858 msgid "Installer user interface failed.\n"
5859 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5861 #: winerror.mc:2831
5862 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5863 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5865 #: winerror.mc:2836
5866 msgid "Installation language not supported.\n"
5867 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5869 #: winerror.mc:2841
5870 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5871 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5873 #: winerror.mc:2846
5874 msgid "Installation package rejected.\n"
5875 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5877 #: winerror.mc:2851
5878 msgid "Function could not be called.\n"
5879 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5881 #: winerror.mc:2856
5882 msgid "Function failed.\n"
5883 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5885 #: winerror.mc:2861
5886 msgid "Invalid table.\n"
5887 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5889 #: winerror.mc:2866
5890 msgid "Data type mismatch.\n"
5891 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5893 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5894 msgid "Unsupported type.\n"
5895 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5897 #: winerror.mc:2876
5898 msgid "Creation failed.\n"
5899 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5901 #: winerror.mc:2881
5902 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5903 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5905 #: winerror.mc:2886
5906 msgid "Installation platform not supported.\n"
5907 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5909 #: winerror.mc:2891
5910 msgid "Installer not used.\n"
5911 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5913 #: winerror.mc:2896
5914 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5915 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5917 #: winerror.mc:2901
5918 msgid "Invalid patch package.\n"
5919 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5921 #: winerror.mc:2906
5922 msgid "Unsupported patch package.\n"
5923 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5925 #: winerror.mc:2911
5926 msgid "Another version is installed.\n"
5927 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5929 #: winerror.mc:2916
5930 msgid "Invalid command line.\n"
5931 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5933 #: winerror.mc:2921
5934 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5935 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5937 #: winerror.mc:2926
5938 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5939 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
5941 #: winerror.mc:2931
5942 msgid "Invalid string binding.\n"
5943 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
5945 #: winerror.mc:2936
5946 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5947 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
5949 #: winerror.mc:2941
5950 msgid "Invalid binding.\n"
5951 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
5953 #: winerror.mc:2946
5954 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5955 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
5957 #: winerror.mc:2951
5958 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5959 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
5961 #: winerror.mc:2956
5962 msgid "Invalid string UUID.\n"
5963 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
5965 #: winerror.mc:2961
5966 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5967 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
5969 #: winerror.mc:2966
5970 msgid "Invalid network address.\n"
5971 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
5973 #: winerror.mc:2971
5974 msgid "No endpoint found.\n"
5975 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
5977 #: winerror.mc:2976
5978 msgid "Invalid timeout value.\n"
5979 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
5981 #: winerror.mc:2981
5982 msgid "Object UUID not found.\n"
5983 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
5985 #: winerror.mc:2986
5986 msgid "UUID already registered.\n"
5987 msgstr "UUID već registriran.\n"
5989 #: winerror.mc:2991
5990 msgid "UUID type already registered.\n"
5991 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
5993 #: winerror.mc:2996
5994 msgid "Server already listening.\n"
5995 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
5997 #: winerror.mc:3001
5998 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5999 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6001 #: winerror.mc:3006
6002 msgid "RPC server not listening.\n"
6003 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6005 #: winerror.mc:3011
6006 msgid "Unknown manager type.\n"
6007 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6009 #: winerror.mc:3016
6010 msgid "Unknown interface.\n"
6011 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6013 #: winerror.mc:3021
6014 msgid "No bindings.\n"
6015 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6017 #: winerror.mc:3026
6018 msgid "No protocol sequences.\n"
6019 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6021 #: winerror.mc:3031
6022 msgid "Can't create endpoint.\n"
6023 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6025 #: winerror.mc:3036
6026 msgid "Out of resources.\n"
6027 msgstr "Nema više resursa.\n"
6029 #: winerror.mc:3041
6030 msgid "RPC server unavailable.\n"
6031 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6033 #: winerror.mc:3046
6034 msgid "RPC server too busy.\n"
6035 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6037 #: winerror.mc:3051
6038 msgid "Invalid network options.\n"
6039 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6041 #: winerror.mc:3056
6042 msgid "No RPC call active.\n"
6043 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6045 #: winerror.mc:3061
6046 msgid "RPC call failed.\n"
6047 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6049 #: winerror.mc:3066
6050 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6051 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6053 #: winerror.mc:3071
6054 msgid "RPC protocol error.\n"
6055 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6057 #: winerror.mc:3076
6058 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6059 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6061 #: winerror.mc:3086
6062 msgid "Invalid tag.\n"
6063 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6065 #: winerror.mc:3091
6066 msgid "Invalid array bounds.\n"
6067 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6069 #: winerror.mc:3096
6070 msgid "No entry name.\n"
6071 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6073 #: winerror.mc:3101
6074 msgid "Invalid name syntax.\n"
6075 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6077 #: winerror.mc:3106
6078 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6079 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6081 #: winerror.mc:3111
6082 msgid "No network address.\n"
6083 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6085 #: winerror.mc:3116
6086 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6087 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6089 #: winerror.mc:3121
6090 msgid "Unknown authentication type.\n"
6091 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6093 #: winerror.mc:3126
6094 msgid "Maximum calls too low.\n"
6095 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6097 #: winerror.mc:3131
6098 msgid "String too long.\n"
6099 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6101 #: winerror.mc:3136
6102 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6103 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6105 #: winerror.mc:3141
6106 msgid "Procedure number out of range.\n"
6107 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6109 #: winerror.mc:3146
6110 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6111 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6113 #: winerror.mc:3151
6114 msgid "Unknown authentication service.\n"
6115 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6117 #: winerror.mc:3156
6118 msgid "Unknown authentication level.\n"
6119 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6121 #: winerror.mc:3161
6122 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6123 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6125 #: winerror.mc:3166
6126 msgid "Unknown authorization service.\n"
6127 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6129 #: winerror.mc:3171
6130 msgid "Invalid entry.\n"
6131 msgstr "Neispravan unos.\n"
6133 #: winerror.mc:3176
6134 msgid "Can't perform operation.\n"
6135 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6137 #: winerror.mc:3181
6138 msgid "Endpoints not registered.\n"
6139 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6141 #: winerror.mc:3186
6142 msgid "Nothing to export.\n"
6143 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6145 #: winerror.mc:3191
6146 msgid "Incomplete name.\n"
6147 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6149 #: winerror.mc:3196
6150 msgid "Invalid version option.\n"
6151 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6153 #: winerror.mc:3201
6154 msgid "No more members.\n"
6155 msgstr "Nema više članova.\n"
6157 #: winerror.mc:3206
6158 msgid "Not all objects unexported.\n"
6159 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6161 #: winerror.mc:3211
6162 msgid "Interface not found.\n"
6163 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6165 #: winerror.mc:3216
6166 msgid "Entry already exists.\n"
6167 msgstr "Unos već postoji.\n"
6169 #: winerror.mc:3221
6170 msgid "Entry not found.\n"
6171 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6173 #: winerror.mc:3226
6174 msgid "Name service unavailable.\n"
6175 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6177 #: winerror.mc:3231
6178 msgid "Invalid network address family.\n"
6179 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6181 #: winerror.mc:3236
6182 msgid "Operation not supported.\n"
6183 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6185 #: winerror.mc:3241
6186 msgid "No security context available.\n"
6187 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6189 #: winerror.mc:3246
6190 msgid "RPCInternal error.\n"
6191 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6193 #: winerror.mc:3251
6194 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6195 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6197 #: winerror.mc:3256
6198 msgid "Address error.\n"
6199 msgstr "Greška u adresi.\n"
6201 #: winerror.mc:3261
6202 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6203 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6205 #: winerror.mc:3266
6206 msgid "Floating-point underflow.\n"
6207 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6209 #: winerror.mc:3271
6210 msgid "Floating-point overflow.\n"
6211 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6213 #: winerror.mc:3276
6214 msgid "No more entries.\n"
6215 msgstr "Nema više unosa.\n"
6217 #: winerror.mc:3281
6218 msgid "Character translation table open failed.\n"
6219 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6221 #: winerror.mc:3286
6222 msgid "Character translation table file too small.\n"
6223 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6225 #: winerror.mc:3291
6226 msgid "Null context handle.\n"
6227 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6229 #: winerror.mc:3296
6230 msgid "Context handle damaged.\n"
6231 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6233 #: winerror.mc:3301
6234 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6235 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6237 #: winerror.mc:3306
6238 msgid "Cannot get call handle.\n"
6239 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6241 #: winerror.mc:3311
6242 msgid "Null reference pointer.\n"
6243 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6245 #: winerror.mc:3316
6246 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6247 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6249 #: winerror.mc:3321
6250 msgid "Byte count too small.\n"
6251 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6253 #: winerror.mc:3326
6254 msgid "Bad stub data.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3331
6258 msgid "Invalid user buffer.\n"
6259 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6261 #: winerror.mc:3336
6262 msgid "Unrecognized media.\n"
6263 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6265 #: winerror.mc:3341
6266 msgid "No trust secret.\n"
6267 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6269 #: winerror.mc:3346
6270 msgid "No trust SAM account.\n"
6271 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6273 #: winerror.mc:3351
6274 msgid "Trusted domain failure.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3356
6278 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6279 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6281 #: winerror.mc:3361
6282 msgid "Trust logon failure.\n"
6283 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6285 #: winerror.mc:3366
6286 msgid "RPC call already in progress.\n"
6287 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6289 #: winerror.mc:3371
6290 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6291 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6293 #: winerror.mc:3376
6294 msgid "Account expired.\n"
6295 msgstr "Račun istekao.\n"
6297 #: winerror.mc:3381
6298 msgid "Redirector has open handles.\n"
6299 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6301 #: winerror.mc:3386
6302 msgid "Printer driver already installed.\n"
6303 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6305 #: winerror.mc:3391
6306 msgid "Unknown port.\n"
6307 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6309 #: winerror.mc:3396
6310 msgid "Unknown printer driver.\n"
6311 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6313 #: winerror.mc:3401
6314 msgid "Unknown print processor.\n"
6315 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6317 #: winerror.mc:3406
6318 msgid "Invalid separator file.\n"
6319 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6321 #: winerror.mc:3411
6322 msgid "Invalid priority.\n"
6323 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6325 #: winerror.mc:3416
6326 msgid "Invalid printer name.\n"
6327 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6329 #: winerror.mc:3421
6330 msgid "Printer already exists.\n"
6331 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6333 #: winerror.mc:3426
6334 msgid "Invalid printer command.\n"
6335 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6337 #: winerror.mc:3431
6338 msgid "Invalid data type.\n"
6339 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6341 #: winerror.mc:3436
6342 msgid "Invalid environment.\n"
6343 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6345 #: winerror.mc:3441
6346 msgid "No more bindings.\n"
6347 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6349 #: winerror.mc:3446
6350 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3451
6354 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3456
6358 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3461
6362 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3466
6366 msgid "Server has open handles.\n"
6367 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6369 #: winerror.mc:3471
6370 msgid "Resource data not found.\n"
6371 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6373 #: winerror.mc:3476
6374 msgid "Resource type not found.\n"
6375 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6377 #: winerror.mc:3481
6378 msgid "Resource name not found.\n"
6379 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6381 #: winerror.mc:3486
6382 msgid "Resource language not found.\n"
6383 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6385 #: winerror.mc:3491
6386 msgid "Not enough quota.\n"
6387 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6389 #: winerror.mc:3496
6390 msgid "No interfaces.\n"
6391 msgstr "Nema sučelja.\n"
6393 #: winerror.mc:3501
6394 msgid "RPC call canceled.\n"
6395 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6397 #: winerror.mc:3506
6398 msgid "Binding incomplete.\n"
6399 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6401 #: winerror.mc:3511
6402 msgid "RPC comm failure.\n"
6403 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6405 #: winerror.mc:3516
6406 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6407 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6409 #: winerror.mc:3521
6410 msgid "No principal name registered.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3526
6414 msgid "Not an RPC error.\n"
6415 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6417 #: winerror.mc:3531
6418 msgid "UUID is local only.\n"
6419 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6421 #: winerror.mc:3536
6422 msgid "Security package error.\n"
6423 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6425 #: winerror.mc:3541
6426 msgid "Thread not canceled.\n"
6427 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6429 #: winerror.mc:3546
6430 msgid "Invalid handle operation.\n"
6431 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6433 #: winerror.mc:3551
6434 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6435 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6437 #: winerror.mc:3556
6438 msgid "Wrong stub version.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3561
6442 msgid "Invalid pipe object.\n"
6443 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6445 #: winerror.mc:3566
6446 msgid "Wrong pipe order.\n"
6447 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6449 #: winerror.mc:3571
6450 msgid "Wrong pipe version.\n"
6451 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6453 #: winerror.mc:3576
6454 msgid "Group member not found.\n"
6455 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6457 #: winerror.mc:3581
6458 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6459 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6461 #: winerror.mc:3586
6462 msgid "Invalid object.\n"
6463 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6465 #: winerror.mc:3591
6466 msgid "Invalid time.\n"
6467 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6469 #: winerror.mc:3596
6470 msgid "Invalid form name.\n"
6471 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6473 #: winerror.mc:3601
6474 msgid "Invalid form size.\n"
6475 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6477 #: winerror.mc:3606
6478 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6479 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6481 #: winerror.mc:3611
6482 msgid "Printer deleted.\n"
6483 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6485 #: winerror.mc:3616
6486 msgid "Invalid printer state.\n"
6487 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6489 #: winerror.mc:3621
6490 msgid "User must change password.\n"
6491 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6493 #: winerror.mc:3626
6494 msgid "Domain controller not found.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3631
6498 msgid "Account locked out.\n"
6499 msgstr "Račun izbačen.\n"
6501 #: winerror.mc:3636
6502 msgid "Invalid pixel format.\n"
6503 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6505 #: winerror.mc:3641
6506 msgid "Invalid driver.\n"
6507 msgstr "Neispravan driver.\n"
6509 #: winerror.mc:3646
6510 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3651
6514 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6515 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6517 #: winerror.mc:3656
6518 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6519 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6521 #: winerror.mc:3661
6522 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6523 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6525 #: winerror.mc:3666
6526 msgid "RPC pipe closed.\n"
6527 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6529 #: winerror.mc:3671
6530 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3676
6534 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6535 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6537 #: winerror.mc:3681
6538 msgid "No site name available.\n"
6539 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6541 #: winerror.mc:3686
6542 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6543 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6545 #: winerror.mc:3691
6546 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6547 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6549 #: winerror.mc:3696
6550 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6551 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6553 #: winerror.mc:3701
6554 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6555 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6557 #: winerror.mc:3706
6558 msgid "The interface could not be exported.\n"
6559 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6561 #: winerror.mc:3711
6562 msgid "The profile could not be added.\n"
6563 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6565 #: winerror.mc:3716
6566 msgid "The profile element could not be added.\n"
6567 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6569 #: winerror.mc:3721
6570 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6571 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6573 #: winerror.mc:3726
6574 msgid "The group element could not be added.\n"
6575 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6577 #: winerror.mc:3731
6578 msgid "The group element could not be removed.\n"
6579 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6581 #: winerror.mc:3736
6582 msgid "The username could not be found.\n"
6583 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6585 #: winerror.mc:3741
6586 #, fuzzy
6587 #| msgid "The site does not exist.\n"
6588 msgid "This network connection does not exist.\n"
6589 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6591 #: winerror.mc:3746
6592 #, fuzzy
6593 #| msgid "Connection refused.\n"
6594 msgid "Connection reset by peer.\n"
6595 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6597 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6598 msgid "Local Port"
6599 msgstr "Lokalna vrata"
6601 #: localspl.rc:32
6602 msgid "Local Monitor"
6603 msgstr "Lokalni monitor"
6605 #: localui.rc:39
6606 msgid "Add a Local Port"
6607 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6609 #: localui.rc:42
6610 msgid "&Enter the port name to add:"
6611 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6613 #: localui.rc:51
6614 msgid "Configure LPT Port"
6615 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6617 #: localui.rc:54
6618 msgid "Timeout (seconds)"
6619 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6621 #: localui.rc:55
6622 msgid "&Transmission Retry:"
6623 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6625 #: localui.rc:32
6626 msgid "'%s' is not a valid port name"
6627 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6629 #: localui.rc:33
6630 msgid "Port %s already exists"
6631 msgstr "Port %s već postoji"
6633 #: localui.rc:34
6634 msgid "This port has no options to configure"
6635 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6637 #: mapi32.rc:31
6638 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6639 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6641 #: mapi32.rc:32
6642 msgid "Send Mail"
6643 msgstr "Pošalji poruku"
6645 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6646 msgid "Enter Network Password"
6647 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6649 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6650 msgid "Please enter your username and password:"
6651 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6653 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6654 msgid "Proxy"
6655 msgstr "Posrednik"
6657 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6658 msgid "User"
6659 msgstr "Korisničko ime"
6661 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6662 msgid "Password"
6663 msgstr "Lozinka"
6665 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6666 msgid "&Save this password (insecure)"
6667 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6669 #: mpr.rc:30
6670 msgid "Entire Network"
6671 msgstr "Cijela mreža"
6673 #: msacm32.rc:30
6674 msgid "Sound Selection"
6675 msgstr "Izbor zvuka"
6677 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6678 msgid "&Save As..."
6679 msgstr "&Spremi kao..."
6681 #: msacm32.rc:42
6682 msgid "&Format:"
6683 msgstr "&Format:"
6685 #: msacm32.rc:47
6686 msgid "&Attributes:"
6687 msgstr "&Atributi:"
6689 #: mshtml.rc:39
6690 msgid "Hyperlink"
6691 msgstr "Hiperveza"
6693 #: mshtml.rc:42
6694 msgid "Hyperlink Information"
6695 msgstr "Podaci o hipervezi"
6697 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6698 msgid "&Type:"
6699 msgstr "&Tip:"
6701 #: mshtml.rc:45
6702 msgid "&URL:"
6703 msgstr "&Adresa:"
6705 #: mshtml.rc:34
6706 msgid "HTML Document"
6707 msgstr "HTML dokument"
6709 #: mshtml.rc:29
6710 msgid "Downloading from %s..."
6711 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6713 #: mshtml.rc:28
6714 msgid "Done"
6715 msgstr "Završeno"
6717 #: msi.rc:30
6718 msgid ""
6719 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6720 "file path and try again."
6721 msgstr ""
6722 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6723 "pokušajte ponovo."
6725 #: msi.rc:31
6726 msgid "path %s not found"
6727 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6729 #: msi.rc:32
6730 msgid "insert disk %s"
6731 msgstr "ubacite disk %s"
6733 #: msi.rc:33
6734 msgid ""
6735 "Windows Installer %s\n"
6736 "\n"
6737 "Usage:\n"
6738 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6739 "\n"
6740 "Install a product:\n"
6741 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6742 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6743 "\t/a package [property]\n"
6744 "Repair an installation:\n"
6745 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6746 "Uninstall a product:\n"
6747 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6748 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6749 "Advertise a product:\n"
6750 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6751 "Apply a patch:\n"
6752 "\t/p patch_package [property]\n"
6753 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6754 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6755 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6756 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6757 "Register the MSI Service:\n"
6758 "\t/y\n"
6759 "Unregister the MSI Service:\n"
6760 "\t/z\n"
6761 "Display this help:\n"
6762 "\t/help\n"
6763 "\t/?\n"
6764 msgstr ""
6765 "Windows instalacija programa %s\n"
6766 "\n"
6767 "Uporaba:\n"
6768 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6769 "\n"
6770 "Instalacija proizvoda:\n"
6771 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6772 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6773 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6774 "Popravak instalacije:\n"
6775 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6776 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6777 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6778 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6779 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6780 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6781 "Prijmena zakrpe:\n"
6782 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6783 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6784 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6785 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6786 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6787 "Registracija MSI usluge:\n"
6788 "\t/y\n"
6789 "Odjava MSI usluge:\n"
6790 "\t/z\n"
6791 "Prikaži pomoć:\n"
6792 "\t/help\n"
6793 "\t/?\n"
6795 #: msi.rc:60
6796 msgid "enter which folder contains %s"
6797 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6799 #: msi.rc:61
6800 msgid "install source for feature missing"
6801 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6803 #: msi.rc:62
6804 msgid "network drive for feature missing"
6805 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6807 #: msi.rc:63
6808 msgid "feature from:"
6809 msgstr "mogućnost od:"
6811 #: msi.rc:64
6812 msgid "choose which folder contains %s"
6813 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6815 #: msrle32.rc:31
6816 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6817 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6819 #: msrle32.rc:32
6820 msgid ""
6821 "Wine MS-RLE video codec\n"
6822 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6823 msgstr ""
6824 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6825 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6827 #: msvfw32.rc:33
6828 msgid "Video Compression"
6829 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6831 #: msvfw32.rc:39
6832 msgid "&Compressor:"
6833 msgstr "&Kompresor:"
6835 #: msvfw32.rc:42
6836 msgid "Con&figure..."
6837 msgstr "&Podesi..."
