mpr: Don't stop enumeration on the first failing network provider.
[wine.git] / po / he.po
blobecea6e49d814b1a136fa9bf52ca7fc9e8ce46658
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
73 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
74 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
75 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
76 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
77 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
155 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
156 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
157 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
158 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
159 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
160 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
398 msgid "&Yes"
399 msgstr "&כן"
401 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
402 msgid "&No"
403 msgstr "&לא"
405 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
406 msgid "&Retry"
407 msgstr "&ניסיון חוזר"
409 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
410 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
411 msgid "Close"
412 msgstr "סגירה"
414 #: comctl32.rc:36
415 msgid "Today:"
416 msgstr "היום:"
418 #: comctl32.rc:37
419 msgid "Go to today"
420 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
422 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
423 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
424 msgid "Open"
425 msgstr "פתיחה"
427 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
428 msgid "File &Name:"
429 msgstr "&שם הקובץ:"
431 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
432 msgid "&Directories:"
433 msgstr "&תיקיות:"
435 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
436 msgid "List Files of &Type:"
437 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
439 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
440 msgid "Dri&ves:"
441 msgstr "&כוננים:"
443 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
444 msgid "&Read Only"
445 msgstr "&קריאה בלבד"
447 #: comdlg32.rc:179
448 msgid "Save As..."
449 msgstr "שמירה בשם..."
451 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
452 msgid "Save As"
453 msgstr "שמירה בשם"
455 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
456 #: wordpad.rc:173
457 msgid "Print"
458 msgstr "הדפסה"
460 #: comdlg32.rc:204
461 msgid "Printer:"
462 msgstr "מדפסת:"
464 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
465 msgid "Print range"
466 msgstr "טווח ההדפסה"
468 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
469 msgid "&All"
470 msgstr "ה&כול"
472 #: comdlg32.rc:208
473 msgid "S&election"
474 msgstr "&בחירה"
476 #: comdlg32.rc:209
477 msgid "&Pages"
478 msgstr "&עמודים"
480 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
481 msgid "&Setup"
482 msgstr "ה&גדרה"
484 #: comdlg32.rc:213
485 msgid "&From:"
486 msgstr "&מ־:"
488 #: comdlg32.rc:214
489 msgid "&To:"
490 msgstr "&עד:"
492 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
493 msgid "Print &Quality:"
494 msgstr "&איכות ההדפסה:"
496 #: comdlg32.rc:217
497 msgid "Print to Fi&le"
498 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
500 #: comdlg32.rc:218
501 msgid "Condensed"
502 msgstr "דחוס"
504 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
505 msgid "Print Setup"
506 msgstr "הגדרות הדפסה"
508 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
509 msgid "Printer"
510 msgstr "מדפסת"
512 #: comdlg32.rc:228
513 msgid "&Default Printer"
514 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
516 #: comdlg32.rc:229
517 msgid "[none]"
518 msgstr "[ללא]"
520 #: comdlg32.rc:230
521 msgid "Specific &Printer"
522 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
524 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
525 msgid "Orientation"
526 msgstr "כיווניות"
528 #: comdlg32.rc:236
529 msgid "Po&rtrait"
530 msgstr "ל&אורך"
532 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
533 msgid "&Landscape"
534 msgstr "ל&רוחב"
536 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
537 msgid "Paper"
538 msgstr "נייר"
540 #: comdlg32.rc:241
541 msgid "Si&ze"
542 msgstr "&גודל"
544 #: comdlg32.rc:242
545 msgid "&Source"
546 msgstr "מ&קור"
548 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
549 msgid "Font"
550 msgstr "גופן"
552 #: comdlg32.rc:253
553 msgid "&Font:"
554 msgstr "&גופן:"
556 #: comdlg32.rc:256
557 msgid "Font St&yle:"
558 msgstr "&סגנון הגופן:"
560 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
561 msgid "&Size:"
562 msgstr "&גודל:"
564 #: comdlg32.rc:266
565 msgid "Effects"
566 msgstr "אפקטים"
568 #: comdlg32.rc:267
569 msgid "Stri&keout"
570 msgstr "קו חו&צה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "&Underline"
574 msgstr "קו &תחתי"
576 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Color:"
578 msgstr "&צבע:"
580 #: comdlg32.rc:272
581 msgid "Sample"
582 msgstr "דוגמה"
584 #: comdlg32.rc:274
585 msgid "Scr&ipt:"
586 msgstr "&כתב:"
588 #: comdlg32.rc:282
589 msgid "Color"
590 msgstr "צבע"
592 #: comdlg32.rc:285
593 msgid "&Basic Colors:"
594 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
596 #: comdlg32.rc:286
597 msgid "&Custom Colors:"
598 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
600 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
601 msgid "Color |  Sol&id"
602 msgstr "צבע |  א&חיד"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Red:"
606 msgstr "&אדום:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 msgid "&Green:"
610 msgstr "&ירוק:"
612 #: comdlg32.rc:292
613 msgid "&Blue:"
614 msgstr "&כחול:"
616 #: comdlg32.rc:294
617 msgid "&Hue:"
618 msgstr "&גוון:"
620 #: comdlg32.rc:296
621 #, fuzzy
622 msgctxt "Saturation"
623 msgid "&Sat:"
624 msgstr "&רוויה:"
626 #: comdlg32.rc:298
627 #, fuzzy
628 msgctxt "Luminance"
629 msgid "&Lum:"
630 msgstr "א&ור:"
632 #: comdlg32.rc:308
633 msgid "&Add to Custom Colors"
634 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
636 #: comdlg32.rc:309
637 msgid "&Define Custom Colors >>"
638 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
640 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
641 msgid "Find"
642 msgstr "חיפוש"
644 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
645 msgid "Fi&nd What:"
646 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
649 msgid "Match &Whole Word Only"
650 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
652 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
653 msgid "Match &Case"
654 msgstr "התאמת &רשיות"
656 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
657 msgid "Direction"
658 msgstr "כיוון"
660 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
661 msgid "&Up"
662 msgstr "למ&עלה"
664 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
665 msgid "&Down"
666 msgstr "למ&טה"
668 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
669 msgid "&Find Next"
670 msgstr "חיפוש ה&בא"
672 #: comdlg32.rc:335
673 msgid "Replace"
674 msgstr "החלפה"
676 #: comdlg32.rc:340
677 msgid "Re&place With:"
678 msgstr "הח&לפה ב־:"
680 #: comdlg32.rc:346
681 msgid "&Replace"
682 msgstr "ה&חלפה"
684 #: comdlg32.rc:347
685 msgid "Replace &All"
686 msgstr "החלפת ה&כול"
688 #: comdlg32.rc:364
689 msgid "Print to fi&le"
690 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
692 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
693 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
694 msgid "&Properties"
695 msgstr "מ&אפיינים"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
698 msgid "&Name:"
699 msgstr "&שם:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Status:"
703 msgstr "מצב:"
705 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
706 msgid "Type:"
707 msgstr "סוג:"
709 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
710 msgid "Where:"
711 msgstr "היכן:"
713 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
714 msgid "Comment:"
715 msgstr "הערה:"
717 #: comdlg32.rc:377
718 msgid "Copies"
719 msgstr "עותקים"
721 #: comdlg32.rc:378
722 msgid "Number of &copies:"
723 msgstr "מספר ה&עותקים:"
725 #: comdlg32.rc:380
726 msgid "C&ollate"
727 msgstr "&איסוף"
729 #: comdlg32.rc:385
730 msgid "Pa&ges"
731 msgstr "&עמודים"
733 #: comdlg32.rc:386
734 msgid "&Selection"
735 msgstr "&בחירה"
737 #: comdlg32.rc:389
738 msgid "&from:"
739 msgstr "&מ־:"
741 #: comdlg32.rc:390
742 msgid "&to:"
743 msgstr "&עד:"
745 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
746 msgid "Si&ze:"
747 msgstr "&גודל:"
749 #: comdlg32.rc:418
750 msgid "&Source:"
751 msgstr "מ&קור:"
753 #: comdlg32.rc:423
754 msgid "P&ortrait"
755 msgstr "ל&אורך"
757 #: comdlg32.rc:424
758 msgid "L&andscape"
759 msgstr "ל&רוחב"
761 #: comdlg32.rc:429
762 msgid "Setup Page"
763 msgstr "הגדרת עמוד"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "&Tray:"
767 msgstr "מ&גש:"
769 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
770 msgid "&Portrait"
771 msgstr "ל&אורך"
773 #: comdlg32.rc:444
774 msgid "L&eft:"
775 msgstr "&שמאליים:"
777 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
778 msgid "&Right:"
779 msgstr "&ימניים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "T&op:"
783 msgstr "&עליונים:"
785 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
786 msgid "&Bottom:"
787 msgstr "&תחתונים:"
789 #: comdlg32.rc:454
790 msgid "P&rinter..."
791 msgstr "מ&דפסת..."
793 #: comdlg32.rc:462
794 msgid "Look &in:"
795 msgstr "&חיפוש תחת:"
797 #: comdlg32.rc:468
798 msgid "File &name:"
799 msgstr "&שם הקובץ:"
801 #: comdlg32.rc:472
802 msgid "Files of &type:"
803 msgstr "קבצים מ&סוג:"
805 #: comdlg32.rc:475
806 msgid "Open as &read-only"
807 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
809 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
810 msgid "&Open"
811 msgstr "&פתיחה"
813 #: comdlg32.rc:488
814 #, fuzzy
815 msgid "File name:"
816 msgstr "&שם הקובץ:"
818 #: comdlg32.rc:491
819 #, fuzzy
820 msgid "Files of type:"
821 msgstr "קבצים מ&סוג:"
823 #: comdlg32.rc:32
824 msgid "File not found"
825 msgstr "הקובץ לא נמצא"
827 #: comdlg32.rc:33
828 msgid "Please verify that the correct file name was given"
829 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
831 #: comdlg32.rc:34
832 msgid ""
833 "File does not exist.\n"
834 "Do you want to create file?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ אינו קיים.\n"
837 "האם ברצונך ליצור אותו?"
839 #: comdlg32.rc:35
840 msgid ""
841 "File already exists.\n"
842 "Do you want to replace it?"
843 msgstr ""
844 "הקובץ כבר קיים.\n"
845 "האם ברצונך להחליף אותו?"
847 #: comdlg32.rc:36
848 msgid "Invalid character(s) in path"
849 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
851 #: comdlg32.rc:37
852 msgid ""
853 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
854 "                          / : < > |"
855 msgstr ""
856 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
857 "                          / : < > |"
859 #: comdlg32.rc:38
860 msgid "Path does not exist"
861 msgstr "הנתיב אינו קיים"
863 #: comdlg32.rc:39
864 msgid "File does not exist"
865 msgstr "הקובץ אינו קיים"
867 #: comdlg32.rc:40
868 msgid "The selection contains a non-folder object"
869 msgstr ""
871 #: comdlg32.rc:45
872 msgid "Up One Level"
873 msgstr "רמה אחת למעלה"
875 #: comdlg32.rc:46
876 msgid "Create New Folder"
877 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
879 #: comdlg32.rc:47
880 msgid "List"
881 msgstr "רשימה"
883 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
884 msgid "Details"
885 msgstr "פרטים"
887 #: comdlg32.rc:49
888 msgid "Browse to Desktop"
889 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
891 #: comdlg32.rc:113
892 msgid "Regular"
893 msgstr "רגיל"
895 #: comdlg32.rc:114
896 msgid "Bold"
897 msgstr "מודגש"
899 #: comdlg32.rc:115
900 msgid "Italic"
901 msgstr "נטוי"
903 #: comdlg32.rc:116
904 msgid "Bold Italic"
905 msgstr "מודגש ונטוי"
907 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
908 msgid "Black"
909 msgstr "שחור"
911 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
912 msgid "Maroon"
913 msgstr "אדום עז"
915 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
916 msgid "Green"
917 msgstr "ירוק"
919 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
920 msgid "Olive"
921 msgstr "זית"
923 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
924 msgid "Navy"
925 msgstr "כחול כהה"
927 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
928 msgid "Purple"
929 msgstr "סגול"
931 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
932 msgid "Teal"
933 msgstr "כחול ים"
935 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
936 msgid "Gray"
937 msgstr "אפור"
939 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
940 msgid "Silver"
941 msgstr "כסוף"
943 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
944 msgid "Red"
945 msgstr "אדום"
947 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
948 msgid "Lime"
949 msgstr "ירקרק"
951 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
952 msgid "Yellow"
953 msgstr "צהוב"
955 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
956 msgid "Blue"
957 msgstr "כחול"
959 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
960 msgid "Fuchsia"
961 msgstr "פוקסיה"
963 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
964 msgid "Aqua"
965 msgstr "תכלת"
967 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
968 msgid "White"
969 msgstr "לבן"
971 #: comdlg32.rc:56
972 msgid "Unreadable Entry"
973 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
975 #: comdlg32.rc:58
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "This value does not lie within the page range.\n"
979 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
980 msgstr ""
981 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
982 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
986 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
991 "Please reenter margins."
992 msgstr ""
993 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
994 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
996 #: comdlg32.rc:64
997 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
998 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1000 #: comdlg32.rc:66
1001 msgid ""
1002 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1003 "Please enter a value between 1 and %d."
1004 msgstr ""
1005 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1006 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1008 #: comdlg32.rc:67
1009 msgid "A printer error occurred."
1010 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:68
1013 msgid "No default printer defined."
1014 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1016 #: comdlg32.rc:69
1017 msgid "Cannot find the printer."
1018 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1020 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1021 msgid "Out of memory."
1022 msgstr "הזיכרון אזל."
1024 #: comdlg32.rc:71
1025 msgid "An error occurred."
1026 msgstr "אירעה שגיאה."
1028 #: comdlg32.rc:72
1029 msgid "Unknown printer driver."
1030 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1032 #: comdlg32.rc:75
1033 msgid ""
1034 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1035 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1036 msgstr ""
1037 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1038 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1040 #: comdlg32.rc:141
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1043 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1045 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1046 msgid "&Save"
1047 msgstr "&שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:143
1050 msgid "Save &in:"
1051 msgstr "שמירה &תחת:"
1053 #: comdlg32.rc:144
1054 msgid "Save"
1055 msgstr "שמירה"
1057 #: comdlg32.rc:146
1058 msgid "Open File"
1059 msgstr "פתיחת קובץ"
1061 #: comdlg32.rc:147
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "New Folder"
1064 msgid "Select Folder"
1065 msgstr "תיקייה חדשה"
1067 #: comdlg32.rc:148
1068 msgid "Font size has to be a number."
1069 msgstr ""
1071 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1072 msgid "Ready"
1073 msgstr "מוכן"
1075 #: comdlg32.rc:84
1076 msgid "Paused; "
1077 msgstr "מושהית; "
1079 #: comdlg32.rc:85
1080 msgid "Error; "
1081 msgstr "שגיאה; "
1083 #: comdlg32.rc:86
1084 msgid "Pending deletion; "
1085 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1087 #: comdlg32.rc:87
1088 msgid "Paper jam; "
1089 msgstr "מעצור נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:88
1092 msgid "Out of paper; "
1093 msgstr "נגמר הנייר; "
1095 #: comdlg32.rc:89
1096 msgid "Feed paper manual; "
1097 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1099 #: comdlg32.rc:90
1100 msgid "Paper problem; "
1101 msgstr "בעיית נייר; "
1103 #: comdlg32.rc:91
1104 msgid "Printer offline; "
1105 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1107 #: comdlg32.rc:92
1108 msgid "I/O Active; "
1109 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 #: comdlg32.rc:93
1112 msgid "Busy; "
1113 msgstr "עסוקה; "
1115 #: comdlg32.rc:94
1116 msgid "Printing; "
1117 msgstr "בהדפסה; "
1119 #: comdlg32.rc:95
1120 msgid "Output tray is full; "
1121 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1123 #: comdlg32.rc:96
1124 msgid "Not available; "
1125 msgstr "לא זמינה; "
1127 #: comdlg32.rc:97
1128 msgid "Waiting; "
1129 msgstr "בהמתנה; "
1131 #: comdlg32.rc:98
1132 msgid "Processing; "
1133 msgstr "מעבדת; "
1135 #: comdlg32.rc:99
1136 msgid "Initializing; "
1137 msgstr "מופעלת; "
1139 #: comdlg32.rc:100
1140 msgid "Warming up; "
1141 msgstr "מתחממת; "
1143 #: comdlg32.rc:101
1144 msgid "Toner low; "
1145 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1147 #: comdlg32.rc:102
1148 msgid "No toner; "
1149 msgstr "אין כרית דיו; "
1151 #: comdlg32.rc:103
1152 msgid "Page punt; "
1153 msgstr "הרצת עמוד; "
1155 #: comdlg32.rc:104
1156 msgid "Interrupted by user; "
1157 msgstr "המשתמש הפריע; "
1159 #: comdlg32.rc:105
1160 msgid "Out of memory; "
1161 msgstr "הזיכרון אזל; "
1163 #: comdlg32.rc:106
1164 msgid "The printer door is open; "
1165 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1167 #: comdlg32.rc:107
1168 msgid "Print server unknown; "
1169 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1171 #: comdlg32.rc:108
1172 msgid "Power save mode; "
1173 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1175 #: comdlg32.rc:77
1176 msgid "Default Printer; "
1177 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1179 #: comdlg32.rc:78
1180 msgid "There are %d documents in the queue"
1181 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1183 #: comdlg32.rc:79
1184 msgid "Margins [inches]"
1185 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1187 #: comdlg32.rc:80
1188 msgid "Margins [mm]"
1189 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1191 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1192 msgctxt "unit: millimeters"
1193 msgid "mm"
1194 msgstr "מ״מ"
1196 #: credui.rc:45
1197 msgid "&User name:"
1198 msgstr "&שם המשתמש:"
1200 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1201 msgid "&Password:"
1202 msgstr "&ססמה:"
1204 #: credui.rc:50
1205 msgid "&Remember my password"
1206 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1208 #: credui.rc:30
1209 msgid "Connect to %s"
1210 msgstr "התחברות אל %s"
1212 #: credui.rc:31
1213 msgid "Connecting to %s"
1214 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1216 #: credui.rc:32
1217 msgid "Logon unsuccessful"
1218 msgstr "הכניסה נכשלה"
1220 #: credui.rc:33
1221 msgid ""
1222 "Make sure that your user name\n"
1223 "and password are correct."
1224 msgstr ""
1225 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1226 "והססמה שלך נכונים."
1228 #: credui.rc:35
1229 msgid ""
1230 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1231 "\n"
1232 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1233 "entering your password."
1234 msgstr ""
1235 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1236 "\n"
1237 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1238 "הזנת הססמה שלך."
1240 #: credui.rc:34
1241 msgid "Caps Lock is On"
1242 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1244 #: crypt32.rc:30
1245 msgid "Authority Key Identifier"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:31
1249 msgid "Key Attributes"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:32
1253 msgid "Key Usage Restriction"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:33
1257 msgid "Subject Alternative Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:34
1261 msgid "Issuer Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:35
1265 msgid "Basic Constraints"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:36
1269 msgid "Key Usage"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:37
1273 msgid "Certificate Policies"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:38
1277 msgid "Subject Key Identifier"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:39
1281 msgid "CRL Reason Code"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:40
1285 msgid "CRL Distribution Points"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:41
1289 msgid "Enhanced Key Usage"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:42
1293 msgid "Authority Information Access"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:43
1297 msgid "Certificate Extensions"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:44
1301 msgid "Next Update Location"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:45
1305 msgid "Yes or No Trust"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:46
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:47
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:48
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:49
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:50
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:51
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:52
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:53
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:54
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:55
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1349 #, fuzzy
1350 msgctxt "Certification Practice Statement"
1351 msgid "CPS"
1352 msgstr "שימוש במעבד"
1354 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1355 msgid "User Notice"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:58
1359 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:59
1363 msgid "Certification Authority Issuer"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:60
1367 msgid "Certification Template Name"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:61
1371 msgid "Certificate Type"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:62
1375 msgid "Certificate Manifold"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:63
1379 msgid "Netscape Cert Type"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:64
1383 msgid "Netscape Base URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:65
1387 msgid "Netscape Revocation URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:66
1391 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:67
1395 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:68
1399 msgid "Netscape CA Policy URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:69
1403 msgid "Netscape SSL ServerName"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:70
1407 msgid "Netscape Comment"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:71
1411 msgid "Country/Region"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:72
1415 msgid "Organization"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:73
1419 msgid "Organizational Unit"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:74
1423 msgid "Common Name"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:75
1427 msgid "Locality"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:76
1431 msgid "State or Province"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:77
1435 msgid "Title"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:78
1439 msgid "Given Name"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:79
1443 msgid "Initials"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:80
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Surname"
1449 msgstr "שם משתמש"
1451 #: crypt32.rc:81
1452 msgid "Domain Component"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:82
1456 msgid "Street Address"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:83
1460 msgid "Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:84
1464 msgid "CA Version"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:85
1468 msgid "Cross CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:86
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:87
1476 msgid "Principal Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:88
1480 msgid "Windows Product Update"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:89
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:90
1488 msgid "OS Version"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:91
1492 msgid "Enrollment CSP"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:92
1496 msgid "CRL Number"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:93
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:94
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:95
1508 msgid "Freshest CRL"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:96
1512 msgid "Name Constraints"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:97
1516 msgid "Policy Mappings"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:98
1520 msgid "Policy Constraints"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:99
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:100
1528 msgid "Application Policies"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:101
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:102
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:103
1540 msgid "CMC Data"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:104
1544 msgid "CMC Response"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:105
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:106
1552 msgid "CMC Status Info"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:107
1556 msgid "CMC Extensions"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:108
1560 msgid "CMC Attributes"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:109
1564 msgid "PKCS 7 Data"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:110
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:111
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:112
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:113
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:114
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:115
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:116
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:117
1596 msgid "Next CRL Publish"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:118
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:120
1608 msgid "Certificate Template Information"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:121
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:122
1616 msgid "Dummy Signer"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:123
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:124
1624 msgid "Published CRL Locations"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:125
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:126
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:127
1636 msgid "Sender Nonce"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:128
1640 msgid "Recipient Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:129
1644 msgid "Reg Info"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:130
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:131
1652 msgid "Get CRL"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:132
1656 msgid "Revoke Request"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:133
1660 msgid "Query Pending"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:135
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:136
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:137
1676 msgid "Client Information"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:138
1680 msgid "Server Authentication"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:139
1684 msgid "Client Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:140
1688 msgid "Code Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:141
1692 msgid "Secure Email"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:142
1696 msgid "Time Stamping"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:143
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:144
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:145
1708 msgid "IP security end system"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:146
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:147
1716 msgid "IP security user"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:148
1720 msgid "Encrypting File System"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1761 msgstr "שחזור מפתח"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1765 msgstr "חתימת מסמכים"
1767 #: crypt32.rc:160
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1773 msgstr "שחזור קובץ"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:163
1780 msgid "All application policies"
1781 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:167
1796 msgid "All issuance policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:172
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:173
1804 msgid "Personal"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:174
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:175
1812 msgid "Other People"
1813 msgstr "אנשים אחרים"
1815 #: crypt32.rc:176
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "מפיצים מהימנים"
1819 #: crypt32.rc:177
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1821 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1823 #: crypt32.rc:182
1824 msgid "KeyID="
1825 msgstr "KeyID="
1827 #: crypt32.rc:183
1828 msgid "Certificate Issuer"
1829 msgstr "מנפיק האישור"
1831 #: crypt32.rc:184
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1835 #: crypt32.rc:185
1836 msgid "Other Name="
1837 msgstr "שם אחר="
1839 #: crypt32.rc:186
1840 msgid "Email Address="
1841 msgstr "כתובת דוא״ל="
1843 #: crypt32.rc:187
1844 msgid "DNS Name="
1845 msgstr "שם ה־DNS="
1847 #: crypt32.rc:188
1848 msgid "Directory Address"
1849 msgstr "כתובת הספרייה"
1851 #: crypt32.rc:189
1852 msgid "URL="
1853 msgstr "כתובת="
1855 #: crypt32.rc:190
1856 msgid "IP Address="
1857 msgstr "כתובת IP="
1859 #: crypt32.rc:191
1860 msgid "Mask="
1861 msgstr "מסכה="
1863 #: crypt32.rc:192
1864 msgid "Registered ID="
1865 msgstr "מזהה רשום="
1867 #: crypt32.rc:193
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1869 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1871 #: crypt32.rc:194
1872 msgid "Subject Type="
1873 msgstr "סוג המקבל="
1875 #: crypt32.rc:195
1876 #, fuzzy
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1878 msgid "CA"
1879 msgstr "A"
1881 #: crypt32.rc:196
1882 msgid "End Entity"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:197
1886 msgid "Path Length Constraint="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:198
1890 msgctxt "path length"
1891 msgid "None"
1892 msgstr "ללא"
1894 #: crypt32.rc:199
1895 msgid "Information Not Available"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:200
1899 msgid "Authority Info Access"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:201
1903 msgid "Access Method="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:202
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1908 msgid "OCSP"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:203
1912 msgid "CA Issuers"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:204
1916 msgid "Unknown Access Method"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:205
1920 msgid "Alternative Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:206
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:207
1928 msgid "Distribution Point Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:208
1932 msgid "Full Name"
1933 msgstr "שם מלא"
1935 #: crypt32.rc:209
1936 msgid "RDN Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:210
1940 msgid "CRL Reason="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:211
1944 msgid "CRL Issuer"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:212
1948 msgid "Key Compromise"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:213
1952 msgid "CA Compromise"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:214
1956 msgid "Affiliation Changed"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:215
1960 msgid "Superseded"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:216
1964 msgid "Operation Ceased"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:217
1968 msgid "Certificate Hold"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:218
1972 msgid "Financial Information="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1976 msgid "Available"
1977 msgstr "זמין"
1979 #: crypt32.rc:220
1980 msgid "Not Available"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:221
1984 msgid "Meets Criteria="
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1988 msgid "Yes"
1989 msgstr "כן"
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1992 msgid "No"
1993 msgstr "לא"
1995 #: crypt32.rc:224
1996 msgid "Digital Signature"
1997 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1999 #: crypt32.rc:225
2000 msgid "Non-Repudiation"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:226
2004 msgid "Key Encipherment"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:227
2008 msgid "Data Encipherment"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:228
2012 msgid "Key Agreement"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:229
2016 msgid "Certificate Signing"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:230
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:231
2024 msgid "CRL Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:232
2028 msgid "Encipher Only"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:233
2032 msgid "Decipher Only"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:234
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:235
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:236
2044 msgid "S/MIME"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:237
2048 msgid "Signature"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:238
2052 msgid "SSL CA"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:239
2056 msgid "S/MIME CA"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:240
2060 msgid "Signature CA"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:30
2064 msgid "Certificate Policy"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:31
2068 msgid "Policy Identifier: "
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:32
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:33
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:36
2080 msgid "Qualifier"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:37
2084 msgid "Notice Reference"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:38
2088 msgid "Organization="
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:39
2092 msgid "Notice Number="
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:40
2096 msgid "Notice Text="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2100 msgid "General"
2101 msgstr "כללי"
2103 #: cryptui.rc:191
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Install Certificate..."
2106 msgstr "אישורים..."
2108 #: cryptui.rc:192
2109 msgid "Issuer &Statement"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:200
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Show:"
2115 msgstr "הצגה"
2117 #: cryptui.rc:205
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Edit Properties..."
2120 msgstr "מ&אפיינים"
2122 #: cryptui.rc:206
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Copy to File..."
2125 msgstr "העתקת קבצים..."
2127 #: cryptui.rc:210
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certification Path"
2130 msgstr "אישור"
2132 #: cryptui.rc:214
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Certification path"
2135 msgstr "אישור"
2137 #: cryptui.rc:217
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&View Certificate"
2140 msgstr "אישור"
2142 #: cryptui.rc:218
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Certificate &status:"
2145 msgstr "אישורים"
2147 #: cryptui.rc:224
2148 msgid "Disclaimer"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:231
2152 #, fuzzy
2153 msgid "More &Info"
2154 msgstr "More? "
2156 #: cryptui.rc:239
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Friendly name:"
2159 msgstr "שם ידידותי"
2161 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2162 msgid "&Description:"
2163 msgstr "&תיאור:"
2165 #: cryptui.rc:243
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Certificate purposes"
2168 msgstr "מאפייני האישור"
2170 #: cryptui.rc:244
2171 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:246
2175 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:248
2179 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:253
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Add &Purpose..."
2185 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2187 #: cryptui.rc:257
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Add Purpose"
2190 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 #: cryptui.rc:260
2193 msgid ""
2194 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2198 msgid "Select Certificate Store"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:271
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2204 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2206 #: cryptui.rc:274
2207 msgid "&Show physical stores"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2211 msgid "Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2214 #: cryptui.rc:283
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2217 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 #: cryptui.rc:286
2220 msgid ""
2221 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2222 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2223 "\n"
2224 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2225 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2226 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2227 "lists, and certificate trust lists.\n"
2228 "\n"
2229 "To continue, click Next."
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&File name:"
2235 msgstr "&שם הקובץ:"
2237 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2238 #, fuzzy
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&עיון"
2242 #: cryptui.rc:297
2243 msgid ""
2244 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2245 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:299
2249 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:301
2253 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2257 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:311
2261 msgid ""
2262 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2263 "location for the certificates."
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:313
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Automatically select certificate store"
2269 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2271 #: cryptui.rc:315
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2274 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2276 #: cryptui.rc:325
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2279 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2281 #: cryptui.rc:327
2282 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2286 msgid "You have specified the following settings:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2290 msgid "Certificates"
2291 msgstr "אישורים"
2293 #: cryptui.rc:340
2294 msgid "I&ntended purpose:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:344
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Import..."
2300 msgstr "י&צוא..."
2302 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2303 msgid "&Export..."
2304 msgstr "י&צוא..."
2306 #: cryptui.rc:347
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Advanced..."
