1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
177 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
178 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
244 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
245 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
399 msgid "Properties for %s"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
407 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
428 msgid "Customize Toolbar"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
433 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
434 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
450 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
451 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
452 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
453 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
454 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
455 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
456 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
458 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
472 msgid "A&vailable buttons:"
473 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
484 msgid "&Toolbar buttons:"
485 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
497 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #| msgid "Hide &Tabs"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:268
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
772 #: programs/regedit/regedit.rc:285
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
781 msgid "Match &Whole Word Only"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
809 msgid "Re&place With:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
821 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
822 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
823 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
828 msgid "Print to fi&le"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
832 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
873 msgid "Number of &copies:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
937 msgid "Files of &type:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
941 msgid "Open as &read-only"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
946 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
955 msgid "Files of type:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
959 msgid "File not found"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
963 msgid "Please verify that the correct file name was given"
964 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
968 "File does not exist.\n"
969 "Do you want to create file?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
976 "File already exists.\n"
977 "Do you want to replace it?"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
983 msgid "Invalid character(s) in path"
984 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
988 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
995 msgid "Path does not exist"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
999 msgid "File does not exist"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1003 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1007 msgid "Up One Level"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1011 msgid "Create New Folder"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1023 msgid "Browse to Desktop"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1091 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1108 msgid "Unreadable Entry"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1113 "This value does not lie within the page range.\n"
1114 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1117 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1120 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1121 msgstr "起始值不能大於終點值。"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1125 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1126 "Please reenter margins."
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1132 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1133 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1137 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1138 "Please enter a value between 1 and %d."
1141 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1144 msgid "A printer error occurred."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1148 msgid "No default printer defined."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1152 msgid "Cannot find the printer."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1156 msgid "Out of memory."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1160 msgid "An error occurred."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1164 msgid "Unknown printer driver."
1165 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1169 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1170 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1172 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1197 #| msgid "New Folder"
1198 msgid "Select Folder"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1202 msgid "Font size has to be a number."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1218 msgid "Pending deletion; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1226 msgid "Out of paper; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1230 msgid "Feed paper manual; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1234 msgid "Paper problem; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1238 msgid "Printer offline; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1242 msgid "I/O Active; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1254 msgid "Output tray is full; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1258 msgid "Not available; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1266 msgid "Processing; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1270 msgid "Initializing; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1274 msgid "Warming up; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1290 msgid "Interrupted by user; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1294 msgid "Out of memory; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1298 msgid "The printer door is open; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1302 msgid "Print server unknown; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1306 msgid "Power save mode; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1310 msgid "Default Printer; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1314 msgid "There are %d documents in the queue"
1315 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1318 msgid "Margins [inches]"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1322 msgid "Margins [mm]"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1326 msgctxt "unit: millimeters"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:45
1334 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1335 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1339 #: dlls/credui/credui.rc:50
1340 msgid "&Remember my password"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:30
1344 msgid "Connect to %s"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:31
1348 msgid "Connecting to %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:32
1352 msgid "Logon unsuccessful"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:33
1357 "Make sure that your user name\n"
1358 "and password are correct."
1363 #: dlls/credui/credui.rc:35
1365 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1367 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1368 "entering your password."
1370 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1372 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:34
1376 msgid "Caps Lock is On"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1380 msgid "Authority Key Identifier"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1384 msgid "Key Attributes"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1388 msgid "Key Usage Restriction"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1392 msgid "Subject Alternative Name"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1396 msgid "Issuer Alternative Name"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1400 msgid "Basic Constraints"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1408 msgid "Certificate Policies"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1412 msgid "Subject Key Identifier"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1416 msgid "CRL Reason Code"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1420 msgid "CRL Distribution Points"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1424 msgid "Enhanced Key Usage"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1428 msgid "Authority Information Access"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1432 msgid "Certificate Extensions"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1436 msgid "Next Update Location"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1440 msgid "Yes or No Trust"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1444 msgid "Email Address"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1448 msgid "Unstructured Name"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1452 msgid "Content Type"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1456 msgid "Message Digest"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1460 msgid "Signing Time"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1464 msgid "Counter Sign"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1468 msgid "Challenge Password"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1472 msgid "Unstructured Address"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1476 msgid "S/MIME Capabilities"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1480 msgid "Prefer Signed Data"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1484 msgctxt "Certification Practice Statement"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1493 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1497 msgid "Certification Authority Issuer"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1501 msgid "Certification Template Name"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1505 msgid "Certificate Type"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1509 msgid "Certificate Manifold"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1513 msgid "Netscape Cert Type"
1514 msgstr "Netscape 憑證型態"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1517 msgid "Netscape Base URL"
1518 msgstr "Netscape 基準網址"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1521 msgid "Netscape Revocation URL"
1522 msgstr "Netscape 廢止網址"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1525 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1526 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1529 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1530 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1533 msgid "Netscape CA Policy URL"
1534 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1537 msgid "Netscape SSL ServerName"
1538 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1541 msgid "Netscape Comment"
1542 msgstr "Netscape 評論"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1545 msgid "Country/Region"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1549 msgid "Organization"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1553 msgid "Organizational Unit"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1565 msgid "State or Province"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1585 msgid "Domain Component"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1589 msgid "Street Address"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1593 msgid "Serial Number"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1601 msgid "Cross CA Version"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1605 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1609 msgid "Principal Name"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1613 msgid "Windows Product Update"
1614 msgstr "Windows 產品更新"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1617 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1625 msgid "Enrollment CSP"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1633 msgid "Delta CRL Indicator"
1634 msgstr "Delta CRL 指示器"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1637 msgid "Issuing Distribution Point"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1641 msgid "Freshest CRL"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1645 msgid "Name Constraints"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1649 msgid "Policy Mappings"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1653 msgid "Policy Constraints"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1657 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1661 msgid "Application Policies"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1665 msgid "Application Policy Mappings"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1669 msgid "Application Policy Constraints"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1677 msgid "CMC Response"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1681 msgid "Unsigned CMC Request"
1682 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1685 msgid "CMC Status Info"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1689 msgid "CMC Extensions"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1693 msgid "CMC Attributes"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1701 msgid "PKCS 7 Signed"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1705 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1709 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1710 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1713 msgid "PKCS 7 Digested"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1717 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1721 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1722 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1725 msgid "Virtual Base CRL Number"
1726 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1729 msgid "Next CRL Publish"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1733 msgid "CA Encryption Certificate"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1737 msgid "Key Recovery Agent"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1741 msgid "Certificate Template Information"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1745 msgid "Enterprise Root OID"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1749 msgid "Dummy Signer"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1753 msgid "Encrypted Private Key"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1757 msgid "Published CRL Locations"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1761 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1765 msgid "Transaction Id"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1769 msgid "Sender Nonce"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1773 msgid "Recipient Nonce"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1781 msgid "Get Certificate"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1789 msgid "Revoke Request"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1793 msgid "Query Pending"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1797 msgid "Certificate Trust List"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1801 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1805 msgid "Private Key Usage Period"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1809 msgid "Client Information"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1813 msgid "Server Authentication"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1817 msgid "Client Authentication"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1821 msgid "Code Signing"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1825 msgid "Secure Email"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1829 msgid "Time Stamping"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1833 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1834 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1837 msgid "Microsoft Time Stamping"
1838 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1841 msgid "IP security end system"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1845 msgid "IP security tunnel termination"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1849 msgid "IP security user"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1853 msgid "Encrypting File System"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1857 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1858 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1861 msgid "Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Windows 系統成分查核"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1865 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1866 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1869 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1870 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1873 msgid "Key Pack Licenses"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1877 msgid "License Server Verification"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1881 msgid "Smart Card Logon"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1885 msgid "Digital Rights"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1889 msgid "Qualified Subordination"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1893 msgid "Key Recovery"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1897 msgid "Document Signing"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1901 msgid "IP security IKE intermediate"
1902 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1905 msgid "File Recovery"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1909 msgid "Root List Signer"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1913 msgid "All application policies"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1917 msgid "Directory Service Email Replication"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1921 msgid "Certificate Request Agent"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1925 msgid "Lifetime Signing"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1929 msgid "All issuance policies"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1933 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1941 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1945 msgid "Other People"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1949 msgid "Trusted Publishers"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1953 msgid "Untrusted Certificates"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1961 msgid "Certificate Issuer"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1965 msgid "Certificate Serial Number="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1973 msgid "Email Address="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1981 msgid "Directory Address"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1997 msgid "Registered ID="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2001 msgid "Unknown Key Usage"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2005 msgid "Subject Type="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2009 msgctxt "Certificate Authority"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2018 msgid "Path Length Constraint="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2022 msgctxt "path length"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2027 msgid "Information Not Available"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2031 msgid "Authority Info Access"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2035 msgid "Access Method="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2039 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2048 msgid "Unknown Access Method"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2052 msgid "Alternative Name"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2056 msgid "CRL Distribution Point"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2060 msgid "Distribution Point Name"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2080 msgid "Key Compromise"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2084 msgid "CA Compromise"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2088 msgid "Affiliation Changed"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2096 msgid "Operation Ceased"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2100 msgid "Certificate Hold"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2104 msgid "Financial Information="
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2112 msgid "Not Available"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2116 msgid "Meets Criteria="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2120 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2121 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2126 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2132 msgid "Digital Signature"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2136 msgid "Non-Repudiation"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2140 msgid "Key Encipherment"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2144 msgid "Data Encipherment"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2148 msgid "Key Agreement"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2152 msgid "Certificate Signing"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2156 msgid "Off-line CRL Signing"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2164 msgid "Encipher Only"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2168 msgid "Decipher Only"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2172 msgid "SSL Client Authentication"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2176 msgid "SSL Server Authentication"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2196 msgid "Signature CA"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2200 msgid "Certificate Policy"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2204 msgid "Policy Identifier: "
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2208 msgid "Policy Qualifier Info"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2212 msgid "Policy Qualifier Id="
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2220 msgid "Notice Reference"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2224 msgid "Organization="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2228 msgid "Notice Number="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2232 msgid "Notice Text="
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2236 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2237 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2242 msgid "&Install Certificate..."
2243 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2246 msgid "Issuer &Statement"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2254 msgid "&Edit Properties..."
2255 msgstr "編輯屬性(&E)..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2258 msgid "&Copy to File..."
2259 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2262 msgid "Certification Path"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2266 msgid "Certification path"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2270 msgid "&View Certificate"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2274 msgid "Certificate &status:"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2286 msgid "&Friendly name:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2290 #: programs/progman/progman.rc:170
2291 msgid "&Description:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2295 msgid "Certificate purposes"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2299 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2303 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2304 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2307 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2308 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2311 msgid "Add &Purpose..."
2312 msgstr "加入目的(&P)..."
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2320 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2321 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2324 msgid "Select Certificate Store"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2328 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2329 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2332 msgid "&Show physical stores"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2338 msgid "Certificate Import Wizard"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2342 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2357 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2359 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2360 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2375 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2376 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2378 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2397 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2400 msgid "&Automatically select certificate store"
2401 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2404 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2405 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2408 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2413 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2416 msgid "You have specified the following settings:"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2420 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2421 msgid "Certificates"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2425 msgid "I&ntended purpose:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2433 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2438 msgid "&Advanced..."
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2442 msgid "Certificate intended purposes"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2446 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2447 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2455 msgid "Advanced Options"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2459 msgid "Certificate purpose"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2464 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2465 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2468 msgid "&Certificate purposes:"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2475 msgid "Certificate Export Wizard"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2479 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2484 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2485 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2487 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2488 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2489 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2490 "lists, and certificate trust lists.\n"
2492 "To continue, click Next."
2494 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2496 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2497 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2503 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2504 "to protect the private key on a later page."
2505 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2508 msgid "Do you wish to export the private key?"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2512 msgid "&Yes, export the private key"
2513 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2516 msgid "N&o, do not export the private key"
2517 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2520 msgid "&Confirm password:"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2524 msgid "Select the format you want to use:"
2525 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2528 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2529 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2532 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2533 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2536 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2537 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2540 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2541 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2544 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2545 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2548 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2549 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2552 msgid "&Enable strong encryption"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2556 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2557 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2560 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2564 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2565 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2569 #| msgid "Select Certificate Store"
2570 msgid "Select Certificate"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2595 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2596 "trusted root certificate store."
2597 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2600 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2601 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2604 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2605 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2608 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2609 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2612 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2613 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2632 msgid "This certificate has an invalid signature."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2636 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2637 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2640 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2641 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2644 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2645 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2648 msgid "This certificate is OK."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2665 msgid "Version 1 Fields Only"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2669 msgid "Extensions Only"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2673 msgid "Critical Extensions Only"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2677 msgid "Properties Only"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2681 msgid "Serial number"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2705 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2706 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2713 msgid "Enhanced key usage (property)"
2714 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2717 msgid "Friendly name"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2726 msgid "Certificate Properties"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2730 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2731 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2734 msgid "The OID you entered already exists."
2735 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2738 msgid "Please select a certificate store."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2743 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2744 "select another file."
2745 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2748 msgid "File to Import"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2752 msgid "Specify the file you want to import."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2756 msgid "Certificate Store"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2761 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2762 "lists, and certificate trust lists."
2763 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2766 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2767 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2770 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2771 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2774 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2775 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2778 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2779 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2782 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2783 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2786 msgid "Please select a file."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2790 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2791 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2794 msgid "Could not open "
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2798 msgid "Determined by the program"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2802 msgid "Please select a store"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2806 msgid "Certificate Store Selected"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2810 msgid "Automatically determined by the program"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2822 msgid "Certificate Revocation List"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2826 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2827 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2830 msgid "Personal Information Exchange"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2834 msgid "The import was successful."