6839 #: msvfw32.rc:43
6840 msgid "&About"
6841 msgstr "&O programu"
6843 #: msvfw32.rc:47
6844 msgid "Compression &Quality:"
6845 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6847 #: msvfw32.rc:49
6848 msgid "&Key Frame Every"
6849 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6851 #: msvfw32.rc:53
6852 msgid "&Data Rate"
6853 msgstr "&Protok podataka"
6855 #: msvfw32.rc:55
6856 msgid "kB/s"
6857 msgstr "KB/s"
6859 #: msvfw32.rc:28
6860 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6861 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6863 #: msvidc32.rc:29
6864 msgid "Wine Video 1 video codec"
6865 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6867 #: oleacc.rc:31
6868 msgid "unknown object"
6869 msgstr "nepoznat objekt"
6871 #: oleacc.rc:32
6872 msgid "title bar"
6873 msgstr "naslovna linija"
6875 #: oleacc.rc:33
6876 msgid "menu bar"
6877 msgstr "linija izbornika"
6879 #: oleacc.rc:34
6880 msgid "scroll bar"
6881 msgstr "traka za pomicanje"
6883 #: oleacc.rc:35
6884 msgid "grip"
6885 msgstr "ručka"
6887 #: oleacc.rc:36
6888 msgid "sound"
6889 msgstr "zvuk"
6891 #: oleacc.rc:37
6892 msgid "cursor"
6893 msgstr "pokazivač"
6895 #: oleacc.rc:38
6896 msgid "caret"
6897 msgstr "znak za umetanje"
6899 #: oleacc.rc:39
6900 msgid "alert"
6901 msgstr "upozorenje"
6903 #: oleacc.rc:40
6904 msgid "window"
6905 msgstr "prozor"
6907 #: oleacc.rc:41
6908 msgid "client"
6909 msgstr "klijent"
6911 #: oleacc.rc:42
6912 msgid "popup menu"
6913 msgstr "iskočni meni"
6915 #: oleacc.rc:43
6916 msgid "menu item"
6917 msgstr "stavka izbornika"
6919 #: oleacc.rc:44
6920 msgid "tool tip"
6921 msgstr "oblačić"
6923 #: oleacc.rc:45
6924 msgid "application"
6925 msgstr "program"
6927 #: oleacc.rc:46
6928 msgid "document"
6929 msgstr "dokument"
6931 #: oleacc.rc:47
6932 msgid "pane"
6933 msgstr "okno"
6935 #: oleacc.rc:48
6936 msgid "chart"
6937 msgstr "grafikon"
6939 #: oleacc.rc:49
6940 msgid "dialog"
6941 msgstr "dijalog"
6943 #: oleacc.rc:50
6944 msgid "border"
6945 msgstr "granica"
6947 #: oleacc.rc:51
6948 msgid "grouping"
6949 msgstr "grupiranje"
6951 #: oleacc.rc:52
6952 msgid "separator"
6953 msgstr "razdvajač"
6955 #: oleacc.rc:53
6956 msgid "tool bar"
6957 msgstr "alatna traka"
6959 #: oleacc.rc:54
6960 msgid "status bar"
6961 msgstr "statusna linija"
6963 #: oleacc.rc:55
6964 msgid "table"
6965 msgstr "tablica"
6967 #: oleacc.rc:56
6968 msgid "column header"
6969 msgstr "zaglavlje stupca"
6971 #: oleacc.rc:57
6972 msgid "row header"
6973 msgstr "zaglavlje reda"
6975 #: oleacc.rc:58
6976 msgid "column"
6977 msgstr "stupac"
6979 #: oleacc.rc:59
6980 msgid "row"
6981 msgstr "red"
6983 #: oleacc.rc:60
6984 msgid "cell"
6985 msgstr "ćelija"
6987 #: oleacc.rc:61
6988 msgid "link"
6989 msgstr "veza"
6991 #: oleacc.rc:62
6992 msgid "help balloon"
6993 msgstr "pomoćni oblačić"
6995 #: oleacc.rc:63
6996 msgid "character"
6997 msgstr "znak"
6999 #: oleacc.rc:64
7000 msgid "list"
7001 msgstr "popis"
7003 #: oleacc.rc:65
7004 msgid "list item"
7005 msgstr "popis stavki"
7007 #: oleacc.rc:66
7008 msgid "outline"
7009 msgstr "boris"
7011 #: oleacc.rc:67
7012 msgid "outline item"
7013 msgstr "stavka obrisa"
7015 #: oleacc.rc:68
7016 msgid "page tab"
7017 msgstr "kartica za jezik"
7019 #: oleacc.rc:69
7020 msgid "property page"
7021 msgstr "svojstva strane"
7023 #: oleacc.rc:70
7024 msgid "indicator"
7025 msgstr "pokazivač"
7027 #: oleacc.rc:71
7028 msgid "graphic"
7029 msgstr "grafika"
7031 #: oleacc.rc:72
7032 msgid "static text"
7033 msgstr "statičan tekst"
7035 #: oleacc.rc:73
7036 msgid "text"
7037 msgstr "tekst"
7039 #: oleacc.rc:74
7040 msgid "push button"
7041 msgstr "gumb prekidača"
7043 #: oleacc.rc:75
7044 msgid "check button"
7045 msgstr "gumb za označavanje"
7047 #: oleacc.rc:76
7048 msgid "radio button"
7049 msgstr "isključiv gumb"
7051 #: oleacc.rc:77
7052 msgid "combo box"
7053 msgstr ""
7055 #: oleacc.rc:78
7056 msgid "drop down"
7057 msgstr "padajući meni"
7059 #: oleacc.rc:79
7060 msgid "progress bar"
7061 msgstr "linija toka"
7063 #: oleacc.rc:80
7064 msgid "dial"
7065 msgstr ""
7067 #: oleacc.rc:81
7068 msgid "hot key field"
7069 msgstr "polje za prečice"
7071 #: oleacc.rc:82
7072 msgid "slider"
7073 msgstr "klizač"
7075 #: oleacc.rc:83
7076 msgid "spin box"
7077 msgstr "vrteći gumb"
7079 #: oleacc.rc:84
7080 msgid "diagram"
7081 msgstr "dijagram"
7083 #: oleacc.rc:85
7084 msgid "animation"
7085 msgstr "animacija"
7087 #: oleacc.rc:86
7088 msgid "equation"
7089 msgstr "jednadžba"
7091 #: oleacc.rc:87
7092 msgid "drop down button"
7093 msgstr "padajući gumb"
7095 #: oleacc.rc:88
7096 msgid "menu button"
7097 msgstr "gumb izbornika"
7099 #: oleacc.rc:89
7100 msgid "grid drop down button"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:90
7104 msgid "white space"
7105 msgstr "razmak"
7107 #: oleacc.rc:91
7108 msgid "page tab list"
7109 msgstr "popis kartica"
7111 #: oleacc.rc:92
7112 msgid "clock"
7113 msgstr "sat"
7115 #: oleacc.rc:93
7116 msgid "split button"
7117 msgstr "gumb za dijeljenje"
7119 #: oleacc.rc:94
7120 msgid "IP address"
7121 msgstr "IP adresa"
7123 #: oleacc.rc:95
7124 msgid "outline button"
7125 msgstr "gumb obrisa"
7127 #: oleacc.rc:97
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Normal"
7130 msgctxt "object state"
7131 msgid "normal"
7132 msgstr "Normalan"
7134 #: oleacc.rc:98
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Unavailable"
7137 msgctxt "object state"
7138 msgid "unavailable"
7139 msgstr "Nedostupno"
7141 #: oleacc.rc:99
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Select"
7144 msgctxt "object state"
7145 msgid "selected"
7146 msgstr "Izaberi"
7148 #: oleacc.rc:100
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Paused"
7151 msgctxt "object state"
7152 msgid "focused"
7153 msgstr "Pauzirano"
7155 #: oleacc.rc:101
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "&Compressed"
7158 msgctxt "object state"
7159 msgid "pressed"
7160 msgstr "Sažeto"
7162 #: oleacc.rc:102
7163 msgctxt "object state"
7164 msgid "checked"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:103
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Mixed"
7170 msgctxt "object state"
7171 msgid "mixed"
7172 msgstr "Izmješano"
7174 #: oleacc.rc:104
7175 #, fuzzy
7176 #| msgid "&Read Only"
7177 msgctxt "object state"
7178 msgid "read only"
7179 msgstr "Samo za č&itanje"
7181 #: oleacc.rc:105
7182 msgctxt "object state"
7183 msgid "hot tracked"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:106
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Defaults"
7189 msgctxt "object state"
7190 msgid "default"
7191 msgstr "Podrazumijevano"
7193 #: oleacc.rc:107
7194 msgctxt "object state"
7195 msgid "expanded"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:108
7199 msgctxt "object state"
7200 msgid "collapsed"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:109
7204 msgctxt "object state"
7205 msgid "busy"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:110
7209 msgctxt "object state"
7210 msgid "floating"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:111
7214 msgctxt "object state"
7215 msgid "marqueed"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:112
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "animation"
7221 msgctxt "object state"
7222 msgid "animated"
7223 msgstr "animacija"
7225 #: oleacc.rc:113
7226 msgctxt "object state"
7227 msgid "invisible"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:114
7231 msgctxt "object state"
7232 msgid "offscreen"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:115
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "&enable"
7238 msgctxt "object state"
7239 msgid "sizeable"
7240 msgstr "uklju&či"
7242 #: oleacc.rc:116
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "&enable"
7245 msgctxt "object state"
7246 msgid "moveable"
7247 msgstr "uklju&či"
7249 #: oleacc.rc:117
7250 msgctxt "object state"
7251 msgid "self voicing"
7252 msgstr ""
7254 #: oleacc.rc:118
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Paused"
7257 msgctxt "object state"
7258 msgid "focusable"
7259 msgstr "Pauzirano"
7261 #: oleacc.rc:119
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "table"
7264 msgctxt "object state"
7265 msgid "selectable"
7266 msgstr "tablica"
7268 #: oleacc.rc:120
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "link"
7271 msgctxt "object state"
7272 msgid "linked"
7273 msgstr "veza"
7275 #: oleacc.rc:121
7276 msgctxt "object state"
7277 msgid "traversed"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:122
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "table"
7283 msgctxt "object state"
7284 msgid "multi selectable"
7285 msgstr "tablica"
7287 #: oleacc.rc:123
7288 #, fuzzy
7289 #| msgid "Please select a file."
7290 msgctxt "object state"
7291 msgid "extended selectable"
7292 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7294 #: oleacc.rc:124
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "alert"
7297 msgctxt "object state"
7298 msgid "alert low"
7299 msgstr "upozorenje"
7301 #: oleacc.rc:125
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "alert"
7304 msgctxt "object state"
7305 msgid "alert medium"
7306 msgstr "upozorenje"
7308 #: oleacc.rc:126
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "alert"
7311 msgctxt "object state"
7312 msgid "alert high"
7313 msgstr "upozorenje"
7315 #: oleacc.rc:127
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "Write protected.\n"
7318 msgctxt "object state"
7319 msgid "protected"
7320 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7322 #: oleacc.rc:128
7323 msgctxt "object state"
7324 msgid "has popup"
7325 msgstr ""
7327 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7328 msgid "True"
7329 msgstr "Točno"
7331 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7332 msgid "False"
7333 msgstr "Netočno"
7335 #: oleaut32.rc:34
7336 msgid "On"
7337 msgstr "Uključeno"
7339 #: oleaut32.rc:35
7340 msgid "Off"
7341 msgstr "Isključeno"
7343 #: oledlg.rc:51
7344 msgid "Insert Object"
7345 msgstr "Unos objekta"
7347 #: oledlg.rc:57
7348 msgid "Object Type:"
7349 msgstr "Vrsta objekta:"
7351 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7352 msgid "Result"
7353 msgstr "Rezultat"
7355 #: oledlg.rc:61
7356 msgid "Create New"
7357 msgstr "Napravi novo"
7359 #: oledlg.rc:63
7360 msgid "Create Control"
7361 msgstr "Napravi kontrolu"
7363 #: oledlg.rc:65
7364 msgid "Create From File"
7365 msgstr "Napravi iz datoteke"
7367 #: oledlg.rc:68
7368 msgid "&Add Control..."
7369 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7371 #: oledlg.rc:69
7372 msgid "Display As Icon"
7373 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7375 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7376 msgid "Browse..."
7377 msgstr "Potraži..."
7379 #: oledlg.rc:72
7380 msgid "File:"
7381 msgstr "Datoteka:"
7383 #: oledlg.rc:78
7384 msgid "Paste Special"
7385 msgstr "Posebno lijepljenje"
7387 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7388 msgid "Source:"
7389 msgstr "Izvor:"
7391 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7392 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7393 msgid "&Paste"
7394 msgstr "&Zalijepi"
7396 #: oledlg.rc:84
7397 msgid "Paste &Link"
7398 msgstr "Zalijepi &vezu"
7400 #: oledlg.rc:86
7401 msgid "&As:"
7402 msgstr "&Kao:"
7404 #: oledlg.rc:93
7405 msgid "&Display As Icon"
7406 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7408 #: oledlg.rc:95
7409 msgid "Change &Icon..."
7410 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7412 #: oledlg.rc:28
7413 msgid "Insert a new %s object into your document"
7414 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7416 #: oledlg.rc:29
7417 msgid ""
7418 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7419 "may activate it using the program which created it."
7420 msgstr ""
7421 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7422 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7424 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7425 msgid "Browse"
7426 msgstr "Potraži"
7428 #: oledlg.rc:31
7429 msgid ""
7430 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7431 "control."
7432 msgstr ""
7433 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7434 "uspjelo."
7436 #: oledlg.rc:32
7437 msgid "Add Control"
7438 msgstr "Dodaj kontrolu"
7440 #: oledlg.rc:37
7441 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7442 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7444 #: oledlg.rc:38
7445 msgid ""
7446 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7447 "activate it using %s."
7448 msgstr ""
7449 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7450 "%s."
7452 #: oledlg.rc:39
7453 msgid ""
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7455 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7456 msgstr ""
7457 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7458 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7460 #: oledlg.rc:40
7461 msgid ""
7462 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7463 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7464 "your document."
7465 msgstr ""
7466 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7467 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7468 "dokumentu."
7470 #: oledlg.rc:41
7471 msgid ""
7472 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7473 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7474 "in your document."
7475 msgstr ""
7476 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7477 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7479 #: oledlg.rc:42
7480 msgid ""
7481 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7482 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7483 "be reflected in your document."
7484 msgstr ""
7485 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7486 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7487 "reflektirati u vaš dokument."
7489 #: oledlg.rc:43
7490 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7491 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7493 #: oledlg.rc:44
7494 msgid "Unknown Type"
7495 msgstr "Nepoznata vrsta"
7497 #: oledlg.rc:45
7498 msgid "Unknown Source"
7499 msgstr "Nepoznat izvor"
7501 #: oledlg.rc:46
7502 msgid "the program which created it"
7503 msgstr "program koji ga je napravio"
7505 #: sane.rc:41
7506 msgid "Scanning"
7507 msgstr "Pretraga"
7509 #: sane.rc:44
7510 msgid "SCANNING... Please Wait"
7511 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7513 #: sane.rc:31
7514 msgctxt "unit: pixels"
7515 msgid "px"
7516 msgstr "px"
7518 #: sane.rc:32
7519 msgctxt "unit: bits"
7520 msgid "b"
7521 msgstr "b"
7523 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7524 msgctxt "unit: dots/inch"
7525 msgid "dpi"
7526 msgstr "dpi"
7528 #: sane.rc:35
7529 msgctxt "unit: percent"
7530 msgid "%"
7531 msgstr "%"
7533 #: sane.rc:36
7534 msgctxt "unit: microseconds"
7535 msgid "us"
7536 msgstr "µs"
7538 #: serialui.rc:28
7539 msgid "Settings for %s"
7540 msgstr "Svojstva za %s"
7542 #: serialui.rc:31
7543 msgid "Baud Rate"
7544 msgstr "Broj bauda"
7546 #: serialui.rc:33
7547 msgid "Parity"
7548 msgstr "Paritet"
7550 #: serialui.rc:35
7551 msgid "Flow Control"
7552 msgstr "Kontrola protoka"
7554 #: serialui.rc:37
7555 msgid "Data Bits"
7556 msgstr "Bitovi podataka"
7558 #: serialui.rc:39
7559 msgid "Stop Bits"
7560 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7562 #: setupapi.rc:39
7563 msgid "Copying Files..."
7564 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7566 #: setupapi.rc:45
7567 msgid "Destination:"
7568 msgstr "Odredište:"
7570 #: setupapi.rc:52
7571 msgid "Files Needed"
7572 msgstr "Potrebne datoteke"
7574 #: setupapi.rc:55
7575 msgid ""
7576 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7577 "make sure the correct drive is selected below"
7578 msgstr ""
7579 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7580 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7582 #: setupapi.rc:57
7583 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7584 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7586 #: setupapi.rc:31
7587 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7588 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7590 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7591 msgid "Unknown"
7592 msgstr "Nepoznato"
7594 #: setupapi.rc:33
7595 msgid "Copy files from:"
7596 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7598 #: setupapi.rc:34
7599 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7600 msgstr ""
7601 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7603 #: shdoclc.rc:42
7604 msgid "F&orward"
7605 msgstr "N&aprijed"
7607 #: shdoclc.rc:44
7608 msgid "&Save Background As..."
7609 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7611 #: shdoclc.rc:45
7612 msgid "Set As Back&ground"
7613 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7615 #: shdoclc.rc:46
7616 msgid "&Copy Background"
7617 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7619 #: shdoclc.rc:47
7620 msgid "Set as &Desktop Item"
7621 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7623 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7624 msgid "Select &All"
7625 msgstr "Označi &sve"
7627 #: shdoclc.rc:52
7628 msgid "Create Shor&tcut"
7629 msgstr "Napravi &prečicu"
7631 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7632 msgid "Add to &Favorites..."
7633 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7635 #: shdoclc.rc:54
7636 msgid "&View Source"
7637 msgstr "&Prikaži izvor"
7639 #: shdoclc.rc:56
7640 msgid "&Encoding"
7641 msgstr "&Kodiranje"
7643 #: shdoclc.rc:58
7644 msgid "Pr&int"
7645 msgstr "&Ispis"
7647 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7648 msgid "&Open Link"
7649 msgstr "&Otvori vezu"
7651 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7652 msgid "Open Link in &New Window"
7653 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7655 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7656 msgid "Save Target &As..."
7657 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7659 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7660 msgid "&Print Target"
7661 msgstr "&Ispiši objkat"
7663 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7664 msgid "S&how Picture"
7665 msgstr "&Prikaži sliku"
7667 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7668 msgid "&Save Picture As..."
7669 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7671 #: shdoclc.rc:73
7672 msgid "&E-mail Picture..."
7673 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7675 #: shdoclc.rc:74
7676 msgid "Pr&int Picture..."
7677 msgstr "Ispiši &sliku..."
7679 #: shdoclc.rc:75
7680 msgid "&Go to My Pictures"
7681 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7683 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7684 msgid "Set as Back&ground"
7685 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7687 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7688 msgid "Set as &Desktop Item..."
7689 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7691 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7692 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7693 msgid "Cu&t"
7694 msgstr "&Izreži"
7696 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7697 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7698 #: wordpad.rc:105
7699 msgid "&Copy"
7700 msgstr "&Kopiraj"
7702 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7703 msgid "Copy Shor&tcut"
7704 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7706 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7707 msgid "P&roperties"
7708 msgstr "&Svojstva"
7710 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7711 msgid "&Undo"
7712 msgstr ""
7714 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7715 msgid "&Delete"
7716 msgstr "Iz&briši"
7718 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7719 msgid "&Select"
7720 msgstr "&Izaberi"
7722 #: shdoclc.rc:105
7723 msgid "&Cell"
7724 msgstr "&Ćelija"
7726 #: shdoclc.rc:106
7727 msgid "&Row"
7728 msgstr "&Red"
7730 #: shdoclc.rc:107
7731 msgid "&Column"
7732 msgstr "&Stupac"
7734 #: shdoclc.rc:108
7735 msgid "&Table"
7736 msgstr "&Tablica"
7738 #: shdoclc.rc:111
7739 msgid "&Cell Properties"
7740 msgstr "Svojstva &ćelije"
7742 #: shdoclc.rc:112
7743 msgid "&Table Properties"
7744 msgstr "Svojstva &tablice"
7746 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7747 msgid "Paste"
7748 msgstr "Zalijepi"
7750 #: shdoclc.rc:121
7751 msgid "&Print"
7752 msgstr "&Ipiši"
7754 #: shdoclc.rc:128
7755 msgid "Open in &New Window"
7756 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7758 #: shdoclc.rc:132
7759 msgid "Cut"
7760 msgstr "Odreži"
7762 #: shdoclc.rc:155
7763 msgid "&Save Video As..."
7764 msgstr "&Spremi video kao..."