2309 msgstr "מת&קדמים"
2311 #: cryptui.rc:348
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate intended purposes"
2314 msgstr "מאפייני האישור"
2316 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2317 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 #: wordpad.rc:69
2319 msgid "&View"
2320 msgstr "&תצוגה"
2322 #: cryptui.rc:355
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Advanced Options"
2325 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2327 #: cryptui.rc:358
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Certificate purpose"
2330 msgstr "אישורים"
2332 #: cryptui.rc:359
2333 msgid ""
2334 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:361
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Certificate purposes:"
2340 msgstr "מאפייני האישור"
2342 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2343 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2344 msgid "Certificate Export Wizard"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:373
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2350 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2352 #: cryptui.rc:376
2353 msgid ""
2354 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2356 "\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2361 "\n"
2362 "To continue, click Next."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:384
2366 msgid ""
2367 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2368 "to protect the private key on a later page."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:385
2372 msgid "Do you wish to export the private key?"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:386
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Yes, export the private key"
2378 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2380 #: cryptui.rc:388
2381 msgid "N&o, do not export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:399
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Confirm password:"
2387 msgstr "נא להזין ססמה"
2389 #: cryptui.rc:407
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2392 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2394 #: cryptui.rc:408
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:410
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:412
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:414
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2411 #: cryptui.rc:416
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:418
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2420 #: cryptui.rc:420
2421 msgid "&Enable strong encryption"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:422
2425 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:439
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr "אישור"
2441 #: cryptui.rc:31
2442 msgid "Certificate Information"
2443 msgstr "פרטי האישור"
2445 #: cryptui.rc:32
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2464 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2466 #: cryptui.rc:36
2467 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:37
2471 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:38
2475 msgid "Issued to: "
2476 msgstr "הונפק עבור: "
2478 #: cryptui.rc:39
2479 msgid "Issued by: "
2480 msgstr "הונפק על ידי: "
2482 #: cryptui.rc:40
2483 msgid "Valid from "
2484 msgstr "תקף מהתאריך "
2486 #: cryptui.rc:41
2487 msgid " to "
2488 msgstr " עד "
2490 #: cryptui.rc:42
2491 msgid "This certificate has an invalid signature."
2492 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2494 #: cryptui.rc:43
2495 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2496 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2498 #: cryptui.rc:44
2499 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2500 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2502 #: cryptui.rc:45
2503 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2504 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2506 #: cryptui.rc:46
2507 msgid "This certificate is OK."
2508 msgstr "אישור זה תקין."
2510 #: cryptui.rc:47
2511 msgid "Field"
2512 msgstr "שדה"
2514 #: cryptui.rc:48
2515 msgid "Value"
2516 msgstr "ערך"
2518 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2519 msgid "<All>"
2520 msgstr "<הכול>"
2522 #: cryptui.rc:50
2523 msgid "Version 1 Fields Only"
2524 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2526 #: cryptui.rc:51
2527 msgid "Extensions Only"
2528 msgstr "הרחבות בלבד"
2530 #: cryptui.rc:52
2531 msgid "Critical Extensions Only"
2532 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2534 #: cryptui.rc:53
2535 msgid "Properties Only"
2536 msgstr "מאפיינים בלבד"
2538 #: cryptui.rc:55
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "מספר סידורי"
2542 #: cryptui.rc:56
2543 msgid "Issuer"
2544 msgstr "מנפיק"
2546 #: cryptui.rc:57
2547 msgid "Valid from"
2548 msgstr "מקף מהתאריך"
2550 #: cryptui.rc:58
2551 msgid "Valid to"
2552 msgstr "תקף עד"
2554 #: cryptui.rc:59
2555 msgid "Subject"
2556 msgstr "נופק עבור"
2558 #: cryptui.rc:60
2559 msgid "Public key"
2560 msgstr "מפתח ציבורי"
2562 #: cryptui.rc:61
2563 #, fuzzy
2564 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2565 msgstr "%s (%d סיביות)"
2567 #: cryptui.rc:62
2568 msgid "SHA1 hash"
2569 msgstr "גיבוב SHA1"
2571 #: cryptui.rc:63
2572 msgid "Enhanced key usage (property)"
2573 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2575 #: cryptui.rc:64
2576 msgid "Friendly name"
2577 msgstr "שם ידידותי"
2579 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2580 msgid "Description"
2581 msgstr "תיאור"
2583 #: cryptui.rc:66
2584 msgid "Certificate Properties"
2585 msgstr "מאפייני האישור"
2587 #: cryptui.rc:67
2588 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2589 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2591 #: cryptui.rc:68
2592 msgid "The OID you entered already exists."
2593 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2595 #: cryptui.rc:70
2596 msgid "Please select a certificate store."
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:72
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2603 "select another file."
2604 msgstr ""
2605 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2607 #: cryptui.rc:73
2608 msgid "File to Import"
2609 msgstr "קובץ ליבוא"
2611 #: cryptui.rc:74
2612 msgid "Specify the file you want to import."
2613 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2615 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2616 msgid "Certificate Store"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:76
2620 msgid ""
2621 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2622 "lists, and certificate trust lists."
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:77
2626 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2627 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2629 #: cryptui.rc:78
2630 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2634 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2638 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:82
2642 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:84
2646 msgid "Please select a file."
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:85
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "קובץ"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "תוכן"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "היבוא הצליח."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "היבוא נכשל."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "הונפק לטובת"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "הונפק על ידי"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "תאריך התפוגה"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "שם ידידותי"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<ללא>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "מבנה היצוא"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2864 msgstr ""
2865 "הקובץ כבר קיים.\n"
2866 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2868 #: cryptui.rc:156
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:157
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:160
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:161
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:163
2885 msgid "File Format"
2886 msgstr "מבנה הקובץ"
2888 #: cryptui.rc:164
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2892 #: cryptui.rc:165
2893 msgid "Export keys"
2894 msgstr "יצוא מפתחות"
2896 #: cryptui.rc:168
2897 msgid "The export was successful."
2898 msgstr "היצוא הצליח."
2900 #: cryptui.rc:169
2901 msgid "The export failed."
2902 msgstr "היצוא נכשל."
2904 #: cryptui.rc:170
2905 msgid "Export Private Key"
2906 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2908 #: cryptui.rc:171
2909 msgid ""
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2911 "certificate."
2912 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2914 #: cryptui.rc:172
2915 msgid "Enter Password"
2916 msgstr "נא להזין ססמה"
2918 #: cryptui.rc:173
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2922 #: cryptui.rc:174
2923 msgid "The passwords do not match."
2924 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2926 #: cryptui.rc:175
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2930 #: cryptui.rc:176
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2933 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2935 #: devenum.rc:33
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Default DirectSound"
2938 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2940 #: devenum.rc:34
2941 #, fuzzy
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2945 #: devenum.rc:35
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2950 #: devenum.rc:36
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "ה&גדרה..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "נגינה"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "הפעלה"
2978 #: dinput.rc:54
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Mapping"
2981 msgstr "מיפוי כוננים"
2983 #: dinput.rc:56
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr ""
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "הפעלה"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "&עצם"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "הגדרות אזוריות"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 #, fuzzy
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "ירוק"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "אחר"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "יבוא הנבחרים"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "תצוגה מקדימה"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "יבוא הכול"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "יציאה"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "העברה"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3109 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 #: gphoto2.rc:51
3112 msgid "Connecting to camera"
3113 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 #: gphoto2.rc:55
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3119 #: hhctrl.rc:59
3120 msgid "S&ync"
3121 msgstr "&סנכרון"
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3124 msgid "&Back"
3125 msgstr "ח&זרה"
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3128 msgid "&Forward"
3129 msgstr "ק&דימה"
3131 #: hhctrl.rc:62
3132 msgctxt "table of contents"
3133 msgid "&Home"
3134 msgstr "&עמוד הבית"
3136 #: hhctrl.rc:63
3137 msgid "&Stop"
3138 msgstr "ע&צירה"
3140 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3141 msgid "&Refresh"
3142 msgstr "&רענון"
3144 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3145 msgid "&Print..."
3146 msgstr "ה&דפסה..."
3148 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3149 #: user32.rc:65
3150 msgid "Select &All"
3151 msgstr "בחירת ה&כול"
3153 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3154 msgid "&View Source"
3155 msgstr "&צפייה במקור"
3157 #: hhctrl.rc:83
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid "Properties"
3160 msgid "Proper&ties"
3161 msgstr "מאפיינים"
3163 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3164 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3165 msgid "Cu&t"
3166 msgstr "ג&זירה"
3168 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3169 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3170 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3171 msgid "&Copy"
3172 msgstr "ה&עתקה"
3174 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3175 msgid "Paste"
3176 msgstr "הדבקה"
3178 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3179 msgid "&Print"
3180 msgstr "הדפ&סה"
3182 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 msgid "&Contents"
3184 msgstr "&תכנים"
3186 #: hhctrl.rc:32
3187 msgid "I&ndex"
3188 msgstr "מ&פתח נושאים"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3191 msgid "&Search"
3192 msgstr "&חיפוש"
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Favor&ites"
3196 msgstr "מו&עדפים"
3198 #: hhctrl.rc:36
3199 msgid "Hide &Tabs"
3200 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3202 #: hhctrl.rc:37
3203 msgid "Show &Tabs"
3204 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3206 #: hhctrl.rc:42
3207 msgid "Show"
3208 msgstr "הצגה"
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3211 msgid "Hide"
3212 msgstr "הסתרה"
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr "עצירה"
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "רענון"
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "חזרה"
3226 #: hhctrl.rc:47
3227 msgctxt "table of contents"
3228 msgid "Home"
3229 msgstr "דף הבית"
3231 #: hhctrl.rc:48
3232 msgid "Sync"
3233 msgstr "סנכרון"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3236 msgid "Options"
3237 msgstr "אפשרויות"
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3240 msgid "Forward"
3241 msgstr "קדימה"
3243 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3244 msgid "Cinepak Video codec"
3245 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3247 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3248 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3249 #: wordpad.rc:29
3250 msgid "&File"
3251 msgstr "&קובץ"
3253 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3254 msgid "&New"
3255 msgstr "חד&ש"
3257 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3258 msgid "&Window"
3259 msgstr "&חלון"
3261 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3262 msgid "&Open..."
3263 msgstr "&פתיחה..."
3265 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3266 msgid "Save &as..."
3267 msgstr "שמירה &בשם..."
3269 #: ieframe.rc:38
3270 msgid "Print &format..."
3271 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3273 #: ieframe.rc:39
3274 msgid "Pr&int..."
3275 msgstr "ה&דפסה..."
3277 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3278 msgid "Print previe&w"
3279 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3281 #: ieframe.rc:47
3282 msgid "&Toolbars"
3283 msgstr "&סרגלי כלים"
3285 #: ieframe.rc:49
3286 msgid "&Standard bar"
3287 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3289 #: ieframe.rc:50
3290 msgid "&Address bar"
3291 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3293 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3294 msgid "&Favorites"
3295 msgstr "&מועדפים"
3297 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3298 msgid "&Add to Favorites..."
3299 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3301 #: ieframe.rc:60
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&About Internet Explorer"
3304 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3306 #: ieframe.rc:90
3307 msgid "Open URL"
3308 msgstr "פתיחת כתובת"
3310 #: ieframe.rc:93
3311 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3312 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3314 #: ieframe.rc:94
3315 msgid "Open:"
3316 msgstr "פתיחה:"
3318 #: ieframe.rc:70
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "דף הבית"
3323 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Print..."
3325 msgstr "הדפסה..."
3327 #: ieframe.rc:76
3328 msgid "Address"
3329 msgstr "כתובת"
3331 #: ieframe.rc:81
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Searching for %s"
3334 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3336 #: ieframe.rc:82
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Start downloading %s"
3339 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3341 #: ieframe.rc:83
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Downloading %s"
3344 msgstr "הורדה..."
3346 #: ieframe.rc:84
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Asking for %s"
3349 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3351 #: inetcpl.rc:49
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Home page"
3354 msgstr " דף הבית "
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3360 #: inetcpl.rc:53
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3364 #: inetcpl.rc:54
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3368 #: inetcpl.rc:55
3369 msgid "&Blank page"
3370 msgstr "עמוד &ריק"
3372 #: inetcpl.rc:56
3373 msgid "Browsing history"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:57
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:59
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:60
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:68
3389 msgid "Delete browsing history"
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:71
3393 msgid ""
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:73
3399 msgid ""
3400 "Cookies\n"
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:75
3406 msgid ""
3407 "History\n"
3408 "List of websites you have accessed."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:77
3412 msgid ""
3413 "Form data\n"
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:79
3418 msgid ""
3419 "Passwords\n"
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "מחיקה"
3427 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3428 msgid "Security"
3429 msgstr "אבטחה"
3431 #: inetcpl.rc:112
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3437 #: inetcpl.rc:114
3438 msgid "Certificates..."
3439 msgstr "אישורים..."
3441 #: inetcpl.rc:115
3442 msgid "Publishers..."
3443 msgstr "מפיצים..."
3445 #: inetcpl.rc:31
3446 msgid "Internet Settings"
3447 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3449 #: inetcpl.rc:32
3450 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3451 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3453 #: inetcpl.rc:33
3454 msgid "Security settings for zone: "
3455 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3457 #: inetcpl.rc:34
3458 msgid "Custom"
3459 msgstr "התאמה אישית"
3461 #: inetcpl.rc:35
3462 msgid "Very Low"
3463 msgstr "נמוכה מאוד"
3465 #: inetcpl.rc:36
3466 msgid "Low"
3467 msgstr "נמוכה"
3469 #: inetcpl.rc:37
3470 msgid "Medium"
3471 msgstr "בינונית"
3473 #: inetcpl.rc:38
3474 msgid "Increased"
3475 msgstr "מוגברת"
3477 #: inetcpl.rc:39
3478 msgid "High"
3479 msgstr "גבוהה"
3481 #: joy.rc:36
3482 msgid "Joysticks"
3483 msgstr ""
3485 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Disable"
3488 msgstr "Table"
3490 #: joy.rc:40
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "&enable"
3493 msgid "&Enable"
3494 msgstr "ה&פעלה"
3496 #: joy.rc:41
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Disconnected"
3499 msgid "Connected"
3500 msgstr "Disconnected"
3502 #: joy.rc:43
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Disabled"
3505 msgstr "Table"
3507 #: joy.rc:45
3508 msgid ""
3509 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3510 "updated here until you restart this applet."
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:50
3514 msgid "Test Joystick"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:54
3518 msgid "Buttons"
3519 msgstr ""
3521 #: joy.rc:63
3522 msgid "Test Force Feedback"
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:67
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Available formats"
3528 msgid "Available Effects"
3529 msgstr "התבניות הזמינות"
3531 #: joy.rc:69
3532 msgid ""
3533 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3534 "direction can be changed with the controller axis."
3535 msgstr ""
3537 #: joy.rc:31
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "Create Control"
3540 msgid "Game Controllers"
3541 msgstr "יצירת פקד"
3543 #: jscript.rc:28
3544 msgid "Error converting object to primitive type"
3545 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3547 #: jscript.rc:29
3548 msgid "Invalid procedure call or argument"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:30
3552 msgid "Subscript out of range"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:31
3556 msgid "Object required"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:32
3560 msgid "Automation server can't create object"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:33
3564 msgid "Object doesn't support this property or method"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:34
3568 msgid "Object doesn't support this action"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:35
3572 msgid "Argument not optional"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:36
3576 msgid "Syntax error"
3577 msgstr "שגיאת תחביר"
3579 #: jscript.rc:37
3580 msgid "Expected ';'"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:38
3584 msgid "Expected '('"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:39
3588 msgid "Expected ')'"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:40
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Expected an operand.\n"
3594 msgid "Expected identifier"
3595 msgstr "Expected an operand.\n"
3597 #: jscript.rc:41
3598 msgid "Expected '='"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:42
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid character"
3604 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3606 #: jscript.rc:43
3607 msgid "Unterminated string constant"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:44
3611 msgid "'return' statement outside of function"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:45
3615 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:46
3619 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:47
3623 msgid "Label redefined"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:48
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Label not found"
3629 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3631 #: jscript.rc:49
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Expected an operand.\n"
3634 msgid "Expected '@end'"
3635 msgstr "Expected an operand.\n"
3637 #: jscript.rc:50
3638 msgid "Conditional compilation is turned off"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:51
3642 msgid "Expected '@'"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:54
3646 msgid "Number expected"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:52
3650 msgid "Function expected"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:53
3654 msgid "'[object]' is not a date object"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:55
3658 msgid "Object expected"
3659 msgstr ""
3661 #: jscript.rc:56
3662 msgid "Illegal assignment"
3663 msgstr ""
3665 #: jscript.rc:57
3666 msgid "'|' is undefined"
3667 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3669 #: jscript.rc:58
3670 msgid "Boolean object expected"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:59
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Cannot delete '|'"
3676 msgstr "תאריך המחיקה"
3678 #: jscript.rc:60
3679 msgid "VBArray object expected"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:61
3683 msgid "JScript object expected"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:62
3687 msgid "Syntax error in regular expression"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:64
3691 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:63
3695 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:65
3699 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:66
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Print range"
3705 msgid "Precision is out of range"
3706 msgstr "טווח ההדפסה"
3708 #: jscript.rc:67
3709 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:68
3713 msgid "Array object expected"
3714 msgstr ""
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3718 msgstr ""
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3721 msgid "Wine"
3722 msgstr "Wine"
3724 #: winerror.mc:26
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Success.\n"
3727 msgstr "הצלחה.\n"
3729 #: winerror.mc:31
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3734 #: winerror.mc:36
3735 #, fuzzy
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3739 #: winerror.mc:41
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3744 #: winerror.mc:46
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3749 #: winerror.mc:51
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3754 #: winerror.mc:56
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3759 #: winerror.mc:61
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3764 #: winerror.mc:66
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3769 #: winerror.mc:71
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3774 #: winerror.mc:76
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3779 #: winerror.mc:81
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3784 #: winerror.mc:86
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3789 #: winerror.mc:91
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3794 #: winerror.mc:96
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3799 #: winerror.mc:101
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3804 #: winerror.mc:106
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3809 #: winerror.mc:111
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3814 #: winerror.mc:116
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3819 #: winerror.mc:121
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3824 #: winerror.mc:126
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad unit.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3829 #: winerror.mc:131
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr "לא מוכן.\n"
3834 #: winerror.mc:136
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3839 #: winerror.mc:141
3840 #, fuzzy
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3844 #: winerror.mc:146
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3854 #: winerror.mc:156
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3863 #: winerror.mc:166
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3868 #: winerror.mc:171
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3873 #: winerror.mc:176
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3878 #: winerror.mc:181
3879 msgid "General failure.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:186
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:191
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Lock violation.\n"
3889 msgstr "מיקום.\n"
3891 #: winerror.mc:196
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:201
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:206
3900 #, fuzzy
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3905 msgid "Disk full.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:216
3909 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:221
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:226
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:231
3921 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:236
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3929 #: winerror.mc:241
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3934 #: winerror.mc:246
3935 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:251
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:256
3943 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:261
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:266
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:271
3955 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:276
3959 msgid "No spool space.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:281
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3967 #: winerror.mc:286
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3972 #: winerror.mc:291
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:296
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:301
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3985 #: winerror.mc:306
3986 msgid "Too many network names.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:311
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:316
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3998 #: winerror.mc:321
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:326
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:331
4007 #, fuzzy
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4011 #: winerror.mc:336
4012 msgid "Cannot create.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:341
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:346
4020 msgid "Out of structures.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:351
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4032 #: winerror.mc:361
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4037 #: winerror.mc:366
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4042 #: winerror.mc:371
4043 msgid "No process slots.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:376
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:381
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:386
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:391
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:396
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:401
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:406
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:411
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:416
4079 msgid "Drive locked.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:421
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:426
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4091 #: winerror.mc:431
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:441
4096 msgid "No more search handles.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:446
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:451
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4108 #: winerror.mc:456
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:461
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:466
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4121 #: winerror.mc:471
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:476
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4130 #: winerror.mc:481
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4135 #: winerror.mc:486
4136 msgid "Invalid level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:491
4140 msgid "No volume label.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:496
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4148 #: winerror.mc:501
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4153 #: winerror.mc:506
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:511
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:516
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:521
4166 msgid "Negative seek.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:531
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:536
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:541
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:546
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:551
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:556
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:561
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:566
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:571
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:576
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4208 msgstr "כוננים.\n"
4210 #: winerror.mc:581
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4215 #: winerror.mc:586
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:591
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4224 #: winerror.mc:596
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:601
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:606
4233 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:611
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:616
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:621
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:626
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:631
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:636
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:641
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:646
4265 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:651
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:656
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:661
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:666
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:671
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:676
4289 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:681
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:686
4297 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:691
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4305 #: winerror.mc:696
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "הנפשה.\n"
4310 #: winerror.mc:701
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4315 #: winerror.mc:706
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4320 #: winerror.mc:711
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:716
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4329 #: winerror.mc:721
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4334 #: winerror.mc:726
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4339 #: winerror.mc:731
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:736
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:741
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:746
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:751
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:756
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:761
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:766
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:771
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:776
4376 #, fuzzy
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4380 #: winerror.mc:781
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:786
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:791
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:796
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:801
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:806
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4405 #: winerror.mc:811
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:816
4410 #, fuzzy
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4414 #: winerror.mc:821
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:826
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:831
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4427 #: winerror.mc:836
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:841
4432 msgid "Segment locked.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:846
4436 msgid "Too many modules.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:851
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:856
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:861
4448 msgid "Bad pipe.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:866
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:871
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:876
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4464 #: winerror.mc:881
4465 #, fuzzy
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4469 #: winerror.mc:886
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4474 #: winerror.mc:891
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:896
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:901
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4487 #: winerror.mc:906
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:911
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4496 #: winerror.mc:916
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:921
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:926
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:931
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:936
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4517 #: winerror.mc:941
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:946
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:951
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:956
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:961
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4538 #: winerror.mc:966
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:971
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4547 #: winerror.mc:976
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:981
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:986
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:991
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:996
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4568 #: winerror.mc:1001
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1006
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1011
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4585 #: winerror.mc:1021
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1026
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4594 #: winerror.mc:1031
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1036
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1041
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1046
4607 msgid "File invalid.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1051
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1056
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1061
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4623 #: winerror.mc:1066
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4628 #: winerror.mc:1071
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4633 #: winerror.mc:1076
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1081
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4642 #: winerror.mc:1086
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1091
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4651 #: winerror.mc:1096
4652 #, fuzzy
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4656 #: winerror.mc:1101
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4661 #: winerror.mc:1106
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4666 #: winerror.mc:1111
4667 msgid "No registry log space.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1116
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1121
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1126
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1131
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1136
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1141
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1146
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1151
4699 msgid "Service database locked.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1156
4703 msgid "Service already running.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1161
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1166
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1171
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1176
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4723 #: winerror.mc:1181
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1186
4728 msgid "Service not active.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1191
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1196
4736 msgid "Exception in service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1201
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4744 #: winerror.mc:1206
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1211
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Process aborted.\n"
4751 msgstr "תהליכים.\n"
4753 #: winerror.mc:1216
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1221
4758 msgid "Service login failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1226
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4766 #: winerror.mc:1231
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1236
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1241
4775 msgid "Service exists.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1246
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1251
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1256
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1261
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1266
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4799 #: winerror.mc:1271
4800 msgid "Different service account.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1276
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1281
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4810 msgstr "תהליכים.\n"
4812 #: winerror.mc:1286
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1291
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4821 #: winerror.mc:1296
4822 msgid "End of media.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1301
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1306
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1311
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1316
4838 msgid "No data detected.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1321
4842 msgid "Partition failure.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1326
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1331
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1336
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1341
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1346
4862 msgid "Media changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1351
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1356
4870 msgid "No media in drive.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1361
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1366
4878 #, fuzzy
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4882 #: winerror.mc:1371
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1376
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1381
4891 msgid "I/O device error.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1386
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1391
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1396
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1401
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1406
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1411
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1416
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4923 #: winerror.mc:1421
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1426
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1431
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1436
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1441
4940 msgid "End of tape media.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1446
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1451
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1456
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1461
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1466
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1471
4964 msgid "Too many links.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1476
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1481
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1486
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1491
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4982 msgstr "יישום.\n"
4984 #: winerror.mc:1496
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4989 #: winerror.mc:1501
4990 msgid "No associated application.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1506
4994 msgid "DDE failure.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1511
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5002 #: winerror.mc:1516
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5007 #: winerror.mc:1521
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1526
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1531
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5020 #: winerror.mc:1536
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5025 #: winerror.mc:1541
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1546
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1551
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5038 #: winerror.mc:1556
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5043 #: winerror.mc:1561
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5048 #: winerror.mc:1566
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5053 #: winerror.mc:1571
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5058 #: winerror.mc:1576
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5063 #: winerror.mc:1581
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5068 #: winerror.mc:1586
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1591
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1596
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1601
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1606
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1611
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5093 #: winerror.mc:1616
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1621
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1626
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1631
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5110 #: winerror.mc:1636
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5115 #: winerror.mc:1641
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1646
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1651
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1656
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1661
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1666
5136 msgid "Not a container.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1671
5140 msgid "Extended error.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1676
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1681
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1686
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1691
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5163 #: winerror.mc:1696
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5168 #: winerror.mc:1701
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5173 #: winerror.mc:1706
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5178 #: winerror.mc:1716
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5183 #: winerror.mc:1721
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1726
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1731
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1736
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1741
5200 msgid "No network.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1746
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5208 #: winerror.mc:1751
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5217 #: winerror.mc:1761
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1766
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1771
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1776
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5234 #: winerror.mc:1781
5235 msgid "Connection is active.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1786
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5243 #: winerror.mc:1791
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1796
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1801
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1806
5256 msgid "Request aborted.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1811
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5264 #: winerror.mc:1816
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1821
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1826
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1831
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1836
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1841
5285 msgid "Service already registered.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1846
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5293 #: winerror.mc:1851
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1856
5298 msgid "User not logged on.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1861
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1866
5306 msgid "Already initialized.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1871
5310 msgid "No more local devices.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1876
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5318 #: winerror.mc:1881
5319 #, fuzzy
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5323 #: winerror.mc:1886
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5328 #: winerror.mc:1891
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1896
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5337 #: winerror.mc:1901
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1906
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1911
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1916
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1921
5354 msgid "Local user session key.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1926
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1931
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5366 #: winerror.mc:1936
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1941
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5375 #: winerror.mc:1946
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5380 #: winerror.mc:1951
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1956
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1961
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1966
5393 msgid "No such logon session.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:1971
5397 msgid "No such privilege.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1976
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1981
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5409 #: winerror.mc:1986
5410 #, fuzzy
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5414 #: winerror.mc:1991
5415 msgid "No such user.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1996
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5423 #: winerror.mc:2001
5424 msgid "No such group.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2006
5428 msgid "User already in group.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2011
5432 msgid "User not in group.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2016
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2021
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5444 #: winerror.mc:2026
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2031
5449 msgid "Password restriction.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2036
5453 msgid "Logon failure.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2041
5457 msgid "Account restriction.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2046
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2051
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5469 #: winerror.mc:2056
5470 msgid "Password expired.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2061
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Account disabled.\n"
5476 msgstr "Table.\n"
5478 #: winerror.mc:2066
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2071
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2076
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2081
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5495 #: winerror.mc:2086
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5500 #: winerror.mc:2091
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5505 #: winerror.mc:2096
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2101
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2106
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Server disabled.\n"
5516 msgstr "Table.\n"
5518 #: winerror.mc:2111
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2116
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2121
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2126
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2131
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2136
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2141
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2146
5547 msgid "Bad token type.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2151
5551 msgid "No security on object.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2156
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2161
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5563 #: winerror.mc:2166
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5568 #: winerror.mc:2171
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2176
5573 msgid "No such domain.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2181
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5581 #: winerror.mc:2186
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2191
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2196
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5594 #: winerror.mc:2201
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2206
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2211
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2216
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2221
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2226
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2231
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2236
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2241
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5632 #: winerror.mc:2246
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5637 #: winerror.mc:2251
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2256
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5646 #: winerror.mc:2261
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2266
5651 msgid "User is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2271
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2276
5659 msgid "Token already in use.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2281
5663 msgid "No such local group.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2286
5667 msgid "User not in local group.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2291
5671 msgid "User already in local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2296
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2306
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2311
5688 msgid "Secret too long.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2316
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2321
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2331
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2336
5704 msgid "No such member.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2341
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5712 #: winerror.mc:2346
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2351
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2356
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2361
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2366
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2371
5733 msgid "No user session key.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2376
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2381
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2386
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2391
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2396
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5757 #: winerror.mc:2401
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2406
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5766 #: winerror.mc:2411
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2416
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2421
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2426
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2431
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2436
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2441
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5795 #: winerror.mc:2446
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5800 #: winerror.mc:2451
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5805 #: winerror.mc:2456
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5810 #: winerror.mc:2461
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2466
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5820 #: winerror.mc:2471
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2476
5825 #, fuzzy
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5829 #: winerror.mc:2481
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2486
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5838 #: winerror.mc:2491
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2496
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2501
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5851 #: winerror.mc:2506
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2511
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2516
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2521
5864 #, fuzzy
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5868 #: winerror.mc:2526
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2531
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2536
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2541
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2546
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2551
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2556
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5897 #: winerror.mc:2561
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2566
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2571
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2576
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2581
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2586
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5922 #: winerror.mc:2591
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5927 #: winerror.mc:2596
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2601
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2606
5936 msgid "Not a child window.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2611
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5944 #: winerror.mc:2616
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2621
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2626
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2631
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5961 #: winerror.mc:2636
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2641
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2646
5970 msgid "No system resources.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2651
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2656
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2661
5982 msgid "No working set quota.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2666
5986 msgid "No page file quota.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2671
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2676
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5998 #: winerror.mc:2681
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6003 #: winerror.mc:2686
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6008 #: winerror.mc:2691
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2696
6013 msgid "Timeout.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2701
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2706
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2711
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2716
6030 msgid "Event log file full.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2721
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2726
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6042 #: winerror.mc:2731
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2736
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6052 #: winerror.mc:2741
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6057 #: winerror.mc:2746
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6062 #: winerror.mc:2751
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6067 #: winerror.mc:2756
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6072 #: winerror.mc:2761
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6077 #: winerror.mc:2766
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082 #: winerror.mc:2771
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6087 #: winerror.mc:2776
6088 msgid "Index is missing.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2781
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6096 #: winerror.mc:2786
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2791
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2796
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6109 #: winerror.mc:2801
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2806
6115 msgid "Device removed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2811
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6123 #: winerror.mc:2816
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2821
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6132 #: winerror.mc:2826
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2831
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2836
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6145 #: winerror.mc:2841
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2846
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6154 #: winerror.mc:2851
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2856
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6163 #: winerror.mc:2861
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2866
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2876
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6181 #: winerror.mc:2881
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2886
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6190 #: winerror.mc:2891
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6195 #: winerror.mc:2896
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6200 #: winerror.mc:2901
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6205 #: winerror.mc:2906
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2911
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2916
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6218 #: winerror.mc:2921
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2926
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2931
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2936
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2941
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2946
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2951
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:2956
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:2961
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2966
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2971
6262 #, fuzzy
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6266 #: winerror.mc:2976
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2981
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6276 #: winerror.mc:2986
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2991
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2996
6285 msgid "Server already listening.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3001
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3006
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3011
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6301 #: winerror.mc:3016
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6306 #: winerror.mc:3021
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No bindings.\n"
6309 msgstr "לא מגיב.\n"
6311 #: winerror.mc:3026
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3031
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3036
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6324 #: winerror.mc:3041
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3046
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3051
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6337 #: winerror.mc:3056
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3061
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3066
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3071
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3076
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3086
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3091
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3096
6367 msgid "No entry name.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3101
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6375 #: winerror.mc:3106
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3111
6380 #, fuzzy
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6384 #: winerror.mc:3116
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3121
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3126
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3131
6397 msgid "String too long.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3136
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3141
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3146
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3151
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3156
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3161
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3166
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3171
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6433 #: winerror.mc:3176
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3181
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6442 #: winerror.mc:3186
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3191
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3196
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6455 #: winerror.mc:3201
6456 msgid "No more members.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3206
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3211
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6468 #: winerror.mc:3216
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6473 #: winerror.mc:3221
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6478 #: winerror.mc:3226
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6483 #: winerror.mc:3231
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3236
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6492 #: winerror.mc:3241
6493 msgid "No security context available.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3246
6497 #, fuzzy
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6501 #: winerror.mc:3251
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3256
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6510 #: winerror.mc:3261
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3266
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3271
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3276
6523 msgid "No more entries.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3281
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3286
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3291
6535 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3296
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3301
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3306
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3311
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3316
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3321
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3326
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3331
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6571 #: winerror.mc:3336
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3341
6576 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3346
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3351
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3356
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3361
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3366
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3371
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3376
6604 msgid "Account expired.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3381
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3386
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3391
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6620 #: winerror.mc:3396
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6625 #: winerror.mc:3401
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6630 #: winerror.mc:3406
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3411
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3416
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6644 #: winerror.mc:3421
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6649 #: winerror.mc:3426
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6654 #: winerror.mc:3431
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6659 #: winerror.mc:3436
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6664 #: winerror.mc:3441
6665 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3446
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3451
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3456
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3461
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3466
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3471
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6693 #: winerror.mc:3476
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6698 #: winerror.mc:3481
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3486
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3491
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3496
6711 #, fuzzy
6712 msgid "No interfaces.\n"
6713 msgstr "מנשקים.\n"
6715 #: winerror.mc:3501
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3506
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6724 #: winerror.mc:3511
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3516
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3521
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3526
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6741 #: winerror.mc:3531
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3536
6746 msgid "Security package error.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3541
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6754 #: winerror.mc:3546
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759 #: winerror.mc:3551
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3556
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3561
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6772 #: winerror.mc:3566
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3571
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3576
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3581
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3586
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6793 #: winerror.mc:3591
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3596
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6803 #: winerror.mc:3601
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6808 #: winerror.mc:3606
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3611
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6817 #: winerror.mc:3616
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6822 #: winerror.mc:3621
6823 msgid "User must change password.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3626
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6831 #: winerror.mc:3631
6832 msgid "Account locked out.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3636
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3641
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6845 #: winerror.mc:3646
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6850 #: winerror.mc:3651
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3656
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6859 #: winerror.mc:3661
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6864 #: winerror.mc:3666
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3671
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3676
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6877 #: winerror.mc:3681
6878 #, fuzzy
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6882 #: winerror.mc:3686
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3691
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6891 #: winerror.mc:3696
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3701
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3706
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6904 #: winerror.mc:3711
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6909 #: winerror.mc:3716
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6914 #: winerror.mc:3721
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6919 #: winerror.mc:3726
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6924 #: winerror.mc:3731
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6929 #: winerror.mc:3736
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6934 #: winerror.mc:3741
6935 #, fuzzy
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6939 #: winerror.mc:3746
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6944 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6945 msgid "Local Port"
6946 msgstr "פתחה מקומית"
6948 #: localspl.rc:32
6949 msgid "Local Monitor"
6950 msgstr "צג מקומי"
6952 #: localui.rc:39
6953 msgid "Add a Local Port"
6954 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6956 #: localui.rc:42
6957 msgid "&Enter the port name to add:"
6958 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6960 #: localui.rc:51
6961 msgid "Configure LPT Port"
6962 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6964 #: localui.rc:54
6965 msgid "Timeout (seconds)"
6966 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6968 #: localui.rc:55
6969 msgid "&Transmission Retry:"
6970 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6972 #: localui.rc:32
6973 msgid "'%s' is not a valid port name"
6974 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6976 #: localui.rc:33
6977 msgid "Port %s already exists"
6978 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6980 #: localui.rc:34
6981 msgid "This port has no options to configure"
6982 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6984 #: mapi32.rc:31
6985 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6986 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6988 #: mapi32.rc:32
6989 msgid "Send Mail"
6990 msgstr "שליחת דוא״ל"
6992 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6993 msgid "Enter Network Password"
6994 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6996 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6997 msgid "Please enter your username and password:"
6998 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7000 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7001 msgid "Proxy"
7002 msgstr "מתווך"
7004 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7005 msgid "User"
7006 msgstr "משתמש"
7008 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7009 msgid "Password"
7010 msgstr "ססמה"
7012 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7013 msgid "&Save this password (insecure)"
7014 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7016 #: mpr.rc:30
7017 msgid "Entire Network"
7018 msgstr "הרשת כולה"
7020 #: msacm32.rc:30
7021 msgid "Sound Selection"
7022 msgstr "בחירת צליל"
7024 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7025 msgid "&Save As..."
