mpr: Don't stop enumeration on the first failing network provider.
[wine.git] / po / hr.po
blob37df6753fd614dc44be5c9fb391e7e34cc489328
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
66 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
67 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
68 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
69 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
70 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
149 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
150 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
151 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
152 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
153 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
154 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:75
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:78
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:79
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:80
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:91
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
340 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:95
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
349 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
350 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:97
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:98
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:99
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:101
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:102
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:103
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
392 msgid "&Yes"
393 msgstr "&Da"
395 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
396 msgid "&No"
397 msgstr "&Ne"
399 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
400 msgid "&Retry"
401 msgstr "Pokušaj &ponovo"
403 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
404 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
405 msgid "Close"
406 msgstr "Zatvori"
408 #: comctl32.rc:36
409 msgid "Today:"
410 msgstr "Danas:"
412 #: comctl32.rc:37
413 msgid "Go to today"
414 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
416 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
417 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
418 msgid "Open"
419 msgstr "Otvori"
421 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
422 msgid "File &Name:"
423 msgstr "&Naziv datoteke:"
425 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
426 msgid "&Directories:"
427 msgstr "Direk&toriji:"
429 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
430 msgid "List Files of &Type:"
431 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
433 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
434 msgid "Dri&ves:"
435 msgstr "Po&goni:"
437 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
438 msgid "&Read Only"
439 msgstr "Samo za č&itanje"
441 #: comdlg32.rc:179
442 msgid "Save As..."
443 msgstr "Spremi kao..."
445 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
446 msgid "Save As"
447 msgstr "Spremi kao"
449 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
450 #: wordpad.rc:173
451 msgid "Print"
452 msgstr "Ispis"
454 #: comdlg32.rc:204
455 msgid "Printer:"
456 msgstr "Pisač:"
458 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
459 msgid "Print range"
460 msgstr "Ispis područja"
462 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
463 msgid "&All"
464 msgstr "&Sve"
466 #: comdlg32.rc:208
467 msgid "S&election"
468 msgstr "Oda&bir"
470 #: comdlg32.rc:209
471 msgid "&Pages"
472 msgstr "&Strane"
474 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
475 msgid "&Setup"
476 msgstr "&Postavke"
478 #: comdlg32.rc:213
479 msgid "&From:"
480 msgstr "&Od:"
482 #: comdlg32.rc:214
483 msgid "&To:"
484 msgstr "D&o:"
486 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
487 msgid "Print &Quality:"
488 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
490 #: comdlg32.rc:217
491 msgid "Print to Fi&le"
492 msgstr "Ispis u da&toteku"
494 #: comdlg32.rc:218
495 msgid "Condensed"
496 msgstr "Kondenzirano"
498 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
499 msgid "Print Setup"
500 msgstr "Postavke ispisa"
502 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
503 msgid "Printer"
504 msgstr "Pisač"
506 #: comdlg32.rc:228
507 msgid "&Default Printer"
508 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
510 #: comdlg32.rc:229
511 msgid "[none]"
512 msgstr "[bez]"
514 #: comdlg32.rc:230
515 msgid "Specific &Printer"
516 msgstr "Odr&eđen pisač"
518 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
519 msgid "Orientation"
520 msgstr "Orijentacija"
522 #: comdlg32.rc:236
523 msgid "Po&rtrait"
524 msgstr "Por&tret"
526 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
527 msgid "&Landscape"
528 msgstr "Pej&zaž"
530 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
531 msgid "Paper"
532 msgstr "Papir"
534 #: comdlg32.rc:241
535 msgid "Si&ze"
536 msgstr "Veli&čina"
538 #: comdlg32.rc:242
539 msgid "&Source"
540 msgstr "&Izvor"
542 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
543 msgid "Font"
544 msgstr "Font"
546 #: comdlg32.rc:253
547 msgid "&Font:"
548 msgstr "&Font:"
550 #: comdlg32.rc:256
551 msgid "Font St&yle:"
552 msgstr "Sti&l Fonta:"
554 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
555 msgid "&Size:"
556 msgstr "&Veličina:"
558 #: comdlg32.rc:266
559 msgid "Effects"
560 msgstr "Efekti"
562 #: comdlg32.rc:267
563 msgid "Stri&keout"
564 msgstr "Pre&crtano"
566 #: comdlg32.rc:268
567 msgid "&Underline"
568 msgstr "Po&dcrtano"
570 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
571 msgid "&Color:"
572 msgstr "&Boja:"
574 #: comdlg32.rc:272
575 msgid "Sample"
576 msgstr "Primjer"
578 #: comdlg32.rc:274
579 msgid "Scr&ipt:"
580 msgstr "S&kripta:"
582 #: comdlg32.rc:282
583 msgid "Color"
584 msgstr "Boja"
586 #: comdlg32.rc:285
587 msgid "&Basic Colors:"
588 msgstr "Osnov&ne boje:"
590 #: comdlg32.rc:286
591 msgid "&Custom Colors:"
592 msgstr "Mje&šane boje:"
594 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
595 msgid "Color |  Sol&id"
596 msgstr "Boja |  Te&meljna"
598 #: comdlg32.rc:288
599 msgid "&Red:"
600 msgstr "&Crvena:"
602 #: comdlg32.rc:290
603 msgid "&Green:"
604 msgstr "&Zelena:"
606 #: comdlg32.rc:292
607 msgid "&Blue:"
608 msgstr "Pl&ava:"
610 #: comdlg32.rc:294
611 msgid "&Hue:"
612 msgstr "Nijan&sa:"
614 #: comdlg32.rc:296
615 msgctxt "Saturation"
616 msgid "&Sat:"
617 msgstr "&Zasićenje:"
619 #: comdlg32.rc:298
620 msgctxt "Luminance"
621 msgid "&Lum:"
622 msgstr "Osvijetljenos&t:"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Add to Custom Colors"
626 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
628 #: comdlg32.rc:309
629 msgid "&Define Custom Colors >>"
630 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
632 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
633 msgid "Find"
634 msgstr "Pronađi"
636 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
637 msgid "Fi&nd What:"
638 msgstr "P&ronađi što:"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Whole Word Only"
642 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
644 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
645 msgid "Match &Case"
646 msgstr "Odgovara &veličina slova"
648 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
649 msgid "Direction"
650 msgstr "Smjer"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Gore"
656 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
657 msgid "&Down"
658 msgstr "&Dolje"
660 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
661 msgid "&Find Next"
662 msgstr "Prona&đi sljedeće"
664 #: comdlg32.rc:335
665 msgid "Replace"
666 msgstr "Zamijeni"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "Re&place With:"
670 msgstr "Zamijen&i sa:"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "&Replace"
674 msgstr "&Zamijeni"
676 #: comdlg32.rc:347
677 msgid "Replace &All"
678 msgstr "Zamijeni &sve"
680 #: comdlg32.rc:364
681 msgid "Print to fi&le"
682 msgstr "Ispis u da&toteku"
684 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
685 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 msgid "&Properties"
687 msgstr "&Svojstva"
689 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
690 msgid "&Name:"
691 msgstr "&Naziv:"
693 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
694 msgid "Status:"
695 msgstr "Status:"
697 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
698 msgid "Type:"
699 msgstr "Tip:"
701 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
702 msgid "Where:"
703 msgstr "Gdje:"
705 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
706 msgid "Comment:"
707 msgstr "Komentar:"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Copies"
711 msgstr "Kopije"
713 #: comdlg32.rc:378
714 msgid "Number of &copies:"
715 msgstr "Broj kopija:"
717 #: comdlg32.rc:380
718 msgid "C&ollate"
719 msgstr "Sra&vniti"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "Pa&ges"
723 msgstr "Stranic&e"
725 #: comdlg32.rc:386
726 msgid "&Selection"
727 msgstr "Sele&kcija"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&from:"
731 msgstr "&od:"
733 #: comdlg32.rc:390
734 msgid "&to:"
735 msgstr "&do:"
737 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
738 msgid "Si&ze:"
739 msgstr "Veli&čina:"
741 #: comdlg32.rc:418
742 msgid "&Source:"
743 msgstr "Izvor:"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "P&ortrait"
747 msgstr "&Portret"
749 #: comdlg32.rc:424
750 msgid "L&andscape"
751 msgstr "Pej&zaž"
753 #: comdlg32.rc:429
754 msgid "Setup Page"
755 msgstr "Stranica postavki"
757 #: comdlg32.rc:438
758 msgid "&Tray:"
759 msgstr "La&dica:"
761 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
762 msgid "&Portrait"
763 msgstr "&Portret"
765 #: comdlg32.rc:444
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&Lijevo:"
769 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&Desno:"
773 #: comdlg32.rc:448
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "Vr&h:"
777 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "D&no:"
781 #: comdlg32.rc:454
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "Pisa&č..."
785 #: comdlg32.rc:462
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "Pogledaj &u:"
789 #: comdlg32.rc:468
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "Naziv &datoteke:"
793 #: comdlg32.rc:472
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "D&atoteke tipa:"
797 #: comdlg32.rc:475
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
801 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&Otvori"
805 #: comdlg32.rc:488
806 msgid "File name:"
807 msgstr "Nazi&v datoteke:"
809 #: comdlg32.rc:491
810 msgid "Files of type:"
811 msgstr "Datoteke tipa:"
813 #: comdlg32.rc:32
814 msgid "File not found"
815 msgstr "Datoteka nije pronađena"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Please verify that the correct file name was given"
819 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "File does not exist.\n"
824 "Do you want to create file?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka ne postoji.\n"
827 "Želite li je napraviti?"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid ""
831 "File already exists.\n"
832 "Do you want to replace it?"
833 msgstr ""
834 "Datoteka već postoji.\n"
835 "Želite li je zamjeniti?"
837 #: comdlg32.rc:36
838 msgid "Invalid character(s) in path"
839 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
841 #: comdlg32.rc:37
842 msgid ""
843 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
844 "                          / : < > |"
845 msgstr ""
846 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
847 "                          / : < > |"
849 #: comdlg32.rc:38
850 msgid "Path does not exist"
851 msgstr "Putanja ne postoji"
853 #: comdlg32.rc:39
854 msgid "File does not exist"
855 msgstr "Datoteka ne postoji"
857 #: comdlg32.rc:40
858 msgid "The selection contains a non-folder object"
859 msgstr ""
861 #: comdlg32.rc:45
862 msgid "Up One Level"
863 msgstr "Jedna razina gore"
865 #: comdlg32.rc:46
866 msgid "Create New Folder"
867 msgstr "Napravi novu mapu"
869 #: comdlg32.rc:47
870 msgid "List"
871 msgstr "Popis"
873 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
874 msgid "Details"
875 msgstr "Detalji"
877 #: comdlg32.rc:49
878 msgid "Browse to Desktop"
879 msgstr "Potraži na radnoj površini"
881 #: comdlg32.rc:113
882 msgid "Regular"
883 msgstr "Obično"
885 #: comdlg32.rc:114
886 msgid "Bold"
887 msgstr "Podebljano"
889 #: comdlg32.rc:115
890 msgid "Italic"
891 msgstr "Ukošeno"
893 #: comdlg32.rc:116
894 msgid "Bold Italic"
895 msgstr "Podebljano ukošeno"
897 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
898 msgid "Black"
899 msgstr "Crna"
901 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
902 msgid "Maroon"
903 msgstr "Kestenjasta"
905 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
906 msgid "Green"
907 msgstr "Zelena"
909 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
910 msgid "Olive"
911 msgstr "Maslinasta"
913 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
914 msgid "Navy"
915 msgstr "Tamno plava"
917 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
918 msgid "Purple"
919 msgstr "Ljubičasta"
921 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
922 msgid "Teal"
923 msgstr "Zelenkasta"
925 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
926 msgid "Gray"
927 msgstr "Siva"
929 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
930 msgid "Silver"
931 msgstr "Srebrna"
933 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
934 msgid "Red"
935 msgstr "Crvena"
937 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
938 msgid "Lime"
939 msgstr "Limun zelena"
941 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
942 msgid "Yellow"
943 msgstr "Žuta"
945 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
946 msgid "Blue"
947 msgstr "Plava"
949 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
950 msgid "Fuchsia"
951 msgstr "Rozo-ljubičasta"
953 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
954 msgid "Aqua"
955 msgstr "Svjetlo plava"
957 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
958 msgid "White"
959 msgstr "Bijela"
961 #: comdlg32.rc:56
962 msgid "Unreadable Entry"
963 msgstr "Unos je nečitljiv"
965 #: comdlg32.rc:58
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
971 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
973 #: comdlg32.rc:60
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
977 #: comdlg32.rc:62
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
983 "Ponovo unesite margine."
985 #: comdlg32.rc:64
986 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
987 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
989 #: comdlg32.rc:66
990 msgid ""
991 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
992 "Please enter a value between 1 and %d."
993 msgstr ""
994 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
995 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
997 #: comdlg32.rc:67
998 msgid "A printer error occurred."
999 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1001 #: comdlg32.rc:68
1002 msgid "No default printer defined."
1003 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1005 #: comdlg32.rc:69
1006 msgid "Cannot find the printer."
1007 msgstr "Pisač nije pronađen."
1009 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1010 msgid "Out of memory."
1011 msgstr "Nema više memorije."
1013 #: comdlg32.rc:71
1014 msgid "An error occurred."
1015 msgstr "Došlo je do pogreške."
1017 #: comdlg32.rc:72
1018 msgid "Unknown printer driver."
1019 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1021 #: comdlg32.rc:75
1022 msgid ""
1023 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1024 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1025 msgstr ""
1026 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1027 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1029 #: comdlg32.rc:141
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1033 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&Spremi"
1037 #: comdlg32.rc:143
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "Spremi &u:"
1041 #: comdlg32.rc:144
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "Spremi"
1045 #: comdlg32.rc:146
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "Otvori datoteku"
1049 #: comdlg32.rc:147
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "New Folder"
1052 msgid "Select Folder"
1053 msgstr "Nova mapa"
1055 #: comdlg32.rc:148
1056 msgid "Font size has to be a number."
1057 msgstr ""
1059 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1060 msgid "Ready"
1061 msgstr "Spremno"
1063 #: comdlg32.rc:84
1064 msgid "Paused; "
1065 msgstr "Pauzirano; "
1067 #: comdlg32.rc:85
1068 msgid "Error; "
1069 msgstr "Greška; "
1071 #: comdlg32.rc:86
1072 msgid "Pending deletion; "
1073 msgstr "Čeka na brisanje; "
1075 #: comdlg32.rc:87
1076 msgid "Paper jam; "
1077 msgstr "Zastoj papira; "
1079 #: comdlg32.rc:88
1080 msgid "Out of paper; "
1081 msgstr "Nema papira; "
1083 #: comdlg32.rc:89
1084 msgid "Feed paper manual; "
1085 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1087 #: comdlg32.rc:90
1088 msgid "Paper problem; "
1089 msgstr "Problem s papirom; "
1091 #: comdlg32.rc:91
1092 msgid "Printer offline; "
1093 msgstr "Pisač nije povezan; "
1095 #: comdlg32.rc:92
1096 msgid "I/O Active; "
1097 msgstr "U/I aktivan; "
1099 #: comdlg32.rc:93
1100 msgid "Busy; "
1101 msgstr "Zauzet; "
1103 #: comdlg32.rc:94
1104 msgid "Printing; "
1105 msgstr "Ispisivanje; "
1107 #: comdlg32.rc:95
1108 msgid "Output tray is full; "
1109 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1111 #: comdlg32.rc:96
1112 msgid "Not available; "
1113 msgstr "Nedostupno; "
1115 #: comdlg32.rc:97
1116 msgid "Waiting; "
1117 msgstr "Čekanje; "
1119 #: comdlg32.rc:98
1120 msgid "Processing; "
1121 msgstr "Obrađivanje; "
1123 #: comdlg32.rc:99
1124 msgid "Initializing; "
1125 msgstr "Pokretanje; "
1127 #: comdlg32.rc:100
1128 msgid "Warming up; "
1129 msgstr "Zagrijavanje; "
1131 #: comdlg32.rc:101
1132 msgid "Toner low; "
1133 msgstr "Toner je pri kraju; "
1135 #: comdlg32.rc:102
1136 msgid "No toner; "
1137 msgstr "Nema tonera; "
1139 #: comdlg32.rc:103
1140 msgid "Page punt; "
1141 msgstr ""
1143 #: comdlg32.rc:104
1144 msgid "Interrupted by user; "
1145 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1147 #: comdlg32.rc:105
1148 msgid "Out of memory; "
1149 msgstr "Nema više memorije; "
1151 #: comdlg32.rc:106
1152 msgid "The printer door is open; "
1153 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1155 #: comdlg32.rc:107
1156 msgid "Print server unknown; "
1157 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1159 #: comdlg32.rc:108
1160 msgid "Power save mode; "
1161 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1163 #: comdlg32.rc:77
1164 msgid "Default Printer; "
1165 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1167 #: comdlg32.rc:78
1168 msgid "There are %d documents in the queue"
1169 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1171 #: comdlg32.rc:79
1172 msgid "Margins [inches]"
1173 msgstr "Margine (u inčima)"
1175 #: comdlg32.rc:80
1176 msgid "Margins [mm]"
1177 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1179 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1180 msgctxt "unit: millimeters"
1181 msgid "mm"
1182 msgstr "mm"
1184 #: credui.rc:45
1185 msgid "&User name:"
1186 msgstr "&Korisničko ime:"
1188 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1189 msgid "&Password:"
1190 msgstr "&Lozinka:"
1192 #: credui.rc:50
1193 msgid "&Remember my password"
1194 msgstr "&Zapamti lozinku"
1196 #: credui.rc:30
1197 msgid "Connect to %s"
1198 msgstr "Poveži se sa %s"
1200 #: credui.rc:31
1201 msgid "Connecting to %s"
1202 msgstr "Povezivanje na %s"
1204 #: credui.rc:32
1205 msgid "Logon unsuccessful"
1206 msgstr "Neusjpešna prijava"
1208 #: credui.rc:33
1209 msgid ""
1210 "Make sure that your user name\n"
1211 "and password are correct."
1212 msgstr ""
1213 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1214 "lozinke koje ste unijeli."
1216 #: credui.rc:35
1217 msgid ""
1218 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1219 "\n"
1220 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1221 "entering your password."
1222 msgstr ""
1223 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1224 "\n"
1225 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1226 "prije unošenja lozinke."
1228 #: credui.rc:34
1229 msgid "Caps Lock is On"
1230 msgstr "Caps Lock je uključen"
1232 #: crypt32.rc:30
1233 msgid "Authority Key Identifier"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:31
1237 msgid "Key Attributes"
1238 msgstr "Atributi ključa"
1240 #: crypt32.rc:32
1241 msgid "Key Usage Restriction"
1242 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1244 #: crypt32.rc:33
1245 msgid "Subject Alternative Name"
1246 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1248 #: crypt32.rc:34
1249 msgid "Issuer Alternative Name"
1250 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1252 #: crypt32.rc:35
1253 msgid "Basic Constraints"
1254 msgstr "Osnovna ograničenja"
1256 #: crypt32.rc:36
1257 msgid "Key Usage"
1258 msgstr "Uporaba ključa"
1260 #: crypt32.rc:37
1261 msgid "Certificate Policies"
1262 msgstr "Pravila certifikata"
1264 #: crypt32.rc:38
1265 msgid "Subject Key Identifier"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:39
1269 msgid "CRL Reason Code"
1270 msgstr "CRL broj razloga"
1272 #: crypt32.rc:40
1273 msgid "CRL Distribution Points"
1274 msgstr "CRL točke distribucije"
1276 #: crypt32.rc:41
1277 msgid "Enhanced Key Usage"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:42
1281 msgid "Authority Information Access"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:43
1285 msgid "Certificate Extensions"
1286 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1288 #: crypt32.rc:44
1289 msgid "Next Update Location"
1290 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1292 #: crypt32.rc:45
1293 msgid "Yes or No Trust"
1294 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1296 #: crypt32.rc:46
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr "Email Adresa"
1300 #: crypt32.rc:47
1301 msgid "Unstructured Name"
1302 msgstr "Nestrukturirano ime"
1304 #: crypt32.rc:48
1305 msgid "Content Type"
1306 msgstr "Vrsta sadržaja"
1308 #: crypt32.rc:49
1309 msgid "Message Digest"
1310 msgstr "Probava poruke"
1312 #: crypt32.rc:50
1313 msgid "Signing Time"
1314 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1316 #: crypt32.rc:51
1317 msgid "Counter Sign"
1318 msgstr "Brojač prijava"
1320 #: crypt32.rc:52
1321 msgid "Challenge Password"
1322 msgstr "Lozinka izazova"
1324 #: crypt32.rc:53
1325 msgid "Unstructured Address"
1326 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1328 #: crypt32.rc:54
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1330 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1332 #: crypt32.rc:55
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1334 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 msgctxt "Certification Practice Statement"
1338 msgid "CPS"
1339 msgstr "CPS"
1341 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1342 msgid "User Notice"
1343 msgstr "Obavijest korisniku"
1345 #: crypt32.rc:58
1346 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:59
1350 msgid "Certification Authority Issuer"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:60
1354 msgid "Certification Template Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:61
1358 msgid "Certificate Type"
1359 msgstr "Tip certifikata"
1361 #: crypt32.rc:62
1362 msgid "Certificate Manifold"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:63
1366 msgid "Netscape Cert Type"
1367 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1369 #: crypt32.rc:64
1370 msgid "Netscape Base URL"
1371 msgstr "Netscape osnovni URL"
1373 #: crypt32.rc:65
1374 msgid "Netscape Revocation URL"
1375 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1377 #: crypt32.rc:66
1378 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1379 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1381 #: crypt32.rc:67
1382 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1383 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1385 #: crypt32.rc:68
1386 msgid "Netscape CA Policy URL"
1387 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1389 #: crypt32.rc:69
1390 msgid "Netscape SSL ServerName"
1391 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1393 #: crypt32.rc:70
1394 msgid "Netscape Comment"
1395 msgstr "Netscape komentar"
1397 #: crypt32.rc:71
1398 msgid "Country/Region"
1399 msgstr "Država/regija"
1401 #: crypt32.rc:72
1402 msgid "Organization"
1403 msgstr "Organizacija"
1405 #: crypt32.rc:73
1406 msgid "Organizational Unit"
1407 msgstr "Organizacijska jedinica"
1409 #: crypt32.rc:74
1410 msgid "Common Name"
1411 msgstr "Zajednički naziv"
1413 #: crypt32.rc:75
1414 msgid "Locality"
1415 msgstr "Lokalitet"
1417 #: crypt32.rc:76
1418 msgid "State or Province"
1419 msgstr "Država ili pokrajina"
1421 #: crypt32.rc:77
1422 msgid "Title"
1423 msgstr "Naziv"
1425 #: crypt32.rc:78
1426 msgid "Given Name"
1427 msgstr "Dano ime"
1429 #: crypt32.rc:79
1430 msgid "Initials"
1431 msgstr "Inicijali"
1433 #: crypt32.rc:80
1434 msgid "Surname"
1435 msgstr "Prezime"
1437 #: crypt32.rc:81
1438 msgid "Domain Component"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:82
1442 msgid "Street Address"
1443 msgstr "Ulična adresa"
1445 #: crypt32.rc:83
1446 msgid "Serial Number"
1447 msgstr "Serijski broj"
1449 #: crypt32.rc:84
1450 msgid "CA Version"
1451 msgstr "CA verzija"
1453 #: crypt32.rc:85
1454 msgid "Cross CA Version"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:86
1458 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:87
1462 msgid "Principal Name"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:88
1466 msgid "Windows Product Update"
1467 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1469 #: crypt32.rc:89
1470 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:90
1474 msgid "OS Version"
1475 msgstr "OS verzija"
1477 #: crypt32.rc:91
1478 msgid "Enrollment CSP"
1479 msgstr "CSP upisa"
1481 #: crypt32.rc:92
1482 msgid "CRL Number"
1483 msgstr "CRL broj"
1485 #: crypt32.rc:93
1486 msgid "Delta CRL Indicator"
1487 msgstr "Delta CRL indikator"
1489 #: crypt32.rc:94
1490 msgid "Issuing Distribution Point"
1491 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1493 #: crypt32.rc:95
1494 msgid "Freshest CRL"
1495 msgstr "Najsvježiji CRL"
1497 #: crypt32.rc:96
1498 msgid "Name Constraints"
1499 msgstr "Ograničenja imena"
1501 #: crypt32.rc:97
1502 msgid "Policy Mappings"
1503 msgstr "Pravila mapiranja"
1505 #: crypt32.rc:98
1506 msgid "Policy Constraints"
1507 msgstr "Pravila ograničenja"
1509 #: crypt32.rc:99
1510 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:100
1514 msgid "Application Policies"
1515 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1517 #: crypt32.rc:101
1518 msgid "Application Policy Mappings"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:102
1522 msgid "Application Policy Constraints"
1523 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1525 #: crypt32.rc:103
1526 msgid "CMC Data"
1527 msgstr "CMC Podaci"
1529 #: crypt32.rc:104
1530 msgid "CMC Response"
1531 msgstr "CMC Odgovor"
1533 #: crypt32.rc:105
1534 msgid "Unsigned CMC Request"
1535 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1537 #: crypt32.rc:106
1538 msgid "CMC Status Info"
1539 msgstr "CMC informacije o statusu"
1541 #: crypt32.rc:107
1542 msgid "CMC Extensions"
1543 msgstr "CMC ekstenzije"
1545 #: crypt32.rc:108
1546 msgid "CMC Attributes"
1547 msgstr "CMC atributi"
1549 #: crypt32.rc:109
1550 msgid "PKCS 7 Data"
1551 msgstr "PKCS 7 podaci"
1553 #: crypt32.rc:110
1554 msgid "PKCS 7 Signed"
1555 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1557 #: crypt32.rc:111
1558 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1559 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1561 #: crypt32.rc:112
1562 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:113
1566 msgid "PKCS 7 Digested"
1567 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1569 #: crypt32.rc:114
1570 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1571 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1573 #: crypt32.rc:115
1574 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1575 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1577 #: crypt32.rc:116
1578 msgid "Virtual Base CRL Number"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:117
1582 msgid "Next CRL Publish"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:118
1586 msgid "CA Encryption Certificate"
1587 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1589 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1590 msgid "Key Recovery Agent"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:120
1594 msgid "Certificate Template Information"
1595 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1597 #: crypt32.rc:121
1598 msgid "Enterprise Root OID"
1599 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1601 #: crypt32.rc:122
1602 msgid "Dummy Signer"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:123
1606 msgid "Encrypted Private Key"
1607 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1609 #: crypt32.rc:124
1610 msgid "Published CRL Locations"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:125
1614 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:126
1618 msgid "Transaction Id"
1619 msgstr "Id transakcije"
1621 #: crypt32.rc:127
1622 msgid "Sender Nonce"
1623 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1625 #: crypt32.rc:128
1626 msgid "Recipient Nonce"
1627 msgstr "Nuncij primatelja"
1629 #: crypt32.rc:129
1630 msgid "Reg Info"
1631 msgstr "Reg informacije"
1633 #: crypt32.rc:130
1634 msgid "Get Certificate"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:131
1638 msgid "Get CRL"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:132
1642 msgid "Revoke Request"
1643 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1645 #: crypt32.rc:133
1646 msgid "Query Pending"
1647 msgstr "Upit u tijeku"
1649 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1650 msgid "Certificate Trust List"
1651 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1653 #: crypt32.rc:135
1654 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1655 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1657 #: crypt32.rc:136
1658 msgid "Private Key Usage Period"
1659 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1661 #: crypt32.rc:137
1662 msgid "Client Information"
1663 msgstr "Informacije o klijentu"
1665 #: crypt32.rc:138
1666 msgid "Server Authentication"
1667 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1669 #: crypt32.rc:139
1670 msgid "Client Authentication"
1671 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1673 #: crypt32.rc:140
1674 msgid "Code Signing"
1675 msgstr "Potpisivanje kodom"
1677 #: crypt32.rc:141
1678 msgid "Secure Email"
1679 msgstr "Siguran Email"
1681 #: crypt32.rc:142
1682 msgid "Time Stamping"
1683 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1685 #: crypt32.rc:143
1686 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:144
1690 msgid "Microsoft Time Stamping"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:145
1694 msgid "IP security end system"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:146
1698 msgid "IP security tunnel termination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:147
1702 msgid "IP security user"
1703 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1705 #: crypt32.rc:148
1706 msgid "Encrypting File System"
1707 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1709 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1710 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1711 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1713 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1714 msgid "Windows System Component Verification"
1715 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1717 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1718 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1719 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1721 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1722 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1723 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1725 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1726 msgid "Key Pack Licenses"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1730 msgid "License Server Verification"
1731 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1733 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1734 msgid "Smart Card Logon"
1735 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1737 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1738 msgid "Digital Rights"
1739 msgstr "Digitalna prava"
1741 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1742 msgid "Qualified Subordination"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1746 msgid "Key Recovery"
1747 msgstr "Povrat ključa"
1749 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1750 msgid "Document Signing"
1751 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1753 #: crypt32.rc:160
1754 msgid "IP security IKE intermediate"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1758 msgid "File Recovery"
1759 msgstr "Povrat datoteka"
1761 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1762 msgid "Root List Signer"
1763 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1765 #: crypt32.rc:163
1766 msgid "All application policies"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1770 msgid "Directory Service Email Replication"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1774 msgid "Certificate Request Agent"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1778 msgid "Lifetime Signing"
1779 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1781 #: crypt32.rc:167
1782 msgid "All issuance policies"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:172
1786 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:173
1790 msgid "Personal"
1791 msgstr "Osobno"
1793 #: crypt32.rc:174
1794 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:175
1798 msgid "Other People"
1799 msgstr "Druge osobe"
1801 #: crypt32.rc:176
1802 msgid "Trusted Publishers"
1803 msgstr "Pouzdani izdavači"
1805 #: crypt32.rc:177
1806 msgid "Untrusted Certificates"
1807 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1809 #: crypt32.rc:182
1810 msgid "KeyID="
1811 msgstr "KeyID="
1813 #: crypt32.rc:183
1814 msgid "Certificate Issuer"
1815 msgstr "Izdavač certifikata"
1817 #: crypt32.rc:184
1818 msgid "Certificate Serial Number="
1819 msgstr "Serijski broj certifikata"
1821 #: crypt32.rc:185
1822 msgid "Other Name="
1823 msgstr "Drugo ime="
1825 #: crypt32.rc:186
1826 msgid "Email Address="
1827 msgstr "Email adresa="
1829 #: crypt32.rc:187
1830 msgid "DNS Name="
1831 msgstr "DNS ime="
1833 #: crypt32.rc:188
1834 msgid "Directory Address"
1835 msgstr "Adresa direktorija"
1837 #: crypt32.rc:189
1838 msgid "URL="
1839 msgstr "URL="
1841 #: crypt32.rc:190
1842 msgid "IP Address="
1843 msgstr "IP adresa="
1845 #: crypt32.rc:191
1846 msgid "Mask="
1847 msgstr "Maska="
1849 #: crypt32.rc:192
1850 msgid "Registered ID="
1851 msgstr "Registrirani ID="
1853 #: crypt32.rc:193
1854 msgid "Unknown Key Usage"
1855 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1857 #: crypt32.rc:194
1858 msgid "Subject Type="
1859 msgstr "Vrsta subjekta="
1861 #: crypt32.rc:195
1862 msgctxt "Certificate Authority"
1863 msgid "CA"
1864 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1866 #: crypt32.rc:196
1867 msgid "End Entity"
1868 msgstr "Entitet kraja"
1870 #: crypt32.rc:197
1871 msgid "Path Length Constraint="
1872 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1874 #: crypt32.rc:198
1875 msgctxt "path length"
1876 msgid "None"
1877 msgstr "Ništa"
1879 #: crypt32.rc:199
1880 msgid "Information Not Available"
1881 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1883 #: crypt32.rc:200
1884 msgid "Authority Info Access"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:201
1888 msgid "Access Method="
1889 msgstr "Pristupna metoda="
1891 #: crypt32.rc:202
1892 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1893 msgid "OCSP"
1894 msgstr "OCSP"
1896 #: crypt32.rc:203
1897 msgid "CA Issuers"
1898 msgstr "Izdavatelji CA"
1900 #: crypt32.rc:204
1901 msgid "Unknown Access Method"
1902 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1904 #: crypt32.rc:205
1905 msgid "Alternative Name"
1906 msgstr "Alternativno ime"
1908 #: crypt32.rc:206
1909 msgid "CRL Distribution Point"
1910 msgstr "CRL distribucijska točka"
1912 #: crypt32.rc:207
1913 msgid "Distribution Point Name"
1914 msgstr "Ime distribucijske točke"
1916 #: crypt32.rc:208
1917 msgid "Full Name"
1918 msgstr "Puno ime"
1920 #: crypt32.rc:209
1921 msgid "RDN Name"
1922 msgstr "RDN ime"
1924 #: crypt32.rc:210
1925 msgid "CRL Reason="
1926 msgstr "CRL razlog="
1928 #: crypt32.rc:211
1929 msgid "CRL Issuer"
1930 msgstr "CRL izdavač"
1932 #: crypt32.rc:212
1933 msgid "Key Compromise"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:213
1937 msgid "CA Compromise"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:214
1941 msgid "Affiliation Changed"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:215
1945 msgid "Superseded"
1946 msgstr "Nadomjestio"
1948 #: crypt32.rc:216
1949 msgid "Operation Ceased"
1950 msgstr "Operacija prestala"
1952 #: crypt32.rc:217
1953 msgid "Certificate Hold"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:218
1957 msgid "Financial Information="
1958 msgstr "Financijske informacije"
1960 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1961 msgid "Available"
1962 msgstr "Dostupno"
1964 #: crypt32.rc:220
1965 msgid "Not Available"
1966 msgstr "Nije dostupno"
1968 #: crypt32.rc:221
1969 msgid "Meets Criteria="
1970 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1972 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1973 msgid "Yes"
1974 msgstr "Da"
1976 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1977 msgid "No"
1978 msgstr "Ne"
1980 #: crypt32.rc:224
1981 msgid "Digital Signature"
1982 msgstr "Digitalni potpis"
1984 #: crypt32.rc:225
1985 msgid "Non-Repudiation"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:226
1989 msgid "Key Encipherment"
1990 msgstr "Šifriranje ključa"
1992 #: crypt32.rc:227
1993 msgid "Data Encipherment"
1994 msgstr "Šifriranje podataka"
1996 #: crypt32.rc:228
1997 msgid "Key Agreement"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:229
2001 msgid "Certificate Signing"
2002 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2004 #: crypt32.rc:230
2005 msgid "Off-line CRL Signing"
2006 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2008 #: crypt32.rc:231
2009 msgid "CRL Signing"
2010 msgstr "CRL potpisivanje"
2012 #: crypt32.rc:232
2013 msgid "Encipher Only"
2014 msgstr "Samo šifriraj"
2016 #: crypt32.rc:233
2017 msgid "Decipher Only"
2018 msgstr "Samo dešifriraj"
2020 #: crypt32.rc:234
2021 msgid "SSL Client Authentication"
2022 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2024 #: crypt32.rc:235
2025 msgid "SSL Server Authentication"
2026 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2028 #: crypt32.rc:236
2029 msgid "S/MIME"
2030 msgstr "S/MIME"
2032 #: crypt32.rc:237
2033 msgid "Signature"
2034 msgstr "Potpis"
2036 #: crypt32.rc:238
2037 msgid "SSL CA"
2038 msgstr "SSL CA"
2040 #: crypt32.rc:239
2041 msgid "S/MIME CA"
2042 msgstr "S/MIME CA"
2044 #: crypt32.rc:240
2045 msgid "Signature CA"
2046 msgstr "Potpis CA"
2048 #: cryptdlg.rc:30
2049 msgid "Certificate Policy"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:31
2053 msgid "Policy Identifier: "
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:32
2057 msgid "Policy Qualifier Info"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:33
2061 msgid "Policy Qualifier Id="
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:36
2065 msgid "Qualifier"
2066 msgstr "Kvalifikator"
2068 #: cryptdlg.rc:37
2069 msgid "Notice Reference"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptdlg.rc:38
2073 msgid "Organization="
2074 msgstr "Organizacija="
2076 #: cryptdlg.rc:39
2077 msgid "Notice Number="
2078 msgstr "Broj obavijesti="
2080 #: cryptdlg.rc:40
2081 msgid "Notice Text="
2082 msgstr "Tekst obavijesti="
2084 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2085 msgid "General"
2086 msgstr "Opće"
2088 #: cryptui.rc:191
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2092 #: cryptui.rc:192
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr "Izjava i&zdavača"
2096 #: cryptui.rc:200
2097 msgid "&Show:"
2098 msgstr "&Prikaži:"
2100 #: cryptui.rc:205
2101 msgid "&Edit Properties..."
2102 msgstr "&Uredi svojstva..."
2104 #: cryptui.rc:206
2105 msgid "&Copy to File..."
2106 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2108 #: cryptui.rc:210
2109 msgid "Certification Path"
2110 msgstr "Putanja certifikacije"
2112 #: cryptui.rc:214
2113 msgid "Certification path"
2114 msgstr "Putanja certifikacije"
2116 #: cryptui.rc:217
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2120 #: cryptui.rc:218
2121 msgid "Certificate &status:"
2122 msgstr "Status certifikata:"
2124 #: cryptui.rc:224
2125 msgid "Disclaimer"
2126 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2128 #: cryptui.rc:231
2129 msgid "More &Info"
2130 msgstr "Više &informacija"
2132 #: cryptui.rc:239
2133 msgid "&Friendly name:"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2137 msgid "&Description:"
2138 msgstr "&Opis:"
2140 #: cryptui.rc:243
2141 msgid "Certificate purposes"
2142 msgstr "Namjene certifikata"
2144 #: cryptui.rc:244
2145 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2146 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2148 #: cryptui.rc:246
2149 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2150 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2152 #: cryptui.rc:248
2153 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2154 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2156 #: cryptui.rc:253
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2160 #: cryptui.rc:257
2161 msgid "Add Purpose"
2162 msgstr "Dodaj namjenu"
2164 #: cryptui.rc:260
2165 msgid ""
2166 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2167 msgstr ""
2168 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2170 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2171 msgid "Select Certificate Store"
2172 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2174 #: cryptui.rc:271
2175 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:274
2179 msgid "&Show physical stores"
2180 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2182 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2183 msgid "Certificate Import Wizard"
2184 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2186 #: cryptui.rc:283
2187 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2188 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2190 #: cryptui.rc:286
2191 msgid ""
2192 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2193 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2194 "\n"
2195 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2196 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2197 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2198 "lists, and certificate trust lists.\n"
2199 "\n"
2200 "To continue, click Next."