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2838 msgid "The import failed."
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2846 msgid "<Advanced Purposes>"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2858 msgid "Expiration Date"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2862 msgid "Friendly Name"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2871 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2872 "sign messages with it.\n"
2873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2875 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2880 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2881 "sign messages with them.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2884 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2889 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2890 "verify messages signed with it.\n"
2891 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2899 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2900 #| "or verify messages signed with it.\n"
2901 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2903 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2904 "verify messages signed with them.\n"
2905 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2907 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2912 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2921 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2930 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2931 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2932 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2934 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2939 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2940 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2943 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2948 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2951 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2956 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2959 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2963 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2967 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2971 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2975 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2976 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2980 "Ensures software came from software publisher\n"
2981 "Protects software from alteration after publication"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2987 msgid "Protects e-mail messages"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2991 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2992 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2995 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2996 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2999 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3000 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3003 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3004 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3007 msgid "Private Key Archival"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3011 msgid "Export Format"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3015 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3016 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3019 msgid "Export Filename"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3023 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3024 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3027 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3028 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3031 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3032 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3035 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3036 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3039 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3040 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3043 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3044 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3051 msgid "Include all certificates in certificate path"
3052 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3059 msgid "The export was successful."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3063 msgid "The export failed."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3067 msgid "Export Private Key"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3072 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3074 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3077 msgid "Enter Password"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3081 msgid "You may password-protect a private key."
3082 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3085 msgid "The passwords do not match."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3089 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3090 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3093 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3094 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3098 #| msgid "I&ntended purpose:"
3099 msgid "Intended Use"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3108 #| msgid "Select Certificate Store"
3109 msgid "Select a certificate"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3114 msgid "Not yet implemented"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3118 msgid "Configure Devices"
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3142 msgid "Show Assigned First"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3153 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3154 msgid "Regional Setting"
3157 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3158 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3159 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3166 msgid "Central European"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3206 msgid "CHINESE_GB2312"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3214 msgid "CHINESE_BIG5"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3218 msgid "Hangul(Johab)"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3235 msgid "Files on Camera"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3239 msgid "Import Selected"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3251 msgid "Skip This Dialog"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3259 msgid "Transferring"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3263 msgid "Transferring... Please Wait"
3264 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3267 msgid "Connecting to camera"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3271 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3272 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3274 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3283 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3288 msgctxt "table of contents"
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3297 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3302 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3313 msgid "&View Source"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3318 #| msgid "Properties"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3325 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3333 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3339 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3394 msgctxt "table of contents"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3411 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3412 msgid "Cinepak Video codec"
3413 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3415 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3416 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3417 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3419 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3424 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3425 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3434 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3444 msgid "Print &format..."
3445 msgstr "列印格式(&F)..."
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3452 msgid "Print previe&w"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3460 msgid "&Standard bar"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3464 msgid "&Address bar"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3472 msgid "&Add to Favorites..."
3473 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3476 msgid "&About Internet Explorer"
3477 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3484 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3485 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3505 msgid "Searching for %s"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3509 msgid "Start downloading %s"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3513 msgid "Downloading %s"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3517 msgid "Asking for %s"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3524 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3525 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3526 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3528 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3529 msgid "&Current page"
3532 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3533 msgid "&Default page"
3536 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3541 msgid "Browsing history"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3545 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3546 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3549 msgid "Delete &files..."
3550 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3553 msgid "&Settings..."
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3557 msgid "Delete browsing history"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3562 "Temporary internet files\n"
3563 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3571 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3572 "preferences and login information."
3575 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3580 "List of websites you have accessed."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3588 "Usernames and other information you have entered into forms."
3591 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3596 "Saved passwords you have entered into forms."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3607 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3608 "certificate authorities and publishers."
3609 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3612 msgid "Certificates..."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3616 msgid "Publishers..."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3621 #| msgid "LAN Connection"
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3627 #| msgid "Wine configuration"
3628 msgid "Automatic configuration"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3632 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3636 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3647 #| msgid "&Local server"
3648 msgid "Proxy server"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3652 msgid "Use a proxy server"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3662 msgid "Internet Settings"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3666 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3667 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3670 msgid "Security settings for zone: "
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3719 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3720 "updated here until you restart this applet."
3721 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3724 msgid "Test Joystick"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3732 msgid "Test Force Feedback"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3736 msgid "Available Effects"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3741 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3742 "direction can be changed with the controller axis."
3744 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3748 msgid "Game Controllers"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3752 msgid "Test and configure game controllers."
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3756 msgid "Error converting object to primitive type"
3757 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3760 msgid "Invalid procedure call or argument"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3764 msgid "Subscript out of range"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3769 #| msgid "Out of paper; "
3770 msgid "Out of stack space"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3774 msgid "Object required"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3778 msgid "Automation server can't create object"
3779 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3782 msgid "Object doesn't support this property or method"
3783 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3786 msgid "Object doesn't support this action"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3790 msgid "Argument not optional"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3794 msgid "Syntax error"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3798 msgid "Expected ';'"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3802 msgid "Expected '('"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3806 msgid "Expected ')'"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3811 #| msgid "Subject Key Identifier"
3812 msgid "Expected identifier"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3817 #| msgid "Expected ';'"
3818 msgid "Expected '='"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3822 msgid "Invalid character"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3826 msgid "Unterminated string constant"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3830 msgid "'return' statement outside of function"
3831 msgstr "return 敘述位於函式之外"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3834 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3835 msgstr "在迴圈之外不可有 break"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3838 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3839 msgstr "在迴圈之外不可有 continue"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3842 msgid "Label redefined"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3846 msgid "Label not found"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3851 #| msgid "Expected ';'"
3852 msgid "Expected '@end'"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3856 msgid "Conditional compilation is turned off"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3861 #| msgid "Expected ';'"
3862 msgid "Expected '@'"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3866 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3870 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3875 #| msgid "Unknown error"
3876 msgid "Unknown runtime error"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3880 msgid "Number expected"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3884 msgid "Function expected"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3888 msgid "'[object]' is not a date object"
3889 msgstr "[object] 並非日期物件"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3892 msgid "Object expected"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3896 msgid "Illegal assignment"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3900 msgid "'|' is undefined"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3904 msgid "Boolean object expected"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3908 msgid "Cannot delete '|'"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3912 msgid "VBArray object expected"
3913 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3916 msgid "JScript object expected"
3917 msgstr "預期為 JScript 物件"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3921 #| msgid "Array object expected"
3922 msgid "Enumerator object expected"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3927 #| msgid "Boolean object expected"
3928 msgid "Regular Expression object expected"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3932 msgid "Syntax error in regular expression"
3933 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3936 msgid "Exception thrown and not caught"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3940 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3941 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3944 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3945 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3948 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3952 msgid "Precision is out of range"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3956 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3957 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3960 msgid "Array object expected"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3965 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3970 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3974 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3978 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3983 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3984 msgid "'this' is not a Map object"
3985 msgstr "[object] 並非日期物件"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3988 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3991 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3992 msgid "Wine kernel DLL"
3995 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3996 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4005 msgid "Invalid function.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4009 msgid "File not found.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4013 msgid "Path not found.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4017 msgid "Too many open files.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4021 msgid "Access denied.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4025 msgid "Invalid handle.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4029 msgid "Memory trashed.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4033 msgid "Not enough memory.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4037 msgid "Invalid block.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4041 msgid "Bad environment.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4045 msgid "Bad format.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4049 msgid "Invalid access.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4053 msgid "Invalid data.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4057 msgid "Out of memory.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4061 msgid "Invalid drive.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4065 msgid "Can't delete current directory.\n"
4066 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4069 msgid "Not same device.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4073 msgid "No more files.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4077 msgid "Write protected.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4085 msgid "Not ready.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4089 msgid "Bad command.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4093 msgid "CRC error.\n"
4094 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4097 msgid "Bad length.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4101 msgid "Seek error.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4105 msgid "Not DOS disk.\n"
4106 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4109 msgid "Sector not found.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4113 msgid "Out of paper.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4117 msgid "Write fault.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4121 msgid "Read fault.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4125 msgid "General failure.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4129 msgid "Sharing violation.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4133 msgid "Lock violation.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4137 msgid "Wrong disk.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4141 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4145 msgid "End of file.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4149 msgid "Disk full.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4153 msgid "Request not supported.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4157 msgid "Remote machine not listening.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4161 msgid "Duplicate network name.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4165 msgid "Bad network path.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4169 msgid "Network busy.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4173 msgid "Device does not exist.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4177 msgid "Too many commands.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4181 msgid "Adapter hardware error.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4185 msgid "Bad network response.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4189 msgid "Unexpected network error.\n"
4190 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4193 msgid "Bad remote adapter.\n"
4194 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4197 msgid "Print queue full.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4201 msgid "No spool space.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4205 msgid "Print canceled.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4209 msgid "Network name deleted.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4213 msgid "Network access denied.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4217 msgid "Bad device type.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4221 msgid "Bad network name.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4225 msgid "Too many network names.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4229 msgid "Too many network sessions.\n"
4230 msgstr "太多網路執行期間。\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4233 msgid "Sharing paused.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4237 msgid "Request not accepted.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4241 msgid "Redirector paused.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4245 msgid "File exists.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4249 msgid "Cannot create.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4253 msgid "Int24 failure.\n"
4254 msgstr "Int24 失敗。\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4257 msgid "Out of structures.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4261 msgid "Already assigned.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4265 msgid "Invalid password.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4269 msgid "Invalid parameter.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4273 msgid "Net write fault.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4277 msgid "No process slots.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4281 msgid "Too many semaphores.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4285 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4289 msgid "Semaphore is set.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4293 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4297 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4301 msgid "Semaphore owner died.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4305 msgid "Semaphore user limit.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4309 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4310 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4313 msgid "Drive locked.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4317 msgid "Broken pipe.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4321 msgid "Open failed.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4325 msgid "Buffer overflow.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4329 msgid "No more search handles.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4333 msgid "Invalid target handle.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4337 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4338 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4341 msgid "Invalid verify switch.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4345 msgid "Bad driver level.\n"
4346 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4349 msgid "Call not implemented.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4353 msgid "Semaphore timeout.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4357 msgid "Insufficient buffer.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4361 msgid "Invalid name.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4365 msgid "Invalid level.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4369 msgid "No volume label.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4373 msgid "Module not found.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4377 msgid "Procedure not found.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4381 msgid "No children to wait for.\n"
4382 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4385 msgid "Child process has not completed.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4389 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4390 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4393 msgid "Negative seek.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4397 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4398 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4401 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4402 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4405 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4406 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4409 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4410 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4413 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4414 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4417 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4418 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4421 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4422 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4425 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4426 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4429 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4430 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4433 msgid "Drive is busy.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4437 msgid "Same drive.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4441 msgid "Not top-level directory.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4445 msgid "Directory is not empty.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4449 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4450 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4453 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4454 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4457 msgid "Path is busy.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4461 msgid "Already a SUBST target.\n"
4462 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4465 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4466 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4469 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4470 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4473 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4474 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4477 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4478 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4481 msgid "Volume label too long.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4485 msgid "Too many TCBs.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4489 msgid "Signal refused.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4493 msgid "Segment discarded.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4497 msgid "Segment not locked.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4501 msgid "Bad thread ID address.\n"
4502 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4505 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4506 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4509 msgid "Path is invalid.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4513 msgid "Signal pending.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4517 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4518 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4521 msgid "Lock failed.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4525 msgid "Resource in use.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4529 msgid "Cancel violation.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4533 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4537 msgid "Invalid segment number.\n"
4538 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4541 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4542 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4545 msgid "File already exists.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4549 msgid "Invalid flag number.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4553 msgid "Semaphore name not found.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4557 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4558 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4561 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4562 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4565 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4566 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4569 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4570 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4573 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4574 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4577 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4578 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4581 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4582 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4585 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4586 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4589 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4590 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4593 msgid "IOPL not enabled.\n"
4594 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4597 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4598 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4601 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4602 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4605 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4606 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4609 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4610 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4613 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4614 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4617 msgid "Environment variable not found.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4621 msgid "No signal sent.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4625 msgid "File name is too long.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4629 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4630 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4633 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4634 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4637 msgid "Invalid signal number.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4641 msgid "Error setting signal handler.\n"
4642 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4645 msgid "Segment locked.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4649 msgid "Too many modules.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4653 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4654 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4657 msgid "Machine type mismatch.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4665 msgid "Pipe busy.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4669 msgid "Pipe closed.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4673 msgid "Pipe not connected.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4677 msgid "More data available.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4681 msgid "Session canceled.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4685 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4686 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4689 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4690 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4693 msgid "No more data available.\n"