7026 msgstr "שמירה &בשם..."
7028 #: msacm32.rc:42
7029 msgid "&Format:"
7030 msgstr "&מבנה:"
7032 #: msacm32.rc:47
7033 msgid "&Attributes:"
7034 msgstr "מ&אפיינים:"
7036 #: mshtml.rc:39
7037 msgid "Hyperlink"
7038 msgstr "קישור"
7040 #: mshtml.rc:42
7041 msgid "Hyperlink Information"
7042 msgstr "פרטי הקישור"
7044 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7045 msgid "&Type:"
7046 msgstr "&סוג:"
7048 #: mshtml.rc:45
7049 msgid "&URL:"
7050 msgstr "&כתובת:"
7052 #: mshtml.rc:34
7053 msgid "HTML Document"
7054 msgstr "מסמך HTML"
7056 #: mshtml.rc:29
7057 msgid "Downloading from %s..."
7058 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7060 #: mshtml.rc:28
7061 msgid "Done"
7062 msgstr "הסתיימה"
7064 #: msi.rc:30
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7068 "file path and try again."
7069 msgstr ""
7070 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7072 #: msi.rc:31
7073 msgid "path %s not found"
7074 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7076 #: msi.rc:32
7077 msgid "insert disk %s"
7078 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7080 #: msi.rc:33
7081 msgid ""
7082 "Windows Installer %s\n"
7083 "\n"
7084 "Usage:\n"
7085 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7086 "\n"
7087 "Install a product:\n"
7088 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7089 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/a package [property]\n"
7091 "Repair an installation:\n"
7092 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7093 "Uninstall a product:\n"
7094 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7096 "Advertise a product:\n"
7097 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7098 "Apply a patch:\n"
7099 "\t/p patch_package [property]\n"
7100 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7101 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7102 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7103 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7104 "Register the MSI Service:\n"
7105 "\t/y\n"
7106 "Unregister the MSI Service:\n"
7107 "\t/z\n"
7108 "Display this help:\n"
7109 "\t/help\n"
7110 "\t/?\n"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:60
7114 msgid "enter which folder contains %s"
7115 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7117 #: msi.rc:61
7118 msgid "install source for feature missing"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:62
7122 msgid "network drive for feature missing"
7123 msgstr ""
7125 #: msi.rc:63
7126 msgid "feature from:"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:64
7130 msgid "choose which folder contains %s"
7131 msgstr ""
7133 #: msrle32.rc:31
7134 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7135 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7137 #: msrle32.rc:32
7138 msgid ""
7139 "Wine MS-RLE video codec\n"
7140 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7141 msgstr ""
7142 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7143 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7145 #: msvfw32.rc:33
7146 msgid "Video Compression"
7147 msgstr "דחיסת וידאו"
7149 #: msvfw32.rc:39
7150 msgid "&Compressor:"
7151 msgstr "&מדחס:"
7153 #: msvfw32.rc:42
7154 msgid "Con&figure..."
7155 msgstr "ה&גדרה..."
7157 #: msvfw32.rc:43
7158 msgid "&About"
7159 msgstr "על &אודות"
7161 #: msvfw32.rc:47
7162 msgid "Compression &Quality:"
7163 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7165 #: msvfw32.rc:49
7166 msgid "&Key Frame Every"
7167 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7169 #: msvfw32.rc:53
7170 msgid "&Data Rate"
7171 msgstr "קצב ה&נתונים"
7173 #: msvfw32.rc:55
7174 #, fuzzy
7175 msgid "kB/s"
7176 msgstr "ק״ב/שנייה"
7178 #: msvfw32.rc:28
7179 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7180 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7182 #: msvidc32.rc:29
7183 msgid "Wine Video 1 video codec"
7184 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7186 #: oleacc.rc:31
7187 msgid "unknown object"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:32
7191 msgid "title bar"
7192 msgstr "שורת כותרת"
7194 #: oleacc.rc:33
7195 msgid "menu bar"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:34
7199 msgid "scroll bar"
7200 msgstr "סרגל גלילה"
7202 #: oleacc.rc:35
7203 msgid "grip"
7204 msgstr ""
7206 #: oleacc.rc:36
7207 msgid "sound"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:37
7211 msgid "cursor"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:38
7215 msgid "caret"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:39
7219 msgid "alert"
7220 msgstr ""
7222 #: oleacc.rc:40
7223 msgid "window"
7224 msgstr "חלון"
7226 #: oleacc.rc:41
7227 msgid "client"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:42
7231 msgid "popup menu"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:43
7235 msgid "menu item"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:44
7239 msgid "tool tip"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:45
7243 msgid "application"
7244 msgstr "יישום"
7246 #: oleacc.rc:46
7247 msgid "document"
7248 msgstr "מסמך"
7250 #: oleacc.rc:47
7251 msgid "pane"
7252 msgstr ""
7254 #: oleacc.rc:48
7255 msgid "chart"
7256 msgstr ""
7258 #: oleacc.rc:49
7259 msgid "dialog"
7260 msgstr ""
7262 #: oleacc.rc:50
7263 msgid "border"
7264 msgstr ""
7266 #: oleacc.rc:51
7267 msgid "grouping"
7268 msgstr ""
7270 #: oleacc.rc:52
7271 msgid "separator"
7272 msgstr "מפריד"
7274 #: oleacc.rc:53
7275 msgid "tool bar"
7276 msgstr ""
7278 #: oleacc.rc:54
7279 msgid "status bar"
7280 msgstr "שורת מצב"
7282 #: oleacc.rc:55
7283 msgid "table"
7284 msgstr "טבלה"
7286 #: oleacc.rc:56
7287 msgid "column header"
7288 msgstr ""
7290 #: oleacc.rc:57
7291 msgid "row header"
7292 msgstr ""
7294 #: oleacc.rc:58
7295 msgid "column"
7296 msgstr "עמודה"
7298 #: oleacc.rc:59
7299 msgid "row"
7300 msgstr ""
7302 #: oleacc.rc:60
7303 msgid "cell"
7304 msgstr ""
7306 #: oleacc.rc:61
7307 msgid "link"
7308 msgstr ""
7310 #: oleacc.rc:62
7311 msgid "help balloon"
7312 msgstr ""
7314 #: oleacc.rc:63
7315 msgid "character"
7316 msgstr "תו"
7318 #: oleacc.rc:64
7319 msgid "list"
7320 msgstr ""
7322 #: oleacc.rc:65
7323 msgid "list item"
7324 msgstr ""
7326 #: oleacc.rc:66
7327 msgid "outline"
7328 msgstr ""
7330 #: oleacc.rc:67
7331 msgid "outline item"
7332 msgstr ""
7334 #: oleacc.rc:68
7335 msgid "page tab"
7336 msgstr ""
7338 #: oleacc.rc:69
7339 msgid "property page"
7340 msgstr "עמוד מאפיין"
7342 #: oleacc.rc:70
7343 msgid "indicator"
7344 msgstr ""
7346 #: oleacc.rc:71
7347 msgid "graphic"
7348 msgstr ""
7350 #: oleacc.rc:72
7351 msgid "static text"
7352 msgstr "טקסט סטטי"
7354 #: oleacc.rc:73
7355 msgid "text"
7356 msgstr "טקסט"
7358 #: oleacc.rc:74
7359 msgid "push button"
7360 msgstr ""
7362 #: oleacc.rc:75
7363 msgid "check button"
7364 msgstr ""
7366 #: oleacc.rc:76
7367 msgid "radio button"
7368 msgstr ""
7370 #: oleacc.rc:77
7371 msgid "combo box"
7372 msgstr ""
7374 #: oleacc.rc:78
7375 msgid "drop down"
7376 msgstr ""
7378 #: oleacc.rc:79
7379 msgid "progress bar"
7380 msgstr "סרגל התקדמות"
7382 #: oleacc.rc:80
7383 msgid "dial"
7384 msgstr ""
7386 #: oleacc.rc:81
7387 msgid "hot key field"
7388 msgstr ""
7390 #: oleacc.rc:82
7391 msgid "slider"
7392 msgstr "פס גלילה"
7394 #: oleacc.rc:83
7395 msgid "spin box"
7396 msgstr ""
7398 #: oleacc.rc:84
7399 msgid "diagram"
7400 msgstr ""
7402 #: oleacc.rc:85
7403 msgid "animation"
7404 msgstr "הנפשה"
7406 #: oleacc.rc:86
7407 msgid "equation"
7408 msgstr "משוואה"
7410 #: oleacc.rc:87
7411 msgid "drop down button"
7412 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7414 #: oleacc.rc:88
7415 msgid "menu button"
7416 msgstr "לחצן תפריט"
7418 #: oleacc.rc:89
7419 msgid "grid drop down button"
7420 msgstr ""
7422 #: oleacc.rc:90
7423 msgid "white space"
7424 msgstr ""
7426 #: oleacc.rc:91
7427 msgid "page tab list"
7428 msgstr ""
7430 #: oleacc.rc:92
7431 msgid "clock"
7432 msgstr "שעון"
7434 #: oleacc.rc:93
7435 msgid "split button"
7436 msgstr ""
7438 #: oleacc.rc:94
7439 msgid "IP address"
7440 msgstr ""
7442 #: oleacc.rc:95
7443 msgid "outline button"
7444 msgstr ""
7446 #: oleacc.rc:97
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Normal"
7449 msgctxt "object state"
7450 msgid "normal"
7451 msgstr "רגילים"
7453 #: oleacc.rc:98
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "Available"
7456 msgctxt "object state"
7457 msgid "unavailable"
7458 msgstr "זמין"
7460 #: oleacc.rc:99
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Select"
7463 msgctxt "object state"
7464 msgid "selected"
7465 msgstr "בחירה"
7467 #: oleacc.rc:100
7468 #, fuzzy
7469 #| msgid "Paused"
7470 msgctxt "object state"
7471 msgid "focused"
7472 msgstr "Paused"
7474 #: oleacc.rc:101
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "&Compressed"
7477 msgctxt "object state"
7478 msgid "pressed"
7479 msgstr "&דחוס"
7481 #: oleacc.rc:102
7482 msgctxt "object state"
7483 msgid "checked"
7484 msgstr ""
7486 #: oleacc.rc:103
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Mixed"
7489 msgctxt "object state"
7490 msgid "mixed"
7491 msgstr "Mixed"
7493 #: oleacc.rc:104
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "&Read Only"
7496 msgctxt "object state"
7497 msgid "read only"
7498 msgstr "&קריאה בלבד"
7500 #: oleacc.rc:105
7501 #, fuzzy
7502 msgctxt "object state"
7503 msgid "hot tracked"
7504 msgstr "פריט במעקב חם"
7506 #: oleacc.rc:106
7507 #, fuzzy
7508 msgctxt "object state"
7509 msgid "default"
7510 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7512 #: oleacc.rc:107
7513 msgctxt "object state"
7514 msgid "expanded"
7515 msgstr ""
7517 #: oleacc.rc:108
7518 msgctxt "object state"
7519 msgid "collapsed"
7520 msgstr ""
7522 #: oleacc.rc:109
7523 msgctxt "object state"
7524 msgid "busy"
7525 msgstr ""
7527 #: oleacc.rc:110
7528 msgctxt "object state"
7529 msgid "floating"
7530 msgstr ""
7532 #: oleacc.rc:111
7533 msgctxt "object state"
7534 msgid "marqueed"
7535 msgstr ""
7537 #: oleacc.rc:112
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "animation"
7540 msgctxt "object state"
7541 msgid "animated"
7542 msgstr "הנפשה"
7544 #: oleacc.rc:113
7545 msgctxt "object state"
7546 msgid "invisible"
7547 msgstr ""
7549 #: oleacc.rc:114
7550 msgctxt "object state"
7551 msgid "offscreen"
7552 msgstr ""
7554 #: oleacc.rc:115
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "&enable"
7557 msgctxt "object state"
7558 msgid "sizeable"
7559 msgstr "ה&פעלה"
7561 #: oleacc.rc:116
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "&enable"
7564 msgctxt "object state"
7565 msgid "moveable"
7566 msgstr "ה&פעלה"
7568 #: oleacc.rc:117
7569 msgctxt "object state"
7570 msgid "self voicing"
7571 msgstr ""
7573 #: oleacc.rc:118
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "Paused"
7576 msgctxt "object state"
7577 msgid "focusable"
7578 msgstr "Paused"
7580 #: oleacc.rc:119
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "table"
7583 msgctxt "object state"
7584 msgid "selectable"
7585 msgstr "טבלה"
7587 #: oleacc.rc:120
7588 msgctxt "object state"
7589 msgid "linked"
7590 msgstr ""
7592 #: oleacc.rc:121
7593 msgctxt "object state"
7594 msgid "traversed"
7595 msgstr ""
7597 #: oleacc.rc:122
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "table"
7600 msgctxt "object state"
7601 msgid "multi selectable"
7602 msgstr "טבלה"
7604 #: oleacc.rc:123
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "table"
7607 msgctxt "object state"
7608 msgid "extended selectable"
7609 msgstr "טבלה"
7611 #: oleacc.rc:124
7612 #, fuzzy
7613 #| msgid "Toner low; "
7614 msgctxt "object state"
7615 msgid "alert low"
7616 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7618 #: oleacc.rc:125
7619 msgctxt "object state"
7620 msgid "alert medium"
7621 msgstr ""
7623 #: oleacc.rc:126
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Toner low; "
7626 msgctxt "object state"
7627 msgid "alert high"
7628 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7630 #: oleacc.rc:127
7631 #, fuzzy
7632 msgctxt "object state"
7633 msgid "protected"
7634 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7636 #: oleacc.rc:128
7637 msgctxt "object state"
7638 msgid "has popup"
7639 msgstr ""
7641 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7642 msgid "True"
7643 msgstr "אמת"
7645 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7646 msgid "False"
7647 msgstr "שקר"
7649 #: oleaut32.rc:34
7650 msgid "On"
7651 msgstr "פעיל"
7653 #: oleaut32.rc:35
7654 msgid "Off"
7655 msgstr "כבוי"
7657 #: oledlg.rc:55
7658 msgid "Insert Object"
7659 msgstr "הוספת עצם"
7661 #: oledlg.rc:61
7662 msgid "Object Type:"
7663 msgstr "סוג העצם:"
7665 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7666 msgid "Result"
7667 msgstr "תוצאה"
7669 #: oledlg.rc:65
7670 msgid "Create New"
7671 msgstr "יצירת חדש"
7673 #: oledlg.rc:67
7674 msgid "Create Control"
7675 msgstr "יצירת פקד"
7677 #: oledlg.rc:69
7678 msgid "Create From File"
7679 msgstr "יצירה מקובץ"
7681 #: oledlg.rc:72
7682 msgid "&Add Control..."
7683 msgstr "הוספת &פקד..."
7685 #: oledlg.rc:73
7686 msgid "Display As Icon"
7687 msgstr "הצגה כסמל"
7689 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7690 msgid "Browse..."
7691 msgstr "עיון..."
7693 #: oledlg.rc:76
7694 msgid "File:"
7695 msgstr "קובץ:"
7697 #: oledlg.rc:82
7698 msgid "Paste Special"
7699 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7701 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7702 msgid "Source:"
7703 msgstr "מקור:"
7705 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7706 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7707 msgid "&Paste"
7708 msgstr "ה&דבקה"
7710 #: oledlg.rc:88
7711 msgid "Paste &Link"
7712 msgstr "הדבקת &קישור"
7714 #: oledlg.rc:90
7715 msgid "&As:"
7716 msgstr "ב&תור:"
7718 #: oledlg.rc:97
7719 msgid "&Display As Icon"
7720 msgstr "ה&צגה כסמל"
7722 #: oledlg.rc:99
7723 msgid "Change &Icon..."
7724 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7726 #: oledlg.rc:28
7727 msgid "Insert a new %s object into your document"
7728 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7730 #: oledlg.rc:29
7731 msgid ""
7732 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7733 "may activate it using the program which created it."
7734 msgstr ""
7735 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7736 "שיצרה אותו."
7738 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7739 msgid "Browse"
7740 msgstr "עיון"
7742 #: oledlg.rc:31
7743 msgid ""
7744 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7745 "control."
7746 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7748 #: oledlg.rc:32
7749 msgid "Add Control"
7750 msgstr "הוספת פקד"
7752 #: oledlg.rc:35
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "&Font..."
7755 msgid "&Convert..."
7756 msgstr "&גופן..."
7758 #: oledlg.rc:36
7759 #, fuzzy
7760 #| msgid "&Object"
7761 msgid "%1 %2 &Object"
7762 msgstr "&עצם"
7764 #: oledlg.rc:34
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid "&Object"
7767 msgid "%1 &Object"
7768 msgstr "&עצם"
7770 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7771 msgid "&Object"
7772 msgstr "&עצם"
7774 #: oledlg.rc:41
7775 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7776 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7778 #: oledlg.rc:42
7779 msgid ""
7780 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7781 "activate it using %s."
7782 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7784 #: oledlg.rc:43
7785 #, fuzzy
7786 msgid ""
7787 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7788 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7789 msgstr ""
7790 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7791 "יוצג כסמל."
7793 #: oledlg.rc:44
7794 #, fuzzy
7795 msgid ""
7796 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7797 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7798 "your document."
7799 msgstr ""
7800 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7801 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7803 #: oledlg.rc:45
7804 #, fuzzy
7805 msgid ""
7806 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7807 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7808 "in your document."
7809 msgstr ""
7810 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7811 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7813 #: oledlg.rc:46
7814 #, fuzzy
7815 msgid ""
7816 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7817 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7818 "be reflected in your document."
7819 msgstr ""
7820 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7821 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7823 #: oledlg.rc:47
7824 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7825 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7827 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7828 msgid "Unknown Type"
7829 msgstr "סוג לא ידוע"
7831 #: oledlg.rc:49
7832 msgid "Unknown Source"
7833 msgstr "מקור לא ידוע"
7835 #: oledlg.rc:50
7836 msgid "the program which created it"
7837 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7839 #: sane.rc:41
7840 msgid "Scanning"
7841 msgstr "סריקה"
7843 #: sane.rc:44
7844 msgid "SCANNING... Please Wait"
7845 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7847 #: sane.rc:31
7848 msgctxt "unit: pixels"
7849 msgid "px"
7850 msgstr "פיקסלים"
7852 #: sane.rc:32
7853 msgctxt "unit: bits"
7854 msgid "b"
7855 msgstr "בתים"
7857 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7858 msgctxt "unit: dots/inch"
7859 msgid "dpi"
7860 msgstr "נק׳ לאינטש"
7862 #: sane.rc:35
7863 msgctxt "unit: percent"
7864 msgid "%"
7865 msgstr "%"
7867 #: sane.rc:36
7868 msgctxt "unit: microseconds"
7869 msgid "us"
7870 msgstr "מ״ש"
7872 #: serialui.rc:28
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Settings for %s"
7875 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7877 #: serialui.rc:31
7878 msgid "Baud Rate"
7879 msgstr "קצב שידור"
7881 #: serialui.rc:33
7882 msgid "Parity"
7883 msgstr "זוגיות"
7885 #: serialui.rc:35
7886 msgid "Flow Control"
7887 msgstr "בקרת ציפה"
7889 #: serialui.rc:37
7890 msgid "Data Bits"
7891 msgstr "סיביות נתונים"
7893 #: serialui.rc:39
7894 msgid "Stop Bits"
7895 msgstr "סיביות עצירה"
7897 #: setupapi.rc:39
7898 msgid "Copying Files..."
7899 msgstr "העתקת קבצים..."
7901 #: setupapi.rc:45
7902 msgid "Destination:"
7903 msgstr "יעד:"
7905 #: setupapi.rc:52
7906 msgid "Files Needed"
7907 msgstr "קבצים נדרשים"
7909 #: setupapi.rc:55
7910 msgid ""
7911 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7912 "make sure the correct drive is selected below"
7913 msgstr ""
7914 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7915 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7917 #: setupapi.rc:57
7918 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7919 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7921 #: setupapi.rc:31
7922 #, fuzzy
7923 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7924 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7926 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7927 msgid "Unknown"
7928 msgstr "לא ידוע"
7930 #: setupapi.rc:33
7931 msgid "Copy files from:"
7932 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7934 #: setupapi.rc:34
7935 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7936 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7938 #: shdoclc.rc:42
7939 msgid "F&orward"
7940 msgstr "&קדימה"
7942 #: shdoclc.rc:44
7943 msgid "&Save Background As..."
7944 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7946 #: shdoclc.rc:45
7947 msgid "Set As Back&ground"
7948 msgstr "הגדרה &כרקע"
7950 #: shdoclc.rc:46
7951 msgid "&Copy Background"
7952 msgstr "הע&תקת הרקע"
7954 #: shdoclc.rc:47
7955 msgid "Set as &Desktop Item"
7956 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7958 #: shdoclc.rc:52
7959 msgid "Create Shor&tcut"
7960 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7962 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7963 msgid "Add to &Favorites..."
7964 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7966 #: shdoclc.rc:56
7967 msgid "&Encoding"
7968 msgstr "&קידוד"
7970 #: shdoclc.rc:58
7971 msgid "Pr&int"
7972 msgstr "ה&דפסה"
7974 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7975 msgid "&Open Link"
7976 msgstr "&פתיחת קישור"
7978 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7979 msgid "Open Link in &New Window"
7980 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7982 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7983 msgid "Save Target &As..."
7984 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7986 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7987 msgid "&Print Target"
7988 msgstr "הד&פסת היעד"
7990 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7991 msgid "S&how Picture"
7992 msgstr "ה&צגת תמונה"
7994 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7995 msgid "&Save Picture As..."
7996 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7998 #: shdoclc.rc:73
7999 msgid "&E-mail Picture..."
8000 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8002 #: shdoclc.rc:74
8003 msgid "Pr&int Picture..."
8004 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8006 #: shdoclc.rc:75
8007 msgid "&Go to My Pictures"
8008 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8010 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8011 msgid "Set as Back&ground"
8012 msgstr "הגדרה &כרקע"
8014 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8015 msgid "Set as &Desktop Item..."
8016 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8018 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8019 msgid "Copy Shor&tcut"
8020 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8022 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8023 msgid "P&roperties"
8024 msgstr "מ&אפיינים"
8026 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8027 msgid "&Undo"
8028 msgstr "&ביטול"
8030 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8031 msgid "&Delete"
8032 msgstr "מ&חיקה"
8034 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8035 msgid "&Select"
8036 msgstr "&בחירה"
8038 #: shdoclc.rc:105
8039 msgid "&Cell"
8040 msgstr "&תא"
8042 #: shdoclc.rc:106
8043 msgid "&Row"
8044 msgstr "&שורה"
8046 #: shdoclc.rc:107
8047 msgid "&Column"
8048 msgstr "&עמודה"
8050 #: shdoclc.rc:108
8051 msgid "&Table"
8052 msgstr "&טבלה"
8054 #: shdoclc.rc:111
8055 msgid "&Cell Properties"
8056 msgstr "מאפייני ה&תא"
8058 #: shdoclc.rc:112
8059 msgid "&Table Properties"
8060 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8062 #: shdoclc.rc:128
8063 msgid "Open in &New Window"
8064 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8066 #: shdoclc.rc:132
8067 msgid "Cut"
8068 msgstr "גזירה"
8070 #: shdoclc.rc:155
8071 msgid "&Save Video As..."