2201 msgstr ""
2202 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2203 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2204 "\n"
2205 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2206 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2207 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2208 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2209 "\n"
2210 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2212 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2213 msgid "&File name:"
2214 msgstr "Naziv &datoteke:"
2216 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "N&ađi..."
2220 #: cryptui.rc:297
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2225 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2226 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2228 #: cryptui.rc:299
2229 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2230 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2232 #: cryptui.rc:301
2233 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2234 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2236 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2237 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2238 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2240 #: cryptui.rc:311
2241 msgid ""
2242 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2243 "location for the certificates."
2244 msgstr ""
2245 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2246 "lokaciju za certifikate."
2248 #: cryptui.rc:313
2249 msgid "&Automatically select certificate store"
2250 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2252 #: cryptui.rc:315
2253 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2254 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2256 #: cryptui.rc:325
2257 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2258 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2260 #: cryptui.rc:327
2261 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2262 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2264 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2265 msgid "You have specified the following settings:"
2266 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2268 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2269 msgid "Certificates"
2270 msgstr "Certifikati"
2272 #: cryptui.rc:340
2273 msgid "I&ntended purpose:"
2274 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2276 #: cryptui.rc:344
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "&Uvoz..."
2280 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "&Izvoz..."
2284 #: cryptui.rc:347
2285 msgid "&Advanced..."
2286 msgstr "&Napredno..."
2288 #: cryptui.rc:348
2289 msgid "Certificate intended purposes"
2290 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2292 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2293 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2294 #: wordpad.rc:69
2295 msgid "&View"
2296 msgstr "&Prikaz"
2298 #: cryptui.rc:355
2299 msgid "Advanced Options"
2300 msgstr "Napredne postavke"
2302 #: cryptui.rc:358
2303 msgid "Certificate purpose"
2304 msgstr "Namjena certifikata"
2306 #: cryptui.rc:359
2307 msgid ""
2308 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2309 msgstr ""
2310 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2311 "označena."
2313 #: cryptui.rc:361
2314 msgid "&Certificate purposes:"
2315 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2317 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2318 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2319 msgid "Certificate Export Wizard"
2320 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2322 #: cryptui.rc:373
2323 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2324 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2326 #: cryptui.rc:376
2327 msgid ""
2328 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2329 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2330 "\n"
2331 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2332 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2333 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2334 "lists, and certificate trust lists.\n"
2335 "\n"
2336 "To continue, click Next."
2337 msgstr ""
2338 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2339 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2340 "\n"
2341 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2342 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2343 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2344 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2345 "\n"
2346 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2348 #: cryptui.rc:384
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2354 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2356 #: cryptui.rc:385
2357 msgid "Do you wish to export the private key?"
2358 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2360 #: cryptui.rc:386
2361 msgid "&Yes, export the private key"
2362 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2364 #: cryptui.rc:388
2365 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2368 #: cryptui.rc:399
2369 msgid "&Confirm password:"
2370 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2372 #: cryptui.rc:407
2373 msgid "Select the format you want to use:"
2374 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2376 #: cryptui.rc:408
2377 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2378 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 #: cryptui.rc:410
2381 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2382 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 #: cryptui.rc:412
2385 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2386 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 #: cryptui.rc:414
2389 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2390 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2392 #: cryptui.rc:416
2393 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2394 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 #: cryptui.rc:418
2397 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2400 #: cryptui.rc:420
2401 msgid "&Enable strong encryption"
2402 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2404 #: cryptui.rc:422
2405 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2406 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2408 #: cryptui.rc:439
2409 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2410 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2412 #: cryptui.rc:441
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2414 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2416 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2417 msgid "Certificate"
2418 msgstr "Certifikat"
2420 #: cryptui.rc:31
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Informacije certifikata"
2424 #: cryptui.rc:32
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2430 "oštećen."
2432 #: cryptui.rc:33
2433 msgid ""
2434 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2435 "trusted root certificate store."
2436 msgstr ""
2437 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2438 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2440 #: cryptui.rc:34
2441 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:35
2445 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2446 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2448 #: cryptui.rc:36
2449 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2452 #: cryptui.rc:37
2453 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2454 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2456 #: cryptui.rc:38
2457 msgid "Issued to: "
2458 msgstr "Izdan osobi: "
2460 #: cryptui.rc:39
2461 msgid "Issued by: "
2462 msgstr "Izdavač: "
2464 #: cryptui.rc:40
2465 msgid "Valid from "
2466 msgstr "Valjano od "
2468 #: cryptui.rc:41
2469 msgid " to "
2470 msgstr " do "
2472 #: cryptui.rc:42
2473 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2476 #: cryptui.rc:43
2477 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2480 #: cryptui.rc:44
2481 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2484 #: cryptui.rc:45
2485 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2488 #: cryptui.rc:46
2489 msgid "This certificate is OK."
2490 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2492 #: cryptui.rc:47
2493 msgid "Field"
2494 msgstr "Polje"
2496 #: cryptui.rc:48
2497 msgid "Value"
2498 msgstr "Vrijednost"
2500 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2501 msgid "<All>"
2502 msgstr "<Svi>"
2504 #: cryptui.rc:50
2505 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:51
2509 msgid "Extensions Only"
2510 msgstr "Samo ekstenzije"
2512 #: cryptui.rc:52
2513 msgid "Critical Extensions Only"
2514 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2516 #: cryptui.rc:53
2517 msgid "Properties Only"
2518 msgstr "Samo svojstva"
2520 #: cryptui.rc:55
2521 msgid "Serial number"
2522 msgstr "Serijski broj"
2524 #: cryptui.rc:56
2525 msgid "Issuer"
2526 msgstr "Izdavatelj"
2528 #: cryptui.rc:57
2529 msgid "Valid from"
2530 msgstr "Valjano od"
2532 #: cryptui.rc:58
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Valjano do"
2536 #: cryptui.rc:59
2537 msgid "Subject"
2538 msgstr "Subjekt"
2540 #: cryptui.rc:60
2541 msgid "Public key"
2542 msgstr "Javni ključ"
2544 #: cryptui.rc:61
2545 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2546 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2548 #: cryptui.rc:62
2549 msgid "SHA1 hash"
2550 msgstr "SHA1 hash"
2552 #: cryptui.rc:63
2553 msgid "Enhanced key usage (property)"
2554 msgstr ""
2556 #: cryptui.rc:64
2557 msgid "Friendly name"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2561 msgid "Description"
2562 msgstr "Opis"
2564 #: cryptui.rc:66
2565 msgid "Certificate Properties"
2566 msgstr "Svojstva certifikata"
2568 #: cryptui.rc:67
2569 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2570 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2572 #: cryptui.rc:68
2573 msgid "The OID you entered already exists."
2574 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2576 #: cryptui.rc:70
2577 msgid "Please select a certificate store."
2578 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2580 #: cryptui.rc:72
2581 msgid ""
2582 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2583 "select another file."
2584 msgstr ""
2585 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2586 "odaberite drugu datoteku."
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr "Datoteka za uvoz"
2592 #: cryptui.rc:74
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2596 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr "Spremnik certifikata"
2600 #: cryptui.rc:76
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2605 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2606 "popisa pouzdanih certifikata."
2608 #: cryptui.rc:77
2609 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2610 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2612 #: cryptui.rc:78
2613 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2617 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2621 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2622 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 #: cryptui.rc:82
2625 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2626 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Please select a file."
2630 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2632 #: cryptui.rc:85
2633 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2634 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2636 #: cryptui.rc:86
2637 msgid "Could not open "
2638 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2640 #: cryptui.rc:87
2641 msgid "Determined by the program"
2642 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2644 #: cryptui.rc:88
2645 msgid "Please select a store"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:89
2649 msgid "Certificate Store Selected"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:90
2653 msgid "Automatically determined by the program"
2654 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2656 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2657 msgid "File"
2658 msgstr "Datoteka"
2660 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2661 msgid "Content"
2662 msgstr "Sadržaj"
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Certificate Revocation List"
2666 msgstr "Certificate Revocation List"
2668 #: cryptui.rc:96
2669 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2670 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2672 #: cryptui.rc:97
2673 msgid "Personal Information Exchange"
2674 msgstr "Personal Information Exchange"
2676 #: cryptui.rc:99
2677 msgid "The import was successful."
2678 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2680 #: cryptui.rc:100
2681 msgid "The import failed."
2682 msgstr "Uvoz neuspješan."
2684 #: cryptui.rc:101
2685 msgid "Arial"
2686 msgstr "Arial"
2688 #: cryptui.rc:103
2689 msgid "<Advanced Purposes>"
2690 msgstr "<Napredne namjene>"
2692 #: cryptui.rc:104
2693 msgid "Issued To"
2694 msgstr "Izdan osobi"
2696 #: cryptui.rc:105
2697 msgid "Issued By"
2698 msgstr "Izdavatelj"
2700 #: cryptui.rc:106
2701 msgid "Expiration Date"
2702 msgstr "Datum isticanja"
2704 #: cryptui.rc:107
2705 msgid "Friendly Name"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2709 msgid "<None>"
2710 msgstr "<Ništa>"
2712 #: cryptui.rc:110
2713 msgid ""
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2715 "sign messages with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2717 msgstr ""
2718 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2719 "poruke s njim.\n"
2720 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2722 #: cryptui.rc:111
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2725 "sign messages with them.\n"
2726 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 msgstr ""
2728 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2729 "poruke s njima.\n"
2730 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2732 #: cryptui.rc:112
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2738 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2739 "s njim.\n"
2740 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2742 #: cryptui.rc:113
2743 #, fuzzy
2744 #| msgid ""
2745 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2746 #| "or verify messages signed with it.\n"
2747 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2750 "verify messages signed with them.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr ""
2753 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2754 "poruke s njima.\n"
2755 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2757 #: cryptui.rc:114
2758 msgid ""
2759 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2760 "trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2767 "trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2774 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:117
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2781 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:118
2786 msgid ""
2787 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 msgstr ""
2790 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2791 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2798 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2799 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2822 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2823 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2825 #: cryptui.rc:127
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2829 #: cryptui.rc:128
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2833 #: cryptui.rc:129
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2837 #: cryptui.rc:130
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2841 #: cryptui.rc:131
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2845 #: cryptui.rc:147
2846 msgid "Private Key Archival"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:151
2850 msgid "Export Format"
2851 msgstr "Format izvoza"
2853 #: cryptui.rc:152
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2857 #: cryptui.rc:153
2858 msgid "Export Filename"
2859 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2861 #: cryptui.rc:154
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2865 #: cryptui.rc:155
2866 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2869 #: cryptui.rc:156
2870 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2871 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 #: cryptui.rc:157
2874 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2875 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 #: cryptui.rc:160
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2879 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 #: cryptui.rc:161
2882 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2883 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 #: cryptui.rc:163
2886 msgid "File Format"
2887 msgstr "Format datoteke"
2889 #: cryptui.rc:164
2890 msgid "Include all certificates in certificate path"
2891 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2893 #: cryptui.rc:165
2894 msgid "Export keys"
2895 msgstr "Izvoz ključeva"
2897 #: cryptui.rc:168
2898 msgid "The export was successful."
2899 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2901 #: cryptui.rc:169
2902 msgid "The export failed."
2903 msgstr "Neuspješan izvoz."
2905 #: cryptui.rc:170
2906 msgid "Export Private Key"
2907 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2909 #: cryptui.rc:171
2910 msgid ""
2911 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2912 "certificate."
2913 msgstr ""
2914 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2915 "certifikatom."
2917 #: cryptui.rc:172
2918 msgid "Enter Password"
2919 msgstr "Unesite lozinku"
2921 #: cryptui.rc:173
2922 msgid "You may password-protect a private key."
2923 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2925 #: cryptui.rc:174
2926 msgid "The passwords do not match."
2927 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2929 #: cryptui.rc:175
2930 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2931 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2933 #: cryptui.rc:176
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2937 #: devenum.rc:33
2938 msgid "Default DirectSound"
2939 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2941 #: devenum.rc:34
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2945 #: devenum.rc:35
2946 msgid "Default WaveOut Device"
2947 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2949 #: devenum.rc:36
2950 msgid "Default MidiOut Device"
2951 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2953 #: dinput.rc:43
2954 msgid "Configure Devices"
2955 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2957 #: dinput.rc:48
2958 msgid "Reset"
2959 msgstr "Poništi"
2961 #: dinput.rc:51
2962 msgid "Player"
2963 msgstr "Reproduciratelj"
2965 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2966 msgid "Device"
2967 msgstr "Uređaj"
2969 #: dinput.rc:53
2970 msgid "Actions"
2971 msgstr "Akcije"
2973 #: dinput.rc:54
2974 msgid "Mapping"
2975 msgstr "Mapiranje"
2977 #: dinput.rc:56
2978 msgid "Show Assigned First"
2979 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2981 #: dinput.rc:37
2982 msgid "Action"
2983 msgstr "Akcija"
2985 #: dinput.rc:38
2986 msgid "Object"
2987 msgstr "Objekt"
2989 #: dxdiagn.rc:28
2990 msgid "Regional Setting"
2991 msgstr "Regionalne postavke"
2993 #: dxdiagn.rc:29
2994 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2995 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2997 #: gdi32.rc:28
2998 msgid "Western"
2999 msgstr "zapadnoeuropsko"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Central European"
3003 msgstr "srednjoeuropsko"
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Cyrillic"
3007 msgstr "čirilićno"
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Greek"
3011 msgstr "grčko"
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Turkish"
3015 msgstr "tursko"
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Hebrew"
3019 msgstr "hebrejsko"
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Arabic"
3023 msgstr "arapsko"
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Baltic"
3027 msgstr "baltičko"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "Vietnamese"
3031 msgstr "vijetnamsko"
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Thai"
3035 msgstr "tajlandsko"
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "Japanese"
3039 msgstr "japansko"
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "CHINESE_GB2312"
3043 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Hangul"
3047 msgstr "hangulsko"
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgstr "CHINESE_BIG5"
3053 #: gdi32.rc:42
3054 msgid "Hangul(Johab)"
3055 msgstr "hangulsko (Johab)"
3057 #: gdi32.rc:43
3058 msgid "Symbol"
3059 msgstr "Simbol"
3061 #: gdi32.rc:44
3062 msgid "OEM/DOS"
3063 msgstr "DEM/DO5"
3065 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3066 msgid "Other"
3067 msgstr "Ostalo"
3069 #: gphoto2.rc:30
3070 msgid "Files on Camera"
3071 msgstr "Datoteke na kameri"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Import Selected"
3075 msgstr "Uvezi izabrano"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Preview"
3079 msgstr "Pregled"
3081 #: gphoto2.rc:36
3082 msgid "Import All"
3083 msgstr "Uvezi sve"
3085 #: gphoto2.rc:37
3086 msgid "Skip This Dialog"
3087 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3089 #: gphoto2.rc:38
3090 msgid "Exit"
3091 msgstr "Izlaz"
3093 #: gphoto2.rc:43
3094 msgid "Transferring"
3095 msgstr "Prijenos"
3097 #: gphoto2.rc:46
3098 msgid "Transferring... Please Wait"
3099 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3101 #: gphoto2.rc:51
3102 msgid "Connecting to camera"
3103 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3105 #: gphoto2.rc:55
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgid "S&ync"
3111 msgstr "Usk&ladi"
3113 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 msgid "&Back"
3115 msgstr "&Nazad"
3117 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3118 msgid "&Forward"
3119 msgstr "Na&prijed"
3121 #: hhctrl.rc:62
3122 msgctxt "table of contents"
3123 msgid "&Home"
3124 msgstr "&Početna"
3126 #: hhctrl.rc:63
3127 msgid "&Stop"
3128 msgstr "Zaus&tavi"
3130 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3131 msgid "&Refresh"
3132 msgstr "&Osvježi"
3134 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3135 msgid "&Print..."
3136 msgstr "&Ispis..."
3138 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3139 #: user32.rc:65
3140 msgid "Select &All"
3141 msgstr "Označi &sve"
3143 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3144 msgid "&View Source"
3145 msgstr "&Prikaži izvor"
3147 #: hhctrl.rc:83
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Properties"
3150 msgid "Proper&ties"
3151 msgstr "Svojstva"
3153 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3154 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3155 msgid "Cu&t"
3156 msgstr "&Izreži"
3158 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3159 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3160 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3161 msgid "&Copy"
3162 msgstr "&Kopiraj"
3164 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3165 msgid "Paste"
3166 msgstr "Zalijepi"
3168 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3169 msgid "&Print"
3170 msgstr "&Ipiši"
3172 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3173 msgid "&Contents"
3174 msgstr "Sadr&žaj"
3176 #: hhctrl.rc:32
3177 msgid "I&ndex"
3178 msgstr "&Popis"
3180 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3181 msgid "&Search"
3182 msgstr "&Pretraga"
3184 #: hhctrl.rc:34
3185 msgid "Favor&ites"
3186 msgstr "&Omiljeno"
3188 #: hhctrl.rc:36
3189 msgid "Hide &Tabs"
3190 msgstr "Sakrij karti&ce"
3192 #: hhctrl.rc:37
3193 msgid "Show &Tabs"
3194 msgstr "Prikaži kartic&e"
3196 #: hhctrl.rc:42
3197 msgid "Show"
3198 msgstr "Prikaži"
3200 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3201 msgid "Hide"
3202 msgstr "Sakrij"
3204 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3205 msgid "Stop"
3206 msgstr "Zaustavi"
3208 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3209 msgid "Refresh"
3210 msgstr "Osvježi"
3212 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3213 msgid "Back"
3214 msgstr "Nazad"
3216 #: hhctrl.rc:47
3217 msgctxt "table of contents"
3218 msgid "Home"
3219 msgstr "Početna"
3221 #: hhctrl.rc:48
3222 msgid "Sync"
3223 msgstr "Uskladi"
3225 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3226 msgid "Options"
3227 msgstr "Postavke"
3229 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3230 msgid "Forward"
3231 msgstr "Naprijed"
3233 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3234 msgid "Cinepak Video codec"
3235 msgstr "Cinepak Video codec"
3237 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3238 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3239 #: wordpad.rc:29
3240 msgid "&File"
3241 msgstr "&Datoteka"
3243 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3244 msgid "&New"
3245 msgstr "&Novo"
3247 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3248 msgid "&Window"
3249 msgstr "&Prozor"
3251 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3252 msgid "&Open..."
3253 msgstr "&Otvori..."
3255 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3256 msgid "Save &as..."
3257 msgstr "Spremi &kao..."
3259 #: ieframe.rc:38
3260 msgid "Print &format..."
3261 msgstr "Format &ispisa..."
3263 #: ieframe.rc:39
3264 msgid "Pr&int..."
3265 msgstr "I&spis..."
3267 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3268 msgid "Print previe&w"
3269 msgstr "Pregled isp&isa"
3271 #: ieframe.rc:47
3272 msgid "&Toolbars"
3273 msgstr "&Alatne trake"
3275 #: ieframe.rc:49
3276 msgid "&Standard bar"
3277 msgstr "&Standardna traka"
3279 #: ieframe.rc:50
3280 msgid "&Address bar"
3281 msgstr "&Traka za navigaciju"
3283 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3284 msgid "&Favorites"
3285 msgstr "&Omiljeno"
3287 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3288 msgid "&Add to Favorites..."
3289 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3291 #: ieframe.rc:60
3292 msgid "&About Internet Explorer"
3293 msgstr "&O Internet Exploreru"
3295 #: ieframe.rc:90
3296 msgid "Open URL"
3297 msgstr "Otvaranje adrese"
3299 #: ieframe.rc:93
3300 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3301 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3303 #: ieframe.rc:94
3304 msgid "Open:"
3305 msgstr "Otvori:"
3307 #: ieframe.rc:70
3308 msgctxt "home page"
3309 msgid "Home"
3310 msgstr "Početna"
3312 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3313 msgid "Print..."
3314 msgstr "Ispis..."
3316 #: ieframe.rc:76
3317 msgid "Address"
3318 msgstr "Adresa"
3320 #: ieframe.rc:81
3321 msgid "Searching for %s"
3322 msgstr "Pretražujem za %s"
3324 #: ieframe.rc:82
3325 msgid "Start downloading %s"
3326 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3328 #: ieframe.rc:83
3329 msgid "Downloading %s"
3330 msgstr "Preuzimam %s"
3332 #: ieframe.rc:84
3333 msgid "Asking for %s"
3334 msgstr "Molba za %s"
3336 #: inetcpl.rc:49
3337 msgid "Home page"
3338 msgstr "Početna strana"
3340 #: inetcpl.rc:50
3341 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3342 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3344 #: inetcpl.rc:53
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "&Trenutna strana"
3348 #: inetcpl.rc:54
3349 msgid "&Default page"
3350 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3352 #: inetcpl.rc:55
3353 msgid "&Blank page"
3354 msgstr "Prazna &strana"
3356 #: inetcpl.rc:56
3357 msgid "Browsing history"
3358 msgstr "Povijest pregledavanja"
3360 #: inetcpl.rc:57
3361 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3362 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3364 #: inetcpl.rc:59
3365 msgid "Delete &files..."
3366 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3368 #: inetcpl.rc:60
3369 msgid "&Settings..."
3370 msgstr "&Postavke..."
3372 #: inetcpl.rc:68
3373 msgid "Delete browsing history"
3374 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3376 #: inetcpl.rc:71
3377 msgid ""
3378 "Temporary internet files\n"
3379 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3380 msgstr ""
3381 "Privremente internet datoteke\n"
3382 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3384 #: inetcpl.rc:73
3385 msgid ""
3386 "Cookies\n"
3387 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3388 "preferences and login information."
3389 msgstr ""
3390 "Kolačići\n"
3391 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3392 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3394 #: inetcpl.rc:75
3395 msgid ""
3396 "History\n"
3397 "List of websites you have accessed."
3398 msgstr ""
3399 "Povijest\n"
3400 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3402 #: inetcpl.rc:77
3403 msgid ""
3404 "Form data\n"
3405 "Usernames and other information you have entered into forms."
3406 msgstr ""
3407 "Podaci forme\n"
3408 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3410 #: inetcpl.rc:79
3411 msgid ""
3412 "Passwords\n"
3413 "Saved passwords you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3415 "Lozinke\n"
3416 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3418 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3419 msgid "Delete"
3420 msgstr "Izbriši"
3422 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3423 msgid "Security"
3424 msgstr "Sigurnost"
3426 #: inetcpl.rc:112
3427 msgid ""
3428 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3429 "certificate authorities and publishers."
3430 msgstr ""
3431 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3432 "autoriteta i izdavače certifikata."
3434 #: inetcpl.rc:114
3435 msgid "Certificates..."
3436 msgstr "Certifikati..."
3438 #: inetcpl.rc:115
3439 msgid "Publishers..."
3440 msgstr "Izdavači..."
3442 #: inetcpl.rc:31
3443 msgid "Internet Settings"
3444 msgstr "Postavke interneta"
3446 #: inetcpl.rc:32
3447 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3448 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3450 #: inetcpl.rc:33
3451 msgid "Security settings for zone: "
3452 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3454 #: inetcpl.rc:34
3455 msgid "Custom"
3456 msgstr "Prilagođene"
3458 #: inetcpl.rc:35
3459 msgid "Very Low"
3460 msgstr "Vrlo niske"
3462 #: inetcpl.rc:36
3463 msgid "Low"
3464 msgstr "Niske"
3466 #: inetcpl.rc:37
3467 msgid "Medium"
3468 msgstr "Srednje"
3470 #: inetcpl.rc:38
3471 msgid "Increased"
3472 msgstr "Povećane"
3474 #: inetcpl.rc:39
3475 msgid "High"
3476 msgstr "Visoke"
3478 #: joy.rc:36
3479 msgid "Joysticks"
3480 msgstr "Joystici"
3482 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3483 msgid "&Disable"
3484 msgstr "&Isključi"
3486 #: joy.rc:40
3487 msgid "&Enable"
3488 msgstr "&Uključi"
3490 #: joy.rc:41
3491 msgid "Connected"
3492 msgstr "Povezan"
3494 #: joy.rc:43
3495 msgid "Disabled"
3496 msgstr "Isključen"
3498 #: joy.rc:45
3499 msgid ""
3500 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3501 "updated here until you restart this applet."
3502 msgstr ""
3503 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3504 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3506 #: joy.rc:50
3507 msgid "Test Joystick"
3508 msgstr "Isprobaj joystick"
3510 #: joy.rc:54
3511 msgid "Buttons"
3512 msgstr "Gumbi"
3514 #: joy.rc:63
3515 msgid "Test Force Feedback"
3516 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3518 #: joy.rc:67
3519 msgid "Available Effects"
3520 msgstr "Dostupni efekti"
3522 #: joy.rc:69
3523 msgid ""
3524 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3525 "direction can be changed with the controller axis."
3526 msgstr ""
3527 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3528 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3530 #: joy.rc:31
3531 msgid "Game Controllers"
3532 msgstr "Igraći upravljači"
3534 #: jscript.rc:28
3535 msgid "Error converting object to primitive type"
3536 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3538 #: jscript.rc:29
3539 msgid "Invalid procedure call or argument"
3540 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3542 #: jscript.rc:30
3543 msgid "Subscript out of range"
3544 msgstr "Potpis je van dometa"
3546 #: jscript.rc:31
3547 msgid "Object required"
3548 msgstr "Potreban objekt"
3550 #: jscript.rc:32
3551 msgid "Automation server can't create object"
3552 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3554 #: jscript.rc:33
3555 msgid "Object doesn't support this property or method"
3556 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3558 #: jscript.rc:34
3559 msgid "Object doesn't support this action"
3560 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3562 #: jscript.rc:35
3563 msgid "Argument not optional"
3564 msgstr "Argument nije opcionalan"
3566 #: jscript.rc:36
3567 msgid "Syntax error"
3568 msgstr "Greška u sintaksi"
3570 #: jscript.rc:37
3571 msgid "Expected ';'"
3572 msgstr "Očekivano ';'"
3574 #: jscript.rc:38
3575 msgid "Expected '('"
3576 msgstr "Očekivano '('"
3578 #: jscript.rc:39
3579 msgid "Expected ')'"
3580 msgstr "Očekivano ')'"
3582 #: jscript.rc:40
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "Expected an operand.\n"
3585 msgid "Expected identifier"
3586 msgstr "Očekivan operand.\n"
3588 #: jscript.rc:41
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "Expected ';'"
3591 msgid "Expected '='"
3592 msgstr "Očekivano ';'"
3594 #: jscript.rc:42
3595 msgid "Invalid character"
3596 msgstr "Neispravan znak"
3598 #: jscript.rc:43
3599 msgid "Unterminated string constant"
3600 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3602 #: jscript.rc:44
3603 msgid "'return' statement outside of function"
3604 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3606 #: jscript.rc:45
3607 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3608 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3610 #: jscript.rc:46
3611 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3612 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3614 #: jscript.rc:47
3615 msgid "Label redefined"
3616 msgstr "Oznaka redefinirana"
3618 #: jscript.rc:48
3619 msgid "Label not found"
3620 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3622 #: jscript.rc:49
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Expected ';'"
3625 msgid "Expected '@end'"
3626 msgstr "Očekivano ';'"
3628 #: jscript.rc:50
3629 msgid "Conditional compilation is turned off"
3630 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3632 #: jscript.rc:51
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Expected ';'"
3635 msgid "Expected '@'"
3636 msgstr "Očekivano ';'"
3638 #: jscript.rc:54
3639 msgid "Number expected"
3640 msgstr "Očekivan broj"
3642 #: jscript.rc:52
3643 msgid "Function expected"
3644 msgstr "Očekivana funkcija"
3646 #: jscript.rc:53
3647 msgid "'[object]' is not a date object"
3648 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3650 #: jscript.rc:55
3651 msgid "Object expected"
3652 msgstr "Očekivan objekt"
3654 #: jscript.rc:56
3655 msgid "Illegal assignment"
3656 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3658 #: jscript.rc:57
3659 msgid "'|' is undefined"
3660 msgstr "'|' nije definiran"
3662 #: jscript.rc:58
3663 msgid "Boolean object expected"
3664 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3666 #: jscript.rc:59
3667 msgid "Cannot delete '|'"
3668 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3670 #: jscript.rc:60
3671 msgid "VBArray object expected"
3672 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3674 #: jscript.rc:61
3675 msgid "JScript object expected"
3676 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3678 #: jscript.rc:62
3679 msgid "Syntax error in regular expression"
3680 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3682 #: jscript.rc:64
3683 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3684 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3686 #: jscript.rc:63
3687 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3688 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3690 #: jscript.rc:65
3691 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3692 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3694 #: jscript.rc:66
3695 msgid "Precision is out of range"
3696 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3698 #: jscript.rc:67
3699 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3700 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3702 #: jscript.rc:68
3703 msgid "Array object expected"
3704 msgstr "Očekivan niz objekata"
3706 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3707 msgid "Wine kernel DLL"
3708 msgstr ""
3710 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3711 msgid "Wine"
3712 msgstr "Wine"
3714 #: winerror.mc:26
3715 msgid "Success.\n"
3716 msgstr "Uspjeh.\n"
3718 #: winerror.mc:31
3719 msgid "Invalid function.\n"
3720 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3722 #: winerror.mc:36
3723 msgid "File not found.\n"
3724 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3726 #: winerror.mc:41
3727 msgid "Path not found.\n"
3728 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3730 #: winerror.mc:46
3731 msgid "Too many open files.\n"
3732 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3734 #: winerror.mc:51
3735 msgid "Access denied.\n"
3736 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3738 #: winerror.mc:56
3739 msgid "Invalid handle.\n"
3740 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3742 #: winerror.mc:61
3743 msgid "Memory trashed.\n"
3744 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3746 #: winerror.mc:66
3747 msgid "Not enough memory.\n"
3748 msgstr "Nema više memorije.\n"
3750 #: winerror.mc:71
3751 msgid "Invalid block.\n"
3752 msgstr "Neispravan blok.\n"
3754 #: winerror.mc:76
3755 msgid "Bad environment.\n"
3756 msgstr "Loša okolina.\n"
3758 #: winerror.mc:81
3759 msgid "Bad format.\n"
3760 msgstr "Loš format.\n"
3762 #: winerror.mc:86
3763 msgid "Invalid access.\n"
3764 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3766 #: winerror.mc:91
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3770 #: winerror.mc:96
3771 msgid "Out of memory.\n"
3772 msgstr "Nema više memorije.\n"
3774 #: winerror.mc:101
3775 msgid "Invalid drive.\n"
3776 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3778 #: winerror.mc:106
3779 msgid "Can't delete current directory.\n"
3780 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3782 #: winerror.mc:111
3783 msgid "Not same device.\n"
3784 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3786 #: winerror.mc:116
3787 msgid "No more files.\n"
3788 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3790 #: winerror.mc:121
3791 msgid "Write protected.\n"
3792 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3794 #: winerror.mc:126
3795 msgid "Bad unit.\n"
3796 msgstr "Loša jedinica.\n"
3798 #: winerror.mc:131
3799 msgid "Not ready.\n"
3800 msgstr "Nespreman.\n"
3802 #: winerror.mc:136
3803 msgid "Bad command.\n"
3804 msgstr "Loša naredba.\n"
3806 #: winerror.mc:141
3807 msgid "CRC error.\n"
3808 msgstr "CRC pogreška.\n"
3810 #: winerror.mc:146
3811 msgid "Bad length.\n"
3812 msgstr "Loša duljina.\n"
3814 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3815 msgid "Seek error.\n"
3816 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3818 #: winerror.mc:156
3819 msgid "Not DOS disk.\n"
3820 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3822 #: winerror.mc:161
3823 msgid "Sector not found.\n"
3824 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3826 #: winerror.mc:166
3827 msgid "Out of paper.\n"
3828 msgstr "Nema papira.\n"
3830 #: winerror.mc:171
3831 msgid "Write fault.\n"
3832 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3834 #: winerror.mc:176
3835 msgid "Read fault.\n"
3836 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3838 #: winerror.mc:181
3839 msgid "General failure.\n"
3840 msgstr "Opća greška.\n"
3842 #: winerror.mc:186
3843 msgid "Sharing violation.\n"
3844 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3846 #: winerror.mc:191
3847 msgid "Lock violation.\n"
3848 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3850 #: winerror.mc:196
3851 msgid "Wrong disk.\n"
3852 msgstr "Krivi disk.\n"
3854 #: winerror.mc:201
3855 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:206
3859 msgid "End of file.\n"
3860 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3862 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3863 msgid "Disk full.\n"
3864 msgstr "Disk pun.\n"
3866 #: winerror.mc:216
3867 msgid "Request not supported.\n"
3868 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3870 #: winerror.mc:221
3871 msgid "Remote machine not listening.\n"
3872 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3874 #: winerror.mc:226
3875 msgid "Duplicate network name.\n"
3876 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3878 #: winerror.mc:231
3879 msgid "Bad network path.\n"
3880 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3882 #: winerror.mc:236
3883 msgid "Network busy.\n"
3884 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3886 #: winerror.mc:241
3887 msgid "Device does not exist.\n"
3888 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3890 #: winerror.mc:246
3891 msgid "Too many commands.\n"
3892 msgstr "Previše naredbi.\n"
3894 #: winerror.mc:251
3895 msgid "Adapter hardware error.\n"
3896 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3898 #: winerror.mc:256
3899 msgid "Bad network response.\n"
3900 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3902 #: winerror.mc:261
3903 msgid "Unexpected network error.\n"
3904 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3906 #: winerror.mc:266
3907 msgid "Bad remote adapter.\n"
3908 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3910 #: winerror.mc:271
3911 msgid "Print queue full.\n"
3912 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3914 #: winerror.mc:276
3915 msgid "No spool space.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:281
3919 msgid "Print canceled.\n"
3920 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3922 #: winerror.mc:286
3923 msgid "Network name deleted.\n"
3924 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3926 #: winerror.mc:291
3927 msgid "Network access denied.\n"
3928 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3930 #: winerror.mc:296
3931 msgid "Bad device type.\n"
3932 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3934 #: winerror.mc:301
3935 msgid "Bad network name.\n"
3936 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3938 #: winerror.mc:306
3939 msgid "Too many network names.\n"
3940 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3942 #: winerror.mc:311
3943 msgid "Too many network sessions.\n"
3944 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3946 #: winerror.mc:316
3947 msgid "Sharing paused.\n"
3948 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3950 #: winerror.mc:321
3951 msgid "Request not accepted.\n"
3952 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3954 #: winerror.mc:326
3955 msgid "Redirector paused.\n"
3956 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3958 #: winerror.mc:331
3959 msgid "File exists.\n"
3960 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3962 #: winerror.mc:336
3963 msgid "Cannot create.\n"
3964 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3966 #: winerror.mc:341
3967 msgid "Int24 failure.\n"
3968 msgstr "Int24 greška.\n"
3970 #: winerror.mc:346
3971 msgid "Out of structures.\n"
3972 msgstr "Nema više struktura.\n"
3974 #: winerror.mc:351
3975 msgid "Already assigned.\n"
3976 msgstr "Već pridruženo.\n"
3978 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3979 msgid "Invalid password.\n"
3980 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3982 #: winerror.mc:361
3983 msgid "Invalid parameter.\n"
3984 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3986 #: winerror.mc:366
3987 msgid "Net write fault.\n"
3988 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3990 #: winerror.mc:371
3991 msgid "No process slots.\n"
3992 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3994 #: winerror.mc:376
3995 msgid "Too many semaphores.\n"
3996 msgstr "Previše semafora.\n"
3998 #: winerror.mc:381
3999 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4000 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4002 #: winerror.mc:386
4003 msgid "Semaphore is set.\n"
4004 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4006 #: winerror.mc:391
4007 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4008 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4010 #: winerror.mc:396
4011 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4012 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4014 #: winerror.mc:401
4015 msgid "Semaphore owner died.\n"
4016 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4018 #: winerror.mc:406
4019 msgid "Semaphore user limit.\n"
4020 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4022 #: winerror.mc:411
4023 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4024 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4026 #: winerror.mc:416
4027 msgid "Drive locked.\n"
4028 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4030 #: winerror.mc:421
4031 msgid "Broken pipe.\n"
4032 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4034 #: winerror.mc:426
4035 msgid "Open failed.\n"
4036 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4038 #: winerror.mc:431
4039 msgid "Buffer overflow.\n"
4040 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4042 #: winerror.mc:441
4043 msgid "No more search handles.\n"
4044 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4046 #: winerror.mc:446
4047 msgid "Invalid target handle.\n"
4048 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4050 #: winerror.mc:451
4051 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4052 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4054 #: winerror.mc:456
4055 msgid "Invalid verify switch.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:461
4059 msgid "Bad driver level.\n"
4060 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4062 #: winerror.mc:466
4063 msgid "Call not implemented.\n"
4064 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4066 #: winerror.mc:471
4067 msgid "Semaphore timeout.\n"
4068 msgstr "Semafor istekao.\n"
4070 #: winerror.mc:476
4071 msgid "Insufficient buffer.\n"
4072 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4074 #: winerror.mc:481
4075 msgid "Invalid name.\n"
4076 msgstr "Neispravno ime.\n"
4078 #: winerror.mc:486
4079 msgid "Invalid level.\n"
4080 msgstr "Neispravna razina.\n"
4082 #: winerror.mc:491
4083 msgid "No volume label.\n"
4084 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4086 #: winerror.mc:496
4087 msgid "Module not found.\n"
4088 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4090 #: winerror.mc:501
4091 msgid "Procedure not found.\n"
4092 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4094 #: winerror.mc:506
4095 msgid "No children to wait for.\n"
4096 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4098 #: winerror.mc:511
4099 msgid "Child process has not completed.\n"
4100 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4102 #: winerror.mc:516
4103 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4104 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4106 #: winerror.mc:521
4107 msgid "Negative seek.\n"
4108 msgstr "Traženje unazad.\n"
4110 #: winerror.mc:531
4111 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4112 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4114 #: winerror.mc:536
4115 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4116 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4118 #: winerror.mc:541
4119 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4120 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4122 #: winerror.mc:546
4123 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4124 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4126 #: winerror.mc:551
4127 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4128 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4130 #: winerror.mc:556
4131 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:561
4135 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:566
4139 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:571
4143 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:576
4147 msgid "Drive is busy.\n"
4148 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4150 #: winerror.mc:581
4151 msgid "Same drive.\n"
4152 msgstr "Isti pogon.\n"
4154 #: winerror.mc:586
4155 msgid "Not top-level directory.\n"
4156 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4158 #: winerror.mc:591
4159 msgid "Directory is not empty.\n"
4160 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4162 #: winerror.mc:596
4163 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4164 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4166 #: winerror.mc:601
4167 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4168 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4170 #: winerror.mc:606
4171 msgid "Path is busy.\n"
4172 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4174 #: winerror.mc:611
4175 msgid "Already a SUBST target.\n"
4176 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4178 #: winerror.mc:616
4179 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4180 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4182 #: winerror.mc:621
4183 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4184 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4186 #: winerror.mc:626
4187 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4188 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4190 #: winerror.mc:631