7766 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7767 msgid "Play"
7768 msgstr "Reproduciraj"
7770 #: shdoclc.rc:192
7771 msgid "Rewind"
7772 msgstr "Premotaj"
7774 #: shdoclc.rc:199
7775 msgid "Trace Tags"
7776 msgstr "Prateće oznake"
7778 #: shdoclc.rc:200
7779 msgid "Resource Failures"
7780 msgstr "Neuspjesi resursa"
7782 #: shdoclc.rc:201
7783 msgid "Dump Tracking Info"
7784 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7786 #: shdoclc.rc:202
7787 msgid "Debug Break"
7788 msgstr "Prekid"
7790 #: shdoclc.rc:203
7791 msgid "Debug View"
7792 msgstr "Prikaz"
7794 #: shdoclc.rc:204
7795 msgid "Dump Tree"
7796 msgstr "Ispiši stablo"
7798 #: shdoclc.rc:205
7799 msgid "Dump Lines"
7800 msgstr "Ispiši linije"
7802 #: shdoclc.rc:206
7803 msgid "Dump DisplayTree"
7804 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7806 #: shdoclc.rc:207
7807 msgid "Dump FormatCaches"
7808 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7810 #: shdoclc.rc:208
7811 msgid "Dump LayoutRects"
7812 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7814 #: shdoclc.rc:209
7815 msgid "Memory Monitor"
7816 msgstr "Nadgledanje memorije"
7818 #: shdoclc.rc:210
7819 msgid "Performance Meters"
7820 msgstr "Metrike performansi"
7822 #: shdoclc.rc:211
7823 msgid "Save HTML"
7824 msgstr "Spremi HTML"
7826 #: shdoclc.rc:213
7827 msgid "&Browse View"
7828 msgstr "&Razgledanje"
7830 #: shdoclc.rc:214
7831 msgid "&Edit View"
7832 msgstr "&Uređivanje"
7834 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7835 msgid "Scroll Here"
7836 msgstr "Pomakni ovdje"
7838 #: shdoclc.rc:221
7839 msgid "Top"
7840 msgstr "Vrh"
7842 #: shdoclc.rc:222
7843 msgid "Bottom"
7844 msgstr "Dno"
7846 #: shdoclc.rc:224
7847 msgid "Page Up"
7848 msgstr "Stranica gore"
7850 #: shdoclc.rc:225
7851 msgid "Page Down"
7852 msgstr "Stranice dolje"
7854 #: shdoclc.rc:227
7855 msgid "Scroll Up"
7856 msgstr "Pomakni gore"
7858 #: shdoclc.rc:228
7859 msgid "Scroll Down"
7860 msgstr "Pomakni dolje"
7862 #: shdoclc.rc:235
7863 msgid "Left Edge"
7864 msgstr "Lijevi rub"
7866 #: shdoclc.rc:236
7867 msgid "Right Edge"
7868 msgstr "Desni rub"
7870 #: shdoclc.rc:238
7871 msgid "Page Left"
7872 msgstr "Stranica lijevo"
7874 #: shdoclc.rc:239
7875 msgid "Page Right"
7876 msgstr "Stranica desno"
7878 #: shdoclc.rc:241
7879 msgid "Scroll Left"
7880 msgstr "Pomakni lijevo"
7882 #: shdoclc.rc:242
7883 msgid "Scroll Right"
7884 msgstr "Pomakni desno"
7886 #: shdoclc.rc:28
7887 msgid "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr "Wine Internet Explorer"
7890 #: shdoclc.rc:33
7891 msgid "&w&bPage &p"
7892 msgstr "&w&bStrana &p"
7894 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7895 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7896 msgid "Lar&ge Icons"
7897 msgstr "&Velike ikone"
7899 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7900 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7901 msgid "S&mall Icons"
7902 msgstr "&Male ikone"
7904 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7905 msgid "&List"
7906 msgstr "&Popis"
7908 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7909 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7910 msgid "&Details"
7911 msgstr "&Detalji"
7913 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7914 msgid "Arrange &Icons"
7915 msgstr "Posloži &ikonice"
7917 #: shell32.rc:53
7918 msgid "By &Name"
7919 msgstr "Po &nazivu"
7921 #: shell32.rc:54
7922 msgid "By &Type"
7923 msgstr "Po &vrsti"
7925 #: shell32.rc:55
7926 msgid "By &Size"
7927 msgstr "Po &veličini"
7929 #: shell32.rc:56
7930 msgid "By &Date"
7931 msgstr "Po &datumu"
7933 #: shell32.rc:58
7934 msgid "&Auto Arrange"
7935 msgstr "&Automatski posloži"
7937 #: shell32.rc:60
7938 msgid "Line up Icons"
7939 msgstr "Poravnaj ikone"
7941 #: shell32.rc:65
7942 msgid "Paste as Link"
7943 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7945 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7946 msgid "New"
7947 msgstr "Novo"
7949 #: shell32.rc:69
7950 msgid "New &Folder"
7951 msgstr "Nova &mapa"
7953 #: shell32.rc:70
7954 msgid "New &Link"
7955 msgstr "Nova &veza"
7957 #: shell32.rc:74
7958 msgid "Properties"
7959 msgstr "Svojstva"
7961 #: shell32.rc:85
7962 msgctxt "recycle bin"
7963 msgid "&Restore"
7964 msgstr "&Povrati"
7966 #: shell32.rc:86
7967 msgid "&Erase"
7968 msgstr "Iz&briši"
7970 #: shell32.rc:98
7971 msgid "E&xplore"
7972 msgstr "&Pretraži"
7974 #: shell32.rc:101
7975 msgid "C&ut"
7976 msgstr "&Odreži"
7978 #: shell32.rc:104
7979 msgid "Create &Link"
7980 msgstr "Napravi &vezu"
7982 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
7983 msgid "&Rename"
7984 msgstr "Pr&eimenuj"
7986 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
7987 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
7988 msgid "E&xit"
7989 msgstr "I&zlaz"
7991 #: shell32.rc:130
7992 msgid "&About Control Panel"
7993 msgstr "&O upravljačkom panelu"
7995 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
7996 msgid "Browse for Folder"
7997 msgstr "Pretraživanje za mapom"
7999 #: shell32.rc:293
8000 msgid "Folder:"
8001 msgstr "Mapa:"
8003 #: shell32.rc:299
8004 msgid "&Make New Folder"
8005 msgstr "&Napravi novu mapu"
8007 #: shell32.rc:306
8008 msgid "Message"
8009 msgstr "Poruka"
8011 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8012 msgid "&Yes"
8013 msgstr "&Da"
8015 #: shell32.rc:310
8016 msgid "Yes to &all"
8017 msgstr "Da za &sve"
8019 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8020 msgid "&No"
8021 msgstr "&Ne"
8023 #: shell32.rc:319
8024 msgid "About %s"
8025 msgstr "O %s"
8027 #: shell32.rc:323
8028 msgid "Wine &license"
8029 msgstr "Wine &licenca"
8031 #: shell32.rc:328
8032 msgid "Running on %s"
8033 msgstr "Radi na %s"
8035 #: shell32.rc:329
8036 msgid "Wine was brought to you by:"
8037 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8039 #: shell32.rc:337
8040 msgid ""
8041 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8042 "will open it for you."
8043 msgstr ""
8044 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8045 "otvoriti."
8047 #: shell32.rc:338
8048 msgid "&Open:"
8049 msgstr "&Otvori:"
8051 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8052 #: winefile.rc:133
8053 msgid "&Browse..."
8054 msgstr "&Nađi..."
8056 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8057 msgid "Size"
8058 msgstr "Veličina"
8060 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8061 msgid "Type"
8062 msgstr "Vrsta"
8064 #: shell32.rc:140
8065 msgid "Modified"
8066 msgstr "Izmjenjeno"
8068 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8069 msgid "Attributes"
8070 msgstr "Osobine"
8072 #: shell32.rc:143
8073 msgid "Size available"
8074 msgstr "Dostupno"
8076 #: shell32.rc:145
8077 msgid "Comments"
8078 msgstr "Komentari"
8080 #: shell32.rc:146
8081 msgid "Owner"
8082 msgstr "Vlasnik"
8084 #: shell32.rc:147
8085 msgid "Group"
8086 msgstr "Grupa"
8088 #: shell32.rc:148
8089 msgid "Original location"
8090 msgstr "Originalna lokacija"
8092 #: shell32.rc:149
8093 msgid "Date deleted"
8094 msgstr "Datum brisanja"
8096 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8097 msgctxt "display name"
8098 msgid "Desktop"
8099 msgstr "Radna površina"
8101 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8102 msgid "My Computer"
8103 msgstr "Moje računalo"
8105 #: shell32.rc:159
8106 msgid "Control Panel"
8107 msgstr "Upravljački panel"
8109 #: shell32.rc:166
8110 msgid "Select"
8111 msgstr "Izaberi"
8113 #: shell32.rc:189
8114 msgid "Restart"
8115 msgstr "Ponovno pokretanje"
8117 #: shell32.rc:190
8118 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8119 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8121 #: shell32.rc:191
8122 msgid "Shutdown"
8123 msgstr "Gašenje"
8125 #: shell32.rc:192
8126 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8127 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8129 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8130 msgid "Programs"
8131 msgstr "Programi"
8133 #: shell32.rc:204
8134 msgid "My Documents"
8135 msgstr "Moji dokumenti"
8137 #: shell32.rc:205
8138 msgid "Favorites"
8139 msgstr "Omiljeno"
8141 #: shell32.rc:206
8142 msgid "StartUp"
8143 msgstr ""
8145 #: shell32.rc:207
8146 msgid "Start Menu"
8147 msgstr "'Start' izbornik"
8149 #: shell32.rc:208
8150 msgid "My Music"
8151 msgstr "Moja glazba"
8153 #: shell32.rc:209
8154 msgid "My Videos"
8155 msgstr "Moji video"
8157 #: shell32.rc:210
8158 msgctxt "directory"
8159 msgid "Desktop"
8160 msgstr "Radna površina"
8162 #: shell32.rc:211
8163 msgid "NetHood"
8164 msgstr ""
8166 #: shell32.rc:212
8167 msgid "Templates"
8168 msgstr "Predlošci"
8170 #: shell32.rc:213
8171 msgid "PrintHood"
8172 msgstr "Pisači"
8174 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8175 msgid "History"
8176 msgstr "Povijest"
8178 #: shell32.rc:215
8179 msgid "Program Files"
8180 msgstr "Programske datoteke"
8182 #: shell32.rc:217
8183 msgid "My Pictures"
8184 msgstr "Moje slike"
8186 #: shell32.rc:218
8187 msgid "Common Files"
8188 msgstr "Zajedničke datoteke"
8190 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8191 msgid "Documents"
8192 msgstr "Dokumenti"
8194 #: shell32.rc:220
8195 msgid "Administrative Tools"
8196 msgstr "Administrativni alati"
8198 #: shell32.rc:221
8199 msgid "Music"
8200 msgstr "Glazba"
8202 #: shell32.rc:222
8203 msgid "Pictures"
8204 msgstr "Slike"
8206 #: shell32.rc:223
8207 msgid "Videos"
8208 msgstr "Video"
8210 #: shell32.rc:216
8211 msgid "Program Files (x86)"
8212 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8214 #: shell32.rc:224
8215 msgid "Contacts"
8216 msgstr "Kontakti"
8218 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8219 msgid "Links"
8220 msgstr "Veze"
8222 #: shell32.rc:226
8223 msgid "Slide Shows"
8224 msgstr "Prezentacije"
8226 #: shell32.rc:227
8227 msgid "Playlists"
8228 msgstr "Playliste"
8230 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8231 msgid "Status"
8232 msgstr "Stanje"
8234 #: shell32.rc:152
8235 msgid "Location"
8236 msgstr "Lokacija"
8238 #: shell32.rc:153
8239 msgid "Model"
8240 msgstr "Model"
8242 #: shell32.rc:228
8243 msgid "Sample Music"
8244 msgstr "Primjeri glazbe"
8246 #: shell32.rc:229
8247 msgid "Sample Pictures"
8248 msgstr "Primjeri slika"
8250 #: shell32.rc:230
8251 msgid "Sample Playlists"
8252 msgstr "Primjeri playlista"
8254 #: shell32.rc:231
8255 msgid "Sample Videos"
8256 msgstr "Primjeri videa"
8258 #: shell32.rc:232
8259 msgid "Saved Games"
8260 msgstr "Spremljene igre"
8262 #: shell32.rc:233
8263 msgid "Searches"
8264 msgstr "Pretrage"
8266 #: shell32.rc:234
8267 msgid "Users"
8268 msgstr "Korisnici"
8270 #: shell32.rc:236
8271 msgid "Downloads"
8272 msgstr "Preuzimanja"
8274 #: shell32.rc:169
8275 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8276 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8278 #: shell32.rc:170
8279 msgid "Error during creation of a new folder"
8280 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8282 #: shell32.rc:171
8283 msgid "Confirm file deletion"
8284 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8286 #: shell32.rc:172
8287 msgid "Confirm folder deletion"
8288 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8290 #: shell32.rc:173
8291 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8292 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8294 #: shell32.rc:174
8295 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8296 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8298 #: shell32.rc:181
8299 msgid "Confirm file overwrite"
8300 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8302 #: shell32.rc:180
8303 msgid ""
8304 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8305 "\n"
8306 "Do you want to replace it?"
8307 msgstr ""
8308 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8309 "\n"
8310 "Želite li je zamjeniti?"
8312 #: shell32.rc:175
8313 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8314 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8316 #: shell32.rc:177
8317 msgid ""
8318 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8319 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8321 #: shell32.rc:176
8322 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8323 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8325 #: shell32.rc:178
8326 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8327 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8329 #: shell32.rc:179
8330 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8331 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8333 #: shell32.rc:186
8334 msgid ""
8335 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8338 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8339 "the folder?"
8340 msgstr ""
8341 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8342 "\n"
8343 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8344 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8345 "mapu?"
8347 #: shell32.rc:238
8348 msgid "New Folder"
8349 msgstr "Nova mapa"
8351 #: shell32.rc:240
8352 msgid "Wine Control Panel"
8353 msgstr "Wine upravljački panel"
8355 #: shell32.rc:195
8356 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8357 msgstr ""
8358 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8360 #: shell32.rc:196
8361 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8362 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8364 #: shell32.rc:198
8365 msgid "Executable files (*.exe)"
8366 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8368 #: shell32.rc:244
8369 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8370 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8372 #: shell32.rc:246
8373 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8374 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8376 #: shell32.rc:247
8377 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8378 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8380 #: shell32.rc:248
8381 msgid "Confirm deletion"
8382 msgstr "Potvrda brisanja"
8384 #: shell32.rc:249
8385 msgid ""
8386 "A file already exists at the path %1.\n"
8387 "\n"
8388 "Do you want to replace it?"
8389 msgstr ""
8390 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8391 "\n"
8392 "Želite li je zamjeniti?"
8394 #: shell32.rc:250
8395 msgid ""
8396 "A folder already exists at the path %1.\n"
8397 "\n"
8398 "Do you want to replace it?"
8399 msgstr ""
8400 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8401 "\n"
8402 "Želite li je zamjeniti?"
8404 #: shell32.rc:251
8405 msgid "Confirm overwrite"
8406 msgstr "Potvrda zamjene"
8408 #: shell32.rc:268
8409 msgid ""
8410 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8411 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8412 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8413 "any later version.\n"
8414 "\n"
8415 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8416 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8417 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8418 "details.\n"
8419 "\n"
8420 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8421 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8422 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8423 msgstr ""
8424 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8425 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8426 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8427 "\n"
8428 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8429 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8430 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8431 "detalja.\n"
8432 "\n"
8433 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8434 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8435 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8437 #: shell32.rc:256
8438 msgid "Wine License"
8439 msgstr "Wine licenca"
8441 #: shell32.rc:158
8442 msgid "Trash"
8443 msgstr "Smeće"
8445 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8446 msgid "Error"
8447 msgstr "Greška"
8449 #: shlwapi.rc:43
8450 msgid "Don't show me th&is message again"
8451 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8453 #: shlwapi.rc:30
8454 msgid "%d bytes"
8455 msgstr "%d okteta"
8457 #: shlwapi.rc:31
8458 msgctxt "time unit: hours"
8459 msgid " hr"
8460 msgstr " sati"
8462 #: shlwapi.rc:32
8463 msgctxt "time unit: minutes"
8464 msgid " min"
8465 msgstr " min"
8467 #: shlwapi.rc:33
8468 msgctxt "time unit: seconds"
8469 msgid " sec"
8470 msgstr " s"
8472 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8473 msgid "Security Warning"
8474 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8476 #: urlmon.rc:35
8477 msgid "Do you want to install this software?"
8478 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8480 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8481 msgid "Location:"
8482 msgstr "Lokacija:"
8484 #: urlmon.rc:39
8485 msgid "Don't install"
8486 msgstr "Nemoj instalirati"
8488 #: urlmon.rc:43
8489 msgid ""
8490 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8491 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8492 msgstr ""
8493 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8494 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8496 #: urlmon.rc:51
8497 msgid "Installation of component failed: %08x"
8498 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8500 #: urlmon.rc:52
8501 msgid "Install (%d)"
8502 msgstr "Instaliraj (%d)"
8504 #: urlmon.rc:53
8505 msgid "Install"
8506 msgstr "Instaliraj"
8508 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8509 msgctxt "window"
8510 msgid "&Restore"
8511 msgstr "&Povrati"
8513 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8514 msgid "&Move"
8515 msgstr "Pr&emjesti"
8517 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8518 msgid "&Size"
8519 msgstr "&Veličina"
8521 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8522 msgid "Mi&nimize"
8523 msgstr "&Umanji"
8525 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8526 msgid "Ma&ximize"
8527 msgstr "U&većaj"
8529 #: user32.rc:36
8530 msgid "&Close\tAlt+F4"
8531 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8533 #: user32.rc:38
8534 msgid "&About Wine"
8535 msgstr "&O Wine"
8537 #: user32.rc:49
8538 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8539 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8541 #: user32.rc:51
8542 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8543 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8545 #: user32.rc:82
8546 msgid "&Abort"
8547 msgstr "&Prekini"
8549 #: user32.rc:83
8550 msgid "&Retry"
8551 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8553 #: user32.rc:84
8554 msgid "&Ignore"
8555 msgstr "&Zanemari"
8557 #: user32.rc:87
8558 msgid "&Try Again"
8559 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8561 #: user32.rc:88
8562 msgid "&Continue"
8563 msgstr "&Nastavi"
8565 #: user32.rc:94
8566 msgid "Select Window"
8567 msgstr "Izaberite prozor"
8569 #: user32.rc:72
8570 msgid "&More Windows..."
8571 msgstr "&Više prozora..."
8573 #: wineps.rc:31
8574 msgid "Paper Si&ze:"
8575 msgstr "Veličina papira:"
8577 #: wineps.rc:39
8578 msgid "Duplex:"
8579 msgstr "Duplex:"
8581 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8582 msgid "Realm"
8583 msgstr "Domena"
8585 #: wininet.rc:57
8586 msgid "Authentication Required"
8587 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8589 #: wininet.rc:61
8590 msgid "Server"
8591 msgstr "Poslužitelj"
8593 #: wininet.rc:80
8594 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8595 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8597 #: wininet.rc:82
8598 msgid "Do you want to continue anyway?"
8599 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8601 #: wininet.rc:28
8602 msgid "LAN Connection"
8603 msgstr "LAN veza"
8605 #: wininet.rc:29
8606 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8607 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8609 #: wininet.rc:30
8610 msgid "The date on the certificate is invalid."
8611 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8613 #: wininet.rc:31
8614 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8615 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8617 #: wininet.rc:32
8618 msgid ""
8619 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8620 msgstr ""
8621 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8623 #: winmm.rc:31
8624 msgid "The specified command was carried out."
8625 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8627 #: winmm.rc:32
8628 msgid "Undefined external error."
8629 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8631 #: winmm.rc:33
8632 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8633 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8635 #: winmm.rc:34
8636 msgid "The driver was not enabled."
8637 msgstr "Driver nije bio uključen."
8639 #: winmm.rc:35
8640 msgid ""
8641 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8642 "again."
8643 msgstr ""
8644 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8645 "pokušajte ponovno."
8647 #: winmm.rc:36
8648 msgid "The specified device handle is invalid."
8649 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8651 #: winmm.rc:37
8652 msgid "There is no driver installed on your system!"
8653 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8655 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8656 msgid ""
8657 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8658 "increase available memory, and then try again."
8659 msgstr ""
8660 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8661 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8662 "ponovno."
8664 #: winmm.rc:39
8665 msgid ""
8666 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8667 "which functions and messages the driver supports."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:40
8671 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8672 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8674 #: winmm.rc:41
8675 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8676 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8678 #: winmm.rc:42
8679 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8680 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8682 #: winmm.rc:45
8683 msgid ""
8684 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8685 "Capabilities function to determine the supported formats."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8689 msgid ""
8690 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8691 "device, or wait until the data is finished playing."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:47
8695 msgid ""
8696 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8697 "header, and then try again."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:48
8701 msgid ""
8702 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8703 "and then try again."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:51
8707 msgid ""
8708 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8709 "header, and then try again."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:53
8713 msgid ""
8714 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8715 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:54
8719 msgid ""
8720 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8721 "transmitted, and then try again."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8725 msgid ""
8726 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8727 "on the system."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:56
8731 msgid ""
8732 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8733 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:59
8737 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:60
8741 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:61
8745 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:62
8749 msgid ""
8750 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8751 "or contact the device manufacturer."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:63
8755 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:65
8759 msgid ""
8760 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8761 "unique alias."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:66
8765 msgid ""
8766 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:67
8770 msgid "No command was specified."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:68
8774 msgid ""
8775 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8776 "size of the buffer."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:69
8780 msgid ""
8781 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8782 "one."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:70
8786 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:71
8790 msgid ""
8791 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8792 "manufacturer about obtaining a new driver."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:72
8796 msgid ""
8797 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:73
8802 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:74
8806 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:75
8810 msgid ""
8811 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:76
8815 msgid "The device driver is not ready."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:77
8819 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:78
8823 msgid ""
8824 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8825 "access error."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:79
8829 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:80
8833 msgid ""
8834 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8835 "separately to determine which devices caused the error."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:81
8839 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:82
8843 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:83
8847 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:84
8851 msgid ""
8852 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8853 "still connected to the network."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:85
8857 msgid ""
8858 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8859 "device name is spelled correctly."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:86
8863 msgid ""
8864 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8865 "again."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:87
8869 msgid ""
8870 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8871 "alias."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:88
8875 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:89
8879 msgid ""
8880 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8881 "parameter with each 'open' command."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:90
8885 msgid ""
8886 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8887 "Please supply one."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:91
8891 msgid ""
8892 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8893 "documentation for valid formats."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:92
8897 msgid ""
8898 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8899 "supply one."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:93
8903 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:94
8907 msgid ""
8908 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8909 "may be corrupt, or not in the correct format."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:95
8913 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:96
8917 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:97
8921 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:98
8925 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:99
8929 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:100
8933 msgid ""
8934 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8935 "sequence, and then try again."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:101
8939 msgid ""
8940 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8941 "the device is closed, and then try again."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:102
8945 msgid ""
8946 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8947 "characters, followed by a period and an extension."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:103
8951 msgid ""
8952 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:104
8956 msgid ""
8957 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8958 "in Control Panel to install the device."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:105
8962 msgid ""
8963 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8964 "restarting your computer."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:106
8968 msgid ""
8969 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8970 "cannot change directories."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:107
8974 msgid ""
8975 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8976 "change drives."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:108
8980 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:109
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:110
8988 msgid ""
8989 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:111
8993 msgid ""
8994 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8995 "until a wave device is free, and then try again."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:112
8999 msgid ""
9000 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9001 "until the device is free, and then try again."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:113
9005 msgid ""
9006 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9007 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:114
9011 msgid ""
9012 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9013 "until the device is free, and then try again."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:115
9017 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:116
9021 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:117
9025 msgid ""
9026 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9027 "the Drivers option to install the wave device."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:118
9031 msgid ""
9032 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9033 "format."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:119
9037 msgid ""
9038 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9039 "the Drivers option to install the wave device."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:120
9043 msgid ""
9044 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9045 "format."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:125
9049 msgid ""
9050 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9051 "You can't use them together."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:127
9055 msgid ""
9056 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9057 "again."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:130
9061 msgid ""
9062 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9063 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:129
9067 msgid "An error occurred with the specified port."
9068 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9070 #: winmm.rc:132
9071 msgid ""
9072 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9073 "these applications; then, try again."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:131
9077 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9078 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9080 #: winmm.rc:126
9081 msgid ""
9082 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9083 "Control Panel to install a MIDI driver."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:121
9087 msgid "There is no display window."
9088 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9090 #: winmm.rc:122
9091 msgid "Could not create or use window."
9092 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9094 #: winmm.rc:123
9095 msgid ""
9096 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9097 "check your disk or network connection."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:124
9101 msgid ""
9102 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9103 "are still connected to the network."
9104 msgstr ""
9106 #: winspool.rc:37
9107 msgid "Print to File"
9108 msgstr "Ispis u datoteku"
9110 #: winspool.rc:40
9111 msgid "&Output File Name:"
9112 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9114 #: winspool.rc:31
9115 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9116 msgstr ""
9117 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9118 "zamjenili."