8072 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8074 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8075 msgid "Play"
8076 msgstr "נגינה"
8078 #: shdoclc.rc:192
8079 msgid "Rewind"
8080 msgstr "חזרה"
8082 #: shdoclc.rc:199
8083 msgid "Trace Tags"
8084 msgstr "תגיות מעקב"
8086 #: shdoclc.rc:200
8087 msgid "Resource Failures"
8088 msgstr "כשלי משאבים"
8090 #: shdoclc.rc:201
8091 msgid "Dump Tracking Info"
8092 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8094 #: shdoclc.rc:202
8095 msgid "Debug Break"
8096 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8098 #: shdoclc.rc:203
8099 msgid "Debug View"
8100 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8102 #: shdoclc.rc:204
8103 msgid "Dump Tree"
8104 msgstr "איסוף עץ"
8106 #: shdoclc.rc:205
8107 msgid "Dump Lines"
8108 msgstr "איסוף שורות"
8110 #: shdoclc.rc:206
8111 msgid "Dump DisplayTree"
8112 msgstr "איסוף DisplayTree"
8114 #: shdoclc.rc:207
8115 msgid "Dump FormatCaches"
8116 msgstr "איסוף FormatCaches"
8118 #: shdoclc.rc:208
8119 msgid "Dump LayoutRects"
8120 msgstr "איסוף LayoutRects"
8122 #: shdoclc.rc:209
8123 msgid "Memory Monitor"
8124 msgstr "צג הזיכרון"
8126 #: shdoclc.rc:210
8127 msgid "Performance Meters"
8128 msgstr "מחווני ביצועים"
8130 #: shdoclc.rc:211
8131 msgid "Save HTML"
8132 msgstr "שמירת HTML"
8134 #: shdoclc.rc:213
8135 msgid "&Browse View"
8136 msgstr "תצוגת &עיון"
8138 #: shdoclc.rc:214
8139 msgid "&Edit View"
8140 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8142 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8143 msgid "Scroll Here"
8144 msgstr "גלילה לכאן"
8146 #: shdoclc.rc:221
8147 msgid "Top"
8148 msgstr "ראש"
8150 #: shdoclc.rc:222
8151 msgid "Bottom"
8152 msgstr "תחתית"
8154 #: shdoclc.rc:224
8155 msgid "Page Up"
8156 msgstr "עמוד למעלה"
8158 #: shdoclc.rc:225
8159 msgid "Page Down"
8160 msgstr "עמוד למטה"
8162 #: shdoclc.rc:227
8163 msgid "Scroll Up"
8164 msgstr "גלילה למעלה"
8166 #: shdoclc.rc:228
8167 msgid "Scroll Down"
8168 msgstr "גלילה למטה"
8170 #: shdoclc.rc:235
8171 msgid "Left Edge"
8172 msgstr "קצה שמאלי"
8174 #: shdoclc.rc:236
8175 msgid "Right Edge"
8176 msgstr "קצה ימני"
8178 #: shdoclc.rc:238
8179 msgid "Page Left"
8180 msgstr "עמוד שמאלה"
8182 #: shdoclc.rc:239
8183 msgid "Page Right"
8184 msgstr "עמוד ימינה"
8186 #: shdoclc.rc:241
8187 msgid "Scroll Left"
8188 msgstr "גלילה שמאלה"
8190 #: shdoclc.rc:242
8191 msgid "Scroll Right"
8192 msgstr "גלילה ימינה"
8194 #: shdoclc.rc:28
8195 msgid "Wine Internet Explorer"
8196 msgstr "Wine Internet Explorer"
8198 #: shdoclc.rc:33
8199 msgid "&w&bPage &p"
8200 msgstr "&w&bעמוד &p"
8202 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8203 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8204 msgid "Lar&ge Icons"
8205 msgstr "סמלים &גדולים"
8207 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8208 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8209 msgid "S&mall Icons"
8210 msgstr "סמלים &קטנים"
8212 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8213 msgid "&List"
8214 msgstr "&רשימה"
8216 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8217 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8218 msgid "&Details"
8219 msgstr "&פרטים"
8221 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8222 msgid "Arrange &Icons"
8223 msgstr "סי&דור הסמלים"
8225 #: shell32.rc:53
8226 msgid "By &Name"
8227 msgstr "לפי &שם"
8229 #: shell32.rc:54
8230 msgid "By &Type"
8231 msgstr "לפי &סוג"
8233 #: shell32.rc:55
8234 msgid "By &Size"
8235 msgstr "לפי &גודל"
8237 #: shell32.rc:56
8238 msgid "By &Date"
8239 msgstr "לפי &תאריך"
8241 #: shell32.rc:58
8242 msgid "&Auto Arrange"
8243 msgstr "סידור &אוטומטי"
8245 #: shell32.rc:60
8246 msgid "Line up Icons"
8247 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8249 #: shell32.rc:65
8250 msgid "Paste as Link"
8251 msgstr "הדבקה כקישור"
8253 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8254 msgid "New"
8255 msgstr "חדש"
8257 #: shell32.rc:69
8258 msgid "New &Folder"
8259 msgstr "&תיקייה חדשה"
8261 #: shell32.rc:70
8262 msgid "New &Link"
8263 msgstr "&קישור חדש"
8265 #: shell32.rc:74
8266 msgid "Properties"
8267 msgstr "מאפיינים"
8269 #: shell32.rc:85
8270 msgctxt "recycle bin"
8271 msgid "&Restore"
8272 msgstr "&שחזור"
8274 #: shell32.rc:86
8275 msgid "&Erase"
8276 msgstr "מ&חיקה"
8278 #: shell32.rc:98
8279 msgid "E&xplore"
8280 msgstr "&עיון"
8282 #: shell32.rc:101
8283 msgid "C&ut"
8284 msgstr "&גזירה"
8286 #: shell32.rc:104
8287 msgid "Create &Link"
8288 msgstr "&יצירת קישור"
8290 #: shell32.rc:106
8291 msgid "&Rename"
8292 msgstr "&שינוי שם"
8294 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8295 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8296 msgid "E&xit"
8297 msgstr "י&ציאה"
8299 #: shell32.rc:130
8300 msgid "&About Control Panel"
8301 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8303 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8304 msgid "Browse for Folder"
8305 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8307 #: shell32.rc:293
8308 msgid "Folder:"
8309 msgstr "תיקייה:"
8311 #: shell32.rc:299
8312 msgid "&Make New Folder"
8313 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8315 #: shell32.rc:306
8316 msgid "Message"
8317 msgstr "הודעה"
8319 #: shell32.rc:310
8320 msgid "Yes to &all"
8321 msgstr "כ&ן להכול"
8323 #: shell32.rc:319
8324 msgid "About %s"
8325 msgstr "על אודות %s"
8327 #: shell32.rc:323
8328 msgid "Wine &license"
8329 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8331 #: shell32.rc:328
8332 msgid "Running on %s"
8333 msgstr "פועל על גבי %s"
8335 #: shell32.rc:329
8336 msgid "Wine was brought to you by:"
8337 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8339 #: shell32.rc:334
8340 #, fuzzy
8341 #| msgid "&Run..."
8342 msgid "Run"
8343 msgstr "הפע&לה..."
8345 #: shell32.rc:338
8346 msgid ""
8347 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8348 "will open it for you."
8349 msgstr ""
8350 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8351 "עבורך."
8353 #: shell32.rc:339
8354 msgid "&Open:"
8355 msgstr "&פתיחה:"
8357 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8358 #: winefile.rc:130
8359 msgid "&Browse..."
8360 msgstr "&עיון..."
8362 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8363 msgid "Size"
8364 msgstr "גודל"
8366 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8367 msgid "Type"
8368 msgstr "סוג"
8370 #: shell32.rc:140
8371 msgid "Modified"
8372 msgstr "תאריך השינוי"
8374 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8375 msgid "Attributes"
8376 msgstr "מאפיינים"
8378 #: shell32.rc:143
8379 msgid "Size available"
8380 msgstr "הגודל הזמין"
8382 #: shell32.rc:145
8383 msgid "Comments"
8384 msgstr "הערות"
8386 #: shell32.rc:146
8387 msgid "Owner"
8388 msgstr "בעלים"
8390 #: shell32.rc:147
8391 msgid "Group"
8392 msgstr "קבוצה"
8394 #: shell32.rc:148
8395 msgid "Original location"
8396 msgstr "המיקום המקורי"
8398 #: shell32.rc:149
8399 msgid "Date deleted"
8400 msgstr "תאריך המחיקה"
8402 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8403 msgctxt "display name"
8404 msgid "Desktop"
8405 msgstr "שולחן העבודה"
8407 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8408 msgid "My Computer"
8409 msgstr "המחשב שלי"
8411 #: shell32.rc:159
8412 msgid "Control Panel"
8413 msgstr "לוח הבקרה"
8415 #: shell32.rc:166
8416 msgid "Select"
8417 msgstr "בחירה"
8419 #: shell32.rc:189
8420 msgid "Restart"
8421 msgstr "הפעלה מחדש"
8423 #: shell32.rc:190
8424 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8425 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8427 #: shell32.rc:191
8428 msgid "Shutdown"
8429 msgstr "כיבוי"
8431 #: shell32.rc:192
8432 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8433 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8435 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8436 msgid "Programs"
8437 msgstr ""
8439 #: shell32.rc:204
8440 msgid "My Documents"
8441 msgstr "המסמכים שלי"
8443 #: shell32.rc:205
8444 msgid "Favorites"
8445 msgstr "מועדפים"
8447 #: shell32.rc:206
8448 msgid "StartUp"
8449 msgstr ""
8451 #: shell32.rc:207
8452 msgid "Start Menu"
8453 msgstr "תפריט ההתחלה"
8455 #: shell32.rc:208
8456 msgid "My Music"
8457 msgstr "המוזיקה שלי"
8459 #: shell32.rc:209
8460 msgid "My Videos"
8461 msgstr "הווידאו שלי"
8463 #: shell32.rc:210
8464 msgctxt "directory"
8465 msgid "Desktop"
8466 msgstr "שולחן העבודה"
8468 #: shell32.rc:211
8469 msgid "NetHood"
8470 msgstr "שכנים ברשת"
8472 #: shell32.rc:212
8473 msgid "Templates"
8474 msgstr "תבניות"
8476 #: shell32.rc:213
8477 msgid "PrintHood"
8478 msgstr "הדפסה ברשת"
8480 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8481 msgid "History"
8482 msgstr "היסטוריה"
8484 #: shell32.rc:215
8485 msgid "Program Files"
8486 msgstr "Program Files"
8488 #: shell32.rc:217
8489 msgid "My Pictures"
8490 msgstr "התמונות שלי"
8492 #: shell32.rc:218
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Common Files"
8495 msgstr "העתקת קבצים..."
8497 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8498 msgid "Documents"
8499 msgstr "מסמכים"
8501 #: shell32.rc:220
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Administrative Tools"
8504 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8506 #: shell32.rc:221
8507 msgid "Music"
8508 msgstr "מוזיקה"
8510 #: shell32.rc:222
8511 msgid "Pictures"
8512 msgstr "תמונות"
8514 #: shell32.rc:223
8515 msgid "Videos"
8516 msgstr "וידאו"
8518 #: shell32.rc:216
8519 msgid "Program Files (x86)"
8520 msgstr "Program Files (x86)"
8522 #: shell32.rc:224
8523 msgid "Contacts"
8524 msgstr "אנשי קשר"
8526 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8527 msgid "Links"
8528 msgstr "קישורים"
8530 #: shell32.rc:226
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Slide Shows"
8533 msgstr "תמונות\\מצגות"
8535 #: shell32.rc:227
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Playlists"
8538 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8540 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8541 msgid "Status"
8542 msgstr "מצב"
8544 #: shell32.rc:152
8545 msgid "Location"
8546 msgstr "מיקום"
8548 #: shell32.rc:153
8549 msgid "Model"
8550 msgstr "דגם"
8552 #: shell32.rc:228
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Sample Music"
8555 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8557 #: shell32.rc:229
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Sample Pictures"
8560 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8562 #: shell32.rc:230
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Sample Playlists"
8565 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8567 #: shell32.rc:231
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Sample Videos"
8570 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8572 #: shell32.rc:232
8573 msgid "Saved Games"
8574 msgstr "משחקים שמורים"
8576 #: shell32.rc:233
8577 msgid "Searches"
8578 msgstr "חיפושים"
8580 #: shell32.rc:234
8581 msgid "Users"
8582 msgstr "משתמשים"
8584 #: shell32.rc:236
8585 msgid "Downloads"
8586 msgstr "הורדות"
8588 #: shell32.rc:169
8589 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8590 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8592 #: shell32.rc:170
8593 msgid "Error during creation of a new folder"
8594 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8596 #: shell32.rc:171
8597 msgid "Confirm file deletion"
8598 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8600 #: shell32.rc:172
8601 msgid "Confirm folder deletion"
8602 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8604 #: shell32.rc:173
8605 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8606 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8608 #: shell32.rc:174
8609 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8610 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8612 #: shell32.rc:181
8613 msgid "Confirm file overwrite"
8614 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8616 #: shell32.rc:180
8617 msgid ""
8618 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8619 "\n"
8620 "Do you want to replace it?"
8621 msgstr ""
8622 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8623 "\n"
8624 "האם ברצונך להחליפו?"
8626 #: shell32.rc:175
8627 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8628 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8630 #: shell32.rc:177
8631 msgid ""
8632 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8633 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8635 #: shell32.rc:176
8636 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8637 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8639 #: shell32.rc:178
8640 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8641 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8643 #: shell32.rc:179
8644 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8645 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8647 #: shell32.rc:186
8648 msgid ""
8649 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8650 "\n"
8651 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8652 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8653 "the folder?"
8654 msgstr ""
8655 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8656 "\n"
8657 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8658 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8660 #: shell32.rc:238
8661 msgid "New Folder"
8662 msgstr "תיקייה חדשה"
8664 #: shell32.rc:240
8665 msgid "Wine Control Panel"
8666 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8668 #: shell32.rc:195
8669 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8670 msgstr ""
8672 #: shell32.rc:196
8673 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8674 msgstr ""
8676 #: shell32.rc:198
8677 msgid "Executable files (*.exe)"
8678 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8680 #: shell32.rc:244
8681 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8682 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8684 #: shell32.rc:246
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8687 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8689 #: shell32.rc:247
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8692 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8694 #: shell32.rc:248
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Confirm deletion"
8697 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8699 #: shell32.rc:249
8700 #, fuzzy
8701 msgid ""
8702 "A file already exists at the path %1.\n"
8703 "\n"
8704 "Do you want to replace it?"
8705 msgstr ""
8706 "הקובץ כבר קיים.\n"
8707 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8709 #: shell32.rc:250
8710 #, fuzzy
8711 msgid ""
8712 "A folder already exists at the path %1.\n"
8713 "\n"
8714 "Do you want to replace it?"
8715 msgstr ""
8716 "הקובץ כבר קיים.\n"
8717 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8719 #: shell32.rc:251
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Confirm overwrite"
8722 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8724 #: shell32.rc:268
8725 #, fuzzy
8726 msgid ""
8727 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8728 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8729 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8730 "any later version.\n"
8731 "\n"
8732 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8733 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8734 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8735 "details.\n"
8736 "\n"
8737 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8738 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8739 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8740 msgstr ""
8741 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8742 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8743 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8744 "\n"
8745 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8746 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8747 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8748 "\n"
8749 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8750 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8751 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8753 #: shell32.rc:256
8754 msgid "Wine License"
8755 msgstr "הרישיון של Wine"
8757 #: shell32.rc:158
8758 msgid "Trash"
8759 msgstr "אשפה"
8761 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8762 msgid "Error"
8763 msgstr "שגיאה"
8765 #: shlwapi.rc:43
8766 msgid "Don't show me th&is message again"
8767 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8769 #: shlwapi.rc:30
8770 #, fuzzy
8771 msgid "%d bytes"
8772 msgstr "%ld בתים"
8774 #: shlwapi.rc:31
8775 #, fuzzy
8776 msgctxt "time unit: hours"
8777 msgid " hr"
8778 msgstr " שעות"
8780 #: shlwapi.rc:32
8781 #, fuzzy
8782 msgctxt "time unit: minutes"
8783 msgid " min"
8784 msgstr " דקות"
8786 #: shlwapi.rc:33
8787 #, fuzzy
8788 msgctxt "time unit: seconds"
8789 msgid " sec"
8790 msgstr " שניות"
8792 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8793 msgid "Security Warning"
8794 msgstr "אזהרת אבטחה"
8796 #: urlmon.rc:35
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8799 msgid "Do you want to install this software?"
8800 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8802 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8803 msgid "Location:"
8804 msgstr "מיקום:"
8806 #: urlmon.rc:39
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Install/Uninstall"
8809 msgid "Don't install"
8810 msgstr "התקנה/הסרה"
8812 #: urlmon.rc:43
8813 msgid ""
8814 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8815 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8816 msgstr ""
8818 #: urlmon.rc:51
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Installation of component failed: %08x"
8821 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8823 #: urlmon.rc:52
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "&Install"
8826 msgid "Install (%d)"
8827 msgstr "ה&תקנה"
8829 #: urlmon.rc:53
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "&Install"
8832 msgid "Install"
8833 msgstr "ה&תקנה"
8835 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8836 msgctxt "window"
8837 msgid "&Restore"
8838 msgstr "&שחזור"
8840 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8841 msgid "&Move"
8842 msgstr "ה&זזה"
8844 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8845 msgid "&Size"
8846 msgstr "ג&ודל"
8848 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8849 msgid "Mi&nimize"
8850 msgstr "מז&עור"
8852 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8853 msgid "Ma&ximize"
8854 msgstr "ה&גדלה"
8856 #: user32.rc:36
8857 msgid "&Close\tAlt+F4"
8858 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8860 #: user32.rc:38
8861 msgid "&About Wine"
8862 msgstr "על &אודות Wine"
8864 #: user32.rc:49
8865 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8866 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8868 #: user32.rc:51
8869 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8870 msgstr ""
8872 #: user32.rc:81
8873 msgid "&Abort"
8874 msgstr "&סיום"
8876 #: user32.rc:85
8877 msgid "&Ignore"
8878 msgstr "ה&תעלמות"
8880 #: user32.rc:86
8881 msgid "&Try Again"
8882 msgstr "&ניסיון חוזר"
8884 #: user32.rc:87
8885 msgid "&Continue"
8886 msgstr "ה&משך"
8888 #: user32.rc:94
8889 msgid "Select Window"
8890 msgstr "בחירת חלון"
8892 #: user32.rc:72
8893 msgid "&More Windows..."
8894 msgstr "חלונות &נוספים..."
8896 #: winemac.rc:33
8897 #, fuzzy
8898 #| msgid "Hide"
8899 msgid "Hide %@"
8900 msgstr "הסתרה"
8902 #: winemac.rc:35
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "Other"
8905 msgid "Hide Others"
8906 msgstr "אחר"
8908 #: winemac.rc:36
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "Show"
8911 msgid "Show All"
8912 msgstr "הצגה"
8914 #: winemac.rc:37
8915 msgid "Quit %@"
8916 msgstr ""
8918 #: winemac.rc:38
8919 msgid "Quit"
8920 msgstr ""
8922 #: winemac.rc:40
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "&Window"
8925 msgid "Window"
8926 msgstr "&חלון"
8928 #: winemac.rc:41
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "&Minimize"
8931 msgid "Minimize"
8932 msgstr "מ&זעור"
8934 #: winemac.rc:42
8935 #, fuzzy
8936 #| msgid "Zoom in"
8937 msgid "Zoom"
8938 msgstr "התקרבות"
8940 #: winemac.rc:43
8941 msgid "Enter Full Screen"
8942 msgstr ""
8944 #: winemac.rc:44
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "&Bring To Front"
8947 msgid "Bring All to Front"
8948 msgstr "&קידום לחזית"
8950 #: wineps.rc:31
8951 msgid "Paper Si&ze:"
8952 msgstr "גודל ה&נייר:"
8954 #: wineps.rc:39
8955 msgid "Duplex:"
8956 msgstr "דו־צדדי:"
8958 #: wineps.rc:50
8959 #, fuzzy
8960 #| msgid "&Setup"
8961 msgid "Setup"
8962 msgstr "ה&גדרה"
8964 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8965 msgid "Realm"
8966 msgstr "תחום"
8968 #: wininet.rc:57
8969 msgid "Authentication Required"
8970 msgstr "נדרש אימות"
8972 #: wininet.rc:61
8973 msgid "Server"
8974 msgstr "שרת"
8976 #: wininet.rc:80
8977 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8978 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8980 #: wininet.rc:82
8981 msgid "Do you want to continue anyway?"
8982 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8984 #: wininet.rc:28
8985 msgid "LAN Connection"
8986 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8988 #: wininet.rc:29
8989 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8990 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8992 #: wininet.rc:30
8993 msgid "The date on the certificate is invalid."
8994 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8996 #: wininet.rc:31
8997 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8998 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9000 #: wininet.rc:32
9001 msgid ""
9002 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9003 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9005 #: winmm.rc:32
9006 msgid "The specified command was carried out."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:33
9010 msgid "Undefined external error."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:34
9014 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:35
9018 msgid "The driver was not enabled."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:36
9022 msgid ""
9023 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9024 "again."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:37
9028 msgid "The specified device handle is invalid."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:38
9032 msgid "There is no driver installed on your system!"
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9036 msgid ""
9037 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9038 "increase available memory, and then try again."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:40
9042 msgid ""
9043 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9044 "which functions and messages the driver supports."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:41
9048 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9049 msgstr ""
9051 #: winmm.rc:42
9052 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:43
9056 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:46
9060 msgid ""
9061 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9062 "Capabilities function to determine the supported formats."
9063 msgstr ""
9065 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9066 msgid ""
9067 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9068 "device, or wait until the data is finished playing."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:48
9072 msgid ""
9073 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9074 "header, and then try again."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:49
9078 msgid ""
9079 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9080 "and then try again."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:52
9084 msgid ""
9085 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9086 "header, and then try again."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:54
9090 msgid ""
9091 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9092 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:55
9096 msgid ""
9097 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9098 "transmitted, and then try again."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9102 msgid ""
9103 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9104 "on the system."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:57
9108 msgid ""
9109 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9110 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:60
9114 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:61
9118 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:62
9122 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:63
9126 msgid ""
9127 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9128 "or contact the device manufacturer."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:64
9132 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:66
9136 msgid ""
9137 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9138 "unique alias."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:67
9142 msgid ""
9143 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9144 msgstr ""
9146 #: winmm.rc:68
9147 msgid "No command was specified."
9148 msgstr ""
9150 #: winmm.rc:69
9151 msgid ""
9152 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9153 "size of the buffer."
9154 msgstr ""
9156 #: winmm.rc:70
9157 msgid ""
9158 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9159 "one."
9160 msgstr ""
9162 #: winmm.rc:71
9163 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9164 msgstr ""
9166 #: winmm.rc:72
9167 msgid ""
9168 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9169 "manufacturer about obtaining a new driver."
9170 msgstr ""
9172 #: winmm.rc:73
9173 msgid ""
9174 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9175 "manufacturer about obtaining a new driver."
9176 msgstr ""
9178 #: winmm.rc:74
9179 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9180 msgstr ""
9182 #: winmm.rc:75
9183 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9184 msgstr ""
9186 #: winmm.rc:76
9187 msgid ""
9188 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9189 msgstr ""
9191 #: winmm.rc:77
9192 msgid "The device driver is not ready."
9193 msgstr ""
9195 #: winmm.rc:78
9196 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9197 msgstr ""
9199 #: winmm.rc:79
9200 msgid ""
9201 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9202 "access error."
9203 msgstr ""
9205 #: winmm.rc:80
9206 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9207 msgstr ""
9209 #: winmm.rc:81
9210 msgid ""
9211 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9212 "separately to determine which devices caused the error."
9213 msgstr ""
9215 #: winmm.rc:82
9216 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9217 msgstr ""
9219 #: winmm.rc:83
9220 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9221 msgstr ""
9223 #: winmm.rc:84
9224 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9225 msgstr ""
9227 #: winmm.rc:85
9228 msgid ""
9229 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9230 "still connected to the network."
9231 msgstr ""
9233 #: winmm.rc:86
9234 msgid ""
9235 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9236 "device name is spelled correctly."
9237 msgstr ""
9239 #: winmm.rc:87
9240 msgid ""
9241 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9242 "again."
9243 msgstr ""
9245 #: winmm.rc:88
9246 msgid ""
9247 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9248 "alias."
9249 msgstr ""
9251 #: winmm.rc:89
9252 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9253 msgstr ""
9255 #: winmm.rc:90
9256 msgid ""
9257 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9258 "parameter with each 'open' command."
9259 msgstr ""
9261 #: winmm.rc:91
9262 msgid ""
9263 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9264 "Please supply one."
9265 msgstr ""
9267 #: winmm.rc:92
9268 msgid ""
9269 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9270 "documentation for valid formats."
9271 msgstr ""
9273 #: winmm.rc:93
9274 msgid ""
9275 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9276 "supply one."
9277 msgstr ""
9279 #: winmm.rc:94
9280 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9281 msgstr ""
9283 #: winmm.rc:95
9284 msgid ""
9285 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9286 "may be corrupt, or not in the correct format."
9287 msgstr ""
9289 #: winmm.rc:96
9290 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9291 msgstr ""
9293 #: winmm.rc:97
9294 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:98
9298 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9299 msgstr ""
9301 #: winmm.rc:99
9302 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9303 msgstr ""
9305 #: winmm.rc:100
9306 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:101
9310 msgid ""
9311 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9312 "sequence, and then try again."
9313 msgstr ""
9315 #: winmm.rc:102
9316 msgid ""
9317 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9318 "the device is closed, and then try again."
9319 msgstr ""
9321 #: winmm.rc:103
9322 msgid ""
9323 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9324 "characters, followed by a period and an extension."
9325 msgstr ""
9327 #: winmm.rc:104
9328 msgid ""
9329 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9330 msgstr ""
9332 #: winmm.rc:105
9333 msgid ""
9334 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9335 "in Control Panel to install the device."
9336 msgstr ""
9338 #: winmm.rc:106
9339 msgid ""
9340 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9341 "restarting your computer."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:107
9345 msgid ""
9346 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9347 "cannot change directories."
9348 msgstr ""
9350 #: winmm.rc:108
9351 msgid ""
9352 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9353 "change drives."
9354 msgstr ""
9356 #: winmm.rc:109
9357 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9358 msgstr ""
9360 #: winmm.rc:110
9361 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9362 msgstr ""
9364 #: winmm.rc:111
9365 msgid ""
9366 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9367 msgstr ""
9369 #: winmm.rc:112
9370 msgid ""
9371 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9372 "until a wave device is free, and then try again."
9373 msgstr ""
9375 #: winmm.rc:113
9376 msgid ""
9377 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9378 "until the device is free, and then try again."
9379 msgstr ""
9381 #: winmm.rc:114
9382 msgid ""
9383 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9384 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9385 msgstr ""
9387 #: winmm.rc:115
9388 msgid ""
9389 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9390 "until the device is free, and then try again."
9391 msgstr ""
9393 #: winmm.rc:116
9394 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9395 msgstr ""
9397 #: winmm.rc:117
9398 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9399 msgstr ""
9401 #: winmm.rc:118
9402 msgid ""
9403 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9404 "the Drivers option to install the wave device."
9405 msgstr ""
9407 #: winmm.rc:119
9408 msgid ""
9409 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9410 "format."
9411 msgstr ""
9413 #: winmm.rc:120
9414 msgid ""
9415 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9416 "the Drivers option to install the wave device."
9417 msgstr ""
9419 #: winmm.rc:121
9420 msgid ""
9421 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9422 "format."
9423 msgstr ""
9425 #: winmm.rc:126
9426 msgid ""
9427 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9428 "You can't use them together."
9429 msgstr ""
9431 #: winmm.rc:128
9432 msgid ""
9433 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9434 "again."
9435 msgstr ""
9437 #: winmm.rc:131
9438 msgid ""
9439 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9440 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9441 msgstr ""
9443 #: winmm.rc:130
9444 msgid "An error occurred with the specified port."
9445 msgstr ""
9447 #: winmm.rc:133
9448 msgid ""
9449 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9450 "these applications; then, try again."
9451 msgstr ""
9453 #: winmm.rc:132
9454 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9455 msgstr ""
9457 #: winmm.rc:127
9458 msgid ""
9459 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9460 "Control Panel to install a MIDI driver."
9461 msgstr ""
9463 #: winmm.rc:122
9464 msgid "There is no display window."
9465 msgstr ""
9467 #: winmm.rc:123
9468 msgid "Could not create or use window."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:124
9472 msgid ""
9473 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9474 "check your disk or network connection."
9475 msgstr ""
9477 #: winmm.rc:125
9478 msgid ""
9479 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9480 "are still connected to the network."
9481 msgstr ""
9483 #: winmm.rc:136
9484 #, fuzzy
9485 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9486 msgid "Wine Sound Mapper"
9487 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9489 #: winmm.rc:137
9490 #, fuzzy
9491 #| msgid "column"
9492 msgid "Volume"
9493 msgstr "עמודה"
9495 #: winmm.rc:138
9496 msgid "Master Volume"
9497 msgstr ""
9499 #: winmm.rc:139
9500 msgid "Mute"
9501 msgstr ""
9503 #: winspool.rc:37
9504 msgid "Print to File"
9505 msgstr "הדפסה לקובץ"
9507 #: winspool.rc:40
9508 msgid "&Output File Name:"
9509 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9511 #: winspool.rc:31
9512 #, fuzzy
9513 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9514 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9516 #: winspool.rc:32
9517 msgid "Unable to create the output file."