4191 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4192 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4194 #: winerror.mc:636
4195 msgid "Volume label too long.\n"
4196 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4198 #: winerror.mc:641
4199 msgid "Too many TCBs.\n"
4200 msgstr "Previše TCBa.\n"
4202 #: winerror.mc:646
4203 msgid "Signal refused.\n"
4204 msgstr "Signal odbijen.\n"
4206 #: winerror.mc:651
4207 msgid "Segment discarded.\n"
4208 msgstr "Signal odbačen.\n"
4210 #: winerror.mc:656
4211 msgid "Segment not locked.\n"
4212 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4214 #: winerror.mc:661
4215 msgid "Bad thread ID address.\n"
4216 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4218 #: winerror.mc:666
4219 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4220 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4222 #: winerror.mc:671
4223 msgid "Path is invalid.\n"
4224 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4226 #: winerror.mc:676
4227 msgid "Signal pending.\n"
4228 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4230 #: winerror.mc:681
4231 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4232 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4234 #: winerror.mc:686
4235 msgid "Lock failed.\n"
4236 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4238 #: winerror.mc:691
4239 msgid "Resource in use.\n"
4240 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4242 #: winerror.mc:696
4243 msgid "Cancel violation.\n"
4244 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4246 #: winerror.mc:701
4247 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:706
4251 msgid "Invalid segment number.\n"
4252 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4254 #: winerror.mc:711
4255 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4256 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4258 #: winerror.mc:716
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4262 #: winerror.mc:721
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4264 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4266 #: winerror.mc:726
4267 msgid "Semaphore name not found.\n"
4268 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4270 #: winerror.mc:731
4271 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4272 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4274 #: winerror.mc:736
4275 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4276 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4278 #: winerror.mc:741
4279 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4280 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4282 #: winerror.mc:746
4283 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4284 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4286 #: winerror.mc:751
4287 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4288 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4290 #: winerror.mc:756
4291 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4292 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4294 #: winerror.mc:761
4295 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:766
4299 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4300 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4302 #: winerror.mc:771
4303 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4304 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4306 #: winerror.mc:776
4307 msgid "IOPL not enabled.\n"
4308 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4310 #: winerror.mc:781
4311 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4312 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4314 #: winerror.mc:786
4315 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4316 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4318 #: winerror.mc:791
4319 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4320 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4322 #: winerror.mc:796
4323 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4324 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4326 #: winerror.mc:801
4327 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4328 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4330 #: winerror.mc:806
4331 msgid "Environment variable not found.\n"
4332 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4334 #: winerror.mc:811
4335 msgid "No signal sent.\n"
4336 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4338 #: winerror.mc:816
4339 msgid "File name is too long.\n"
4340 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4342 #: winerror.mc:821
4343 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4344 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4346 #: winerror.mc:826
4347 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4348 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4350 #: winerror.mc:831
4351 msgid "Invalid signal number.\n"
4352 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4354 #: winerror.mc:836
4355 msgid "Error setting signal handler.\n"
4356 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4358 #: winerror.mc:841
4359 msgid "Segment locked.\n"
4360 msgstr "Segment zaključan.\n"
4362 #: winerror.mc:846
4363 msgid "Too many modules.\n"
4364 msgstr "Previše modula.\n"
4366 #: winerror.mc:851
4367 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4368 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4370 #: winerror.mc:856
4371 msgid "Machine type mismatch.\n"
4372 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4374 #: winerror.mc:861
4375 msgid "Bad pipe.\n"
4376 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4378 #: winerror.mc:866
4379 msgid "Pipe busy.\n"
4380 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4382 #: winerror.mc:871
4383 msgid "Pipe closed.\n"
4384 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4386 #: winerror.mc:876
4387 msgid "Pipe not connected.\n"
4388 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4390 #: winerror.mc:881
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4394 #: winerror.mc:886
4395 msgid "Session canceled.\n"
4396 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4398 #: winerror.mc:891
4399 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4400 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4402 #: winerror.mc:896
4403 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4404 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4406 #: winerror.mc:901
4407 msgid "No more data available.\n"
4408 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4410 #: winerror.mc:906
4411 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4412 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4414 #: winerror.mc:911
4415 msgid "Directory name invalid.\n"
4416 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4418 #: winerror.mc:916
4419 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4420 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4422 #: winerror.mc:921
4423 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4424 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4426 #: winerror.mc:926
4427 msgid "Extended attribute table full.\n"
4428 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4430 #: winerror.mc:931
4431 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4432 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4434 #: winerror.mc:936
4435 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4436 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4438 #: winerror.mc:941
4439 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4440 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4442 #: winerror.mc:946
4443 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4444 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4446 #: winerror.mc:951
4447 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4448 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4450 #: winerror.mc:956
4451 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4452 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4454 #: winerror.mc:961
4455 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4456 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4458 #: winerror.mc:966
4459 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4460 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4462 #: winerror.mc:971
4463 msgid "Invalid address.\n"
4464 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4466 #: winerror.mc:976
4467 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4468 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4470 #: winerror.mc:981
4471 msgid "Pipe connected.\n"
4472 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4474 #: winerror.mc:986
4475 msgid "Pipe listening.\n"
4476 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4478 #: winerror.mc:991
4479 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4480 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4482 #: winerror.mc:996
4483 msgid "I/O operation aborted.\n"
4484 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4486 #: winerror.mc:1001
4487 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4488 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4490 #: winerror.mc:1006
4491 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4492 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4494 #: winerror.mc:1011
4495 msgid "No access to memory location.\n"
4496 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4498 #: winerror.mc:1016
4499 msgid "Swap error.\n"
4500 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4502 #: winerror.mc:1021
4503 msgid "Stack overflow.\n"
4504 msgstr "Preljev stoga.\n"
4506 #: winerror.mc:1026
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4510 #: winerror.mc:1031
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4512 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4514 #: winerror.mc:1036
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4518 #: winerror.mc:1041
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4520 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4522 #: winerror.mc:1046
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4526 #: winerror.mc:1051
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4528 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4530 #: winerror.mc:1056
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4532 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4534 #: winerror.mc:1061
4535 msgid "Registry corrupt.\n"
4536 msgstr "Registar oštećen.\n"
4538 #: winerror.mc:1066
4539 msgid "Invalid key.\n"
4540 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4542 #: winerror.mc:1071
4543 msgid "Can't open registry key.\n"
4544 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4546 #: winerror.mc:1076
4547 msgid "Can't read registry key.\n"
4548 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4550 #: winerror.mc:1081
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4552 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4554 #: winerror.mc:1086
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4556 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4558 #: winerror.mc:1091
4559 msgid "Registry is corrupt.\n"
4560 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4562 #: winerror.mc:1096
4563 msgid "I/O to registry failed.\n"
4564 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4566 #: winerror.mc:1101
4567 msgid "Not registry file.\n"
4568 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4570 #: winerror.mc:1106
4571 msgid "Key deleted.\n"
4572 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4574 #: winerror.mc:1111
4575 msgid "No registry log space.\n"
4576 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4578 #: winerror.mc:1116
4579 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4580 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4582 #: winerror.mc:1121
4583 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4584 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4586 #: winerror.mc:1126
4587 msgid "Notify change request in progress.\n"
4588 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4590 #: winerror.mc:1131
4591 msgid "Dependent services are running.\n"
4592 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4594 #: winerror.mc:1136
4595 msgid "Invalid service control.\n"
4596 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4598 #: winerror.mc:1141
4599 msgid "Service request timeout.\n"
4600 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4602 #: winerror.mc:1146
4603 msgid "Cannot create service thread.\n"
4604 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4606 #: winerror.mc:1151
4607 msgid "Service database locked.\n"
4608 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4610 #: winerror.mc:1156
4611 msgid "Service already running.\n"
4612 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4614 #: winerror.mc:1161
4615 msgid "Invalid service account.\n"
4616 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4618 #: winerror.mc:1166
4619 msgid "Service is disabled.\n"
4620 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4622 #: winerror.mc:1171
4623 msgid "Circular dependency.\n"
4624 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4626 #: winerror.mc:1176
4627 msgid "Service does not exist.\n"
4628 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4630 #: winerror.mc:1181
4631 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4632 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4634 #: winerror.mc:1186
4635 msgid "Service not active.\n"
4636 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4638 #: winerror.mc:1191
4639 msgid "Service controller connect failed.\n"
4640 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4642 #: winerror.mc:1196
4643 msgid "Exception in service.\n"
4644 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4646 #: winerror.mc:1201
4647 msgid "Database does not exist.\n"
4648 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4650 #: winerror.mc:1206
4651 msgid "Service-specific error.\n"
4652 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4654 #: winerror.mc:1211
4655 msgid "Process aborted.\n"
4656 msgstr "Proces prekinut.\n"
4658 #: winerror.mc:1216
4659 msgid "Service dependency failed.\n"
4660 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4662 #: winerror.mc:1221
4663 msgid "Service login failed.\n"
4664 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4666 #: winerror.mc:1226
4667 msgid "Service start-hang.\n"
4668 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4670 #: winerror.mc:1231
4671 msgid "Invalid service lock.\n"
4672 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4674 #: winerror.mc:1236
4675 msgid "Service marked for delete.\n"
4676 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4678 #: winerror.mc:1241
4679 msgid "Service exists.\n"
4680 msgstr "Servis postoji.\n"
4682 #: winerror.mc:1246
4683 msgid "System running last-known-good config.\n"
4684 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4686 #: winerror.mc:1251
4687 msgid "Service dependency deleted.\n"
4688 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4690 #: winerror.mc:1256
4691 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4692 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4694 #: winerror.mc:1261
4695 msgid "Service not started since last boot.\n"
4696 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4698 #: winerror.mc:1266
4699 msgid "Duplicate service name.\n"
4700 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4702 #: winerror.mc:1271
4703 msgid "Different service account.\n"
4704 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4706 #: winerror.mc:1276
4707 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4708 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4710 #: winerror.mc:1281
4711 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4712 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4714 #: winerror.mc:1286
4715 msgid "No recovery program for service.\n"
4716 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4718 #: winerror.mc:1291
4719 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4720 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4722 #: winerror.mc:1296
4723 msgid "End of media.\n"
4724 msgstr "Kraj medija.\n"
4726 #: winerror.mc:1301
4727 msgid "Filemark detected.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1306
4731 msgid "Beginning of media.\n"
4732 msgstr "Početak medija.\n"
4734 #: winerror.mc:1311
4735 msgid "Setmark detected.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1316
4739 msgid "No data detected.\n"
4740 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4742 #: winerror.mc:1321
4743 msgid "Partition failure.\n"
4744 msgstr "Greška particije.\n"
4746 #: winerror.mc:1326
4747 msgid "Invalid block length.\n"
4748 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4750 #: winerror.mc:1331
4751 msgid "Device not partitioned.\n"
4752 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4754 #: winerror.mc:1336
4755 msgid "Unable to lock media.\n"
4756 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4758 #: winerror.mc:1341
4759 msgid "Unable to unload media.\n"
4760 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4762 #: winerror.mc:1346
4763 msgid "Media changed.\n"
4764 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4766 #: winerror.mc:1351
4767 msgid "I/O bus reset.\n"
4768 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4770 #: winerror.mc:1356
4771 msgid "No media in drive.\n"
4772 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4774 #: winerror.mc:1361
4775 msgid "No Unicode translation.\n"
4776 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4778 #: winerror.mc:1366
4779 #, fuzzy
4780 #| msgid "DLL init failed.\n"
4781 msgid "DLL initialization failed.\n"
4782 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4784 #: winerror.mc:1371
4785 msgid "Shutdown in progress.\n"
4786 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4788 #: winerror.mc:1376
4789 msgid "No shutdown in progress.\n"
4790 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4792 #: winerror.mc:1381
4793 msgid "I/O device error.\n"
4794 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4796 #: winerror.mc:1386
4797 msgid "No serial devices found.\n"
4798 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4800 #: winerror.mc:1391
4801 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4802 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4804 #: winerror.mc:1396
4805 msgid "Serial I/O completed.\n"
4806 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4808 #: winerror.mc:1401
4809 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4810 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4812 #: winerror.mc:1406
4813 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4814 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4816 #: winerror.mc:1411
4817 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4818 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4820 #: winerror.mc:1416
4821 msgid "Unknown floppy error.\n"
4822 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4824 #: winerror.mc:1421
4825 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4826 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4828 #: winerror.mc:1426
4829 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4830 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4832 #: winerror.mc:1431
4833 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4834 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4836 #: winerror.mc:1436
4837 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4838 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4840 #: winerror.mc:1441
4841 msgid "End of tape media.\n"
4842 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4844 #: winerror.mc:1446
4845 msgid "Not enough server memory.\n"
4846 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4848 #: winerror.mc:1451
4849 msgid "Possible deadlock.\n"
4850 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4852 #: winerror.mc:1456
4853 msgid "Incorrect alignment.\n"
4854 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4856 #: winerror.mc:1461
4857 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4858 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4860 #: winerror.mc:1466
4861 msgid "Set-power-state failed.\n"
4862 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4864 #: winerror.mc:1471
4865 msgid "Too many links.\n"
4866 msgstr "Previše poveznica.\n"
4868 #: winerror.mc:1476
4869 msgid "Newer windows version needed.\n"
4870 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4872 #: winerror.mc:1481
4873 msgid "Wrong operating system.\n"
4874 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4876 #: winerror.mc:1486
4877 msgid "Single-instance application.\n"
4878 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4880 #: winerror.mc:1491
4881 msgid "Real-mode application.\n"
4882 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4884 #: winerror.mc:1496
4885 msgid "Invalid DLL.\n"
4886 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4888 #: winerror.mc:1501
4889 msgid "No associated application.\n"
4890 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4892 #: winerror.mc:1506
4893 msgid "DDE failure.\n"
4894 msgstr "DDE greška.\n"
4896 #: winerror.mc:1511
4897 msgid "DLL not found.\n"
4898 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4900 #: winerror.mc:1516
4901 msgid "Out of user handles.\n"
4902 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4904 #: winerror.mc:1521
4905 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4906 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4908 #: winerror.mc:1526
4909 msgid "The source element is empty.\n"
4910 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4912 #: winerror.mc:1531
4913 msgid "The destination element is full.\n"
4914 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4916 #: winerror.mc:1536
4917 msgid "The element address is invalid.\n"
4918 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4920 #: winerror.mc:1541
4921 msgid "The magazine is not present.\n"
4922 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4924 #: winerror.mc:1546
4925 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4926 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4928 #: winerror.mc:1551
4929 msgid "The device requires cleaning.\n"
4930 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4932 #: winerror.mc:1556
4933 msgid "The device door is open.\n"
4934 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4936 #: winerror.mc:1561
4937 msgid "The device is not connected.\n"
4938 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4940 #: winerror.mc:1566
4941 msgid "Element not found.\n"
4942 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4944 #: winerror.mc:1571
4945 msgid "No match found.\n"
4946 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4948 #: winerror.mc:1576
4949 msgid "Property set not found.\n"
4950 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4952 #: winerror.mc:1581
4953 msgid "Point not found.\n"
4954 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4956 #: winerror.mc:1586
4957 msgid "No running tracking service.\n"
4958 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4960 #: winerror.mc:1591
4961 msgid "No such volume ID.\n"
4962 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4964 #: winerror.mc:1596
4965 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4966 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4968 #: winerror.mc:1601
4969 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4970 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4972 #: winerror.mc:1606
4973 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4974 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4976 #: winerror.mc:1611
4977 msgid "The journal is being deleted.\n"
4978 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4980 #: winerror.mc:1616
4981 msgid "The journal is not active.\n"
4982 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4984 #: winerror.mc:1621
4985 msgid "Potential matching file found.\n"
4986 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4988 #: winerror.mc:1626
4989 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4990 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4992 #: winerror.mc:1631
4993 msgid "Invalid device name.\n"
4994 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4996 #: winerror.mc:1636
4997 msgid "Connection unavailable.\n"
4998 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5000 #: winerror.mc:1641
5001 msgid "Device already remembered.\n"
5002 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5004 #: winerror.mc:1646
5005 msgid "No network or bad path.\n"
5006 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5008 #: winerror.mc:1651
5009 msgid "Invalid network provider name.\n"
5010 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5012 #: winerror.mc:1656
5013 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5014 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5016 #: winerror.mc:1661
5017 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5018 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5020 #: winerror.mc:1666
5021 msgid "Not a container.\n"
5022 msgstr "Nije spremnik.\n"
5024 #: winerror.mc:1671
5025 msgid "Extended error.\n"
5026 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5028 #: winerror.mc:1676
5029 msgid "Invalid group name.\n"
5030 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5032 #: winerror.mc:1681
5033 msgid "Invalid computer name.\n"
5034 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5036 #: winerror.mc:1686
5037 msgid "Invalid event name.\n"
5038 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5040 #: winerror.mc:1691
5041 msgid "Invalid domain name.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1696
5045 msgid "Invalid service name.\n"
5046 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5048 #: winerror.mc:1701
5049 msgid "Invalid network name.\n"
5050 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5052 #: winerror.mc:1706
5053 msgid "Invalid share name.\n"
5054 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5056 #: winerror.mc:1716
5057 msgid "Invalid message name.\n"
5058 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5060 #: winerror.mc:1721
5061 msgid "Invalid message destination.\n"
5062 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5064 #: winerror.mc:1726
5065 msgid "Session credential conflict.\n"
5066 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5068 #: winerror.mc:1731
5069 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5070 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5072 #: winerror.mc:1736
5073 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1741
5077 msgid "No network.\n"
5078 msgstr "Nema mreže.\n"
5080 #: winerror.mc:1746
5081 msgid "Operation canceled by user.\n"
5082 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5084 #: winerror.mc:1751
5085 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5086 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5088 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5089 msgid "Connection refused.\n"
5090 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5092 #: winerror.mc:1761
5093 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5094 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5096 #: winerror.mc:1766
5097 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5098 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5100 #: winerror.mc:1771
5101 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5102 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5104 #: winerror.mc:1776
5105 msgid "Connection invalid.\n"
5106 msgstr "Neispravna veza.\n"
5108 #: winerror.mc:1781
5109 msgid "Connection is active.\n"
5110 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5112 #: winerror.mc:1786
5113 msgid "Network unreachable.\n"
5114 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5116 #: winerror.mc:1791
5117 msgid "Host unreachable.\n"
5118 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5120 #: winerror.mc:1796
5121 msgid "Protocol unreachable.\n"
5122 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5124 #: winerror.mc:1801
5125 msgid "Port unreachable.\n"
5126 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5128 #: winerror.mc:1806
5129 msgid "Request aborted.\n"
5130 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5132 #: winerror.mc:1811
5133 msgid "Connection aborted.\n"
5134 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5136 #: winerror.mc:1816
5137 msgid "Please retry operation.\n"
5138 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5140 #: winerror.mc:1821
5141 msgid "Connection count limit reached.\n"
5142 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5144 #: winerror.mc:1826
5145 msgid "Login time restriction.\n"
5146 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5148 #: winerror.mc:1831
5149 msgid "Login workstation restriction.\n"
5150 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5152 #: winerror.mc:1836
5153 msgid "Incorrect network address.\n"
5154 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5156 #: winerror.mc:1841
5157 msgid "Service already registered.\n"
5158 msgstr "Servis već registriran.\n"
5160 #: winerror.mc:1846
5161 msgid "Service not found.\n"
5162 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5164 #: winerror.mc:1851
5165 msgid "User not authenticated.\n"
5166 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5168 #: winerror.mc:1856
5169 msgid "User not logged on.\n"
5170 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5172 #: winerror.mc:1861
5173 msgid "Continue work in progress.\n"
5174 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5176 #: winerror.mc:1866
5177 msgid "Already initialized.\n"
5178 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5180 #: winerror.mc:1871
5181 msgid "No more local devices.\n"
5182 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5184 #: winerror.mc:1876
5185 msgid "The site does not exist.\n"
5186 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5188 #: winerror.mc:1881
5189 msgid "The domain controller already exists.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1886
5193 msgid "Supported only when connected.\n"
5194 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5196 #: winerror.mc:1891
5197 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5198 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5200 #: winerror.mc:1896
5201 msgid "The user profile is invalid.\n"
5202 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5204 #: winerror.mc:1901
5205 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5206 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5208 #: winerror.mc:1906
5209 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5210 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5212 #: winerror.mc:1911
5213 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5214 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5216 #: winerror.mc:1916
5217 msgid "No quotas for account.\n"
5218 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5220 #: winerror.mc:1921
5221 msgid "Local user session key.\n"
5222 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5224 #: winerror.mc:1926
5225 msgid "Password too complex for LM.\n"
5226 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5228 #: winerror.mc:1931
5229 msgid "Unknown revision.\n"
5230 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5232 #: winerror.mc:1936
5233 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5234 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5236 #: winerror.mc:1941
5237 msgid "Invalid owner.\n"
5238 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5240 #: winerror.mc:1946
5241 msgid "Invalid primary group.\n"
5242 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5244 #: winerror.mc:1951
5245 msgid "No impersonation token.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1956
5249 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5250 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5252 #: winerror.mc:1961
5253 msgid "No logon servers available.\n"
5254 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5256 #: winerror.mc:1966
5257 msgid "No such logon session.\n"
5258 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5260 #: winerror.mc:1971
5261 msgid "No such privilege.\n"
5262 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5264 #: winerror.mc:1976
5265 msgid "Privilege not held.\n"
5266 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5268 #: winerror.mc:1981
5269 msgid "Invalid account name.\n"
5270 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5272 #: winerror.mc:1986
5273 msgid "User already exists.\n"
5274 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5276 #: winerror.mc:1991
5277 msgid "No such user.\n"
5278 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5280 #: winerror.mc:1996
5281 msgid "Group already exists.\n"
5282 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5284 #: winerror.mc:2001
5285 msgid "No such group.\n"
5286 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5288 #: winerror.mc:2006
5289 msgid "User already in group.\n"
5290 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5292 #: winerror.mc:2011
5293 msgid "User not in group.\n"
5294 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5296 #: winerror.mc:2016
5297 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5298 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5300 #: winerror.mc:2021
5301 msgid "Wrong password.\n"
5302 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5304 #: winerror.mc:2026
5305 msgid "Ill-formed password.\n"
5306 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5308 #: winerror.mc:2031
5309 msgid "Password restriction.\n"
5310 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5312 #: winerror.mc:2036
5313 msgid "Logon failure.\n"
5314 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5316 #: winerror.mc:2041
5317 msgid "Account restriction.\n"
5318 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5320 #: winerror.mc:2046
5321 msgid "Invalid logon hours.\n"
5322 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5324 #: winerror.mc:2051
5325 msgid "Invalid workstation.\n"
5326 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5328 #: winerror.mc:2056
5329 msgid "Password expired.\n"
5330 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5332 #: winerror.mc:2061
5333 msgid "Account disabled.\n"
5334 msgstr "Račun isključen.\n"
5336 #: winerror.mc:2066
5337 msgid "No security ID mapped.\n"
5338 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5340 #: winerror.mc:2071
5341 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5342 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5344 #: winerror.mc:2076
5345 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5346 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5348 #: winerror.mc:2081
5349 msgid "Invalid sub authority.\n"
5350 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5352 #: winerror.mc:2086
5353 msgid "Invalid ACL.\n"
5354 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5356 #: winerror.mc:2091
5357 msgid "Invalid SID.\n"
5358 msgstr "Neispravan SID.\n"
5360 #: winerror.mc:2096
5361 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5362 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5364 #: winerror.mc:2101
5365 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5366 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5368 #: winerror.mc:2106
5369 msgid "Server disabled.\n"
5370 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5372 #: winerror.mc:2111
5373 msgid "Server not disabled.\n"
5374 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5376 #: winerror.mc:2116
5377 msgid "Invalid ID authority.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2121
5381 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5382 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5384 #: winerror.mc:2126
5385 msgid "Invalid group attributes.\n"
5386 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5388 #: winerror.mc:2131
5389 msgid "Bad impersonation level.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2136
5393 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5394 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5396 #: winerror.mc:2141
5397 msgid "Bad validation class.\n"
5398 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5400 #: winerror.mc:2146
5401 msgid "Bad token type.\n"
5402 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5404 #: winerror.mc:2151
5405 msgid "No security on object.\n"
5406 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5408 #: winerror.mc:2156
5409 msgid "Can't access domain information.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2161
5413 msgid "Invalid server state.\n"
5414 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5416 #: winerror.mc:2166
5417 msgid "Invalid domain state.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2171
5421 msgid "Invalid domain role.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2176
5425 msgid "No such domain.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2181
5429 msgid "Domain already exists.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2186
5433 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2191
5437 msgid "Internal database corruption.\n"
5438 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5440 #: winerror.mc:2196
5441 msgid "Internal error.\n"
5442 msgstr "Interna greška.\n"
5444 #: winerror.mc:2201
5445 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5446 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5448 #: winerror.mc:2206
5449 msgid "Bad descriptor format.\n"
5450 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5452 #: winerror.mc:2211
5453 msgid "Not a logon process.\n"
5454 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5456 #: winerror.mc:2216
5457 msgid "Logon session ID exists.\n"
5458 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5460 #: winerror.mc:2221
5461 msgid "Unknown authentication package.\n"
5462 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5464 #: winerror.mc:2226
5465 msgid "Bad logon session state.\n"
5466 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5468 #: winerror.mc:2231
5469 msgid "Logon session ID collision.\n"
5470 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5472 #: winerror.mc:2236
5473 msgid "Invalid logon type.\n"
5474 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5476 #: winerror.mc:2241
5477 msgid "Cannot impersonate.\n"
5478 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5480 #: winerror.mc:2246
5481 msgid "Invalid transaction state.\n"
5482 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5484 #: winerror.mc:2251
5485 msgid "Security DB commit failure.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2256
5489 msgid "Account is built-in.\n"
5490 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5492 #: winerror.mc:2261
5493 msgid "Group is built-in.\n"
5494 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5496 #: winerror.mc:2266
5497 msgid "User is built-in.\n"
5498 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5500 #: winerror.mc:2271
5501 msgid "Group is primary for user.\n"
5502 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5504 #: winerror.mc:2276
5505 msgid "Token already in use.\n"
5506 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5508 #: winerror.mc:2281
5509 msgid "No such local group.\n"
5510 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5512 #: winerror.mc:2286
5513 msgid "User not in local group.\n"
5514 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5516 #: winerror.mc:2291
5517 msgid "User already in local group.\n"
5518 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5520 #: winerror.mc:2296
5521 msgid "Local group already exists.\n"
5522 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5524 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5525 msgid "Logon type not granted.\n"
5526 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5528 #: winerror.mc:2306
5529 msgid "Too many secrets.\n"
5530 msgstr "Previše tajni.\n"
5532 #: winerror.mc:2311
5533 msgid "Secret too long.\n"
5534 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5536 #: winerror.mc:2316
5537 msgid "Internal security DB error.\n"
5538 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5540 #: winerror.mc:2321
5541 msgid "Too many context IDs.\n"
5542 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5544 #: winerror.mc:2331
5545 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2336
5549 msgid "No such member.\n"
5550 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5552 #: winerror.mc:2341
5553 msgid "Invalid member.\n"
5554 msgstr "Neispravan član.\n"
5556 #: winerror.mc:2346
5557 msgid "Too many SIDs.\n"
5558 msgstr "Previše SIDova.\n"
5560 #: winerror.mc:2351
5561 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2356
5565 msgid "No inheritable components.\n"
5566 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5568 #: winerror.mc:2361
5569 msgid "File or directory corrupt.\n"
5570 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5572 #: winerror.mc:2366
5573 msgid "Disk is corrupt.\n"
5574 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5576 #: winerror.mc:2371
5577 msgid "No user session key.\n"
5578 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5580 #: winerror.mc:2376
5581 msgid "License quota exceeded.\n"
5582 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5584 #: winerror.mc:2381
5585 msgid "Wrong target name.\n"
5586 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5588 #: winerror.mc:2386
5589 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5590 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5592 #: winerror.mc:2391
5593 msgid "Time skew between client and server.\n"
5594 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5596 #: winerror.mc:2396
5597 msgid "Invalid window handle.\n"
5598 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5600 #: winerror.mc:2401
5601 msgid "Invalid menu handle.\n"
5602 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5604 #: winerror.mc:2406
5605 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5606 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5608 #: winerror.mc:2411
5609 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5610 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5612 #: winerror.mc:2416
5613 msgid "Invalid hook handle.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2421
5617 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5618 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5620 #: winerror.mc:2426
5621 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5622 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5624 #: winerror.mc:2431
5625 msgid "Can't find window class.\n"
5626 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5628 #: winerror.mc:2436
5629 msgid "Window owned by another thread.\n"
5630 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5632 #: winerror.mc:2441
5633 msgid "Hotkey already registered.\n"
5634 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5636 #: winerror.mc:2446
5637 msgid "Class already exists.\n"
5638 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5640 #: winerror.mc:2451
5641 msgid "Class does not exist.\n"
5642 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5644 #: winerror.mc:2456
5645 msgid "Class has open windows.\n"
5646 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5648 #: winerror.mc:2461
5649 msgid "Invalid index.\n"
5650 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5652 #: winerror.mc:2466
5653 msgid "Invalid icon handle.\n"
5654 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5656 #: winerror.mc:2471
5657 msgid "Private dialog index.\n"
5658 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5660 #: winerror.mc:2476
5661 msgid "List box ID not found.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2481
5665 msgid "No wildcard characters.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2486
5669 msgid "Clipboard not open.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2491
5673 msgid "Hotkey not registered.\n"
5674 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5676 #: winerror.mc:2496
5677 msgid "Not a dialog window.\n"
5678 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5680 #: winerror.mc:2501
5681 msgid "Control ID not found.\n"
5682 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5684 #: winerror.mc:2506
5685 msgid "Invalid combo box message.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2511
5689 msgid "Not a combo box window.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2516
5693 msgid "Invalid edit height.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2521
5697 msgid "DC not found.\n"
5698 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5700 #: winerror.mc:2526
5701 msgid "Invalid hook filter.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2531
5705 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2536
5709 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2541
5713 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2546
5717 msgid "Journal hook already set.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2551
5721 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2556
5725 msgid "Invalid list box message.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2561
5729 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5730 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5732 #: winerror.mc:2566
5733 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2571
5737 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5738 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5740 #: winerror.mc:2576
5741 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2581
5745 msgid "Window has no system menu.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2586
5749 msgid "Invalid message box style.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2591
5753 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5754 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5756 #: winerror.mc:2596
5757 msgid "Screen already locked.\n"
5758 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5760 #: winerror.mc:2601
5761 msgid "Window handles have different parents.\n"
5762 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5764 #: winerror.mc:2606
5765 msgid "Not a child window.\n"
5766 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5768 #: winerror.mc:2611
5769 msgid "Invalid GW command.\n"
5770 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5772 #: winerror.mc:2616
5773 msgid "Invalid thread ID.\n"
5774 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5776 #: winerror.mc:2621
5777 msgid "Not an MDI child window.\n"
5778 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5780 #: winerror.mc:2626
5781 msgid "Popup menu already active.\n"
5782 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5784 #: winerror.mc:2631
5785 msgid "No scrollbars.\n"
5786 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5788 #: winerror.mc:2636
5789 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5790 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5792 #: winerror.mc:2641
5793 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5794 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5796 #: winerror.mc:2646
5797 msgid "No system resources.\n"
5798 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5800 #: winerror.mc:2651
5801 msgid "No non-paged system resources.\n"
5802 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5804 #: winerror.mc:2656
5805 msgid "No paged system resources.\n"
5806 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5808 #: winerror.mc:2661
5809 msgid "No working set quota.\n"
5810 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5812 #: winerror.mc:2666
5813 msgid "No page file quota.\n"
5814 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5816 #: winerror.mc:2671
5817 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2676
5821 msgid "Menu item not found.\n"
5822 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5824 #: winerror.mc:2681
5825 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5826 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required.\n"
5834 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5836 #: winerror.mc:2696
5837 msgid "Timeout.\n"
5838 msgstr "Istek vremena.\n"
5840 #: winerror.mc:2701
5841 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5842 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5844 #: winerror.mc:2706
5845 msgid "Event log file corrupt.\n"
5846 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5848 #: winerror.mc:2711
5849 msgid "Event log can't start.\n"
5850 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5852 #: winerror.mc:2716
5853 msgid "Event log file full.\n"
5854 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5856 #: winerror.mc:2721
5857 msgid "Event log file changed.\n"
5858 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5860 #: winerror.mc:2726
5861 msgid "Installer service failed.\n"
5862 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5864 #: winerror.mc:2731
5865 msgid "Installation aborted by user.\n"
5866 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5868 #: winerror.mc:2736
5869 msgid "Installation failure.\n"
5870 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5872 #: winerror.mc:2741
5873 msgid "Installation suspended.\n"
5874 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5876 #: winerror.mc:2746
5877 msgid "Unknown product.\n"
5878 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5880 #: winerror.mc:2751
5881 msgid "Unknown feature.\n"
5882 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5884 #: winerror.mc:2756