9120 #: winspool.rc:32
9121 msgid "Unable to create the output file."
9122 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9124 #: wldap32.rc:30
9125 msgid "Success"
9126 msgstr "Uspjeh"
9128 #: wldap32.rc:31
9129 msgid "Operations Error"
9130 msgstr "Greška u operacijama"
9132 #: wldap32.rc:32
9133 msgid "Protocol Error"
9134 msgstr "Greška u protokolu"
9136 #: wldap32.rc:33
9137 msgid "Time Limit Exceeded"
9138 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9140 #: wldap32.rc:34
9141 msgid "Size Limit Exceeded"
9142 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9144 #: wldap32.rc:35
9145 msgid "Compare False"
9146 msgstr "Usporedi netočno"
9148 #: wldap32.rc:36
9149 msgid "Compare True"
9150 msgstr "Usporedi točno"
9152 #: wldap32.rc:37
9153 msgid "Authentication Method Not Supported"
9154 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9156 #: wldap32.rc:38
9157 msgid "Strong Authentication Required"
9158 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9160 #: wldap32.rc:39
9161 msgid "Referral (v2)"
9162 msgstr "Upućivač (v2)"
9164 #: wldap32.rc:40
9165 msgid "Referral"
9166 msgstr "Upućivač"
9168 #: wldap32.rc:41
9169 msgid "Administration Limit Exceeded"
9170 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9172 #: wldap32.rc:42
9173 msgid "Unavailable Critical Extension"
9174 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9176 #: wldap32.rc:43
9177 msgid "Confidentiality Required"
9178 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9180 #: wldap32.rc:46
9181 msgid "No Such Attribute"
9182 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9184 #: wldap32.rc:47
9185 msgid "Undefined Type"
9186 msgstr "Neodređena vrsta"
9188 #: wldap32.rc:48
9189 msgid "Inappropriate Matching"
9190 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9192 #: wldap32.rc:49
9193 msgid "Constraint Violation"
9194 msgstr "Kršenje ograničenja"
9196 #: wldap32.rc:50
9197 msgid "Attribute Or Value Exists"
9198 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9200 #: wldap32.rc:51
9201 msgid "Invalid Syntax"
9202 msgstr "Neispravna sintaksa"
9204 #: wldap32.rc:62
9205 msgid "No Such Object"
9206 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9208 #: wldap32.rc:63
9209 msgid "Alias Problem"
9210 msgstr "Problem u pseudonimu"
9212 #: wldap32.rc:64
9213 msgid "Invalid DN Syntax"
9214 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9216 #: wldap32.rc:65
9217 msgid "Is Leaf"
9218 msgstr "je list"
9220 #: wldap32.rc:66
9221 msgid "Alias Dereference Problem"
9222 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9224 #: wldap32.rc:78
9225 msgid "Inappropriate Authentication"
9226 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9228 #: wldap32.rc:79
9229 msgid "Invalid Credentials"
9230 msgstr "Neispravni akreditivi"
9232 #: wldap32.rc:80
9233 msgid "Insufficient Rights"
9234 msgstr "Nedovoljna prava"
9236 #: wldap32.rc:81
9237 msgid "Busy"
9238 msgstr "Zauzeto"
9240 #: wldap32.rc:82
9241 msgid "Unavailable"
9242 msgstr "Nedostupno"
9244 #: wldap32.rc:83
9245 msgid "Unwilling To Perform"
9246 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9248 #: wldap32.rc:84
9249 msgid "Loop Detected"
9250 msgstr "Pronađena je petlja"
9252 #: wldap32.rc:90
9253 msgid "Sort Control Missing"
9254 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9256 #: wldap32.rc:91
9257 msgid "Index range error"
9258 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9260 #: wldap32.rc:94
9261 msgid "Naming Violation"
9262 msgstr "Kršenje imenovanja"
9264 #: wldap32.rc:95
9265 msgid "Object Class Violation"
9266 msgstr "Kršenje klase objekata"
9268 #: wldap32.rc:96
9269 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9270 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9272 #: wldap32.rc:97
9273 msgid "Not allowed on RDN"
9274 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9276 #: wldap32.rc:98
9277 msgid "Already Exists"
9278 msgstr "Već postoji"
9280 #: wldap32.rc:99
9281 msgid "No Object Class Mods"
9282 msgstr "Neme klase objekata"
9284 #: wldap32.rc:100
9285 msgid "Results Too Large"
9286 msgstr "Rezultati su preveliki"
9288 #: wldap32.rc:101
9289 msgid "Affects Multiple DSAs"
9290 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9292 #: wldap32.rc:111
9293 msgid "Server Down"
9294 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9296 #: wldap32.rc:112
9297 msgid "Local Error"
9298 msgstr "Lokalna greška"
9300 #: wldap32.rc:113
9301 msgid "Encoding Error"
9302 msgstr "Greška u kodiranju"
9304 #: wldap32.rc:114
9305 msgid "Decoding Error"
9306 msgstr "Greška u dekodiranju"
9308 #: wldap32.rc:115
9309 msgid "Timeout"
9310 msgstr "Vrijeme isteka"
9312 #: wldap32.rc:116
9313 msgid "Auth Unknown"
9314 msgstr "Nepoznat identitet"
9316 #: wldap32.rc:117
9317 msgid "Filter Error"
9318 msgstr "Greška u filteru"
9320 #: wldap32.rc:118
9321 msgid "User Canceled"
9322 msgstr "Korisnik je otkazan"
9324 #: wldap32.rc:119
9325 msgid "Parameter Error"
9326 msgstr "Greška u parametru"
9328 #: wldap32.rc:120
9329 msgid "No Memory"
9330 msgstr "Nema memorije"
9332 #: wldap32.rc:121
9333 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9334 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9336 #: wldap32.rc:122
9337 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9338 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9340 #: wldap32.rc:123
9341 msgid "Specified control was not found in message"
9342 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9344 #: wldap32.rc:124
9345 msgid "No result present in message"
9346 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9348 #: wldap32.rc:125
9349 msgid "More results returned"
9350 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9352 #: wldap32.rc:126
9353 msgid "Loop while handling referrals"
9354 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9356 #: wldap32.rc:127
9357 msgid "Referral hop limit exceeded"
9358 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9360 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9361 msgid ""
9362 "Not Yet Implemented\n"
9363 "\n"
9364 msgstr ""
9365 "Nije još implementirano\n"
9366 "\n"
9368 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9369 msgid "%1: File Not Found\n"
9370 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9372 #: attrib.rc:50
9373 msgid ""
9374 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9375 "\n"
9376 "Syntax:\n"
9377 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9378 "       [/S [/D]]\n"
9379 "\n"
9380 "Where:\n"
9381 "\n"
9382 "  +   Sets an attribute.\n"
9383 "  -   Clears an attribute.\n"
9384 "  R   Read-only file attribute.\n"
9385 "  A   Archive file attribute.\n"
9386 "  S   System file attribute.\n"
9387 "  H   Hidden file attribute.\n"
9388 "  [drive:][path][filename]\n"
9389 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9390 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9391 "  /D  Processes folders as well.\n"
9392 msgstr ""
9394 #: clock.rc:32
9395 msgid "Ana&log"
9396 msgstr "&Analogni"
9398 #: clock.rc:33
9399 msgid "Digi&tal"
9400 msgstr "&Digitalni"
9402 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9403 msgid "&Font..."
9404 msgstr "&Font..."
9406 #: clock.rc:37
9407 msgid "&Without Titlebar"
9408 msgstr "&Bez naslovne trake"
9410 #: clock.rc:39
9411 msgid "&Seconds"
9412 msgstr "&Sekunde"
9414 #: clock.rc:40
9415 msgid "&Date"
9416 msgstr "&Datum"
9418 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9419 msgid "&Always on Top"
9420 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9422 #: clock.rc:45
9423 msgid "&About Clock"
9424 msgstr "&O Satu"
9426 #: clock.rc:51
9427 msgid "Clock"
9428 msgstr "Sat"
9430 #: cmd.rc:40
9431 msgid ""
9432 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9433 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9434 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9435 "called procedure.\n"
9436 "\n"
9437 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9438 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9439 msgstr ""
9441 #: cmd.rc:43
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid ""
9444 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9445 #| "default directory.\n"
9446 msgid ""
9447 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9448 "default directory.\n"
9449 msgstr ""
9450 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9451 "direktorij.\n"
9453 #: cmd.rc:44
9454 #, fuzzy
9455 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9456 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9457 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9459 #: cmd.rc:46
9460 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9461 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9463 #: cmd.rc:48
9464 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9465 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9467 #: cmd.rc:49
9468 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9469 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9471 #: cmd.rc:50
9472 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9473 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9475 #: cmd.rc:51
9476 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9477 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9479 #: cmd.rc:52
9480 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9481 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9483 #: cmd.rc:62
9484 msgid ""
9485 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9486 "\n"
9487 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9488 "on the terminal device before they are executed.\n"
9489 "\n"
9490 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9491 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9492 "preceding it with an @ sign.\n"
9493 msgstr ""
9495 #: cmd.rc:64
9496 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9497 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9499 #: cmd.rc:71
9500 msgid ""
9501 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9502 "\n"
9503 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9504 "\n"
9505 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9506 msgstr ""
9508 #: cmd.rc:83
9509 msgid ""
9510 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9511 "batch file.\n"
9512 "\n"
9513 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9514 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9515 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9516 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9517 "label terminates the batch file execution.\n"
9518 "\n"
9519 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9520 msgstr ""
9522 #: cmd.rc:86
9523 msgid ""
9524 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9525 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9526 msgstr ""
9527 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9528 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9530 #: cmd.rc:96
9531 msgid ""
9532 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9533 "\n"
9534 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9535 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9536 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9537 "\n"
9538 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9539 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:102
9543 msgid ""
9544 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9545 "\n"
9546 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9547 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9548 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:105
9552 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9553 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9555 #: cmd.rc:106
9556 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9557 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9559 #: cmd.rc:113
9560 msgid ""
9561 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9562 "\n"
9563 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9564 "subdirectories\n"
9565 "below the item are moved as well.\n"
9566 "\n"
9567 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: cmd.rc:124
9571 msgid ""
9572 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9573 "\n"
9574 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9575 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9576 "PATH command with the new value.\n"
9577 "\n"
9578 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9579 "variable, for example:\n"
9580 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9581 msgstr ""
9583 #: cmd.rc:130
9584 msgid ""
9585 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9586 "\n"
9587 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9588 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: cmd.rc:151
9592 msgid ""
9593 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9594 "\n"
9595 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9596 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9597 "\n"
9598 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9599 "\n"
9600 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9601 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9602 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9603 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9604 "\n"
9605 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9606 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9607 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9608 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9609 "\n"
9610 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9611 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9612 msgstr ""
9614 #: cmd.rc:155
9615 msgid ""
9616 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9617 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9618 msgstr ""
9620 #: cmd.rc:158
9621 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9622 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9624 #: cmd.rc:159
9625 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9626 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9628 #: cmd.rc:161
9629 #, fuzzy
9630 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9631 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9632 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9634 #: cmd.rc:162
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9637 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9638 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9640 #: cmd.rc:206
9641 msgid ""
9642 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9643 "\n"
9644 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9645 "\n"
9646 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9647 "\n"
9648 "SET <variable>=<value>\n"
9649 "\n"
9650 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9651 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9652 "have embedded spaces.\n"
9653 "\n"
9654 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9655 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9656 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9657 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:211
9661 msgid ""
9662 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9663 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9664 "if called from the command line.\n"
9665 msgstr ""
9667 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9668 msgid ""
9669 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9670 "with that suffix.\n"
9671 "Usage:\n"
9672 "start [options] program_filename [...]\n"
9673 "start [options] document_filename\n"
9674 "\n"
9675 "Options:\n"
9676 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9677 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9678 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9679 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9680 "/min         Start the program minimized.\n"
9681 "/max         Start the program maximized.\n"
9682 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9683 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9684 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9685 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9686 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9687 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9688 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9689 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9690 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9691 "code.\n"
9692 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9693 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9694 "/?           Display this help and exit.\n"
9695 msgstr ""
9697 #: cmd.rc:213
9698 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9699 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9701 #: cmd.rc:215
9702 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9703 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9705 #: cmd.rc:219
9706 msgid ""
9707 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9708 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9709 msgstr ""
9711 #: cmd.rc:228
9712 msgid ""
9713 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9714 "\n"
9715 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9716 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9717 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9718 "\n"
9719 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9720 msgstr ""
9722 #: cmd.rc:231
9723 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9724 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9726 #: cmd.rc:233
9727 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9728 msgstr ""
9730 #: cmd.rc:237
9731 msgid ""
9732 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9733 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9734 msgstr ""
9736 #: cmd.rc:245
9737 msgid ""
9738 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9739 "\n"
9740 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9741 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9742 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9743 "settings are restored.\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:248
9747 msgid ""
9748 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9749 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:250
9753 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:258
9757 msgid ""
9758 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9759 "\n"
9760 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9761 "\n"
9762 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9763 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9764 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9765 "association, if any.\n"
9766 msgstr ""
9768 #: cmd.rc:269
9769 msgid ""
9770 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9771 "\n"
9772 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9773 "\n"
9774 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9775 "currently defined.\n"
9776 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9777 "if any.\n"
9778 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9779 "associated to the specified file type.\n"
9780 msgstr ""
9782 #: cmd.rc:271
9783 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9784 msgstr ""
9786 #: cmd.rc:275
9787 msgid ""
9788 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9789 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9790 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9791 msgstr ""
9793 #: cmd.rc:279
9794 msgid ""
9795 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9796 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:317
9800 msgid ""
9801 "CMD built-in commands are:\n"
9802 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9803 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9804 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9805 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9806 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9807 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9808 "COPY\t\tCopy file\n"
9809 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9810 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9811 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9812 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9813 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9814 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9815 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9816 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9817 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9818 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9819 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9820 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9821 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9822 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9823 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9824 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9825 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9826 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9827 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9828 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9829 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9830 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9831 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9832 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9833 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9834 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9835 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9836 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9837 "\n"
9838 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:319
9842 msgid "Are you sure?"
9843 msgstr "Da li ste sigurni?"
9845 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9846 msgctxt "Yes key"
9847 msgid "Y"
9848 msgstr "D"
9850 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9851 msgctxt "No key"
9852 msgid "N"
9853 msgstr "N"
9855 #: cmd.rc:322
9856 msgid "File association missing for extension %1\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:323
9860 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:324
9864 msgid "Overwrite %1?"
9865 msgstr "Pisati preko %1?"
9867 #: cmd.rc:325
9868 msgid "More..."
9869 msgstr "Više..."
9871 #: cmd.rc:326
9872 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9873 msgstr ""
9875 #: cmd.rc:328
9876 msgid "Argument missing\n"
9877 msgstr "Nedostaje argument\n"
9879 #: cmd.rc:329
9880 msgid "Syntax error\n"
9881 msgstr "Sintaksna greška\n"
9883 #: cmd.rc:331
9884 msgid "No help available for %1\n"
9885 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9887 #: cmd.rc:332
9888 msgid "Target to GOTO not found\n"
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:333
9892 msgid "Current Date is %1\n"
9893 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9895 #: cmd.rc:334
9896 msgid "Current Time is %1\n"
9897 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9899 #: cmd.rc:335
9900 msgid "Enter new date: "
9901 msgstr "Unesite novi datum: "
9903 #: cmd.rc:336
9904 msgid "Enter new time: "
9905 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9907 #: cmd.rc:337
9908 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9909 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9911 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
9912 msgid "Failed to open '%1'\n"
9913 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9915 #: cmd.rc:339
9916 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
9920 msgctxt "All key"
9921 msgid "A"
9922 msgstr "S"
9924 #: cmd.rc:341
9925 msgid "Delete %1?"
9926 msgstr "Izbriši %1?"
9928 #: cmd.rc:342
9929 msgid "Echo is %1\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:343
9933 msgid "Verify is %1\n"
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:344
9937 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:345
9941 msgid "Parameter error\n"
9942 msgstr "Greška parametra\n"
9944 #: cmd.rc:346
9945 msgid ""
9946 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9947 "\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:347
9951 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9952 msgstr ""
9954 #: cmd.rc:348
9955 msgid "PATH not found\n"
9956 msgstr "PATH nije nađen\n"
9958 #: cmd.rc:349
9959 msgid "Press any key to continue... "
9960 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
9962 #: cmd.rc:350
9963 msgid "Wine Command Prompt"
9964 msgstr ""
9966 #: cmd.rc:351
9967 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
9968 msgstr ""
9970 #: cmd.rc:352
9971 msgid "More? "
9972 msgstr "Više? "
9974 #: cmd.rc:353
9975 msgid "The input line is too long.\n"
9976 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
9978 #: cmd.rc:354
9979 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9980 msgstr ""
9982 #: cmd.rc:355
9983 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9984 msgstr ""
9986 #: cmd.rc:356
9987 msgid " (Yes|No)"
9988 msgstr " (Da|Ne)"
9990 #: cmd.rc:357
9991 msgid " (Yes|No|All)"
9992 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
9994 #: cmd.rc:358
9995 msgid ""
9996 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: cmd.rc:359
10000 msgid "Division by zero error.\n"
10001 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10003 #: cmd.rc:360
10004 msgid "Expected an operand.\n"
10005 msgstr "Očekivan operand.\n"
10007 #: cmd.rc:361
10008 msgid "Expected an operator.\n"
10009 msgstr "Očekivan operator.\n"
10011 #: cmd.rc:362
10012 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10013 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10015 #: cmd.rc:363
10016 msgid ""
10017 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10018 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10019 msgstr ""
10021 #: dxdiag.rc:30
10022 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10023 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10025 #: dxdiag.rc:31
10026 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10027 msgstr ""
10028 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10030 #: explorer.rc:31
10031 msgid "Wine Explorer"
10032 msgstr "Wine Explorer"
10034 #: explorer.rc:33
10035 #, fuzzy
10036 #| msgid "Start Menu"
10037 msgid "Start"
10038 msgstr "'Start' izbornik"
10040 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10041 msgid "&Run..."
10042 msgstr "Pok&reni..."
10044 #: hostname.rc:30
10045 msgid "Usage: hostname\n"
10046 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10048 #: hostname.rc:31
10049 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10050 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10052 #: hostname.rc:32
10053 msgid ""
10054 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10055 "utility.\n"
10056 msgstr ""
10058 #: ipconfig.rc:30
10059 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10060 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10062 #: ipconfig.rc:31
10063 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10064 msgstr ""
10065 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10067 #: ipconfig.rc:32
10068 msgid "%1 adapter %2\n"
10069 msgstr "%1 adapter %2\n"
10071 #: ipconfig.rc:33
10072 msgid "Ethernet"
10073 msgstr "Eternet"
10075 #: ipconfig.rc:35
10076 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10077 msgstr ""
10079 #: ipconfig.rc:36
10080 msgid "IPv4 address"
10081 msgstr "IPv4 adresa"
10083 #: ipconfig.rc:37
10084 msgid "Hostname"
10085 msgstr "Naziv domaćina"
10087 #: ipconfig.rc:38
10088 msgid "Node type"
10089 msgstr "Vrsta čvora"
10091 #: ipconfig.rc:39
10092 msgid "Broadcast"
10093 msgstr "Emitiranje"
10095 #: ipconfig.rc:40
10096 msgid "Peer-to-peer"
10097 msgstr "Neposredna razmjena"
10099 #: ipconfig.rc:41
10100 msgid "Mixed"
10101 msgstr "Izmješano"
10103 #: ipconfig.rc:42
10104 msgid "Hybrid"
10105 msgstr "Hibridno"
10107 #: ipconfig.rc:43
10108 msgid "IP routing enabled"
10109 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10111 #: ipconfig.rc:45
10112 msgid "Physical address"
10113 msgstr "Fizička adresa"
10115 #: ipconfig.rc:46
10116 msgid "DHCP enabled"
10117 msgstr "DHCP je omogućen"
10119 #: ipconfig.rc:49
10120 msgid "Default gateway"
10121 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10123 #: ipconfig.rc:50
10124 msgid "IPv6 address"
10125 msgstr "IPv6 adresa"
10127 #: net.rc:30
10128 msgid ""
10129 "The syntax of this command is:\n"
10130 "\n"
10131 "NET command [arguments]\n"
10132 "    -or-\n"
10133 "NET command /HELP\n"
10134 "\n"
10135 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10136 msgstr ""
10137 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10138 "\n"
10139 "NET naredba [argumenti]\n"
10140 "    -ili-\n"
10141 "NET naredba /HELP\n"
10142 "\n"
10143 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10145 #: net.rc:31
10146 msgid ""
10147 "The syntax of this command is:\n"
10148 "\n"
10149 "NET START [service]\n"
10150 "\n"
10151 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10152 "'service' is the name of the service to start.\n"
10153 msgstr ""
10154 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10155 "\n"
10156 "NET START [servis]\n"
10157 "\n"
10158 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10159 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10161 #: net.rc:32
10162 msgid ""
10163 "The syntax of this command is:\n"
10164 "\n"
10165 "NET STOP service\n"
10166 "\n"
10167 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10168 msgstr ""
10169 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10170 "\n"
10171 "NET STOP servis\n"
10172 "\n"
10173 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10175 #: net.rc:33
10176 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10177 msgstr ""
10179 #: net.rc:34
10180 msgid "Could not stop service %1\n"
10181 msgstr ""
10183 #: net.rc:35
10184 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10185 msgstr ""
10187 #: net.rc:36
10188 msgid "Could not get handle to service.\n"
10189 msgstr ""
10191 #: net.rc:37
10192 msgid "The %1 service is starting.\n"
10193 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10195 #: net.rc:38
10196 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10197 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10199 #: net.rc:39
10200 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10201 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10203 #: net.rc:40
10204 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10205 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10207 #: net.rc:41
10208 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10209 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10211 #: net.rc:42
10212 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10213 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10215 #: net.rc:44
10216 msgid "There are no entries in the list.\n"
10217 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10219 #: net.rc:45
10220 msgid ""
10221 "\n"
10222 "Status  Local   Remote\n"
10223 "---------------------------------------------------------------\n"
10224 msgstr ""
10225 "\n"
10226 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10227 "---------------------------------------------------------------\n"
10229 #: net.rc:46
10230 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10231 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10233 #: net.rc:48
10234 msgid "Paused"
10235 msgstr "Pauzirano"
10237 #: net.rc:49
10238 msgid "Disconnected"
10239 msgstr "Odspojeno"
10241 #: net.rc:50
10242 msgid "A network error occurred"
10243 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10245 #: net.rc:51
10246 msgid "Connection is being made"
10247 msgstr "Veza se stvara"
10249 #: net.rc:52
10250 msgid "Reconnecting"
10251 msgstr "Ponovno povezivanje"
10253 #: net.rc:43
10254 msgid "The following services are running:\n"
10255 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10257 #: netstat.rc:30
10258 msgid "Active Connections"
10259 msgstr "Aktivne veze"
10261 #: netstat.rc:31
10262 msgid "Proto"
10263 msgstr "Proto"
10265 #: netstat.rc:32
10266 msgid "Local Address"
10267 msgstr "Lokalna adresa"
10269 #: netstat.rc:33
10270 msgid "Foreign Address"
10271 msgstr "Strana adresa"
10273 #: netstat.rc:34
10274 msgid "State"
10275 msgstr "Stanje"
10277 #: netstat.rc:35
10278 msgid "Interface Statistics"
10279 msgstr "Statistike sučelja"
10281 #: netstat.rc:36
10282 msgid "Sent"
10283 msgstr "Poslano"
10285 #: netstat.rc:37
10286 msgid "Received"
10287 msgstr "Primljeno"
10289 #: netstat.rc:38
10290 msgid "Bytes"
10291 msgstr "okteti"
10293 #: netstat.rc:39
10294 msgid "Unicast packets"
10295 msgstr "Unicast paketi"
10297 #: netstat.rc:40
10298 msgid "Non-unicast packets"
10299 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10301 #: netstat.rc:41
10302 msgid "Discards"
10303 msgstr "Odbačaji"
10305 #: netstat.rc:42
10306 msgid "Errors"
10307 msgstr "Greške"
10309 #: netstat.rc:43
10310 msgid "Unknown protocols"
10311 msgstr "Nepoznati protokoli"
10313 #: netstat.rc:44
10314 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10315 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10317 #: netstat.rc:45
10318 msgid "Active Opens"
10319 msgstr ""
10321 #: netstat.rc:46
10322 msgid "Passive Opens"
10323 msgstr ""
10325 #: netstat.rc:47
10326 msgid "Failed Connection Attempts"
10327 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10329 #: netstat.rc:48
10330 msgid "Reset Connections"
10331 msgstr ""
10333 #: netstat.rc:49
10334 msgid "Current Connections"
10335 msgstr "Trenutne veze"
10337 #: netstat.rc:50
10338 msgid "Segments Received"
10339 msgstr "Primljeni segmenti"
10341 #: netstat.rc:51
10342 msgid "Segments Sent"
10343 msgstr "Poslani segmenti"
10345 #: netstat.rc:52
10346 msgid "Segments Retransmitted"
10347 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10349 #: netstat.rc:53
10350 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10351 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10353 #: netstat.rc:54
10354 msgid "Datagrams Received"
10355 msgstr "Primljeni satagrami"
10357 #: netstat.rc:55
10358 msgid "No Ports"
10359 msgstr "Nema vratiju"
10361 #: netstat.rc:56
10362 msgid "Receive Errors"
10363 msgstr "Greške u primanju"
10365 #: netstat.rc:57
10366 msgid "Datagrams Sent"
10367 msgstr "Poslani datagrami"
10369 #: notepad.rc:30
10370 msgid "&New\tCtrl+N"
10371 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10373 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10374 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10375 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10377 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10378 msgid "&Save\tCtrl+S"
10379 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10381 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10382 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10383 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10385 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10386 msgid "Page Se&tup..."