9518 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9520 #: wldap32.rc:32
9521 msgid "Success"
9522 msgstr "הצלחה"
9524 #: wldap32.rc:33
9525 msgid "Operations Error"
9526 msgstr "שגיאה בפעולות"
9528 #: wldap32.rc:34
9529 msgid "Protocol Error"
9530 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9532 #: wldap32.rc:35
9533 msgid "Time Limit Exceeded"
9534 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9536 #: wldap32.rc:36
9537 msgid "Size Limit Exceeded"
9538 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9540 #: wldap32.rc:37
9541 msgid "Compare False"
9542 msgstr "ההשוואה שגויה"
9544 #: wldap32.rc:38
9545 msgid "Compare True"
9546 msgstr "ההשוואה נכונה"
9548 #: wldap32.rc:39
9549 msgid "Authentication Method Not Supported"
9550 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9552 #: wldap32.rc:40
9553 msgid "Strong Authentication Required"
9554 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9556 #: wldap32.rc:41
9557 msgid "Referral (v2)"
9558 msgstr "הפנייה (v2)"
9560 #: wldap32.rc:42
9561 msgid "Referral"
9562 msgstr "הפנייה"
9564 #: wldap32.rc:43
9565 msgid "Administration Limit Exceeded"
9566 msgstr ""
9568 #: wldap32.rc:44
9569 msgid "Unavailable Critical Extension"
9570 msgstr ""
9572 #: wldap32.rc:45
9573 msgid "Confidentiality Required"
9574 msgstr ""
9576 #: wldap32.rc:46
9577 msgid "SASL Bind in Progress"
9578 msgstr ""
9580 #: wldap32.rc:48
9581 msgid "No Such Attribute"
9582 msgstr ""
9584 #: wldap32.rc:49
9585 msgid "Undefined Type"
9586 msgstr ""
9588 #: wldap32.rc:50
9589 msgid "Inappropriate Matching"
9590 msgstr ""
9592 #: wldap32.rc:51
9593 msgid "Constraint Violation"
9594 msgstr ""
9596 #: wldap32.rc:52
9597 msgid "Attribute Or Value Exists"
9598 msgstr ""
9600 #: wldap32.rc:53
9601 msgid "Invalid Syntax"
9602 msgstr ""
9604 #: wldap32.rc:64
9605 msgid "No Such Object"
9606 msgstr ""
9608 #: wldap32.rc:65
9609 msgid "Alias Problem"
9610 msgstr ""
9612 #: wldap32.rc:66
9613 msgid "Invalid DN Syntax"
9614 msgstr ""
9616 #: wldap32.rc:67
9617 msgid "Is Leaf"
9618 msgstr ""
9620 #: wldap32.rc:68
9621 msgid "Alias Dereference Problem"
9622 msgstr ""
9624 #: wldap32.rc:80
9625 msgid "Inappropriate Authentication"
9626 msgstr ""
9628 #: wldap32.rc:81
9629 msgid "Invalid Credentials"
9630 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9632 #: wldap32.rc:82
9633 msgid "Insufficient Rights"
9634 msgstr "אין די הרשאות"
9636 #: wldap32.rc:83
9637 msgid "Busy"
9638 msgstr "עסוק"
9640 #: wldap32.rc:84
9641 msgid "Unavailable"
9642 msgstr ""
9644 #: wldap32.rc:85
9645 msgid "Unwilling To Perform"
9646 msgstr ""
9648 #: wldap32.rc:86
9649 msgid "Loop Detected"
9650 msgstr ""
9652 #: wldap32.rc:92
9653 msgid "Sort Control Missing"
9654 msgstr ""
9656 #: wldap32.rc:93
9657 msgid "Index range error"
9658 msgstr ""
9660 #: wldap32.rc:96
9661 msgid "Naming Violation"
9662 msgstr ""
9664 #: wldap32.rc:97
9665 msgid "Object Class Violation"
9666 msgstr ""
9668 #: wldap32.rc:98
9669 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9670 msgstr ""
9672 #: wldap32.rc:99
9673 msgid "Not allowed on RDN"
9674 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9676 #: wldap32.rc:100
9677 msgid "Already Exists"
9678 msgstr "כבר קיים"
9680 #: wldap32.rc:101
9681 msgid "No Object Class Mods"
9682 msgstr ""
9684 #: wldap32.rc:102
9685 msgid "Results Too Large"
9686 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9688 #: wldap32.rc:103
9689 msgid "Affects Multiple DSAs"
9690 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9692 #: wldap32.rc:113
9693 msgid "Server Down"
9694 msgstr "השרת מושבת"
9696 #: wldap32.rc:114
9697 msgid "Local Error"
9698 msgstr "שגיאה מקומית"
9700 #: wldap32.rc:115
9701 msgid "Encoding Error"
9702 msgstr "שגיאת קידוד"
9704 #: wldap32.rc:116
9705 msgid "Decoding Error"
9706 msgstr "שגיאת פענוח"
9708 #: wldap32.rc:117
9709 msgid "Timeout"
9710 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9712 #: wldap32.rc:118
9713 msgid "Auth Unknown"
9714 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9716 #: wldap32.rc:119
9717 msgid "Filter Error"
9718 msgstr "שגיאת מסנן"
9720 #: wldap32.rc:120
9721 msgid "User Canceled"
9722 msgstr "המשתמש ביטל"
9724 #: wldap32.rc:121
9725 msgid "Parameter Error"
9726 msgstr "שגיאת משתנה"
9728 #: wldap32.rc:122
9729 msgid "No Memory"
9730 msgstr "ין זיכרון"
9732 #: wldap32.rc:123
9733 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9734 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9736 #: wldap32.rc:124
9737 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9738 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9740 #: wldap32.rc:125
9741 msgid "Specified control was not found in message"
9742 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9744 #: wldap32.rc:126
9745 msgid "No result present in message"
9746 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9748 #: wldap32.rc:127
9749 msgid "More results returned"
9750 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9752 #: wldap32.rc:128
9753 msgid "Loop while handling referrals"
9754 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9756 #: wldap32.rc:129
9757 msgid "Referral hop limit exceeded"
9758 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9760 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9761 msgid ""
9762 "Not Yet Implemented\n"
9763 "\n"
9764 msgstr ""
9765 "Not Yet Implemented\n"
9766 "\n"
9768 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9769 msgid "%1: File Not Found\n"
9770 msgstr "%1: File Not Found\n"
9772 #: attrib.rc:50
9773 msgid ""
9774 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9775 "\n"
9776 "Syntax:\n"
9777 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9778 "       [/S [/D]]\n"
9779 "\n"
9780 "Where:\n"
9781 "\n"
9782 "  +   Sets an attribute.\n"
9783 "  -   Clears an attribute.\n"
9784 "  R   Read-only file attribute.\n"
9785 "  A   Archive file attribute.\n"
9786 "  S   System file attribute.\n"
9787 "  H   Hidden file attribute.\n"
9788 "  [drive:][path][filename]\n"
9789 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9790 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9791 "  /D  Processes folders as well.\n"
9792 msgstr ""
9793 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9794 "\n"
9795 "Syntax:\n"
9796 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9797 "       [/S [/D]]\n"
9798 "\n"
9799 "Where:\n"
9800 "\n"
9801 "  +   Sets an attribute.\n"
9802 "  -   Clears an attribute.\n"
9803 "  R   Read-only file attribute.\n"
9804 "  A   Archive file attribute.\n"
9805 "  S   System file attribute.\n"
9806 "  H   Hidden file attribute.\n"
9807 "  [drive:][path][filename]\n"
9808 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9809 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9810 "  /D  Processes folders as well.\n"
9812 #: clock.rc:32
9813 msgid "Ana&log"
9814 msgstr "&אנלוגי"
9816 #: clock.rc:33
9817 msgid "Digi&tal"
9818 msgstr "&דיגיטלי"
9820 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9821 msgid "&Font..."
9822 msgstr "&גופן..."
9824 #: clock.rc:37
9825 msgid "&Without Titlebar"
9826 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9828 #: clock.rc:39
9829 msgid "&Seconds"
9830 msgstr "&שניות"
9832 #: clock.rc:40
9833 msgid "&Date"
9834 msgstr "&תאריך"
9836 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9837 msgid "&Always on Top"
9838 msgstr "תמיד &עליון"
9840 #: clock.rc:45
9841 #, fuzzy
9842 msgid "&About Clock"
9843 msgstr "על &אודות השעון"
9845 #: clock.rc:51
9846 msgid "Clock"
9847 msgstr "שעון"
9849 #: cmd.rc:40
9850 msgid ""
9851 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9852 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9853 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9854 "procedure.\n"
9855 "\n"
9856 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9857 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9858 msgstr ""
9860 #: cmd.rc:44
9861 msgid ""
9862 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9863 "default directory.\n"
9864 msgstr ""
9866 #: cmd.rc:47
9867 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9868 msgstr ""
9870 #: cmd.rc:50
9871 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:53
9875 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:56
9879 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9880 msgstr ""
9882 #: cmd.rc:59
9883 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9884 msgstr ""
9886 #: cmd.rc:62
9887 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:65
9891 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:75
9895 msgid ""
9896 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9897 "\n"
9898 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9899 "the terminal device before they are executed.\n"
9900 "\n"
9901 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9902 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9903 "preceding it with an @ sign.\n"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:78
9907 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:85
9911 msgid ""
9912 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9913 "\n"
9914 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9915 "\n"
9916 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:97
9920 msgid ""
9921 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9922 "file.\n"
9923 "\n"
9924 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9925 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9926 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9927 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9928 "terminates the batch file execution.\n"
9929 "\n"
9930 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:101
9934 msgid ""
9935 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9936 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: cmd.rc:111
9940 msgid ""
9941 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9942 "\n"
9943 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9944 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9945 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9946 "\n"
9947 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9948 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9949 msgstr ""
9951 #: cmd.rc:118
9952 msgid ""
9953 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9954 "\n"
9955 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9956 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9957 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9958 msgstr ""
9960 #: cmd.rc:121
9961 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9962 msgstr ""
9964 #: cmd.rc:123
9965 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9966 msgstr ""
9968 #: cmd.rc:131
9969 msgid ""
9970 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9971 "\n"
9972 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9973 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9974 "\n"
9975 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9976 msgstr ""
9978 #: cmd.rc:142
9979 msgid ""
9980 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9981 "\n"
9982 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9983 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9984 "value.\n"
9985 "\n"
9986 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9987 "variable, for example:\n"
9988 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9989 msgstr ""
9991 #: cmd.rc:148
9992 msgid ""
9993 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9994 "\n"
9995 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9996 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: cmd.rc:169
10000 msgid ""
10001 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10002 "\n"
10003 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10004 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10005 "\n"
10006 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10007 "\n"
10008 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10009 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10010 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10011 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10012 "\n"
10013 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10014 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10015 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10016 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10017 "\n"
10018 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10019 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:173
10023 msgid ""
10024 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10025 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10026 msgstr ""
10028 #: cmd.rc:176
10029 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10030 msgstr ""
10032 #: cmd.rc:178
10033 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10034 msgstr ""
10036 #: cmd.rc:181
10037 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10038 msgstr ""
10040 #: cmd.rc:183
10041 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10042 msgstr ""
10044 #: cmd.rc:229
10045 msgid ""
10046 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10047 "\n"
10048 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10049 "\n"
10050 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10051 "\n"
10052 "SET <variable>=<value>\n"
10053 "\n"
10054 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10055 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10056 "\n"
10057 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10058 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10059 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10060 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10061 msgstr ""
10063 #: cmd.rc:234
10064 msgid ""
10065 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10066 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10067 "called from the command line.\n"
10068 msgstr ""
10070 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10071 msgid ""
10072 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10073 "with that suffix.\n"
10074 "Usage:\n"
10075 "start [options] program_filename [...]\n"
10076 "start [options] document_filename\n"
10077 "\n"
10078 "Options:\n"
10079 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10080 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10081 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10082 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10083 "/min           Start the program minimized.\n"
10084 "/max           Start the program maximized.\n"
10085 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10086 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10087 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10088 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10089 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10090 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10091 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10092 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10093 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10094 "exit code.\n"
10095 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10096 "explorer.\n"
10097 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10098 "/?             Display this help and exit.\n"
10099 msgstr ""
10101 #: cmd.rc:237
10102 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10103 msgstr ""
10105 #: cmd.rc:240
10106 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10107 msgstr ""
10109 #: cmd.rc:244
10110 msgid ""
10111 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10112 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: cmd.rc:253
10116 msgid ""
10117 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10118 "\n"
10119 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10120 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10121 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10122 "\n"
10123 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: cmd.rc:256
10127 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10128 msgstr ""
10130 #: cmd.rc:259
10131 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10132 msgstr ""
10134 #: cmd.rc:263
10135 msgid ""
10136 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10137 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10138 msgstr ""
10140 #: cmd.rc:271
10141 msgid ""
10142 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10143 "\n"
10144 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10145 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10146 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10147 "settings are restored.\n"
10148 msgstr ""
10150 #: cmd.rc:275
10151 msgid ""
10152 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10153 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10154 msgstr ""
10156 #: cmd.rc:278
10157 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10158 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10160 #: cmd.rc:288
10161 msgid ""
10162 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10163 "\n"
10164 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10165 "\n"
10166 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10167 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10168 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10169 "association, if any.\n"
10170 msgstr ""
10172 #: cmd.rc:300
10173 msgid ""
10174 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10175 "\n"
10176 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10177 "\n"
10178 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10179 "currently defined.\n"
10180 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10181 "if any.\n"
10182 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10183 "associated to the specified file type.\n"
10184 msgstr ""
10186 #: cmd.rc:303
10187 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10188 msgstr ""
10190 #: cmd.rc:308
10191 msgid ""
10192 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10193 "from a selectable list.\n"
10194 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:312
10198 msgid ""
10199 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10200 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10201 msgstr ""
10203 #: cmd.rc:351
10204 msgid ""
10205 "CMD built-in commands are:\n"
10206 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10207 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10208 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10209 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10210 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10211 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10212 "COPY\t\tCopy file\n"
10213 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10214 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10215 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10216 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10217 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10218 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10219 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10220 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10221 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10222 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10223 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10224 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10225 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10226 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10227 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10228 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10229 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10230 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10231 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10232 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10233 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10234 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10235 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10236 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10237 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10238 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10239 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10240 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10241 "\n"
10242 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10243 msgstr ""
10245 #: cmd.rc:353
10246 msgid "Are you sure?"
10247 msgstr ""
10249 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10250 msgctxt "Yes key"
10251 msgid "Y"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10255 msgctxt "No key"
10256 msgid "N"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:356
10260 msgid "File association missing for extension %1\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:357
10264 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:358
10268 msgid "Overwrite %1?"
10269 msgstr ""
10271 #: cmd.rc:359
10272 msgid "More..."
10273 msgstr ""
10275 #: cmd.rc:360
10276 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10277 msgstr ""
10279 #: cmd.rc:362
10280 msgid "Argument missing\n"
10281 msgstr ""
10283 #: cmd.rc:363
10284 msgid "Syntax error\n"
10285 msgstr ""
10287 #: cmd.rc:365
10288 msgid "No help available for %1\n"
10289 msgstr ""
10291 #: cmd.rc:366
10292 msgid "Target to GOTO not found\n"
10293 msgstr ""
10295 #: cmd.rc:367
10296 msgid "Current Date is %1\n"
10297 msgstr ""
10299 #: cmd.rc:368
10300 msgid "Current Time is %1\n"
10301 msgstr ""
10303 #: cmd.rc:369
10304 msgid "Enter new date: "
10305 msgstr ""
10307 #: cmd.rc:370
10308 msgid "Enter new time: "
10309 msgstr ""
10311 #: cmd.rc:371
10312 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10313 msgstr ""
10315 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10316 msgid "Failed to open '%1'\n"
10317 msgstr ""
10319 #: cmd.rc:373
10320 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10321 msgstr ""
10323 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10324 msgctxt "All key"
10325 msgid "A"
10326 msgstr ""
10328 #: cmd.rc:375
10329 msgid "Delete %1?"
10330 msgstr ""
10332 #: cmd.rc:376
10333 msgid "Echo is %1\n"
10334 msgstr ""
10336 #: cmd.rc:377
10337 msgid "Verify is %1\n"
10338 msgstr ""
10340 #: cmd.rc:378
10341 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10342 msgstr ""
10344 #: cmd.rc:379
10345 msgid "Parameter error\n"
10346 msgstr ""
10348 #: cmd.rc:380
10349 msgid ""
10350 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10351 "\n"
10352 msgstr ""
10354 #: cmd.rc:381
10355 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10356 msgstr ""
10358 #: cmd.rc:382
10359 msgid "PATH not found\n"
10360 msgstr ""
10362 #: cmd.rc:383
10363 msgid "Press any key to continue... "
10364 msgstr ""
10366 #: cmd.rc:384
10367 msgid "Wine Command Prompt"
10368 msgstr ""
10370 #: cmd.rc:385
10371 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10372 msgstr ""
10374 #: cmd.rc:386
10375 msgid "More? "
10376 msgstr ""
10378 #: cmd.rc:387
10379 msgid "The input line is too long.\n"
10380 msgstr ""
10382 #: cmd.rc:388
10383 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10384 msgstr ""
10386 #: cmd.rc:389
10387 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10388 msgstr ""
10390 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10391 msgid " (Yes|No)"
10392 msgstr ""
10394 #: cmd.rc:391
10395 msgid " (Yes|No|All)"
10396 msgstr ""
10398 #: cmd.rc:392
10399 msgid ""
10400 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10401 msgstr ""
10403 #: cmd.rc:393
10404 msgid "Division by zero error.\n"
10405 msgstr ""
10407 #: cmd.rc:394
10408 msgid "Expected an operand.\n"
10409 msgstr ""
10411 #: cmd.rc:395
10412 msgid "Expected an operator.\n"
10413 msgstr ""
10415 #: cmd.rc:396
10416 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10417 msgstr ""
10419 #: cmd.rc:397
10420 msgid ""
10421 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10422 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10423 msgstr ""
10425 #: dxdiag.rc:30
10426 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10427 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10429 #: dxdiag.rc:31
10430 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10431 msgstr ""
10433 #: explorer.rc:31
10434 msgid "Wine Explorer"
10435 msgstr "הסייר של Wine"
10437 #: explorer.rc:33
10438 #, fuzzy
10439 #| msgid "Start Menu"
10440 msgid "Start"
10441 msgstr "תפריט ההתחלה"
10443 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10444 msgid "&Run..."
10445 msgstr "הפע&לה..."
10447 #: hostname.rc:30
10448 msgid "Usage: hostname\n"
10449 msgstr "Usage: hostname\n"
10451 #: hostname.rc:31
10452 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10453 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10455 #: hostname.rc:32
10456 msgid ""
10457 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10458 "utility.\n"
10459 msgstr ""
10460 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10461 "utility.\n"
10463 #: ipconfig.rc:30
10464 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10465 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10467 #: ipconfig.rc:31
10468 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10469 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10471 #: ipconfig.rc:32
10472 msgid "%1 adapter %2\n"
10473 msgstr "%1 adapter %2\n"
10475 #: ipconfig.rc:33
10476 msgid "Ethernet"
10477 msgstr "Ethernet"
10479 #: ipconfig.rc:35
10480 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10481 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10483 #: ipconfig.rc:36
10484 msgid "IPv4 address"
10485 msgstr "IPv4 address"
10487 #: ipconfig.rc:37
10488 msgid "Hostname"
10489 msgstr "Hostname"
10491 #: ipconfig.rc:38
10492 msgid "Node type"
10493 msgstr "Node type"
10495 #: ipconfig.rc:39
10496 msgid "Broadcast"
10497 msgstr "Broadcast"
10499 #: ipconfig.rc:40
10500 msgid "Peer-to-peer"
10501 msgstr "Peer-to-peer"
10503 #: ipconfig.rc:41
10504 msgid "Mixed"
10505 msgstr "Mixed"
10507 #: ipconfig.rc:42
10508 msgid "Hybrid"
10509 msgstr "Hybrid"
10511 #: ipconfig.rc:43
10512 msgid "IP routing enabled"
10513 msgstr "IP routing enabled"
10515 #: ipconfig.rc:45
10516 msgid "Physical address"
10517 msgstr "Physical address"
10519 #: ipconfig.rc:46
10520 msgid "DHCP enabled"
10521 msgstr "DHCP enabled"
10523 #: ipconfig.rc:49
10524 msgid "Default gateway"
10525 msgstr "Default gateway"
10527 #: ipconfig.rc:50
10528 msgid "IPv6 address"
10529 msgstr "IPv6 address"
10531 #: msinfo32.rc:28
10532 #, fuzzy
10533 #| msgid "System Configuration"
10534 msgid "System Information"
10535 msgstr "הגדרות המערכת"
10537 #: net.rc:30
10538 msgid ""
10539 "The syntax of this command is:\n"
10540 "\n"
10541 "NET command [arguments]\n"
10542 "    -or-\n"
10543 "NET command /HELP\n"
10544 "\n"
10545 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10546 msgstr ""
10547 "The syntax of this command is:\n"
10548 "\n"
10549 "NET command [arguments]\n"
10550 "    -or-\n"
10551 "NET command /HELP\n"
10552 "\n"
10553 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10555 #: net.rc:31
10556 msgid ""
10557 "The syntax of this command is:\n"
10558 "\n"
10559 "NET START [service]\n"
10560 "\n"
10561 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10562 "'service' is the name of the service to start.\n"
10563 msgstr ""
10564 "The syntax of this command is:\n"
10565 "\n"
10566 "NET START [service]\n"
10567 "\n"
10568 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10569 "'service' is the name of the service to start.\n"
10571 #: net.rc:32
10572 msgid ""
10573 "The syntax of this command is:\n"
10574 "\n"
10575 "NET STOP service\n"
10576 "\n"
10577 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10578 msgstr ""
10579 "The syntax of this command is:\n"
10580 "\n"
10581 "NET STOP service\n"
10582 "\n"
10583 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10585 #: net.rc:33
10586 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10587 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10589 #: net.rc:34
10590 msgid "Could not stop service %1\n"
10591 msgstr "Could not stop service %1\n"
10593 #: net.rc:35
10594 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10595 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10597 #: net.rc:36
10598 msgid "Could not get handle to service.\n"
10599 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10601 #: net.rc:37
10602 msgid "The %1 service is starting.\n"
10603 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10605 #: net.rc:38
10606 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10607 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10609 #: net.rc:39
10610 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10611 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10613 #: net.rc:40
10614 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10615 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10617 #: net.rc:41
10618 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10619 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10621 #: net.rc:42
10622 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10623 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10625 #: net.rc:44
10626 msgid "There are no entries in the list.\n"
10627 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10629 #: net.rc:45
10630 msgid ""
10631 "\n"
10632 "Status  Local   Remote\n"
10633 "---------------------------------------------------------------\n"
10634 msgstr ""
10635 "\n"
10636 "Status  Local   Remote\n"
10637 "---------------------------------------------------------------\n"
10639 #: net.rc:46
10640 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10641 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10643 #: net.rc:48
10644 msgid "Paused"
10645 msgstr "Paused"
10647 #: net.rc:49
10648 msgid "Disconnected"
10649 msgstr "Disconnected"
10651 #: net.rc:50
10652 msgid "A network error occurred"
10653 msgstr "A network error occurred"
10655 #: net.rc:51
10656 msgid "Connection is being made"
10657 msgstr "Connection is being made"
10659 #: net.rc:52
10660 msgid "Reconnecting"
10661 msgstr "Reconnecting"
10663 #: net.rc:43
10664 msgid "The following services are running:\n"
10665 msgstr "The following services are running:\n"
10667 #: netstat.rc:30
10668 msgid "Active Connections"
10669 msgstr "Active Connections"
10671 #: netstat.rc:31
10672 msgid "Proto"
10673 msgstr "Proto"
10675 #: netstat.rc:32
10676 msgid "Local Address"
10677 msgstr "Local Address"
10679 #: netstat.rc:33
10680 msgid "Foreign Address"
10681 msgstr "Foreign Address"
10683 #: netstat.rc:34
10684 msgid "State"
10685 msgstr "State"
10687 #: netstat.rc:35
10688 msgid "Interface Statistics"
10689 msgstr "Interface Statistics"
10691 #: netstat.rc:36
10692 msgid "Sent"
10693 msgstr "Sent"
10695 #: netstat.rc:37
10696 msgid "Received"
10697 msgstr "Received"
10699 #: netstat.rc:38
10700 msgid "Bytes"
10701 msgstr "Bytes"
10703 #: netstat.rc:39
10704 msgid "Unicast packets"
10705 msgstr "Unicast packets"
10707 #: netstat.rc:40
10708 msgid "Non-unicast packets"
10709 msgstr "Non-unicast packets"
10711 #: netstat.rc:41
10712 msgid "Discards"
10713 msgstr "Discards"
10715 #: netstat.rc:42
10716 msgid "Errors"
10717 msgstr "Errors"
10719 #: netstat.rc:43
10720 msgid "Unknown protocols"
10721 msgstr "Unknown protocols"
10723 #: netstat.rc:44
10724 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10725 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10727 #: netstat.rc:45
10728 msgid "Active Opens"
10729 msgstr "Active Opens"
10731 #: netstat.rc:46
10732 msgid "Passive Opens"
10733 msgstr "Passive Opens"
10735 #: netstat.rc:47
10736 msgid "Failed Connection Attempts"
10737 msgstr "Failed Connection Attempts"
10739 #: netstat.rc:48
10740 msgid "Reset Connections"
10741 msgstr "Reset Connections"
10743 #: netstat.rc:49
10744 msgid "Current Connections"
10745 msgstr "Current Connections"
10747 #: netstat.rc:50
10748 msgid "Segments Received"
10749 msgstr "Segments Received"
10751 #: netstat.rc:51
10752 msgid "Segments Sent"
10753 msgstr "Segments Sent"
10755 #: netstat.rc:52
10756 msgid "Segments Retransmitted"
10757 msgstr "Segments Retransmitted"
10759 #: netstat.rc:53
10760 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10761 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10763 #: netstat.rc:54
10764 msgid "Datagrams Received"
10765 msgstr "Datagrams Received"
10767 #: netstat.rc:55
10768 msgid "No Ports"
10769 msgstr "No Ports"
10771 #: netstat.rc:56
10772 msgid "Receive Errors"
10773 msgstr "Receive Errors"
10775 #: netstat.rc:57
10776 msgid "Datagrams Sent"
10777 msgstr "Datagrams Sent"
10779 #: notepad.rc:30
10780 msgid "&New\tCtrl+N"
10781 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10783 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10784 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10785 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10787 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10788 msgid "&Save\tCtrl+S"
10789 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10791 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10792 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10793 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10795 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10796 msgid "Page Se&tup..."
10797 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10799 #: notepad.rc:37
10800 msgid "P&rinter Setup..."
10801 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10803 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10804 msgid "&Edit"
10805 msgstr "&עריכה"
10807 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10808 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10809 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10811 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10812 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10813 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10815 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10816 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10817 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10819 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10820 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10821 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10823 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
10824 #: winefile.rc:32
10825 msgid "&Delete\tDel"
10826 msgstr "&מחיקה\tDel"
10828 #: notepad.rc:49
10829 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10830 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10832 #: notepad.rc:50
10833 msgid "&Time/Date\tF5"
10834 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10836 #: notepad.rc:52
10837 msgid "&Wrap long lines"
10838 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10840 #: notepad.rc:56
10841 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10842 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10844 #: notepad.rc:57
10845 msgid "&Search next\tF3"
10846 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10848 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10849 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10850 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10852 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
10853 #, fuzzy
10854 msgid "&Contents\tF1"
10855 msgstr "&תכנים\tF1"
10857 #: notepad.rc:62
10858 msgid "&About Notepad"
10859 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10861 #: notepad.rc:100
10862 msgid "Page Setup"
10863 msgstr "הגדרות עמוד"
10865 #: notepad.rc:102
10866 msgid "&Header:"
10867 msgstr "כותרת &עליונה:"
10869 #: notepad.rc:104
10870 msgid "&Footer:"
10871 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10873 #: notepad.rc:107
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Margins (millimeters)"
10876 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10878 #: notepad.rc:108
10879 msgid "&Left:"
10880 msgstr "&שמאליים:"
10882 #: notepad.rc:110
10883 msgid "&Top:"
10884 msgstr "&עליונים:"
10886 #: notepad.rc:126
10887 msgid "Encoding:"
10888 msgstr "קידוד:"
10890 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10891 msgctxt "accelerator Select All"
10892 msgid "A"
10893 msgstr "A"
10895 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10896 msgctxt "accelerator Copy"
10897 msgid "C"
10898 msgstr "C"
10900 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
10901 msgctxt "accelerator Find"
10902 msgid "F"
10903 msgstr "F"
10905 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10906 msgctxt "accelerator Replace"
10907 msgid "H"
10908 msgstr ""
10910 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10911 msgctxt "accelerator New"
10912 msgid "N"
10913 msgstr "N"
10915 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10916 msgctxt "accelerator Open"
10917 msgid "O"
10918 msgstr "O"
10920 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
10921 msgctxt "accelerator Print"
10922 msgid "P"
10923 msgstr ""
10925 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10926 msgctxt "accelerator Save"
10927 msgid "S"
10928 msgstr ""
10930 #: notepad.rc:140
10931 msgctxt "accelerator Paste"
10932 msgid "V"
10933 msgstr ""
10935 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
10936 msgctxt "accelerator Cut"
10937 msgid "X"
10938 msgstr ""
10940 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
10941 msgctxt "accelerator Undo"
10942 msgid "Z"
10943 msgstr ""
10945 #: notepad.rc:69
10946 msgid "Page &p"
10947 msgstr "עמוד &ת"
10949 #: notepad.rc:71
10950 msgid "Notepad"
10951 msgstr "פנקס רשימות"
10953 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10954 msgid "ERROR"
10955 msgstr "שגיאה"
10957 #: notepad.rc:74
10958 msgid "Untitled"
10959 msgstr "ללא שם"
10961 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10962 msgid "Text files (*.txt)"
10963 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10965 #: notepad.rc:80
10966 msgid ""
10967 "File '%s' does not exist.\n"
10968 "\n"
10969 "Do you want to create a new file?"
10970 msgstr ""
10971 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10972 "\n"
10973 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10975 #: notepad.rc:82
10976 msgid ""
10977 "File '%s' has been modified.\n"
10978 "\n"
10979 "Would you like to save the changes?"
10980 msgstr ""
10981 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10982 "\n"
10983 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10985 #: notepad.rc:83
10986 msgid "'%s' could not be found."
10987 msgstr "'%s' לא נמצא."
10989 #: notepad.rc:85
10990 msgid "Unicode (UTF-16)"
10991 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10993 #: notepad.rc:86
10994 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10995 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10997 #: notepad.rc:87
10998 msgid "Unicode (UTF-8)"
10999 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11001 #: notepad.rc:94
11002 #, fuzzy
11003 msgid ""
11004 "%1\n"
11005 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11006 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11007 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11008 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11009 "Continue?"