5885 msgid "Unknown component.\n"
5886 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5888 #: winerror.mc:2761
5889 msgid "Unknown property.\n"
5890 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5892 #: winerror.mc:2766
5893 msgid "Invalid handle state.\n"
5894 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5896 #: winerror.mc:2771
5897 msgid "Bad configuration.\n"
5898 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5900 #: winerror.mc:2776
5901 msgid "Index is missing.\n"
5902 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5904 #: winerror.mc:2781
5905 msgid "Installation source is missing.\n"
5906 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5908 #: winerror.mc:2786
5909 msgid "Wrong installation package version.\n"
5910 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5912 #: winerror.mc:2791
5913 msgid "Product uninstalled.\n"
5914 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5916 #: winerror.mc:2796
5917 msgid "Invalid query syntax.\n"
5918 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5920 #: winerror.mc:2801
5921 msgid "Invalid field.\n"
5922 msgstr "Neispravno polje.\n"
5924 #: winerror.mc:2806
5925 msgid "Device removed.\n"
5926 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5928 #: winerror.mc:2811
5929 msgid "Installation already running.\n"
5930 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5932 #: winerror.mc:2816
5933 msgid "Installation package failed to open.\n"
5934 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5936 #: winerror.mc:2821
5937 msgid "Installation package is invalid.\n"
5938 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5940 #: winerror.mc:2826
5941 msgid "Installer user interface failed.\n"
5942 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5944 #: winerror.mc:2831
5945 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5946 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5948 #: winerror.mc:2836
5949 msgid "Installation language not supported.\n"
5950 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5952 #: winerror.mc:2841
5953 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5954 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5956 #: winerror.mc:2846
5957 msgid "Installation package rejected.\n"
5958 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5960 #: winerror.mc:2851
5961 msgid "Function could not be called.\n"
5962 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5964 #: winerror.mc:2856
5965 msgid "Function failed.\n"
5966 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5968 #: winerror.mc:2861
5969 msgid "Invalid table.\n"
5970 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5972 #: winerror.mc:2866
5973 msgid "Data type mismatch.\n"
5974 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5976 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5977 msgid "Unsupported type.\n"
5978 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5980 #: winerror.mc:2876
5981 msgid "Creation failed.\n"
5982 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5984 #: winerror.mc:2881
5985 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5986 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5988 #: winerror.mc:2886
5989 msgid "Installation platform not supported.\n"
5990 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5992 #: winerror.mc:2891
5993 msgid "Installer not used.\n"
5994 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5996 #: winerror.mc:2896
5997 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5998 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6000 #: winerror.mc:2901
6001 msgid "Invalid patch package.\n"
6002 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6004 #: winerror.mc:2906
6005 msgid "Unsupported patch package.\n"
6006 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6008 #: winerror.mc:2911
6009 msgid "Another version is installed.\n"
6010 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6012 #: winerror.mc:2916
6013 msgid "Invalid command line.\n"
6014 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6016 #: winerror.mc:2921
6017 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6018 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6020 #: winerror.mc:2926
6021 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6022 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6024 #: winerror.mc:2931
6025 msgid "Invalid string binding.\n"
6026 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6028 #: winerror.mc:2936
6029 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6030 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6032 #: winerror.mc:2941
6033 msgid "Invalid binding.\n"
6034 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6036 #: winerror.mc:2946
6037 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6038 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6040 #: winerror.mc:2951
6041 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6042 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6044 #: winerror.mc:2956
6045 msgid "Invalid string UUID.\n"
6046 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6048 #: winerror.mc:2961
6049 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6050 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6052 #: winerror.mc:2966
6053 msgid "Invalid network address.\n"
6054 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6056 #: winerror.mc:2971
6057 msgid "No endpoint found.\n"
6058 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6060 #: winerror.mc:2976
6061 msgid "Invalid timeout value.\n"
6062 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6064 #: winerror.mc:2981
6065 msgid "Object UUID not found.\n"
6066 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6068 #: winerror.mc:2986
6069 msgid "UUID already registered.\n"
6070 msgstr "UUID već registriran.\n"
6072 #: winerror.mc:2991
6073 msgid "UUID type already registered.\n"
6074 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6076 #: winerror.mc:2996
6077 msgid "Server already listening.\n"
6078 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6080 #: winerror.mc:3001
6081 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6082 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6084 #: winerror.mc:3006
6085 msgid "RPC server not listening.\n"
6086 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6088 #: winerror.mc:3011
6089 msgid "Unknown manager type.\n"
6090 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6092 #: winerror.mc:3016
6093 msgid "Unknown interface.\n"
6094 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6096 #: winerror.mc:3021
6097 msgid "No bindings.\n"
6098 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6100 #: winerror.mc:3026
6101 msgid "No protocol sequences.\n"
6102 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6104 #: winerror.mc:3031
6105 msgid "Can't create endpoint.\n"
6106 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6108 #: winerror.mc:3036
6109 msgid "Out of resources.\n"
6110 msgstr "Nema više resursa.\n"
6112 #: winerror.mc:3041
6113 msgid "RPC server unavailable.\n"
6114 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6116 #: winerror.mc:3046
6117 msgid "RPC server too busy.\n"
6118 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6120 #: winerror.mc:3051
6121 msgid "Invalid network options.\n"
6122 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6124 #: winerror.mc:3056
6125 msgid "No RPC call active.\n"
6126 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6128 #: winerror.mc:3061
6129 msgid "RPC call failed.\n"
6130 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6132 #: winerror.mc:3066
6133 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6134 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6136 #: winerror.mc:3071
6137 msgid "RPC protocol error.\n"
6138 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6140 #: winerror.mc:3076
6141 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6142 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6144 #: winerror.mc:3086
6145 msgid "Invalid tag.\n"
6146 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6148 #: winerror.mc:3091
6149 msgid "Invalid array bounds.\n"
6150 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6152 #: winerror.mc:3096
6153 msgid "No entry name.\n"
6154 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6156 #: winerror.mc:3101
6157 msgid "Invalid name syntax.\n"
6158 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6160 #: winerror.mc:3106
6161 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6162 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6164 #: winerror.mc:3111
6165 msgid "No network address.\n"
6166 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6168 #: winerror.mc:3116
6169 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6170 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6172 #: winerror.mc:3121
6173 msgid "Unknown authentication type.\n"
6174 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6176 #: winerror.mc:3126
6177 msgid "Maximum calls too low.\n"
6178 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6180 #: winerror.mc:3131
6181 msgid "String too long.\n"
6182 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6184 #: winerror.mc:3136
6185 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6186 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6188 #: winerror.mc:3141
6189 msgid "Procedure number out of range.\n"
6190 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6192 #: winerror.mc:3146
6193 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6194 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6196 #: winerror.mc:3151
6197 msgid "Unknown authentication service.\n"
6198 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6200 #: winerror.mc:3156
6201 msgid "Unknown authentication level.\n"
6202 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6204 #: winerror.mc:3161
6205 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6206 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6208 #: winerror.mc:3166
6209 msgid "Unknown authorization service.\n"
6210 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6212 #: winerror.mc:3171
6213 msgid "Invalid entry.\n"
6214 msgstr "Neispravan unos.\n"
6216 #: winerror.mc:3176
6217 msgid "Can't perform operation.\n"
6218 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6220 #: winerror.mc:3181
6221 msgid "Endpoints not registered.\n"
6222 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6224 #: winerror.mc:3186
6225 msgid "Nothing to export.\n"
6226 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6228 #: winerror.mc:3191
6229 msgid "Incomplete name.\n"
6230 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6232 #: winerror.mc:3196
6233 msgid "Invalid version option.\n"
6234 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6236 #: winerror.mc:3201
6237 msgid "No more members.\n"
6238 msgstr "Nema više članova.\n"
6240 #: winerror.mc:3206
6241 msgid "Not all objects unexported.\n"
6242 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6244 #: winerror.mc:3211
6245 msgid "Interface not found.\n"
6246 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6248 #: winerror.mc:3216
6249 msgid "Entry already exists.\n"
6250 msgstr "Unos već postoji.\n"
6252 #: winerror.mc:3221
6253 msgid "Entry not found.\n"
6254 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6256 #: winerror.mc:3226
6257 msgid "Name service unavailable.\n"
6258 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6260 #: winerror.mc:3231
6261 msgid "Invalid network address family.\n"
6262 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6264 #: winerror.mc:3236
6265 msgid "Operation not supported.\n"
6266 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6268 #: winerror.mc:3241
6269 msgid "No security context available.\n"
6270 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6272 #: winerror.mc:3246
6273 msgid "RPCInternal error.\n"
6274 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6276 #: winerror.mc:3251
6277 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6278 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6280 #: winerror.mc:3256
6281 msgid "Address error.\n"
6282 msgstr "Greška u adresi.\n"
6284 #: winerror.mc:3261
6285 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6286 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6288 #: winerror.mc:3266
6289 msgid "Floating-point underflow.\n"
6290 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6292 #: winerror.mc:3271
6293 msgid "Floating-point overflow.\n"
6294 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6296 #: winerror.mc:3276
6297 msgid "No more entries.\n"
6298 msgstr "Nema više unosa.\n"
6300 #: winerror.mc:3281
6301 msgid "Character translation table open failed.\n"
6302 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6304 #: winerror.mc:3286
6305 msgid "Character translation table file too small.\n"
6306 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6308 #: winerror.mc:3291
6309 msgid "Null context handle.\n"
6310 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6312 #: winerror.mc:3296
6313 msgid "Context handle damaged.\n"
6314 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6316 #: winerror.mc:3301
6317 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6318 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6320 #: winerror.mc:3306
6321 msgid "Cannot get call handle.\n"
6322 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6324 #: winerror.mc:3311
6325 msgid "Null reference pointer.\n"
6326 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6328 #: winerror.mc:3316
6329 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6330 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6332 #: winerror.mc:3321
6333 msgid "Byte count too small.\n"
6334 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6336 #: winerror.mc:3326
6337 msgid "Bad stub data.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3331
6341 msgid "Invalid user buffer.\n"
6342 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6344 #: winerror.mc:3336
6345 msgid "Unrecognized media.\n"
6346 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6348 #: winerror.mc:3341
6349 msgid "No trust secret.\n"
6350 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6352 #: winerror.mc:3346
6353 msgid "No trust SAM account.\n"
6354 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6356 #: winerror.mc:3351
6357 msgid "Trusted domain failure.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3356
6361 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6362 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6364 #: winerror.mc:3361
6365 msgid "Trust logon failure.\n"
6366 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6368 #: winerror.mc:3366
6369 msgid "RPC call already in progress.\n"
6370 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6372 #: winerror.mc:3371
6373 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6374 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6376 #: winerror.mc:3376
6377 msgid "Account expired.\n"
6378 msgstr "Račun istekao.\n"
6380 #: winerror.mc:3381
6381 msgid "Redirector has open handles.\n"
6382 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6384 #: winerror.mc:3386
6385 msgid "Printer driver already installed.\n"
6386 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6388 #: winerror.mc:3391
6389 msgid "Unknown port.\n"
6390 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6392 #: winerror.mc:3396
6393 msgid "Unknown printer driver.\n"
6394 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6396 #: winerror.mc:3401
6397 msgid "Unknown print processor.\n"
6398 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6400 #: winerror.mc:3406
6401 msgid "Invalid separator file.\n"
6402 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6404 #: winerror.mc:3411
6405 msgid "Invalid priority.\n"
6406 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6408 #: winerror.mc:3416
6409 msgid "Invalid printer name.\n"
6410 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6412 #: winerror.mc:3421
6413 msgid "Printer already exists.\n"
6414 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6416 #: winerror.mc:3426
6417 msgid "Invalid printer command.\n"
6418 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6420 #: winerror.mc:3431
6421 msgid "Invalid data type.\n"
6422 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6424 #: winerror.mc:3436
6425 msgid "Invalid environment.\n"
6426 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6428 #: winerror.mc:3441
6429 msgid "No more bindings.\n"
6430 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6432 #: winerror.mc:3446
6433 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3451
6437 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3456
6441 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3461
6445 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3466
6449 msgid "Server has open handles.\n"
6450 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6452 #: winerror.mc:3471
6453 msgid "Resource data not found.\n"
6454 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6456 #: winerror.mc:3476
6457 msgid "Resource type not found.\n"
6458 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6460 #: winerror.mc:3481
6461 msgid "Resource name not found.\n"
6462 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6464 #: winerror.mc:3486
6465 msgid "Resource language not found.\n"
6466 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6468 #: winerror.mc:3491
6469 msgid "Not enough quota.\n"
6470 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6472 #: winerror.mc:3496
6473 msgid "No interfaces.\n"
6474 msgstr "Nema sučelja.\n"
6476 #: winerror.mc:3501
6477 msgid "RPC call canceled.\n"
6478 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6480 #: winerror.mc:3506
6481 msgid "Binding incomplete.\n"
6482 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6484 #: winerror.mc:3511
6485 msgid "RPC comm failure.\n"
6486 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6488 #: winerror.mc:3516
6489 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6490 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6492 #: winerror.mc:3521
6493 msgid "No principal name registered.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3526
6497 msgid "Not an RPC error.\n"
6498 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6500 #: winerror.mc:3531
6501 msgid "UUID is local only.\n"
6502 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6504 #: winerror.mc:3536
6505 msgid "Security package error.\n"
6506 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6508 #: winerror.mc:3541
6509 msgid "Thread not canceled.\n"
6510 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6512 #: winerror.mc:3546
6513 msgid "Invalid handle operation.\n"
6514 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6516 #: winerror.mc:3551
6517 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6518 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6520 #: winerror.mc:3556
6521 msgid "Wrong stub version.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3561
6525 msgid "Invalid pipe object.\n"
6526 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6528 #: winerror.mc:3566
6529 msgid "Wrong pipe order.\n"
6530 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6532 #: winerror.mc:3571
6533 msgid "Wrong pipe version.\n"
6534 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6536 #: winerror.mc:3576
6537 msgid "Group member not found.\n"
6538 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6540 #: winerror.mc:3581
6541 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6542 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6544 #: winerror.mc:3586
6545 msgid "Invalid object.\n"
6546 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6548 #: winerror.mc:3591
6549 msgid "Invalid time.\n"
6550 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6552 #: winerror.mc:3596
6553 msgid "Invalid form name.\n"
6554 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6556 #: winerror.mc:3601
6557 msgid "Invalid form size.\n"
6558 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6560 #: winerror.mc:3606
6561 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6562 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6564 #: winerror.mc:3611
6565 msgid "Printer deleted.\n"
6566 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6568 #: winerror.mc:3616
6569 msgid "Invalid printer state.\n"
6570 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6572 #: winerror.mc:3621
6573 msgid "User must change password.\n"
6574 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6576 #: winerror.mc:3626
6577 msgid "Domain controller not found.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3631
6581 msgid "Account locked out.\n"
6582 msgstr "Račun izbačen.\n"
6584 #: winerror.mc:3636
6585 msgid "Invalid pixel format.\n"
6586 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6588 #: winerror.mc:3641
6589 msgid "Invalid driver.\n"
6590 msgstr "Neispravan driver.\n"
6592 #: winerror.mc:3646
6593 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3651
6597 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6598 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6600 #: winerror.mc:3656
6601 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6602 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6604 #: winerror.mc:3661
6605 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6606 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6608 #: winerror.mc:3666
6609 msgid "RPC pipe closed.\n"
6610 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6612 #: winerror.mc:3671
6613 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3676
6617 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6618 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6620 #: winerror.mc:3681
6621 msgid "No site name available.\n"
6622 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6624 #: winerror.mc:3686
6625 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6626 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6628 #: winerror.mc:3691
6629 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6630 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6632 #: winerror.mc:3696
6633 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6634 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6636 #: winerror.mc:3701
6637 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6638 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6640 #: winerror.mc:3706
6641 msgid "The interface could not be exported.\n"
6642 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6644 #: winerror.mc:3711
6645 msgid "The profile could not be added.\n"
6646 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6648 #: winerror.mc:3716
6649 msgid "The profile element could not be added.\n"
6650 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6652 #: winerror.mc:3721
6653 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6654 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6656 #: winerror.mc:3726
6657 msgid "The group element could not be added.\n"
6658 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6660 #: winerror.mc:3731
6661 msgid "The group element could not be removed.\n"
6662 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6664 #: winerror.mc:3736
6665 msgid "The username could not be found.\n"
6666 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6668 #: winerror.mc:3741
6669 #, fuzzy
6670 #| msgid "The site does not exist.\n"
6671 msgid "This network connection does not exist.\n"
6672 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6674 #: winerror.mc:3746
6675 #, fuzzy
6676 #| msgid "Connection refused.\n"
6677 msgid "Connection reset by peer.\n"
6678 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6680 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6681 msgid "Local Port"
6682 msgstr "Lokalna vrata"
6684 #: localspl.rc:32
6685 msgid "Local Monitor"
6686 msgstr "Lokalni monitor"
6688 #: localui.rc:39
6689 msgid "Add a Local Port"
6690 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6692 #: localui.rc:42
6693 msgid "&Enter the port name to add:"
6694 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6696 #: localui.rc:51
6697 msgid "Configure LPT Port"
6698 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6700 #: localui.rc:54
6701 msgid "Timeout (seconds)"
6702 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6704 #: localui.rc:55
6705 msgid "&Transmission Retry:"
6706 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6708 #: localui.rc:32
6709 msgid "'%s' is not a valid port name"
6710 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6712 #: localui.rc:33
6713 msgid "Port %s already exists"
6714 msgstr "Port %s već postoji"
6716 #: localui.rc:34
6717 msgid "This port has no options to configure"
6718 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6720 #: mapi32.rc:31
6721 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6722 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6724 #: mapi32.rc:32
6725 msgid "Send Mail"
6726 msgstr "Pošalji poruku"
6728 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6729 msgid "Enter Network Password"
6730 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6732 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6733 msgid "Please enter your username and password:"
6734 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6736 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6737 msgid "Proxy"
6738 msgstr "Posrednik"
6740 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6741 msgid "User"
6742 msgstr "Korisničko ime"
6744 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6745 msgid "Password"
6746 msgstr "Lozinka"
6748 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6749 msgid "&Save this password (insecure)"
6750 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6752 #: mpr.rc:30
6753 msgid "Entire Network"
6754 msgstr "Cijela mreža"
6756 #: msacm32.rc:30
6757 msgid "Sound Selection"
6758 msgstr "Izbor zvuka"
6760 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6761 msgid "&Save As..."
6762 msgstr "&Spremi kao..."
6764 #: msacm32.rc:42
6765 msgid "&Format:"
6766 msgstr "&Format:"
6768 #: msacm32.rc:47
6769 msgid "&Attributes:"
6770 msgstr "&Atributi:"
6772 #: mshtml.rc:39
6773 msgid "Hyperlink"
6774 msgstr "Hiperveza"
6776 #: mshtml.rc:42
6777 msgid "Hyperlink Information"
6778 msgstr "Podaci o hipervezi"
6780 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6781 msgid "&Type:"
6782 msgstr "&Tip:"
6784 #: mshtml.rc:45
6785 msgid "&URL:"
6786 msgstr "&Adresa:"
6788 #: mshtml.rc:34
6789 msgid "HTML Document"
6790 msgstr "HTML dokument"
6792 #: mshtml.rc:29
6793 msgid "Downloading from %s..."
6794 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6796 #: mshtml.rc:28
6797 msgid "Done"
6798 msgstr "Završeno"
6800 #: msi.rc:30
6801 msgid ""
6802 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6803 "file path and try again."
6804 msgstr ""
6805 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6806 "pokušajte ponovo."
6808 #: msi.rc:31
6809 msgid "path %s not found"
6810 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6812 #: msi.rc:32
6813 msgid "insert disk %s"
6814 msgstr "ubacite disk %s"
6816 #: msi.rc:33
6817 msgid ""
6818 "Windows Installer %s\n"
6819 "\n"
6820 "Usage:\n"
6821 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6822 "\n"
6823 "Install a product:\n"
6824 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6825 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6826 "\t/a package [property]\n"
6827 "Repair an installation:\n"
6828 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6829 "Uninstall a product:\n"
6830 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6831 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6832 "Advertise a product:\n"
6833 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6834 "Apply a patch:\n"
6835 "\t/p patch_package [property]\n"
6836 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6837 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6838 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6839 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6840 "Register the MSI Service:\n"
6841 "\t/y\n"
6842 "Unregister the MSI Service:\n"
6843 "\t/z\n"
6844 "Display this help:\n"
6845 "\t/help\n"
6846 "\t/?\n"
6847 msgstr ""
6848 "Windows instalacija programa %s\n"
6849 "\n"
6850 "Uporaba:\n"
6851 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6852 "\n"
6853 "Instalacija proizvoda:\n"
6854 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6855 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6856 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6857 "Popravak instalacije:\n"
6858 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6859 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6860 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6861 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6862 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6863 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6864 "Prijmena zakrpe:\n"
6865 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6866 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6867 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6868 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6869 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6870 "Registracija MSI usluge:\n"
6871 "\t/y\n"
6872 "Odjava MSI usluge:\n"
6873 "\t/z\n"
6874 "Prikaži pomoć:\n"
6875 "\t/help\n"
6876 "\t/?\n"
6878 #: msi.rc:60
6879 msgid "enter which folder contains %s"
6880 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6882 #: msi.rc:61
6883 msgid "install source for feature missing"
6884 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6886 #: msi.rc:62
6887 msgid "network drive for feature missing"
6888 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6890 #: msi.rc:63
6891 msgid "feature from:"
6892 msgstr "mogućnost od:"
6894 #: msi.rc:64
6895 msgid "choose which folder contains %s"
6896 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6898 #: msrle32.rc:31
6899 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6900 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6902 #: msrle32.rc:32
6903 msgid ""
6904 "Wine MS-RLE video codec\n"
6905 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6906 msgstr ""
6907 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6908 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6910 #: msvfw32.rc:33
6911 msgid "Video Compression"
6912 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6914 #: msvfw32.rc:39
6915 msgid "&Compressor:"
6916 msgstr "&Kompresor:"
6918 #: msvfw32.rc:42
6919 msgid "Con&figure..."
6920 msgstr "&Podesi..."
6922 #: msvfw32.rc:43
6923 msgid "&About"
6924 msgstr "&O programu"
6926 #: msvfw32.rc:47
6927 msgid "Compression &Quality:"
6928 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6930 #: msvfw32.rc:49
6931 msgid "&Key Frame Every"
6932 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6934 #: msvfw32.rc:53
6935 msgid "&Data Rate"
6936 msgstr "&Protok podataka"
6938 #: msvfw32.rc:55
6939 msgid "kB/s"
6940 msgstr "KB/s"
6942 #: msvfw32.rc:28
6943 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6944 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6946 #: msvidc32.rc:29
6947 msgid "Wine Video 1 video codec"
6948 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6950 #: oleacc.rc:31
6951 msgid "unknown object"
6952 msgstr "nepoznat objekt"
6954 #: oleacc.rc:32
6955 msgid "title bar"
6956 msgstr "naslovna linija"
6958 #: oleacc.rc:33
6959 msgid "menu bar"
6960 msgstr "linija izbornika"
6962 #: oleacc.rc:34
6963 msgid "scroll bar"
6964 msgstr "traka za pomicanje"
6966 #: oleacc.rc:35
6967 msgid "grip"
6968 msgstr "ručka"
6970 #: oleacc.rc:36
6971 msgid "sound"
6972 msgstr "zvuk"
6974 #: oleacc.rc:37
6975 msgid "cursor"
6976 msgstr "pokazivač"
6978 #: oleacc.rc:38
6979 msgid "caret"
6980 msgstr "znak za umetanje"
6982 #: oleacc.rc:39
6983 msgid "alert"
6984 msgstr "upozorenje"
6986 #: oleacc.rc:40
6987 msgid "window"
6988 msgstr "prozor"
6990 #: oleacc.rc:41
6991 msgid "client"
6992 msgstr "klijent"
6994 #: oleacc.rc:42
6995 msgid "popup menu"
6996 msgstr "iskočni meni"
6998 #: oleacc.rc:43
6999 msgid "menu item"
7000 msgstr "stavka izbornika"
7002 #: oleacc.rc:44
7003 msgid "tool tip"
7004 msgstr "oblačić"
7006 #: oleacc.rc:45
7007 msgid "application"
7008 msgstr "program"
7010 #: oleacc.rc:46
7011 msgid "document"
7012 msgstr "dokument"
7014 #: oleacc.rc:47
7015 msgid "pane"
7016 msgstr "okno"
7018 #: oleacc.rc:48
7019 msgid "chart"
7020 msgstr "grafikon"
7022 #: oleacc.rc:49
7023 msgid "dialog"
7024 msgstr "dijalog"
7026 #: oleacc.rc:50
7027 msgid "border"
7028 msgstr "granica"
7030 #: oleacc.rc:51
7031 msgid "grouping"
7032 msgstr "grupiranje"
7034 #: oleacc.rc:52
7035 msgid "separator"
7036 msgstr "razdvajač"
7038 #: oleacc.rc:53
7039 msgid "tool bar"
7040 msgstr "alatna traka"
7042 #: oleacc.rc:54
7043 msgid "status bar"
7044 msgstr "statusna linija"
7046 #: oleacc.rc:55
7047 msgid "table"
7048 msgstr "tablica"
7050 #: oleacc.rc:56
7051 msgid "column header"
7052 msgstr "zaglavlje stupca"
7054 #: oleacc.rc:57
7055 msgid "row header"
7056 msgstr "zaglavlje reda"
7058 #: oleacc.rc:58
7059 msgid "column"
7060 msgstr "stupac"
7062 #: oleacc.rc:59
7063 msgid "row"
7064 msgstr "red"
7066 #: oleacc.rc:60
7067 msgid "cell"
7068 msgstr "ćelija"
7070 #: oleacc.rc:61
7071 msgid "link"
7072 msgstr "veza"
7074 #: oleacc.rc:62
7075 msgid "help balloon"
7076 msgstr "pomoćni oblačić"
7078 #: oleacc.rc:63
7079 msgid "character"
7080 msgstr "znak"
7082 #: oleacc.rc:64
7083 msgid "list"
7084 msgstr "popis"
7086 #: oleacc.rc:65
7087 msgid "list item"
7088 msgstr "popis stavki"
7090 #: oleacc.rc:66
7091 msgid "outline"
7092 msgstr "boris"
7094 #: oleacc.rc:67
7095 msgid "outline item"
7096 msgstr "stavka obrisa"
7098 #: oleacc.rc:68
7099 msgid "page tab"
7100 msgstr "kartica za jezik"
7102 #: oleacc.rc:69
7103 msgid "property page"
7104 msgstr "svojstva strane"
7106 #: oleacc.rc:70
7107 msgid "indicator"
7108 msgstr "pokazivač"
7110 #: oleacc.rc:71
7111 msgid "graphic"
7112 msgstr "grafika"
7114 #: oleacc.rc:72
7115 msgid "static text"
7116 msgstr "statičan tekst"
7118 #: oleacc.rc:73
7119 msgid "text"
7120 msgstr "tekst"
7122 #: oleacc.rc:74
7123 msgid "push button"
7124 msgstr "gumb prekidača"
7126 #: oleacc.rc:75
7127 msgid "check button"
7128 msgstr "gumb za označavanje"
7130 #: oleacc.rc:76
7131 msgid "radio button"
7132 msgstr "isključiv gumb"
7134 #: oleacc.rc:77
7135 msgid "combo box"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:78
7139 msgid "drop down"
7140 msgstr "padajući meni"
7142 #: oleacc.rc:79
7143 msgid "progress bar"
7144 msgstr "linija toka"
7146 #: oleacc.rc:80
7147 msgid "dial"
7148 msgstr ""
7150 #: oleacc.rc:81
7151 msgid "hot key field"
7152 msgstr "polje za prečice"
7154 #: oleacc.rc:82
7155 msgid "slider"
7156 msgstr "klizač"
7158 #: oleacc.rc:83
7159 msgid "spin box"
7160 msgstr "vrteći gumb"
7162 #: oleacc.rc:84
7163 msgid "diagram"
7164 msgstr "dijagram"
7166 #: oleacc.rc:85
7167 msgid "animation"
7168 msgstr "animacija"
7170 #: oleacc.rc:86
7171 msgid "equation"
7172 msgstr "jednadžba"
7174 #: oleacc.rc:87
7175 msgid "drop down button"
7176 msgstr "padajući gumb"
7178 #: oleacc.rc:88
7179 msgid "menu button"
7180 msgstr "gumb izbornika"
7182 #: oleacc.rc:89
7183 msgid "grid drop down button"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:90
7187 msgid "white space"
7188 msgstr "razmak"
7190 #: oleacc.rc:91
7191 msgid "page tab list"
7192 msgstr "popis kartica"
7194 #: oleacc.rc:92
7195 msgid "clock"
7196 msgstr "sat"
7198 #: oleacc.rc:93
7199 msgid "split button"
7200 msgstr "gumb za dijeljenje"
7202 #: oleacc.rc:94
7203 msgid "IP address"
7204 msgstr "IP adresa"
7206 #: oleacc.rc:95
7207 msgid "outline button"
7208 msgstr "gumb obrisa"
7210 #: oleacc.rc:97
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Normal"
7213 msgctxt "object state"
7214 msgid "normal"
7215 msgstr "Normalan"
7217 #: oleacc.rc:98
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Unavailable"
7220 msgctxt "object state"
7221 msgid "unavailable"
7222 msgstr "Nedostupno"
7224 #: oleacc.rc:99
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "Select"
7227 msgctxt "object state"
7228 msgid "selected"
7229 msgstr "Izaberi"
7231 #: oleacc.rc:100
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Paused"
7234 msgctxt "object state"
7235 msgid "focused"
7236 msgstr "Pauzirano"
7238 #: oleacc.rc:101
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "&Compressed"
7241 msgctxt "object state"
7242 msgid "pressed"
7243 msgstr "Sažeto"
7245 #: oleacc.rc:102
7246 msgctxt "object state"
7247 msgid "checked"
7248 msgstr ""
7250 #: oleacc.rc:103
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "Mixed"
7253 msgctxt "object state"
7254 msgid "mixed"
7255 msgstr "Izmješano"
7257 #: oleacc.rc:104
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "&Read Only"
7260 msgctxt "object state"
7261 msgid "read only"
7262 msgstr "Samo za č&itanje"
7264 #: oleacc.rc:105
7265 msgctxt "object state"
7266 msgid "hot tracked"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:106
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Defaults"
7272 msgctxt "object state"
7273 msgid "default"
7274 msgstr "Podrazumijevano"
7276 #: oleacc.rc:107
7277 msgctxt "object state"
7278 msgid "expanded"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:108
7282 msgctxt "object state"
7283 msgid "collapsed"
7284 msgstr ""
7286 #: oleacc.rc:109
7287 msgctxt "object state"
7288 msgid "busy"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:110
7292 msgctxt "object state"
7293 msgid "floating"
7294 msgstr ""
7296 #: oleacc.rc:111
7297 msgctxt "object state"
7298 msgid "marqueed"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:112
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "animation"
7304 msgctxt "object state"
7305 msgid "animated"
7306 msgstr "animacija"
7308 #: oleacc.rc:113
7309 msgctxt "object state"
7310 msgid "invisible"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:114
7314 msgctxt "object state"
7315 msgid "offscreen"
7316 msgstr ""
7318 #: oleacc.rc:115
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "&enable"
7321 msgctxt "object state"
7322 msgid "sizeable"
7323 msgstr "uklju&či"
7325 #: oleacc.rc:116
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "&enable"
7328 msgctxt "object state"
7329 msgid "moveable"
7330 msgstr "uklju&či"
7332 #: oleacc.rc:117
7333 msgctxt "object state"
7334 msgid "self voicing"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:118
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Paused"
7340 msgctxt "object state"
7341 msgid "focusable"
7342 msgstr "Pauzirano"
7344 #: oleacc.rc:119
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "table"
7347 msgctxt "object state"
7348 msgid "selectable"
7349 msgstr "tablica"
7351 #: oleacc.rc:120
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "link"
7354 msgctxt "object state"
7355 msgid "linked"
7356 msgstr "veza"
7358 #: oleacc.rc:121
7359 msgctxt "object state"
7360 msgid "traversed"
7361 msgstr ""
7363 #: oleacc.rc:122
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "table"
7366 msgctxt "object state"
7367 msgid "multi selectable"
7368 msgstr "tablica"
7370 #: oleacc.rc:123
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Please select a file."
7373 msgctxt "object state"
7374 msgid "extended selectable"
7375 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7377 #: oleacc.rc:124
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "alert"
7380 msgctxt "object state"
7381 msgid "alert low"
7382 msgstr "upozorenje"
7384 #: oleacc.rc:125
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "alert"
7387 msgctxt "object state"
7388 msgid "alert medium"
7389 msgstr "upozorenje"
7391 #: oleacc.rc:126
7392 #, fuzzy
7393 #| msgid "alert"
7394 msgctxt "object state"
7395 msgid "alert high"
7396 msgstr "upozorenje"
7398 #: oleacc.rc:127
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid "Write protected.\n"
7401 msgctxt "object state"
7402 msgid "protected"
7403 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7405 #: oleacc.rc:128
7406 msgctxt "object state"
7407 msgid "has popup"
7408 msgstr ""
7410 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7411 msgid "True"
7412 msgstr "Točno"
7414 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7415 msgid "False"
7416 msgstr "Netočno"
7418 #: oleaut32.rc:34
7419 msgid "On"
7420 msgstr "Uključeno"
7422 #: oleaut32.rc:35
7423 msgid "Off"
7424 msgstr "Isključeno"
7426 #: oledlg.rc:55
7427 msgid "Insert Object"
7428 msgstr "Unos objekta"
7430 #: oledlg.rc:61
7431 msgid "Object Type:"
7432 msgstr "Vrsta objekta:"
7434 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7435 msgid "Result"
7436 msgstr "Rezultat"
7438 #: oledlg.rc:65
7439 msgid "Create New"
7440 msgstr "Napravi novo"
7442 #: oledlg.rc:67
7443 msgid "Create Control"
7444 msgstr "Napravi kontrolu"
7446 #: oledlg.rc:69
7447 msgid "Create From File"
7448 msgstr "Napravi iz datoteke"
7450 #: oledlg.rc:72
7451 msgid "&Add Control..."
7452 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7454 #: oledlg.rc:73
7455 msgid "Display As Icon"
7456 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7458 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7459 msgid "Browse..."
7460 msgstr "Potraži..."
7462 #: oledlg.rc:76
7463 msgid "File:"
7464 msgstr "Datoteka:"
7466 #: oledlg.rc:82
7467 msgid "Paste Special"
7468 msgstr "Posebno lijepljenje"
7470 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7471 msgid "Source:"
7472 msgstr "Izvor:"
7474 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7475 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7476 msgid "&Paste"
7477 msgstr "&Zalijepi"
7479 #: oledlg.rc:88
7480 msgid "Paste &Link"
7481 msgstr "Zalijepi &vezu"
7483 #: oledlg.rc:90
7484 msgid "&As:"
7485 msgstr "&Kao:"
7487 #: oledlg.rc:97
7488 msgid "&Display As Icon"
7489 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7491 #: oledlg.rc:99
7492 msgid "Change &Icon..."
7493 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7495 #: oledlg.rc:28
7496 msgid "Insert a new %s object into your document"
7497 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7499 #: oledlg.rc:29
7500 msgid ""
7501 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7502 "may activate it using the program which created it."
7503 msgstr ""
7504 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7505 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7507 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7508 msgid "Browse"
7509 msgstr "Potraži"
7511 #: oledlg.rc:31
7512 msgid ""
7513 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7514 "control."
7515 msgstr ""
7516 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7517 "uspjelo."
7519 #: oledlg.rc:32
7520 msgid "Add Control"
7521 msgstr "Dodaj kontrolu"
7523 #: oledlg.rc:35
7524 #, fuzzy
7525 #| msgid "&Font..."
7526 msgid "&Convert..."
7527 msgstr "&Font..."
7529 #: oledlg.rc:36
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "&Object"
7532 msgid "%1 %2 &Object"
7533 msgstr "&Objekt"
7535 #: oledlg.rc:34
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid "&Object"
7538 msgid "%1 &Object"
7539 msgstr "&Objekt"
7541 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7542 msgid "&Object"
7543 msgstr "&Objekt"
7545 #: oledlg.rc:41
7546 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7547 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7549 #: oledlg.rc:42
7550 msgid ""
7551 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7552 "activate it using %s."
7553 msgstr ""
7554 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7555 "%s."
7557 #: oledlg.rc:43
7558 msgid ""
7559 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7560 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7561 msgstr ""
7562 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7563 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7565 #: oledlg.rc:44
7566 msgid ""
7567 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7568 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7569 "your document."
7570 msgstr ""
7571 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7572 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7573 "dokumentu."
7575 #: oledlg.rc:45
7576 msgid ""
7577 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7578 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7579 "in your document."
7580 msgstr ""
7581 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7582 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7584 #: oledlg.rc:46
7585 msgid ""
7586 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7587 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7588 "be reflected in your document."
7589 msgstr ""
7590 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7591 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7592 "reflektirati u vaš dokument."
7594 #: oledlg.rc:47
7595 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7596 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7598 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7599 msgid "Unknown Type"
7600 msgstr "Nepoznata vrsta"
7602 #: oledlg.rc:49
7603 msgid "Unknown Source"
7604 msgstr "Nepoznat izvor"
7606 #: oledlg.rc:50
7607 msgid "the program which created it"
7608 msgstr "program koji ga je napravio"
7610 #: sane.rc:41
7611 msgid "Scanning"
7612 msgstr "Pretraga"
7614 #: sane.rc:44
7615 msgid "SCANNING... Please Wait"
7616 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7618 #: sane.rc:31
7619 msgctxt "unit: pixels"
7620 msgid "px"
7621 msgstr "px"
7623 #: sane.rc:32
7624 msgctxt "unit: bits"
7625 msgid "b"
7626 msgstr "b"
7628 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7629 msgctxt "unit: dots/inch"
7630 msgid "dpi"
7631 msgstr "dpi"
7633 #: sane.rc:35
7634 msgctxt "unit: percent"
7635 msgid "%"
7636 msgstr "%"
7638 #: sane.rc:36
7639 msgctxt "unit: microseconds"
7640 msgid "us"
7641 msgstr "µs"
7643 #: serialui.rc:28
7644 msgid "Settings for %s"
7645 msgstr "Svojstva za %s"
7647 #: serialui.rc:31
7648 msgid "Baud Rate"
7649 msgstr "Broj bauda"
7651 #: serialui.rc:33
7652 msgid "Parity"
7653 msgstr "Paritet"
7655 #: serialui.rc:35
7656 msgid "Flow Control"
7657 msgstr "Kontrola protoka"
7659 #: serialui.rc:37
7660 msgid "Data Bits"
7661 msgstr "Bitovi podataka"
7663 #: serialui.rc:39
7664 msgid "Stop Bits"
7665 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7667 #: setupapi.rc:39
7668 msgid "Copying Files..."
7669 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7671 #: setupapi.rc:45
7672 msgid "Destination:"
7673 msgstr "Odredište:"
7675 #: setupapi.rc:52
7676 msgid "Files Needed"
7677 msgstr "Potrebne datoteke"
7679 #: setupapi.rc:55
7680 msgid ""
7681 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7682 "make sure the correct drive is selected below"
7683 msgstr ""
7684 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7685 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7687 #: setupapi.rc:57
7688 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7689 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7691 #: setupapi.rc:31
7692 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7693 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7695 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7696 msgid "Unknown"
7697 msgstr "Nepoznato"
7699 #: setupapi.rc:33
7700 msgid "Copy files from:"
7701 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7703 #: setupapi.rc:34
7704 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7705 msgstr ""
7706 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7708 #: shdoclc.rc:42
7709 msgid "F&orward"
7710 msgstr "N&aprijed"
7712 #: shdoclc.rc:44
7713 msgid "&Save Background As..."
7714 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7716 #: shdoclc.rc:45
7717 msgid "Set As Back&ground"
7718 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7720 #: shdoclc.rc:46
7721 msgid "&Copy Background"
7722 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7724 #: shdoclc.rc:47
7725 msgid "Set as &Desktop Item"
7726 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7728 #: shdoclc.rc:52
7729 msgid "Create Shor&tcut"
7730 msgstr "Napravi &prečicu"
7732 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7733 msgid "Add to &Favorites..."
7734 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7736 #: shdoclc.rc:56
7737 msgid "&Encoding"
7738 msgstr "&Kodiranje"
7740 #: shdoclc.rc:58
7741 msgid "Pr&int"
7742 msgstr "&Ispis"
7744 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7745 msgid "&Open Link"
7746 msgstr "&Otvori vezu"
7748 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7749 msgid "Open Link in &New Window"
7750 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7752 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7753 msgid "Save Target &As..."
7754 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7756 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7757 msgid "&Print Target"
7758 msgstr "&Ispiši objkat"
7760 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7761 msgid "S&how Picture"
7762 msgstr "&Prikaži sliku"
7764 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7765 msgid "&Save Picture As..."
7766 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7768 #: shdoclc.rc:73
7769 msgid "&E-mail Picture..."
7770 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7772 #: shdoclc.rc:74
7773 msgid "Pr&int Picture..."
7774 msgstr "Ispiši &sliku..."
7776 #: shdoclc.rc:75
7777 msgid "&Go to My Pictures"
7778 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7780 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7781 msgid "Set as Back&ground"
7782 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7784 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7785 msgid "Set as &Desktop Item..."