4694 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4697 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4698 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4701 msgid "Directory name invalid.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4705 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4706 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4709 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4710 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4713 msgid "Extended attribute table full.\n"
4714 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4717 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4718 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4721 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4725 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4726 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4729 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4733 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4734 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4737 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4738 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4741 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4742 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4745 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4746 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4749 msgid "Invalid address.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4753 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4757 msgid "Pipe connected.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4761 msgid "Pipe listening.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4765 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4766 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4769 msgid "I/O operation aborted.\n"
4770 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4773 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4774 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4777 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4778 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4781 msgid "No access to memory location.\n"
4782 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4785 msgid "Swap error.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4789 msgid "Stack overflow.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4793 msgid "Invalid message.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4797 msgid "Cannot complete.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4801 msgid "Invalid flags.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4805 msgid "Unrecognized volume.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4809 msgid "File invalid.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4813 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4817 msgid "Nonexistent token.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4821 msgid "Registry corrupt.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4825 msgid "Invalid key.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4829 msgid "Can't open registry key.\n"
4830 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4833 msgid "Can't read registry key.\n"
4834 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4837 msgid "Can't write registry key.\n"
4838 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4841 msgid "Registry has been recovered.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4845 msgid "Registry is corrupt.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4849 msgid "I/O to registry failed.\n"
4850 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4853 msgid "Not registry file.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4857 msgid "Key deleted.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4861 msgid "No registry log space.\n"
4862 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4865 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4866 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4869 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4870 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4873 msgid "Notify change request in progress.\n"
4874 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4877 msgid "Dependent services are running.\n"
4878 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4881 msgid "Invalid service control.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4885 msgid "Service request timeout.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4889 msgid "Cannot create service thread.\n"
4890 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4893 msgid "Service database locked.\n"
4894 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4897 msgid "Service already running.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4901 msgid "Invalid service account.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4905 msgid "Service is disabled.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4909 msgid "Circular dependency.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4913 msgid "Service does not exist.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4917 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4918 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4921 msgid "Service not active.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4925 msgid "Service controller connect failed.\n"
4926 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4929 msgid "Exception in service.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4933 msgid "Database does not exist.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4937 msgid "Service-specific error.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4941 msgid "Process aborted.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4945 msgid "Service dependency failed.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4949 msgid "Service login failed.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4953 msgid "Service start-hang.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4957 msgid "Invalid service lock.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4961 msgid "Service marked for delete.\n"
4962 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4965 msgid "Service exists.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4969 msgid "System running last-known-good config.\n"
4970 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4973 msgid "Service dependency deleted.\n"
4974 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4977 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4978 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4981 msgid "Service not started since last boot.\n"
4982 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4985 msgid "Duplicate service name.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4989 msgid "Different service account.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4993 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4994 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4997 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4998 msgstr "無法偵測到行程中止。\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5001 msgid "No recovery program for service.\n"
5002 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5005 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5006 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5009 msgid "End of media.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5013 msgid "Filemark detected.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5017 msgid "Beginning of media.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5021 msgid "Setmark detected.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5025 msgid "No data detected.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5029 msgid "Partition failure.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5033 msgid "Invalid block length.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5037 msgid "Device not partitioned.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5041 msgid "Unable to lock media.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5045 msgid "Unable to unload media.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5049 msgid "Media changed.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5053 msgid "I/O bus reset.\n"
5054 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5057 msgid "No media in drive.\n"
5058 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5061 msgid "No Unicode translation.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5066 #| msgid "DLL init failed.\n"
5067 msgid "DLL initialization failed.\n"
5068 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5071 msgid "Shutdown in progress.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5075 msgid "No shutdown in progress.\n"
5076 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5079 msgid "I/O device error.\n"
5080 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5083 msgid "No serial devices found.\n"
5084 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5087 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5088 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5091 msgid "Serial I/O completed.\n"
5092 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5095 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5096 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5099 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5100 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5103 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5104 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5107 msgid "Unknown floppy error.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5111 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5112 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5115 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5116 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5119 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5123 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5127 msgid "End of tape media.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5131 msgid "Not enough server memory.\n"
5132 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5135 msgid "Possible deadlock.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5139 msgid "Incorrect alignment.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5143 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5144 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5147 msgid "Set-power-state failed.\n"
5148 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5151 msgid "Too many links.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5155 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5156 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5159 msgid "Wrong operating system.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5163 msgid "Single-instance application.\n"
5164 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5167 msgid "Real-mode application.\n"
5168 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5171 msgid "Invalid DLL.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5175 msgid "No associated application.\n"
5176 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5179 msgid "DDE failure.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5183 msgid "DLL not found.\n"
5184 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5187 msgid "Out of user handles.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5191 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5192 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5195 msgid "The source element is empty.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5199 msgid "The destination element is full.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5203 msgid "The element address is invalid.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5207 msgid "The magazine is not present.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5211 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5212 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5215 msgid "The device requires cleaning.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5219 msgid "The device door is open.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5223 msgid "The device is not connected.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5227 msgid "Element not found.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5231 msgid "No match found.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5235 msgid "Property set not found.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5239 msgid "Point not found.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5243 msgid "No running tracking service.\n"
5244 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5247 msgid "No such volume ID.\n"
5248 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5251 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5252 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5255 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5256 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5259 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5260 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5263 msgid "The journal is being deleted.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5267 msgid "The journal is not active.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5271 msgid "Potential matching file found.\n"
5272 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5275 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5276 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5279 msgid "Invalid device name.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5283 msgid "Connection unavailable.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5287 msgid "Device already remembered.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5291 msgid "No network or bad path.\n"
5292 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5295 msgid "Invalid network provider name.\n"
5296 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5299 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5300 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5303 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5304 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5307 msgid "Not a container.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5311 msgid "Extended error.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5315 msgid "Invalid group name.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5319 msgid "Invalid computer name.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5323 msgid "Invalid event name.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5327 msgid "Invalid domain name.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5331 msgid "Invalid service name.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5335 msgid "Invalid network name.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5339 msgid "Invalid share name.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5343 msgid "Invalid message name.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5347 msgid "Invalid message destination.\n"
5348 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5351 msgid "Session credential conflict.\n"
5352 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5355 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5356 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5359 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5360 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5363 msgid "No network.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5367 msgid "Operation canceled by user.\n"
5368 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5371 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5372 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5375 msgid "Connection refused.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5379 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5383 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5384 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5387 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5388 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5391 msgid "Connection invalid.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5395 msgid "Connection is active.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5399 msgid "Network unreachable.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5403 msgid "Host unreachable.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5407 msgid "Protocol unreachable.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5411 msgid "Port unreachable.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5415 msgid "Request aborted.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5419 msgid "Connection aborted.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5423 msgid "Please retry operation.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5427 msgid "Connection count limit reached.\n"
5428 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5431 msgid "Login time restriction.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5435 msgid "Login workstation restriction.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5439 msgid "Incorrect network address.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5443 msgid "Service already registered.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5447 msgid "Service not found.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5451 msgid "User not authenticated.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5455 msgid "User not logged on.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5459 msgid "Continue work in progress.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5463 msgid "Already initialized.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5467 msgid "No more local devices.\n"
5468 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5471 msgid "The site does not exist.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5475 msgid "The domain controller already exists.\n"
5476 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5479 msgid "Supported only when connected.\n"
5480 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5483 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5484 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5487 msgid "The user profile is invalid.\n"
5488 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5491 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5492 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5495 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5496 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5499 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5500 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5503 msgid "No quotas for account.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5507 msgid "Local user session key.\n"
5508 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5511 msgid "Password too complex for LM.\n"
5512 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5515 msgid "Unknown revision.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5519 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5520 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5523 msgid "Invalid owner.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5527 msgid "Invalid primary group.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5531 msgid "No impersonation token.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5535 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5536 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5539 msgid "No logon servers available.\n"
5540 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5543 msgid "No such logon session.\n"
5544 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5547 msgid "No such privilege.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5551 msgid "Privilege not held.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5555 msgid "Invalid account name.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5559 msgid "User already exists.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5563 msgid "No such user.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5567 msgid "Group already exists.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5571 msgid "No such group.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5575 msgid "User already in group.\n"
5576 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5579 msgid "User not in group.\n"
5580 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5583 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5584 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5587 msgid "Wrong password.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5591 msgid "Ill-formed password.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5595 msgid "Password restriction.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5599 msgid "Logon failure.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5603 msgid "Account restriction.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5607 msgid "Invalid logon hours.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5611 msgid "Invalid workstation.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5615 msgid "Password expired.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5619 msgid "Account disabled.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5623 msgid "No security ID mapped.\n"
5624 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5627 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5628 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5631 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5632 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5635 msgid "Invalid sub authority.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5639 msgid "Invalid ACL.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5643 msgid "Invalid SID.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5647 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5648 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5651 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5652 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5655 msgid "Server disabled.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5659 msgid "Server not disabled.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5663 msgid "Invalid ID authority.\n"
5664 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5667 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5668 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5671 msgid "Invalid group attributes.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5675 msgid "Bad impersonation level.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5679 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5680 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5683 msgid "Bad validation class.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5687 msgid "Bad token type.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5691 msgid "No security on object.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5695 msgid "Can't access domain information.\n"
5696 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5699 msgid "Invalid server state.\n"
5700 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5703 msgid "Invalid domain state.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5707 msgid "Invalid domain role.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5711 msgid "No such domain.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5715 msgid "Domain already exists.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5719 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5723 msgid "Internal database corruption.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5727 msgid "Internal error.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5731 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5732 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5735 msgid "Bad descriptor format.\n"
5736 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5739 msgid "Not a logon process.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5743 msgid "Logon session ID exists.\n"
5744 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5747 msgid "Unknown authentication package.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5751 msgid "Bad logon session state.\n"
5752 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5755 msgid "Logon session ID collision.\n"
5756 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5759 msgid "Invalid logon type.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5763 msgid "Cannot impersonate.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5767 msgid "Invalid transaction state.\n"
5768 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5771 msgid "Security DB commit failure.\n"
5772 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5775 msgid "Account is built-in.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5779 msgid "Group is built-in.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5783 msgid "User is built-in.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5787 msgid "Group is primary for user.\n"
5788 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5791 msgid "Token already in use.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5795 msgid "No such local group.\n"
5796 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5799 msgid "User not in local group.\n"
5800 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5803 msgid "User already in local group.\n"
5804 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5807 msgid "Local group already exists.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5811 msgid "Logon type not granted.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5815 msgid "Too many secrets.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5819 msgid "Secret too long.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5823 msgid "Internal security DB error.\n"
5824 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5827 msgid "Too many context IDs.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5831 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5832 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5835 msgid "No such member.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5839 msgid "Invalid member.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5843 msgid "Too many SIDs.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5847 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5848 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5851 msgid "No inheritable components.\n"
5852 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5855 msgid "File or directory corrupt.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5859 msgid "Disk is corrupt.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5863 msgid "No user session key.\n"
5864 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5867 msgid "License quota exceeded.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5871 msgid "Wrong target name.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5875 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5879 msgid "Time skew between client and server.\n"
5880 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5883 msgid "Invalid window handle.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5887 msgid "Invalid menu handle.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5891 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5895 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5896 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5899 msgid "Invalid hook handle.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5903 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5904 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5907 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5908 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5911 msgid "Can't find window class.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5915 msgid "Window owned by another thread.\n"
5916 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5919 msgid "Hotkey already registered.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5923 msgid "Class already exists.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5927 msgid "Class does not exist.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5931 msgid "Class has open windows.\n"
5932 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5935 msgid "Invalid index.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5939 msgid "Invalid icon handle.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5943 msgid "Private dialog index.\n"
5944 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5947 msgid "List box ID not found.\n"
5948 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5951 msgid "No wildcard characters.\n"
5952 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5955 msgid "Clipboard not open.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5959 msgid "Hotkey not registered.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5963 msgid "Not a dialog window.\n"
5964 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5967 msgid "Control ID not found.\n"
5968 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5971 msgid "Invalid combo box message.\n"
5972 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5975 msgid "Not a combo box window.\n"
5976 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5979 msgid "Invalid edit height.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5983 msgid "DC not found.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5987 msgid "Invalid hook filter.\n"
5988 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5991 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5992 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5995 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5996 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5999 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6000 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6003 msgid "Journal hook already set.\n"
6004 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6007 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6008 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6011 msgid "Invalid list box message.\n"
6012 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6015 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6016 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6019 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6020 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6023 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6024 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6027 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6028 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6031 msgid "Window has no system menu.\n"
6032 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6039 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6040 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6043 msgid "Screen already locked.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6047 msgid "Window handles have different parents.\n"
6048 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6051 msgid "Not a child window.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6055 msgid "Invalid GW command.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6059 msgid "Invalid thread ID.\n"
6060 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6063 msgid "Not an MDI child window.\n"
6064 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6067 msgid "Popup menu already active.\n"
6068 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6071 msgid "No scrollbars.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6075 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6076 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6079 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6080 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6083 msgid "No system resources.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6087 msgid "No non-paged system resources.\n"
6088 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6091 msgid "No paged system resources.\n"
6092 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6095 msgid "No working set quota.\n"
6096 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6099 msgid "No page file quota.\n"
6100 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6103 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6107 msgid "Menu item not found.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6111 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6115 msgid "Hook type not allowed.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6119 msgid "Interactive window station required.\n"