11010 msgstr ""
11011 "%s\n"
11012 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11013 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11014 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11015 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11016 "האם להמשיך?"
11018 #: oleview.rc:32
11019 msgid "&Bind to file..."
11020 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11022 #: oleview.rc:33
11023 msgid "&View TypeLib..."
11024 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11026 #: oleview.rc:35
11027 msgid "&System Configuration"
11028 msgstr "&תצורת המערכת"
11030 #: oleview.rc:36
11031 msgid "&Run the Registry Editor"
11032 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11034 #: oleview.rc:42
11035 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11036 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11038 #: oleview.rc:44
11039 msgid "&In-process server"
11040 msgstr ""
11042 #: oleview.rc:45
11043 msgid "In-process &handler"
11044 msgstr ""
11046 #: oleview.rc:46
11047 #, fuzzy
11048 msgid "&Local server"
11049 msgstr "שגיאה מקומית"
11051 #: oleview.rc:47
11052 #, fuzzy
11053 msgid "&Remote server"
11054 msgstr "ה&סרה"
11056 #: oleview.rc:50
11057 msgid "View &Type information"
11058 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11060 #: oleview.rc:52
11061 msgid "Create &Instance"
11062 msgstr "יצי&רת מופע"
11064 #: oleview.rc:53
11065 msgid "Create Instance &On..."
11066 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11068 #: oleview.rc:54
11069 msgid "&Release Instance"
11070 msgstr "&שחרור מופע"
11072 #: oleview.rc:56
11073 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11074 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11076 #: oleview.rc:57
11077 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11078 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11080 #: oleview.rc:63
11081 msgid "&Expert mode"
11082 msgstr "מצב &מומחה"
11084 #: oleview.rc:65
11085 msgid "&Hidden component categories"
11086 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11088 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11089 msgid "&Toolbar"
11090 msgstr "סרגל &כלים"
11092 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11093 msgid "&Status Bar"
11094 msgstr "שורת מ&צב"
11096 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11097 msgid "&Refresh\tF5"
11098 msgstr "&רענון\tF5"
11100 #: oleview.rc:74
11101 msgid "&About OleView"
11102 msgstr "על &אודות OleView"
11104 #: oleview.rc:82
11105 msgid "&Save as..."
11106 msgstr "שמירה &בשם..."
11108 #: oleview.rc:87
11109 msgid "&Group by type kind"
11110 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11112 #: oleview.rc:156
11113 msgid "Connect to another machine"
11114 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11116 #: oleview.rc:159
11117 msgid "&Machine name:"
11118 msgstr "&שם המחשב:"
11120 #: oleview.rc:167
11121 msgid "System Configuration"
11122 msgstr "הגדרות המערכת"
11124 #: oleview.rc:170
11125 msgid "System Settings"
11126 msgstr "הגדרות המערכת"
11128 #: oleview.rc:171
11129 msgid "&Enable Distributed COM"
11130 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11132 #: oleview.rc:172
11133 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11134 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11136 #: oleview.rc:173
11137 msgid ""
11138 "These settings change only registry values.\n"
11139 "They have no effect on Wine performance."
11140 msgstr ""
11141 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11142 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11144 #: oleview.rc:180
11145 msgid "Default Interface Viewer"
11146 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11148 #: oleview.rc:183
11149 msgid "Interface"
11150 msgstr "מנשק"
11152 #: oleview.rc:185
11153 msgid "IID:"
11154 msgstr "IID:"
11156 #: oleview.rc:188
11157 msgid "&View Type Info"
11158 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11160 #: oleview.rc:193
11161 msgid "IPersist Interface Viewer"
11162 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11164 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11165 msgid "Class Name:"
11166 msgstr "שם המחלקה:"
11168 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11169 msgid "CLSID:"
11170 msgstr "CLSID:"
11172 #: oleview.rc:205
11173 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11174 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11176 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11177 msgid "OleView"
11178 msgstr "OleView"
11180 #: oleview.rc:100
11181 msgid "ITypeLib viewer"
11182 msgstr "מציג ITypeLib"
11184 #: oleview.rc:99
11185 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11186 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11188 #: oleview.rc:102
11189 #, fuzzy
11190 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11191 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11193 #: oleview.rc:105
11194 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11195 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11197 #: oleview.rc:106
11198 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11199 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11201 #: oleview.rc:107
11202 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11203 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11205 #: oleview.rc:108
11206 msgid "Run the Wine registry editor"
11207 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11209 #: oleview.rc:109
11210 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11211 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11213 #: oleview.rc:110
11214 msgid "Create an instance of the selected object"
11215 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11217 #: oleview.rc:111
11218 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11219 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11221 #: oleview.rc:112
11222 msgid "Release the currently selected object instance"
11223 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11225 #: oleview.rc:113
11226 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11227 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11229 #: oleview.rc:114
11230 msgid "Display the viewer for the selected item"
11231 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11233 #: oleview.rc:119
11234 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11235 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11237 #: oleview.rc:120
11238 msgid ""
11239 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11240 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11242 #: oleview.rc:121
11243 msgid "Show or hide the toolbar"
11244 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11246 #: oleview.rc:122
11247 msgid "Show or hide the status bar"
11248 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11250 #: oleview.rc:123
11251 msgid "Refresh all lists"
11252 msgstr "רענון כל הרשימות"
11254 #: oleview.rc:124
11255 msgid "Display program information, version number and copyright"
11256 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11258 #: oleview.rc:115
11259 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11260 msgstr ""
11262 #: oleview.rc:116
11263 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11264 msgstr ""
11266 #: oleview.rc:117
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11269 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11271 #: oleview.rc:118
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11274 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11276 #: oleview.rc:130
11277 msgid "ObjectClasses"
11278 msgstr "ObjectClasses"
11280 #: oleview.rc:131
11281 msgid "Grouped by Component Category"
11282 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11284 #: oleview.rc:132
11285 msgid "OLE 1.0 Objects"
11286 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11288 #: oleview.rc:133
11289 msgid "COM Library Objects"
11290 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11292 #: oleview.rc:134
11293 msgid "All Objects"
11294 msgstr "כל העצמים"
11296 #: oleview.rc:135
11297 msgid "Application IDs"
11298 msgstr "מזהי היישומים"
11300 #: oleview.rc:136
11301 msgid "Type Libraries"
11302 msgstr "ספריות סוג"
11304 #: oleview.rc:137
11305 msgid "ver."
11306 msgstr "גרסה"
11308 #: oleview.rc:138
11309 msgid "Interfaces"
11310 msgstr "מנשקים"
11312 #: oleview.rc:140
11313 msgid "Registry"
11314 msgstr "רישומי המערכת"
11316 #: oleview.rc:141
11317 msgid "Implementation"
11318 msgstr "הטמעה"
11320 #: oleview.rc:142
11321 msgid "Activation"
11322 msgstr "הפעלה"
11324 #: oleview.rc:144
11325 msgid "CoGetClassObject failed."
11326 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11328 #: oleview.rc:145
11329 msgid "Unknown error"
11330 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11332 #: oleview.rc:148
11333 msgid "bytes"
11334 msgstr "בתים"
11336 #: oleview.rc:150
11337 #, fuzzy
11338 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11339 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11341 #: oleview.rc:151
11342 msgid "Inherited Interfaces"
11343 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11345 #: oleview.rc:126
11346 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11347 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11349 #: oleview.rc:127
11350 msgid "Close window"
11351 msgstr "סגירת החלון"
11353 #: oleview.rc:128
11354 msgid "Group typeinfos by kind"
11355 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11357 #: progman.rc:33
11358 msgid "&New..."
11359 msgstr "&חדש..."
11361 #: progman.rc:34
11362 msgid "O&pen\tEnter"
11363 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11365 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11366 msgid "&Move...\tF7"
11367 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11369 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11370 msgid "&Copy...\tF8"
11371 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11373 #: progman.rc:38
11374 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11375 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11377 #: progman.rc:40
11378 msgid "&Execute..."
11379 msgstr "הפע&לה..."
11381 #: progman.rc:42
11382 msgid "E&xit Windows"
11383 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11385 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11386 msgid "&Options"
11387 msgstr "&אפשרויות"
11389 #: progman.rc:45
11390 msgid "&Arrange automatically"
11391 msgstr "&סידור אוטומטי"
11393 #: progman.rc:46
11394 msgid "&Minimize on run"
11395 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11397 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11398 msgid "&Save settings on exit"
11399 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11401 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11402 msgid "&Windows"
11403 msgstr "&חלונות"
11405 #: progman.rc:50
11406 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11407 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11409 #: progman.rc:51
11410 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11411 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11413 #: progman.rc:52
11414 msgid "&Arrange Icons"
11415 msgstr "&סידור סמלים"
11417 #: progman.rc:57
11418 msgid "&About Program Manager"
11419 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11421 #: progman.rc:103
11422 msgid "Program &group"
11423 msgstr "&קבוצת תכניות"
11425 #: progman.rc:105
11426 msgid "&Program"
11427 msgstr "&תכנית"
11429 #: progman.rc:116
11430 msgid "Move Program"
11431 msgstr "העברת תכנית"
11433 #: progman.rc:118
11434 msgid "Move program:"
11435 msgstr "העברת תכנית:"
11437 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11438 msgid "From group:"
11439 msgstr "מהקבוצה:"
11441 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11442 msgid "&To group:"
11443 msgstr "&אל הקבוצה:"
11445 #: progman.rc:134
11446 msgid "Copy Program"
11447 msgstr "העתקת תכנית"
11449 #: progman.rc:136
11450 msgid "Copy program:"
11451 msgstr "העתקת תכנית:"
11453 #: progman.rc:152
11454 msgid "Program Group Attributes"
11455 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11457 #: progman.rc:156
11458 msgid "&Group file:"
11459 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11461 #: progman.rc:168
11462 msgid "Program Attributes"
11463 msgstr "מאפייני התכנית"
11465 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11466 msgid "&Command line:"
11467 msgstr "&שורת הפקודה:"
11469 #: progman.rc:174
11470 msgid "&Working directory:"
11471 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11473 #: progman.rc:176
11474 msgid "&Key combination:"
11475 msgstr "&צירוף מקשים:"
11477 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11478 msgid "&Minimize at launch"
11479 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11481 #: progman.rc:183
11482 msgid "Change &icon..."
11483 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11485 #: progman.rc:192
11486 msgid "Change Icon"
11487 msgstr "שינוי הסמל"
11489 #: progman.rc:194
11490 msgid "&Filename:"
11491 msgstr "&שם הקובץ:"
11493 #: progman.rc:196
11494 msgid "Current &icon:"
11495 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11497 #: progman.rc:210
11498 msgid "Execute Program"
11499 msgstr "הפעלת תכנית"
11501 #: progman.rc:63
11502 msgid "Program Manager"
11503 msgstr "מנהל התכניות"
11505 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11506 msgid "WARNING"
11507 msgstr "אזהרה"
11509 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11510 msgid "Information"
11511 msgstr "מידע"
11513 #: progman.rc:68
11514 msgid "Delete group `%s'?"
11515 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11517 #: progman.rc:69
11518 msgid "Delete program `%s'?"
11519 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11521 #: progman.rc:70
11522 msgid "Not implemented"
11523 msgstr "לא מוטמע"
11525 #: progman.rc:71
11526 msgid "Error reading `%s'."
11527 msgstr ""
11529 #: progman.rc:72
11530 msgid "Error writing `%s'."
11531 msgstr ""
11533 #: progman.rc:75
11534 msgid ""
11535 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11536 "Should it be tried further on?"
11537 msgstr ""
11539 #: progman.rc:77
11540 msgid "Help not available."
11541 msgstr ""
11543 #: progman.rc:78
11544 msgid "Unknown feature in %s"
11545 msgstr ""
11547 #: progman.rc:79
11548 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11549 msgstr ""
11551 #: progman.rc:80
11552 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11553 msgstr ""
11555 #: progman.rc:84
11556 msgid "Libraries (*.dll)"
11557 msgstr ""
11559 #: progman.rc:85
11560 msgid "Icon files"
11561 msgstr ""
11563 #: progman.rc:86
11564 msgid "Icons (*.ico)"
11565 msgstr ""
11567 #: reg.rc:35
11568 msgid ""
11569 "Usage:\n"
11570 "  REG [operation] [parameters]\n"
11571 "\n"
11572 "Supported operations:\n"
11573 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11574 "\n"
11575 "For help on a specific operation, type:\n"
11576 "  REG [operation] /?\n"
11577 "\n"
11578 msgstr ""
11580 #: reg.rc:36
11581 msgid ""
11582 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11583 "f]\n"
11584 msgstr ""
11585 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11586 "f]\n"
11588 #: reg.rc:37
11589 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11590 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11592 #: reg.rc:38
11593 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11594 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11596 #: reg.rc:39
11597 msgid "The operation completed successfully\n"
11598 msgstr "The operation completed successfully\n"
11600 #: reg.rc:40
11601 #, fuzzy
11602 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11603 msgid "reg: Invalid key name\n"
11604 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11606 #: reg.rc:41
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11609 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11610 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11612 #: reg.rc:42
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11615 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11616 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11618 #: reg.rc:43
11619 #, fuzzy
11620 #| msgid ""
11621 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11622 msgid ""
11623 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11624 msgstr ""
11625 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11627 #: reg.rc:44
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
11630 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11631 msgstr "Error: Command line not supported\n"
11633 #: reg.rc:45
11634 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11635 msgstr ""
11637 #: reg.rc:46
11638 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11639 msgstr ""
11641 #: reg.rc:47
11642 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11643 msgstr ""
11645 #: reg.rc:48
11646 #, fuzzy
11647 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11648 msgstr ""
11649 "הקובץ כבר קיים.\n"
11650 "האם ברצונך להחליף אותו?"
11652 #: reg.rc:52
11653 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11654 msgstr ""
11656 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11657 msgid "(Default)"
11658 msgstr "(בררת המחדל)"
11660 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11661 #, fuzzy
11662 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11663 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11664 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11666 #: reg.rc:55
11667 #, fuzzy
11668 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11669 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11670 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11672 #: reg.rc:56
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11675 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11676 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
11678 #: reg.rc:57
11679 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11680 msgstr ""
11682 #: reg.rc:58
11683 msgid ""
11684 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11685 "occurred.\n"
11686 msgstr ""
11688 #: reg.rc:59
11689 msgid ""
11690 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11691 "occurred.\n"
11692 msgstr ""
11694 #: reg.rc:60
11695 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11696 msgstr ""
11698 #: reg.rc:61
11699 #, fuzzy
11700 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11701 msgid "reg: Invalid syntax. "
11702 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11704 #: reg.rc:62
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11707 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11708 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11710 #: reg.rc:63
11711 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11712 msgstr ""
11714 #: reg.rc:64
11715 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11716 msgstr ""
11718 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11719 msgid "(value not set)"
11720 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11722 #: regedit.rc:34
11723 msgid "&Registry"
11724 msgstr "&רישום המערכת"
11726 #: regedit.rc:36
11727 msgid "&Import Registry File..."
11728 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11730 #: regedit.rc:37
11731 msgid "&Export Registry File..."
11732 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11734 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
11735 msgid "&Key"
11736 msgstr "&מפתח"
11738 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
11739 msgid "&String Value"
11740 msgstr "ערך &מחרוזת"
11742 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
11743 msgid "&Binary Value"
11744 msgstr "ערך &בינרי"
11746 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
11747 msgid "&DWORD Value"
11748 msgstr "ערך &DWORD"
11750 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
11751 msgid "&Multi-String Value"
11752 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11754 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
11755 msgid "&Expandable String Value"
11756 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11758 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
11759 msgid "&Rename\tF2"
11760 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11762 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
11763 msgid "&Copy Key Name"
11764 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11766 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
11767 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11768 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11770 #: regedit.rc:62
11771 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11772 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11774 #: regedit.rc:66
11775 msgid "Status &Bar"
11776 msgstr "שורת ה&מצב"
11778 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
11779 msgid "Sp&lit"
11780 msgstr "&פיצול"
11782 #: regedit.rc:75
11783 msgid "&Remove Favorite..."
11784 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11786 #: regedit.rc:80
11787 msgid "&About Registry Editor"
11788 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11790 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
11791 msgid "Expand"
11792 msgstr ""
11794 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Modify Binary Data..."
11797 msgid "Modify &Binary Data..."
11798 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11800 #: regedit.rc:267
11801 msgid "Export registry"
11802 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11804 #: regedit.rc:269
11805 msgid "S&elected branch:"
11806 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11808 #: regedit.rc:278
11809 msgid "Find:"
11810 msgstr "חיפוש:"
11812 #: regedit.rc:280
11813 msgid "Find in:"
11814 msgstr "חיפוש תחת:"
11816 #: regedit.rc:281
11817 msgid "Keys"
11818 msgstr "מפתחות"
11820 #: regedit.rc:282
11821 msgid "Value names"
11822 msgstr "שמות ערכים"
11824 #: regedit.rc:283
11825 msgid "Value content"
11826 msgstr "תוכן הערכים"
11828 #: regedit.rc:284
11829 msgid "Whole string only"
11830 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11832 #: regedit.rc:291
11833 msgid "Add Favorite"
11834 msgstr "הוספה כמועדף"
11836 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
11837 msgid "Name:"
11838 msgstr "שם:"
11840 #: regedit.rc:302
11841 msgid "Remove Favorite"
11842 msgstr "הסרת מועדף"
11844 #: regedit.rc:313
11845 msgid "Edit String"
11846 msgstr "עריכת מחרוזת"
11848 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
11849 msgid "Value name:"
11850 msgstr "שם הערך:"
11852 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
11853 msgid "Value data:"
11854 msgstr "נתוני הערך:"
11856 #: regedit.rc:326
11857 msgid "Edit DWORD"
11858 msgstr "עריכת DWORD"
11860 #: regedit.rc:333
11861 msgid "Base"
11862 msgstr "בסיס"
11864 #: regedit.rc:334
11865 msgid "Hexadecimal"
11866 msgstr "הקסדצימלי"
11868 #: regedit.rc:335
11869 msgid "Decimal"
11870 msgstr "עשרוני"
11872 #: regedit.rc:342
11873 msgid "Edit Binary"
11874 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11876 #: regedit.rc:355
11877 msgid "Edit Multi-String"
11878 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11880 #: regedit.rc:159
11881 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11882 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11884 #: regedit.rc:160
11885 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11886 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11888 #: regedit.rc:161
11889 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11890 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11892 #: regedit.rc:162
11893 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11894 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11896 #: regedit.rc:163
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid ""
11899 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
11900 #| "editor"
11901 msgid ""
11902 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
11903 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11905 #: regedit.rc:164
11906 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11907 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11909 #: regedit.rc:149
11910 msgid "Data"
11911 msgstr "נתון"
11913 #: regedit.rc:154
11914 msgid "Registry Editor"
11915 msgstr "עורך רישום המערכת"
11917 #: regedit.rc:221
11918 msgid "Import Registry File"
11919 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11921 #: regedit.rc:222
11922 msgid "Export Registry File"
11923 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11925 #: regedit.rc:223
11926 msgid "Registry files (*.reg)"
11927 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11929 #: regedit.rc:224
11930 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11931 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11933 #: regedit.rc:241
11934 msgid "(cannot display value)"
11935 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11937 #: regedit.rc:242
11938 msgid "(unknown %d)"
11939 msgstr "(%d לא ידוע)"
11941 #: regedit.rc:247
11942 #, fuzzy
11943 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11944 msgid "Unable to modify the selected registry value."
11945 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11947 #: regedit.rc:248
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11950 msgid "Unable to create a new registry key."
11951 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11953 #: regedit.rc:249
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11956 msgid "Unable to create a new registry value."
11957 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11959 #: regedit.rc:250
11960 msgid ""
11961 "Unable to rename the key '%1'.\n"
11962 "The specified key name already exists."
11963 msgstr ""
11965 #: regedit.rc:251
11966 msgid ""
11967 "Unable to rename the value '%1'.\n"
11968 "The specified value name already exists."
11969 msgstr ""
11971 #: regedit.rc:252
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11974 msgid "Unable to delete the selected registry key."
11975 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11977 #: regedit.rc:253
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11980 msgid "Unable to rename the selected registry key."
11981 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11983 #: regedit.rc:254
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11986 msgid "Unable to rename the selected registry value."
11987 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11989 #: regedit.rc:255
11990 msgid ""
11991 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
11992 msgstr ""
11994 #: regedit.rc:256
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid ""
11997 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11998 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
11999 msgstr ""
12000 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12002 #: regedit.rc:408
12003 msgid ""
12004 "Usage:\n"
12005 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12006 "\n"
12007 "Options:\n"
12008 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12009 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12010 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12011 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12012 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12013 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12014 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12015 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12016 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12017 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12018 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12019 "  /?             Display this information and exit.\n"
12020 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12021 "to\n"
12022 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12023 "the\n"
12024 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12025 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12026 "\n"
12027 "Usage examples:\n"
12028 "  regedit \"import.reg\"\n"
12029 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12030 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12031 msgstr ""
12033 #: regedit.rc:409
12034 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12035 msgstr ""
12037 #: regedit.rc:410
12038 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12039 msgstr ""
12041 #: regedit.rc:411
12042 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12043 msgstr ""
12045 #: regedit.rc:412
12046 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12047 msgstr ""
12049 #: regedit.rc:413
12050 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12051 msgstr ""
12053 #: regedit.rc:414
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12056 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12057 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12059 #: regedit.rc:415
12060 #, fuzzy
12061 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12062 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12064 #: regedit.rc:416
12065 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12066 msgstr ""
12068 #: regedit.rc:417
12069 #, fuzzy
12070 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12071 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12072 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12074 #: regedit.rc:418
12075 msgid ""
12076 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12077 "encountered at '%1'.\n"
12078 msgstr ""
12080 #: regedit.rc:419
12081 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12082 msgstr ""
12084 #: regedit.rc:420
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12087 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12088 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12090 #: regedit.rc:421
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12093 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12094 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12096 #: regedit.rc:422
12097 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12098 msgstr ""
12100 #: regedit.rc:423
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12103 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12104 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12106 #: regedit.rc:424
12107 #, fuzzy
12108 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12109 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12110 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12112 #: regedit.rc:425
12113 #, fuzzy
12114 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12115 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12116 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12118 #: regedit.rc:426
12119 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12120 msgstr ""
12122 #: regedit.rc:427
12123 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12124 msgstr ""
12126 #: regedit.rc:428
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid ""
12129 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12130 msgid ""
12131 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12132 msgstr ""
12133 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12135 #: regedit.rc:429
12136 #, fuzzy
12137 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12138 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12139 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12141 #: regedit.rc:431
12142 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12143 msgstr ""
12145 #: regedit.rc:187
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Quits the registry editor"
12148 msgid "Quits the Registry Editor"
12149 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12151 #: regedit.rc:188
12152 msgid "Adds keys to the favorites list"
12153 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12155 #: regedit.rc:189
12156 msgid "Removes keys from the favorites list"
12157 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12159 #: regedit.rc:190
12160 msgid "Shows or hides the status bar"
12161 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12163 #: regedit.rc:191
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "Change position of split between two panes"
12166 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12167 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12169 #: regedit.rc:192
12170 msgid "Refreshes the window"
12171 msgstr "רענון החלון"
12173 #: regedit.rc:193
12174 msgid "Deletes the selection"
12175 msgstr "מחיקת הבחירה"
12177 #: regedit.rc:194
12178 msgid "Renames the selection"
12179 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12181 #: regedit.rc:195
12182 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12183 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12185 #: regedit.rc:196
12186 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12187 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12189 #: regedit.rc:197
12190 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12191 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12193 #: regedit.rc:169
12194 msgid "Modifies the value's data"
12195 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12197 #: regedit.rc:171
12198 msgid "Adds a new key"
12199 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12201 #: regedit.rc:172
12202 msgid "Adds a new string value"
12203 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12205 #: regedit.rc:173
12206 msgid "Adds a new binary value"
12207 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12209 #: regedit.rc:174
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Adds a new binary value"
12212 msgid "Adds a new 32-bit value"
12213 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12215 #: regedit.rc:177
12216 msgid "Imports a text file into the registry"
12217 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12219 #: regedit.rc:179
12220 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12221 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12223 #: regedit.rc:180
12224 msgid "Prints all or part of the registry"
12225 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12227 #: regedit.rc:181
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "Registry Editor"
12230 msgid "Opens Registry Editor Help"
12231 msgstr "עורך רישום המערכת"
12233 #: regedit.rc:182
12234 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12235 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12237 #: regedit.rc:206
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12240 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12241 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12243 #: regedit.rc:207
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12246 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12247 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12249 #: regedit.rc:208
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Value is too big (%u)"
12252 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12253 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12255 #: regedit.rc:209
12256 msgid "Confirm Value Delete"
12257 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12259 #: regedit.rc:216
12260 #, fuzzy
12261 #| msgid "Search string '%s' not found"
12262 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12263 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12265 #: regedit.rc:211
12266 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12267 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12269 #: regedit.rc:214
12270 msgid "New Key #%d"
12271 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12273 #: regedit.rc:215
12274 msgid "New Value #%d"
12275 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12277 #: regedit.rc:205
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12280 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12281 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12283 #: regedit.rc:170
12284 #, fuzzy
12285 #| msgid "Modifies the value's data"
12286 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12287 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12289 #: regedit.rc:175
12290 msgid "Adds a new multi-string value"
12291 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12293 #: regedit.rc:198
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12296 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12297 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12299 #: regedit.rc:176
12300 #, fuzzy
12301 #| msgid "Adds a new string value"
12302 msgid "Adds a new expandable string value"
12303 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12305 #: regedit.rc:212
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Confirm Value Delete"
12308 msgid "Confirm Key Delete"
12309 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12311 #: regedit.rc:213
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12314 msgid ""
12315 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12316 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12318 #: regedit.rc:199
12319 msgid "Expands or collapses the selected node"
12320 msgstr ""
12322 #: regedit.rc:231
12323 #, fuzzy
12324 #| msgid "C&ollate"
12325 msgid "Collapse"
12326 msgstr "&איסוף"
12328 #: regsvr32.rc:32
12329 msgid ""
12330 "Wine DLL Registration Utility\n"
12331 "\n"
12332 "Provides DLL registration services.\n"
12333 "\n"
12334 msgstr ""
12336 #: regsvr32.rc:40
12337 msgid ""
12338 "Usage:\n"
12339 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12340 "\n"
12341 "Options:\n"
12342 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12343 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12344 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12345 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12346 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12347 "\n"
12348 msgstr ""
12350 #: regsvr32.rc:41
12351 msgid ""
12352 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12353 "\n"
12354 msgstr ""
12356 #: regsvr32.rc:42
12357 #, fuzzy
12358 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12359 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12360 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12362 #: regsvr32.rc:43
12363 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12364 msgstr ""
12366 #: regsvr32.rc:44
12367 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12368 msgstr ""
12370 #: regsvr32.rc:45
12371 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12372 msgstr ""
12374 #: regsvr32.rc:46
12375 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12376 msgstr ""
12378 #: regsvr32.rc:47
12379 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12380 msgstr ""
12382 #: regsvr32.rc:48
12383 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12384 msgstr ""
12386 #: regsvr32.rc:49
12387 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12388 msgstr ""
12390 #: regsvr32.rc:50
12391 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12392 msgstr ""
12394 #: regsvr32.rc:51
12395 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12396 msgstr ""
12398 #: start.rc:58
12399 msgid ""
12400 "Application could not be started, or no application associated with the "
12401 "specified file.\n"
12402 "ShellExecuteEx failed"
12403 msgstr ""
12404 "Application could not be started, or no application associated with the "
12405 "specified file.\n"
12406 "ShellExecuteEx failed"
12408 #: start.rc:60
12409 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12410 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12412 #: taskkill.rc:30
12413 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12414 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12416 #: taskkill.rc:31
12417 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12418 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12420 #: taskkill.rc:32
12421 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12422 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12424 #: taskkill.rc:33
12425 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12426 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12428 #: taskkill.rc:34
12429 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12430 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12432 #: taskkill.rc:35
12433 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12434 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12436 #: taskkill.rc:36
12437 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12438 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12440 #: taskkill.rc:37
12441 msgid ""
12442 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12443 msgstr ""
12444 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12446 #: taskkill.rc:38
12447 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12448 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12450 #: taskkill.rc:39
12451 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12452 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12454 #: taskkill.rc:40
12455 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12456 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12458 #: taskkill.rc:41
12459 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12460 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12462 #: taskkill.rc:42
12463 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12464 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12466 #: taskkill.rc:43
12467 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12468 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12470 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12471 msgid "&New Task (Run...)"
12472 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12474 #: taskmgr.rc:39
12475 msgid "E&xit Task Manager"
12476 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12478 #: taskmgr.rc:45
12479 msgid "&Minimize On Use"
12480 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12482 #: taskmgr.rc:47
12483 msgid "&Hide When Minimized"
12484 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12486 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12487 msgid "&Show 16-bit tasks"
12488 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12490 #: taskmgr.rc:54
12491 msgid "&Refresh Now"
12492 msgstr "&רענון כעת"
12494 #: taskmgr.rc:55
12495 msgid "&Update Speed"
12496 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12498 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12499 msgid "&High"
12500 msgstr "&גבוהה"
12502 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12503 msgid "&Normal"
12504 msgstr "&רגילה"
12506 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12507 msgid "&Low"
12508 msgstr "&נמוכה"
12510 #: taskmgr.rc:61
12511 msgid "&Paused"
12512 msgstr "&מושהית"
12514 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12515 msgid "&Select Columns..."
12516 msgstr "&בחירת עמודות..."