7786 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7788 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7789 msgid "Copy Shor&tcut"
7790 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7792 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7793 msgid "P&roperties"
7794 msgstr "&Svojstva"
7796 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7797 msgid "&Undo"
7798 msgstr ""
7800 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7801 msgid "&Delete"
7802 msgstr "Iz&briši"
7804 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7805 msgid "&Select"
7806 msgstr "&Izaberi"
7808 #: shdoclc.rc:105
7809 msgid "&Cell"
7810 msgstr "&Ćelija"
7812 #: shdoclc.rc:106
7813 msgid "&Row"
7814 msgstr "&Red"
7816 #: shdoclc.rc:107
7817 msgid "&Column"
7818 msgstr "&Stupac"
7820 #: shdoclc.rc:108
7821 msgid "&Table"
7822 msgstr "&Tablica"
7824 #: shdoclc.rc:111
7825 msgid "&Cell Properties"
7826 msgstr "Svojstva &ćelije"
7828 #: shdoclc.rc:112
7829 msgid "&Table Properties"
7830 msgstr "Svojstva &tablice"
7832 #: shdoclc.rc:128
7833 msgid "Open in &New Window"
7834 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7836 #: shdoclc.rc:132
7837 msgid "Cut"
7838 msgstr "Odreži"
7840 #: shdoclc.rc:155
7841 msgid "&Save Video As..."
7842 msgstr "&Spremi video kao..."
7844 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7845 msgid "Play"
7846 msgstr "Reproduciraj"
7848 #: shdoclc.rc:192
7849 msgid "Rewind"
7850 msgstr "Premotaj"
7852 #: shdoclc.rc:199
7853 msgid "Trace Tags"
7854 msgstr "Prateće oznake"
7856 #: shdoclc.rc:200
7857 msgid "Resource Failures"
7858 msgstr "Neuspjesi resursa"
7860 #: shdoclc.rc:201
7861 msgid "Dump Tracking Info"
7862 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7864 #: shdoclc.rc:202
7865 msgid "Debug Break"
7866 msgstr "Prekid"
7868 #: shdoclc.rc:203
7869 msgid "Debug View"
7870 msgstr "Prikaz"
7872 #: shdoclc.rc:204
7873 msgid "Dump Tree"
7874 msgstr "Ispiši stablo"
7876 #: shdoclc.rc:205
7877 msgid "Dump Lines"
7878 msgstr "Ispiši linije"
7880 #: shdoclc.rc:206
7881 msgid "Dump DisplayTree"
7882 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7884 #: shdoclc.rc:207
7885 msgid "Dump FormatCaches"
7886 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7888 #: shdoclc.rc:208
7889 msgid "Dump LayoutRects"
7890 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7892 #: shdoclc.rc:209
7893 msgid "Memory Monitor"
7894 msgstr "Nadgledanje memorije"
7896 #: shdoclc.rc:210
7897 msgid "Performance Meters"
7898 msgstr "Metrike performansi"
7900 #: shdoclc.rc:211
7901 msgid "Save HTML"
7902 msgstr "Spremi HTML"
7904 #: shdoclc.rc:213
7905 msgid "&Browse View"
7906 msgstr "&Razgledanje"
7908 #: shdoclc.rc:214
7909 msgid "&Edit View"
7910 msgstr "&Uređivanje"
7912 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7913 msgid "Scroll Here"
7914 msgstr "Pomakni ovdje"
7916 #: shdoclc.rc:221
7917 msgid "Top"
7918 msgstr "Vrh"
7920 #: shdoclc.rc:222
7921 msgid "Bottom"
7922 msgstr "Dno"
7924 #: shdoclc.rc:224
7925 msgid "Page Up"
7926 msgstr "Stranica gore"
7928 #: shdoclc.rc:225
7929 msgid "Page Down"
7930 msgstr "Stranice dolje"
7932 #: shdoclc.rc:227
7933 msgid "Scroll Up"
7934 msgstr "Pomakni gore"
7936 #: shdoclc.rc:228
7937 msgid "Scroll Down"
7938 msgstr "Pomakni dolje"
7940 #: shdoclc.rc:235
7941 msgid "Left Edge"
7942 msgstr "Lijevi rub"
7944 #: shdoclc.rc:236
7945 msgid "Right Edge"
7946 msgstr "Desni rub"
7948 #: shdoclc.rc:238
7949 msgid "Page Left"
7950 msgstr "Stranica lijevo"
7952 #: shdoclc.rc:239
7953 msgid "Page Right"
7954 msgstr "Stranica desno"
7956 #: shdoclc.rc:241
7957 msgid "Scroll Left"
7958 msgstr "Pomakni lijevo"
7960 #: shdoclc.rc:242
7961 msgid "Scroll Right"
7962 msgstr "Pomakni desno"
7964 #: shdoclc.rc:28
7965 msgid "Wine Internet Explorer"
7966 msgstr "Wine Internet Explorer"
7968 #: shdoclc.rc:33
7969 msgid "&w&bPage &p"
7970 msgstr "&w&bStrana &p"
7972 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7973 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7974 msgid "Lar&ge Icons"
7975 msgstr "&Velike ikone"
7977 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7978 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7979 msgid "S&mall Icons"
7980 msgstr "&Male ikone"
7982 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7983 msgid "&List"
7984 msgstr "&Popis"
7986 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7987 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7988 msgid "&Details"
7989 msgstr "&Detalji"
7991 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7992 msgid "Arrange &Icons"
7993 msgstr "Posloži &ikonice"
7995 #: shell32.rc:53
7996 msgid "By &Name"
7997 msgstr "Po &nazivu"
7999 #: shell32.rc:54
8000 msgid "By &Type"
8001 msgstr "Po &vrsti"
8003 #: shell32.rc:55
8004 msgid "By &Size"
8005 msgstr "Po &veličini"
8007 #: shell32.rc:56
8008 msgid "By &Date"
8009 msgstr "Po &datumu"
8011 #: shell32.rc:58
8012 msgid "&Auto Arrange"
8013 msgstr "&Automatski posloži"
8015 #: shell32.rc:60
8016 msgid "Line up Icons"
8017 msgstr "Poravnaj ikone"
8019 #: shell32.rc:65
8020 msgid "Paste as Link"
8021 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8023 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8024 msgid "New"
8025 msgstr "Novo"
8027 #: shell32.rc:69
8028 msgid "New &Folder"
8029 msgstr "Nova &mapa"
8031 #: shell32.rc:70
8032 msgid "New &Link"
8033 msgstr "Nova &veza"
8035 #: shell32.rc:74
8036 msgid "Properties"
8037 msgstr "Svojstva"
8039 #: shell32.rc:85
8040 msgctxt "recycle bin"
8041 msgid "&Restore"
8042 msgstr "&Povrati"
8044 #: shell32.rc:86
8045 msgid "&Erase"
8046 msgstr "Iz&briši"
8048 #: shell32.rc:98
8049 msgid "E&xplore"
8050 msgstr "&Pretraži"
8052 #: shell32.rc:101
8053 msgid "C&ut"
8054 msgstr "&Odreži"
8056 #: shell32.rc:104
8057 msgid "Create &Link"
8058 msgstr "Napravi &vezu"
8060 #: shell32.rc:106
8061 msgid "&Rename"
8062 msgstr "Pr&eimenuj"
8064 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8065 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8066 msgid "E&xit"
8067 msgstr "I&zlaz"
8069 #: shell32.rc:130
8070 msgid "&About Control Panel"
8071 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8073 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8074 msgid "Browse for Folder"
8075 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8077 #: shell32.rc:293
8078 msgid "Folder:"
8079 msgstr "Mapa:"
8081 #: shell32.rc:299
8082 msgid "&Make New Folder"
8083 msgstr "&Napravi novu mapu"
8085 #: shell32.rc:306
8086 msgid "Message"
8087 msgstr "Poruka"
8089 #: shell32.rc:310
8090 msgid "Yes to &all"
8091 msgstr "Da za &sve"
8093 #: shell32.rc:319
8094 msgid "About %s"
8095 msgstr "O %s"
8097 #: shell32.rc:323
8098 msgid "Wine &license"
8099 msgstr "Wine &licenca"
8101 #: shell32.rc:328
8102 msgid "Running on %s"
8103 msgstr "Radi na %s"
8105 #: shell32.rc:329
8106 msgid "Wine was brought to you by:"
8107 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8109 #: shell32.rc:334
8110 #, fuzzy
8111 #| msgid "&Run..."
8112 msgid "Run"
8113 msgstr "Pok&reni..."
8115 #: shell32.rc:338
8116 msgid ""
8117 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8118 "will open it for you."
8119 msgstr ""
8120 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8121 "otvoriti."
8123 #: shell32.rc:339
8124 msgid "&Open:"
8125 msgstr "&Otvori:"
8127 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8128 #: winefile.rc:130
8129 msgid "&Browse..."
8130 msgstr "&Nađi..."
8132 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8133 msgid "Size"
8134 msgstr "Veličina"
8136 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8137 msgid "Type"
8138 msgstr "Vrsta"
8140 #: shell32.rc:140
8141 msgid "Modified"
8142 msgstr "Izmjenjeno"
8144 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8145 msgid "Attributes"
8146 msgstr "Osobine"
8148 #: shell32.rc:143
8149 msgid "Size available"
8150 msgstr "Dostupno"
8152 #: shell32.rc:145
8153 msgid "Comments"
8154 msgstr "Komentari"
8156 #: shell32.rc:146
8157 msgid "Owner"
8158 msgstr "Vlasnik"
8160 #: shell32.rc:147
8161 msgid "Group"
8162 msgstr "Grupa"
8164 #: shell32.rc:148
8165 msgid "Original location"
8166 msgstr "Originalna lokacija"
8168 #: shell32.rc:149
8169 msgid "Date deleted"
8170 msgstr "Datum brisanja"
8172 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8173 msgctxt "display name"
8174 msgid "Desktop"
8175 msgstr "Radna površina"
8177 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8178 msgid "My Computer"
8179 msgstr "Moje računalo"
8181 #: shell32.rc:159
8182 msgid "Control Panel"
8183 msgstr "Upravljački panel"
8185 #: shell32.rc:166
8186 msgid "Select"
8187 msgstr "Izaberi"
8189 #: shell32.rc:189
8190 msgid "Restart"
8191 msgstr "Ponovno pokretanje"
8193 #: shell32.rc:190
8194 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8195 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8197 #: shell32.rc:191
8198 msgid "Shutdown"
8199 msgstr "Gašenje"
8201 #: shell32.rc:192
8202 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8203 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8205 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8206 msgid "Programs"
8207 msgstr "Programi"
8209 #: shell32.rc:204
8210 msgid "My Documents"
8211 msgstr "Moji dokumenti"
8213 #: shell32.rc:205
8214 msgid "Favorites"
8215 msgstr "Omiljeno"
8217 #: shell32.rc:206
8218 msgid "StartUp"
8219 msgstr ""
8221 #: shell32.rc:207
8222 msgid "Start Menu"
8223 msgstr "'Start' izbornik"
8225 #: shell32.rc:208
8226 msgid "My Music"
8227 msgstr "Moja glazba"
8229 #: shell32.rc:209
8230 msgid "My Videos"
8231 msgstr "Moji video"
8233 #: shell32.rc:210
8234 msgctxt "directory"
8235 msgid "Desktop"
8236 msgstr "Radna površina"
8238 #: shell32.rc:211
8239 msgid "NetHood"
8240 msgstr ""
8242 #: shell32.rc:212
8243 msgid "Templates"
8244 msgstr "Predlošci"
8246 #: shell32.rc:213
8247 msgid "PrintHood"
8248 msgstr "Pisači"
8250 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8251 msgid "History"
8252 msgstr "Povijest"
8254 #: shell32.rc:215
8255 msgid "Program Files"
8256 msgstr "Programske datoteke"
8258 #: shell32.rc:217
8259 msgid "My Pictures"
8260 msgstr "Moje slike"
8262 #: shell32.rc:218
8263 msgid "Common Files"
8264 msgstr "Zajedničke datoteke"
8266 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8267 msgid "Documents"
8268 msgstr "Dokumenti"
8270 #: shell32.rc:220
8271 msgid "Administrative Tools"
8272 msgstr "Administrativni alati"
8274 #: shell32.rc:221
8275 msgid "Music"
8276 msgstr "Glazba"
8278 #: shell32.rc:222
8279 msgid "Pictures"
8280 msgstr "Slike"
8282 #: shell32.rc:223
8283 msgid "Videos"
8284 msgstr "Video"
8286 #: shell32.rc:216
8287 msgid "Program Files (x86)"
8288 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8290 #: shell32.rc:224
8291 msgid "Contacts"
8292 msgstr "Kontakti"
8294 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8295 msgid "Links"
8296 msgstr "Veze"
8298 #: shell32.rc:226
8299 msgid "Slide Shows"
8300 msgstr "Prezentacije"
8302 #: shell32.rc:227
8303 msgid "Playlists"
8304 msgstr "Playliste"
8306 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8307 msgid "Status"
8308 msgstr "Stanje"
8310 #: shell32.rc:152
8311 msgid "Location"
8312 msgstr "Lokacija"
8314 #: shell32.rc:153
8315 msgid "Model"
8316 msgstr "Model"
8318 #: shell32.rc:228
8319 msgid "Sample Music"
8320 msgstr "Primjeri glazbe"
8322 #: shell32.rc:229
8323 msgid "Sample Pictures"
8324 msgstr "Primjeri slika"
8326 #: shell32.rc:230
8327 msgid "Sample Playlists"
8328 msgstr "Primjeri playlista"
8330 #: shell32.rc:231
8331 msgid "Sample Videos"
8332 msgstr "Primjeri videa"
8334 #: shell32.rc:232
8335 msgid "Saved Games"
8336 msgstr "Spremljene igre"
8338 #: shell32.rc:233
8339 msgid "Searches"
8340 msgstr "Pretrage"
8342 #: shell32.rc:234
8343 msgid "Users"
8344 msgstr "Korisnici"
8346 #: shell32.rc:236
8347 msgid "Downloads"
8348 msgstr "Preuzimanja"
8350 #: shell32.rc:169
8351 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8352 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8354 #: shell32.rc:170
8355 msgid "Error during creation of a new folder"
8356 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8358 #: shell32.rc:171
8359 msgid "Confirm file deletion"
8360 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8362 #: shell32.rc:172
8363 msgid "Confirm folder deletion"
8364 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8366 #: shell32.rc:173
8367 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8368 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8370 #: shell32.rc:174
8371 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8372 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8374 #: shell32.rc:181
8375 msgid "Confirm file overwrite"
8376 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8378 #: shell32.rc:180
8379 msgid ""
8380 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8381 "\n"
8382 "Do you want to replace it?"
8383 msgstr ""
8384 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8385 "\n"
8386 "Želite li je zamjeniti?"
8388 #: shell32.rc:175
8389 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8390 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8392 #: shell32.rc:177
8393 msgid ""
8394 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8395 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8397 #: shell32.rc:176
8398 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8399 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8401 #: shell32.rc:178
8402 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8403 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8405 #: shell32.rc:179
8406 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8407 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8409 #: shell32.rc:186
8410 msgid ""
8411 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8412 "\n"
8413 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8414 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8415 "the folder?"
8416 msgstr ""
8417 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8418 "\n"
8419 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8420 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8421 "mapu?"
8423 #: shell32.rc:238
8424 msgid "New Folder"
8425 msgstr "Nova mapa"
8427 #: shell32.rc:240
8428 msgid "Wine Control Panel"
8429 msgstr "Wine upravljački panel"
8431 #: shell32.rc:195
8432 #, fuzzy
8433 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8434 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8435 msgstr ""
8436 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8438 #: shell32.rc:196
8439 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8440 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8442 #: shell32.rc:198
8443 msgid "Executable files (*.exe)"
8444 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8446 #: shell32.rc:244
8447 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8448 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8450 #: shell32.rc:246
8451 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8452 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8454 #: shell32.rc:247
8455 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8456 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8458 #: shell32.rc:248
8459 msgid "Confirm deletion"
8460 msgstr "Potvrda brisanja"
8462 #: shell32.rc:249
8463 msgid ""
8464 "A file already exists at the path %1.\n"
8465 "\n"
8466 "Do you want to replace it?"
8467 msgstr ""
8468 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8469 "\n"
8470 "Želite li je zamjeniti?"
8472 #: shell32.rc:250
8473 msgid ""
8474 "A folder already exists at the path %1.\n"
8475 "\n"
8476 "Do you want to replace it?"
8477 msgstr ""
8478 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8479 "\n"
8480 "Želite li je zamjeniti?"
8482 #: shell32.rc:251
8483 msgid "Confirm overwrite"
8484 msgstr "Potvrda zamjene"
8486 #: shell32.rc:268
8487 msgid ""
8488 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8489 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8490 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8491 "any later version.\n"
8492 "\n"
8493 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8494 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8495 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8496 "details.\n"
8497 "\n"
8498 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8499 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8500 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8501 msgstr ""
8502 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8503 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8504 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8505 "\n"
8506 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8507 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8508 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8509 "detalja.\n"
8510 "\n"
8511 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8512 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8513 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8515 #: shell32.rc:256
8516 msgid "Wine License"
8517 msgstr "Wine licenca"
8519 #: shell32.rc:158
8520 msgid "Trash"
8521 msgstr "Smeće"
8523 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8524 msgid "Error"
8525 msgstr "Greška"
8527 #: shlwapi.rc:43
8528 msgid "Don't show me th&is message again"
8529 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8531 #: shlwapi.rc:30
8532 msgid "%d bytes"
8533 msgstr "%d okteta"
8535 #: shlwapi.rc:31
8536 msgctxt "time unit: hours"
8537 msgid " hr"
8538 msgstr " sati"
8540 #: shlwapi.rc:32
8541 msgctxt "time unit: minutes"
8542 msgid " min"
8543 msgstr " min"
8545 #: shlwapi.rc:33
8546 msgctxt "time unit: seconds"
8547 msgid " sec"
8548 msgstr " s"
8550 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8551 msgid "Security Warning"
8552 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8554 #: urlmon.rc:35
8555 msgid "Do you want to install this software?"
8556 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8558 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8559 msgid "Location:"
8560 msgstr "Lokacija:"
8562 #: urlmon.rc:39
8563 msgid "Don't install"
8564 msgstr "Nemoj instalirati"
8566 #: urlmon.rc:43
8567 msgid ""
8568 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8569 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8570 msgstr ""
8571 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8572 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8574 #: urlmon.rc:51
8575 msgid "Installation of component failed: %08x"
8576 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8578 #: urlmon.rc:52
8579 msgid "Install (%d)"
8580 msgstr "Instaliraj (%d)"
8582 #: urlmon.rc:53
8583 msgid "Install"
8584 msgstr "Instaliraj"
8586 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8587 msgctxt "window"
8588 msgid "&Restore"
8589 msgstr "&Povrati"
8591 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8592 msgid "&Move"
8593 msgstr "Pr&emjesti"
8595 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8596 msgid "&Size"
8597 msgstr "&Veličina"
8599 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8600 msgid "Mi&nimize"
8601 msgstr "&Umanji"
8603 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8604 msgid "Ma&ximize"
8605 msgstr "U&većaj"
8607 #: user32.rc:36
8608 msgid "&Close\tAlt+F4"
8609 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8611 #: user32.rc:38
8612 msgid "&About Wine"
8613 msgstr "&O Wine"
8615 #: user32.rc:49
8616 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8617 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8619 #: user32.rc:51
8620 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8621 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8623 #: user32.rc:81
8624 msgid "&Abort"
8625 msgstr "&Prekini"
8627 #: user32.rc:85
8628 msgid "&Ignore"
8629 msgstr "&Zanemari"
8631 #: user32.rc:86
8632 msgid "&Try Again"
8633 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8635 #: user32.rc:87
8636 msgid "&Continue"
8637 msgstr "&Nastavi"
8639 #: user32.rc:94
8640 msgid "Select Window"
8641 msgstr "Izaberite prozor"
8643 #: user32.rc:72
8644 msgid "&More Windows..."
8645 msgstr "&Više prozora..."
8647 #: winemac.rc:33
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Hide"
8650 msgid "Hide %@"
8651 msgstr "Sakrij"
8653 #: winemac.rc:35
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "Other"
8656 msgid "Hide Others"
8657 msgstr "Ostalo"
8659 #: winemac.rc:36
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "Show"
8662 msgid "Show All"
8663 msgstr "Prikaži"
8665 #: winemac.rc:37
8666 msgid "Quit %@"
8667 msgstr ""
8669 #: winemac.rc:38
8670 msgid "Quit"
8671 msgstr ""
8673 #: winemac.rc:40
8674 #, fuzzy
8675 #| msgid "&Window"
8676 msgid "Window"
8677 msgstr "&Prozor"
8679 #: winemac.rc:41
8680 #, fuzzy
8681 #| msgid "Mi&nimize"
8682 msgid "Minimize"
8683 msgstr "&Umanji"
8685 #: winemac.rc:42
8686 msgid "Zoom"
8687 msgstr ""
8689 #: winemac.rc:43
8690 msgid "Enter Full Screen"
8691 msgstr ""
8693 #: winemac.rc:44
8694 msgid "Bring All to Front"
8695 msgstr ""
8697 #: wineps.rc:31
8698 msgid "Paper Si&ze:"
8699 msgstr "Veličina papira:"
8701 #: wineps.rc:39
8702 msgid "Duplex:"
8703 msgstr "Duplex:"
8705 #: wineps.rc:50
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "&Setup"
8708 msgid "Setup"
8709 msgstr "&Postavke"
8711 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8712 msgid "Realm"
8713 msgstr "Domena"
8715 #: wininet.rc:57
8716 msgid "Authentication Required"
8717 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8719 #: wininet.rc:61
8720 msgid "Server"
8721 msgstr "Poslužitelj"
8723 #: wininet.rc:80
8724 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8725 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8727 #: wininet.rc:82
8728 msgid "Do you want to continue anyway?"
8729 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8731 #: wininet.rc:28
8732 msgid "LAN Connection"
8733 msgstr "LAN veza"
8735 #: wininet.rc:29
8736 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8737 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8739 #: wininet.rc:30
8740 msgid "The date on the certificate is invalid."
8741 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8743 #: wininet.rc:31
8744 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8745 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8747 #: wininet.rc:32
8748 msgid ""
8749 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8750 msgstr ""
8751 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8753 #: winmm.rc:32
8754 msgid "The specified command was carried out."
8755 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8757 #: winmm.rc:33
8758 msgid "Undefined external error."
8759 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8761 #: winmm.rc:34
8762 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8763 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8765 #: winmm.rc:35
8766 msgid "The driver was not enabled."
8767 msgstr "Driver nije bio uključen."
8769 #: winmm.rc:36
8770 msgid ""
8771 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8772 "again."
8773 msgstr ""
8774 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8775 "pokušajte ponovno."
8777 #: winmm.rc:37
8778 msgid "The specified device handle is invalid."
8779 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8781 #: winmm.rc:38
8782 msgid "There is no driver installed on your system!"
8783 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8785 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8786 msgid ""
8787 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8788 "increase available memory, and then try again."
8789 msgstr ""
8790 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8791 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8792 "ponovno."
8794 #: winmm.rc:40
8795 msgid ""
8796 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8797 "which functions and messages the driver supports."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:41
8801 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8802 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8804 #: winmm.rc:42
8805 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8806 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8808 #: winmm.rc:43
8809 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8810 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8812 #: winmm.rc:46
8813 msgid ""
8814 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8815 "Capabilities function to determine the supported formats."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8819 msgid ""
8820 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8821 "device, or wait until the data is finished playing."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:48
8825 msgid ""
8826 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8827 "header, and then try again."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:49
8831 msgid ""
8832 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8833 "and then try again."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:52
8837 msgid ""
8838 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8839 "header, and then try again."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:54
8843 msgid ""
8844 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8845 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:55
8849 msgid ""
8850 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8851 "transmitted, and then try again."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8855 msgid ""
8856 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8857 "on the system."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:57
8861 msgid ""
8862 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8863 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:60
8867 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:61
8871 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:62
8875 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:63
8879 msgid ""
8880 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8881 "or contact the device manufacturer."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:64
8885 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:66
8889 msgid ""
8890 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8891 "unique alias."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:67
8895 msgid ""
8896 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8897 msgstr ""
8899 #: winmm.rc:68
8900 msgid "No command was specified."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:69
8904 msgid ""
8905 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8906 "size of the buffer."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:70
8910 msgid ""
8911 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8912 "one."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:71
8916 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:72
8920 msgid ""
8921 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8922 "manufacturer about obtaining a new driver."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:73
8926 msgid ""
8927 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8928 "manufacturer about obtaining a new driver."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:74
8932 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:75
8936 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:76
8940 msgid ""
8941 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:77
8945 msgid "The device driver is not ready."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:78
8949 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:79
8953 msgid ""
8954 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8955 "access error."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:80
8959 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:81
8963 msgid ""
8964 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8965 "separately to determine which devices caused the error."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:82
8969 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:83
8973 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:84
8977 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:85
8981 msgid ""
8982 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8983 "still connected to the network."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:86
8987 msgid ""
8988 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8989 "device name is spelled correctly."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:87
8993 msgid ""
8994 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8995 "again."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:88
8999 msgid ""
9000 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9001 "alias."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:89
9005 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:90
9009 msgid ""
9010 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9011 "parameter with each 'open' command."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:91
9015 msgid ""
9016 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9017 "Please supply one."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:92
9021 msgid ""
9022 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9023 "documentation for valid formats."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:93
9027 msgid ""
9028 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9029 "supply one."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:94
9033 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:95
9037 msgid ""
9038 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9039 "may be corrupt, or not in the correct format."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:96
9043 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:97
9047 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:98
9051 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:99
9055 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:100
9059 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:101
9063 msgid ""
9064 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9065 "sequence, and then try again."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:102
9069 msgid ""
9070 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9071 "the device is closed, and then try again."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:103
9075 msgid ""
9076 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9077 "characters, followed by a period and an extension."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:104
9081 msgid ""
9082 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:105
9086 msgid ""
9087 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9088 "in Control Panel to install the device."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:106
9092 msgid ""
9093 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9094 "restarting your computer."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:107
9098 msgid ""
9099 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9100 "cannot change directories."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:108
9104 msgid ""
9105 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9106 "change drives."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:109
9110 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:110
9114 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:111
9118 msgid ""
9119 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9120 msgstr ""
9122 #: winmm.rc:112
9123 msgid ""
9124 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9125 "until a wave device is free, and then try again."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:113
9129 msgid ""
9130 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9131 "until the device is free, and then try again."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:114
9135 msgid ""
9136 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9137 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9138 msgstr ""
9140 #: winmm.rc:115
9141 msgid ""
9142 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9143 "until the device is free, and then try again."
9144 msgstr ""
9146 #: winmm.rc:116
9147 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9148 msgstr ""
9150 #: winmm.rc:117
9151 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:118
9155 msgid ""
9156 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9157 "the Drivers option to install the wave device."
9158 msgstr ""
9160 #: winmm.rc:119
9161 msgid ""
9162 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9163 "format."
9164 msgstr ""
9166 #: winmm.rc:120
9167 msgid ""
9168 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9169 "the Drivers option to install the wave device."
9170 msgstr ""
9172 #: winmm.rc:121
9173 msgid ""
9174 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9175 "format."
9176 msgstr ""
9178 #: winmm.rc:126
9179 msgid ""
9180 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9181 "You can't use them together."
9182 msgstr ""
9184 #: winmm.rc:128
9185 msgid ""
9186 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9187 "again."
9188 msgstr ""
9190 #: winmm.rc:131
9191 msgid ""
9192 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9193 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9194 msgstr ""
9196 #: winmm.rc:130
9197 msgid "An error occurred with the specified port."
9198 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9200 #: winmm.rc:133
9201 msgid ""
9202 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9203 "these applications; then, try again."
9204 msgstr ""
9206 #: winmm.rc:132
9207 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9208 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9210 #: winmm.rc:127
9211 msgid ""
9212 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9213 "Control Panel to install a MIDI driver."
9214 msgstr ""
9216 #: winmm.rc:122
9217 msgid "There is no display window."
9218 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9220 #: winmm.rc:123
9221 msgid "Could not create or use window."
9222 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9224 #: winmm.rc:124
9225 msgid ""
9226 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9227 "check your disk or network connection."
9228 msgstr ""
9230 #: winmm.rc:125
9231 msgid ""
9232 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9233 "are still connected to the network."
9234 msgstr ""
9236 #: winmm.rc:136
9237 #, fuzzy
9238 #| msgid "Wine Mono Installer"
9239 msgid "Wine Sound Mapper"
9240 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9242 #: winmm.rc:137
9243 #, fuzzy
9244 #| msgid "column"
9245 msgid "Volume"
9246 msgstr "stupac"
9248 #: winmm.rc:138
9249 msgid "Master Volume"
9250 msgstr ""
9252 #: winmm.rc:139
9253 msgid "Mute"
9254 msgstr ""
9256 #: winspool.rc:37
9257 msgid "Print to File"
9258 msgstr "Ispis u datoteku"
9260 #: winspool.rc:40
9261 msgid "&Output File Name:"
9262 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9264 #: winspool.rc:31
9265 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9266 msgstr ""
9267 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9268 "zamjenili."
9270 #: winspool.rc:32
9271 msgid "Unable to create the output file."
9272 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9274 #: wldap32.rc:32
9275 msgid "Success"
9276 msgstr "Uspjeh"
9278 #: wldap32.rc:33
9279 msgid "Operations Error"
9280 msgstr "Greška u operacijama"
9282 #: wldap32.rc:34
9283 msgid "Protocol Error"
9284 msgstr "Greška u protokolu"
9286 #: wldap32.rc:35
9287 msgid "Time Limit Exceeded"
9288 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9290 #: wldap32.rc:36
9291 msgid "Size Limit Exceeded"
9292 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9294 #: wldap32.rc:37
9295 msgid "Compare False"
9296 msgstr "Usporedi netočno"
9298 #: wldap32.rc:38
9299 msgid "Compare True"
9300 msgstr "Usporedi točno"
9302 #: wldap32.rc:39
9303 msgid "Authentication Method Not Supported"
9304 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9306 #: wldap32.rc:40
9307 msgid "Strong Authentication Required"
9308 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9310 #: wldap32.rc:41
9311 msgid "Referral (v2)"
9312 msgstr "Upućivač (v2)"
9314 #: wldap32.rc:42
9315 msgid "Referral"
9316 msgstr "Upućivač"
9318 #: wldap32.rc:43
9319 msgid "Administration Limit Exceeded"
9320 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9322 #: wldap32.rc:44
9323 msgid "Unavailable Critical Extension"
9324 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9326 #: wldap32.rc:45
9327 msgid "Confidentiality Required"
9328 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9330 #: wldap32.rc:46
9331 #, fuzzy
9332 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9333 msgid "SASL Bind in Progress"
9334 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9336 #: wldap32.rc:48
9337 msgid "No Such Attribute"
9338 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9340 #: wldap32.rc:49
9341 msgid "Undefined Type"
9342 msgstr "Neodređena vrsta"
9344 #: wldap32.rc:50
9345 msgid "Inappropriate Matching"
9346 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9348 #: wldap32.rc:51
9349 msgid "Constraint Violation"
9350 msgstr "Kršenje ograničenja"
9352 #: wldap32.rc:52
9353 msgid "Attribute Or Value Exists"
9354 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9356 #: wldap32.rc:53
9357 msgid "Invalid Syntax"
9358 msgstr "Neispravna sintaksa"
9360 #: wldap32.rc:64
9361 msgid "No Such Object"
9362 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9364 #: wldap32.rc:65
9365 msgid "Alias Problem"
9366 msgstr "Problem u pseudonimu"
9368 #: wldap32.rc:66
9369 msgid "Invalid DN Syntax"
9370 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9372 #: wldap32.rc:67
9373 msgid "Is Leaf"
9374 msgstr "je list"
9376 #: wldap32.rc:68
9377 msgid "Alias Dereference Problem"
9378 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9380 #: wldap32.rc:80
9381 msgid "Inappropriate Authentication"
9382 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9384 #: wldap32.rc:81
9385 msgid "Invalid Credentials"
9386 msgstr "Neispravni akreditivi"
9388 #: wldap32.rc:82
9389 msgid "Insufficient Rights"
9390 msgstr "Nedovoljna prava"
9392 #: wldap32.rc:83
9393 msgid "Busy"
9394 msgstr "Zauzeto"
9396 #: wldap32.rc:84
9397 msgid "Unavailable"
9398 msgstr "Nedostupno"
9400 #: wldap32.rc:85
9401 msgid "Unwilling To Perform"
9402 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9404 #: wldap32.rc:86
9405 msgid "Loop Detected"
9406 msgstr "Pronađena je petlja"
9408 #: wldap32.rc:92
9409 msgid "Sort Control Missing"
9410 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9412 #: wldap32.rc:93
9413 msgid "Index range error"
9414 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9416 #: wldap32.rc:96
9417 msgid "Naming Violation"
9418 msgstr "Kršenje imenovanja"
9420 #: wldap32.rc:97
9421 msgid "Object Class Violation"
9422 msgstr "Kršenje klase objekata"
9424 #: wldap32.rc:98
9425 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9426 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9428 #: wldap32.rc:99
9429 msgid "Not allowed on RDN"
9430 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9432 #: wldap32.rc:100
9433 msgid "Already Exists"
9434 msgstr "Već postoji"
9436 #: wldap32.rc:101
9437 msgid "No Object Class Mods"
9438 msgstr "Neme klase objekata"
9440 #: wldap32.rc:102
9441 msgid "Results Too Large"
9442 msgstr "Rezultati su preveliki"
9444 #: wldap32.rc:103
9445 msgid "Affects Multiple DSAs"
9446 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9448 #: wldap32.rc:113
9449 msgid "Server Down"
9450 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9452 #: wldap32.rc:114
9453 msgid "Local Error"
9454 msgstr "Lokalna greška"
9456 #: wldap32.rc:115
9457 msgid "Encoding Error"
9458 msgstr "Greška u kodiranju"
9460 #: wldap32.rc:116
9461 msgid "Decoding Error"
9462 msgstr "Greška u dekodiranju"
9464 #: wldap32.rc:117
9465 msgid "Timeout"
9466 msgstr "Vrijeme isteka"
9468 #: wldap32.rc:118
9469 msgid "Auth Unknown"
9470 msgstr "Nepoznat identitet"
9472 #: wldap32.rc:119
9473 msgid "Filter Error"
9474 msgstr "Greška u filteru"
9476 #: wldap32.rc:120
9477 msgid "User Canceled"
9478 msgstr "Korisnik je otkazan"
9480 #: wldap32.rc:121
9481 msgid "Parameter Error"
9482 msgstr "Greška u parametru"
9484 #: wldap32.rc:122
9485 msgid "No Memory"
9486 msgstr "Nema memorije"
9488 #: wldap32.rc:123
9489 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9490 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9492 #: wldap32.rc:124
9493 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9494 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9496 #: wldap32.rc:125
9497 msgid "Specified control was not found in message"
9498 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9500 #: wldap32.rc:126
9501 msgid "No result present in message"
9502 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9504 #: wldap32.rc:127
9505 msgid "More results returned"
9506 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9508 #: wldap32.rc:128
9509 msgid "Loop while handling referrals"
9510 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9512 #: wldap32.rc:129
9513 msgid "Referral hop limit exceeded"
9514 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9516 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9517 msgid ""
9518 "Not Yet Implemented\n"
9519 "\n"
9520 msgstr ""
9521 "Nije još implementirano\n"
9522 "\n"
9524 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9525 msgid "%1: File Not Found\n"
9526 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9528 #: attrib.rc:50
9529 msgid ""
9530 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9531 "\n"
9532 "Syntax:\n"
9533 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9534 "       [/S [/D]]\n"
9535 "\n"
9536 "Where:\n"
9537 "\n"
9538 "  +   Sets an attribute.\n"
9539 "  -   Clears an attribute.\n"
9540 "  R   Read-only file attribute.\n"
9541 "  A   Archive file attribute.\n"
9542 "  S   System file attribute.\n"
9543 "  H   Hidden file attribute.\n"
9544 "  [drive:][path][filename]\n"
9545 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9546 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9547 "  /D  Processes folders as well.\n"
9548 msgstr ""
9550 #: clock.rc:32
9551 msgid "Ana&log"
9552 msgstr "&Analogni"
9554 #: clock.rc:33
9555 msgid "Digi&tal"
9556 msgstr "&Digitalni"
9558 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9559 msgid "&Font..."
9560 msgstr "&Font..."