6120 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6127 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6128 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6131 msgid "Event log file corrupt.\n"
6132 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6135 msgid "Event log can't start.\n"
6136 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6139 msgid "Event log file full.\n"
6140 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6143 msgid "Event log file changed.\n"
6144 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6147 msgid "Installer service failed.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6151 msgid "Installation aborted by user.\n"
6152 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6155 msgid "Installation failure.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6159 msgid "Installation suspended.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6163 msgid "Unknown product.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6167 msgid "Unknown feature.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6171 msgid "Unknown component.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6175 msgid "Unknown property.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6179 msgid "Invalid handle state.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6183 msgid "Bad configuration.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6187 msgid "Index is missing.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6191 msgid "Installation source is missing.\n"
6192 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6195 msgid "Wrong installation package version.\n"
6196 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6199 msgid "Product uninstalled.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6203 msgid "Invalid query syntax.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6207 msgid "Invalid field.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6211 msgid "Device removed.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6215 msgid "Installation already running.\n"
6216 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6219 msgid "Installation package failed to open.\n"
6220 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6223 msgid "Installation package is invalid.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6227 msgid "Installer user interface failed.\n"
6228 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6231 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6232 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6235 msgid "Installation language not supported.\n"
6236 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6239 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6240 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6243 msgid "Installation package rejected.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6247 msgid "Function could not be called.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6251 msgid "Function failed.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6255 msgid "Invalid table.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6259 msgid "Data type mismatch.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6263 msgid "Unsupported type.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6267 msgid "Creation failed.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6271 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6272 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6275 msgid "Installation platform not supported.\n"
6276 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6279 msgid "Installer not used.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6283 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6284 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6287 msgid "Invalid patch package.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6291 msgid "Unsupported patch package.\n"
6292 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6295 msgid "Another version is installed.\n"
6296 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6299 msgid "Invalid command line.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6303 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6307 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6308 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6311 msgid "Invalid string binding.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6315 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6319 msgid "Invalid binding.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6323 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6324 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6327 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6328 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6331 msgid "Invalid string UUID.\n"
6332 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6335 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6339 msgid "Invalid network address.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6343 msgid "No endpoint found.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6347 msgid "Invalid timeout value.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6351 msgid "Object UUID not found.\n"
6352 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6355 msgid "UUID already registered.\n"
6356 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6359 msgid "UUID type already registered.\n"
6360 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6363 msgid "Server already listening.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6367 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6368 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6371 msgid "RPC server not listening.\n"
6372 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6375 msgid "Unknown manager type.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6379 msgid "Unknown interface.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6383 msgid "No bindings.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6387 msgid "No protocol sequences.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6391 msgid "Can't create endpoint.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6395 msgid "Out of resources.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6399 msgid "RPC server unavailable.\n"
6400 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6403 msgid "RPC server too busy.\n"
6404 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6407 msgid "Invalid network options.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6411 msgid "No RPC call active.\n"
6412 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6415 msgid "RPC call failed.\n"
6416 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6419 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6420 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6423 msgid "RPC protocol error.\n"
6424 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6427 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6428 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6431 msgid "Invalid tag.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6435 msgid "Invalid array bounds.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6439 msgid "No entry name.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6443 msgid "Invalid name syntax.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6447 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6448 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6451 msgid "No network address.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6455 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6459 msgid "Unknown authentication type.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6463 msgid "Maximum calls too low.\n"
6464 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6467 msgid "String too long.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6471 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6475 msgid "Procedure number out of range.\n"
6476 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6479 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6480 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6483 msgid "Unknown authentication service.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6487 msgid "Unknown authentication level.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6491 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6495 msgid "Unknown authorization service.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6499 msgid "Invalid entry.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6503 msgid "Can't perform operation.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6507 msgid "Endpoints not registered.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6511 msgid "Nothing to export.\n"
6512 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6515 msgid "Incomplete name.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6519 msgid "Invalid version option.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6523 msgid "No more members.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6527 msgid "Not all objects unexported.\n"
6528 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6531 msgid "Interface not found.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6535 msgid "Entry already exists.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6539 msgid "Entry not found.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6543 msgid "Name service unavailable.\n"
6544 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6547 msgid "Invalid network address family.\n"
6548 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6551 msgid "Operation not supported.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6555 msgid "No security context available.\n"
6556 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6559 msgid "RPCInternal error.\n"
6560 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6563 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6567 msgid "Address error.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6571 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6575 msgid "Floating-point underflow.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6579 msgid "Floating-point overflow.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6583 msgid "No more entries.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6587 msgid "Character translation table open failed.\n"
6588 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6591 msgid "Character translation table file too small.\n"
6592 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6595 msgid "Null context handle.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6599 msgid "Context handle damaged.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6603 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6607 msgid "Cannot get call handle.\n"
6608 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6611 msgid "Null reference pointer.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6615 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6616 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6619 msgid "Byte count too small.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6623 msgid "Bad stub data.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6627 msgid "Invalid user buffer.\n"
6628 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6631 msgid "Unrecognized media.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6635 msgid "No trust secret.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6639 msgid "No trust SAM account.\n"
6640 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6643 msgid "Trusted domain failure.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6647 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6648 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6651 msgid "Trust logon failure.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6655 msgid "RPC call already in progress.\n"
6656 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6659 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6660 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6663 msgid "Account expired.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6667 msgid "Redirector has open handles.\n"
6668 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6671 msgid "Printer driver already installed.\n"
6672 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6675 msgid "Unknown port.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6679 msgid "Unknown printer driver.\n"
6680 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6683 msgid "Unknown print processor.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6687 msgid "Invalid separator file.\n"
6688 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6691 msgid "Invalid priority.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6695 msgid "Invalid printer name.\n"
6696 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6699 msgid "Printer already exists.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6703 msgid "Invalid printer command.\n"
6704 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6707 msgid "Invalid data type.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6711 msgid "Invalid environment.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6715 msgid "No more bindings.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6719 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6720 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6723 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6724 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6727 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6728 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6731 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6732 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6735 msgid "Server has open handles.\n"
6736 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6739 msgid "Resource data not found.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6743 msgid "Resource type not found.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6747 msgid "Resource name not found.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6751 msgid "Resource language not found.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6755 msgid "Not enough quota.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6759 msgid "No interfaces.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6763 msgid "RPC call canceled.\n"
6764 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6767 msgid "Binding incomplete.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6771 msgid "RPC comm failure.\n"
6772 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6775 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6776 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6779 msgid "No principal name registered.\n"
6780 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6783 msgid "Not an RPC error.\n"
6784 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6787 msgid "UUID is local only.\n"
6788 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6791 msgid "Security package error.\n"
6792 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6795 msgid "Thread not canceled.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6799 msgid "Invalid handle operation.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6803 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6804 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6807 msgid "Wrong stub version.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6811 msgid "Invalid pipe object.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6815 msgid "Wrong pipe order.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6819 msgid "Wrong pipe version.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6823 msgid "Group member not found.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6827 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6828 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6831 msgid "Invalid object.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6835 msgid "Invalid time.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6839 msgid "Invalid form name.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6843 msgid "Invalid form size.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6847 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6848 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6851 msgid "Printer deleted.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6855 msgid "Invalid printer state.\n"
6856 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6859 msgid "User must change password.\n"
6860 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6863 msgid "Domain controller not found.\n"
6864 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6867 msgid "Account locked out.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6871 msgid "Invalid pixel format.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6875 msgid "Invalid driver.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6879 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6880 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6883 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6884 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6887 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6888 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6891 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6892 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6895 msgid "RPC pipe closed.\n"
6896 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6899 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6900 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6903 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6904 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6907 msgid "No site name available.\n"
6908 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6911 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6915 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6919 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6920 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6923 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6924 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6927 msgid "The interface could not be exported.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6931 msgid "The profile could not be added.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6935 msgid "The profile element could not be added.\n"
6936 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6939 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6940 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6943 msgid "The group element could not be added.\n"
6944 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6947 msgid "The group element could not be removed.\n"
6948 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6951 msgid "The username could not be found.\n"
6952 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6956 #| msgid "The site does not exist.\n"
6957 msgid "This network connection does not exist.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6962 #| msgid "Connection refused.\n"
6963 msgid "Connection reset by peer.\n"
6966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6968 #| msgid "Not implemented"
6969 msgid "Not implemented.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6974 #| msgid "RPC call failed.\n"
6975 msgid "Call failed.\n"
6976 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6980 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6981 msgid "No Signature found in file.\n"
6982 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
6984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6986 #| msgid "Invalid level.\n"
6987 msgid "Invalid call.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6992 #| msgid "Help not available."
6993 msgid "Resource is not currently available.\n"
6996 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6998 #| msgid "Class Name:"
6999 msgid "Classic Blue"
7002 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7003 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7007 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7009 #| msgctxt "Drive letter"
7014 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7016 #| msgctxt "Drive letter"
7018 msgid "Letter Small"
7021 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7027 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7041 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7043 #| msgid "&Execute..."
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7049 #| msgctxt "All key"
7054 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7056 #| msgctxt "All key"
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7069 #| msgctxt "All key"
7074 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7078 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7082 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7086 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7090 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7094 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7098 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7109 msgid "Envelope #10"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7113 msgid "Envelope #11"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7117 msgid "Envelope #12"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7121 msgid "Envelope #14"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7125 msgid "C size sheet"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7129 msgid "D size sheet"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7133 msgid "E size sheet"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7157 msgid "Envelope C65"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7174 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7179 msgid "Envelope Monarch"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7184 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7185 msgid "6 3/4 Envelope"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7189 msgid "US Std Fanfold"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7193 msgid "German Std Fanfold"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7197 msgid "German Legal Fanfold"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7207 msgid "Japanese Postcard"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7223 msgid "Envelope Invite"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7228 #| msgctxt "Drive letter"
7230 msgid "Letter Extra"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7238 msgid "Tabloid Extra"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7248 msgid "Letter Transverse"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7252 msgid "A4 Transverse"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7256 msgid "Letter Extra Transverse"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7269 #| msgctxt "Drive letter"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7279 msgid "A5 Transverse"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7283 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7299 msgid "B5 (ISO) Extra"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7304 #| msgctxt "All key"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7310 msgid "A3 Transverse"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7314 msgid "A3 Extra Transverse"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7318 msgid "Japanese Double Postcard"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7323 #| msgctxt "All key"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7329 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7333 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7337 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7341 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7345 msgid "Letter Rotated"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7361 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7365 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7369 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7373 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7381 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7385 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7389 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7393 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7401 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7409 msgid "Japan Envelope You #4"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7413 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7425 msgid "PRC 32K(Big)"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7430 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7431 msgid "PRC Envelope #1"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7436 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7437 msgid "PRC Envelope #2"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7442 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7443 msgid "PRC Envelope #3"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7448 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7449 msgid "PRC Envelope #4"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7454 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7455 msgid "PRC Envelope #5"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7460 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7461 msgid "PRC Envelope #6"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7466 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7467 msgid "PRC Envelope #7"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7472 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7473 msgid "PRC Envelope #8"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7478 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7479 msgid "PRC Envelope #9"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7484 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7485 msgid "PRC Envelope #10"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7489 msgid "PRC 16K Rotated"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7493 msgid "PRC 32K Rotated"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7497 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7502 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7503 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7508 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7509 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7514 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7515 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7520 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7521 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7526 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7527 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7538 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7539 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7544 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7545 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7561 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7566 msgid "Local Monitor"
7569 #: dlls/localui/localui.rc:39
7570 msgid "Add a Local Port"
7573 #: dlls/localui/localui.rc:42
7574 msgid "&Enter the port name to add:"
7575 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7577 #: dlls/localui/localui.rc:51
7578 msgid "Configure LPT Port"
7581 #: dlls/localui/localui.rc:54
7582 msgid "Timeout (seconds)"
7585 #: dlls/localui/localui.rc:55
7586 msgid "&Transmission Retry:"
7589 #: dlls/localui/localui.rc:32
7590 msgid "'%s' is not a valid port name"
7591 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
7593 #: dlls/localui/localui.rc:33
7594 msgid "Port %s already exists"
7595 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7597 #: dlls/localui/localui.rc:34
7598 msgid "This port has no options to configure"
7599 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7601 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7602 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7603 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7605 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7610 msgid "Begin request has already been made.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7615 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7616 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7617 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7621 #| msgid "Class already exists.\n"
7622 msgid "Clock was stopped\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7627 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7628 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7629 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7633 #| msgid "Byte count too small.\n"
7634 msgid "Buffer is too small.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7639 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7640 msgid "Invalid request.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7645 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7646 msgid "Invalid stream number.\n"
7647 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7651 #| msgid "Invalid data type.\n"
7652 msgid "Invalid media type.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7657 #| msgid "No more entries.\n"
7658 msgid "No more input is accepted.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7663 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7664 msgid "Object is not initialized.\n"
7665 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7669 #| msgid "Operation not supported.\n"
7670 msgid "Representation is not supported.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7674 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7679 #| msgid "Unsupported type.\n"
7680 msgid "Unsupported service.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7685 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7686 msgid "Unexpected error.\n"
7687 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7691 #| msgid "Invalid time.\n"
7692 msgid "Invalid type.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7697 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7698 msgid "Invalid file format.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7703 #| msgid "Invalid time.\n"
7704 msgid "Invalid timestamp.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7709 #| msgid "Unsupported type.\n"
7710 msgid "Unsupported scheme.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7715 #| msgid "Unsupported type.\n"
7716 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7721 #| msgid "Unsupported type.\n"
7722 msgid "Unsupported time format.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7726 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7730 msgid "No duration set for the sample.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7735 #| msgid "Invalid data.\n"
7736 msgid "Invalid stream data.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7741 #| msgid "Help not available."
7742 msgid "Realtime support is not available.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7747 #| msgid "Unsupported type.\n"
7748 msgid "Unsupported rate.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7753 #| msgid "Unsupported type.\n"
7754 msgid "Unsupported thinning.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7759 #| msgid "Request not supported.\n"
7760 msgid "Reversing is not supported.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7765 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7766 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7767 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7770 msgid "Rate change was preempted.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7775 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7776 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7777 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7781 #| msgid "Help not available."
7782 msgid "Value is not available.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7787 #| msgid "Help not available."
7788 msgid "Clock is not available.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7793 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7794 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7799 #| msgid "The driver was not enabled."
7800 msgid "The timer was orphaned.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7805 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7806 msgid "State transition is pending.\n"
7807 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7811 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7812 msgid "Unsupported state transition.\n"
7813 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7817 #| msgid "A printer error occurred."