12518 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12519 msgid "&CPU History"
12520 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12522 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12523 msgid "&One Graph, All CPUs"
12524 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12526 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12527 msgid "One Graph &Per CPU"
12528 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12530 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12531 msgid "&Show Kernel Times"
12532 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12534 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12535 msgid "Tile &Horizontally"
12536 msgstr "פריסה או&פקית"
12538 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12539 msgid "Tile &Vertically"
12540 msgstr "פריסה &אנכית"
12542 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12543 msgid "&Minimize"
12544 msgstr "מ&זעור"
12546 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12547 msgid "&Cascade"
12548 msgstr "&דירוג"
12550 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12551 msgid "&Bring To Front"
12552 msgstr "&קידום לחזית"
12554 #: taskmgr.rc:90
12555 msgid "&About Task Manager"
12556 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12558 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12559 msgid "&Switch To"
12560 msgstr "מע&בר אל"
12562 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12563 msgid "&End Task"
12564 msgstr "&סיום המשימה"
12566 #: taskmgr.rc:130
12567 msgid "&Go To Process"
12568 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12570 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12571 msgid "&End Process"
12572 msgstr "&סיום תהליך"
12574 #: taskmgr.rc:150
12575 msgid "End Process &Tree"
12576 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12578 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12579 msgid "&Debug"
12580 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12582 #: taskmgr.rc:154
12583 msgid "Set &Priority"
12584 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12586 #: taskmgr.rc:156
12587 msgid "&Realtime"
12588 msgstr "&זמן אמת"
12590 #: taskmgr.rc:160
12591 #, fuzzy
12592 msgid "&Above Normal"
12593 msgstr "יותר &מרגילה"
12595 #: taskmgr.rc:164
12596 #, fuzzy
12597 msgid "&Below Normal"
12598 msgstr "&פחות מרגילה"
12600 #: taskmgr.rc:169
12601 msgid "Set &Affinity..."
12602 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12604 #: taskmgr.rc:170
12605 msgid "Edit Debug &Channels..."
12606 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12608 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12609 msgid "Task Manager"
12610 msgstr "מנהל המשימות"
12612 #: taskmgr.rc:351
12613 msgid "&New Task..."
12614 msgstr "&משימה חדשה..."
12616 #: taskmgr.rc:364
12617 msgid "&Show processes from all users"
12618 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12620 #: taskmgr.rc:372
12621 #, fuzzy
12622 msgid "CPU usage"
12623 msgstr "שימוש במעבד"
12625 #: taskmgr.rc:373
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Mem usage"
12628 msgstr "שימוש בזיכרון"
12630 #: taskmgr.rc:374
12631 msgid "Totals"
12632 msgstr "סיכומים"
12634 #: taskmgr.rc:375
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Commit charge (K)"
12637 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12639 #: taskmgr.rc:376
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Physical memory (K)"
12642 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12644 #: taskmgr.rc:377
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Kernel memory (K)"
12647 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12649 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12650 msgid "Handles"
12651 msgstr "מזהים ייחודיים"
12653 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12654 msgid "Threads"
12655 msgstr "תת־תהליכים"
12657 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12658 msgid "Processes"
12659 msgstr "תהליכים"
12661 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12662 msgid "Total"
12663 msgstr "סך הכול"
12665 #: taskmgr.rc:388
12666 msgid "Limit"
12667 msgstr "מגבלה"
12669 #: taskmgr.rc:389
12670 msgid "Peak"
12671 msgstr "שיא"
12673 #: taskmgr.rc:398
12674 msgid "System Cache"
12675 msgstr "מטמון המערכת"
12677 #: taskmgr.rc:406
12678 msgid "Paged"
12679 msgstr "בדפדוף"
12681 #: taskmgr.rc:407
12682 msgid "Nonpaged"
12683 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12685 #: taskmgr.rc:414
12686 #, fuzzy
12687 msgid "CPU usage history"
12688 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12690 #: taskmgr.rc:415
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Memory usage history"
12693 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12695 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12696 msgid "Debug Channels"
12697 msgstr "ערוצי ניפוי"
12699 #: taskmgr.rc:439
12700 msgid "Processor Affinity"
12701 msgstr "קירבה למעבדים"
12703 #: taskmgr.rc:444
12704 msgid ""
12705 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12706 "allowed to execute on."
12707 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12709 #: taskmgr.rc:446
12710 msgid "CPU 0"
12711 msgstr "מעבד 0"
12713 #: taskmgr.rc:448
12714 msgid "CPU 1"
12715 msgstr "מעבד 1"
12717 #: taskmgr.rc:450
12718 msgid "CPU 2"
12719 msgstr "מעבד 2"
12721 #: taskmgr.rc:452
12722 msgid "CPU 3"
12723 msgstr "מעבד 3"
12725 #: taskmgr.rc:454
12726 msgid "CPU 4"
12727 msgstr "מעבד 4"
12729 #: taskmgr.rc:456
12730 msgid "CPU 5"
12731 msgstr "מעבד 5"
12733 #: taskmgr.rc:458
12734 msgid "CPU 6"
12735 msgstr "מעבד 6"
12737 #: taskmgr.rc:460
12738 msgid "CPU 7"
12739 msgstr "מעבד 7"
12741 #: taskmgr.rc:462
12742 msgid "CPU 8"
12743 msgstr "מעבד 8"
12745 #: taskmgr.rc:464
12746 msgid "CPU 9"
12747 msgstr "מעבד 9"
12749 #: taskmgr.rc:466
12750 msgid "CPU 10"
12751 msgstr "מעבד 10"
12753 #: taskmgr.rc:468
12754 msgid "CPU 11"
12755 msgstr "מעבד 11"
12757 #: taskmgr.rc:470
12758 msgid "CPU 12"
12759 msgstr "מעבד 12"
12761 #: taskmgr.rc:472
12762 msgid "CPU 13"
12763 msgstr "מעבד 13"
12765 #: taskmgr.rc:474
12766 msgid "CPU 14"
12767 msgstr "מעבד 14"
12769 #: taskmgr.rc:476
12770 msgid "CPU 15"
12771 msgstr "מעבד 15"
12773 #: taskmgr.rc:478
12774 msgid "CPU 16"
12775 msgstr "מעבד 16"
12777 #: taskmgr.rc:480
12778 msgid "CPU 17"
12779 msgstr "מעבד 17"
12781 #: taskmgr.rc:482
12782 msgid "CPU 18"
12783 msgstr "מעבד 18"
12785 #: taskmgr.rc:484
12786 msgid "CPU 19"
12787 msgstr "מעבד 19"
12789 #: taskmgr.rc:486
12790 msgid "CPU 20"
12791 msgstr "מעבד 20"
12793 #: taskmgr.rc:488
12794 msgid "CPU 21"
12795 msgstr "מעבד 21"
12797 #: taskmgr.rc:490
12798 msgid "CPU 22"
12799 msgstr "מעבד 22"
12801 #: taskmgr.rc:492
12802 msgid "CPU 23"
12803 msgstr "מעבד 23"
12805 #: taskmgr.rc:494
12806 msgid "CPU 24"
12807 msgstr "מעבד 24"
12809 #: taskmgr.rc:496
12810 msgid "CPU 25"
12811 msgstr "מעבד 25"
12813 #: taskmgr.rc:498
12814 msgid "CPU 26"
12815 msgstr "מעבד 26"
12817 #: taskmgr.rc:500
12818 msgid "CPU 27"
12819 msgstr "מעבד 27"
12821 #: taskmgr.rc:502
12822 msgid "CPU 28"
12823 msgstr "מעבד 28"
12825 #: taskmgr.rc:504
12826 msgid "CPU 29"
12827 msgstr "מעבד 29"
12829 #: taskmgr.rc:506
12830 msgid "CPU 30"
12831 msgstr "מעבד 30"
12833 #: taskmgr.rc:508
12834 msgid "CPU 31"
12835 msgstr "מעבד 31"
12837 #: taskmgr.rc:514
12838 msgid "Select Columns"
12839 msgstr "בחירת עמודות"
12841 #: taskmgr.rc:519
12842 msgid ""
12843 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12844 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12846 #: taskmgr.rc:521
12847 msgid "&Image Name"
12848 msgstr "שם ה&תמונה"
12850 #: taskmgr.rc:523
12851 msgid "&PID (Process Identifier)"
12852 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12854 #: taskmgr.rc:525
12855 msgid "&CPU Usage"
12856 msgstr "&שימוש במעבד"
12858 #: taskmgr.rc:527
12859 msgid "CPU Tim&e"
12860 msgstr "&זמן המעבד"
12862 #: taskmgr.rc:529
12863 msgid "&Memory Usage"
12864 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12866 #: taskmgr.rc:531
12867 msgid "Memory Usage &Delta"
12868 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12870 #: taskmgr.rc:533
12871 msgid "Pea&k Memory Usage"
12872 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12874 #: taskmgr.rc:535
12875 msgid "Page &Faults"
12876 msgstr "כש&לי דפדוף"
12878 #: taskmgr.rc:537
12879 msgid "&USER Objects"
12880 msgstr "&עצמים של USER"
12882 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12883 msgid "I/O Reads"
12884 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12886 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12887 msgid "I/O Read Bytes"
12888 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12890 #: taskmgr.rc:543
12891 msgid "&Session ID"
12892 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12894 #: taskmgr.rc:545
12895 msgid "User &Name"
12896 msgstr "&שם משתמש"
12898 #: taskmgr.rc:547
12899 msgid "Page F&aults Delta"
12900 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12902 #: taskmgr.rc:549
12903 msgid "&Virtual Memory Size"
12904 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12906 #: taskmgr.rc:551
12907 msgid "Pa&ged Pool"
12908 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12910 #: taskmgr.rc:553
12911 msgid "N&on-paged Pool"
12912 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12914 #: taskmgr.rc:555
12915 msgid "Base P&riority"
12916 msgstr "עדיפות &בסיס"
12918 #: taskmgr.rc:557
12919 msgid "&Handle Count"
12920 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12922 #: taskmgr.rc:559
12923 msgid "&Thread Count"
12924 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12926 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12927 msgid "GDI Objects"
12928 msgstr "עצמי GDI"
12930 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12931 msgid "I/O Writes"
12932 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12934 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12935 msgid "I/O Write Bytes"
12936 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12938 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12939 msgid "I/O Other"
12940 msgstr "קלט/פלט אחר"
12942 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12943 msgid "I/O Other Bytes"
12944 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12946 #: taskmgr.rc:182
12947 msgid "Create New Task"
12948 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12950 #: taskmgr.rc:187
12951 msgid "Runs a new program"
12952 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12954 #: taskmgr.rc:188
12955 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12956 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12958 #: taskmgr.rc:190
12959 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12960 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12962 #: taskmgr.rc:191
12963 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12964 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12966 #: taskmgr.rc:192
12967 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12968 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12970 #: taskmgr.rc:193
12971 msgid "Displays tasks by using large icons"
12972 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12974 #: taskmgr.rc:194
12975 msgid "Displays tasks by using small icons"
12976 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12978 #: taskmgr.rc:195
12979 msgid "Displays information about each task"
12980 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12982 #: taskmgr.rc:196
12983 msgid "Updates the display twice per second"
12984 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12986 #: taskmgr.rc:197
12987 msgid "Updates the display every two seconds"
12988 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12990 #: taskmgr.rc:198
12991 msgid "Updates the display every four seconds"
12992 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12994 #: taskmgr.rc:203
12995 msgid "Does not automatically update"
12996 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12998 #: taskmgr.rc:205
12999 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13000 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13002 #: taskmgr.rc:206
13003 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13004 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13006 #: taskmgr.rc:207
13007 msgid "Minimizes the windows"
13008 msgstr "מזעור החלונות"
13010 #: taskmgr.rc:208
13011 msgid "Maximizes the windows"
13012 msgstr "הגדלת החלונות"
13014 #: taskmgr.rc:209
13015 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13016 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13018 #: taskmgr.rc:210
13019 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13020 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13022 #: taskmgr.rc:211
13023 msgid "Displays Task Manager help topics"
13024 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13026 #: taskmgr.rc:212
13027 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13028 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13030 #: taskmgr.rc:213
13031 msgid "Exits the Task Manager application"
13032 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13034 #: taskmgr.rc:215
13035 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13036 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13038 #: taskmgr.rc:216
13039 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13040 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13042 #: taskmgr.rc:217
13043 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13044 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13046 #: taskmgr.rc:219
13047 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13048 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13050 #: taskmgr.rc:220
13051 msgid "Each CPU has its own history graph"
13052 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13054 #: taskmgr.rc:222
13055 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13056 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13058 #: taskmgr.rc:227
13059 msgid "Tells the selected tasks to close"
13060 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13062 #: taskmgr.rc:228
13063 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13064 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13066 #: taskmgr.rc:229
13067 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13068 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13070 #: taskmgr.rc:230
13071 msgid "Removes the process from the system"
13072 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13074 #: taskmgr.rc:232
13075 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13076 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13078 #: taskmgr.rc:233
13079 msgid "Attaches the debugger to this process"
13080 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13082 #: taskmgr.rc:235
13083 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13084 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13086 #: taskmgr.rc:237
13087 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13088 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13090 #: taskmgr.rc:238
13091 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13092 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13094 #: taskmgr.rc:240
13095 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13096 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13098 #: taskmgr.rc:242
13099 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13100 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13102 #: taskmgr.rc:244
13103 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13104 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13106 #: taskmgr.rc:245
13107 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13108 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13110 #: taskmgr.rc:247
13111 msgid "Controls Debug Channels"
13112 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13114 #: taskmgr.rc:264
13115 msgid "Performance"
13116 msgstr "ביצועים"
13118 #: taskmgr.rc:265
13119 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13120 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13122 #: taskmgr.rc:266
13123 msgid "Processes: %d"
13124 msgstr "תהליכים: %d"
13126 #: taskmgr.rc:267
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13129 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13131 #: taskmgr.rc:272
13132 msgid "Image Name"
13133 msgstr "שם התמונה"
13135 #: taskmgr.rc:273
13136 msgid "PID"
13137 msgstr "מזהה התהליך"
13139 #: taskmgr.rc:274
13140 msgid "CPU"
13141 msgstr "שימוש במעבד"
13143 #: taskmgr.rc:275
13144 msgid "CPU Time"
13145 msgstr "זמן מעבד"
13147 #: taskmgr.rc:276
13148 msgid "Mem Usage"
13149 msgstr "שימוש בזיכרון"
13151 #: taskmgr.rc:277
13152 msgid "Mem Delta"
13153 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13155 #: taskmgr.rc:278
13156 msgid "Peak Mem Usage"
13157 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13159 #: taskmgr.rc:279
13160 msgid "Page Faults"
13161 msgstr "כשלי דפדוף"
13163 #: taskmgr.rc:280
13164 msgid "USER Objects"
13165 msgstr "עצמי USER"
13167 #: taskmgr.rc:283
13168 msgid "Session ID"
13169 msgstr "מזהה הפעלה"
13171 #: taskmgr.rc:284
13172 msgid "Username"
13173 msgstr "שם משתמש"
13175 #: taskmgr.rc:285
13176 msgid "PF Delta"
13177 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13179 #: taskmgr.rc:286
13180 msgid "VM Size"
13181 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13183 #: taskmgr.rc:287
13184 msgid "Paged Pool"
13185 msgstr "תור הדפדוף"
13187 #: taskmgr.rc:288
13188 msgid "NP Pool"
13189 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13191 #: taskmgr.rc:289
13192 msgid "Base Pri"
13193 msgstr "עדיפות בסיס"
13195 #: taskmgr.rc:301
13196 msgid "Task Manager Warning"
13197 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13199 #: taskmgr.rc:304
13200 msgid ""
13201 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13202 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13203 "sure you want to change the priority class?"
13204 msgstr ""
13205 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13206 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13207 "את מחלקת העדיפות?"
13209 #: taskmgr.rc:305
13210 msgid "Unable to Change Priority"
13211 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13213 #: taskmgr.rc:310
13214 msgid ""
13215 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13216 "results including loss of data and system instability. The\n"
13217 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13218 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13219 "terminate the process?"
13220 msgstr ""
13221 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13222 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13223 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13225 #: taskmgr.rc:311
13226 msgid "Unable to Terminate Process"
13227 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13229 #: taskmgr.rc:313
13230 msgid ""
13231 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13232 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13233 msgstr ""
13234 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13235 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13237 #: taskmgr.rc:314
13238 msgid "Unable to Debug Process"
13239 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13241 #: taskmgr.rc:315
13242 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13243 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13245 #: taskmgr.rc:316
13246 msgid "Invalid Option"
13247 msgstr "אפשרות שגויה"
13249 #: taskmgr.rc:317
13250 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13251 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13253 #: taskmgr.rc:322
13254 msgid "System Idle Process"
13255 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13257 #: taskmgr.rc:323
13258 msgid "Not Responding"
13259 msgstr "לא מגיב"
13261 #: taskmgr.rc:324
13262 msgid "Running"
13263 msgstr "פעיל"
13265 #: taskmgr.rc:325
13266 msgid "Task"
13267 msgstr "משימה"
13269 #: uninstaller.rc:29
13270 msgid "Wine Application Uninstaller"
13271 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13273 #: uninstaller.rc:30
13274 msgid ""
13275 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13276 "executable.\n"
13277 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13278 msgstr ""
13279 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13280 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13282 #: uninstaller.rc:31
13283 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13284 msgstr ""
13286 #: uninstaller.rc:32
13287 msgid ""
13288 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13289 msgstr ""
13291 #: uninstaller.rc:33
13292 #, fuzzy
13293 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13294 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13295 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13297 #: uninstaller.rc:35
13298 msgid ""
13299 "Wine Application Uninstaller\n"
13300 "\n"
13301 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13302 "\n"
13303 msgstr ""
13305 #: uninstaller.rc:43
13306 msgid ""
13307 "Usage:\n"
13308 "  uninstaller [options]\n"
13309 "\n"
13310 "Options:\n"
13311 "  --help\t    Display this information.\n"
13312 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13313 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13314 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13315 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13316 "\n"
13317 msgstr ""
13319 #: view.rc:36
13320 msgid "&Pan"
13321 msgstr "ה&זחה"
13323 #: view.rc:38
13324 msgid "&Scale to Window"
13325 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13327 #: view.rc:40
13328 msgid "&Left"
13329 msgstr "&שמאלה"
13331 #: view.rc:41
13332 msgid "&Right"
13333 msgstr "&ימינה"
13335 #: view.rc:49
13336 msgid "Regular Metafile Viewer"
13337 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13339 #: wineboot.rc:31
13340 msgid "Waiting for Program"
13341 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13343 #: wineboot.rc:35
13344 msgid "Terminate Process"
13345 msgstr "חיסול התהליך"
13347 #: wineboot.rc:36
13348 msgid ""
13349 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13350 "responding.\n"
13351 "\n"
13352 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13353 msgstr ""
13354 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13355 "\n"
13356 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13358 #: wineboot.rc:46
13359 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13360 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13362 #: winecfg.rc:141
13363 msgid ""
13364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13365 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13366 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13367 "option) any later version."
13368 msgstr ""
13370 #: winecfg.rc:143
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Windows registration information"
13373 msgstr "&פרטי הגרסה"
13375 #: winecfg.rc:144
13376 #, fuzzy
13377 msgid "&Owner:"
13378 msgstr "בעלים"
13380 #: winecfg.rc:146
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Organi&zation:"
13383 msgstr "הנפשה"
13385 #: winecfg.rc:154
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Application settings"
13388 msgstr "יישומים"
13390 #: winecfg.rc:155
13391 msgid ""
13392 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13393 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13394 "or per-application settings in those tabs as well."
13395 msgstr ""
13397 #: winecfg.rc:159
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Add appli&cation..."
13400 msgstr "יישום"
13402 #: winecfg.rc:160
13403 #, fuzzy
13404 msgid "&Remove application"
13405 msgstr "יישום"
13407 #: winecfg.rc:161
13408 #, fuzzy
13409 msgid "&Windows Version:"
13410 msgstr "גודל החלון"
13412 #: winecfg.rc:169
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Window settings"
13415 msgstr "טקסט בחלון"
13417 #: winecfg.rc:170
13418 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13419 msgstr ""
13421 #: winecfg.rc:171
13422 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13423 msgstr ""
13425 #: winecfg.rc:172
13426 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13427 msgstr ""
13429 #: winecfg.rc:173
13430 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13431 msgstr ""
13433 #: winecfg.rc:175
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Desktop &size:"
13436 msgstr "שולחן העבודה"
13438 #: winecfg.rc:180
13439 msgid "Screen resolution"
13440 msgstr ""
13442 #: winecfg.rc:184
13443 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13444 msgstr ""
13446 #: winecfg.rc:191
13447 #, fuzzy
13448 msgid "DLL overrides"
13449 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13451 #: winecfg.rc:192
13452 msgid ""
13453 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13454 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13455 "application)."
13456 msgstr ""
13458 #: winecfg.rc:194
13459 msgid "&New override for library:"
13460 msgstr ""
13462 #: winecfg.rc:196
13463 msgid "A&dd"
13464 msgstr ""
13466 #: winecfg.rc:197
13467 msgid "Existing &overrides:"
13468 msgstr ""
13470 #: winecfg.rc:199
13471 #, fuzzy
13472 msgid "&Edit..."
13473 msgstr "&עריכה"
13475 #: winecfg.rc:205
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Edit Override"
13478 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13480 #: winecfg.rc:208
13481 msgid "Load order"
13482 msgstr ""
13484 #: winecfg.rc:209
13485 #, fuzzy
13486 msgid "&Builtin (Wine)"
13487 msgstr "על &אודות Wine"
13489 #: winecfg.rc:210
13490 #, fuzzy
13491 msgid "&Native (Windows)"
13492 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13494 #: winecfg.rc:211
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Buil&tin then Native"
13497 msgstr "מובנה, טבעי"
13499 #: winecfg.rc:212
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Nati&ve then Builtin"
13502 msgstr "טבעי, מובנה"
13504 #: winecfg.rc:220
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Select Drive Letter"
13507 msgstr "טקסט הבחירה"
13509 #: winecfg.rc:232
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Drive configuration"
13512 msgstr "תצורת Wine"
13514 #: winecfg.rc:233
13515 msgid ""
13516 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13517 "edited."
13518 msgstr ""
13520 #: winecfg.rc:236
13521 #, fuzzy
13522 msgid "A&dd..."
13523 msgstr "הו&ספה"
13525 #: winecfg.rc:238
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Aut&odetect"
13528 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13530 #: winecfg.rc:241
13531 #, fuzzy
13532 msgid "&Path:"
13533 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13535 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Show Advan&ced"
13538 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13540 #: winecfg.rc:249
13541 msgid "De&vice:"
13542 msgstr ""
13544 #: winecfg.rc:251
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Bro&wse..."
13547 msgstr "&עיון"
13549 #: winecfg.rc:253
13550 msgid "&Label:"
13551 msgstr ""
13553 #: winecfg.rc:255
13554 msgid "S&erial:"
13555 msgstr ""
13557 #: winecfg.rc:258
13558 #, fuzzy
13559 msgid "&Show dot files"
13560 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13562 #: winecfg.rc:265
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Driver diagnostics"
13565 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13567 #: winecfg.rc:267
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Defaults"
13570 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13572 #: winecfg.rc:268
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Output device:"
13575 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13577 #: winecfg.rc:269
13578 msgid "Voice output device:"
13579 msgstr ""
13581 #: winecfg.rc:270
13582 msgid "Input device:"
13583 msgstr ""
13585 #: winecfg.rc:271
13586 msgid "Voice input device:"
13587 msgstr ""
13589 #: winecfg.rc:276
13590 msgid "&Test Sound"
13591 msgstr ""
13593 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Speaker configuration"
13596 msgstr "תצורת Wine"
13598 #: winecfg.rc:280
13599 msgid "Speakers:"
13600 msgstr ""
13602 #: winecfg.rc:288
13603 msgid "Appearance"
13604 msgstr ""
13606 #: winecfg.rc:289
13607 msgid "&Theme:"
13608 msgstr ""
13610 #: winecfg.rc:291
13611 #, fuzzy
13612 msgid "&Install theme..."
13613 msgstr "התקנה..."
13615 #: winecfg.rc:296
13616 msgid "It&em:"
13617 msgstr ""
13619 #: winecfg.rc:298
13620 #, fuzzy
13621 msgid "C&olor:"
13622 msgstr "&צבע"
13624 #: winecfg.rc:304
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Folders"
13627 msgstr "תיקייה"
13629 #: winecfg.rc:307
13630 #, fuzzy
13631 msgid "&Link to:"
13632 msgstr "קישורים אל"
13634 #: winecfg.rc:34
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Libraries"
13637 msgstr "ספריות"
13639 #: winecfg.rc:35
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Drives"
13642 msgstr "כוננים"
13644 #: winecfg.rc:36
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Select the Unix target directory, please."
13647 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13649 #: winecfg.rc:37
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Hide Advan&ced"
13652 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13654 #: winecfg.rc:39
13655 #, fuzzy
13656 msgid "(No Theme)"
13657 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13659 #: winecfg.rc:40
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Graphics"
13662 msgstr "גרפיקה"
13664 #: winecfg.rc:41
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Desktop Integration"
13667 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13669 #: winecfg.rc:42
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Audio"
13672 msgstr "שמע"
13674 #: winecfg.rc:43
13675 #, fuzzy
13676 msgid "About"
13677 msgstr "על אודות"
13679 #: winecfg.rc:44
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Wine configuration"
13682 msgstr "תצורת Wine"
13684 #: winecfg.rc:46
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13687 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13689 #: winecfg.rc:47
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Select a theme file"
13692 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13694 #: winecfg.rc:48
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Folder"
13697 msgstr "תיקייה"
13699 #: winecfg.rc:49
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Links to"
13702 msgstr "קישורים אל"
13704 #: winecfg.rc:45
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Wine configuration for %s"
13707 msgstr "שגיאת תצוגה"
13709 #: winecfg.rc:84
13710 msgid "Selected driver: %s"
13711 msgstr ""
13713 #: winecfg.rc:85
13714 #, fuzzy
13715 msgid "(None)"
13716 msgstr "ללא"
13718 #: winecfg.rc:86
13719 msgid "Audio test failed!"
13720 msgstr ""
13722 #: winecfg.rc:88
13723 #, fuzzy
13724 msgid "(System default)"
13725 msgstr "נתיב המערכת"
13727 #: winecfg.rc:91
13728 msgid "5.1 Surround"
13729 msgstr ""
13731 #: winecfg.rc:92
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Quadraphonic"
13734 msgstr "גרפיקה"
13736 #: winecfg.rc:93
13737 msgid "Stereo"
13738 msgstr ""
13740 #: winecfg.rc:94
13741 msgid "Mono"
13742 msgstr ""
13744 #: winecfg.rc:54
13745 #, fuzzy
13746 msgid ""
13747 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13748 "Are you sure you want to do this?"