10387 msgstr "Postavke s&tranice..."
10389 #: notepad.rc:37
10390 msgid "P&rinter Setup..."
10391 msgstr "Postavke is&pisa..."
10393 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10394 msgid "&Edit"
10395 msgstr "Uređi&vanje"
10397 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10398 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10399 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10401 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10402 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10403 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10405 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10406 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10407 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10409 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10410 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10411 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10413 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10414 #: winefile.rc:32
10415 msgid "&Delete\tDel"
10416 msgstr "&Izbriši\tDel"
10418 #: notepad.rc:49
10419 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10420 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10422 #: notepad.rc:50
10423 msgid "&Time/Date\tF5"
10424 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10426 #: notepad.rc:52
10427 msgid "&Wrap long lines"
10428 msgstr "&Prelomi duge linije"
10430 #: notepad.rc:56
10431 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10432 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10434 #: notepad.rc:57
10435 msgid "&Search next\tF3"
10436 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10438 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10439 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10440 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10442 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10443 msgid "&Contents\tF1"
10444 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10446 #: notepad.rc:62
10447 msgid "&About Notepad"
10448 msgstr "&O Notepadu"
10450 #: notepad.rc:100
10451 msgid "Page Setup"
10452 msgstr "Postavke stranice"
10454 #: notepad.rc:102
10455 msgid "&Header:"
10456 msgstr "&Zaglavlje:"
10458 #: notepad.rc:104
10459 msgid "&Footer:"
10460 msgstr "Podno&žje:"
10462 #: notepad.rc:107
10463 msgid "Margins (millimeters)"
10464 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10466 #: notepad.rc:108
10467 msgid "&Left:"
10468 msgstr "&Lijevo:"
10470 #: notepad.rc:110
10471 msgid "&Top:"
10472 msgstr "&Vrh:"
10474 #: notepad.rc:126
10475 msgid "Encoding:"
10476 msgstr "Kodiranje:"
10478 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10479 msgctxt "accelerator Select All"
10480 msgid "A"
10481 msgstr "A"
10483 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10484 msgctxt "accelerator Copy"
10485 msgid "C"
10486 msgstr "C"
10488 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10489 msgctxt "accelerator Find"
10490 msgid "F"
10491 msgstr "F"
10493 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10494 msgctxt "accelerator Replace"
10495 msgid "H"
10496 msgstr "H"
10498 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10499 msgctxt "accelerator New"
10500 msgid "N"
10501 msgstr "N"
10503 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10504 msgctxt "accelerator Open"
10505 msgid "O"
10506 msgstr "O"
10508 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10509 msgctxt "accelerator Print"
10510 msgid "P"
10511 msgstr "P"
10513 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10514 msgctxt "accelerator Save"
10515 msgid "S"
10516 msgstr "S"
10518 #: notepad.rc:140
10519 msgctxt "accelerator Paste"
10520 msgid "V"
10521 msgstr "V"
10523 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10524 msgctxt "accelerator Cut"
10525 msgid "X"
10526 msgstr "X"
10528 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10529 msgctxt "accelerator Undo"
10530 msgid "Z"
10531 msgstr "Z"
10533 #: notepad.rc:69
10534 msgid "Page &p"
10535 msgstr "Strana &p"
10537 #: notepad.rc:71
10538 msgid "Notepad"
10539 msgstr "Notepad"
10541 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10542 msgid "ERROR"
10543 msgstr "GREŠKA"
10545 #: notepad.rc:74
10546 msgid "Untitled"
10547 msgstr "Neimenovano"
10549 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10550 msgid "Text files (*.txt)"
10551 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10553 #: notepad.rc:80
10554 msgid ""
10555 "File '%s' does not exist.\n"
10556 "\n"
10557 "Do you want to create a new file?"
10558 msgstr ""
10559 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10560 "\n"
10561 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10563 #: notepad.rc:82
10564 msgid ""
10565 "File '%s' has been modified.\n"
10566 "\n"
10567 "Would you like to save the changes?"
10568 msgstr ""
10569 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10570 "\n"
10571 "Želite li spremiti izmjene?"
10573 #: notepad.rc:83
10574 msgid "'%s' could not be found."
10575 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10577 #: notepad.rc:85
10578 msgid "Unicode (UTF-16)"
10579 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10581 #: notepad.rc:86
10582 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10583 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10585 #: notepad.rc:87
10586 msgid "Unicode (UTF-8)"
10587 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10589 #: notepad.rc:94
10590 msgid ""
10591 "%1\n"
10592 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10593 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10594 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10595 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10596 "Continue?"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:32
10600 msgid "&Bind to file..."
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:33
10604 msgid "&View TypeLib..."
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:35
10608 msgid "&System Configuration"
10609 msgstr "&Podaci o sistemu"
10611 #: oleview.rc:36
10612 msgid "&Run the Registry Editor"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:40
10616 msgid "&Object"
10617 msgstr "&Objekt"
10619 #: oleview.rc:42
10620 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:44
10624 msgid "&In-process server"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:45
10628 msgid "In-process &handler"
10629 msgstr ""
10631 #: oleview.rc:46
10632 msgid "&Local server"
10633 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10635 #: oleview.rc:47
10636 msgid "&Remote server"
10637 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10639 #: oleview.rc:50
10640 msgid "View &Type information"
10641 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10643 #: oleview.rc:52
10644 msgid "Create &Instance"
10645 msgstr "Napravi &instancu"
10647 #: oleview.rc:53
10648 msgid "Create Instance &On..."
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:54
10652 msgid "&Release Instance"
10653 msgstr ""
10655 #: oleview.rc:56
10656 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10657 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10659 #: oleview.rc:57
10660 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10661 msgstr ""
10663 #: oleview.rc:63
10664 msgid "&Expert mode"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:65
10668 msgid "&Hidden component categories"
10669 msgstr ""
10671 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10672 msgid "&Toolbar"
10673 msgstr "&Alatna traka"
10675 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10676 msgid "&Status Bar"
10677 msgstr "&Statusna traka"
10679 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10680 msgid "&Refresh\tF5"
10681 msgstr "&Osvježi\tF5"
10683 #: oleview.rc:74
10684 msgid "&About OleView"
10685 msgstr "&O OleView"
10687 #: oleview.rc:82
10688 msgid "&Save as..."
10689 msgstr "Spremi &kao..."
10691 #: oleview.rc:87
10692 msgid "&Group by type kind"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:157
10696 msgid "Connect to another machine"
10697 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10699 #: oleview.rc:160
10700 msgid "&Machine name:"
10701 msgstr "&Ime uređaja:"
10703 #: oleview.rc:168
10704 msgid "System Configuration"
10705 msgstr "Konfiguracija sistema"
10707 #: oleview.rc:171
10708 msgid "System Settings"
10709 msgstr "Postavke sistema"
10711 #: oleview.rc:172
10712 msgid "&Enable Distributed COM"
10713 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10715 #: oleview.rc:173
10716 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10717 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10719 #: oleview.rc:174
10720 msgid ""
10721 "These settings change only registry values.\n"
10722 "They have no effect on Wine performance."
10723 msgstr ""
10724 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10725 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10727 #: oleview.rc:181
10728 msgid "Default Interface Viewer"
10729 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10731 #: oleview.rc:184
10732 msgid "Interface"
10733 msgstr "Sučelje"
10735 #: oleview.rc:186
10736 msgid "IID:"
10737 msgstr "IID:"
10739 #: oleview.rc:189
10740 msgid "&View Type Info"
10741 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10743 #: oleview.rc:194
10744 msgid "IPersist Interface Viewer"
10745 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10747 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10748 msgid "Class Name:"
10749 msgstr "Ime klase:"
10751 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10752 msgid "CLSID:"
10753 msgstr "CLSID:"
10755 #: oleview.rc:206
10756 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10757 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10759 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10760 msgid "OleView"
10761 msgstr "OleView"
10763 #: oleview.rc:101
10764 msgid "ITypeLib viewer"
10765 msgstr "ITypeLib preglednik"
10767 #: oleview.rc:99
10768 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10769 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10771 #: oleview.rc:100
10772 msgid "version 1.0"
10773 msgstr "verzija 1.0"
10775 #: oleview.rc:103
10776 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10777 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10779 #: oleview.rc:106
10780 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10781 msgstr ""
10783 #: oleview.rc:107
10784 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10785 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10787 #: oleview.rc:108
10788 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10789 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10791 #: oleview.rc:109
10792 msgid "Run the Wine registry editor"
10793 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10795 #: oleview.rc:110
10796 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10797 msgstr ""
10799 #: oleview.rc:111
10800 msgid "Create an instance of the selected object"
10801 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10803 #: oleview.rc:112
10804 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10805 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10807 #: oleview.rc:113
10808 msgid "Release the currently selected object instance"
10809 msgstr ""
10811 #: oleview.rc:114
10812 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10813 msgstr ""
10815 #: oleview.rc:115
10816 msgid "Display the viewer for the selected item"
10817 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10819 #: oleview.rc:120
10820 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10821 msgstr ""
10823 #: oleview.rc:121
10824 msgid ""
10825 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10826 msgstr ""
10828 #: oleview.rc:122
10829 msgid "Show or hide the toolbar"
10830 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10832 #: oleview.rc:123
10833 msgid "Show or hide the status bar"
10834 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10836 #: oleview.rc:124
10837 msgid "Refresh all lists"
10838 msgstr "Osvježi sve liste"
10840 #: oleview.rc:125
10841 msgid "Display program information, version number and copyright"
10842 msgstr ""
10844 #: oleview.rc:116
10845 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10846 msgstr ""
10848 #: oleview.rc:117
10849 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10850 msgstr ""
10852 #: oleview.rc:118
10853 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10854 msgstr ""
10856 #: oleview.rc:119
10857 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10858 msgstr ""
10860 #: oleview.rc:131
10861 msgid "ObjectClasses"
10862 msgstr "ObjectClasses"
10864 #: oleview.rc:132
10865 msgid "Grouped by Component Category"
10866 msgstr ""
10868 #: oleview.rc:133
10869 msgid "OLE 1.0 Objects"
10870 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10872 #: oleview.rc:134
10873 msgid "COM Library Objects"
10874 msgstr ""
10876 #: oleview.rc:135
10877 msgid "All Objects"
10878 msgstr "Svi objekti"
10880 #: oleview.rc:136
10881 msgid "Application IDs"
10882 msgstr "IDevi aplikacije"
10884 #: oleview.rc:137
10885 msgid "Type Libraries"
10886 msgstr ""
10888 #: oleview.rc:138
10889 msgid "ver."
10890 msgstr "ver."
10892 #: oleview.rc:139
10893 msgid "Interfaces"
10894 msgstr "Sučelja"
10896 #: oleview.rc:141
10897 msgid "Registry"
10898 msgstr "Registar"
10900 #: oleview.rc:142
10901 msgid "Implementation"
10902 msgstr "Implementacija"
10904 #: oleview.rc:143
10905 msgid "Activation"
10906 msgstr "Aktivacija"
10908 #: oleview.rc:145
10909 msgid "CoGetClassObject failed."
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:146
10913 msgid "Unknown error"
10914 msgstr "Nepoznata greška"
10916 #: oleview.rc:149
10917 msgid "bytes"
10918 msgstr "okteta"
10920 #: oleview.rc:151
10921 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10922 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10924 #: oleview.rc:152
10925 msgid "Inherited Interfaces"
10926 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10928 #: oleview.rc:127
10929 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10930 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10932 #: oleview.rc:128
10933 msgid "Close window"
10934 msgstr "Zatvori prozor"
10936 #: oleview.rc:129
10937 msgid "Group typeinfos by kind"
10938 msgstr ""
10940 #: progman.rc:33
10941 msgid "&New..."
10942 msgstr "&Novo..."
10944 #: progman.rc:34
10945 msgid "O&pen\tEnter"
10946 msgstr "O&tvori\tEnter"
10948 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10949 msgid "&Move...\tF7"
10950 msgstr "P&remjesti...\tF7"
10952 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10953 msgid "&Copy...\tF8"
10954 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10956 #: progman.rc:38
10957 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10958 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10960 #: progman.rc:40
10961 msgid "&Execute..."
10962 msgstr "&Izvrši..."
10964 #: progman.rc:42
10965 msgid "E&xit Windows"
10966 msgstr "Izađi iz &prozora"
10968 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
10969 msgid "&Options"
10970 msgstr "&Opcije"
10972 #: progman.rc:45
10973 msgid "&Arrange automatically"
10974 msgstr "R&asporedi automatski"
10976 #: progman.rc:46
10977 msgid "&Minimize on run"
10978 msgstr ""
10980 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
10981 msgid "&Save settings on exit"
10982 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
10984 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10985 msgid "&Windows"
10986 msgstr "&Prozori"
10988 #: progman.rc:50
10989 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10990 msgstr ""
10992 #: progman.rc:51
10993 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10994 msgstr ""
10996 #: progman.rc:52
10997 msgid "&Arrange Icons"
10998 msgstr "Raspor&edi ikone"
11000 #: progman.rc:57
11001 msgid "&About Program Manager"
11002 msgstr "&O Program Manageru"
11004 #: progman.rc:103
11005 msgid "Program &group"
11006 msgstr "Programska grupa"
11008 #: progman.rc:105
11009 msgid "&Program"
11010 msgstr "Pro&gram"
11012 #: progman.rc:116
11013 msgid "Move Program"
11014 msgstr "Pomakni program"
11016 #: progman.rc:118
11017 msgid "Move program:"
11018 msgstr "Pomakni program:"
11020 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11021 msgid "From group:"
11022 msgstr "Iz grupe:"
11024 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11025 msgid "&To group:"
11026 msgstr "U grup&u:"
11028 #: progman.rc:134
11029 msgid "Copy Program"
11030 msgstr "Kopiraj program"
11032 #: progman.rc:136
11033 msgid "Copy program:"
11034 msgstr "Kopiraj program:"
11036 #: progman.rc:152
11037 msgid "Program Group Attributes"
11038 msgstr "Atributi grupe programa"
11040 #: progman.rc:156
11041 msgid "&Group file:"
11042 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11044 #: progman.rc:168
11045 msgid "Program Attributes"
11046 msgstr "Atributi programa"
11048 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11049 msgid "&Command line:"
11050 msgstr "&Naredbena linija:"
11052 #: progman.rc:174
11053 msgid "&Working directory:"
11054 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11056 #: progman.rc:176
11057 msgid "&Key combination:"
11058 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11060 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11061 msgid "&Minimize at launch"
11062 msgstr ""
11064 #: progman.rc:183
11065 msgid "Change &icon..."
11066 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11068 #: progman.rc:192
11069 msgid "Change Icon"
11070 msgstr "Promijeni ikonu"
11072 #: progman.rc:194
11073 msgid "&Filename:"
11074 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11076 #: progman.rc:196
11077 msgid "Current &icon:"
11078 msgstr "Trenutna i&kona:"
11080 #: progman.rc:210
11081 msgid "Execute Program"
11082 msgstr "Izvrši program"
11084 #: progman.rc:63
11085 msgid "Program Manager"
11086 msgstr "Program Manager"
11088 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11089 msgid "WARNING"
11090 msgstr "UPOZORENJE"
11092 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11093 msgid "Information"
11094 msgstr "Informacije"
11096 #: progman.rc:68
11097 msgid "Delete group `%s'?"
11098 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11100 #: progman.rc:69
11101 msgid "Delete program `%s'?"
11102 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11104 #: progman.rc:70
11105 msgid "Not implemented"
11106 msgstr "Nije još implementirano"
11108 #: progman.rc:71
11109 msgid "Error reading `%s'."
11110 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11112 #: progman.rc:72
11113 msgid "Error writing `%s'."
11114 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11116 #: progman.rc:75
11117 msgid ""
11118 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11119 "Should it be tried further on?"
11120 msgstr ""
11122 #: progman.rc:77
11123 msgid "Help not available."
11124 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11126 #: progman.rc:78
11127 msgid "Unknown feature in %s"
11128 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11130 #: progman.rc:79
11131 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11132 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11134 #: progman.rc:80
11135 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11136 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11138 #: progman.rc:84
11139 msgid "Libraries (*.dll)"
11140 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11142 #: progman.rc:85
11143 msgid "Icon files"
11144 msgstr "Datoteke ikona"
11146 #: progman.rc:86
11147 msgid "Icons (*.ico)"
11148 msgstr "Ikone (*.ico)"
11150 #: reg.rc:30
11151 msgid ""
11152 "The syntax of this command is:\n"
11153 "\n"
11154 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11155 "REG command /?\n"
11156 msgstr ""
11157 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11158 "\n"
11159 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11160 "REG naredba /?\n"
11162 #: reg.rc:31
11163 msgid ""
11164 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11165 "f]\n"
11166 msgstr ""
11167 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11168 "podaci] [/f]\n"
11170 #: reg.rc:32
11171 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11172 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11174 #: reg.rc:33
11175 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11176 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11178 #: reg.rc:34
11179 msgid "The operation completed successfully\n"
11180 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11182 #: reg.rc:35
11183 msgid "Error: Invalid key name\n"
11184 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11186 #: reg.rc:36
11187 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11188 msgstr ""
11189 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11191 #: reg.rc:37
11192 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11193 msgstr ""
11195 #: reg.rc:38
11196 msgid ""
11197 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11198 msgstr ""
11199 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11201 #: regedit.rc:34
11202 msgid "&Registry"
11203 msgstr "&Registar"
11205 #: regedit.rc:36
11206 msgid "&Import Registry File..."
11207 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11209 #: regedit.rc:37
11210 msgid "&Export Registry File..."
11211 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11213 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11214 msgid "&Key"
11215 msgstr "&Ključ"
11217 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11218 msgid "&String Value"
11219 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11221 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11222 msgid "&Binary Value"
11223 msgstr "&Binarna vrijednost"
11225 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11226 msgid "&DWORD Value"
11227 msgstr ""
11229 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11230 msgid "&Multi-String Value"
11231 msgstr ""
11233 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11234 msgid "&Expandable String Value"
11235 msgstr ""
11237 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11238 msgid "&Rename\tF2"
11239 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11241 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11242 msgid "&Copy Key Name"
11243 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11245 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11246 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11247 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11249 #: regedit.rc:64
11250 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11251 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11253 #: regedit.rc:68
11254 msgid "Status &Bar"
11255 msgstr "Statusna &traka"
11257 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11258 msgid "Sp&lit"
11259 msgstr "P&odijeli"
11261 #: regedit.rc:77
11262 msgid "&Remove Favorite..."
11263 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11265 #: regedit.rc:82
11266 msgid "&About Registry Editor"
11267 msgstr ""
11269 #: regedit.rc:91
11270 msgid "Modify Binary Data..."