7818 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7822 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7827 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7828 msgid "Sample is not writable.\n"
7829 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7833 #| msgid "Path is invalid.\n"
7834 msgid "Key is invalid.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7839 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7840 msgid "Bad startup version.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7845 #| msgid "Unsupported type.\n"
7846 msgid "Unsupported caption.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7851 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7852 msgid "Invalid position.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7857 #| msgid "File not found.\n"
7858 msgid "Attribute is not found.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7863 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7864 msgid "Property type is not allowed.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7869 #| msgid "Operation not supported.\n"
7870 msgid "Property type is not supported.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7875 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7876 msgid "Property is empty.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7881 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7882 msgid "Property is not empty.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7887 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7888 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7892 msgid "Vector property is required.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7897 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7898 msgid "Operation was cancelled.\n"
7899 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7903 #| msgid "Server not disabled.\n"
7904 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7908 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7913 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7914 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7915 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7918 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7923 #| msgid "Unknown interface.\n"
7924 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7929 #| msgid "Invalid index.\n"
7930 msgid "Invalid work queue index.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7935 #| msgid "No logon servers available.\n"
7936 msgid "No events available.\n"
7937 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7941 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7942 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7943 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7947 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7948 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7952 msgid "Shutdown() was called.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7957 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7958 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7962 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7967 #| msgid "Property set not found.\n"
7968 msgid "Property wasn't found.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7973 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7974 msgid "Property is read-only.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7979 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7980 msgid "Property is not allowed.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7985 #| msgid "Resource in use.\n"
7986 msgid "Media source is not started.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7991 #| msgid "Unsupported type.\n"
7992 msgid "Unsupported media format.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7997 #| msgid "Resource in use.\n"
7998 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8003 #| msgid "No data detected.\n"
8004 msgid "No media streams were selected.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8009 #| msgid "Unsupported type.\n"
8010 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8014 msgid "Stream sink was removed.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8018 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8023 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8024 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8029 #| msgid "Domain already exists.\n"
8030 msgid "Stream sink already exists.\n"
8033 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8035 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8036 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8037 msgstr "作業被使用者取消。\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8041 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8042 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8047 #| msgid "Class already exists.\n"
8048 msgid "Sink was already stopped.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8052 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8057 #| msgid "No data detected.\n"
8058 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8061 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8063 #| msgid "File name is too long.\n"
8064 msgid "Metadata was too long.\n"
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8068 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8072 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8077 #| msgid "Connection invalid.\n"
8078 msgid "Optional node is invalid.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8083 #| msgid "Cannot find the printer."
8084 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8089 #| msgid "Module not found.\n"
8090 msgid "Codec was not found.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8095 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8096 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8097 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8101 #| msgid "Request not supported.\n"
8102 msgid "Topology request is not supported.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8107 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8108 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8112 msgid "Found loops in topology.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8117 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8118 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8119 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8123 #| msgid "Index is missing.\n"
8124 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8129 #| msgid "The device is not connected.\n"
8130 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8135 #| msgid "Index is missing.\n"
8136 msgid "Source is missing.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8140 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8144 msgid "Clock has no time source set.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8149 #| msgid "Class already exists.\n"
8150 msgid "Clock state was already set.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8155 #| msgid "Help not available."
8156 msgid "Clock is not simple\n"
8159 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8160 msgid "Enter Network Password"
8163 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8164 msgid "Please enter your username and password:"
8165 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8167 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8171 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8175 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8179 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8180 msgid "&Save this password (insecure)"
8181 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8183 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8184 msgid "Entire Network"
8187 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8188 msgid "Sound Selection"
8191 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8195 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8199 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8200 msgid "&Attributes:"
8203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8207 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8208 msgid "Hyperlink Information"
8211 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8215 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8219 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8220 msgid "HTML Document"
8223 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8224 msgid "Downloading from %s..."
8225 msgstr "從 %s 下載中..."
8227 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8231 #: dlls/msi/msi.rc:31
8233 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8234 "file path and try again."
8235 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:32
8238 msgid "path %s not found"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:33
8242 msgid "insert disk %s"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:34
8247 "Windows Installer %s\n"
8250 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8252 "Install a product:\n"
8253 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8254 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8255 "\t/a package [property]\n"
8256 "Repair an installation:\n"
8257 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8258 "Uninstall a product:\n"
8259 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8260 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8261 "Advertise a product:\n"
8262 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8264 "\t/p patch_package [property]\n"
8265 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8266 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8267 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8268 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8269 "Register the MSI Service:\n"
8271 "Unregister the MSI Service:\n"
8273 "Display this help:\n"
8280 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8283 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8284 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8287 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8289 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8290 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8292 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8295 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8296 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8297 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8298 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:61
8308 msgid "enter which folder contains %s"
8309 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:62
8312 msgid "install source for feature missing"
8313 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:63
8316 msgid "network drive for feature missing"
8317 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:64
8320 msgid "feature from:"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:65
8324 msgid "choose which folder contains %s"
8325 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8331 #: dlls/msi/msi.rc:91
8333 #| msgid "No registry log space.\n"
8334 msgid "Allocating registry space"
8335 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:92
8339 #| msgid "Single-instance application.\n"
8340 msgid "Searching for installed applications"
8341 msgstr "單一實體應用程式。\n"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:93
8344 msgid "Binding executables"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8349 #| msgid "Searching for %s"
8350 msgid "Searching for qualifying products"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8354 msgid "Computing space requirements"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:97
8359 #| msgid "New Folder"
8360 msgid "Creating folders"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:98
8365 #| msgid "Create Shor&tcut"
8366 msgid "Creating shortcuts"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:99
8371 #| msgid "Exception in service.\n"
8372 msgid "Deleting services"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:100
8377 #| msgid "Creation date"
8378 msgid "Creating duplicate files"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:102
8383 #| msgid "No associated application.\n"
8384 msgid "Searching for related applications"
8385 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:103
8388 msgid "Copying network install files"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:104
8393 #| msgid "Copying Files..."
8394 msgid "Copying new files"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:105
8399 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8400 msgid "Installing ODBC components"
8401 msgstr "無法安裝組成:%08x"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:106
8405 #| msgid "Installer service failed.\n"
8406 msgid "Installing new services"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:107
8411 #| msgid "Install/Uninstall"
8412 msgid "Installing system catalog"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:108
8417 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8418 msgid "Validating install"
8419 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:109
8422 msgid "Evaluating launch conditions"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:110
8426 msgid "Migrating feature states from related applications"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:111
8431 #| msgid "Icon files"
8432 msgid "Moving files"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:112
8437 #| msgid "Version information"
8438 msgid "Publishing assembly information"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:113
8442 msgid "Unpublishing assembly information"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:114
8447 #| msgid "Icon files"
8448 msgid "Patching files"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:115
8452 msgid "Updating component registration"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:116
8456 msgid "Publishing Qualified Components"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:117
8460 msgid "Publishing Product Features"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:118
8465 #| msgid "Client Information"
8466 msgid "Publishing product information"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:119
8470 msgid "Registering Class servers"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:120
8474 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:121
8478 msgid "Registering extension servers"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:122
8482 msgid "Registering fonts"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:123
8487 #| msgid "Registry Editor"
8488 msgid "Registering MIME info"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:124
8493 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8494 msgid "Registering product"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:125
8498 msgid "Registering program identifiers"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:126
8503 #| msgid "Type Libraries"
8504 msgid "Registering type libraries"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:127
8509 #| msgid "Resource in use.\n"
8510 msgid "Registering user"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:128
8515 #| msgid "&Remove doubles"
8516 msgid "Removing duplicated files"
8517 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8521 #| msgid "Applying font settings"
8522 msgid "Updating environment strings"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:130
8527 #| msgid "&Remove application"
8528 msgid "Removing applications"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:131
8533 #| msgid "Icon files"
8534 msgid "Removing files"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:132
8538 msgid "Removing folders"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:133
8542 msgid "Removing INI files entries"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:134
8547 #| msgid "Domain Component"
8548 msgid "Removing ODBC components"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:135
8553 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8554 msgid "Removing system registry values"
8555 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:136
8558 msgid "Removing shortcuts"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:138
8562 msgid "Registering modules"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:139
8566 msgid "Unregistering modules"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:140
8571 #| msgid "Initializing; "
8572 msgid "Initializing ODBC directories"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:141
8577 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8578 msgid "Starting services"
8579 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:142
8583 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8584 msgid "Stopping services"
8585 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:143
8588 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:144
8592 msgid "Unpublishing Product Features"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:145
8597 #| msgid "Client Information"
8598 msgid "Unpublishing product information"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:146
8602 msgid "Unregister Class servers"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:147
8606 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:148
8610 msgid "Unregistering extension servers"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:149
8614 msgid "Unregistering fonts"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:150
8618 msgid "Unregistering MIME info"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:151
8622 msgid "Unregistering program identifiers"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:152
8626 msgid "Unregistering type libraries"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:154
8630 msgid "Writing INI files values"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:155
8635 #| msgid "Warning: system library"
8636 msgid "Writing system registry values"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:161
8640 msgid "Free space: [1]"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:162
8644 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:163
8651 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8655 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8656 msgid "Shortcut: [1]"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8662 msgid "Service: [1]"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8666 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:168
8671 #| msgid "application"
8672 msgid "Found application: [1]"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:169
8676 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:171
8682 msgid "Service: [2]"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:172
8686 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:173
8691 #| msgid "Applications"
8692 msgid "Application: [1]"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8696 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:177
8700 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8704 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8708 msgid "Feature: [1]"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8712 msgid "Class Id: [1]"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:181
8716 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8721 #| msgid "Extensions Only"
8722 msgid "Extension: [1]"
8725 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8729 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8730 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8737 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8741 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8742 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8746 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:189
8750 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8754 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:193
8758 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8762 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:202
8766 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:210
8770 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:72
8774 msgid "{{Fatal error: }}"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:73
8778 msgid "{{Error [1]. }}"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:74
8782 msgid "Warning [1]."
8785 #: dlls/msi/msi.rc:75
8789 #: dlls/msi/msi.rc:76
8791 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8792 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8793 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:77
8797 msgid "{{Disk full: }}"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:78
8801 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:79
8805 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:82
8809 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8812 #: dlls/msi/msi.rc:80
8813 msgid "Action start [Time]: [1]."
8816 #: dlls/msi/msi.rc:81
8817 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8820 #: dlls/msi/msi.rc:84
8821 msgid "Please insert the disk: [2]"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:85
8826 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8827 "that you can access it."
8830 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8831 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8832 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8834 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8836 "Wine MS-RLE video codec\n"
8837 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8839 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8840 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8842 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8843 msgid "Video Compression"
8846 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8847 msgid "&Compressor:"
8850 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8851 msgid "Con&figure..."
8854 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8858 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8859 msgid "Compression &Quality:"
8862 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8863 msgid "&Key Frame Every"
8866 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8870 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8874 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8875 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8878 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8879 msgid "Wine Video 1 video codec"
8880 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8883 msgid "unknown object"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8983 msgid "column header"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9007 msgid "help balloon"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9027 msgid "outline item"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9035 msgid "property page"
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9059 msgid "check button"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9063 msgid "radio button"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9075 msgid "progress bar"
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9083 msgid "hot key field"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9107 msgid "drop down button"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9115 msgid "grid drop down button"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9123 msgid "page tab list"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9131 msgid "split button"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9139 msgid "outline button"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9145 msgctxt "object state"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9151 #| msgid "Unavailable"
9152 msgctxt "object state"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9159 msgctxt "object state"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9166 msgctxt "object state"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9172 #| msgid "&Compressed"
9173 msgctxt "object state"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9178 msgctxt "object state"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9185 msgctxt "object state"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9191 #| msgid "&Read Only"
9192 msgctxt "object state"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9198 #| msgid "Hot Tracked Item"
9199 msgctxt "object state"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9206 msgctxt "object state"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9211 msgctxt "object state"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9216 msgctxt "object state"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9221 msgctxt "object state"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9226 msgctxt "object state"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9231 msgctxt "object state"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9237 #| msgid "animation"
9238 msgctxt "object state"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9243 msgctxt "object state"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9248 msgctxt "object state"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9255 msgctxt "object state"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9262 msgctxt "object state"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9267 msgctxt "object state"
9268 msgid "self voicing"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9274 msgctxt "object state"
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9281 msgctxt "object state"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9288 msgctxt "object state"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9293 msgctxt "object state"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9300 msgctxt "object state"
9301 msgid "multi selectable"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9306 #| msgid "Please select a file."
9307 msgctxt "object state"
9308 msgid "extended selectable"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9314 msgctxt "object state"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9321 msgctxt "object state"
9322 msgid "alert medium"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9328 msgctxt "object state"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9334 #| msgid "Write protected.\n"
9335 msgctxt "object state"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9340 msgctxt "object state"
9344 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9348 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9352 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9356 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9360 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9366 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9368 #| msgid "Select the format you want to use:"
9369 msgid "Select the data you want to connect to:"
9370 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9372 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9374 #| msgid "LAN Connection"
9378 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9380 #| msgid "Select the format you want to use:"
9381 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9382 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9384 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9385 msgid "1. Specify the source of data:"
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9390 #| msgid "Please enter your name"
9391 msgid "Use &data source name"
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9396 #| msgid "Reset Connections"
9397 msgid "Use c&onnection string"
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9402 #| msgid "LAN Connection"
9403 msgid "&Connection string:"
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9412 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9413 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9416 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9418 #| msgid "&User name:"
9422 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9424 #| msgid "&Blank page"
9425 msgid "&Blank password"
9428 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9430 #| msgid "Wrong password.\n"
9431 msgid "Allow &saving password"
9434 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9435 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9438 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9440 #| msgid "Reset Connections"
9441 msgid "&Test Connection"
9444 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9448 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9450 #| msgid "Network share"
9451 msgid "Network settings"
9454 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9456 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9457 msgid "&Impersonation level:"
9460 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9461 msgid "P&rotection level:"
9464 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9466 #| msgid "Connected"
9470 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9476 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9482 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9488 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9490 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9491 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9494 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9497 msgid "&Edit Value..."