9562 #: clock.rc:37
9563 msgid "&Without Titlebar"
9564 msgstr "&Bez naslovne trake"
9566 #: clock.rc:39
9567 msgid "&Seconds"
9568 msgstr "&Sekunde"
9570 #: clock.rc:40
9571 msgid "&Date"
9572 msgstr "&Datum"
9574 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9575 msgid "&Always on Top"
9576 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9578 #: clock.rc:45
9579 msgid "&About Clock"
9580 msgstr "&O Satu"
9582 #: clock.rc:51
9583 msgid "Clock"
9584 msgstr "Sat"
9586 #: cmd.rc:40
9587 msgid ""
9588 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9589 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9590 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9591 "procedure.\n"
9592 "\n"
9593 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9594 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:44
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid ""
9600 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9601 #| "default directory.\n"
9602 msgid ""
9603 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9604 "default directory.\n"
9605 msgstr ""
9606 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9607 "direktorij.\n"
9609 #: cmd.rc:47
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9612 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9613 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9615 #: cmd.rc:50
9616 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9617 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9619 #: cmd.rc:53
9620 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9621 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9623 #: cmd.rc:56
9624 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9625 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9627 #: cmd.rc:59
9628 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9629 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9631 #: cmd.rc:62
9632 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9633 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9635 #: cmd.rc:65
9636 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9637 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9639 #: cmd.rc:75
9640 msgid ""
9641 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9642 "\n"
9643 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9644 "the terminal device before they are executed.\n"
9645 "\n"
9646 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9647 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9648 "preceding it with an @ sign.\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:78
9652 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9653 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9655 #: cmd.rc:85
9656 msgid ""
9657 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9658 "\n"
9659 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9660 "\n"
9661 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9662 msgstr ""
9664 #: cmd.rc:97
9665 msgid ""
9666 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9667 "file.\n"
9668 "\n"
9669 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9670 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9671 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9672 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9673 "terminates the batch file execution.\n"
9674 "\n"
9675 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:101
9679 msgid ""
9680 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9681 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9682 msgstr ""
9683 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9684 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9686 #: cmd.rc:111
9687 msgid ""
9688 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9689 "\n"
9690 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9691 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9692 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9693 "\n"
9694 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9695 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9696 msgstr ""
9698 #: cmd.rc:118
9699 msgid ""
9700 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9701 "\n"
9702 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9703 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9704 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:121
9708 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9709 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9711 #: cmd.rc:123
9712 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9713 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9715 #: cmd.rc:131
9716 msgid ""
9717 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9718 "\n"
9719 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9720 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9721 "\n"
9722 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9723 msgstr ""
9725 #: cmd.rc:142
9726 msgid ""
9727 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9728 "\n"
9729 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9730 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9731 "value.\n"
9732 "\n"
9733 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9734 "variable, for example:\n"
9735 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:148
9739 msgid ""
9740 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9741 "\n"
9742 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9743 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:169
9747 msgid ""
9748 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9749 "\n"
9750 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9751 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9752 "\n"
9753 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9754 "\n"
9755 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9756 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9757 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9758 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9759 "\n"
9760 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9761 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9762 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9763 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9764 "\n"
9765 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9766 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9767 msgstr ""
9769 #: cmd.rc:173
9770 msgid ""
9771 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9772 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:176
9776 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9777 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9779 #: cmd.rc:178
9780 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9781 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9783 #: cmd.rc:181
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9786 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9787 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9789 #: cmd.rc:183
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9792 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9793 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9795 #: cmd.rc:229
9796 msgid ""
9797 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9798 "\n"
9799 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9800 "\n"
9801 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9802 "\n"
9803 "SET <variable>=<value>\n"
9804 "\n"
9805 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9806 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9807 "\n"
9808 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9809 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9810 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9811 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:234
9815 msgid ""
9816 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9817 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9818 "called from the command line.\n"
9819 msgstr ""
9821 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9822 msgid ""
9823 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9824 "with that suffix.\n"
9825 "Usage:\n"
9826 "start [options] program_filename [...]\n"
9827 "start [options] document_filename\n"
9828 "\n"
9829 "Options:\n"
9830 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
9831 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
9832 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
9833 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
9834 "/min           Start the program minimized.\n"
9835 "/max           Start the program maximized.\n"
9836 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
9837 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
9838 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
9839 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
9840 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9841 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
9842 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
9843 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9844 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9845 "exit code.\n"
9846 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9847 "explorer.\n"
9848 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
9849 "/?             Display this help and exit.\n"
9850 msgstr ""
9852 #: cmd.rc:237
9853 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9854 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9856 #: cmd.rc:240
9857 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9858 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9860 #: cmd.rc:244
9861 msgid ""
9862 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9863 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9864 msgstr ""
9866 #: cmd.rc:253
9867 msgid ""
9868 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9869 "\n"
9870 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9871 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9872 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9873 "\n"
9874 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9875 msgstr ""
9877 #: cmd.rc:256
9878 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9879 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9881 #: cmd.rc:259
9882 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:263
9886 msgid ""
9887 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9888 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:271
9892 msgid ""
9893 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9894 "\n"
9895 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9896 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9897 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9898 "settings are restored.\n"
9899 msgstr ""
9901 #: cmd.rc:275
9902 msgid ""
9903 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9904 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9905 msgstr ""
9906 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9907 "direktorij.\n"
9909 #: cmd.rc:278
9910 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9911 msgstr ""
9913 #: cmd.rc:288
9914 msgid ""
9915 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9916 "\n"
9917 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9918 "\n"
9919 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9920 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9921 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9922 "association, if any.\n"
9923 msgstr ""
9925 #: cmd.rc:300
9926 msgid ""
9927 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9928 "\n"
9929 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9930 "\n"
9931 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9932 "currently defined.\n"
9933 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9934 "if any.\n"
9935 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9936 "associated to the specified file type.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: cmd.rc:303
9940 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9941 msgstr ""
9943 #: cmd.rc:308
9944 msgid ""
9945 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9946 "from a selectable list.\n"
9947 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:312
9951 msgid ""
9952 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9953 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9954 msgstr ""
9956 #: cmd.rc:351
9957 msgid ""
9958 "CMD built-in commands are:\n"
9959 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9960 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9961 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9962 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9963 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9964 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9965 "COPY\t\tCopy file\n"
9966 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9967 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9968 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9969 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9970 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9971 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9972 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9973 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9974 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9975 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9976 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9977 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9978 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9979 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9980 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9981 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9982 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9983 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9984 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9985 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9986 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9987 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9988 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9989 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9990 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9991 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9992 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9993 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9994 "\n"
9995 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: cmd.rc:353
9999 msgid "Are you sure?"
10000 msgstr "Da li ste sigurni?"
10002 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10003 msgctxt "Yes key"
10004 msgid "Y"
10005 msgstr "D"
10007 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10008 msgctxt "No key"
10009 msgid "N"
10010 msgstr "N"
10012 #: cmd.rc:356
10013 msgid "File association missing for extension %1\n"
10014 msgstr ""
10016 #: cmd.rc:357
10017 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10018 msgstr ""
10020 #: cmd.rc:358
10021 msgid "Overwrite %1?"
10022 msgstr "Pisati preko %1?"
10024 #: cmd.rc:359
10025 msgid "More..."
10026 msgstr "Više..."
10028 #: cmd.rc:360
10029 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10030 msgstr ""
10032 #: cmd.rc:362
10033 msgid "Argument missing\n"
10034 msgstr "Nedostaje argument\n"
10036 #: cmd.rc:363
10037 msgid "Syntax error\n"
10038 msgstr "Sintaksna greška\n"
10040 #: cmd.rc:365
10041 msgid "No help available for %1\n"
10042 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10044 #: cmd.rc:366
10045 msgid "Target to GOTO not found\n"
10046 msgstr ""
10048 #: cmd.rc:367
10049 msgid "Current Date is %1\n"
10050 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10052 #: cmd.rc:368
10053 msgid "Current Time is %1\n"
10054 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10056 #: cmd.rc:369
10057 msgid "Enter new date: "
10058 msgstr "Unesite novi datum: "
10060 #: cmd.rc:370
10061 msgid "Enter new time: "
10062 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10064 #: cmd.rc:371
10065 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10066 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10068 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10069 msgid "Failed to open '%1'\n"
10070 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10072 #: cmd.rc:373
10073 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10074 msgstr ""
10076 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10077 msgctxt "All key"
10078 msgid "A"
10079 msgstr "S"
10081 #: cmd.rc:375
10082 msgid "Delete %1?"
10083 msgstr "Izbriši %1?"
10085 #: cmd.rc:376
10086 msgid "Echo is %1\n"
10087 msgstr ""
10089 #: cmd.rc:377
10090 msgid "Verify is %1\n"
10091 msgstr ""
10093 #: cmd.rc:378
10094 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10095 msgstr ""
10097 #: cmd.rc:379
10098 msgid "Parameter error\n"
10099 msgstr "Greška parametra\n"
10101 #: cmd.rc:380
10102 msgid ""
10103 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10104 "\n"
10105 msgstr ""
10107 #: cmd.rc:381
10108 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10109 msgstr ""
10111 #: cmd.rc:382
10112 msgid "PATH not found\n"
10113 msgstr "PATH nije nađen\n"
10115 #: cmd.rc:383
10116 msgid "Press any key to continue... "
10117 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10119 #: cmd.rc:384
10120 msgid "Wine Command Prompt"
10121 msgstr ""
10123 #: cmd.rc:385
10124 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10125 msgstr ""
10127 #: cmd.rc:386
10128 msgid "More? "
10129 msgstr "Više? "
10131 #: cmd.rc:387
10132 msgid "The input line is too long.\n"
10133 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10135 #: cmd.rc:388
10136 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10137 msgstr ""
10139 #: cmd.rc:389
10140 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10141 msgstr ""
10143 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10144 msgid " (Yes|No)"
10145 msgstr " (Da|Ne)"
10147 #: cmd.rc:391
10148 msgid " (Yes|No|All)"
10149 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10151 #: cmd.rc:392
10152 msgid ""
10153 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10154 msgstr ""
10156 #: cmd.rc:393
10157 msgid "Division by zero error.\n"
10158 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10160 #: cmd.rc:394
10161 msgid "Expected an operand.\n"
10162 msgstr "Očekivan operand.\n"
10164 #: cmd.rc:395
10165 msgid "Expected an operator.\n"
10166 msgstr "Očekivan operator.\n"
10168 #: cmd.rc:396
10169 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10170 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10172 #: cmd.rc:397
10173 msgid ""
10174 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10175 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10176 msgstr ""
10178 #: dxdiag.rc:30
10179 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10180 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10182 #: dxdiag.rc:31
10183 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10184 msgstr ""
10185 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10187 #: explorer.rc:31
10188 msgid "Wine Explorer"
10189 msgstr "Wine Explorer"
10191 #: explorer.rc:33
10192 #, fuzzy
10193 #| msgid "Start Menu"
10194 msgid "Start"
10195 msgstr "'Start' izbornik"
10197 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10198 msgid "&Run..."
10199 msgstr "Pok&reni..."
10201 #: hostname.rc:30
10202 msgid "Usage: hostname\n"
10203 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10205 #: hostname.rc:31
10206 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10207 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10209 #: hostname.rc:32
10210 msgid ""
10211 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10212 "utility.\n"
10213 msgstr ""
10215 #: ipconfig.rc:30
10216 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10217 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10219 #: ipconfig.rc:31
10220 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10221 msgstr ""
10222 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10224 #: ipconfig.rc:32
10225 msgid "%1 adapter %2\n"
10226 msgstr "%1 adapter %2\n"
10228 #: ipconfig.rc:33
10229 msgid "Ethernet"
10230 msgstr "Eternet"
10232 #: ipconfig.rc:35
10233 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10234 msgstr ""
10236 #: ipconfig.rc:36
10237 msgid "IPv4 address"
10238 msgstr "IPv4 adresa"
10240 #: ipconfig.rc:37
10241 msgid "Hostname"
10242 msgstr "Naziv domaćina"
10244 #: ipconfig.rc:38
10245 msgid "Node type"
10246 msgstr "Vrsta čvora"
10248 #: ipconfig.rc:39
10249 msgid "Broadcast"
10250 msgstr "Emitiranje"
10252 #: ipconfig.rc:40
10253 msgid "Peer-to-peer"
10254 msgstr "Neposredna razmjena"
10256 #: ipconfig.rc:41
10257 msgid "Mixed"
10258 msgstr "Izmješano"
10260 #: ipconfig.rc:42
10261 msgid "Hybrid"
10262 msgstr "Hibridno"
10264 #: ipconfig.rc:43
10265 msgid "IP routing enabled"
10266 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10268 #: ipconfig.rc:45
10269 msgid "Physical address"
10270 msgstr "Fizička adresa"
10272 #: ipconfig.rc:46
10273 msgid "DHCP enabled"
10274 msgstr "DHCP je omogućen"
10276 #: ipconfig.rc:49
10277 msgid "Default gateway"
10278 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10280 #: ipconfig.rc:50
10281 msgid "IPv6 address"
10282 msgstr "IPv6 adresa"
10284 #: msinfo32.rc:28
10285 #, fuzzy
10286 #| msgid "System Configuration"
10287 msgid "System Information"
10288 msgstr "Konfiguracija sistema"
10290 #: net.rc:30
10291 msgid ""
10292 "The syntax of this command is:\n"
10293 "\n"
10294 "NET command [arguments]\n"
10295 "    -or-\n"
10296 "NET command /HELP\n"
10297 "\n"
10298 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10299 msgstr ""
10300 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10301 "\n"
10302 "NET naredba [argumenti]\n"
10303 "    -ili-\n"
10304 "NET naredba /HELP\n"
10305 "\n"
10306 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10308 #: net.rc:31
10309 msgid ""
10310 "The syntax of this command is:\n"
10311 "\n"
10312 "NET START [service]\n"
10313 "\n"
10314 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10315 "'service' is the name of the service to start.\n"
10316 msgstr ""
10317 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10318 "\n"
10319 "NET START [servis]\n"
10320 "\n"
10321 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10322 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10324 #: net.rc:32
10325 msgid ""
10326 "The syntax of this command is:\n"
10327 "\n"
10328 "NET STOP service\n"
10329 "\n"
10330 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10331 msgstr ""
10332 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10333 "\n"
10334 "NET STOP servis\n"
10335 "\n"
10336 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10338 #: net.rc:33
10339 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10340 msgstr ""
10342 #: net.rc:34
10343 msgid "Could not stop service %1\n"
10344 msgstr ""
10346 #: net.rc:35
10347 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10348 msgstr ""
10350 #: net.rc:36
10351 msgid "Could not get handle to service.\n"
10352 msgstr ""
10354 #: net.rc:37
10355 msgid "The %1 service is starting.\n"
10356 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10358 #: net.rc:38
10359 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10360 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10362 #: net.rc:39
10363 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10364 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10366 #: net.rc:40
10367 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10368 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10370 #: net.rc:41
10371 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10372 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10374 #: net.rc:42
10375 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10376 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10378 #: net.rc:44
10379 msgid "There are no entries in the list.\n"
10380 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10382 #: net.rc:45
10383 msgid ""
10384 "\n"
10385 "Status  Local   Remote\n"
10386 "---------------------------------------------------------------\n"
10387 msgstr ""
10388 "\n"
10389 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10390 "---------------------------------------------------------------\n"
10392 #: net.rc:46
10393 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10394 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10396 #: net.rc:48
10397 msgid "Paused"
10398 msgstr "Pauzirano"
10400 #: net.rc:49
10401 msgid "Disconnected"
10402 msgstr "Odspojeno"
10404 #: net.rc:50
10405 msgid "A network error occurred"
10406 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10408 #: net.rc:51
10409 msgid "Connection is being made"
10410 msgstr "Veza se stvara"
10412 #: net.rc:52
10413 msgid "Reconnecting"
10414 msgstr "Ponovno povezivanje"
10416 #: net.rc:43
10417 msgid "The following services are running:\n"
10418 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10420 #: netstat.rc:30
10421 msgid "Active Connections"
10422 msgstr "Aktivne veze"
10424 #: netstat.rc:31
10425 msgid "Proto"
10426 msgstr "Proto"
10428 #: netstat.rc:32
10429 msgid "Local Address"
10430 msgstr "Lokalna adresa"
10432 #: netstat.rc:33
10433 msgid "Foreign Address"
10434 msgstr "Strana adresa"
10436 #: netstat.rc:34
10437 msgid "State"
10438 msgstr "Stanje"
10440 #: netstat.rc:35
10441 msgid "Interface Statistics"
10442 msgstr "Statistike sučelja"
10444 #: netstat.rc:36
10445 msgid "Sent"
10446 msgstr "Poslano"
10448 #: netstat.rc:37
10449 msgid "Received"
10450 msgstr "Primljeno"
10452 #: netstat.rc:38
10453 msgid "Bytes"
10454 msgstr "okteti"
10456 #: netstat.rc:39
10457 msgid "Unicast packets"
10458 msgstr "Unicast paketi"
10460 #: netstat.rc:40
10461 msgid "Non-unicast packets"
10462 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10464 #: netstat.rc:41
10465 msgid "Discards"
10466 msgstr "Odbačaji"
10468 #: netstat.rc:42
10469 msgid "Errors"
10470 msgstr "Greške"
10472 #: netstat.rc:43
10473 msgid "Unknown protocols"
10474 msgstr "Nepoznati protokoli"
10476 #: netstat.rc:44
10477 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10478 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10480 #: netstat.rc:45
10481 msgid "Active Opens"
10482 msgstr ""
10484 #: netstat.rc:46
10485 msgid "Passive Opens"
10486 msgstr ""
10488 #: netstat.rc:47
10489 msgid "Failed Connection Attempts"
10490 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10492 #: netstat.rc:48
10493 msgid "Reset Connections"
10494 msgstr ""
10496 #: netstat.rc:49
10497 msgid "Current Connections"
10498 msgstr "Trenutne veze"
10500 #: netstat.rc:50
10501 msgid "Segments Received"
10502 msgstr "Primljeni segmenti"
10504 #: netstat.rc:51
10505 msgid "Segments Sent"
10506 msgstr "Poslani segmenti"
10508 #: netstat.rc:52
10509 msgid "Segments Retransmitted"
10510 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10512 #: netstat.rc:53
10513 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10514 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10516 #: netstat.rc:54
10517 msgid "Datagrams Received"
10518 msgstr "Primljeni satagrami"
10520 #: netstat.rc:55
10521 msgid "No Ports"
10522 msgstr "Nema vratiju"
10524 #: netstat.rc:56
10525 msgid "Receive Errors"
10526 msgstr "Greške u primanju"
10528 #: netstat.rc:57
10529 msgid "Datagrams Sent"
10530 msgstr "Poslani datagrami"
10532 #: notepad.rc:30
10533 msgid "&New\tCtrl+N"
10534 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10536 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10537 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10538 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10540 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10541 msgid "&Save\tCtrl+S"
10542 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10544 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10545 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10546 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10548 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10549 msgid "Page Se&tup..."
10550 msgstr "Postavke s&tranice..."
10552 #: notepad.rc:37
10553 msgid "P&rinter Setup..."
10554 msgstr "Postavke is&pisa..."
10556 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10557 msgid "&Edit"
10558 msgstr "Uređi&vanje"
10560 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10561 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10562 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10564 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10565 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10566 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10568 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10569 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10570 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10572 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10573 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10574 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10576 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
10577 #: winefile.rc:32
10578 msgid "&Delete\tDel"
10579 msgstr "&Izbriši\tDel"
10581 #: notepad.rc:49
10582 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10583 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10585 #: notepad.rc:50
10586 msgid "&Time/Date\tF5"
10587 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10589 #: notepad.rc:52
10590 msgid "&Wrap long lines"
10591 msgstr "&Prelomi duge linije"
10593 #: notepad.rc:56
10594 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10595 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10597 #: notepad.rc:57
10598 msgid "&Search next\tF3"
10599 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10601 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10602 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10603 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10605 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
10606 msgid "&Contents\tF1"
10607 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10609 #: notepad.rc:62
10610 msgid "&About Notepad"
10611 msgstr "&O Notepadu"
10613 #: notepad.rc:100
10614 msgid "Page Setup"
10615 msgstr "Postavke stranice"
10617 #: notepad.rc:102
10618 msgid "&Header:"
10619 msgstr "&Zaglavlje:"
10621 #: notepad.rc:104
10622 msgid "&Footer:"
10623 msgstr "Podno&žje:"
10625 #: notepad.rc:107
10626 msgid "Margins (millimeters)"
10627 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10629 #: notepad.rc:108
10630 msgid "&Left:"
10631 msgstr "&Lijevo:"
10633 #: notepad.rc:110
10634 msgid "&Top:"
10635 msgstr "&Vrh:"
10637 #: notepad.rc:126
10638 msgid "Encoding:"
10639 msgstr "Kodiranje:"
10641 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10642 msgctxt "accelerator Select All"
10643 msgid "A"
10644 msgstr "A"
10646 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10647 msgctxt "accelerator Copy"
10648 msgid "C"
10649 msgstr "C"
10651 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
10652 msgctxt "accelerator Find"
10653 msgid "F"
10654 msgstr "F"
10656 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10657 msgctxt "accelerator Replace"
10658 msgid "H"
10659 msgstr "H"
10661 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10662 msgctxt "accelerator New"
10663 msgid "N"
10664 msgstr "N"
10666 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10667 msgctxt "accelerator Open"
10668 msgid "O"
10669 msgstr "O"
10671 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
10672 msgctxt "accelerator Print"
10673 msgid "P"
10674 msgstr "P"
10676 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10677 msgctxt "accelerator Save"
10678 msgid "S"
10679 msgstr "S"
10681 #: notepad.rc:140
10682 msgctxt "accelerator Paste"
10683 msgid "V"
10684 msgstr "V"
10686 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
10687 msgctxt "accelerator Cut"
10688 msgid "X"
10689 msgstr "X"
10691 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
10692 msgctxt "accelerator Undo"
10693 msgid "Z"
10694 msgstr "Z"
10696 #: notepad.rc:69
10697 msgid "Page &p"
10698 msgstr "Strana &p"
10700 #: notepad.rc:71
10701 msgid "Notepad"
10702 msgstr "Notepad"
10704 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10705 msgid "ERROR"
10706 msgstr "GREŠKA"
10708 #: notepad.rc:74
10709 msgid "Untitled"
10710 msgstr "Neimenovano"
10712 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10713 msgid "Text files (*.txt)"
10714 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10716 #: notepad.rc:80
10717 msgid ""
10718 "File '%s' does not exist.\n"
10719 "\n"
10720 "Do you want to create a new file?"
10721 msgstr ""
10722 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10723 "\n"
10724 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10726 #: notepad.rc:82
10727 msgid ""
10728 "File '%s' has been modified.\n"
10729 "\n"
10730 "Would you like to save the changes?"
10731 msgstr ""
10732 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10733 "\n"
10734 "Želite li spremiti izmjene?"
10736 #: notepad.rc:83
10737 msgid "'%s' could not be found."
10738 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10740 #: notepad.rc:85
10741 msgid "Unicode (UTF-16)"
10742 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10744 #: notepad.rc:86
10745 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10746 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10748 #: notepad.rc:87
10749 msgid "Unicode (UTF-8)"
10750 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10752 #: notepad.rc:94
10753 msgid ""
10754 "%1\n"
10755 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10756 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10757 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10758 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10759 "Continue?"
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:32
10763 msgid "&Bind to file..."
10764 msgstr ""
10766 #: oleview.rc:33
10767 msgid "&View TypeLib..."
10768 msgstr ""
10770 #: oleview.rc:35
10771 msgid "&System Configuration"
10772 msgstr "&Podaci o sistemu"
10774 #: oleview.rc:36
10775 msgid "&Run the Registry Editor"
10776 msgstr ""
10778 #: oleview.rc:42
10779 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10780 msgstr ""
10782 #: oleview.rc:44
10783 msgid "&In-process server"
10784 msgstr ""
10786 #: oleview.rc:45
10787 msgid "In-process &handler"
10788 msgstr ""
10790 #: oleview.rc:46
10791 msgid "&Local server"
10792 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10794 #: oleview.rc:47
10795 msgid "&Remote server"
10796 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10798 #: oleview.rc:50
10799 msgid "View &Type information"
10800 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10802 #: oleview.rc:52
10803 msgid "Create &Instance"
10804 msgstr "Napravi &instancu"
10806 #: oleview.rc:53
10807 msgid "Create Instance &On..."
10808 msgstr ""
10810 #: oleview.rc:54
10811 msgid "&Release Instance"
10812 msgstr ""
10814 #: oleview.rc:56
10815 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10816 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10818 #: oleview.rc:57
10819 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10820 msgstr ""
10822 #: oleview.rc:63
10823 msgid "&Expert mode"
10824 msgstr ""
10826 #: oleview.rc:65
10827 msgid "&Hidden component categories"
10828 msgstr ""
10830 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
10831 msgid "&Toolbar"
10832 msgstr "&Alatna traka"
10834 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
10835 msgid "&Status Bar"
10836 msgstr "&Statusna traka"
10838 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
10839 msgid "&Refresh\tF5"
10840 msgstr "&Osvježi\tF5"
10842 #: oleview.rc:74
10843 msgid "&About OleView"
10844 msgstr "&O OleView"
10846 #: oleview.rc:82
10847 msgid "&Save as..."
10848 msgstr "Spremi &kao..."
10850 #: oleview.rc:87
10851 msgid "&Group by type kind"
10852 msgstr ""
10854 #: oleview.rc:156
10855 msgid "Connect to another machine"
10856 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10858 #: oleview.rc:159
10859 msgid "&Machine name:"
10860 msgstr "&Ime uređaja:"
10862 #: oleview.rc:167
10863 msgid "System Configuration"
10864 msgstr "Konfiguracija sistema"
10866 #: oleview.rc:170
10867 msgid "System Settings"
10868 msgstr "Postavke sistema"
10870 #: oleview.rc:171
10871 msgid "&Enable Distributed COM"
10872 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10874 #: oleview.rc:172
10875 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10876 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10878 #: oleview.rc:173
10879 msgid ""
10880 "These settings change only registry values.\n"
10881 "They have no effect on Wine performance."
10882 msgstr ""
10883 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10884 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10886 #: oleview.rc:180
10887 msgid "Default Interface Viewer"
10888 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10890 #: oleview.rc:183
10891 msgid "Interface"
10892 msgstr "Sučelje"
10894 #: oleview.rc:185
10895 msgid "IID:"
10896 msgstr "IID:"
10898 #: oleview.rc:188
10899 msgid "&View Type Info"
10900 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10902 #: oleview.rc:193
10903 msgid "IPersist Interface Viewer"
10904 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10906 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10907 msgid "Class Name:"
10908 msgstr "Ime klase:"
10910 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
10911 msgid "CLSID:"
10912 msgstr "CLSID:"
10914 #: oleview.rc:205
10915 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10916 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10918 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10919 msgid "OleView"
10920 msgstr "OleView"
10922 #: oleview.rc:100
10923 msgid "ITypeLib viewer"
10924 msgstr "ITypeLib preglednik"
10926 #: oleview.rc:99
10927 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10928 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10930 #: oleview.rc:102
10931 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10932 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10934 #: oleview.rc:105
10935 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10936 msgstr ""
10938 #: oleview.rc:106
10939 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10940 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10942 #: oleview.rc:107
10943 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10944 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10946 #: oleview.rc:108
10947 msgid "Run the Wine registry editor"
10948 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10950 #: oleview.rc:109
10951 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10952 msgstr ""
10954 #: oleview.rc:110
10955 msgid "Create an instance of the selected object"
10956 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10958 #: oleview.rc:111
10959 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10960 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10962 #: oleview.rc:112
10963 msgid "Release the currently selected object instance"
10964 msgstr ""
10966 #: oleview.rc:113
10967 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10968 msgstr ""
10970 #: oleview.rc:114
10971 msgid "Display the viewer for the selected item"
10972 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10974 #: oleview.rc:119
10975 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10976 msgstr ""
10978 #: oleview.rc:120
10979 msgid ""
10980 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10981 msgstr ""
10983 #: oleview.rc:121
10984 msgid "Show or hide the toolbar"
10985 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10987 #: oleview.rc:122
10988 msgid "Show or hide the status bar"
10989 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10991 #: oleview.rc:123
10992 msgid "Refresh all lists"
10993 msgstr "Osvježi sve liste"
10995 #: oleview.rc:124
10996 msgid "Display program information, version number and copyright"
10997 msgstr ""
10999 #: oleview.rc:115
11000 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11001 msgstr ""
11003 #: oleview.rc:116
11004 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11005 msgstr ""
11007 #: oleview.rc:117
11008 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11009 msgstr ""
11011 #: oleview.rc:118
11012 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11013 msgstr ""
11015 #: oleview.rc:130
11016 msgid "ObjectClasses"
11017 msgstr "ObjectClasses"
11019 #: oleview.rc:131
11020 msgid "Grouped by Component Category"
11021 msgstr ""
11023 #: oleview.rc:132
11024 msgid "OLE 1.0 Objects"
11025 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11027 #: oleview.rc:133
11028 msgid "COM Library Objects"
11029 msgstr ""
11031 #: oleview.rc:134
11032 msgid "All Objects"
11033 msgstr "Svi objekti"
11035 #: oleview.rc:135
11036 msgid "Application IDs"
11037 msgstr "IDevi aplikacije"
11039 #: oleview.rc:136
11040 msgid "Type Libraries"
11041 msgstr ""
11043 #: oleview.rc:137
11044 msgid "ver."
11045 msgstr "ver."
11047 #: oleview.rc:138
11048 msgid "Interfaces"
11049 msgstr "Sučelja"
11051 #: oleview.rc:140
11052 msgid "Registry"
11053 msgstr "Registar"
11055 #: oleview.rc:141
11056 msgid "Implementation"
11057 msgstr "Implementacija"
11059 #: oleview.rc:142
11060 msgid "Activation"
11061 msgstr "Aktivacija"
11063 #: oleview.rc:144
11064 msgid "CoGetClassObject failed."
11065 msgstr ""
11067 #: oleview.rc:145
11068 msgid "Unknown error"
11069 msgstr "Nepoznata greška"
11071 #: oleview.rc:148
11072 msgid "bytes"
11073 msgstr "okteta"
11075 #: oleview.rc:150
11076 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11077 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11079 #: oleview.rc:151
11080 msgid "Inherited Interfaces"
11081 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11083 #: oleview.rc:126
11084 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11085 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11087 #: oleview.rc:127
11088 msgid "Close window"
11089 msgstr "Zatvori prozor"
11091 #: oleview.rc:128
11092 msgid "Group typeinfos by kind"
11093 msgstr ""
11095 #: progman.rc:33
11096 msgid "&New..."
11097 msgstr "&Novo..."
11099 #: progman.rc:34
11100 msgid "O&pen\tEnter"
11101 msgstr "O&tvori\tEnter"
11103 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11104 msgid "&Move...\tF7"
11105 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11107 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11108 msgid "&Copy...\tF8"
11109 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11111 #: progman.rc:38
11112 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11113 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11115 #: progman.rc:40
11116 msgid "&Execute..."
11117 msgstr "&Izvrši..."
11119 #: progman.rc:42
11120 msgid "E&xit Windows"
11121 msgstr "Izađi iz &prozora"
11123 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11124 msgid "&Options"
11125 msgstr "&Opcije"
11127 #: progman.rc:45
11128 msgid "&Arrange automatically"
11129 msgstr "R&asporedi automatski"
11131 #: progman.rc:46
11132 msgid "&Minimize on run"
11133 msgstr ""
11135 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11136 msgid "&Save settings on exit"
11137 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11139 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11140 msgid "&Windows"
11141 msgstr "&Prozori"
11143 #: progman.rc:50
11144 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11145 msgstr ""
11147 #: progman.rc:51
11148 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11149 msgstr ""
11151 #: progman.rc:52
11152 msgid "&Arrange Icons"
11153 msgstr "Raspor&edi ikone"
11155 #: progman.rc:57
11156 msgid "&About Program Manager"
11157 msgstr "&O Program Manageru"
11159 #: progman.rc:103
11160 msgid "Program &group"
11161 msgstr "Programska grupa"
11163 #: progman.rc:105
11164 msgid "&Program"
11165 msgstr "Pro&gram"
11167 #: progman.rc:116
11168 msgid "Move Program"
11169 msgstr "Pomakni program"
11171 #: progman.rc:118
11172 msgid "Move program:"
11173 msgstr "Pomakni program:"
11175 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11176 msgid "From group:"
11177 msgstr "Iz grupe:"
11179 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11180 msgid "&To group:"
11181 msgstr "U grup&u:"
11183 #: progman.rc:134
11184 msgid "Copy Program"
11185 msgstr "Kopiraj program"
11187 #: progman.rc:136
11188 msgid "Copy program:"
11189 msgstr "Kopiraj program:"
11191 #: progman.rc:152
11192 msgid "Program Group Attributes"
11193 msgstr "Atributi grupe programa"
11195 #: progman.rc:156
11196 msgid "&Group file:"
11197 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11199 #: progman.rc:168
11200 msgid "Program Attributes"
11201 msgstr "Atributi programa"
11203 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11204 msgid "&Command line:"
11205 msgstr "&Naredbena linija:"
11207 #: progman.rc:174
11208 msgid "&Working directory:"
11209 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11211 #: progman.rc:176
11212 msgid "&Key combination:"
11213 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11215 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11216 msgid "&Minimize at launch"
11217 msgstr ""
11219 #: progman.rc:183
11220 msgid "Change &icon..."
11221 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11223 #: progman.rc:192
11224 msgid "Change Icon"
11225 msgstr "Promijeni ikonu"
11227 #: progman.rc:194
11228 msgid "&Filename:"
11229 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11231 #: progman.rc:196
11232 msgid "Current &icon:"
11233 msgstr "Trenutna i&kona:"
11235 #: progman.rc:210
11236 msgid "Execute Program"
11237 msgstr "Izvrši program"
11239 #: progman.rc:63
11240 msgid "Program Manager"
11241 msgstr "Program Manager"
11243 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11244 msgid "WARNING"
11245 msgstr "UPOZORENJE"
11247 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11248 msgid "Information"
11249 msgstr "Informacije"
11251 #: progman.rc:68
11252 msgid "Delete group `%s'?"
11253 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11255 #: progman.rc:69
11256 msgid "Delete program `%s'?"
11257 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11259 #: progman.rc:70
11260 msgid "Not implemented"
11261 msgstr "Nije još implementirano"
11263 #: progman.rc:71
11264 msgid "Error reading `%s'."
11265 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11267 #: progman.rc:72
11268 msgid "Error writing `%s'."
11269 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11271 #: progman.rc:75
11272 msgid ""
11273 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11274 "Should it be tried further on?"
11275 msgstr ""
11277 #: progman.rc:77
11278 msgid "Help not available."
11279 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11281 #: progman.rc:78
11282 msgid "Unknown feature in %s"
11283 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11285 #: progman.rc:79
11286 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11287 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11289 #: progman.rc:80
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11292 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11294 #: progman.rc:84
11295 msgid "Libraries (*.dll)"
11296 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11298 #: progman.rc:85
11299 msgid "Icon files"
11300 msgstr "Datoteke ikona"
11302 #: progman.rc:86
11303 msgid "Icons (*.ico)"
11304 msgstr "Ikone (*.ico)"
11306 #: reg.rc:35
11307 msgid ""
11308 "Usage:\n"
11309 "  REG [operation] [parameters]\n"
11310 "\n"
11311 "Supported operations:\n"
11312 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11313 "\n"
11314 "For help on a specific operation, type:\n"
11315 "  REG [operation] /?\n"
11316 "\n"
11317 msgstr ""
11319 #: reg.rc:36
11320 msgid ""
11321 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11322 "f]\n"
11323 msgstr ""
11324 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11325 "podaci] [/f]\n"
11327 #: reg.rc:37
11328 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11329 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11331 #: reg.rc:38
11332 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11333 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11335 #: reg.rc:39
11336 msgid "The operation completed successfully\n"
11337 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11339 #: reg.rc:40
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11342 msgid "reg: Invalid key name\n"
11343 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11345 #: reg.rc:41
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11348 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11349 msgstr ""
11350 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11352 #: reg.rc:42
11353 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11354 msgstr ""
11356 #: reg.rc:43
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid ""
11359 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11360 msgid ""
11361 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11362 msgstr ""
11363 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11365 #: reg.rc:44
11366 #, fuzzy
11367 #| msgid "Unsupported type.\n"
11368 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11369 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11371 #: reg.rc:45
11372 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11373 msgstr ""
11375 #: reg.rc:46
11376 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11377 msgstr ""
11379 #: reg.rc:47
11380 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11381 msgstr ""
11383 #: reg.rc:48
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11386 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11387 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11389 #: reg.rc:52
11390 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11391 msgstr ""
11393 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11394 msgid "(Default)"
11395 msgstr "(Podrazumijevano)"
11397 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11400 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11401 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11403 #: reg.rc:55
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11406 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11407 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11409 #: reg.rc:56
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11412 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11413 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11415 #: reg.rc:57
11416 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11417 msgstr ""
11419 #: reg.rc:58
11420 msgid ""
11421 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11422 "occurred.\n"
11423 msgstr ""
11425 #: reg.rc:59
11426 msgid ""
11427 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11428 "occurred.\n"
11429 msgstr ""
11431 #: reg.rc:60
11432 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11433 msgstr ""
11435 #: reg.rc:61
11436 #, fuzzy
11437 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11438 msgid "reg: Invalid syntax. "
11439 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11441 #: reg.rc:62
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11444 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11445 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11447 #: reg.rc:63
11448 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11449 msgstr ""
11451 #: reg.rc:64
11452 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11453 msgstr ""
11455 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11456 msgid "(value not set)"
11457 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11459 #: regedit.rc:34
11460 msgid "&Registry"
11461 msgstr "&Registar"
11463 #: regedit.rc:36
11464 msgid "&Import Registry File..."
11465 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11467 #: regedit.rc:37
11468 msgid "&Export Registry File..."
11469 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11471 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
11472 msgid "&Key"
11473 msgstr "&Ključ"
11475 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
11476 msgid "&String Value"
11477 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11479 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
11480 msgid "&Binary Value"
11481 msgstr "&Binarna vrijednost"
11483 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
11484 msgid "&DWORD Value"
11485 msgstr ""
11487 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
11488 msgid "&Multi-String Value"
11489 msgstr ""
11491 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
11492 msgid "&Expandable String Value"
11493 msgstr ""
11495 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
11496 msgid "&Rename\tF2"
11497 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11499 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
11500 msgid "&Copy Key Name"
11501 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11503 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
11504 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11505 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11507 #: regedit.rc:62
11508 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11509 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11511 #: regedit.rc:66
11512 msgid "Status &Bar"
11513 msgstr "Statusna &traka"
11515 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
11516 msgid "Sp&lit"
11517 msgstr "P&odijeli"
11519 #: regedit.rc:75
11520 msgid "&Remove Favorite..."
11521 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11523 #: regedit.rc:80
11524 msgid "&About Registry Editor"
11525 msgstr ""
11527 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
11528 msgid "Expand"
11529 msgstr ""
11531 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
11532 msgid "Modify &Binary Data..."