11271 msgstr ""
11273 #: regedit.rc:218
11274 msgid "Export registry"
11275 msgstr ""
11277 #: regedit.rc:220
11278 msgid "S&elected branch:"
11279 msgstr ""
11281 #: regedit.rc:229
11282 msgid "Find:"
11283 msgstr "Pronađi:"
11285 #: regedit.rc:231
11286 msgid "Find in:"
11287 msgstr "Pronađi u:"
11289 #: regedit.rc:232
11290 msgid "Keys"
11291 msgstr "Ključevi"
11293 #: regedit.rc:233
11294 msgid "Value names"
11295 msgstr "Imena vrijednosti"
11297 #: regedit.rc:234
11298 msgid "Value content"
11299 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11301 #: regedit.rc:235
11302 msgid "Whole string only"
11303 msgstr ""
11305 #: regedit.rc:242
11306 msgid "Add Favorite"
11307 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11309 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11310 msgid "Name:"
11311 msgstr "Naziv:"
11313 #: regedit.rc:253
11314 msgid "Remove Favorite"
11315 msgstr "Makni omiljeno"
11317 #: regedit.rc:264
11318 msgid "Edit String"
11319 msgstr "&Izmjeni"
11321 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11322 msgid "Value name:"
11323 msgstr "Ime vrijednosti:"
11325 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11326 msgid "Value data:"
11327 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11329 #: regedit.rc:277
11330 msgid "Edit DWORD"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:284
11334 msgid "Base"
11335 msgstr "Baza"
11337 #: regedit.rc:285
11338 msgid "Hexadecimal"
11339 msgstr "Heksadecimalno"
11341 #: regedit.rc:286
11342 msgid "Decimal"
11343 msgstr "Decimalno"
11345 #: regedit.rc:293
11346 msgid "Edit Binary"
11347 msgstr ""
11349 #: regedit.rc:306
11350 msgid "Edit Multi-String"
11351 msgstr ""
11353 #: regedit.rc:137
11354 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11355 msgstr ""
11357 #: regedit.rc:138
11358 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11359 msgstr ""
11361 #: regedit.rc:139
11362 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:140
11366 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:141
11370 msgid ""
11371 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:142
11375 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:127
11379 msgid "Data"
11380 msgstr "Podaci"
11382 #: regedit.rc:132
11383 msgid "Registry Editor"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:194
11387 msgid "Import Registry File"
11388 msgstr ""
11390 #: regedit.rc:195
11391 msgid "Export Registry File"
11392 msgstr ""
11394 #: regedit.rc:196
11395 msgid "Registry files (*.reg)"
11396 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11398 #: regedit.rc:197
11399 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:204
11403 msgid "(Default)"
11404 msgstr "(Podrazumijevano)"
11406 #: regedit.rc:205
11407 msgid "(value not set)"
11408 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11410 #: regedit.rc:206
11411 msgid "(cannot display value)"
11412 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11414 #: regedit.rc:207
11415 msgid "(unknown %d)"
11416 msgstr "(nepoznato %d)"
11418 #: regedit.rc:163
11419 msgid "Quits the registry editor"
11420 msgstr ""
11422 #: regedit.rc:164
11423 msgid "Adds keys to the favorites list"
11424 msgstr ""
11426 #: regedit.rc:165
11427 msgid "Removes keys from the favorites list"
11428 msgstr ""
11430 #: regedit.rc:166
11431 msgid "Shows or hides the status bar"
11432 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11434 #: regedit.rc:167
11435 msgid "Change position of split between two panes"
11436 msgstr ""
11438 #: regedit.rc:168
11439 msgid "Refreshes the window"
11440 msgstr "Osvježava prozor"
11442 #: regedit.rc:169
11443 msgid "Deletes the selection"
11444 msgstr ""
11446 #: regedit.rc:170
11447 msgid "Renames the selection"
11448 msgstr ""
11450 #: regedit.rc:171
11451 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11452 msgstr ""
11454 #: regedit.rc:172
11455 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11456 msgstr ""
11458 #: regedit.rc:173
11459 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11460 msgstr ""
11462 #: regedit.rc:147
11463 msgid "Modifies the value's data"
11464 msgstr ""
11466 #: regedit.rc:148
11467 msgid "Adds a new key"
11468 msgstr ""
11470 #: regedit.rc:149
11471 msgid "Adds a new string value"
11472 msgstr ""
11474 #: regedit.rc:150
11475 msgid "Adds a new binary value"
11476 msgstr ""
11478 #: regedit.rc:151
11479 msgid "Adds a new double word value"
11480 msgstr ""
11482 #: regedit.rc:153
11483 msgid "Imports a text file into the registry"
11484 msgstr ""
11486 #: regedit.rc:155
11487 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11488 msgstr ""
11490 #: regedit.rc:156
11491 msgid "Prints all or part of the registry"
11492 msgstr ""
11494 #: regedit.rc:158
11495 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11496 msgstr ""
11498 #: regedit.rc:181
11499 msgid "Can't query value '%s'"
11500 msgstr ""
11502 #: regedit.rc:182
11503 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11504 msgstr ""
11506 #: regedit.rc:183
11507 msgid "Value is too big (%u)"
11508 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11510 #: regedit.rc:184
11511 msgid "Confirm Value Delete"
11512 msgstr ""
11514 #: regedit.rc:185
11515 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11516 msgstr ""
11518 #: regedit.rc:189
11519 msgid "Search string '%s' not found"
11520 msgstr ""
11522 #: regedit.rc:186
11523 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11524 msgstr ""
11526 #: regedit.rc:187
11527 msgid "New Key #%d"
11528 msgstr "Novi ključ #%d"
11530 #: regedit.rc:188
11531 msgid "New Value #%d"
11532 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11534 #: regedit.rc:180
11535 msgid "Can't query key '%s'"
11536 msgstr ""
11538 #: regedit.rc:152
11539 msgid "Adds a new multi-string value"
11540 msgstr ""
11542 #: regedit.rc:174
11543 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11544 msgstr ""
11546 #: regsvr32.rc:32
11547 msgid ""
11548 "Wine DLL Registration Utility\n"
11549 "\n"
11550 "Provides DLL registration services.\n"
11551 "\n"
11552 msgstr ""
11554 #: regsvr32.rc:40
11555 msgid ""
11556 "Usage:\n"
11557 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11558 "\n"
11559 "Options:\n"
11560 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11561 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11562 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11563 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11564 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11565 "\n"
11566 msgstr ""
11568 #: regsvr32.rc:41
11569 msgid ""
11570 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11571 "\n"
11572 msgstr ""
11574 #: regsvr32.rc:42
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11577 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11578 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11580 #: regsvr32.rc:43
11581 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11582 msgstr ""
11584 #: regsvr32.rc:44
11585 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11586 msgstr ""
11588 #: regsvr32.rc:45
11589 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11590 msgstr ""
11592 #: regsvr32.rc:46
11593 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11594 msgstr ""
11596 #: regsvr32.rc:47
11597 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11598 msgstr ""
11600 #: regsvr32.rc:48
11601 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11602 msgstr ""
11604 #: regsvr32.rc:49
11605 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11606 msgstr ""
11608 #: regsvr32.rc:50
11609 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11610 msgstr ""
11612 #: regsvr32.rc:51
11613 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11614 msgstr ""
11616 #: start.rc:55
11617 msgid ""
11618 "Application could not be started, or no application associated with the "
11619 "specified file.\n"
11620 "ShellExecuteEx failed"
11621 msgstr ""
11622 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11623 "navedenom datotekom.\n"
11624 "ShellExecuteEx nije uspio"
11626 #: start.rc:57
11627 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11628 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11630 #: taskkill.rc:30
11631 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11632 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11634 #: taskkill.rc:31
11635 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11636 msgstr ""
11638 #: taskkill.rc:32
11639 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11640 msgstr ""
11642 #: taskkill.rc:33
11643 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11644 msgstr ""
11646 #: taskkill.rc:34
11647 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11648 msgstr ""
11650 #: taskkill.rc:35
11651 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11652 msgstr ""
11654 #: taskkill.rc:36
11655 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11656 msgstr ""
11658 #: taskkill.rc:37
11659 msgid ""
11660 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11661 msgstr ""
11663 #: taskkill.rc:38
11664 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11665 msgstr ""
11667 #: taskkill.rc:39
11668 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11669 msgstr ""
11671 #: taskkill.rc:40
11672 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11673 msgstr ""
11675 #: taskkill.rc:41
11676 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11677 msgstr ""
11679 #: taskkill.rc:42
11680 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11681 msgstr ""
11683 #: taskkill.rc:43
11684 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11688 msgid "&New Task (Run...)"
11689 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11691 #: taskmgr.rc:39
11692 msgid "E&xit Task Manager"
11693 msgstr ""
11695 #: taskmgr.rc:45
11696 msgid "&Minimize On Use"
11697 msgstr ""
11699 #: taskmgr.rc:47
11700 msgid "&Hide When Minimized"
11701 msgstr ""
11703 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11704 msgid "&Show 16-bit tasks"
11705 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11707 #: taskmgr.rc:54
11708 msgid "&Refresh Now"
11709 msgstr "&Osvježi sada"
11711 #: taskmgr.rc:55
11712 msgid "&Update Speed"
11713 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11715 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11716 msgid "&High"
11717 msgstr "&Visoka"
11719 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11720 msgid "&Normal"
11721 msgstr "&Normalna"
11723 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11724 msgid "&Low"
11725 msgstr "&Niska"
11727 #: taskmgr.rc:61
11728 msgid "&Paused"
11729 msgstr "&Pauzirana"
11731 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11732 msgid "&Select Columns..."
11733 msgstr "&Odaberi stupce..."
11735 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11736 msgid "&CPU History"
11737 msgstr "&CPU povijest"
11739 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11740 msgid "&One Graph, All CPUs"
11741 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11743 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11744 msgid "One Graph &Per CPU"
11745 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11747 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11748 msgid "&Show Kernel Times"
11749 msgstr ""
11751 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11752 msgid "Tile &Horizontally"
11753 msgstr ""
11755 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11756 msgid "Tile &Vertically"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11760 msgid "&Minimize"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11764 msgid "&Cascade"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11768 msgid "&Bring To Front"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:90
11772 msgid "&About Task Manager"
11773 msgstr "&O Task Manageru"
11775 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11776 msgid "&Switch To"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11780 msgid "&End Task"
11781 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11783 #: taskmgr.rc:130
11784 msgid "&Go To Process"
11785 msgstr "&Idi na proces"
11787 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11788 msgid "&End Process"
11789 msgstr "&Završi proces"
11791 #: taskmgr.rc:150
11792 msgid "End Process &Tree"
11793 msgstr "Završi &stablo procesa"
11795 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11796 msgid "&Debug"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:154
11800 msgid "Set &Priority"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:156
11804 msgid "&Realtime"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:160
11808 msgid "&Above Normal"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:164
11812 msgid "&Below Normal"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:169
11816 msgid "Set &Affinity..."
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:170
11820 msgid "Edit Debug &Channels..."
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11824 msgid "Task Manager"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:351
11828 msgid "&New Task..."
11829 msgstr "&Novi zadatak..."
11831 #: taskmgr.rc:364
11832 msgid "&Show processes from all users"
11833 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11835 #: taskmgr.rc:372
11836 msgid "CPU usage"
11837 msgstr "CPU upotreba"
11839 #: taskmgr.rc:373
11840 msgid "Mem usage"
11841 msgstr "Mem upotreba"
11843 #: taskmgr.rc:374
11844 msgid "Totals"
11845 msgstr "Ukupno"
11847 #: taskmgr.rc:375
11848 msgid "Commit charge (K)"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:376
11852 msgid "Physical memory (K)"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:377
11856 msgid "Kernel memory (K)"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11860 msgid "Handles"
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11864 msgid "Threads"
11865 msgstr "Niti"
11867 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11868 msgid "Processes"
11869 msgstr "Procesa"
11871 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11872 msgid "Total"
11873 msgstr "Ukupno"
11875 #: taskmgr.rc:388
11876 msgid "Limit"
11877 msgstr "Ograničenje"
11879 #: taskmgr.rc:389
11880 msgid "Peak"
11881 msgstr "Vršno"
11883 #: taskmgr.rc:398
11884 msgid "System Cache"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:406
11888 msgid "Paged"
11889 msgstr "Straničeno"
11891 #: taskmgr.rc:407
11892 msgid "Nonpaged"
11893 msgstr "Nestraničeno"
11895 #: taskmgr.rc:414
11896 msgid "CPU usage history"
11897 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11899 #: taskmgr.rc:415
11900 msgid "Memory usage history"
11901 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11903 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11904 msgid "Debug Channels"
11905 msgstr ""
11907 #: taskmgr.rc:439
11908 msgid "Processor Affinity"
11909 msgstr "Afinitet procesora"
11911 #: taskmgr.rc:444
11912 msgid ""
11913 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11914 "allowed to execute on."
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:446
11918 msgid "CPU 0"
11919 msgstr "CPU 0"
11921 #: taskmgr.rc:448
11922 msgid "CPU 1"
11923 msgstr "CPU 1"
11925 #: taskmgr.rc:450
11926 msgid "CPU 2"
11927 msgstr "CPU 2"
11929 #: taskmgr.rc:452
11930 msgid "CPU 3"
11931 msgstr "CPU 3"
11933 #: taskmgr.rc:454
11934 msgid "CPU 4"
11935 msgstr "CPU 4"
11937 #: taskmgr.rc:456
11938 msgid "CPU 5"
11939 msgstr "CPU 5"
11941 #: taskmgr.rc:458
11942 msgid "CPU 6"
11943 msgstr "CPU 6"
11945 #: taskmgr.rc:460
11946 msgid "CPU 7"
11947 msgstr "CPU 7"
11949 #: taskmgr.rc:462
11950 msgid "CPU 8"
11951 msgstr "CPU 8"
11953 #: taskmgr.rc:464
11954 msgid "CPU 9"
11955 msgstr "CPU 9"
11957 #: taskmgr.rc:466
11958 msgid "CPU 10"
11959 msgstr "CPU 10"
11961 #: taskmgr.rc:468
11962 msgid "CPU 11"
11963 msgstr "CPU 11"
11965 #: taskmgr.rc:470
11966 msgid "CPU 12"
11967 msgstr "CPU 12"
11969 #: taskmgr.rc:472
11970 msgid "CPU 13"
11971 msgstr "CPU 13"
11973 #: taskmgr.rc:474
11974 msgid "CPU 14"
11975 msgstr "CPU 14"
11977 #: taskmgr.rc:476
11978 msgid "CPU 15"
11979 msgstr "CPU 15"
11981 #: taskmgr.rc:478
11982 msgid "CPU 16"
11983 msgstr "CPU 16"
11985 #: taskmgr.rc:480
11986 msgid "CPU 17"
11987 msgstr "CPU 17"
11989 #: taskmgr.rc:482
11990 msgid "CPU 18"
11991 msgstr "CPU 18"
11993 #: taskmgr.rc:484
11994 msgid "CPU 19"
11995 msgstr "CPU 19"
11997 #: taskmgr.rc:486
11998 msgid "CPU 20"
11999 msgstr "CPU 20"
12001 #: taskmgr.rc:488
12002 msgid "CPU 21"
12003 msgstr "CPU 21"
12005 #: taskmgr.rc:490
12006 msgid "CPU 22"
12007 msgstr "CPU 22"
12009 #: taskmgr.rc:492
12010 msgid "CPU 23"
12011 msgstr "CPU 23"
12013 #: taskmgr.rc:494
12014 msgid "CPU 24"
12015 msgstr "CPU 24"
12017 #: taskmgr.rc:496
12018 msgid "CPU 25"
12019 msgstr "CPU 25"
12021 #: taskmgr.rc:498
12022 msgid "CPU 26"
12023 msgstr "CPU 26"
12025 #: taskmgr.rc:500
12026 msgid "CPU 27"
12027 msgstr "CPU 27"
12029 #: taskmgr.rc:502
12030 msgid "CPU 28"
12031 msgstr "CPU 28"
12033 #: taskmgr.rc:504
12034 msgid "CPU 29"
12035 msgstr "CPU 29"
12037 #: taskmgr.rc:506
12038 msgid "CPU 30"
12039 msgstr "CPU 30"
12041 #: taskmgr.rc:508
12042 msgid "CPU 31"
12043 msgstr "CPU 31"
12045 #: taskmgr.rc:514
12046 msgid "Select Columns"
12047 msgstr "Odaberite stupce"
12049 #: taskmgr.rc:519
12050 msgid ""
12051 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:521
12055 msgid "&Image Name"
12056 msgstr "Naziv s&like"
12058 #: taskmgr.rc:523
12059 msgid "&PID (Process Identifier)"
12060 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12062 #: taskmgr.rc:525
12063 msgid "&CPU Usage"
12064 msgstr "&CPU uporaba"
12066 #: taskmgr.rc:527
12067 msgid "CPU Tim&e"
12068 msgstr "&CPU vri&jeme"
12070 #: taskmgr.rc:529
12071 msgid "&Memory Usage"
12072 msgstr "&Memorijska uporaba"
12074 #: taskmgr.rc:531
12075 msgid "Memory Usage &Delta"
12076 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12078 #: taskmgr.rc:533
12079 msgid "Pea&k Memory Usage"
12080 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12082 #: taskmgr.rc:535
12083 msgid "Page &Faults"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:537
12087 msgid "&USER Objects"
12088 msgstr "&USER objekti"
12090 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12091 msgid "I/O Reads"
12092 msgstr "U/I čitanja"
12094 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12095 msgid "I/O Read Bytes"
12096 msgstr "U/I okteti čitanja"
12098 #: taskmgr.rc:543
12099 msgid "&Session ID"
12100 msgstr "&ID sjednice"
12102 #: taskmgr.rc:545
12103 msgid "User &Name"
12104 msgstr "Korisničko &ime"
12106 #: taskmgr.rc:547
12107 msgid "Page F&aults Delta"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:549
12111 msgid "&Virtual Memory Size"
12112 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12114 #: taskmgr.rc:551
12115 msgid "Pa&ged Pool"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:553
12119 msgid "N&on-paged Pool"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:555
12123 msgid "Base P&riority"
12124 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12126 #: taskmgr.rc:557
12127 msgid "&Handle Count"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:559
12131 msgid "&Thread Count"
12132 msgstr "Broj &niti"
12134 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12135 msgid "GDI Objects"
12136 msgstr "GDI objekti"
12138 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12139 msgid "I/O Writes"
12140 msgstr "U/I pisanja"
12142 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12143 msgid "I/O Write Bytes"
12144 msgstr "U/I okteti pisanja"
12146 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12147 msgid "I/O Other"
12148 msgstr "U/I ostalo"
12150 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12151 msgid "I/O Other Bytes"
12152 msgstr "U/I drugi okteti"
12154 #: taskmgr.rc:182
12155 msgid "Create New Task"
12156 msgstr "Stvori novi tadatak"
12158 #: taskmgr.rc:187
12159 msgid "Runs a new program"
12160 msgstr "Pokreće novi program"
12162 #: taskmgr.rc:188
12163 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:190
12167 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:191
12171 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:192
12175 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:193
12179 msgid "Displays tasks by using large icons"
12180 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12182 #: taskmgr.rc:194
12183 msgid "Displays tasks by using small icons"
12184 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12186 #: taskmgr.rc:195
12187 msgid "Displays information about each task"
12188 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12190 #: taskmgr.rc:196
12191 msgid "Updates the display twice per second"
12192 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12194 #: taskmgr.rc:197
12195 msgid "Updates the display every two seconds"
12196 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12198 #: taskmgr.rc:198
12199 msgid "Updates the display every four seconds"
12200 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12202 #: taskmgr.rc:203
12203 msgid "Does not automatically update"
12204 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12206 #: taskmgr.rc:205
12207 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:206
12211 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12212 msgstr ""
12214 #: taskmgr.rc:207
12215 msgid "Minimizes the windows"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:208
12219 msgid "Maximizes the windows"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:209
12223 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12224 msgstr ""
12226 #: taskmgr.rc:210
12227 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:211
12231 msgid "Displays Task Manager help topics"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:212
12235 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:213
12239 msgid "Exits the Task Manager application"
12240 msgstr ""
12242 #: taskmgr.rc:215
12243 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:216
12247 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:217
12251 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12252 msgstr ""
12254 #: taskmgr.rc:219
12255 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:220
12259 msgid "Each CPU has its own history graph"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:222
12263 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:227
12267 msgid "Tells the selected tasks to close"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:228
12271 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:229
12275 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:230
12279 msgid "Removes the process from the system"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:232
12283 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:233
12287 msgid "Attaches the debugger to this process"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:235
12291 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:237
12295 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:238
12299 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:240
12303 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:242
12307 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12308 msgstr ""
12310 #: taskmgr.rc:244
12311 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12312 msgstr ""
12314 #: taskmgr.rc:245
12315 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12316 msgstr ""
12318 #: taskmgr.rc:247
12319 msgid "Controls Debug Channels"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:264
12323 msgid "Performance"
12324 msgstr "Performanse"
12326 #: taskmgr.rc:265
12327 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12328 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12330 #: taskmgr.rc:266
12331 msgid "Processes: %d"
12332 msgstr "Procesi: %d"
12334 #: taskmgr.rc:267
12335 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12336 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12338 #: taskmgr.rc:272
12339 msgid "Image Name"
12340 msgstr "Naziv slike"
12342 #: taskmgr.rc:273
12343 msgid "PID"
12344 msgstr "PID"
12346 #: taskmgr.rc:274
12347 msgid "CPU"
12348 msgstr "CPU"
12350 #: taskmgr.rc:275
12351 msgid "CPU Time"
12352 msgstr "CPU vrijeme"
12354 #: taskmgr.rc:276
12355 msgid "Mem Usage"
12356 msgstr "Mem uporaba"
12358 #: taskmgr.rc:277
12359 msgid "Mem Delta"
12360 msgstr "Mem delta"
12362 #: taskmgr.rc:278
12363 msgid "Peak Mem Usage"
12364 msgstr "Vršna mem uporaba"
12366 #: taskmgr.rc:279
12367 msgid "Page Faults"
12368 msgstr ""
12370 #: taskmgr.rc:280
12371 msgid "USER Objects"
12372 msgstr "USER objektis"
12374 #: taskmgr.rc:283
12375 msgid "Session ID"
12376 msgstr "ID sjednice"
12378 #: taskmgr.rc:284
12379 msgid "Username"
12380 msgstr "Korisničko ime"
12382 #: taskmgr.rc:285
12383 msgid "PF Delta"
12384 msgstr ""
12386 #: taskmgr.rc:286
12387 msgid "VM Size"
12388 msgstr "VM veličina"
12390 #: taskmgr.rc:287
12391 msgid "Paged Pool"
12392 msgstr ""
12394 #: taskmgr.rc:288
12395 msgid "NP Pool"
12396 msgstr ""
12398 #: taskmgr.rc:289
12399 msgid "Base Pri"
12400 msgstr ""
12402 #: taskmgr.rc:301
12403 msgid "Task Manager Warning"
12404 msgstr ""
12406 #: taskmgr.rc:304
12407 msgid ""
12408 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12409 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12410 "sure you want to change the priority class?"