9500 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9502 #| msgid "Properties"
9503 msgid "Data Link Error"
9506 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9508 #| msgid "Please select a file."
9509 msgid "Please select a provider."
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9514 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9518 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9520 #| msgid "Properties"
9521 msgid "Data Link Properties"
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9525 msgid "OLE DB Provider(s)"
9528 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9534 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9541 msgid "Share Deny None"
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9545 msgid "Share Deny Read"
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9549 msgid "Share Deny Write"
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9553 msgid "Share Exclusive"
9556 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9558 #| msgid "I/O Writes"
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9563 msgid "Insert Object"
9566 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9567 msgid "Object Type:"
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9578 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9579 msgid "Create Control"
9582 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9583 msgid "Create From File"
9586 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9587 msgid "&Add Control..."
9588 msgstr "新增控制項(&A)..."
9590 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9591 msgid "Display As Icon"
9594 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9598 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9602 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9603 msgid "Paste Special"
9606 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9610 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9614 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9618 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9622 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9627 msgid "&Display As Icon"
9630 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9631 msgid "Change &Icon..."
9632 msgstr "變更圖示(&I)..."
9634 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9635 msgid "Insert a new %s object into your document"
9636 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9638 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9640 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9641 "may activate it using the program which created it."
9642 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9644 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9650 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9652 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9667 msgid "%1 %2 &Object"
9670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9680 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9681 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9682 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9686 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9687 "activate it using %s."
9688 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9692 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9693 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9694 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9698 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9699 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9702 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9705 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9707 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9708 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9711 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9716 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9717 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9718 "be reflected in your document."
9720 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9724 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9725 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9728 msgid "Unknown Type"
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9732 msgid "Unknown Source"
9735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9736 msgid "the program which created it"
9739 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9743 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9744 msgid "SCANNING... Please Wait"
9745 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9747 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9748 msgctxt "unit: pixels"
9752 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9753 msgctxt "unit: bits"
9757 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9759 msgctxt "unit: dots/inch"
9763 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9764 msgctxt "unit: percent"
9768 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9769 msgctxt "unit: microseconds"
9773 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9774 msgid "Settings for %s"
9777 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9781 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9785 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9786 msgid "Flow Control"
9789 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9793 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9797 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9798 msgid "Copying Files..."
9801 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9802 msgid "Destination:"
9805 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9806 msgid "Files Needed"
9809 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9811 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9812 "make sure the correct drive is selected below"
9817 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9818 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9821 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9822 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9823 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9825 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9829 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9830 msgid "Copy files from:"
9833 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9834 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9835 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9842 msgid "&Save Background As..."
9843 msgstr "將背景存為(&S)..."
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9846 msgid "Set As Back&ground"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9850 msgid "&Copy Background"
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9854 msgid "Set as &Desktop Item"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9858 msgid "Create Shor&tcut"
9861 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9862 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9864 msgid "Add to &Favorites..."
9865 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9871 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9875 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9880 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9882 msgid "Open Link in &New Window"
9883 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9886 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9887 msgid "Save Target &As..."
9888 msgstr "另存目標(&A)..."
9890 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9891 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9892 msgid "&Print Target"
9895 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9896 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9897 msgid "S&how Picture"
9900 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9901 msgid "&Save Picture As..."
9902 msgstr "另存圖片(&S)..."
9904 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9905 msgid "&E-mail Picture..."
9906 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9908 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9909 msgid "Pr&int Picture..."
9910 msgstr "列印圖片(&I)..."
9912 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9913 msgid "&Go to My Pictures"
9916 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9918 msgid "Set as Back&ground"
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9923 msgid "Set as &Desktop Item..."
9924 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9928 msgid "Copy Shor&tcut"
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9936 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9940 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9941 #: dlls/user32/user32.rc:63
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9966 msgid "&Cell Properties"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9970 msgid "&Table Properties"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9974 msgid "Open in &New Window"
9975 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9982 msgid "&Save Video As..."
9983 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9998 msgid "Resource Failures"
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10002 msgid "Dump Tracking Info"
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10006 msgid "Debug Break"
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10022 msgid "Dump DisplayTree"
10023 msgstr "傾印 DisplayTree"
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10026 msgid "Dump FormatCaches"
10027 msgstr "傾印 FormatCaches"
10029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10030 msgid "Dump LayoutRects"
10031 msgstr "傾印 LayoutRects"
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10034 msgid "Memory Monitor"
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10038 msgid "Performance Meters"
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10046 msgid "&Browse View"
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10054 msgid "Scroll Here"
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10078 msgid "Scroll Down"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10098 msgid "Scroll Left"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10102 msgid "Scroll Right"
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10106 msgid "Wine Internet Explorer"
10107 msgstr "Wine Internet Explorer"
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10110 msgid "&w&bPage &p"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10117 msgid "Lar&ge Icons"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10124 msgid "S&mall Icons"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10140 msgid "Arrange &Icons"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10160 msgid "&Auto Arrange"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10164 msgid "Line up Icons"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10168 msgid "Paste as Link"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10177 msgid "New &Folder"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10189 msgctxt "recycle bin"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10206 msgid "Create &Link"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10214 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10215 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10216 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10222 msgid "&About Control Panel"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10226 msgid "Browse for Folder"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10234 msgid "&Make New Folder"
10235 msgstr "建立新資料夾(&M)"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10242 msgid "Yes to &all"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10250 msgid "Wine &license"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10254 msgid "Running on %s"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10258 msgid "Wine was brought to you by:"
10259 msgstr "Wine 開發人員:"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10269 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10270 "will open it for you."
10271 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10278 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10285 #| msgid "File type"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10295 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10301 #| msgid "Creation date"
10302 msgid "Creation date:"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10307 #| msgid "&Attributes:"
10308 msgid "Attributes:"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10312 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10317 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10329 #| msgid "Change &Icon..."
10331 msgstr "變更圖示(&I)..."
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10335 #| msgid "Modified"
10336 msgid "Last modified:"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10341 #| msgid "Last Change:"
10342 msgid "Last accessed:"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10346 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10359 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10364 msgid "Size available"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10380 msgid "Original location"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10384 msgid "Date deleted"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10388 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10389 msgctxt "display name"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10394 msgid "My Computer"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10398 msgid "Control Panel"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10410 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10411 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10418 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10419 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10451 msgctxt "directory"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10472 msgid "Program Files"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10480 msgid "Common Files"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10484 msgid "Administrative Tools"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10488 msgid "Program Files (x86)"
10489 msgstr "程式檔案 (x86)"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10500 msgid "Slide Shows"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10516 msgid "Sample Music"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10520 msgid "Sample Pictures"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10524 msgid "Sample Playlists"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10528 msgid "Sample Videos"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10532 msgid "Saved Games"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10548 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10549 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10552 msgid "Error during creation of a new folder"
10553 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10556 msgid "Confirm file deletion"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10560 msgid "Confirm folder deletion"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10564 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10568 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10569 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10572 msgid "Confirm file overwrite"
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10577 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10579 "Do you want to replace it?"
10581 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10586 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10587 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10591 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10592 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10595 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10596 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10599 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10600 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10603 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10604 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10608 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10610 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10611 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10614 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10616 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10617 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10621 msgid "Wine Control Panel"
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10626 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10627 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10628 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10631 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10632 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10635 msgid "Executable files (*.exe)"
10636 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10639 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10640 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10643 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10644 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10647 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10648 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10651 msgid "Confirm deletion"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10656 "A file already exists at the path %1.\n"
10658 "Do you want to replace it?"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10666 "A folder already exists at the path %1.\n"
10668 "Do you want to replace it?"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10675 msgid "Confirm overwrite"
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10680 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10681 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10682 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10683 "any later version.\n"
10685 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10690 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10691 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10692 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10694 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10695 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10698 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10699 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10701 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10702 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10706 msgid "Wine License"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10713 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10714 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10715 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10719 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10720 msgid "Don't show me th&is message again"
10723 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10727 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10728 msgctxt "time unit: hours"
10732 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10733 msgctxt "time unit: minutes"
10737 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10738 msgctxt "time unit: seconds"
10742 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10744 #| msgid "New Folder"
10745 msgid "Select Source"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10749 msgid "China Standard Time"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10753 msgid "China Daylight Time"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10757 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10761 msgid "North Asia Standard Time"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10765 msgid "North Asia Daylight Time"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10769 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10773 msgid "Georgian Standard Time"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10777 msgid "Georgian Daylight Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10781 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10789 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10793 msgid "Nepal Standard Time"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10797 msgid "Nepal Daylight Time"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10801 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10805 msgid "Cape Verde Standard Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10809 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10813 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10818 #| msgid "Date and time"
10819 msgid "Haiti Standard Time"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10824 #| msgid "Date and time"
10825 msgid "Haiti Daylight Time"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10829 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10834 #| msgid "Central European"
10835 msgid "Central European Standard Time"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10840 #| msgid "Central European"
10841 msgid "Central European Daylight Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10845 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10849 msgid "Morocco Standard Time"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10853 msgid "Morocco Daylight Time"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10857 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10865 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10870 #| msgid "Date and time"
10871 msgid "Altai Standard Time"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10876 #| msgid "Date and time"
10877 msgid "Altai Daylight Time"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10881 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10886 #| msgid "Central European"
10887 msgid "Central Europe Standard Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10892 #| msgid "Central European"
10893 msgid "Central Europe Daylight Time"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10897 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10901 msgid "Iran Standard Time"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10905 msgid "Iran Daylight Time"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10909 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10914 #| msgid "Date and time"
10915 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10920 #| msgid "Date and time"
10921 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10926 #| msgid "Date and time"
10927 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10932 #| msgid "&Standard bar"
10933 msgid "Sao Tome Standard Time"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10938 #| msgid "Date and time"
10939 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10943 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10947 msgid "Namibia Standard Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10951 msgid "Namibia Daylight Time"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10955 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10959 msgid "Tonga Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
10963 msgid "Tonga Daylight Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
10967 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10971 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10975 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10979 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10984 #| msgid "&Standard bar"
10985 msgid "GMT Standard Time"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10989 msgid "GMT Daylight Time"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10993 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10997 msgid "Central Asia Standard Time"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11001 msgid "Central Asia Daylight Time"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11005 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11010 #| msgid "&Standard bar"
11011 msgid "Lord Howe Standard Time"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11016 #| msgid "Date and time"
11017 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11021 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11025 msgid "Arabic Standard Time"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11029 msgid "Arabic Daylight Time"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11033 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11041 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11045 msgid "Magadan Standard Time"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11049 msgid "Magadan Daylight Time"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11053 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11057 msgid "Newfoundland Standard Time"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11061 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11065 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11070 #| msgid "Date and time"
11071 msgid "Sudan Standard Time"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgid "Sudan Daylight Time"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11081 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11085 msgid "West Pacific Standard Time"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11089 msgid "West Pacific Daylight Time"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11093 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11097 msgid "Pacific Standard Time"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11101 msgid "Pacific Daylight Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11105 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11109 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11113 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11117 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11122 #| msgid "Date and time"
11123 msgid "Magallanes Standard Time"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgid "Magallanes Daylight Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11133 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11137 msgid "Samoa Standard Time"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11141 msgid "Samoa Daylight Time"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11145 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11149 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11153 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11157 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11161 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11165 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11169 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11173 msgid "Middle East Standard Time"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11177 msgid "Middle East Daylight Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11181 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11185 msgid "Tokyo Standard Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11189 msgid "Tokyo Daylight Time"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11193 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11197 msgid "Line Islands Standard Time"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11201 msgid "Line Islands Daylight Time"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11205 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgid "Cuba Standard Time"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11216 #| msgid "Date and time"
11217 msgid "Cuba Daylight Time"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11221 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11225 msgid "Jordan Standard Time"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11229 msgid "Jordan Daylight Time"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11233 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11237 msgid "Central Standard Time"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11241 msgid "Central Daylight Time"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11245 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11249 msgid "Russia Time Zone 3"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11253 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11258 #| msgid "&Standard bar"
11259 msgid "Volgograd Standard Time"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgid "Volgograd Daylight Time"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11269 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11273 msgid "Azores Standard Time"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11277 msgid "Azores Daylight Time"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11281 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11285 msgid "North Asia East Standard Time"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11289 msgid "North Asia East Daylight Time"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11293 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11301 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11305 msgid "Argentina Standard Time"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11309 msgid "Argentina Daylight Time"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11313 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11318 #| msgid "&Standard bar"
11319 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11324 #| msgid "Date and time"
11325 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11329 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11334 #| msgid "&Standard bar"
11335 msgid "Marquesas Standard Time"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11340 #| msgid "Date and time"
11341 msgid "Marquesas Daylight Time"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11345 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11349 msgid "Myanmar Standard Time"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11353 msgid "Myanmar Daylight Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11357 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11361 msgid "Coordinated Universal Time"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11365 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11369 msgid "India Standard Time"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11373 msgid "India Daylight Time"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11377 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11382 #| msgid "&Standard bar"
11383 msgid "GTB Standard Time"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11387 msgid "GTB Daylight Time"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11391 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11395 msgid "Turkey Standard Time"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11399 msgid "Turkey Daylight Time"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11403 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11408 #| msgid "Date and time"
11409 msgid "Astrakhan Standard Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11414 #| msgid "Date and time"
11415 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11419 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11423 msgid "Fiji Standard Time"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11427 msgid "Fiji Daylight Time"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11431 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11435 msgid "Canada Central Standard Time"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11439 msgid "Canada Central Daylight Time"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11443 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11448 #| msgid "Date and time"