11533 msgstr ""
11535 #: regedit.rc:267
11536 msgid "Export registry"
11537 msgstr ""
11539 #: regedit.rc:269
11540 msgid "S&elected branch:"
11541 msgstr ""
11543 #: regedit.rc:278
11544 msgid "Find:"
11545 msgstr "Pronađi:"
11547 #: regedit.rc:280
11548 msgid "Find in:"
11549 msgstr "Pronađi u:"
11551 #: regedit.rc:281
11552 msgid "Keys"
11553 msgstr "Ključevi"
11555 #: regedit.rc:282
11556 msgid "Value names"
11557 msgstr "Imena vrijednosti"
11559 #: regedit.rc:283
11560 msgid "Value content"
11561 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11563 #: regedit.rc:284
11564 msgid "Whole string only"
11565 msgstr ""
11567 #: regedit.rc:291
11568 msgid "Add Favorite"
11569 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11571 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
11572 msgid "Name:"
11573 msgstr "Naziv:"
11575 #: regedit.rc:302
11576 msgid "Remove Favorite"
11577 msgstr "Makni omiljeno"
11579 #: regedit.rc:313
11580 msgid "Edit String"
11581 msgstr "&Izmjeni"
11583 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
11584 msgid "Value name:"
11585 msgstr "Ime vrijednosti:"
11587 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
11588 msgid "Value data:"
11589 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11591 #: regedit.rc:326
11592 msgid "Edit DWORD"
11593 msgstr ""
11595 #: regedit.rc:333
11596 msgid "Base"
11597 msgstr "Baza"
11599 #: regedit.rc:334
11600 msgid "Hexadecimal"
11601 msgstr "Heksadecimalno"
11603 #: regedit.rc:335
11604 msgid "Decimal"
11605 msgstr "Decimalno"
11607 #: regedit.rc:342
11608 msgid "Edit Binary"
11609 msgstr ""
11611 #: regedit.rc:355
11612 msgid "Edit Multi-String"
11613 msgstr ""
11615 #: regedit.rc:159
11616 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11617 msgstr ""
11619 #: regedit.rc:160
11620 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11621 msgstr ""
11623 #: regedit.rc:161
11624 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11625 msgstr ""
11627 #: regedit.rc:162
11628 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11629 msgstr ""
11631 #: regedit.rc:163
11632 msgid ""
11633 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
11634 msgstr ""
11636 #: regedit.rc:164
11637 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11638 msgstr ""
11640 #: regedit.rc:149
11641 msgid "Data"
11642 msgstr "Podaci"
11644 #: regedit.rc:154
11645 msgid "Registry Editor"
11646 msgstr ""
11648 #: regedit.rc:221
11649 msgid "Import Registry File"
11650 msgstr ""
11652 #: regedit.rc:222
11653 msgid "Export Registry File"
11654 msgstr ""
11656 #: regedit.rc:223
11657 msgid "Registry files (*.reg)"
11658 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11660 #: regedit.rc:224
11661 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11662 msgstr ""
11664 #: regedit.rc:241
11665 msgid "(cannot display value)"
11666 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11668 #: regedit.rc:242
11669 msgid "(unknown %d)"
11670 msgstr "(nepoznato %d)"
11672 #: regedit.rc:247
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "Could not open the file."
11675 msgid "Unable to modify the selected registry value."
11676 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11678 #: regedit.rc:248
11679 #, fuzzy
11680 #| msgid "Could not open the file."
11681 msgid "Unable to create a new registry key."
11682 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11684 #: regedit.rc:249
11685 #, fuzzy
11686 #| msgid "Could not open the file."
11687 msgid "Unable to create a new registry value."
11688 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11690 #: regedit.rc:250
11691 msgid ""
11692 "Unable to rename the key '%1'.\n"
11693 "The specified key name already exists."
11694 msgstr ""
11696 #: regedit.rc:251
11697 msgid ""
11698 "Unable to rename the value '%1'.\n"
11699 "The specified value name already exists."
11700 msgstr ""
11702 #: regedit.rc:252
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Could not open the file."
11705 msgid "Unable to delete the selected registry key."
11706 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11708 #: regedit.rc:253
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Could not open the file."
11711 msgid "Unable to rename the selected registry key."
11712 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11714 #: regedit.rc:254
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Could not open the file."
11717 msgid "Unable to rename the selected registry value."
11718 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11720 #: regedit.rc:255
11721 msgid ""
11722 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
11723 msgstr ""
11725 #: regedit.rc:256
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid ""
11728 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11729 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
11730 msgstr ""
11731 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11733 #: regedit.rc:408
11734 msgid ""
11735 "Usage:\n"
11736 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
11737 "\n"
11738 "Options:\n"
11739 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
11740 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
11741 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11742 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
11743 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11744 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
11745 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
11746 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
11747 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
11748 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
11749 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
11750 "  /?             Display this information and exit.\n"
11751 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
11752 "to\n"
11753 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
11754 "the\n"
11755 "                 file location where registry information will be exported.\n"
11756 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
11757 "\n"
11758 "Usage examples:\n"
11759 "  regedit \"import.reg\"\n"
11760 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
11761 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
11762 msgstr ""
11764 #: regedit.rc:409
11765 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11766 msgstr ""
11768 #: regedit.rc:410
11769 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
11770 msgstr ""
11772 #: regedit.rc:411
11773 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
11774 msgstr ""
11776 #: regedit.rc:412
11777 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
11778 msgstr ""
11780 #: regedit.rc:413
11781 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
11782 msgstr ""
11784 #: regedit.rc:414
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Could not open the file."
11787 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
11788 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11790 #: regedit.rc:415
11791 #, fuzzy
11792 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
11793 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
11794 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
11796 #: regedit.rc:416
11797 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
11798 msgstr ""
11800 #: regedit.rc:417
11801 #, fuzzy
11802 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11803 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
11804 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11806 #: regedit.rc:418
11807 msgid ""
11808 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
11809 "encountered at '%1'.\n"
11810 msgstr ""
11812 #: regedit.rc:419
11813 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11814 msgstr ""
11816 #: regedit.rc:420
11817 #, fuzzy
11818 #| msgid "Unsupported type.\n"
11819 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
11820 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11822 #: regedit.rc:421
11823 #, fuzzy
11824 #| msgid "Could not open the file."
11825 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
11826 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11828 #: regedit.rc:422
11829 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
11830 msgstr ""
11832 #: regedit.rc:423
11833 #, fuzzy
11834 #| msgid "Could not open the file."
11835 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
11836 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11838 #: regedit.rc:424
11839 #, fuzzy
11840 #| msgid "Could not open the file."
11841 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11842 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11844 #: regedit.rc:425
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid "Unsupported type.\n"
11847 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
11848 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11850 #: regedit.rc:426
11851 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
11852 msgstr ""
11854 #: regedit.rc:427
11855 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
11856 msgstr ""
11858 #: regedit.rc:428
11859 #, fuzzy
11860 #| msgid ""
11861 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11862 msgid ""
11863 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
11864 msgstr ""
11865 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11867 #: regedit.rc:429
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Could not open the file."
11870 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
11871 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11873 #: regedit.rc:431
11874 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
11875 msgstr ""
11877 #: regedit.rc:187
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Run the Wine registry editor"
11880 msgid "Quits the Registry Editor"
11881 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11883 #: regedit.rc:188
11884 msgid "Adds keys to the favorites list"
11885 msgstr ""
11887 #: regedit.rc:189
11888 msgid "Removes keys from the favorites list"
11889 msgstr ""
11891 #: regedit.rc:190
11892 msgid "Shows or hides the status bar"
11893 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11895 #: regedit.rc:191
11896 msgid "Changes the position of the split between two panes"
11897 msgstr ""
11899 #: regedit.rc:192
11900 msgid "Refreshes the window"
11901 msgstr "Osvježava prozor"
11903 #: regedit.rc:193
11904 msgid "Deletes the selection"
11905 msgstr ""
11907 #: regedit.rc:194
11908 msgid "Renames the selection"
11909 msgstr ""
11911 #: regedit.rc:195
11912 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11913 msgstr ""
11915 #: regedit.rc:196
11916 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11917 msgstr ""
11919 #: regedit.rc:197
11920 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11921 msgstr ""
11923 #: regedit.rc:169
11924 msgid "Modifies the value's data"
11925 msgstr ""
11927 #: regedit.rc:171
11928 msgid "Adds a new key"
11929 msgstr ""
11931 #: regedit.rc:172
11932 msgid "Adds a new string value"
11933 msgstr ""
11935 #: regedit.rc:173
11936 msgid "Adds a new binary value"
11937 msgstr ""
11939 #: regedit.rc:174
11940 msgid "Adds a new 32-bit value"
11941 msgstr ""
11943 #: regedit.rc:177
11944 msgid "Imports a text file into the registry"
11945 msgstr ""
11947 #: regedit.rc:179
11948 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11949 msgstr ""
11951 #: regedit.rc:180
11952 msgid "Prints all or part of the registry"
11953 msgstr ""
11955 #: regedit.rc:181
11956 msgid "Opens Registry Editor Help"
11957 msgstr ""
11959 #: regedit.rc:182
11960 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11961 msgstr ""
11963 #: regedit.rc:206
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Could not open the file."
11966 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
11967 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11969 #: regedit.rc:207
11970 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
11971 msgstr ""
11973 #: regedit.rc:208
11974 #, fuzzy
11975 #| msgid "Value is too big (%u)"
11976 msgid "The value is too big (%1!u!)."
11977 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11979 #: regedit.rc:209
11980 msgid "Confirm Value Delete"
11981 msgstr ""
11983 #: regedit.rc:216
11984 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
11985 msgstr ""
11987 #: regedit.rc:211
11988 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11989 msgstr ""
11991 #: regedit.rc:214
11992 msgid "New Key #%d"
11993 msgstr "Novi ključ #%d"
11995 #: regedit.rc:215
11996 msgid "New Value #%d"
11997 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11999 #: regedit.rc:205
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Could not open the file."
12002 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12003 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12005 #: regedit.rc:170
12006 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12007 msgstr ""
12009 #: regedit.rc:175
12010 msgid "Adds a new multi-string value"
12011 msgstr ""
12013 #: regedit.rc:198
12014 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12015 msgstr ""
12017 #: regedit.rc:176
12018 msgid "Adds a new expandable string value"
12019 msgstr ""
12021 #: regedit.rc:212
12022 #, fuzzy
12023 #| msgid "Confirm file deletion"
12024 msgid "Confirm Key Delete"
12025 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12027 #: regedit.rc:213
12028 #, fuzzy
12029 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12030 msgid ""
12031 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12032 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12034 #: regedit.rc:199
12035 msgid "Expands or collapses the selected node"
12036 msgstr ""
12038 #: regedit.rc:231
12039 #, fuzzy
12040 #| msgid "C&ollate"
12041 msgid "Collapse"
12042 msgstr "Sra&vniti"
12044 #: regsvr32.rc:32
12045 msgid ""
12046 "Wine DLL Registration Utility\n"
12047 "\n"
12048 "Provides DLL registration services.\n"
12049 "\n"
12050 msgstr ""
12052 #: regsvr32.rc:40
12053 msgid ""
12054 "Usage:\n"
12055 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12056 "\n"
12057 "Options:\n"
12058 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12059 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12060 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12061 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12062 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12063 "\n"
12064 msgstr ""
12066 #: regsvr32.rc:41
12067 msgid ""
12068 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12069 "\n"
12070 msgstr ""
12072 #: regsvr32.rc:42
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12075 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12076 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12078 #: regsvr32.rc:43
12079 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12080 msgstr ""
12082 #: regsvr32.rc:44
12083 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12084 msgstr ""
12086 #: regsvr32.rc:45
12087 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12088 msgstr ""
12090 #: regsvr32.rc:46
12091 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12092 msgstr ""
12094 #: regsvr32.rc:47
12095 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12096 msgstr ""
12098 #: regsvr32.rc:48
12099 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12100 msgstr ""
12102 #: regsvr32.rc:49
12103 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12104 msgstr ""
12106 #: regsvr32.rc:50
12107 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12108 msgstr ""
12110 #: regsvr32.rc:51
12111 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12112 msgstr ""
12114 #: start.rc:58
12115 msgid ""
12116 "Application could not be started, or no application associated with the "
12117 "specified file.\n"
12118 "ShellExecuteEx failed"
12119 msgstr ""
12120 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12121 "navedenom datotekom.\n"
12122 "ShellExecuteEx nije uspio"
12124 #: start.rc:60
12125 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12126 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12128 #: taskkill.rc:30
12129 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12130 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12132 #: taskkill.rc:31
12133 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12134 msgstr ""
12136 #: taskkill.rc:32
12137 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12138 msgstr ""
12140 #: taskkill.rc:33
12141 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12142 msgstr ""
12144 #: taskkill.rc:34
12145 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12146 msgstr ""
12148 #: taskkill.rc:35
12149 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12150 msgstr ""
12152 #: taskkill.rc:36
12153 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12154 msgstr ""
12156 #: taskkill.rc:37
12157 msgid ""
12158 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12159 msgstr ""
12161 #: taskkill.rc:38
12162 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12163 msgstr ""
12165 #: taskkill.rc:39
12166 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12167 msgstr ""
12169 #: taskkill.rc:40
12170 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12171 msgstr ""
12173 #: taskkill.rc:41
12174 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12175 msgstr ""
12177 #: taskkill.rc:42
12178 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12179 msgstr ""
12181 #: taskkill.rc:43
12182 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12183 msgstr ""
12185 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12186 msgid "&New Task (Run...)"
12187 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12189 #: taskmgr.rc:39
12190 msgid "E&xit Task Manager"
12191 msgstr ""
12193 #: taskmgr.rc:45
12194 msgid "&Minimize On Use"
12195 msgstr ""
12197 #: taskmgr.rc:47
12198 msgid "&Hide When Minimized"
12199 msgstr ""
12201 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12202 msgid "&Show 16-bit tasks"
12203 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12205 #: taskmgr.rc:54
12206 msgid "&Refresh Now"
12207 msgstr "&Osvježi sada"
12209 #: taskmgr.rc:55
12210 msgid "&Update Speed"
12211 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12213 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12214 msgid "&High"
12215 msgstr "&Visoka"
12217 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12218 msgid "&Normal"
12219 msgstr "&Normalna"
12221 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12222 msgid "&Low"
12223 msgstr "&Niska"
12225 #: taskmgr.rc:61
12226 msgid "&Paused"
12227 msgstr "&Pauzirana"
12229 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12230 msgid "&Select Columns..."
12231 msgstr "&Odaberi stupce..."
12233 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12234 msgid "&CPU History"
12235 msgstr "&CPU povijest"
12237 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12238 msgid "&One Graph, All CPUs"
12239 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12241 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12242 msgid "One Graph &Per CPU"
12243 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12245 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12246 msgid "&Show Kernel Times"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12250 msgid "Tile &Horizontally"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12254 msgid "Tile &Vertically"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12258 msgid "&Minimize"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12262 msgid "&Cascade"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12266 msgid "&Bring To Front"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:90
12270 msgid "&About Task Manager"
12271 msgstr "&O Task Manageru"
12273 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12274 msgid "&Switch To"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12278 msgid "&End Task"
12279 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12281 #: taskmgr.rc:130
12282 msgid "&Go To Process"
12283 msgstr "&Idi na proces"
12285 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12286 msgid "&End Process"
12287 msgstr "&Završi proces"
12289 #: taskmgr.rc:150
12290 msgid "End Process &Tree"
12291 msgstr "Završi &stablo procesa"
12293 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12294 msgid "&Debug"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:154
12298 msgid "Set &Priority"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:156
12302 msgid "&Realtime"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:160
12306 msgid "&Above Normal"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:164
12310 msgid "&Below Normal"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:169
12314 msgid "Set &Affinity..."
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:170
12318 msgid "Edit Debug &Channels..."
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12322 msgid "Task Manager"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:351
12326 msgid "&New Task..."
12327 msgstr "&Novi zadatak..."
12329 #: taskmgr.rc:364
12330 msgid "&Show processes from all users"
12331 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12333 #: taskmgr.rc:372
12334 msgid "CPU usage"
12335 msgstr "CPU upotreba"
12337 #: taskmgr.rc:373
12338 msgid "Mem usage"
12339 msgstr "Mem upotreba"
12341 #: taskmgr.rc:374
12342 msgid "Totals"
12343 msgstr "Ukupno"
12345 #: taskmgr.rc:375
12346 msgid "Commit charge (K)"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:376
12350 msgid "Physical memory (K)"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:377
12354 msgid "Kernel memory (K)"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12358 msgid "Handles"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12362 msgid "Threads"
12363 msgstr "Niti"
12365 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12366 msgid "Processes"
12367 msgstr "Procesa"
12369 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12370 msgid "Total"
12371 msgstr "Ukupno"
12373 #: taskmgr.rc:388
12374 msgid "Limit"
12375 msgstr "Ograničenje"
12377 #: taskmgr.rc:389
12378 msgid "Peak"
12379 msgstr "Vršno"
12381 #: taskmgr.rc:398
12382 msgid "System Cache"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:406
12386 msgid "Paged"
12387 msgstr "Straničeno"
12389 #: taskmgr.rc:407
12390 msgid "Nonpaged"
12391 msgstr "Nestraničeno"
12393 #: taskmgr.rc:414
12394 msgid "CPU usage history"
12395 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12397 #: taskmgr.rc:415
12398 msgid "Memory usage history"
12399 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12401 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12402 msgid "Debug Channels"
12403 msgstr ""
12405 #: taskmgr.rc:439
12406 msgid "Processor Affinity"
12407 msgstr "Afinitet procesora"
12409 #: taskmgr.rc:444
12410 msgid ""
12411 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12412 "allowed to execute on."
12413 msgstr ""
12415 #: taskmgr.rc:446
12416 msgid "CPU 0"
12417 msgstr "CPU 0"
12419 #: taskmgr.rc:448
12420 msgid "CPU 1"
12421 msgstr "CPU 1"
12423 #: taskmgr.rc:450
12424 msgid "CPU 2"
12425 msgstr "CPU 2"
12427 #: taskmgr.rc:452
12428 msgid "CPU 3"
12429 msgstr "CPU 3"
12431 #: taskmgr.rc:454
12432 msgid "CPU 4"
12433 msgstr "CPU 4"
12435 #: taskmgr.rc:456
12436 msgid "CPU 5"
12437 msgstr "CPU 5"
12439 #: taskmgr.rc:458
12440 msgid "CPU 6"
12441 msgstr "CPU 6"
12443 #: taskmgr.rc:460
12444 msgid "CPU 7"
12445 msgstr "CPU 7"
12447 #: taskmgr.rc:462
12448 msgid "CPU 8"
12449 msgstr "CPU 8"
12451 #: taskmgr.rc:464
12452 msgid "CPU 9"
12453 msgstr "CPU 9"
12455 #: taskmgr.rc:466
12456 msgid "CPU 10"
12457 msgstr "CPU 10"
12459 #: taskmgr.rc:468
12460 msgid "CPU 11"
12461 msgstr "CPU 11"
12463 #: taskmgr.rc:470
12464 msgid "CPU 12"
12465 msgstr "CPU 12"
12467 #: taskmgr.rc:472
12468 msgid "CPU 13"
12469 msgstr "CPU 13"
12471 #: taskmgr.rc:474
12472 msgid "CPU 14"
12473 msgstr "CPU 14"
12475 #: taskmgr.rc:476
12476 msgid "CPU 15"
12477 msgstr "CPU 15"
12479 #: taskmgr.rc:478
12480 msgid "CPU 16"
12481 msgstr "CPU 16"
12483 #: taskmgr.rc:480
12484 msgid "CPU 17"
12485 msgstr "CPU 17"
12487 #: taskmgr.rc:482
12488 msgid "CPU 18"
12489 msgstr "CPU 18"
12491 #: taskmgr.rc:484
12492 msgid "CPU 19"
12493 msgstr "CPU 19"
12495 #: taskmgr.rc:486
12496 msgid "CPU 20"
12497 msgstr "CPU 20"
12499 #: taskmgr.rc:488
12500 msgid "CPU 21"
12501 msgstr "CPU 21"
12503 #: taskmgr.rc:490
12504 msgid "CPU 22"
12505 msgstr "CPU 22"
12507 #: taskmgr.rc:492
12508 msgid "CPU 23"
12509 msgstr "CPU 23"
12511 #: taskmgr.rc:494
12512 msgid "CPU 24"
12513 msgstr "CPU 24"
12515 #: taskmgr.rc:496
12516 msgid "CPU 25"
12517 msgstr "CPU 25"
12519 #: taskmgr.rc:498
12520 msgid "CPU 26"
12521 msgstr "CPU 26"
12523 #: taskmgr.rc:500
12524 msgid "CPU 27"
12525 msgstr "CPU 27"
12527 #: taskmgr.rc:502
12528 msgid "CPU 28"
12529 msgstr "CPU 28"
12531 #: taskmgr.rc:504
12532 msgid "CPU 29"
12533 msgstr "CPU 29"
12535 #: taskmgr.rc:506
12536 msgid "CPU 30"
12537 msgstr "CPU 30"
12539 #: taskmgr.rc:508
12540 msgid "CPU 31"
12541 msgstr "CPU 31"
12543 #: taskmgr.rc:514
12544 msgid "Select Columns"
12545 msgstr "Odaberite stupce"
12547 #: taskmgr.rc:519
12548 msgid ""
12549 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12550 msgstr ""
12552 #: taskmgr.rc:521
12553 msgid "&Image Name"
12554 msgstr "Naziv s&like"
12556 #: taskmgr.rc:523
12557 msgid "&PID (Process Identifier)"
12558 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12560 #: taskmgr.rc:525
12561 msgid "&CPU Usage"
12562 msgstr "&CPU uporaba"
12564 #: taskmgr.rc:527
12565 msgid "CPU Tim&e"
12566 msgstr "&CPU vri&jeme"
12568 #: taskmgr.rc:529
12569 msgid "&Memory Usage"
12570 msgstr "&Memorijska uporaba"
12572 #: taskmgr.rc:531
12573 msgid "Memory Usage &Delta"
12574 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12576 #: taskmgr.rc:533
12577 msgid "Pea&k Memory Usage"
12578 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12580 #: taskmgr.rc:535
12581 msgid "Page &Faults"
12582 msgstr ""
12584 #: taskmgr.rc:537
12585 msgid "&USER Objects"
12586 msgstr "&USER objekti"
12588 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12589 msgid "I/O Reads"
12590 msgstr "U/I čitanja"
12592 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12593 msgid "I/O Read Bytes"
12594 msgstr "U/I okteti čitanja"
12596 #: taskmgr.rc:543
12597 msgid "&Session ID"
12598 msgstr "&ID sjednice"
12600 #: taskmgr.rc:545
12601 msgid "User &Name"
12602 msgstr "Korisničko &ime"
12604 #: taskmgr.rc:547
12605 msgid "Page F&aults Delta"
12606 msgstr ""
12608 #: taskmgr.rc:549
12609 msgid "&Virtual Memory Size"
12610 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12612 #: taskmgr.rc:551
12613 msgid "Pa&ged Pool"
12614 msgstr ""
12616 #: taskmgr.rc:553
12617 msgid "N&on-paged Pool"
12618 msgstr ""
12620 #: taskmgr.rc:555
12621 msgid "Base P&riority"
12622 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12624 #: taskmgr.rc:557
12625 msgid "&Handle Count"
12626 msgstr ""
12628 #: taskmgr.rc:559
12629 msgid "&Thread Count"
12630 msgstr "Broj &niti"
12632 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12633 msgid "GDI Objects"
12634 msgstr "GDI objekti"
12636 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12637 msgid "I/O Writes"
12638 msgstr "U/I pisanja"
12640 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12641 msgid "I/O Write Bytes"
12642 msgstr "U/I okteti pisanja"
12644 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12645 msgid "I/O Other"
12646 msgstr "U/I ostalo"
12648 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12649 msgid "I/O Other Bytes"
12650 msgstr "U/I drugi okteti"
12652 #: taskmgr.rc:182
12653 msgid "Create New Task"
12654 msgstr "Stvori novi tadatak"
12656 #: taskmgr.rc:187
12657 msgid "Runs a new program"
12658 msgstr "Pokreće novi program"
12660 #: taskmgr.rc:188
12661 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12662 msgstr ""
12664 #: taskmgr.rc:190
12665 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12666 msgstr ""
12668 #: taskmgr.rc:191
12669 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12670 msgstr ""
12672 #: taskmgr.rc:192
12673 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12674 msgstr ""
12676 #: taskmgr.rc:193
12677 msgid "Displays tasks by using large icons"
12678 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12680 #: taskmgr.rc:194
12681 msgid "Displays tasks by using small icons"
12682 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12684 #: taskmgr.rc:195
12685 msgid "Displays information about each task"
12686 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12688 #: taskmgr.rc:196
12689 msgid "Updates the display twice per second"
12690 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12692 #: taskmgr.rc:197
12693 msgid "Updates the display every two seconds"
12694 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12696 #: taskmgr.rc:198
12697 msgid "Updates the display every four seconds"
12698 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12700 #: taskmgr.rc:203
12701 msgid "Does not automatically update"
12702 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12704 #: taskmgr.rc:205
12705 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12706 msgstr ""
12708 #: taskmgr.rc:206
12709 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12710 msgstr ""
12712 #: taskmgr.rc:207
12713 msgid "Minimizes the windows"
12714 msgstr ""
12716 #: taskmgr.rc:208
12717 msgid "Maximizes the windows"
12718 msgstr ""
12720 #: taskmgr.rc:209
12721 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12722 msgstr ""
12724 #: taskmgr.rc:210
12725 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12726 msgstr ""
12728 #: taskmgr.rc:211
12729 msgid "Displays Task Manager help topics"
12730 msgstr ""
12732 #: taskmgr.rc:212
12733 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12734 msgstr ""
12736 #: taskmgr.rc:213
12737 msgid "Exits the Task Manager application"
12738 msgstr ""
12740 #: taskmgr.rc:215
12741 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12742 msgstr ""
12744 #: taskmgr.rc:216
12745 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12746 msgstr ""
12748 #: taskmgr.rc:217
12749 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12750 msgstr ""
12752 #: taskmgr.rc:219
12753 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12754 msgstr ""
12756 #: taskmgr.rc:220
12757 msgid "Each CPU has its own history graph"
12758 msgstr ""
12760 #: taskmgr.rc:222
12761 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12762 msgstr ""
12764 #: taskmgr.rc:227
12765 msgid "Tells the selected tasks to close"
12766 msgstr ""
12768 #: taskmgr.rc:228
12769 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12770 msgstr ""
12772 #: taskmgr.rc:229
12773 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12774 msgstr ""
12776 #: taskmgr.rc:230
12777 msgid "Removes the process from the system"
12778 msgstr ""
12780 #: taskmgr.rc:232
12781 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12782 msgstr ""
12784 #: taskmgr.rc:233
12785 msgid "Attaches the debugger to this process"
12786 msgstr ""
12788 #: taskmgr.rc:235
12789 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12790 msgstr ""
12792 #: taskmgr.rc:237
12793 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12794 msgstr ""
12796 #: taskmgr.rc:238
12797 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12798 msgstr ""
12800 #: taskmgr.rc:240
12801 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12802 msgstr ""
12804 #: taskmgr.rc:242
12805 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12806 msgstr ""
12808 #: taskmgr.rc:244
12809 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12810 msgstr ""
12812 #: taskmgr.rc:245
12813 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12814 msgstr ""
12816 #: taskmgr.rc:247
12817 msgid "Controls Debug Channels"
12818 msgstr ""
12820 #: taskmgr.rc:264
12821 msgid "Performance"
12822 msgstr "Performanse"
12824 #: taskmgr.rc:265
12825 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12826 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12828 #: taskmgr.rc:266
12829 msgid "Processes: %d"
12830 msgstr "Procesi: %d"
12832 #: taskmgr.rc:267
12833 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12834 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12836 #: taskmgr.rc:272
12837 msgid "Image Name"
12838 msgstr "Naziv slike"
12840 #: taskmgr.rc:273
12841 msgid "PID"
12842 msgstr "PID"
12844 #: taskmgr.rc:274
12845 msgid "CPU"
12846 msgstr "CPU"
12848 #: taskmgr.rc:275
12849 msgid "CPU Time"
12850 msgstr "CPU vrijeme"
12852 #: taskmgr.rc:276
12853 msgid "Mem Usage"
12854 msgstr "Mem uporaba"
12856 #: taskmgr.rc:277
12857 msgid "Mem Delta"
12858 msgstr "Mem delta"
12860 #: taskmgr.rc:278
12861 msgid "Peak Mem Usage"
12862 msgstr "Vršna mem uporaba"
12864 #: taskmgr.rc:279
12865 msgid "Page Faults"
12866 msgstr ""
12868 #: taskmgr.rc:280
12869 msgid "USER Objects"
12870 msgstr "USER objektis"
12872 #: taskmgr.rc:283
12873 msgid "Session ID"
12874 msgstr "ID sjednice"
12876 #: taskmgr.rc:284
12877 msgid "Username"
12878 msgstr "Korisničko ime"
12880 #: taskmgr.rc:285
12881 msgid "PF Delta"
12882 msgstr ""
12884 #: taskmgr.rc:286
12885 msgid "VM Size"
12886 msgstr "VM veličina"
12888 #: taskmgr.rc:287
12889 msgid "Paged Pool"
12890 msgstr ""
12892 #: taskmgr.rc:288
12893 msgid "NP Pool"
12894 msgstr ""
12896 #: taskmgr.rc:289
12897 msgid "Base Pri"
12898 msgstr ""
12900 #: taskmgr.rc:301
12901 msgid "Task Manager Warning"
12902 msgstr ""
12904 #: taskmgr.rc:304
12905 msgid ""
12906 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12907 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12908 "sure you want to change the priority class?"
12909 msgstr ""
12911 #: taskmgr.rc:305
12912 msgid "Unable to Change Priority"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:310
12916 msgid ""
12917 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12918 "results including loss of data and system instability. The\n"
12919 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12920 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12921 "terminate the process?"
12922 msgstr ""
12924 #: taskmgr.rc:311
12925 msgid "Unable to Terminate Process"
12926 msgstr ""
12928 #: taskmgr.rc:313
12929 msgid ""
12930 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12931 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12932 msgstr ""
12934 #: taskmgr.rc:314
12935 msgid "Unable to Debug Process"
12936 msgstr ""
12938 #: taskmgr.rc:315
12939 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12940 msgstr ""
12942 #: taskmgr.rc:316
12943 msgid "Invalid Option"
12944 msgstr "Neispravna postavka"
12946 #: taskmgr.rc:317
12947 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12948 msgstr ""
12950 #: taskmgr.rc:322
12951 msgid "System Idle Process"
12952 msgstr ""
12954 #: taskmgr.rc:323
12955 msgid "Not Responding"
12956 msgstr "Ne reagira"
12958 #: taskmgr.rc:324
12959 msgid "Running"
12960 msgstr "Izvodi se"
12962 #: taskmgr.rc:325
12963 msgid "Task"
12964 msgstr "Zadatak"
12966 #: uninstaller.rc:29
12967 msgid "Wine Application Uninstaller"
12968 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12970 #: uninstaller.rc:30
12971 msgid ""
12972 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12973 "executable.\n"
12974 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12975 msgstr ""
12976 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12977 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12978 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12980 #: uninstaller.rc:31
12981 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12982 msgstr ""
12984 #: uninstaller.rc:32
12985 msgid ""
12986 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12987 msgstr ""
12989 #: uninstaller.rc:33
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12992 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12993 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12995 #: uninstaller.rc:35
12996 msgid ""
12997 "Wine Application Uninstaller\n"
12998 "\n"
12999 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13000 "\n"
13001 msgstr ""
13003 #: uninstaller.rc:43
13004 msgid ""
13005 "Usage:\n"
13006 "  uninstaller [options]\n"
13007 "\n"
13008 "Options:\n"
13009 "  --help\t    Display this information.\n"
13010 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13011 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13012 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13013 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13014 "\n"
13015 msgstr ""
13017 #: view.rc:36
13018 msgid "&Pan"
13019 msgstr ""
13021 #: view.rc:38
13022 msgid "&Scale to Window"
13023 msgstr ""
13025 #: view.rc:40
13026 msgid "&Left"
13027 msgstr "&Lijevo"
13029 #: view.rc:41
13030 msgid "&Right"
13031 msgstr "&Desno"
13033 #: view.rc:49
13034 msgid "Regular Metafile Viewer"
13035 msgstr ""
13037 #: wineboot.rc:31
13038 msgid "Waiting for Program"
13039 msgstr "Čekanje programa"
13041 #: wineboot.rc:35
13042 msgid "Terminate Process"
13043 msgstr "Okončaj proces"
13045 #: wineboot.rc:36
13046 msgid ""
13047 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13048 "responding.\n"
13049 "\n"
13050 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13051 msgstr ""
13052 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13053 "odgovara.\n"
13054 "\n"
13055 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13057 #: wineboot.rc:46
13058 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13059 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13061 #: winecfg.rc:141
13062 msgid ""
13063 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13064 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13065 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13066 "option) any later version."
13067 msgstr ""
13068 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13069 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13070 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13072 #: winecfg.rc:143
13073 msgid "Windows registration information"
13074 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13076 #: winecfg.rc:144
13077 msgid "&Owner:"
13078 msgstr "&Vlasnik:"
13080 #: winecfg.rc:146
13081 msgid "Organi&zation:"
13082 msgstr "Organi&zacija:"
13084 #: winecfg.rc:154
13085 msgid "Application settings"
13086 msgstr "Postavke aplikacije"
13088 #: winecfg.rc:155
13089 msgid ""
13090 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13091 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13092 "or per-application settings in those tabs as well."
13093 msgstr ""
13094 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13095 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13096 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13098 #: winecfg.rc:159
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "&Add application..."
13101 msgid "Add appli&cation..."
13102 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13104 #: winecfg.rc:160
13105 msgid "&Remove application"
13106 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13108 #: winecfg.rc:161
13109 msgid "&Windows Version:"
13110 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13112 #: winecfg.rc:169
13113 msgid "Window settings"
13114 msgstr "Postavke prozora"
13116 #: winecfg.rc:170
13117 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13118 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13120 #: winecfg.rc:171
13121 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13122 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13124 #: winecfg.rc:172
13125 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13126 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13128 #: winecfg.rc:173
13129 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13130 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13132 #: winecfg.rc:175
13133 msgid "Desktop &size:"
13134 msgstr "&Veličina radne površine:"
13136 #: winecfg.rc:180
13137 msgid "Screen resolution"
13138 msgstr "Rezolucija ekrana"
13140 #: winecfg.rc:184
13141 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13142 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13144 #: winecfg.rc:191
13145 msgid "DLL overrides"
13146 msgstr "DLL nadjačavanja"
13148 #: winecfg.rc:192
13149 msgid ""
13150 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13151 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13152 "application)."
13153 msgstr ""
13154 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13155 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13157 #: winecfg.rc:194
13158 msgid "&New override for library:"
13159 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13161 #: winecfg.rc:196
13162 msgid "A&dd"
13163 msgstr ""
13165 #: winecfg.rc:197
13166 msgid "Existing &overrides:"
13167 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13169 #: winecfg.rc:199
13170 msgid "&Edit..."
13171 msgstr "&Izmjeni..."
13173 #: winecfg.rc:205
13174 msgid "Edit Override"
13175 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13177 #: winecfg.rc:208
13178 msgid "Load order"
13179 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13181 #: winecfg.rc:209
13182 msgid "&Builtin (Wine)"
13183 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13185 #: winecfg.rc:210
13186 msgid "&Native (Windows)"
13187 msgstr "&Nativno (Windows)"
13189 #: winecfg.rc:211
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13192 msgid "Buil&tin then Native"
13193 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13195 #: winecfg.rc:212
13196 msgid "Nati&ve then Builtin"
13197 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13199 #: winecfg.rc:220
13200 msgid "Select Drive Letter"
13201 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13203 #: winecfg.rc:232
13204 #, fuzzy
13205 #| msgid "Wine configuration"
13206 msgid "Drive configuration"
13207 msgstr "Wine konfiguracija"
13209 #: winecfg.rc:233
13210 msgid ""
13211 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13212 "edited."
13213 msgstr ""
13214 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13215 "može izmijeniti."
13217 #: winecfg.rc:236
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "&Add..."
13220 msgid "A&dd..."
13221 msgstr "&Dodaj..."
13223 #: winecfg.rc:238
13224 #, fuzzy
13225 #| msgid "Autodetect"
13226 msgid "Aut&odetect"
13227 msgstr "Autodetektiraj"
13229 #: winecfg.rc:241
13230 msgid "&Path:"
13231 msgstr "&Putanja:"
13233 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13234 #, fuzzy
13235 #| msgid "Show &Advanced"
13236 msgid "Show Advan&ced"
13237 msgstr "Pokaži &napredno"
13239 #: winecfg.rc:249
13240 msgid "De&vice:"
13241 msgstr "U&ređaj:"
13243 #: winecfg.rc:251
13244 msgid "Bro&wse..."
13245 msgstr "Na&đi..."
13247 #: winecfg.rc:253
13248 msgid "&Label:"
13249 msgstr "&Oznaka:"
13251 #: winecfg.rc:255
13252 msgid "S&erial:"
13253 msgstr "S&erijski:"
13255 #: winecfg.rc:258
13256 #, fuzzy
13257 #| msgid "Show &dot files"
13258 msgid "&Show dot files"
13259 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13261 #: winecfg.rc:265
13262 msgid "Driver diagnostics"
13263 msgstr "Driver dijagnostika"
13265 #: winecfg.rc:267
13266 msgid "Defaults"
13267 msgstr "Podrazumijevano"
13269 #: winecfg.rc:268
13270 msgid "Output device:"
13271 msgstr "Izlazni uređaj:"
13273 #: winecfg.rc:269
13274 msgid "Voice output device:"
13275 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13277 #: winecfg.rc:270
13278 msgid "Input device:"
13279 msgstr "Ulazni uređaj:"
13281 #: winecfg.rc:271
13282 msgid "Voice input device:"
13283 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13285 #: winecfg.rc:276
13286 msgid "&Test Sound"
13287 msgstr "Is&probaj zvuk"
13289 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13290 #, fuzzy
13291 #| msgid "Wine configuration"
13292 msgid "Speaker configuration"
13293 msgstr "Wine konfiguracija"
13295 #: winecfg.rc:280
13296 msgid "Speakers:"
13297 msgstr ""
13299 #: winecfg.rc:288
13300 msgid "Appearance"
13301 msgstr "Izgled"
13303 #: winecfg.rc:289
13304 msgid "&Theme:"
13305 msgstr "&Tema:"
13307 #: winecfg.rc:291
13308 msgid "&Install theme..."