12411 msgstr ""
12413 #: taskmgr.rc:305
12414 msgid "Unable to Change Priority"
12415 msgstr ""
12417 #: taskmgr.rc:310
12418 msgid ""
12419 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12420 "results including loss of data and system instability. The\n"
12421 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12422 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12423 "terminate the process?"
12424 msgstr ""
12426 #: taskmgr.rc:311
12427 msgid "Unable to Terminate Process"
12428 msgstr ""
12430 #: taskmgr.rc:313
12431 msgid ""
12432 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12433 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12434 msgstr ""
12436 #: taskmgr.rc:314
12437 msgid "Unable to Debug Process"
12438 msgstr ""
12440 #: taskmgr.rc:315
12441 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12442 msgstr ""
12444 #: taskmgr.rc:316
12445 msgid "Invalid Option"
12446 msgstr "Neispravna postavka"
12448 #: taskmgr.rc:317
12449 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12450 msgstr ""
12452 #: taskmgr.rc:322
12453 msgid "System Idle Process"
12454 msgstr ""
12456 #: taskmgr.rc:323
12457 msgid "Not Responding"
12458 msgstr "Ne reagira"
12460 #: taskmgr.rc:324
12461 msgid "Running"
12462 msgstr "Izvodi se"
12464 #: taskmgr.rc:325
12465 msgid "Task"
12466 msgstr "Zadatak"
12468 #: uninstaller.rc:29
12469 msgid "Wine Application Uninstaller"
12470 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12472 #: uninstaller.rc:30
12473 msgid ""
12474 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12475 "executable.\n"
12476 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12477 msgstr ""
12478 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12479 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12480 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12482 #: view.rc:36
12483 msgid "&Pan"
12484 msgstr ""
12486 #: view.rc:38
12487 msgid "&Scale to Window"
12488 msgstr ""
12490 #: view.rc:40
12491 msgid "&Left"
12492 msgstr "&Lijevo"
12494 #: view.rc:41
12495 msgid "&Right"
12496 msgstr "&Desno"
12498 #: view.rc:49
12499 msgid "Regular Metafile Viewer"
12500 msgstr ""
12502 #: wineboot.rc:31
12503 msgid "Waiting for Program"
12504 msgstr "Čekanje programa"
12506 #: wineboot.rc:35
12507 msgid "Terminate Process"
12508 msgstr "Okončaj proces"
12510 #: wineboot.rc:36
12511 msgid ""
12512 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12513 "responding.\n"
12514 "\n"
12515 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12516 msgstr ""
12517 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12518 "odgovara.\n"
12519 "\n"
12520 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12522 #: wineboot.rc:42
12523 msgid "Wine"
12524 msgstr "Wine"
12526 #: wineboot.rc:46
12527 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12528 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12530 #: winecfg.rc:135
12531 msgid ""
12532 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12533 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12534 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12535 "option) any later version."
12536 msgstr ""
12537 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12538 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12539 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12541 #: winecfg.rc:137
12542 msgid "Windows registration information"
12543 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12545 #: winecfg.rc:138
12546 msgid "&Owner:"
12547 msgstr "&Vlasnik:"
12549 #: winecfg.rc:140
12550 msgid "Organi&zation:"
12551 msgstr "Organi&zacija:"
12553 #: winecfg.rc:148
12554 msgid "Application settings"
12555 msgstr "Postavke aplikacije"
12557 #: winecfg.rc:149
12558 msgid ""
12559 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12560 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12561 "or per-application settings in those tabs as well."
12562 msgstr ""
12563 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12564 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12565 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12567 #: winecfg.rc:153
12568 msgid "&Add application..."
12569 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12571 #: winecfg.rc:154
12572 msgid "&Remove application"
12573 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12575 #: winecfg.rc:155
12576 msgid "&Windows Version:"
12577 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12579 #: winecfg.rc:163
12580 msgid "Window settings"
12581 msgstr "Postavke prozora"
12583 #: winecfg.rc:164
12584 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12585 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12587 #: winecfg.rc:165
12588 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12589 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12591 #: winecfg.rc:166
12592 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12593 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12595 #: winecfg.rc:167
12596 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12597 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12599 #: winecfg.rc:169
12600 msgid "Desktop &size:"
12601 msgstr "&Veličina radne površine:"
12603 #: winecfg.rc:174
12604 msgid "Screen resolution"
12605 msgstr "Rezolucija ekrana"
12607 #: winecfg.rc:178
12608 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12609 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12611 #: winecfg.rc:185
12612 msgid "DLL overrides"
12613 msgstr "DLL nadjačavanja"
12615 #: winecfg.rc:186
12616 msgid ""
12617 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12618 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12619 "application)."
12620 msgstr ""
12621 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12622 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12624 #: winecfg.rc:188
12625 msgid "&New override for library:"
12626 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12628 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
12629 msgid "&Add"
12630 msgstr "&Dodaj"
12632 #: winecfg.rc:191
12633 msgid "Existing &overrides:"
12634 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12636 #: winecfg.rc:193
12637 msgid "&Edit..."
12638 msgstr "&Izmjeni..."
12640 #: winecfg.rc:199
12641 msgid "Edit Override"
12642 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12644 #: winecfg.rc:202
12645 msgid "Load order"
12646 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12648 #: winecfg.rc:203
12649 msgid "&Builtin (Wine)"
12650 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12652 #: winecfg.rc:204
12653 msgid "&Native (Windows)"
12654 msgstr "&Nativno (Windows)"
12656 #: winecfg.rc:205
12657 msgid "Bui&ltin then Native"
12658 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12660 #: winecfg.rc:206
12661 msgid "Nati&ve then Builtin"
12662 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12664 #: winecfg.rc:214
12665 msgid "Select Drive Letter"
12666 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12668 #: winecfg.rc:226
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Wine configuration"
12671 msgid "Drive configuration"
12672 msgstr "Wine konfiguracija"
12674 #: winecfg.rc:227
12675 msgid ""
12676 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12677 "edited."
12678 msgstr ""
12679 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12680 "može izmijeniti."
12682 #: winecfg.rc:230
12683 msgid "&Add..."
12684 msgstr "&Dodaj..."
12686 #: winecfg.rc:232
12687 msgid "Auto&detect"
12688 msgstr "Auto&detektiraj"
12690 #: winecfg.rc:235
12691 msgid "&Path:"
12692 msgstr "&Putanja:"
12694 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
12695 msgid "Show &Advanced"
12696 msgstr "Pokaži &napredno"
12698 #: winecfg.rc:243
12699 msgid "De&vice:"
12700 msgstr "U&ređaj:"
12702 #: winecfg.rc:245
12703 msgid "Bro&wse..."
12704 msgstr "Na&đi..."
12706 #: winecfg.rc:247
12707 msgid "&Label:"
12708 msgstr "&Oznaka:"
12710 #: winecfg.rc:249
12711 msgid "S&erial:"
12712 msgstr "S&erijski:"
12714 #: winecfg.rc:252
12715 msgid "Show &dot files"
12716 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12718 #: winecfg.rc:259
12719 msgid "Driver diagnostics"
12720 msgstr "Driver dijagnostika"
12722 #: winecfg.rc:261
12723 msgid "Defaults"
12724 msgstr "Podrazumijevano"
12726 #: winecfg.rc:262
12727 msgid "Output device:"
12728 msgstr "Izlazni uređaj:"
12730 #: winecfg.rc:263
12731 msgid "Voice output device:"
12732 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12734 #: winecfg.rc:264
12735 msgid "Input device:"
12736 msgstr "Ulazni uređaj:"
12738 #: winecfg.rc:265
12739 msgid "Voice input device:"
12740 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12742 #: winecfg.rc:270
12743 msgid "&Test Sound"
12744 msgstr "Is&probaj zvuk"
12746 #: winecfg.rc:277
12747 msgid "Appearance"
12748 msgstr "Izgled"
12750 #: winecfg.rc:278
12751 msgid "&Theme:"
12752 msgstr "&Tema:"
12754 #: winecfg.rc:280
12755 msgid "&Install theme..."
12756 msgstr "&Instaliraj temu..."
12758 #: winecfg.rc:285
12759 msgid "It&em:"
12760 msgstr "Stavka:"
12762 #: winecfg.rc:287
12763 msgid "C&olor:"
12764 msgstr "B&oja:"
12766 #: winecfg.rc:293
12767 msgid "Folders"
12768 msgstr "Mape"
12770 #: winecfg.rc:296
12771 msgid "&Link to:"
12772 msgstr "&Veza do:"
12774 #: winecfg.rc:34
12775 msgid "Libraries"
12776 msgstr "Biblioteke"
12778 #: winecfg.rc:35
12779 msgid "Drives"
12780 msgstr "Pogoni"
12782 #: winecfg.rc:36
12783 msgid "Select the Unix target directory, please."
12784 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12786 #: winecfg.rc:37
12787 msgid "Hide &Advanced"
12788 msgstr "Sakrij &napredno"
12790 #: winecfg.rc:39
12791 msgid "(No Theme)"
12792 msgstr "(Bez teme)"
12794 #: winecfg.rc:40
12795 msgid "Graphics"
12796 msgstr "Grafika"
12798 #: winecfg.rc:41
12799 msgid "Desktop Integration"
12800 msgstr "Desktop integracija"
12802 #: winecfg.rc:42
12803 msgid "Audio"
12804 msgstr "Zvuk"
12806 #: winecfg.rc:43
12807 msgid "About"
12808 msgstr "O Wine"
12810 #: winecfg.rc:44
12811 msgid "Wine configuration"
12812 msgstr "Wine konfiguracija"
12814 #: winecfg.rc:46
12815 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12816 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12818 #: winecfg.rc:47
12819 msgid "Select a theme file"
12820 msgstr "Izaberite temu"
12822 #: winecfg.rc:48
12823 msgid "Folder"
12824 msgstr "Mapa"
12826 #: winecfg.rc:49
12827 msgid "Links to"
12828 msgstr "Poveznice do"
12830 #: winecfg.rc:45
12831 msgid "Wine configuration for %s"
12832 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12834 #: winecfg.rc:84
12835 msgid "Selected driver: %s"
12836 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12838 #: winecfg.rc:85
12839 msgid "(None)"
12840 msgstr "(Ništa)"
12842 #: winecfg.rc:86
12843 msgid "Audio test failed!"
12844 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12846 #: winecfg.rc:88
12847 msgid "(System default)"
12848 msgstr "(Sistemska putanja)"
12850 #: winecfg.rc:54
12851 msgid ""
12852 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12853 "Are you sure you want to do this?"
12854 msgstr ""
12855 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12856 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12858 #: winecfg.rc:55
12859 msgid "Warning: system library"
12860 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12862 #: winecfg.rc:56
12863 msgid "native"
12864 msgstr "nativna"
12866 #: winecfg.rc:57
12867 msgid "builtin"
12868 msgstr "ugrađena"
12870 #: winecfg.rc:58
12871 msgid "native, builtin"
12872 msgstr "nativna, ugrađena"
12874 #: winecfg.rc:59
12875 msgid "builtin, native"
12876 msgstr "ugrađena, nativna"
12878 #: winecfg.rc:60
12879 msgid "disabled"
12880 msgstr "onemogućen"
12882 #: winecfg.rc:61
12883 msgid "Default Settings"
12884 msgstr "Osnovne postavke"
12886 #: winecfg.rc:62
12887 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12888 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12890 #: winecfg.rc:63
12891 msgid "Use global settings"
12892 msgstr "Koristi globalne postavke"
12894 #: winecfg.rc:64
12895 msgid "Select an executable file"
12896 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12898 #: winecfg.rc:69
12899 msgid "Autodetect"
12900 msgstr "Autodetektiraj"
12902 #: winecfg.rc:70
12903 msgid "Local hard disk"
12904 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12906 #: winecfg.rc:71
12907 msgid "Network share"
12908 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12910 #: winecfg.rc:72
12911 msgid "Floppy disk"
12912 msgstr "Floppy pogon"
12914 #: winecfg.rc:73
12915 msgid "CD-ROM"
12916 msgstr "CD-ROM"
12918 #: winecfg.rc:74
12919 msgid ""
12920 "You cannot add any more drives.\n"
12921 "\n"
12922 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12923 msgstr ""
12924 "Ne možete dodati više pogona.\n"
12925 "\n"
12926 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
12927 "više od 26."
12929 #: winecfg.rc:75
12930 msgid "System drive"
12931 msgstr "Sistemski pogon"
12933 #: winecfg.rc:76
12934 msgid ""
12935 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12936 "\n"
12937 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12938 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12939 msgstr ""
12940 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
12941 "\n"
12942 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
12943 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
12945 #: winecfg.rc:77
12946 msgctxt "Drive letter"
12947 msgid "Letter"
12948 msgstr "Slovo"
12950 #: winecfg.rc:78
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "New Folder"
12953 msgid "Target folder"
12954 msgstr "Nova mapa"
12956 #: winecfg.rc:79
12957 msgid ""
12958 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12959 "\n"
12960 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12961 msgstr ""
12962 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
12963 "\n"
12964 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
12966 #: winecfg.rc:93
12967 msgid "Controls Background"
12968 msgstr "Kontrole pozadine"
12970 #: winecfg.rc:94
12971 msgid "Controls Text"
12972 msgstr "Kontrole teksta"
12974 #: winecfg.rc:96
12975 msgid "Menu Background"
12976 msgstr "Pozadina menija"
12978 #: winecfg.rc:97
12979 msgid "Menu Text"
12980 msgstr "Tekst menija"
12982 #: winecfg.rc:98
12983 msgid "Scrollbar"
12984 msgstr "Scrollbar"
12986 #: winecfg.rc:99
12987 msgid "Selection Background"
12988 msgstr "Odabir pozadine"
12990 #: winecfg.rc:100
12991 msgid "Selection Text"
12992 msgstr "Odabir teksta"
12994 #: winecfg.rc:101
12995 msgid "Tooltip Background"
12996 msgstr "Tooltip pozadine"
12998 #: winecfg.rc:102
12999 msgid "Tooltip Text"
13000 msgstr "Tooltip teksta"
13002 #: winecfg.rc:103
13003 msgid "Window Background"
13004 msgstr "Pozadina prozora"
13006 #: winecfg.rc:104
13007 msgid "Window Text"
13008 msgstr "Text prozora"
13010 #: winecfg.rc:105
13011 msgid "Active Title Bar"
13012 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13014 #: winecfg.rc:106
13015 msgid "Active Title Text"
13016 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13018 #: winecfg.rc:107
13019 msgid "Inactive Title Bar"
13020 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13022 #: winecfg.rc:108
13023 msgid "Inactive Title Text"
13024 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13026 #: winecfg.rc:109
13027 msgid "Message Box Text"
13028 msgstr "Poruka Box Text"
13030 #: winecfg.rc:110
13031 msgid "Application Workspace"
13032 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13034 #: winecfg.rc:111
13035 msgid "Window Frame"
13036 msgstr "Okvir prozora"
13038 #: winecfg.rc:112
13039 msgid "Active Border"
13040 msgstr "Aktivni rub"
13042 #: winecfg.rc:113
13043 msgid "Inactive Border"
13044 msgstr "Neaktivni rub"
13046 #: winecfg.rc:114
13047 msgid "Controls Shadow"
13048 msgstr "Kontrola sjene"
13050 #: winecfg.rc:115
13051 msgid "Gray Text"
13052 msgstr "Sivi Text"
13054 #: winecfg.rc:116
13055 msgid "Controls Highlight"
13056 msgstr "Kontrola odabranog"
13058 #: winecfg.rc:117
13059 msgid "Controls Dark Shadow"
13060 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13062 #: winecfg.rc:118
13063 msgid "Controls Light"
13064 msgstr "Kontrola svijetla"
13066 #: winecfg.rc:119
13067 msgid "Controls Alternate Background"
13068 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13070 #: winecfg.rc:120
13071 msgid "Hot Tracked Item"
13072 msgstr ""
13074 #: winecfg.rc:121
13075 msgid "Active Title Bar Gradient"
13076 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13078 #: winecfg.rc:122
13079 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13080 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13082 #: winecfg.rc:123
13083 msgid "Menu Highlight"
13084 msgstr "Isticanje izbornika"
13086 #: winecfg.rc:124
13087 msgid "Menu Bar"
13088 msgstr "Traka izbornika"
13090 #: wineconsole.rc:63
13091 msgid "Cursor size"
13092 msgstr "Veličina pokazivača"
13094 #: wineconsole.rc:64
13095 msgid "&Small"
13096 msgstr "&Mali"
13098 #: wineconsole.rc:65
13099 msgid "&Medium"
13100 msgstr "Sre&dnji"
13102 #: wineconsole.rc:66
13103 msgid "&Large"
13104 msgstr "&Veliki"
13106 #: wineconsole.rc:68
13107 msgid "Control"
13108 msgstr "Kontrola"
13110 #: wineconsole.rc:69
13111 msgid "Popup menu"
13112 msgstr "Iskočni izbornik"
13114 #: wineconsole.rc:70
13115 msgid "&Control"
13116 msgstr "Kont&rola"
13118 #: wineconsole.rc:71
13119 msgid "S&hift"
13120 msgstr "Po&mak"
13122 #: wineconsole.rc:72
13123 msgid "Quick edit"
13124 msgstr "Brzo editiranje"
13126 #: wineconsole.rc:73
13127 msgid "&enable"
13128 msgstr "uklju&či"
13130 #: wineconsole.rc:75
13131 msgid "Command history"
13132 msgstr "Povijest naredbi"
13134 #: wineconsole.rc:76
13135 msgid "&Number of recalled commands:"
13136 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
13138 #: wineconsole.rc:79
13139 msgid "&Remove doubles"
13140 msgstr "&Ukloni duplikate"
13142 #: wineconsole.rc:87
13143 msgid "&Font"
13144 msgstr "Fon&t"
13146 #: wineconsole.rc:89
13147 msgid "&Color"
13148 msgstr "Bo&ja"
13150 #: wineconsole.rc:100
13151 msgid "Configuration"
13152 msgstr "Konfiguracija"
13154 #: wineconsole.rc:103
13155 msgid "Buffer zone"
13156 msgstr "Tampon zona"
13158 #: wineconsole.rc:104
13159 msgid "&Width:"
13160 msgstr "&Širina:"
13162 #: wineconsole.rc:107
13163 msgid "&Height:"
13164 msgstr "&Visina:"
13166 #: wineconsole.rc:111
13167 msgid "Window size"
13168 msgstr "Veličina rozora"
13170 #: wineconsole.rc:112
13171 msgid "W&idth:"
13172 msgstr "Š&irina:"
13174 #: wineconsole.rc:115
13175 msgid "H&eight:"
13176 msgstr "Vi&sina:"
13178 #: wineconsole.rc:119
13179 msgid "End of program"
13180 msgstr "Kraj programa"
13182 #: wineconsole.rc:120
13183 msgid "&Close console"
13184 msgstr "&Zatvori konzolu"
13186 #: wineconsole.rc:122
13187 msgid "Edition"
13188 msgstr "Edicija"
13190 #: wineconsole.rc:128
13191 msgid "Console parameters"
13192 msgstr "Paremetri konzole"
13194 #: wineconsole.rc:131
13195 msgid "Retain these settings for later sessions"
13196 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13198 #: wineconsole.rc:132
13199 msgid "Modify only current session"
13200 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13202 #: wineconsole.rc:29
13203 msgid "Set &Defaults"
13204 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13206 #: wineconsole.rc:31
13207 msgid "&Mark"
13208 msgstr "Ozna&či"
13210 #: wineconsole.rc:34
13211 msgid "&Select all"
13212 msgstr "Onzači &sve"
13214 #: wineconsole.rc:35
13215 msgid "Sc&roll"
13216 msgstr "Poma&kni"
13218 #: wineconsole.rc:36
13219 msgid "S&earch"
13220 msgstr "&Pretraga"
13222 #: wineconsole.rc:39
13223 msgid "Setup - Default settings"
13224 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13226 #: wineconsole.rc:40
13227 msgid "Setup - Current settings"
13228 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13230 #: wineconsole.rc:41
13231 msgid "Configuration error"
13232 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13234 #: wineconsole.rc:42
13235 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13236 msgstr ""
13238 #: wineconsole.rc:37
13239 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13240 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13242 #: wineconsole.rc:38
13243 msgid "This is a test"
13244 msgstr "Ovo je proba"
13246 #: wineconsole.rc:44
13247 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13248 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13250 #: wineconsole.rc:45
13251 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13252 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13254 #: wineconsole.rc:46
13255 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13256 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13258 #: wineconsole.rc:47
13259 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13260 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13262 #: wineconsole.rc:48
13263 msgid ""
13264 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13265 "The command is invalid.\n"
13266 msgstr ""
13267 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13268 "Naredba nije valjana.\n"
13270 #: wineconsole.rc:50
13271 msgid ""
13272 "\n"
13273 "Usage:\n"
13274 "  wineconsole [options] <command>\n"
13275 "\n"
13276 "Options:\n"
13277 msgstr ""
13278 "\n"
13279 "Uporaba:\n"
13280 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13281 "\n"
13282 "Opcije:\n"
13284 #: wineconsole.rc:52
13285 msgid ""
13286 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13287 "will\n"
13288 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13289 "console.\n"
13290 msgstr ""
13292 #: wineconsole.rc:53
13293 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13294 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13296 #: wineconsole.rc:54
13297 msgid ""
13298 "\n"
13299 "Example:\n"
13300 "  wineconsole cmd\n"
13301 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13302 "\n"
13303 msgstr ""
13304 "\n"
13305 "Primjer:\n"
13306 "  wineconsole cmd\n"
13307 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13308 "\n"
13310 #: winedbg.rc:49
13311 msgid "Program Error"
13312 msgstr "Greška programa"
13314 #: winedbg.rc:54
13315 msgid ""
13316 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13317 "sorry for the inconvenience."