13749 msgstr ""
13750 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13751 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13753 #: winecfg.rc:55
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Warning: system library"
13756 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13758 #: winecfg.rc:56
13759 #, fuzzy
13760 msgid "native"
13761 msgstr "טבעי"
13763 #: winecfg.rc:57
13764 #, fuzzy
13765 msgid "builtin"
13766 msgstr "מובנה"
13768 #: winecfg.rc:58
13769 #, fuzzy
13770 msgid "native, builtin"
13771 msgstr "טבעי, מובנה"
13773 #: winecfg.rc:59
13774 #, fuzzy
13775 msgid "builtin, native"
13776 msgstr "מובנה, טבעי"
13778 #: winecfg.rc:60
13779 #, fuzzy
13780 msgid "disabled"
13781 msgstr "Table"
13783 #: winecfg.rc:61
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Default Settings"
13786 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13788 #: winecfg.rc:62
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13791 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13793 #: winecfg.rc:63
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Use global settings"
13796 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13798 #: winecfg.rc:64
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Select an executable file"
13801 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13803 #: winecfg.rc:69
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Autodetect"
13806 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13808 #: winecfg.rc:70
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Local hard disk"
13811 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13813 #: winecfg.rc:71
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Network share"
13816 msgstr "שיתוף רשת"
13818 #: winecfg.rc:72
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Floppy disk"
13821 msgstr "כונן תקליטונים"
13823 #: winecfg.rc:73
13824 #, fuzzy
13825 msgid "CD-ROM"
13826 msgstr "כונן תקליטורים"
13828 #: winecfg.rc:74
13829 #, fuzzy
13830 msgid ""
13831 "You cannot add any more drives.\n"
13832 "\n"
13833 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13834 msgstr ""
13835 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13836 "\n"
13837 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13839 #: winecfg.rc:75
13840 #, fuzzy
13841 msgid "System drive"
13842 msgstr "כונן מערכת"
13844 #: winecfg.rc:76
13845 #, fuzzy
13846 msgid ""
13847 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13848 "\n"
13849 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13850 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13851 msgstr ""
13852 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13853 "\n"
13854 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13855 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13857 #: winecfg.rc:77
13858 #, fuzzy
13859 msgctxt "Drive letter"
13860 msgid "Letter"
13861 msgstr "אות"
13863 #: winecfg.rc:78
13864 #, fuzzy
13865 #| msgid "New Folder"
13866 msgid "Target folder"
13867 msgstr "תיקייה חדשה"
13869 #: winecfg.rc:79
13870 #, fuzzy
13871 msgid ""
13872 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13873 "\n"
13874 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13875 msgstr ""
13876 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13877 "\n"
13878 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13880 #: winecfg.rc:99
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Controls Background"
13883 msgstr "רקע הפקדים"
13885 #: winecfg.rc:100
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Controls Text"
13888 msgstr "טקסט הפקדים"
13890 #: winecfg.rc:102
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Menu Background"
13893 msgstr "רקע התפריט"
13895 #: winecfg.rc:103
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Menu Text"
13898 msgstr "טקסט בתפריט"
13900 #: winecfg.rc:104
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Scrollbar"
13903 msgstr "סרגל גלילה"
13905 #: winecfg.rc:105
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Selection Background"
13908 msgstr "רקע הבחירה"
13910 #: winecfg.rc:106
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Selection Text"
13913 msgstr "טקסט הבחירה"
13915 #: winecfg.rc:107
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Tooltip Background"
13918 msgstr "רקע חלונית העצה"
13920 #: winecfg.rc:108
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Tooltip Text"
13923 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13925 #: winecfg.rc:109
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Window Background"
13928 msgstr "רקע החלון"
13930 #: winecfg.rc:110
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Window Text"
13933 msgstr "טקסט בחלון"
13935 #: winecfg.rc:111
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Active Title Bar"
13938 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13940 #: winecfg.rc:112
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Active Title Text"
13943 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13945 #: winecfg.rc:113
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Inactive Title Bar"
13948 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13950 #: winecfg.rc:114
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Inactive Title Text"
13953 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13955 #: winecfg.rc:115
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Message Box Text"
13958 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13960 #: winecfg.rc:116
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Application Workspace"
13963 msgstr "מרחב היישומים"
13965 #: winecfg.rc:117
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Window Frame"
13968 msgstr "מסגרת החלון"
13970 #: winecfg.rc:118
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Active Border"
13973 msgstr "מסגרת של פעיל"
13975 #: winecfg.rc:119
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Inactive Border"
13978 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13980 #: winecfg.rc:120
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Controls Shadow"
13983 msgstr "הצללת הפקדים"
13985 #: winecfg.rc:121
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Gray Text"
13988 msgstr "טקסט אפור"
13990 #: winecfg.rc:122
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Controls Highlight"
13993 msgstr "הדגשת פקדים"
13995 #: winecfg.rc:123
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Controls Dark Shadow"
13998 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14000 #: winecfg.rc:124
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Controls Light"
14003 msgstr "פקדים בהירים"
14005 #: winecfg.rc:125
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Controls Alternate Background"
14008 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14010 #: winecfg.rc:126
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Hot Tracked Item"
14013 msgstr "פריט במעקב חם"
14015 #: winecfg.rc:127
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Active Title Bar Gradient"
14018 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14020 #: winecfg.rc:128
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14023 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14025 #: winecfg.rc:129
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Menu Highlight"
14028 msgstr "הדגשה בתפריט"
14030 #: winecfg.rc:130
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Menu Bar"
14033 msgstr "סרגל תפריטים"
14035 #: wineconsole.rc:63
14036 msgid "Cursor size"
14037 msgstr "גודל הסמן"
14039 #: wineconsole.rc:64
14040 msgid "&Small"
14041 msgstr "&קטן"
14043 #: wineconsole.rc:65
14044 msgid "&Medium"
14045 msgstr "&בינוני"
14047 #: wineconsole.rc:66
14048 msgid "&Large"
14049 msgstr "&גדול"
14051 #: wineconsole.rc:68
14052 msgid "Command history"
14053 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14055 #: wineconsole.rc:69
14056 #, fuzzy
14057 #| msgid "Buffer zone"
14058 msgid "&Buffer size:"
14059 msgstr "אזור האגירה"
14061 #: wineconsole.rc:72
14062 #, fuzzy
14063 #| msgid "&Remove doubles"
14064 msgid "&Remove duplicates"
14065 msgstr "ה&סרת כפולים"
14067 #: wineconsole.rc:74
14068 msgid "Popup menu"
14069 msgstr "התפריט הקובץ"
14071 #: wineconsole.rc:75
14072 msgid "&Control"
14073 msgstr "&Control"
14075 #: wineconsole.rc:76
14076 msgid "S&hift"
14077 msgstr "S&hift"
14079 #: wineconsole.rc:78
14080 #, fuzzy
14081 #| msgid "&Close console"
14082 msgid "Console"
14083 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14085 #: wineconsole.rc:79
14086 #, fuzzy
14087 #| msgid "Quick edit"
14088 msgid "&Quick Edit mode"
14089 msgstr "עריכה מהירה"
14091 #: wineconsole.rc:80
14092 #, fuzzy
14093 #| msgid "&Expert mode"
14094 msgid "&Insert mode"
14095 msgstr "מצב &מומחה"
14097 #: wineconsole.rc:88
14098 msgid "&Font"
14099 msgstr "&גופן"
14101 #: wineconsole.rc:90
14102 msgid "&Color"
14103 msgstr "&צבע"
14105 #: wineconsole.rc:101
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Configuration"
14108 msgstr " תצוגה "
14110 #: wineconsole.rc:104
14111 msgid "Buffer zone"
14112 msgstr "אזור האגירה"
14114 #: wineconsole.rc:105
14115 #, fuzzy
14116 msgid "&Width:"
14117 msgstr "&רוחב :"
14119 #: wineconsole.rc:108
14120 #, fuzzy
14121 msgid "&Height:"
14122 msgstr "&גובה :"
14124 #: wineconsole.rc:112
14125 msgid "Window size"
14126 msgstr "גודל החלון"
14128 #: wineconsole.rc:113
14129 #, fuzzy
14130 msgid "W&idth:"
14131 msgstr "&גובה :"
14133 #: wineconsole.rc:116
14134 #, fuzzy
14135 msgid "H&eight:"
14136 msgstr "&רוחב :"
14138 #: wineconsole.rc:120
14139 msgid "End of program"
14140 msgstr "סיום התכנית"
14142 #: wineconsole.rc:121
14143 msgid "&Close console"
14144 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14146 #: wineconsole.rc:123
14147 msgid "Edition"
14148 msgstr "מצב עריכה"
14150 #: wineconsole.rc:129
14151 msgid "Console parameters"
14152 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14154 #: wineconsole.rc:132
14155 msgid "Retain these settings for later sessions"
14156 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14158 #: wineconsole.rc:133
14159 msgid "Modify only current session"
14160 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14162 #: wineconsole.rc:29
14163 msgid "Set &Defaults"
14164 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14166 #: wineconsole.rc:31
14167 msgid "&Mark"
14168 msgstr "&סימון"
14170 #: wineconsole.rc:34
14171 msgid "&Select all"
14172 msgstr "בחירת ה&כול"
14174 #: wineconsole.rc:35
14175 msgid "Sc&roll"
14176 msgstr "&גלילה"
14178 #: wineconsole.rc:36
14179 msgid "S&earch"
14180 msgstr "&חיפוש"
14182 #: wineconsole.rc:39
14183 msgid "Setup - Default settings"
14184 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14186 #: wineconsole.rc:40
14187 msgid "Setup - Current settings"
14188 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14190 #: wineconsole.rc:41
14191 msgid "Configuration error"
14192 msgstr "שגיאת תצוגה"
14194 #: wineconsole.rc:42
14195 #, fuzzy
14196 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14197 msgid ""
14198 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14199 "the window."
14200 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14202 #: wineconsole.rc:37
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14205 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14207 #: wineconsole.rc:38
14208 msgid "This is a test"
14209 msgstr "זוהי בדיקה"
14211 #: wineconsole.rc:44
14212 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14213 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14215 #: wineconsole.rc:45
14216 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14217 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14219 #: wineconsole.rc:46
14220 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14221 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14223 #: wineconsole.rc:47
14224 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14225 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14227 #: wineconsole.rc:48
14228 msgid ""
14229 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14230 "The command is invalid.\n"
14231 msgstr ""
14232 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14233 "The command is invalid.\n"
14235 #: wineconsole.rc:50
14236 msgid ""
14237 "\n"
14238 "Usage:\n"
14239 "  wineconsole [options] <command>\n"
14240 "\n"
14241 "Options:\n"
14242 msgstr ""
14243 "\n"
14244 "Usage:\n"
14245 "  wineconsole [options] <command>\n"
14246 "\n"
14247 "Options:\n"
14249 #: wineconsole.rc:52
14250 msgid ""
14251 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14252 "will\n"
14253 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14254 "console.\n"
14255 msgstr ""
14256 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14257 "will\n"
14258 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14259 "console.\n"
14261 #: wineconsole.rc:53
14262 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14263 msgstr ""
14264 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14266 #: wineconsole.rc:54
14267 msgid ""
14268 "\n"
14269 "Example:\n"
14270 "  wineconsole cmd\n"
14271 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14272 "\n"
14273 msgstr ""
14274 "\n"
14275 "Example:\n"
14276 "  wineconsole cmd\n"
14277 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14278 "\n"
14280 #: winedbg.rc:49
14281 msgid "Program Error"
14282 msgstr "שגיאה בתכנית"
14284 #: winedbg.rc:54
14285 msgid ""
14286 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14287 "sorry for the inconvenience."
14288 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14290 #: winedbg.rc:58
14291 #, fuzzy
14292 msgid ""
14293 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14294 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14295 "Database</a> for tips about running this application."
14296 msgstr ""
14297 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14298 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14299 "\n"
14300 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14301 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14303 #: winedbg.rc:61
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Show &Details"
14306 msgstr "&פרטים"
14308 #: winedbg.rc:66
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Program Error Details"
14311 msgstr "שגיאה בתכנית"
14313 #: winedbg.rc:73
14314 msgid ""
14315 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14316 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14317 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14318 "and attach that file to the report."
14319 msgstr ""
14321 #: winedbg.rc:38
14322 msgid "Wine program crash"
14323 msgstr ""
14325 #: winedbg.rc:39
14326 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14327 msgstr ""
14329 #: winedbg.rc:40
14330 msgid "(unidentified)"
14331 msgstr ""
14333 #: winedbg.rc:43
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Saving failed"
14336 msgstr "פתיחת קובץ"
14338 #: winedbg.rc:44
14339 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14340 msgstr ""
14342 #: winefile.rc:29
14343 msgid "&Open\tEnter"
14344 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14346 #: winefile.rc:33
14347 msgid "Re&name..."
14348 msgstr "&שינוי שם..."
14350 #: winefile.rc:34
14351 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14352 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14354 #: winefile.rc:38
14355 msgid "Cr&eate Directory..."
14356 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14358 #: winefile.rc:43
14359 msgid "&Disk"
14360 msgstr "&כונן"
14362 #: winefile.rc:44
14363 msgid "Connect &Network Drive..."
14364 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14366 #: winefile.rc:45
14367 msgid "&Disconnect Network Drive"
14368 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14370 #: winefile.rc:51
14371 msgid "&Name"
14372 msgstr "&שם"
14374 #: winefile.rc:52
14375 msgid "&All File Details"
14376 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14378 #: winefile.rc:54
14379 msgid "&Sort by Name"
14380 msgstr "&סידור לפי שם"
14382 #: winefile.rc:55
14383 msgid "Sort &by Type"
14384 msgstr "סידור לפי &סוג"
14386 #: winefile.rc:56
14387 msgid "Sort by Si&ze"
14388 msgstr "סידור לפי &גודל"
14390 #: winefile.rc:57
14391 msgid "Sort by &Date"
14392 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14394 #: winefile.rc:59
14395 msgid "Filter by&..."
14396 msgstr "סינון לפי&..."
14398 #: winefile.rc:66
14399 msgid "&Drive Bar"
14400 msgstr "סרגל הכוננים"
14402 #: winefile.rc:68
14403 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14404 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14406 #: winefile.rc:74
14407 msgid "New &Window"
14408 msgstr "&חלון חדש"
14410 #: winefile.rc:75
14411 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14412 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14414 #: winefile.rc:77
14415 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14416 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14418 #: winefile.rc:84
14419 #, fuzzy
14420 msgid "&About Wine File Manager"
14421 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14423 #: winefile.rc:122
14424 msgid "Select destination"
14425 msgstr "בחירת יעד"
14427 #: winefile.rc:135
14428 msgid "By File Type"
14429 msgstr "לפי סוג קובץ"
14431 #: winefile.rc:140
14432 #, fuzzy
14433 msgid "File type"
14434 msgstr "סוג הקובץ"
14436 #: winefile.rc:141
14437 msgid "&Directories"
14438 msgstr "&תיקיות"
14440 #: winefile.rc:143
14441 msgid "&Programs"
14442 msgstr "&תכניות"
14444 #: winefile.rc:145
14445 msgid "Docu&ments"
14446 msgstr "&מסמכים"
14448 #: winefile.rc:147
14449 msgid "&Other files"
14450 msgstr "קבצים &אחרים"
14452 #: winefile.rc:149
14453 msgid "Show Hidden/&System Files"
14454 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14456 #: winefile.rc:160
14457 msgid "&File Name:"
14458 msgstr "&שם הקובץ:"
14460 #: winefile.rc:162
14461 msgid "Full &Path:"
14462 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14464 #: winefile.rc:164
14465 msgid "Last Change:"
14466 msgstr "שינוי אחרון:"
14468 #: winefile.rc:168
14469 msgid "Cop&yright:"
14470 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14472 #: winefile.rc:170
14473 msgid "Size:"
14474 msgstr "גודל:"
14476 #: winefile.rc:174
14477 msgid "H&idden"
14478 msgstr "מו&סתר"
14480 #: winefile.rc:175
14481 msgid "&Archive"
14482 msgstr "&ארכיון"
14484 #: winefile.rc:176
14485 msgid "&System"
14486 msgstr "&מערכת"
14488 #: winefile.rc:177
14489 msgid "&Compressed"
14490 msgstr "&דחוס"
14492 #: winefile.rc:178
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Version information"
14495 msgstr "&פרטי הגרסה"
14497 #: winefile.rc:194
14498 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14499 msgid "S"
14500 msgstr ""
14502 #: winefile.rc:90
14503 msgid "Applying font settings"
14504 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14506 #: winefile.rc:91
14507 msgid "Error while selecting new font."
14508 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14510 #: winefile.rc:96
14511 msgid "Wine File Manager"
14512 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14514 #: winefile.rc:98
14515 msgid "root fs"
14516 msgstr "root fs"
14518 #: winefile.rc:99
14519 msgid "unixfs"
14520 msgstr "unixfs"
14522 #: winefile.rc:101
14523 msgid "Shell"
14524 msgstr "מעטפת"
14526 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14527 msgid "Not yet implemented"
14528 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14530 #: winefile.rc:109
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Creation date"
14533 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14535 #: winefile.rc:110
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Access date"
14538 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14540 #: winefile.rc:111
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Modification date"
14543 msgstr "אישור"
14545 #: winefile.rc:112
14546 msgid "Index/Inode"
14547 msgstr "מפתח/Inode"
14549 #: winefile.rc:117
14550 #, fuzzy
14551 msgid "%1 of %2 free"
14552 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14554 #: winemine.rc:37
14555 msgid "&Game"
14556 msgstr "מ&שחק"
14558 #: winemine.rc:38
14559 msgid "&New\tF2"
14560 msgstr "&חדש\tF2"
14562 #: winemine.rc:40
14563 msgid "Question &Marks"
14564 msgstr "&סימני שאלה"
14566 #: winemine.rc:42
14567 msgid "&Beginner"
14568 msgstr "מ&תחילים"
14570 #: winemine.rc:43
14571 msgid "&Advanced"
14572 msgstr "מת&קדמים"
14574 #: winemine.rc:44
14575 msgid "&Expert"
14576 msgstr "מומ&חים"
14578 #: winemine.rc:45
14579 msgid "&Custom..."
14580 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14582 #: winemine.rc:47
14583 msgid "&Fastest Times"
14584 msgstr "&שיאים"
14586 #: winemine.rc:52
14587 msgid "&About WineMine"
14588 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14590 #: winemine.rc:59
14591 msgid "Fastest Times"
14592 msgstr "שיאים"
14594 #: winemine.rc:61
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Fastest times"
14597 msgstr "שיאים"
14599 #: winemine.rc:62
14600 msgid "Beginner"
14601 msgstr "מתחילים"
14603 #: winemine.rc:63
14604 msgid "Advanced"
14605 msgstr "מתקדמים"
14607 #: winemine.rc:64
14608 msgid "Expert"
14609 msgstr "מומחים"
14611 #: winemine.rc:77
14612 msgid "Congratulations!"
14613 msgstr "כל הכבוד!"
14615 #: winemine.rc:79
14616 msgid "Please enter your name"
14617 msgstr "נא להזין את שמך"
14619 #: winemine.rc:87
14620 msgid "Custom Game"
14621 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14623 #: winemine.rc:89
14624 msgid "Rows"
14625 msgstr "שורות"
14627 #: winemine.rc:90
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Columns"
14630 msgstr "&עמודה"
14632 #: winemine.rc:91
14633 msgid "Mines"
14634 msgstr "מוקשים"
14636 #: winemine.rc:30
14637 msgid "WineMine"
14638 msgstr "WineMine"
14640 #: winemine.rc:31
14641 msgid "Nobody"
14642 msgstr "אף אחד"
14644 #: winemine.rc:32
14645 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14646 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14648 #: winhlp32.rc:35
14649 msgid "Printer &setup..."
14650 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14652 #: winhlp32.rc:42
14653 msgid "&Annotate..."
14654 msgstr "הוספת הע&רות..."
14656 #: winhlp32.rc:44
14657 msgid "&Bookmark"
14658 msgstr "&סימניה"
14660 #: winhlp32.rc:45
14661 msgid "&Define..."
14662 msgstr "ה&גדרה..."
14664 #: winhlp32.rc:48
14665 msgid "Always on &top"
14666 msgstr "תמיד &עליון"
14668 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14669 msgid "Fonts"
14670 msgstr "גופנים"
14672 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14673 msgid "Small"
14674 msgstr "קטנים"
14676 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14677 msgid "Normal"
14678 msgstr "רגילים"
14680 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14681 msgid "Large"
14682 msgstr "גדולים"
14684 #: winhlp32.rc:58
14685 msgid "&Help on help\tF1"
14686 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14688 #: winhlp32.rc:59
14689 #, fuzzy
14690 msgid "&About Wine Help"
14691 msgstr "&מידע"
14693 #: winhlp32.rc:67
14694 msgid "Annotation..."
14695 msgstr "הערות..."
14697 #: winhlp32.rc:68
14698 msgid "Copy"
14699 msgstr "העתקה"
14701 #: winhlp32.rc:100
14702 msgid "Index"
14703 msgstr "מפתח"
14705 #: winhlp32.rc:108
14706 msgid "Search"
14707 msgstr "חיפוש"
14709 #: winhlp32.rc:81
14710 msgid "Wine Help"
14711 msgstr "העזרה של Wine"
14713 #: winhlp32.rc:86
14714 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14715 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14717 #: winhlp32.rc:88
14718 msgid "Summary"
14719 msgstr "תקציר"
14721 #: winhlp32.rc:87
14722 msgid "&Index"
14723 msgstr "מ&פתח"
14725 #: winhlp32.rc:91
14726 msgid "Help files (*.hlp)"
14727 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14729 #: winhlp32.rc:92
14730 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14731 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14733 #: winhlp32.rc:93
14734 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14735 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14737 #: winhlp32.rc:94
14738 msgid "Help topics: "
14739 msgstr "נושאי העזרה: "
14741 #: wmic.rc:28
14742 msgid "Error: Command line not supported\n"
14743 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14745 #: wmic.rc:29
14746 msgid "Error: Alias not found\n"
14747 msgstr "Error: Alias not found\n"
14749 #: wmic.rc:30
14750 msgid "Error: Invalid query\n"
14751 msgstr "Error: Invalid query\n"
14753 #: wmic.rc:31
14754 #, fuzzy
14755 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14756 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14757 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14759 #: wordpad.rc:31
14760 msgid "&New...\tCtrl+N"
14761 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14763 #: wordpad.rc:45
14764 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14765 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14767 #: wordpad.rc:50
14768 #, fuzzy
14769 msgid "&Clear\tDel"
14770 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14772 #: wordpad.rc:51
14773 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14774 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14776 #: wordpad.rc:54
14777 msgid "Find &next\tF3"
14778 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14780 #: wordpad.rc:57
14781 msgid "Read-&only"
14782 msgstr "&קריאה בלבד"
14784 #: wordpad.rc:58
14785 msgid "&Modified"
14786 msgstr "ני&תן לשינוי"
14788 #: wordpad.rc:60
14789 msgid "E&xtras"
14790 msgstr "&תוספות"
14792 #: wordpad.rc:62
14793 msgid "Selection &info"
14794 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14796 #: wordpad.rc:63
14797 msgid "Character &format"
14798 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14800 #: wordpad.rc:64
14801 msgid "&Def. char format"
14802 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14804 #: wordpad.rc:65
14805 msgid "Paragrap&h format"
14806 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14808 #: wordpad.rc:66
14809 msgid "&Get text"
14810 msgstr "&קבלת טקסט"
14812 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14813 msgid "&Format Bar"
14814 msgstr "סרגל &עיצוב"
14816 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14817 msgid "&Ruler"
14818 msgstr "סרגל &מדידה"
14820 #: wordpad.rc:78
14821 msgid "&Insert"
14822 msgstr "הו&ספה"
14824 #: wordpad.rc:80
14825 msgid "&Date and time..."
14826 msgstr "&תאריך ושעה..."
14828 #: wordpad.rc:82
14829 msgid "F&ormat"
14830 msgstr "&עיצוב"
14832 #: wordpad.rc:85
14833 #, fuzzy
14834 #| msgid "&List"
14835 msgid "&Lists"
14836 msgstr "&רשימה"
14838 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14839 msgid "&Bullet points"
14840 msgstr "&נקודות תבליט"
14842 #: wordpad.rc:88
14843 msgid "Numbers"
14844 msgstr ""
14846 #: wordpad.rc:89
14847 msgid "Letters - lower case"
14848 msgstr ""
14850 #: wordpad.rc:90
14851 msgid "Letters - upper case"
14852 msgstr ""
14854 #: wordpad.rc:91
14855 msgid "Roman numerals - lower case"
14856 msgstr ""
14858 #: wordpad.rc:92
14859 msgid "Roman numerals - upper case"
14860 msgstr ""
14862 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14863 msgid "&Paragraph..."
14864 msgstr "&פסקה..."
14866 #: wordpad.rc:95
14867 msgid "&Tabs..."
14868 msgstr "&טאבים..."
14870 #: wordpad.rc:96
14871 msgid "Backgroun&d"
14872 msgstr "ר&קע"
14874 #: wordpad.rc:98
14875 msgid "&System\tCtrl+1"
14876 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14878 #: wordpad.rc:99
14879 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14880 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14882 #: wordpad.rc:104
14883 msgid "&About Wine Wordpad"
14884 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14886 #: wordpad.rc:141
14887 msgid "Automatic"
14888 msgstr "אוטומטי"
14890 #: wordpad.rc:210
14891 msgid "Date and time"
14892 msgstr "תאריך ושעה"
14894 #: wordpad.rc:213
14895 msgid "Available formats"
14896 msgstr "התבניות הזמינות"
14898 #: wordpad.rc:224
14899 msgid "New document type"
14900 msgstr "סוג מסמך חדש"
14902 #: wordpad.rc:232
14903 msgid "Paragraph format"
14904 msgstr "עיצוב פסקה"
14906 #: wordpad.rc:235
14907 msgid "Indentation"
14908 msgstr "הזחה"
14910 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14911 msgid "Left"
14912 msgstr "שמאל"
14914 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14915 msgid "Right"
14916 msgstr "ימין"
14918 #: wordpad.rc:240
14919 msgid "First line"
14920 msgstr "שורה ראשונה"
14922 #: wordpad.rc:242
14923 msgid "Alignment"
14924 msgstr "יישור"
14926 #: wordpad.rc:250
14927 msgid "Tabs"
14928 msgstr "טאבים"
14930 #: wordpad.rc:253
14931 msgid "Tab stops"
14932 msgstr "טאבי עצירה"
14934 #: wordpad.rc:255
14935 msgid "&Add"
14936 msgstr "הו&ספה"
14938 #: wordpad.rc:259
14939 msgid "Remove al&l"
14940 msgstr "הסרת ה&כול"
14942 #: wordpad.rc:267
14943 msgid "Line wrapping"
14944 msgstr "גלישת שורות"
14946 #: wordpad.rc:268
14947 msgid "&No line wrapping"
14948 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14950 #: wordpad.rc:269
14951 msgid "Wrap text by the &window border"
14952 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14954 #: wordpad.rc:270
14955 msgid "Wrap text by the &margin"
14956 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14958 #: wordpad.rc:271
14959 msgid "Toolbars"
14960 msgstr "סרגלי כלים"
14962 #: wordpad.rc:284
14963 msgctxt "accelerator Align Left"
14964 msgid "L"
14965 msgstr ""
14967 #: wordpad.rc:285
14968 msgctxt "accelerator Align Center"
14969 msgid "E"
14970 msgstr ""
14972 #: wordpad.rc:286
14973 msgctxt "accelerator Align Right"
14974 msgid "R"
14975 msgstr ""
14977 #: wordpad.rc:293
14978 msgctxt "accelerator Redo"
14979 msgid "Y"
14980 msgstr "Y"
14982 #: wordpad.rc:294
14983 msgctxt "accelerator Bold"
14984 msgid "B"
14985 msgstr ""
14987 #: wordpad.rc:295
14988 msgctxt "accelerator Italic"
14989 msgid "I"
14990 msgstr ""
14992 #: wordpad.rc:296
14993 msgctxt "accelerator Underline"
14994 msgid "U"
14995 msgstr ""
14997 #: wordpad.rc:147
14998 msgid "All documents (*.*)"
14999 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15001 #: wordpad.rc:148
15002 msgid "Text documents (*.txt)"
15003 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15005 #: wordpad.rc:149
15006 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15007 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15009 #: wordpad.rc:150
15010 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15011 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15013 #: wordpad.rc:151
15014 msgid "Rich text document"
15015 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15017 #: wordpad.rc:152
15018 msgid "Text document"
15019 msgstr "מסמך טקסט"
15021 #: wordpad.rc:153
15022 msgid "Unicode text document"
15023 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15025 #: wordpad.rc:154
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Printer files (*.prn)"
15028 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15030 #: wordpad.rc:161
15031 msgid "Center"
15032 msgstr "מרכז"
15034 #: wordpad.rc:167
15035 msgid "Text"
15036 msgstr "טקסט"
15038 #: wordpad.rc:168
15039 msgid "Rich text"
15040 msgstr "טקסט עשיר"
15042 #: wordpad.rc:174
15043 msgid "Next page"
15044 msgstr "העמוד הבא"
15046 #: wordpad.rc:175
15047 msgid "Previous page"
15048 msgstr "העמוד הקודם"
15050 #: wordpad.rc:176
15051 msgid "Two pages"
15052 msgstr "שני עמודים"
15054 #: wordpad.rc:177
15055 msgid "One page"
15056 msgstr "עמוד אחד"
15058 #: wordpad.rc:178
15059 msgid "Zoom in"
15060 msgstr "התקרבות"
15062 #: wordpad.rc:179
15063 msgid "Zoom out"
15064 msgstr "התרחקות"
15066 #: wordpad.rc:181
15067 msgid "Page"
15068 msgstr "עמודים"
15070 #: wordpad.rc:182
15071 msgid "Pages"
15072 msgstr "עמודים"
15074 #: wordpad.rc:183
15075 #, fuzzy
15076 msgctxt "unit: centimeter"
15077 msgid "cm"
15078 msgstr "ס״מ"
15080 #: wordpad.rc:184
15081 #, fuzzy
15082 msgctxt "unit: inch"
15083 msgid "in"
15084 msgstr "אי׳"
15086 #: wordpad.rc:185
15087 msgid "inch"
15088 msgstr "אינטש"
15090 #: wordpad.rc:186
15091 #, fuzzy
15092 msgctxt "unit: point"
15093 msgid "pt"
15094 msgstr "נק׳"
15096 #: wordpad.rc:191
15097 msgid "Document"
15098 msgstr "מסמך"
15100 #: wordpad.rc:192
15101 msgid "Save changes to '%s'?"
15102 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15104 #: wordpad.rc:193
15105 msgid "Finished searching the document."
15106 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15108 #: wordpad.rc:194
15109 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15110 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15112 #: wordpad.rc:195
15113 msgid ""
15114 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15115 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15116 msgstr ""
15117 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15118 "ברצונך לעשות זאת?"
15120 #: wordpad.rc:198
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Invalid number format."
15123 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15125 #: wordpad.rc:199
15126 #, fuzzy
15127 msgid "OLE storage documents are not supported."
15128 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15130 #: wordpad.rc:200
15131 msgid "Could not save the file."
15132 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15134 #: wordpad.rc:201
15135 msgid "You do not have access to save the file."
15136 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15138 #: wordpad.rc:202
15139 msgid "Could not open the file."
15140 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15142 #: wordpad.rc:203
15143 msgid "You do not have access to open the file."
15144 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15146 #: wordpad.rc:204
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Printing not implemented."
15149 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15151 #: wordpad.rc:205
15152 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15153 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15155 #: write.rc:30
15156 msgid "Starting Wordpad failed"
15157 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15159 #: xcopy.rc:30
15160 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15161 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15163 #: xcopy.rc:31
15164 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15165 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15167 #: xcopy.rc:32
15168 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15169 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15171 #: xcopy.rc:33
15172 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15173 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15175 #: xcopy.rc:34
15176 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15177 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15179 #: xcopy.rc:37
15180 msgid ""
15181 "Is '%1' a filename or directory\n"
15182 "on the target?\n"
15183 "(F - File, D - Directory)\n"
15184 msgstr ""
15185 "Is '%1' a filename or directory\n"
15186 "on the target?\n"
15187 "(F - File, D - Directory)\n"
15189 #: xcopy.rc:38
15190 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15191 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15193 #: xcopy.rc:39
15194 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15195 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15197 #: xcopy.rc:40
15198 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15199 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15201 #: xcopy.rc:42
15202 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15203 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15205 #: xcopy.rc:46
15206 msgctxt "File key"
15207 msgid "F"
15208 msgstr "F"
15210 #: xcopy.rc:47
15211 msgctxt "Directory key"
15212 msgid "D"
15213 msgstr "D"
15215 #: xcopy.rc:80
15216 msgid ""
15217 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15218 "\n"
15219 "Syntax:\n"
15220 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15221 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15222 "\n"
15223 "Where:\n"
15224 "\n"
15225 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15226 "\tmore files.\n"
15227 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15228 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15229 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15230 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15231 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15232 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15233 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15234 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15235 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15236 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15237 "[/N]  Copy using short names.\n"
15238 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15239 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15240 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15241 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15242 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15243 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15244 "\tarchive attribute.\n"
15245 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15246 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15247 "\t\tthan source.\n"
15248 "\n"
15249 msgstr ""
15250 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15251 "\n"
15252 "Syntax:\n"
15253 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15254 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15255 "\n"
15256 "Where:\n"
15257 "\n"
15258 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15259 "\tmore files.\n"
15260 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15261 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15262 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15263 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15264 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15265 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15266 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15267 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15268 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15269 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15270 "[/N]  Copy using short names.\n"
15271 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15272 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15273 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15274 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15275 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15276 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15277 "\tarchive attribute.\n"
15278 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15279 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15280 "\t\tthan source.\n"
15281 "\n"