13309 msgstr "&Instaliraj temu..."
13311 #: winecfg.rc:296
13312 msgid "It&em:"
13313 msgstr "Stavka:"
13315 #: winecfg.rc:298
13316 msgid "C&olor:"
13317 msgstr "B&oja:"
13319 #: winecfg.rc:304
13320 msgid "Folders"
13321 msgstr "Mape"
13323 #: winecfg.rc:307
13324 msgid "&Link to:"
13325 msgstr "&Veza do:"
13327 #: winecfg.rc:34
13328 msgid "Libraries"
13329 msgstr "Biblioteke"
13331 #: winecfg.rc:35
13332 msgid "Drives"
13333 msgstr "Pogoni"
13335 #: winecfg.rc:36
13336 msgid "Select the Unix target directory, please."
13337 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13339 #: winecfg.rc:37
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "Hide &Advanced"
13342 msgid "Hide Advan&ced"
13343 msgstr "Sakrij &napredno"
13345 #: winecfg.rc:39
13346 msgid "(No Theme)"
13347 msgstr "(Bez teme)"
13349 #: winecfg.rc:40
13350 msgid "Graphics"
13351 msgstr "Grafika"
13353 #: winecfg.rc:41
13354 msgid "Desktop Integration"
13355 msgstr "Desktop integracija"
13357 #: winecfg.rc:42
13358 msgid "Audio"
13359 msgstr "Zvuk"
13361 #: winecfg.rc:43
13362 msgid "About"
13363 msgstr "O Wine"
13365 #: winecfg.rc:44
13366 msgid "Wine configuration"
13367 msgstr "Wine konfiguracija"
13369 #: winecfg.rc:46
13370 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13371 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13373 #: winecfg.rc:47
13374 msgid "Select a theme file"
13375 msgstr "Izaberite temu"
13377 #: winecfg.rc:48
13378 msgid "Folder"
13379 msgstr "Mapa"
13381 #: winecfg.rc:49
13382 msgid "Links to"
13383 msgstr "Poveznice do"
13385 #: winecfg.rc:45
13386 msgid "Wine configuration for %s"
13387 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13389 #: winecfg.rc:84
13390 msgid "Selected driver: %s"
13391 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13393 #: winecfg.rc:85
13394 msgid "(None)"
13395 msgstr "(Ništa)"
13397 #: winecfg.rc:86
13398 msgid "Audio test failed!"
13399 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13401 #: winecfg.rc:88
13402 msgid "(System default)"
13403 msgstr "(Sistemska putanja)"
13405 #: winecfg.rc:91
13406 msgid "5.1 Surround"
13407 msgstr ""
13409 #: winecfg.rc:92
13410 #, fuzzy
13411 #| msgid "graphic"
13412 msgid "Quadraphonic"
13413 msgstr "grafika"
13415 #: winecfg.rc:93
13416 msgid "Stereo"
13417 msgstr ""
13419 #: winecfg.rc:94
13420 msgid "Mono"
13421 msgstr ""
13423 #: winecfg.rc:54
13424 msgid ""
13425 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13426 "Are you sure you want to do this?"
13427 msgstr ""
13428 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13429 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13431 #: winecfg.rc:55
13432 msgid "Warning: system library"
13433 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13435 #: winecfg.rc:56
13436 msgid "native"
13437 msgstr "nativna"
13439 #: winecfg.rc:57
13440 msgid "builtin"
13441 msgstr "ugrađena"
13443 #: winecfg.rc:58
13444 msgid "native, builtin"
13445 msgstr "nativna, ugrađena"
13447 #: winecfg.rc:59
13448 msgid "builtin, native"
13449 msgstr "ugrađena, nativna"
13451 #: winecfg.rc:60
13452 msgid "disabled"
13453 msgstr "onemogućen"
13455 #: winecfg.rc:61
13456 msgid "Default Settings"
13457 msgstr "Osnovne postavke"
13459 #: winecfg.rc:62
13460 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13461 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
13463 #: winecfg.rc:63
13464 msgid "Use global settings"
13465 msgstr "Koristi globalne postavke"
13467 #: winecfg.rc:64
13468 msgid "Select an executable file"
13469 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
13471 #: winecfg.rc:69
13472 msgid "Autodetect"
13473 msgstr "Autodetektiraj"
13475 #: winecfg.rc:70
13476 msgid "Local hard disk"
13477 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
13479 #: winecfg.rc:71
13480 msgid "Network share"
13481 msgstr "Mrežno dijeljenje"
13483 #: winecfg.rc:72
13484 msgid "Floppy disk"
13485 msgstr "Floppy pogon"
13487 #: winecfg.rc:73
13488 msgid "CD-ROM"
13489 msgstr "CD-ROM"
13491 #: winecfg.rc:74
13492 msgid ""
13493 "You cannot add any more drives.\n"
13494 "\n"
13495 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13496 msgstr ""
13497 "Ne možete dodati više pogona.\n"
13498 "\n"
13499 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
13500 "više od 26."
13502 #: winecfg.rc:75
13503 msgid "System drive"
13504 msgstr "Sistemski pogon"
13506 #: winecfg.rc:76
13507 msgid ""
13508 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13509 "\n"
13510 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13511 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13512 msgstr ""
13513 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13514 "\n"
13515 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13516 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13518 #: winecfg.rc:77
13519 msgctxt "Drive letter"
13520 msgid "Letter"
13521 msgstr "Slovo"
13523 #: winecfg.rc:78
13524 #, fuzzy
13525 #| msgid "New Folder"
13526 msgid "Target folder"
13527 msgstr "Nova mapa"
13529 #: winecfg.rc:79
13530 msgid ""
13531 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13532 "\n"
13533 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13534 msgstr ""
13535 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13536 "\n"
13537 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13539 #: winecfg.rc:99
13540 msgid "Controls Background"
13541 msgstr "Kontrole pozadine"
13543 #: winecfg.rc:100
13544 msgid "Controls Text"
13545 msgstr "Kontrole teksta"
13547 #: winecfg.rc:102
13548 msgid "Menu Background"
13549 msgstr "Pozadina menija"
13551 #: winecfg.rc:103
13552 msgid "Menu Text"
13553 msgstr "Tekst menija"
13555 #: winecfg.rc:104
13556 msgid "Scrollbar"
13557 msgstr "Scrollbar"
13559 #: winecfg.rc:105
13560 msgid "Selection Background"
13561 msgstr "Odabir pozadine"
13563 #: winecfg.rc:106
13564 msgid "Selection Text"
13565 msgstr "Odabir teksta"
13567 #: winecfg.rc:107
13568 msgid "Tooltip Background"
13569 msgstr "Tooltip pozadine"
13571 #: winecfg.rc:108
13572 msgid "Tooltip Text"
13573 msgstr "Tooltip teksta"
13575 #: winecfg.rc:109
13576 msgid "Window Background"
13577 msgstr "Pozadina prozora"
13579 #: winecfg.rc:110
13580 msgid "Window Text"
13581 msgstr "Text prozora"
13583 #: winecfg.rc:111
13584 msgid "Active Title Bar"
13585 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13587 #: winecfg.rc:112
13588 msgid "Active Title Text"
13589 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13591 #: winecfg.rc:113
13592 msgid "Inactive Title Bar"
13593 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13595 #: winecfg.rc:114
13596 msgid "Inactive Title Text"
13597 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13599 #: winecfg.rc:115
13600 msgid "Message Box Text"
13601 msgstr "Poruka Box Text"
13603 #: winecfg.rc:116
13604 msgid "Application Workspace"
13605 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13607 #: winecfg.rc:117
13608 msgid "Window Frame"
13609 msgstr "Okvir prozora"
13611 #: winecfg.rc:118
13612 msgid "Active Border"
13613 msgstr "Aktivni rub"
13615 #: winecfg.rc:119
13616 msgid "Inactive Border"
13617 msgstr "Neaktivni rub"
13619 #: winecfg.rc:120
13620 msgid "Controls Shadow"
13621 msgstr "Kontrola sjene"
13623 #: winecfg.rc:121
13624 msgid "Gray Text"
13625 msgstr "Sivi Text"
13627 #: winecfg.rc:122
13628 msgid "Controls Highlight"
13629 msgstr "Kontrola odabranog"
13631 #: winecfg.rc:123
13632 msgid "Controls Dark Shadow"
13633 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13635 #: winecfg.rc:124
13636 msgid "Controls Light"
13637 msgstr "Kontrola svijetla"
13639 #: winecfg.rc:125
13640 msgid "Controls Alternate Background"
13641 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13643 #: winecfg.rc:126
13644 msgid "Hot Tracked Item"
13645 msgstr ""
13647 #: winecfg.rc:127
13648 msgid "Active Title Bar Gradient"
13649 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13651 #: winecfg.rc:128
13652 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13653 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13655 #: winecfg.rc:129
13656 msgid "Menu Highlight"
13657 msgstr "Isticanje izbornika"
13659 #: winecfg.rc:130
13660 msgid "Menu Bar"
13661 msgstr "Traka izbornika"
13663 #: wineconsole.rc:63
13664 msgid "Cursor size"
13665 msgstr "Veličina pokazivača"
13667 #: wineconsole.rc:64
13668 msgid "&Small"
13669 msgstr "&Mali"
13671 #: wineconsole.rc:65
13672 msgid "&Medium"
13673 msgstr "Sre&dnji"
13675 #: wineconsole.rc:66
13676 msgid "&Large"
13677 msgstr "&Veliki"
13679 #: wineconsole.rc:68
13680 msgid "Command history"
13681 msgstr "Povijest naredbi"
13683 #: wineconsole.rc:69
13684 #, fuzzy
13685 #| msgid "Buffer zone"
13686 msgid "&Buffer size:"
13687 msgstr "Tampon zona"
13689 #: wineconsole.rc:72
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "&Remove doubles"
13692 msgid "&Remove duplicates"
13693 msgstr "&Ukloni duplikate"
13695 #: wineconsole.rc:74
13696 msgid "Popup menu"
13697 msgstr "Iskočni izbornik"
13699 #: wineconsole.rc:75
13700 msgid "&Control"
13701 msgstr "Kont&rola"
13703 #: wineconsole.rc:76
13704 msgid "S&hift"
13705 msgstr "Po&mak"
13707 #: wineconsole.rc:78
13708 #, fuzzy
13709 #| msgid "&Close console"
13710 msgid "Console"
13711 msgstr "&Zatvori konzolu"
13713 #: wineconsole.rc:79
13714 #, fuzzy
13715 #| msgid "Quick edit"
13716 msgid "&Quick Edit mode"
13717 msgstr "Brzo editiranje"
13719 #: wineconsole.rc:80
13720 #, fuzzy
13721 #| msgid "&Insert"
13722 msgid "&Insert mode"
13723 msgstr "&Unesi"
13725 #: wineconsole.rc:88
13726 msgid "&Font"
13727 msgstr "Fon&t"
13729 #: wineconsole.rc:90
13730 msgid "&Color"
13731 msgstr "Bo&ja"
13733 #: wineconsole.rc:101
13734 msgid "Configuration"
13735 msgstr "Konfiguracija"
13737 #: wineconsole.rc:104
13738 msgid "Buffer zone"
13739 msgstr "Tampon zona"
13741 #: wineconsole.rc:105
13742 msgid "&Width:"
13743 msgstr "&Širina:"
13745 #: wineconsole.rc:108
13746 msgid "&Height:"
13747 msgstr "&Visina:"
13749 #: wineconsole.rc:112
13750 msgid "Window size"
13751 msgstr "Veličina rozora"
13753 #: wineconsole.rc:113
13754 msgid "W&idth:"
13755 msgstr "Š&irina:"
13757 #: wineconsole.rc:116
13758 msgid "H&eight:"
13759 msgstr "Vi&sina:"
13761 #: wineconsole.rc:120
13762 msgid "End of program"
13763 msgstr "Kraj programa"
13765 #: wineconsole.rc:121
13766 msgid "&Close console"
13767 msgstr "&Zatvori konzolu"
13769 #: wineconsole.rc:123
13770 msgid "Edition"
13771 msgstr "Edicija"
13773 #: wineconsole.rc:129
13774 msgid "Console parameters"
13775 msgstr "Paremetri konzole"
13777 #: wineconsole.rc:132
13778 msgid "Retain these settings for later sessions"
13779 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13781 #: wineconsole.rc:133
13782 msgid "Modify only current session"
13783 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13785 #: wineconsole.rc:29
13786 msgid "Set &Defaults"
13787 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13789 #: wineconsole.rc:31
13790 msgid "&Mark"
13791 msgstr "Ozna&či"
13793 #: wineconsole.rc:34
13794 msgid "&Select all"
13795 msgstr "Onzači &sve"
13797 #: wineconsole.rc:35
13798 msgid "Sc&roll"
13799 msgstr "Poma&kni"
13801 #: wineconsole.rc:36
13802 msgid "S&earch"
13803 msgstr "&Pretraga"
13805 #: wineconsole.rc:39
13806 msgid "Setup - Default settings"
13807 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13809 #: wineconsole.rc:40
13810 msgid "Setup - Current settings"
13811 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13813 #: wineconsole.rc:41
13814 msgid "Configuration error"
13815 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13817 #: wineconsole.rc:42
13818 msgid ""
13819 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13820 "the window."
13821 msgstr ""
13823 #: wineconsole.rc:37
13824 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13825 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13827 #: wineconsole.rc:38
13828 msgid "This is a test"
13829 msgstr "Ovo je proba"
13831 #: wineconsole.rc:44
13832 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13833 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13835 #: wineconsole.rc:45
13836 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13837 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13839 #: wineconsole.rc:46
13840 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13841 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13843 #: wineconsole.rc:47
13844 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13845 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13847 #: wineconsole.rc:48
13848 msgid ""
13849 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13850 "The command is invalid.\n"
13851 msgstr ""
13852 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13853 "Naredba nije valjana.\n"
13855 #: wineconsole.rc:50
13856 msgid ""
13857 "\n"
13858 "Usage:\n"
13859 "  wineconsole [options] <command>\n"
13860 "\n"
13861 "Options:\n"
13862 msgstr ""
13863 "\n"
13864 "Uporaba:\n"
13865 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13866 "\n"
13867 "Opcije:\n"
13869 #: wineconsole.rc:52
13870 msgid ""
13871 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13872 "will\n"
13873 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13874 "console.\n"
13875 msgstr ""
13877 #: wineconsole.rc:53
13878 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13879 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13881 #: wineconsole.rc:54
13882 msgid ""
13883 "\n"
13884 "Example:\n"
13885 "  wineconsole cmd\n"
13886 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13887 "\n"
13888 msgstr ""
13889 "\n"
13890 "Primjer:\n"
13891 "  wineconsole cmd\n"
13892 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13893 "\n"
13895 #: winedbg.rc:49
13896 msgid "Program Error"
13897 msgstr "Greška programa"
13899 #: winedbg.rc:54
13900 msgid ""
13901 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13902 "sorry for the inconvenience."
13903 msgstr ""
13904 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13905 "se zbog neugodnosti."
13907 #: winedbg.rc:58
13908 msgid ""
13909 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13910 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13911 "Database</a> for tips about running this application."
13912 msgstr ""
13913 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13914 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13915 "pokretanju ovog programa."
13917 #: winedbg.rc:61
13918 msgid "Show &Details"
13919 msgstr "Pokaži &detalje"
13921 #: winedbg.rc:66
13922 msgid "Program Error Details"
13923 msgstr "Detalji greške programa"
13925 #: winedbg.rc:73
13926 msgid ""
13927 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13928 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13929 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13930 "and attach that file to the report."
13931 msgstr ""
13933 #: winedbg.rc:38
13934 msgid "Wine program crash"
13935 msgstr "Pad Wine programa"
13937 #: winedbg.rc:39
13938 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13939 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13941 #: winedbg.rc:40
13942 msgid "(unidentified)"
13943 msgstr "(neidentificirano)"
13945 #: winedbg.rc:43
13946 msgid "Saving failed"
13947 msgstr "Spremanje neuspješno"
13949 #: winedbg.rc:44
13950 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13951 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13953 #: winefile.rc:29
13954 msgid "&Open\tEnter"
13955 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13957 #: winefile.rc:33
13958 msgid "Re&name..."
13959 msgstr "&Preimenuj..."
13961 #: winefile.rc:34
13962 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13963 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13965 #: winefile.rc:38
13966 msgid "Cr&eate Directory..."
13967 msgstr "&Stvori direktorij..."
13969 #: winefile.rc:43
13970 msgid "&Disk"
13971 msgstr "&Pogon"
13973 #: winefile.rc:44
13974 msgid "Connect &Network Drive..."
13975 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13977 #: winefile.rc:45
13978 msgid "&Disconnect Network Drive"
13979 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13981 #: winefile.rc:51
13982 msgid "&Name"
13983 msgstr "&Naziv"
13985 #: winefile.rc:52
13986 msgid "&All File Details"
13987 msgstr ""
13989 #: winefile.rc:54
13990 msgid "&Sort by Name"
13991 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13993 #: winefile.rc:55
13994 msgid "Sort &by Type"
13995 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13997 #: winefile.rc:56
13998 msgid "Sort by Si&ze"
13999 msgstr "Sortiraj po veličini"
14001 #: winefile.rc:57
14002 msgid "Sort by &Date"
14003 msgstr "Sortiraj po datumu"
14005 #: winefile.rc:59
14006 msgid "Filter by&..."
14007 msgstr "Filtriraj po..."
14009 #: winefile.rc:66
14010 msgid "&Drive Bar"
14011 msgstr ""
14013 #: winefile.rc:68
14014 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14015 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14017 #: winefile.rc:74
14018 msgid "New &Window"
14019 msgstr "&Novom prozor"
14021 #: winefile.rc:75
14022 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14023 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14025 #: winefile.rc:77
14026 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14027 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14029 #: winefile.rc:84
14030 msgid "&About Wine File Manager"
14031 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14033 #: winefile.rc:122
14034 msgid "Select destination"
14035 msgstr "Odaberi destinaciju"
14037 #: winefile.rc:135
14038 msgid "By File Type"
14039 msgstr "Po vrsti datoteke"
14041 #: winefile.rc:140
14042 msgid "File type"
14043 msgstr "Vrsta datoteke"
14045 #: winefile.rc:141
14046 msgid "&Directories"
14047 msgstr "Direktor&iji"
14049 #: winefile.rc:143
14050 msgid "&Programs"
14051 msgstr "Pro&grami"
14053 #: winefile.rc:145
14054 msgid "Docu&ments"
14055 msgstr "Dokumen&ti"
14057 #: winefile.rc:147
14058 msgid "&Other files"
14059 msgstr "Druge dat&oteke"
14061 #: winefile.rc:149
14062 msgid "Show Hidden/&System Files"
14063 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14065 #: winefile.rc:160
14066 msgid "&File Name:"
14067 msgstr "&Naziv datoteke:"
14069 #: winefile.rc:162
14070 msgid "Full &Path:"
14071 msgstr "Puna putanja:"
14073 #: winefile.rc:164
14074 msgid "Last Change:"
14075 msgstr "Zadnja promjena:"
14077 #: winefile.rc:168
14078 msgid "Cop&yright:"
14079 msgstr "&Autorsko pravo:"
14081 #: winefile.rc:170
14082 msgid "Size:"
14083 msgstr "Veličina:"
14085 #: winefile.rc:174
14086 msgid "H&idden"
14087 msgstr "Skriv&eno"
14089 #: winefile.rc:175
14090 msgid "&Archive"
14091 msgstr "Arhi&va"
14093 #: winefile.rc:176
14094 msgid "&System"
14095 msgstr "&Sustav"
14097 #: winefile.rc:177
14098 msgid "&Compressed"
14099 msgstr "Sažeto"
14101 #: winefile.rc:178
14102 msgid "Version information"
14103 msgstr "Informacij o verziji"
14105 #: winefile.rc:194
14106 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14107 msgid "S"
14108 msgstr "S"
14110 #: winefile.rc:90
14111 msgid "Applying font settings"
14112 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14114 #: winefile.rc:91
14115 msgid "Error while selecting new font."
14116 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14118 #: winefile.rc:96
14119 msgid "Wine File Manager"
14120 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14122 #: winefile.rc:98
14123 msgid "root fs"
14124 msgstr "korijenski fs"
14126 #: winefile.rc:99
14127 msgid "unixfs"
14128 msgstr "unixfs"
14130 #: winefile.rc:101
14131 msgid "Shell"
14132 msgstr "Ljuska"
14134 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14135 msgid "Not yet implemented"
14136 msgstr "Nije još implementirano"
14138 #: winefile.rc:109
14139 msgid "Creation date"
14140 msgstr "Datum stvaranja"
14142 #: winefile.rc:110
14143 msgid "Access date"
14144 msgstr "Datum pristupa"
14146 #: winefile.rc:111
14147 msgid "Modification date"
14148 msgstr "Datum promjene"
14150 #: winefile.rc:112
14151 msgid "Index/Inode"
14152 msgstr "Indeks/Ičvor"
14154 #: winefile.rc:117
14155 msgid "%1 of %2 free"
14156 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14158 #: winemine.rc:37
14159 msgid "&Game"
14160 msgstr "Igr&a"
14162 #: winemine.rc:38
14163 msgid "&New\tF2"
14164 msgstr "&Novo\tF2"
14166 #: winemine.rc:40
14167 msgid "Question &Marks"
14168 msgstr "Upitni&ci"
14170 #: winemine.rc:42
14171 msgid "&Beginner"
14172 msgstr "Poč&etnik"
14174 #: winemine.rc:43
14175 msgid "&Advanced"
14176 msgstr "Napre&dan"
14178 #: winemine.rc:44
14179 msgid "&Expert"
14180 msgstr "Ekspe&rt"
14182 #: winemine.rc:45
14183 msgid "&Custom..."
14184 msgstr "Pri&lagodi..."
14186 #: winemine.rc:47
14187 msgid "&Fastest Times"
14188 msgstr "Najb&rža vremena"
14190 #: winemine.rc:52
14191 msgid "&About WineMine"
14192 msgstr "&O WineMine"
14194 #: winemine.rc:59
14195 msgid "Fastest Times"
14196 msgstr "Najbrža vremena"
14198 #: winemine.rc:61
14199 msgid "Fastest times"
14200 msgstr "Najbrža vremena"
14202 #: winemine.rc:62
14203 msgid "Beginner"
14204 msgstr "Početnik"
14206 #: winemine.rc:63
14207 msgid "Advanced"
14208 msgstr "Napredan"
14210 #: winemine.rc:64
14211 msgid "Expert"
14212 msgstr "Ekspert"
14214 #: winemine.rc:77
14215 msgid "Congratulations!"
14216 msgstr "Čestitamo!"
14218 #: winemine.rc:79
14219 msgid "Please enter your name"
14220 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14222 #: winemine.rc:87
14223 msgid "Custom Game"
14224 msgstr "Prilagođena igra"
14226 #: winemine.rc:89
14227 msgid "Rows"
14228 msgstr "Retci"
14230 #: winemine.rc:90
14231 msgid "Columns"
14232 msgstr "Stupci"
14234 #: winemine.rc:91
14235 msgid "Mines"
14236 msgstr "Mine"
14238 #: winemine.rc:30
14239 msgid "WineMine"
14240 msgstr "WineMine"
14242 #: winemine.rc:31
14243 msgid "Nobody"
14244 msgstr "Nitko"
14246 #: winemine.rc:32
14247 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14248 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14250 #: winhlp32.rc:35
14251 msgid "Printer &setup..."
14252 msgstr "Postavke pi&sača..."
14254 #: winhlp32.rc:42
14255 msgid "&Annotate..."
14256 msgstr "&Pribilježi..."
14258 #: winhlp32.rc:44
14259 msgid "&Bookmark"
14260 msgstr "&Označi"
14262 #: winhlp32.rc:45
14263 msgid "&Define..."
14264 msgstr "&Odredi..."
14266 #: winhlp32.rc:48
14267 msgid "Always on &top"
14268 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14270 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14271 msgid "Fonts"
14272 msgstr "Fontovi"
14274 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14275 msgid "Small"
14276 msgstr "Mali"
14278 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14279 msgid "Normal"
14280 msgstr "Normalan"
14282 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14283 msgid "Large"
14284 msgstr "Veliki"
14286 #: winhlp32.rc:58
14287 msgid "&Help on help\tF1"
14288 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14290 #: winhlp32.rc:59
14291 msgid "&About Wine Help"
14292 msgstr "O Wine pomo&ći"
14294 #: winhlp32.rc:67
14295 msgid "Annotation..."
14296 msgstr "Bilješka..."
14298 #: winhlp32.rc:68
14299 msgid "Copy"
14300 msgstr "Kopiraj"
14302 #: winhlp32.rc:100
14303 msgid "Index"
14304 msgstr "Indeks"
14306 #: winhlp32.rc:108
14307 msgid "Search"
14308 msgstr "Traži"
14310 #: winhlp32.rc:81
14311 msgid "Wine Help"
14312 msgstr "Wine pomoć"
14314 #: winhlp32.rc:86
14315 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14316 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14318 #: winhlp32.rc:88
14319 msgid "Summary"
14320 msgstr "Pregled"
14322 #: winhlp32.rc:87
14323 msgid "&Index"
14324 msgstr "Indek&s"
14326 #: winhlp32.rc:91
14327 msgid "Help files (*.hlp)"
14328 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14330 #: winhlp32.rc:92
14331 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14332 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14334 #: winhlp32.rc:93
14335 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14336 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14338 #: winhlp32.rc:94
14339 msgid "Help topics: "
14340 msgstr "Teme: "
14342 #: wmic.rc:28
14343 msgid "Error: Command line not supported\n"
14344 msgstr ""
14345 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14347 #: wmic.rc:29
14348 msgid "Error: Alias not found\n"
14349 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14351 #: wmic.rc:30
14352 msgid "Error: Invalid query\n"
14353 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14355 #: wmic.rc:31
14356 #, fuzzy
14357 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14358 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14359 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14361 #: wordpad.rc:31
14362 msgid "&New...\tCtrl+N"
14363 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14365 #: wordpad.rc:45
14366 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14367 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14369 #: wordpad.rc:50
14370 msgid "&Clear\tDel"
14371 msgstr "&Očisti\tDel"
14373 #: wordpad.rc:51
14374 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14375 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14377 #: wordpad.rc:54
14378 msgid "Find &next\tF3"
14379 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14381 #: wordpad.rc:57
14382 msgid "Read-&only"
14383 msgstr "Samo za &čitanje"
14385 #: wordpad.rc:58
14386 msgid "&Modified"
14387 msgstr "&Promijenjeno"
14389 #: wordpad.rc:60
14390 msgid "E&xtras"
14391 msgstr "Dodac&i"
14393 #: wordpad.rc:62
14394 msgid "Selection &info"
14395 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14397 #: wordpad.rc:63
14398 msgid "Character &format"
14399 msgstr "Format znako&va"
14401 #: wordpad.rc:64
14402 msgid "&Def. char format"
14403 msgstr ""
14405 #: wordpad.rc:65
14406 msgid "Paragrap&h format"
14407 msgstr "Format paragraf&a"
14409 #: wordpad.rc:66
14410 msgid "&Get text"
14411 msgstr ""
14413 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14414 msgid "&Format Bar"
14415 msgstr "Traka za &formatiranje"
14417 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14418 msgid "&Ruler"
14419 msgstr "&Ravnalo"
14421 #: wordpad.rc:78
14422 msgid "&Insert"
14423 msgstr "&Unesi"
14425 #: wordpad.rc:80
14426 msgid "&Date and time..."
14427 msgstr "&Vrijeme i datum..."
14429 #: wordpad.rc:82
14430 msgid "F&ormat"
14431 msgstr "F&ormat"
14433 #: wordpad.rc:85
14434 #, fuzzy
14435 #| msgid "&List"
14436 msgid "&Lists"
14437 msgstr "&Popis"
14439 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14440 msgid "&Bullet points"
14441 msgstr ""
14443 #: wordpad.rc:88
14444 #, fuzzy
14445 #| msgid "CRL Number"
14446 msgid "Numbers"
14447 msgstr "CRL broj"
14449 #: wordpad.rc:89
14450 msgid "Letters - lower case"
14451 msgstr ""
14453 #: wordpad.rc:90
14454 msgid "Letters - upper case"
14455 msgstr ""
14457 #: wordpad.rc:91
14458 msgid "Roman numerals - lower case"
14459 msgstr ""
14461 #: wordpad.rc:92
14462 msgid "Roman numerals - upper case"
14463 msgstr ""
14465 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14466 msgid "&Paragraph..."
14467 msgstr "&Paragraf..."
14469 #: wordpad.rc:95
14470 msgid "&Tabs..."
14471 msgstr "&Kartice..."
14473 #: wordpad.rc:96
14474 msgid "Backgroun&d"
14475 msgstr "&Pozadina"
14477 #: wordpad.rc:98
14478 msgid "&System\tCtrl+1"
14479 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
14481 #: wordpad.rc:99
14482 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14483 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
14485 #: wordpad.rc:104
14486 msgid "&About Wine Wordpad"
14487 msgstr "&O Wine Wordpadu"
14489 #: wordpad.rc:141
14490 msgid "Automatic"
14491 msgstr "Automatsko"
14493 #: wordpad.rc:210
14494 msgid "Date and time"
14495 msgstr "Datum i vrijeme"
14497 #: wordpad.rc:213
14498 msgid "Available formats"
14499 msgstr "Dostupni formati"
14501 #: wordpad.rc:224
14502 msgid "New document type"
14503 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
14505 #: wordpad.rc:232
14506 msgid "Paragraph format"
14507 msgstr "Format paragrafa"
14509 #: wordpad.rc:235
14510 msgid "Indentation"
14511 msgstr "Uvlačenje"
14513 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14514 msgid "Left"
14515 msgstr "Lijevo"
14517 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14518 msgid "Right"
14519 msgstr "Desno"
14521 #: wordpad.rc:240
14522 msgid "First line"
14523 msgstr "Prva linija"
14525 #: wordpad.rc:242
14526 msgid "Alignment"
14527 msgstr "Poravnavanje"
14529 #: wordpad.rc:250
14530 msgid "Tabs"
14531 msgstr "Kartice"
14533 #: wordpad.rc:253
14534 msgid "Tab stops"
14535 msgstr ""
14537 #: wordpad.rc:255
14538 msgid "&Add"
14539 msgstr "&Dodaj"
14541 #: wordpad.rc:259
14542 msgid "Remove al&l"
14543 msgstr "&Ukloni sve"
14545 #: wordpad.rc:267
14546 msgid "Line wrapping"
14547 msgstr ""
14549 #: wordpad.rc:268
14550 msgid "&No line wrapping"
14551 msgstr ""
14553 #: wordpad.rc:269
14554 msgid "Wrap text by the &window border"
14555 msgstr ""
14557 #: wordpad.rc:270
14558 msgid "Wrap text by the &margin"
14559 msgstr ""
14561 #: wordpad.rc:271
14562 msgid "Toolbars"
14563 msgstr "Alatne trake"
14565 #: wordpad.rc:284
14566 msgctxt "accelerator Align Left"
14567 msgid "L"
14568 msgstr "L"
14570 #: wordpad.rc:285
14571 msgctxt "accelerator Align Center"
14572 msgid "E"
14573 msgstr "E"
14575 #: wordpad.rc:286
14576 msgctxt "accelerator Align Right"
14577 msgid "R"
14578 msgstr "R"
14580 #: wordpad.rc:293
14581 msgctxt "accelerator Redo"
14582 msgid "Y"
14583 msgstr "Y"
14585 #: wordpad.rc:294
14586 msgctxt "accelerator Bold"
14587 msgid "B"
14588 msgstr "B"
14590 #: wordpad.rc:295
14591 msgctxt "accelerator Italic"
14592 msgid "I"
14593 msgstr "I"
14595 #: wordpad.rc:296
14596 msgctxt "accelerator Underline"
14597 msgid "U"
14598 msgstr "U"
14600 #: wordpad.rc:147
14601 msgid "All documents (*.*)"
14602 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14604 #: wordpad.rc:148
14605 msgid "Text documents (*.txt)"
14606 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14608 #: wordpad.rc:149
14609 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14610 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14612 #: wordpad.rc:150
14613 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14614 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14616 #: wordpad.rc:151
14617 msgid "Rich text document"
14618 msgstr "Rich text dokument"
14620 #: wordpad.rc:152
14621 msgid "Text document"
14622 msgstr "Tekstualni dokument"
14624 #: wordpad.rc:153
14625 msgid "Unicode text document"
14626 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14628 #: wordpad.rc:154
14629 msgid "Printer files (*.prn)"
14630 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14632 #: wordpad.rc:161
14633 msgid "Center"
14634 msgstr "Sreduba"
14636 #: wordpad.rc:167
14637 msgid "Text"
14638 msgstr "Tekst"
14640 #: wordpad.rc:168
14641 msgid "Rich text"
14642 msgstr "Rich text"
14644 #: wordpad.rc:174
14645 msgid "Next page"
14646 msgstr "Sljedeća stranice"
14648 #: wordpad.rc:175
14649 msgid "Previous page"
14650 msgstr "Prethodna stranica"
14652 #: wordpad.rc:176
14653 msgid "Two pages"
14654 msgstr "Dvije stranice"
14656 #: wordpad.rc:177
14657 msgid "One page"
14658 msgstr "Jedna stranica"
14660 #: wordpad.rc:178
14661 msgid "Zoom in"
14662 msgstr ""
14664 #: wordpad.rc:179
14665 msgid "Zoom out"
14666 msgstr ""
14668 #: wordpad.rc:181
14669 msgid "Page"
14670 msgstr "Stranica"
14672 #: wordpad.rc:182
14673 msgid "Pages"
14674 msgstr "Stranice"
14676 #: wordpad.rc:183
14677 msgctxt "unit: centimeter"
14678 msgid "cm"
14679 msgstr "cm"
14681 #: wordpad.rc:184
14682 msgctxt "unit: inch"
14683 msgid "in"
14684 msgstr "in"
14686 #: wordpad.rc:185
14687 msgid "inch"
14688 msgstr "inch"
14690 #: wordpad.rc:186
14691 msgctxt "unit: point"
14692 msgid "pt"
14693 msgstr "pt"
14695 #: wordpad.rc:191
14696 msgid "Document"
14697 msgstr "Dokument"
14699 #: wordpad.rc:192
14700 msgid "Save changes to '%s'?"
14701 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14703 #: wordpad.rc:193
14704 msgid "Finished searching the document."
14705 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14707 #: wordpad.rc:194
14708 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14709 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14711 #: wordpad.rc:195
14712 msgid ""
14713 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14714 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14715 msgstr ""
14716 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14717 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14719 #: wordpad.rc:198
14720 msgid "Invalid number format."
14721 msgstr "Neispravan brojevni format."
14723 #: wordpad.rc:199
14724 msgid "OLE storage documents are not supported."
14725 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14727 #: wordpad.rc:200
14728 msgid "Could not save the file."
14729 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14731 #: wordpad.rc:201
14732 msgid "You do not have access to save the file."
14733 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14735 #: wordpad.rc:202
14736 msgid "Could not open the file."
14737 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14739 #: wordpad.rc:203
14740 msgid "You do not have access to open the file."
14741 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14743 #: wordpad.rc:204
14744 msgid "Printing not implemented."
14745 msgstr "Ispis nije implementiran."
14747 #: wordpad.rc:205
14748 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14749 msgstr ""
14751 #: write.rc:30
14752 msgid "Starting Wordpad failed"
14753 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14755 #: xcopy.rc:30
14756 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14757 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14759 #: xcopy.rc:31
14760 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14761 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14763 #: xcopy.rc:32
14764 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14765 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14767 #: xcopy.rc:33
14768 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14769 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14771 #: xcopy.rc:34
14772 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14773 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14775 #: xcopy.rc:37
14776 msgid ""
14777 "Is '%1' a filename or directory\n"
14778 "on the target?\n"
14779 "(F - File, D - Directory)\n"
14780 msgstr ""
14782 #: xcopy.rc:38
14783 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14784 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14786 #: xcopy.rc:39
14787 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14788 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14790 #: xcopy.rc:40
14791 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14792 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14794 #: xcopy.rc:42
14795 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14796 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14798 #: xcopy.rc:46
14799 msgctxt "File key"
14800 msgid "F"
14801 msgstr "F"
14803 #: xcopy.rc:47
14804 msgctxt "Directory key"
14805 msgid "D"
14806 msgstr "D"
14808 #: xcopy.rc:80
14809 msgid ""
14810 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14811 "\n"
14812 "Syntax:\n"
14813 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14814 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14815 "\n"
14816 "Where:\n"
14817 "\n"
14818 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14819 "\tmore files.\n"
14820 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14821 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14822 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14823 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14824 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14825 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14826 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14827 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14828 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14829 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14830 "[/N]  Copy using short names.\n"
14831 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14832 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14833 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14834 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14835 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14836 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14837 "\tarchive attribute.\n"
14838 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14839 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14840 "\t\tthan source.\n"
14841 "\n"
14842 msgstr ""
14843 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14844 "\n"
14845 "Sintaksa:\n"
14846 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14847 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14848 "\n"
14849 "Gdje:\n"
14850 "\n"
14851 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14852 "\tviše datoteka\n"
14853 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14854 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14855 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14856 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14857 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14858 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14859 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14860 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14861 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14862 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14863 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14864 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14865 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14866 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14867 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14868 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14869 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14870 "\tosobine arhive\n"
14871 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14872 "datuma.\n"
14873 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14874 "\t\tod izvora.\n"
14875 "\n"