13318 msgstr ""
13319 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13320 "se zbog neugodnosti."
13322 #: winedbg.rc:58
13323 msgid ""
13324 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13325 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13326 "Database</a> for tips about running this application."
13327 msgstr ""
13328 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13329 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13330 "pokretanju ovog programa."
13332 #: winedbg.rc:61
13333 msgid "Show &Details"
13334 msgstr "Pokaži &detalje"
13336 #: winedbg.rc:66
13337 msgid "Program Error Details"
13338 msgstr "Detalji greške programa"
13340 #: winedbg.rc:73
13341 msgid ""
13342 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13343 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13344 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13345 "and attach that file to the report."
13346 msgstr ""
13348 #: winedbg.rc:38
13349 msgid "Wine program crash"
13350 msgstr "Pad Wine programa"
13352 #: winedbg.rc:39
13353 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13354 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13356 #: winedbg.rc:40
13357 msgid "(unidentified)"
13358 msgstr "(neidentificirano)"
13360 #: winedbg.rc:43
13361 msgid "Saving failed"
13362 msgstr "Spremanje neuspješno"
13364 #: winedbg.rc:44
13365 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13366 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13368 #: winefile.rc:29
13369 msgid "&Open\tEnter"
13370 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13372 #: winefile.rc:33
13373 msgid "Re&name..."
13374 msgstr "&Preimenuj..."
13376 #: winefile.rc:34
13377 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13378 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13380 #: winefile.rc:38
13381 msgid "Cr&eate Directory..."
13382 msgstr "&Stvori direktorij..."
13384 #: winefile.rc:43
13385 msgid "&Disk"
13386 msgstr "&Pogon"
13388 #: winefile.rc:44
13389 msgid "Connect &Network Drive..."
13390 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13392 #: winefile.rc:45
13393 msgid "&Disconnect Network Drive"
13394 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13396 #: winefile.rc:51
13397 msgid "&Name"
13398 msgstr "&Naziv"
13400 #: winefile.rc:52
13401 msgid "&All File Details"
13402 msgstr ""
13404 #: winefile.rc:54
13405 msgid "&Sort by Name"
13406 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13408 #: winefile.rc:55
13409 msgid "Sort &by Type"
13410 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13412 #: winefile.rc:56
13413 msgid "Sort by Si&ze"
13414 msgstr "Sortiraj po veličini"
13416 #: winefile.rc:57
13417 msgid "Sort by &Date"
13418 msgstr "Sortiraj po datumu"
13420 #: winefile.rc:59
13421 msgid "Filter by&..."
13422 msgstr "Filtriraj po..."
13424 #: winefile.rc:66
13425 msgid "&Drive Bar"
13426 msgstr ""
13428 #: winefile.rc:68
13429 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13430 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13432 #: winefile.rc:74
13433 msgid "New &Window"
13434 msgstr "&Novom prozor"
13436 #: winefile.rc:75
13437 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13438 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13440 #: winefile.rc:77
13441 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13442 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13444 #: winefile.rc:84
13445 msgid "&About Wine File Manager"
13446 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13448 #: winefile.rc:125
13449 msgid "Select destination"
13450 msgstr "Odaberi destinaciju"
13452 #: winefile.rc:138
13453 msgid "By File Type"
13454 msgstr "Po vrsti datoteke"
13456 #: winefile.rc:143
13457 msgid "File type"
13458 msgstr "Vrsta datoteke"
13460 #: winefile.rc:144
13461 msgid "&Directories"
13462 msgstr "Direktor&iji"
13464 #: winefile.rc:146
13465 msgid "&Programs"
13466 msgstr "Pro&grami"
13468 #: winefile.rc:148
13469 msgid "Docu&ments"
13470 msgstr "Dokumen&ti"
13472 #: winefile.rc:150
13473 msgid "&Other files"
13474 msgstr "Druge dat&oteke"
13476 #: winefile.rc:152
13477 msgid "Show Hidden/&System Files"
13478 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13480 #: winefile.rc:163
13481 msgid "&File Name:"
13482 msgstr "&Naziv datoteke:"
13484 #: winefile.rc:165
13485 msgid "Full &Path:"
13486 msgstr "Puna putanja:"
13488 #: winefile.rc:167
13489 msgid "Last Change:"
13490 msgstr "Zadnja promjena:"
13492 #: winefile.rc:171
13493 msgid "Cop&yright:"
13494 msgstr "&Autorsko pravo:"
13496 #: winefile.rc:173
13497 msgid "Size:"
13498 msgstr "Veličina:"
13500 #: winefile.rc:177
13501 msgid "H&idden"
13502 msgstr "Skriv&eno"
13504 #: winefile.rc:178
13505 msgid "&Archive"
13506 msgstr "Arhi&va"
13508 #: winefile.rc:179
13509 msgid "&System"
13510 msgstr "&Sustav"
13512 #: winefile.rc:180
13513 msgid "&Compressed"
13514 msgstr "Sažeto"
13516 #: winefile.rc:181
13517 msgid "Version information"
13518 msgstr "Informacij o verziji"
13520 #: winefile.rc:197
13521 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13522 msgid "S"
13523 msgstr "S"
13525 #: winefile.rc:90
13526 msgid "Applying font settings"
13527 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13529 #: winefile.rc:91
13530 msgid "Error while selecting new font."
13531 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13533 #: winefile.rc:96
13534 msgid "Wine File Manager"
13535 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13537 #: winefile.rc:98
13538 msgid "root fs"
13539 msgstr "korijenski fs"
13541 #: winefile.rc:99
13542 msgid "unixfs"
13543 msgstr "unixfs"
13545 #: winefile.rc:101
13546 msgid "Shell"
13547 msgstr "Ljuska"
13549 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13550 msgid "Not yet implemented"
13551 msgstr "Nije još implementirano"
13553 #: winefile.rc:109
13554 msgid "Creation date"
13555 msgstr "Datum stvaranja"
13557 #: winefile.rc:110
13558 msgid "Access date"
13559 msgstr "Datum pristupa"
13561 #: winefile.rc:111
13562 msgid "Modification date"
13563 msgstr "Datum promjene"
13565 #: winefile.rc:112
13566 msgid "Index/Inode"
13567 msgstr "Indeks/Ičvor"
13569 #: winefile.rc:117
13570 msgid "%1 of %2 free"
13571 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13573 #: winefile.rc:118
13574 msgctxt "unit kilobyte"
13575 msgid "kB"
13576 msgstr "kB"
13578 #: winefile.rc:119
13579 msgctxt "unit megabyte"
13580 msgid "MB"
13581 msgstr "MB"
13583 #: winefile.rc:120
13584 msgctxt "unit gigabyte"
13585 msgid "GB"
13586 msgstr "GB"
13588 #: winemine.rc:37
13589 msgid "&Game"
13590 msgstr "Igr&a"
13592 #: winemine.rc:38
13593 msgid "&New\tF2"
13594 msgstr "&Novo\tF2"
13596 #: winemine.rc:40
13597 msgid "Question &Marks"
13598 msgstr "Upitni&ci"
13600 #: winemine.rc:42
13601 msgid "&Beginner"
13602 msgstr "Poč&etnik"
13604 #: winemine.rc:43
13605 msgid "&Advanced"
13606 msgstr "Napre&dan"
13608 #: winemine.rc:44
13609 msgid "&Expert"
13610 msgstr "Ekspe&rt"
13612 #: winemine.rc:45
13613 msgid "&Custom..."
13614 msgstr "Pri&lagodi..."
13616 #: winemine.rc:47
13617 msgid "&Fastest Times"
13618 msgstr "Najb&rža vremena"
13620 #: winemine.rc:52
13621 msgid "&About WineMine"
13622 msgstr "&O WineMine"
13624 #: winemine.rc:59
13625 msgid "Fastest Times"
13626 msgstr "Najbrža vremena"
13628 #: winemine.rc:61
13629 msgid "Fastest times"
13630 msgstr "Najbrža vremena"
13632 #: winemine.rc:62
13633 msgid "Beginner"
13634 msgstr "Početnik"
13636 #: winemine.rc:63
13637 msgid "Advanced"
13638 msgstr "Napredan"
13640 #: winemine.rc:64
13641 msgid "Expert"
13642 msgstr "Ekspert"
13644 #: winemine.rc:77
13645 msgid "Congratulations!"
13646 msgstr "Čestitamo!"
13648 #: winemine.rc:79
13649 msgid "Please enter your name"
13650 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13652 #: winemine.rc:87
13653 msgid "Custom Game"
13654 msgstr "Prilagođena igra"
13656 #: winemine.rc:89
13657 msgid "Rows"
13658 msgstr "Retci"
13660 #: winemine.rc:90
13661 msgid "Columns"
13662 msgstr "Stupci"
13664 #: winemine.rc:91
13665 msgid "Mines"
13666 msgstr "Mine"
13668 #: winemine.rc:30
13669 msgid "WineMine"
13670 msgstr "WineMine"
13672 #: winemine.rc:31
13673 msgid "Nobody"
13674 msgstr "Nitko"
13676 #: winemine.rc:32
13677 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13678 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13680 #: winhlp32.rc:35
13681 msgid "Printer &setup..."
13682 msgstr "Postavke pi&sača..."
13684 #: winhlp32.rc:42
13685 msgid "&Annotate..."
13686 msgstr "&Pribilježi..."
13688 #: winhlp32.rc:44
13689 msgid "&Bookmark"
13690 msgstr "&Označi"
13692 #: winhlp32.rc:45
13693 msgid "&Define..."
13694 msgstr "&Odredi..."
13696 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13697 msgid "Fonts"
13698 msgstr "Fontovi"
13700 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13701 msgid "Small"
13702 msgstr "Mali"
13704 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13705 msgid "Normal"
13706 msgstr "Normalan"
13708 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13709 msgid "Large"
13710 msgstr "Veliki"
13712 #: winhlp32.rc:57
13713 msgid "&Help on help\tF1"
13714 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13716 #: winhlp32.rc:58
13717 msgid "Always on &top"
13718 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13720 #: winhlp32.rc:59
13721 msgid "&About Wine Help"
13722 msgstr "O Wine pomo&ći"
13724 #: winhlp32.rc:67
13725 msgid "Annotation..."
13726 msgstr "Bilješka..."
13728 #: winhlp32.rc:68
13729 msgid "Copy"
13730 msgstr "Kopiraj"
13732 #: winhlp32.rc:100
13733 msgid "Index"
13734 msgstr "Indeks"
13736 #: winhlp32.rc:108
13737 msgid "Search"
13738 msgstr "Traži"
13740 #: winhlp32.rc:81
13741 msgid "Wine Help"
13742 msgstr "Wine pomoć"
13744 #: winhlp32.rc:86
13745 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13746 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13748 #: winhlp32.rc:88
13749 msgid "Summary"
13750 msgstr "Pregled"
13752 #: winhlp32.rc:87
13753 msgid "&Index"
13754 msgstr "Indek&s"
13756 #: winhlp32.rc:91
13757 msgid "Help files (*.hlp)"
13758 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13760 #: winhlp32.rc:92
13761 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13762 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13764 #: winhlp32.rc:93
13765 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13766 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13768 #: winhlp32.rc:94
13769 msgid "Help topics: "
13770 msgstr "Teme: "
13772 #: wmic.rc:28
13773 msgid "Error: Command line not supported\n"
13774 msgstr ""
13775 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13777 #: wmic.rc:29
13778 msgid "Error: Alias not found\n"
13779 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13781 #: wmic.rc:30
13782 msgid "Error: Invalid query\n"
13783 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13785 #: wordpad.rc:31
13786 msgid "&New...\tCtrl+N"
13787 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13789 #: wordpad.rc:45
13790 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13791 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13793 #: wordpad.rc:50
13794 msgid "&Clear\tDel"
13795 msgstr "&Očisti\tDel"
13797 #: wordpad.rc:51
13798 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13799 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13801 #: wordpad.rc:54
13802 msgid "Find &next\tF3"
13803 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13805 #: wordpad.rc:57
13806 msgid "Read-&only"
13807 msgstr "Samo za &čitanje"
13809 #: wordpad.rc:58
13810 msgid "&Modified"
13811 msgstr "&Promijenjeno"
13813 #: wordpad.rc:60
13814 msgid "E&xtras"
13815 msgstr "Dodac&i"
13817 #: wordpad.rc:62
13818 msgid "Selection &info"
13819 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13821 #: wordpad.rc:63
13822 msgid "Character &format"
13823 msgstr "Format znako&va"
13825 #: wordpad.rc:64
13826 msgid "&Def. char format"
13827 msgstr ""
13829 #: wordpad.rc:65
13830 msgid "Paragrap&h format"
13831 msgstr "Format paragraf&a"
13833 #: wordpad.rc:66
13834 msgid "&Get text"
13835 msgstr ""
13837 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13838 msgid "&Format Bar"
13839 msgstr "Traka za &formatiranje"
13841 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13842 msgid "&Ruler"
13843 msgstr "&Ravnalo"
13845 #: wordpad.rc:78
13846 msgid "&Insert"
13847 msgstr "&Unesi"
13849 #: wordpad.rc:80
13850 msgid "&Date and time..."
13851 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13853 #: wordpad.rc:82
13854 msgid "F&ormat"
13855 msgstr "F&ormat"
13857 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13858 msgid "&Bullet points"
13859 msgstr ""
13861 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13862 msgid "&Paragraph..."
13863 msgstr "&Paragraf..."
13865 #: wordpad.rc:87
13866 msgid "&Tabs..."
13867 msgstr "&Kartice..."
13869 #: wordpad.rc:88
13870 msgid "Backgroun&d"
13871 msgstr "&Pozadina"
13873 #: wordpad.rc:90
13874 msgid "&System\tCtrl+1"
13875 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13877 #: wordpad.rc:91
13878 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13879 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13881 #: wordpad.rc:96
13882 msgid "&About Wine Wordpad"
13883 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13885 #: wordpad.rc:133
13886 msgid "Automatic"
13887 msgstr "Automatsko"
13889 #: wordpad.rc:202
13890 msgid "Date and time"
13891 msgstr "Datum i vrijeme"
13893 #: wordpad.rc:205
13894 msgid "Available formats"
13895 msgstr "Dostupni formati"
13897 #: wordpad.rc:216
13898 msgid "New document type"
13899 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13901 #: wordpad.rc:224
13902 msgid "Paragraph format"
13903 msgstr "Format paragrafa"
13905 #: wordpad.rc:227
13906 msgid "Indentation"
13907 msgstr "Uvlačenje"
13909 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13910 msgid "Left"
13911 msgstr "Lijevo"
13913 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13914 msgid "Right"
13915 msgstr "Desno"
13917 #: wordpad.rc:232
13918 msgid "First line"
13919 msgstr "Prva linija"
13921 #: wordpad.rc:234
13922 msgid "Alignment"
13923 msgstr "Poravnavanje"
13925 #: wordpad.rc:242
13926 msgid "Tabs"
13927 msgstr "Kartice"
13929 #: wordpad.rc:245
13930 msgid "Tab stops"
13931 msgstr ""
13933 #: wordpad.rc:251
13934 msgid "Remove al&l"
13935 msgstr "&Ukloni sve"
13937 #: wordpad.rc:259
13938 msgid "Line wrapping"
13939 msgstr ""
13941 #: wordpad.rc:260
13942 msgid "&No line wrapping"
13943 msgstr ""
13945 #: wordpad.rc:261
13946 msgid "Wrap text by the &window border"
13947 msgstr ""
13949 #: wordpad.rc:262
13950 msgid "Wrap text by the &margin"
13951 msgstr ""
13953 #: wordpad.rc:263
13954 msgid "Toolbars"
13955 msgstr "Alatne trake"
13957 #: wordpad.rc:276
13958 msgctxt "accelerator Align Left"
13959 msgid "L"
13960 msgstr "L"
13962 #: wordpad.rc:277
13963 msgctxt "accelerator Align Center"
13964 msgid "E"
13965 msgstr "E"
13967 #: wordpad.rc:278
13968 msgctxt "accelerator Align Right"
13969 msgid "R"
13970 msgstr "R"
13972 #: wordpad.rc:285
13973 msgctxt "accelerator Redo"
13974 msgid "Y"
13975 msgstr "Y"
13977 #: wordpad.rc:286
13978 msgctxt "accelerator Bold"
13979 msgid "B"
13980 msgstr "B"
13982 #: wordpad.rc:287
13983 msgctxt "accelerator Italic"
13984 msgid "I"
13985 msgstr "I"
13987 #: wordpad.rc:288
13988 msgctxt "accelerator Underline"
13989 msgid "U"
13990 msgstr "U"
13992 #: wordpad.rc:139
13993 msgid "All documents (*.*)"
13994 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
13996 #: wordpad.rc:140
13997 msgid "Text documents (*.txt)"
13998 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14000 #: wordpad.rc:141
14001 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14002 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14004 #: wordpad.rc:142
14005 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14006 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14008 #: wordpad.rc:143
14009 msgid "Rich text document"
14010 msgstr "Rich text dokument"
14012 #: wordpad.rc:144
14013 msgid "Text document"
14014 msgstr "Tekstualni dokument"
14016 #: wordpad.rc:145
14017 msgid "Unicode text document"
14018 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14020 #: wordpad.rc:146
14021 msgid "Printer files (*.prn)"
14022 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14024 #: wordpad.rc:153
14025 msgid "Center"
14026 msgstr "Sreduba"
14028 #: wordpad.rc:159
14029 msgid "Text"
14030 msgstr "Tekst"
14032 #: wordpad.rc:160
14033 msgid "Rich text"
14034 msgstr "Rich text"
14036 #: wordpad.rc:166
14037 msgid "Next page"
14038 msgstr "Sljedeća stranice"
14040 #: wordpad.rc:167
14041 msgid "Previous page"
14042 msgstr "Prethodna stranica"
14044 #: wordpad.rc:168
14045 msgid "Two pages"
14046 msgstr "Dvije stranice"
14048 #: wordpad.rc:169
14049 msgid "One page"
14050 msgstr "Jedna stranica"
14052 #: wordpad.rc:170
14053 msgid "Zoom in"
14054 msgstr ""
14056 #: wordpad.rc:171
14057 msgid "Zoom out"
14058 msgstr ""
14060 #: wordpad.rc:173
14061 msgid "Page"
14062 msgstr "Stranica"
14064 #: wordpad.rc:174
14065 msgid "Pages"
14066 msgstr "Stranice"
14068 #: wordpad.rc:175
14069 msgctxt "unit: centimeter"
14070 msgid "cm"
14071 msgstr "cm"
14073 #: wordpad.rc:176
14074 msgctxt "unit: inch"
14075 msgid "in"
14076 msgstr "in"
14078 #: wordpad.rc:177
14079 msgid "inch"
14080 msgstr "inch"
14082 #: wordpad.rc:178
14083 msgctxt "unit: point"
14084 msgid "pt"
14085 msgstr "pt"
14087 #: wordpad.rc:183
14088 msgid "Document"
14089 msgstr "Dokument"
14091 #: wordpad.rc:184
14092 msgid "Save changes to '%s'?"
14093 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14095 #: wordpad.rc:185
14096 msgid "Finished searching the document."
14097 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14099 #: wordpad.rc:186
14100 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14101 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14103 #: wordpad.rc:187
14104 msgid ""
14105 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14106 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14107 msgstr ""
14108 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14109 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14111 #: wordpad.rc:190
14112 msgid "Invalid number format."
14113 msgstr "Neispravan brojevni format."
14115 #: wordpad.rc:191
14116 msgid "OLE storage documents are not supported."
14117 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14119 #: wordpad.rc:192
14120 msgid "Could not save the file."
14121 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14123 #: wordpad.rc:193
14124 msgid "You do not have access to save the file."
14125 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14127 #: wordpad.rc:194
14128 msgid "Could not open the file."
14129 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14131 #: wordpad.rc:195
14132 msgid "You do not have access to open the file."
14133 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14135 #: wordpad.rc:196
14136 msgid "Printing not implemented."
14137 msgstr "Ispis nije implementiran."
14139 #: wordpad.rc:197
14140 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14141 msgstr ""
14143 #: write.rc:30
14144 msgid "Starting Wordpad failed"
14145 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14147 #: xcopy.rc:30
14148 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14149 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14151 #: xcopy.rc:31
14152 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14153 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14155 #: xcopy.rc:32
14156 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14157 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14159 #: xcopy.rc:33
14160 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14161 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14163 #: xcopy.rc:34
14164 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14165 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14167 #: xcopy.rc:37
14168 msgid ""
14169 "Is '%1' a filename or directory\n"
14170 "on the target?\n"
14171 "(F - File, D - Directory)\n"
14172 msgstr ""
14174 #: xcopy.rc:38
14175 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14176 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14178 #: xcopy.rc:39
14179 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14180 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14182 #: xcopy.rc:40
14183 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14184 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14186 #: xcopy.rc:42
14187 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14188 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14190 #: xcopy.rc:46
14191 msgctxt "File key"
14192 msgid "F"
14193 msgstr "F"
14195 #: xcopy.rc:47
14196 msgctxt "Directory key"
14197 msgid "D"
14198 msgstr "D"
14200 #: xcopy.rc:80
14201 msgid ""
14202 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14203 "\n"
14204 "Syntax:\n"
14205 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14206 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14207 "\n"
14208 "Where:\n"
14209 "\n"
14210 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14211 "\tmore files.\n"
14212 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14213 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14214 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14215 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14216 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14217 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14218 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14219 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14220 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14221 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14222 "[/N]  Copy using short names.\n"
14223 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14224 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14225 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14226 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14227 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14228 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14229 "\tarchive attribute.\n"
14230 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14231 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14232 "\t\tthan source.\n"
14233 "\n"
14234 msgstr ""
14235 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14236 "\n"
14237 "Sintaksa:\n"
14238 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14239 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14240 "\n"
14241 "Gdje:\n"
14242 "\n"
14243 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14244 "\tviše datoteka\n"
14245 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14246 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14247 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14248 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14249 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14250 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14251 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14252 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14253 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14254 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14255 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14256 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14257 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14258 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14259 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14260 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14261 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14262 "\tosobine arhive\n"
14263 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14264 "datuma.\n"
14265 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14266 "\t\tod izvora.\n"
14267 "\n"