11449 msgid "Yukon Standard Time"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgid "Yukon Daylight Time"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11459 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11463 msgid "Taipei Standard Time"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11467 msgid "Taipei Daylight Time"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11471 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11475 msgid "W. Europe Standard Time"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11479 msgid "W. Europe Daylight Time"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11483 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11487 msgid "Montevideo Standard Time"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11491 msgid "Montevideo Daylight Time"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11495 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11499 msgid "Pakistan Standard Time"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11503 msgid "Pakistan Daylight Time"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11507 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11512 #| msgid "&Standard bar"
11513 msgid "Tomsk Standard Time"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgid "Tomsk Daylight Time"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11523 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11527 msgid "Caucasus Standard Time"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11531 msgid "Caucasus Daylight Time"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11535 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11539 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11543 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11547 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11551 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11555 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11559 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11563 msgid "Eastern Standard Time"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11567 msgid "Eastern Daylight Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11571 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11576 #| msgid "Date and time"
11577 msgid "Transbaikal Standard Time"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11582 #| msgid "Date and time"
11583 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11587 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11592 #| msgid "Central European"
11593 msgid "E. Europe Standard Time"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11598 #| msgid "Central European"
11599 msgid "E. Europe Daylight Time"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11603 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11607 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11611 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11615 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11620 #| msgid "Date and time"
11621 msgid "Saratov Standard Time"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11626 #| msgid "Date and time"
11627 msgid "Saratov Daylight Time"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11631 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11635 msgid "Atlantic Standard Time"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11639 msgid "Atlantic Daylight Time"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11643 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11647 msgid "Mountain Standard Time"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11651 msgid "Mountain Daylight Time"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11655 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11659 msgid "US Eastern Standard Time"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11663 msgid "US Eastern Daylight Time"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11667 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11672 #| msgid "Date and time"
11673 msgid "Sakhalin Standard Time"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11678 #| msgid "Date and time"
11679 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11683 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11688 #| msgid "&Standard bar"
11689 msgid "North Korea Standard Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11694 #| msgid "Date and time"
11695 msgid "North Korea Daylight Time"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11699 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11703 msgid "Tasmania Standard Time"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11707 msgid "Tasmania Daylight Time"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11711 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11715 msgid "Central America Standard Time"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11719 msgid "Central America Daylight Time"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11723 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11731 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11735 msgid "US Mountain Standard Time"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11739 msgid "US Mountain Daylight Time"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11743 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11747 msgid "South Africa Standard Time"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11751 msgid "South Africa Daylight Time"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11755 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11759 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11763 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11767 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11775 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11779 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11783 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11787 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11791 msgid "Afghanistan Standard Time"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11795 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11799 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11803 msgid "Yakutsk Standard Time"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11807 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11811 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11815 msgid "SA Eastern Standard Time"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11819 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11823 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11827 msgid "Arab Standard Time"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11831 msgid "Arab Daylight Time"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11835 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11839 msgid "Arabian Standard Time"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11843 msgid "Arabian Daylight Time"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11847 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgid "Tocantins Standard Time"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11858 #| msgid "Date and time"
11859 msgid "Tocantins Daylight Time"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11863 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11867 msgid "Russian Standard Time"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11871 msgid "Russian Daylight Time"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11875 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11880 #| msgid "Central European"
11881 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11886 #| msgid "Central European"
11887 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11891 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11895 msgid "Romance Standard Time"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11899 msgid "Romance Daylight Time"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11903 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11907 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11911 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11915 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11919 msgid "Russia Time Zone 11"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11923 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11928 #| msgid "Date and time"
11929 msgid "West Bank Standard Time"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11934 #| msgid "Date and time"
11935 msgid "West Bank Daylight Time"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11939 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11943 msgid "Syria Standard Time"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11947 msgid "Syria Daylight Time"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11951 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11955 msgid "AUS Central Standard Time"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11959 msgid "AUS Central Daylight Time"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11963 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11967 msgid "Greenwich Standard Time"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11971 msgid "Greenwich Daylight Time"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11975 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11979 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11983 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11987 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11992 #| msgid "&Standard bar"
11993 msgid "Norfolk Standard Time"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11998 #| msgid "Date and time"
11999 msgid "Norfolk Daylight Time"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12003 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12007 msgid "Israel Standard Time"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12011 msgid "Israel Daylight Time"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12015 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12019 msgid "Bangladesh Standard Time"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12023 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12027 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12031 msgid "SA Pacific Standard Time"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12035 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12039 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12043 msgid "West Asia Standard Time"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12047 msgid "West Asia Daylight Time"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12051 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12055 msgid "Alaskan Standard Time"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12059 msgid "Alaskan Daylight Time"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12063 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12067 msgid "Paraguay Standard Time"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12071 msgid "Paraguay Daylight Time"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12075 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12080 #| msgid "Date and time"
12081 msgid "Dateline Standard Time"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12085 msgid "Dateline Daylight Time"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12089 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12093 msgid "Libya Standard Time"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12097 msgid "Libya Daylight Time"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12101 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12105 msgid "Bahia Standard Time"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12109 msgid "Bahia Daylight Time"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12113 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12117 msgid "Venezuela Standard Time"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12121 msgid "Venezuela Daylight Time"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12125 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12130 #| msgid "Date and time"
12131 msgid "Bougainville Standard Time"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12136 #| msgid "Date and time"
12137 msgid "Bougainville Daylight Time"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12141 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12145 msgid "Hawaiian Standard Time"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12149 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12153 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12157 msgid "SE Asia Standard Time"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12161 msgid "SE Asia Daylight Time"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12165 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12170 #| msgid "&Standard bar"
12171 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12181 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12192 #| msgid "Date and time"
12193 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12197 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12201 msgid "New Zealand Standard Time"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12205 msgid "New Zealand Daylight Time"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12209 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12214 #| msgid "Date and time"
12215 msgid "Aleutian Standard Time"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12220 #| msgid "Date and time"
12221 msgid "Aleutian Daylight Time"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12225 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12230 #| msgid "&Standard bar"
12231 msgid "Omsk Standard Time"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12236 #| msgid "Date and time"
12237 msgid "Omsk Daylight Time"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12241 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12245 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12249 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12253 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12257 msgid "Belarus Standard Time"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12261 msgid "Belarus Daylight Time"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12265 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12269 msgid "SA Western Standard Time"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12273 msgid "SA Western Daylight Time"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12277 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12281 msgid "Greenland Standard Time"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12285 msgid "Greenland Daylight Time"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12289 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12294 #| msgid "Date and time"
12295 msgid "Easter Island Standard Time"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12300 #| msgid "Date and time"
12301 msgid "Easter Island Daylight Time"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12305 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12309 msgid "Russia Time Zone 10"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12313 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12317 msgid "Egypt Standard Time"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12321 msgid "Egypt Daylight Time"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12325 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12330 #| msgid "Date and time"
12331 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12336 #| msgid "Date and time"
12337 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12341 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12345 msgid "Mauritius Standard Time"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12349 msgid "Mauritius Daylight Time"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12353 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12357 msgid "Vladivostok Standard Time"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12361 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12365 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12369 msgid "Singapore Standard Time"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12373 msgid "Singapore Daylight Time"
12376 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12377 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12380 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12381 msgid "Korea Standard Time"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12385 msgid "Korea Daylight Time"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12389 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12394 #| msgid "Date and time"
12395 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12400 #| msgid "Date and time"
12401 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12405 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12409 msgid "E. Africa Standard Time"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12413 msgid "E. Africa Daylight Time"
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12417 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12422 #| msgid "&Standard bar"
12423 msgid "FLE Standard Time"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12427 msgid "FLE Daylight Time"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12431 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12435 msgid "E. South America Standard Time"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12439 msgid "E. South America Daylight Time"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12443 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12447 msgid "Central Pacific Standard Time"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12451 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12455 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12459 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12463 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12467 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12471 msgid "Pacific SA Standard Time"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12475 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12479 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12483 msgid "E. Australia Standard Time"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12487 msgid "E. Australia Daylight Time"
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12491 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12495 msgid "W. Australia Standard Time"
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12499 msgid "W. Australia Daylight Time"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12503 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12506 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12507 msgid "Security Warning"
12510 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12511 msgid "Do you want to install this software?"
12514 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12515 msgid "Don't install"
12518 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12520 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12521 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12523 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
12526 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12527 msgid "Installation of component failed: %08x"
12528 msgstr "無法安裝組成:%08x"
12530 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12531 msgid "Install (%d)"
12534 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12538 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12544 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12548 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12549 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12553 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12557 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12563 #: dlls/user32/user32.rc:36
12564 msgid "&Close\tAlt+F4"
12565 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12567 #: dlls/user32/user32.rc:38
12568 msgid "&About Wine"
12569 msgstr "關於 Wine(&A)"
12571 #: dlls/user32/user32.rc:49
12572 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12573 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12575 #: dlls/user32/user32.rc:51
12576 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12577 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12579 #: dlls/user32/user32.rc:81
12583 #: dlls/user32/user32.rc:85
12587 #: dlls/user32/user32.rc:86
12591 #: dlls/user32/user32.rc:87
12595 #: dlls/user32/user32.rc:94
12596 msgid "Select Window"
12599 #: dlls/user32/user32.rc:72
12600 msgid "&More Windows..."
12601 msgstr "更多視窗(&M)..."
12603 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12607 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12609 #| msgid "Out of memory."
12610 msgid "Out of memory"
12613 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12614 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12617 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12619 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12620 msgid "Type mismatch"
12621 msgstr "資料類型不匹配。\n"
12623 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12625 #| msgid "I/O device error.\n"
12626 msgid "Device I/O error"
12627 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
12629 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12631 #| msgid "File already exists.\n"
12632 msgid "File already exists"
12635 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12637 #| msgid "Disk full.\n"
12641 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12643 #| msgid "Too many open files.\n"
12644 msgid "Too many files"
12647 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12649 #| msgid "Access denied.\n"
12650 msgid "Permission denied"
12653 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12654 msgid "Path/File access error"
12657 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12659 #| msgid "Path not found.\n"
12660 msgid "Path not found"
12663 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12665 #| msgid "(value not set)"
12666 msgid "Object variable not set"
12669 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12671 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12672 msgid "Invalid use of Null"
12673 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
12675 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12676 msgid "Can't create necessary temporary file"
12679 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12681 #| msgid "Automation server can't create object"
12682 msgid "ActiveX component can't create object"
12683 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
12685 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12687 #| msgid "Object doesn't support this action"
12688 msgid "Class doesn't support Automation"
12691 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12692 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12695 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12697 #| msgid "Object doesn't support this action"
12698 msgid "Object doesn't support named arguments"
12701 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12703 #| msgid "Object doesn't support this action"
12704 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12707 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12709 #| msgid "Element not found.\n"
12710 msgid "Named argument not found"
12713 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12714 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12717 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12719 #| msgid "Object Class Violation"
12720 msgid "Object not a collection"
12723 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12725 #| msgid "Specified control was not found in message"
12726 msgid "Specified DLL function not found"
12727 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12729 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12730 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12733 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12734 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12737 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12738 msgid "Invalid or unqualified reference"
12741 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12742 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12745 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12746 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12749 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12755 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12758 msgid "Hide Others"
12761 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12767 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12771 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12775 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12781 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12783 #| msgid "&Minimize"
12787 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12793 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12794 msgid "Enter Full Screen"
12797 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12799 #| msgid "&Bring To Front"
12800 msgid "Bring All to Front"
12803 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12804 msgid "Paper Si&ze:"
12807 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12811 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12817 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12821 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12822 msgid "Authentication Required"
12825 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12829 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12830 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12831 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12833 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12834 msgid "Do you want to continue anyway?"
12835 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12837 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12838 msgid "LAN Connection"
12841 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12842 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12843 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12845 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12846 msgid "The date on the certificate is invalid."
12849 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12850 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12851 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
12853 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12855 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12856 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
12858 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12859 msgid "Effective Date"
12862 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12864 #| msgid "Security"
12865 msgid "Security Protocol"
12868 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12870 #| msgid "Signature"
12871 msgid "Signature Type"
12874 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12876 #| msgid "Encrypting File System"
12877 msgid "Encryption Type"
12880 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12881 msgid "Privacy Strength"
12884 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12888 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12890 #| msgid "Service request timeout.\n"
12891 msgid "The request has timed out.\n"
12894 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12896 #| msgid "A printer error occurred."
12897 msgid "An internal error has occurred.\n"
12900 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12902 #| msgid "Path is invalid.\n"
12903 msgid "The URL is invalid.\n"
12906 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12907 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12910 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12912 #| msgid "The username could not be found.\n"
12913 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12914 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
12916 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12918 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12919 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12920 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
12922 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12924 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12925 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12928 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12930 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12931 msgid "The requested item could not be located.\n"
12932 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
12934 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12936 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12937 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12938 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12940 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12941 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12944 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12946 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12947 "certificate is expired.\n"
12950 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12951 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12955 msgid "The specified command was carried out."
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12959 msgid "Undefined external error."
12962 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12963 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12964 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12967 msgid "The driver was not enabled."
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12972 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12974 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12977 msgid "The specified device handle is invalid."
12978 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12981 msgid "There is no driver installed on your system!"
12982 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12986 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12987 "increase available memory, and then try again."
12989 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12994 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12995 "which functions and messages the driver supports."
12996 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
12998 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12999 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13000 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13003 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13004 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
13006 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13007 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13008 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
13010 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13012 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13013 "Capabilities function to determine the supported formats."
13014 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13018 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13019 "device, or wait until the data is finished playing."
13021 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13025 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13026 "header, and then try again."
13027 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
13029 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13031 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13032 "and then try again."
13034 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13038 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13039 "header, and then try again."
13040 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
13042 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13044 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13045 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13047 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
13049 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13051 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13052 "transmitted, and then try again."
13053 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
13055 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13058 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13059 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13061 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13064 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
13067 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13069 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13070 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13072 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13076 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13078 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13081 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13082 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13085 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13086 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13090 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13091 "or contact the device manufacturer."
13092 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13095 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13096 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13100 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13102 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13106 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13107 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
13109 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13110 msgid "No command was specified."
13111 msgstr "沒有任何命令被指定。"
13113 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13115 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13116 "size of the buffer."
13117 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13121 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13123 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
13125 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13126 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13127 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13131 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13132 "manufacturer about obtaining a new driver."
13133 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13137 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13138 "manufacturer about obtaining a new driver."
13139 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13142 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13143 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13146 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13147 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13151 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13152 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
13154 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13155 msgid "The device driver is not ready."
13156 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13159 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13160 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
13162 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13164 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13166 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13169 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13170 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13174 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13175 "separately to determine which devices caused the error."
13177 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
13179 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13180 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13181 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
13183 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13184 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13185 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
13187 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13188 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13189 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
13191 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13193 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13194 "still connected to the network."
13195 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
13197 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13200 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
13201 #| "device name is spelled correctly."
13203 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13204 "device name is spelled correctly."
13205 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13209 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13211 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
13213 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13215 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13217 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
13219 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13220 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13221 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
13223 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13225 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13226 "parameter with each 'open' command."
13228 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13232 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13233 "Please supply one."
13234 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13238 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13239 "documentation for valid formats."
13240 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13244 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13246 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
13248 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13249 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13250 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13254 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13255 "may be corrupt, or not in the correct format."
13257 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13261 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13262 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13265 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13266 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
13268 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13269 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13270 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13273 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13274 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
13276 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13277 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13278 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
13280 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13282 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13283 "sequence, and then try again."
13284 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
13286 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13288 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13289 "the device is closed, and then try again."
13290 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
13292 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13294 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13295 "characters, followed by a period and an extension."
13296 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
13298 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13300 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13301 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13303 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13305 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13306 "in Control Panel to install the device."
13307 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13309 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13311 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13312 "restarting your computer."
13314 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13316 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13318 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13319 "cannot change directories."
13320 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13322 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13324 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13326 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
13328 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13329 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13330 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13332 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13333 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13334 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13336 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13338 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13339 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13341 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13343 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13344 "until a wave device is free, and then try again."
13346 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
13349 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13351 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13352 "until the device is free, and then try again."
13354 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
13357 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13359 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13360 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13362 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
13365 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13367 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13368 "until the device is free, and then try again."
13370 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
13373 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13374 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13375 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13377 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13378 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13379 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13381 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13383 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13384 "the Drivers option to install the wave device."
13386 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
13389 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13391 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13393 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13395 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13397 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13398 "the Drivers option to install the wave device."
13400 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13403 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13405 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13407 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13409 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13411 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13412 "You can't use them together."
13413 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13415 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13418 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13421 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13423 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
13425 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13427 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13428 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13430 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
13433 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13434 msgid "An error occurred with the specified port."
13435 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
13437 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13440 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13441 #| "these applications; then, try again."
13443 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13444 "these applications, and then try again."
13446 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
13449 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13450 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13451 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
13453 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13455 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13456 "Control Panel to install a MIDI driver."
13458 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
13461 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13462 msgid "There is no display window."
13465 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13466 msgid "Could not create or use window."
13467 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13469 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13471 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13472 "check your disk or network connection."
13473 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13475 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13477 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13478 "are still connected to the network."
13479 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13481 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13483 #| msgid "Wine Mono Installer"
13484 msgid "Wine Sound Mapper"
13485 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
13487 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13493 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13494 msgid "Master Volume"
13497 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13501 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13502 msgid "Print to File"
13505 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13506 msgid "&Output File Name:"
13507 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13509 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13510 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13511 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
13513 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13514 msgid "Unable to create the output file."
13517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13522 msgid "Operations Error"
13525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13526 msgid "Protocol Error"
13529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13530 msgid "Time Limit Exceeded"
13533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13534 msgid "Size Limit Exceeded"
13537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13538 msgid "Compare False"
13541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13542 msgid "Compare True"
13545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13546 msgid "Authentication Method Not Supported"
13549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13550 msgid "Strong Authentication Required"
13553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13554 msgid "Referral (v2)"
13557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13562 msgid "Administration Limit Exceeded"
13565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13566 msgid "Unavailable Critical Extension"
13569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13570 msgid "Confidentiality Required"
13573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13575 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13576 msgid "SASL Bind in Progress"
13579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13580 msgid "No Such Attribute"
13583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13584 msgid "Undefined Type"
13587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13588 msgid "Inappropriate Matching"
13591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13592 msgid "Constraint Violation"
13595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13596 msgid "Attribute Or Value Exists"
13599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13600 msgid "Invalid Syntax"
13603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13604 msgid "No Such Object"
13607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13608 msgid "Alias Problem"
13611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13612 msgid "Invalid DN Syntax"
13615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13620 msgid "Alias Dereference Problem"
13623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13624 msgid "Inappropriate Authentication"
13627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13628 msgid "Invalid Credentials"
13631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13632 msgid "Insufficient Rights"
13635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13640 msgid "Unavailable"
13643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13644 msgid "Unwilling To Perform"
13647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13648 msgid "Loop Detected"
13651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13652 msgid "Sort Control Missing"
13655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13656 msgid "Index range error"
13659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13660 msgid "Naming Violation"
13663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13664 msgid "Object Class Violation"
13667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13668 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13672 msgid "Not allowed on RDN"
13675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13676 msgid "Already Exists"
13679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13680 msgid "No Object Class Mods"
13683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13684 msgid "Results Too Large"
13687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13688 msgid "Affects Multiple DSAs"
13691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13692 msgid "Server Down"
13695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13696 msgid "Local Error"
13699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13700 msgid "Encoding Error"
13703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13704 msgid "Decoding Error"
13707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13712 msgid "Auth Unknown"
13715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13716 msgid "Filter Error"
13719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13720 msgid "User Canceled"
13723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13724 msgid "Parameter Error"
13727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13732 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13733 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13736 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13737 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
13739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13740 msgid "Specified control was not found in message"
13741 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13744 msgid "No result present in message"
13745 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13748 msgid "More results returned"
13751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13752 msgid "Loop while handling referrals"
13755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13756 msgid "Referral hop limit exceeded"
13759 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13761 "Not Yet Implemented\n"
13767 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13768 msgid "%1: File Not Found\n"
13769 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13771 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13773 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13776 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13781 " + Sets an attribute.\n"
13782 " - Clears an attribute.\n"
13783 " R Read-only file attribute.\n"
13784 " A Archive file attribute.\n"
13785 " S System file attribute.\n"
13786 " H Hidden file attribute.\n"
13787 " [drive:][path][filename]\n"
13788 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13789 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13790 " /D Processes folders as well.\n"
13792 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13795 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13806 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13807 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13808 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13811 #: programs/clock/clock.rc:32
13815 #: programs/clock/clock.rc:33
13819 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13825 #: programs/clock/clock.rc:37
13826 msgid "&Without Titlebar"
13829 #: programs/clock/clock.rc:39
13833 #: programs/clock/clock.rc:40
13837 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13839 msgid "&Always on Top"
13840 msgstr "總是在最上面(&A)"
13842 #: programs/clock/clock.rc:45
13843 msgid "&About Clock"
13846 #: programs/clock/clock.rc:51
13850 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13853 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
13854 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
13855 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
13856 #| "called procedure.\n"
13858 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13859 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
13861 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13862 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13863 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13866 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13867 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13869 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13870 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13871 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13874 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13877 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13880 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13881 #| "default directory.\n"
13883 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13884 "default directory.\n"
13886 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13889 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13891 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13892 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13893 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13895 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13896 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13897 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13900 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13901 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13904 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13905 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13907 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13908 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13909 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13911 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13912 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13913 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13916 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13917 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13919 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13922 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13924 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
13925 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
13927 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13928 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13929 #| "preceding it with an @ sign.\n"
13931 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13933 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13934 "the terminal device before they are executed.\n"
13936 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13937 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13938 "preceding it with an @ sign.\n"
13940 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13942 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13945 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13946 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13949 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13950 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13951 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13953 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13956 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13958 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13960 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13962 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13964 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13966 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13968 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13970 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13973 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
13976 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
13977 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13978 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
13979 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
13980 #| "label terminates the batch file execution.\n"
13982 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13984 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13987 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13988 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13989 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13990 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13991 "terminates the batch file execution.\n"
13993 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13995 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13998 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13999 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
14000 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
14001 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
14004 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
14006 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14008 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14009 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14011 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
14012 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
14014 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14016 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14018 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14019 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14020 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14022 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14023 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14027 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
14028 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
14029 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
14031 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14036 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14038 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14039 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14040 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14042 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
14044 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
14045 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
14046 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
14048 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14049 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14050 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
14052 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14053 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14054 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
14056 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14059 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
14062 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
14063 #| "subdirectories\n"
14064 #| "below the item are moved as well.\n"
14066 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
14069 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14071 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14072 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14074 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14076 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
14078 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
14081 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
14083 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14086 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14088 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
14089 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
14090 #| "PATH command with the new value.\n"
14092 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14093 #| "variable, for example:\n"
14094 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14096 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14098 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14099 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14102 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14103 "variable, for example:\n"
14104 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14106 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
14108 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
14110 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
14112 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
14114 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14116 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14119 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14121 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
14122 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14124 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14126 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14127 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14129 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
14131 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
14132 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
14134 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14137 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14139 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
14141 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14143 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14145 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14146 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14147 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14148 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14150 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14151 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
14153 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14154 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14156 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
14158 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14160 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14162 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14163 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14165 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14167 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14168 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14169 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14170 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14172 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14173 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14174 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14175 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14177 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14178 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14180 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
14182 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
14183 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
14187 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
14188 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
14189 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
14190 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
14192 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
14193 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
14194 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
14196 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
14197 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
14199 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14202 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
14203 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14205 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14206 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14208 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
14209 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
14211 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14212 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14213 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
14215 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14216 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14217 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
14219 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14221 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
14222 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14223 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
14225 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14227 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
14228 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14229 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14234 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14236 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14238 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14240 #| "SET <variable>=<value>\n"
14242 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
14243 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
14244 #| "have embedded spaces.\n"
14246 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
14247 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
14248 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
14249 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14251 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14253 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14255 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14257 "SET <variable>=<value>\n"
14259 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14260 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14262 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14263 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14264 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14265 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14267 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
14269 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
14271 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
14273 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
14275 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
14276 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
14278 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
14279 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
14280 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
14283 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14286 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
14287 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
14288 #| "if called from the command line.\n"
14290 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14291 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14292 "called from the command line.\n"
14294 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
14295 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
14298 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14301 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
14302 #| "files with that suffix.\n"
14304 #| "start [options] program_filename [...]\n"
14305 #| "start [options] document_filename\n"
14308 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14309 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14310 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
14311 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14312 #| "/min Start the program minimized.\n"
14313 #| "/max Start the program maximized.\n"
14314 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14315 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14316 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
14317 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14318 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14319 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14320 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14321 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14322 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
14324 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
14326 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14327 #| "/? Display this help and exit.\n"
14329 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14330 "with that suffix.\n"
14332 "start [options] program_filename [...]\n"
14333 "start [options] document_filename\n"
14336 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14337 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14338 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14339 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14340 "/min Start the program minimized.\n"
14341 "/max Start the program maximized.\n"
14342 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14343 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14344 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14345 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14346 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14347 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14348 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14349 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14350 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14352 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14354 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14355 "/? Display this help and exit.\n"
14357 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
14359 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
14360 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
14364 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
14365 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
14366 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
14367 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
14368 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
14369 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
14370 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
14371 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
14372 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
14373 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
14374 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
14375 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
14376 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
14377 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
14378 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
14379 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
14382 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14383 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14384 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
14386 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14387 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14388 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
14390 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14393 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
14394 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14396 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14397 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14399 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
14400 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
14402 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14404 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14406 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14407 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14408 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14410 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14412 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
14414 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
14415 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
14416 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
14418 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14421 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14422 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14425 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14426 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14431 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
14432 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14434 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14435 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14437 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14438 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14442 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14444 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14445 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14446 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14447 "settings are restored.\n"
14449 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14451 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14452 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14453 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14456 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14459 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
14460 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
14462 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14463 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14465 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
14466 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14468 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14469 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14470 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14472 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14475 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14477 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14479 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14480 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14481 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
14482 #| "association, if any.\n"
14484 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14486 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14488 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14489 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14490 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14491 "association, if any.\n"
14493 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14495 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14497 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14498 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14499 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14504 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14506 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14508 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
14509 #| "are currently defined.\n"
14510 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
14511 #| "string, if any.\n"
14512 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
14513 #| "string associated to the specified file type.\n"
14515 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14517 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14519 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14520 "currently defined.\n"
14521 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14523 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14524 "associated to the specified file type.\n"
14526 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14528 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14530 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14531 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14532 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
14534 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14535 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14536 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14538 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14541 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
14542 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
14543 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14545 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14546 "from a selectable list.\n"
14547 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14549 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14550 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14551 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14553 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14555 "Create a symbolic link.\n"
14557 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14560 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14561 "/h Create a hard link.\n"
14562 "/j Create a directory junction.\n"
14563 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14564 "target is the path that link_name points to.\n"
14567 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14570 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
14571 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
14573 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14574 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14576 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
14577 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
14579 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14582 #| "CMD built-in commands are:\n"
14583 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14584 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14585 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14586 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14587 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14588 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14589 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14590 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14591 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14592 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14593 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14594 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14595 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14596 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14597 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14598 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14599 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14600 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14601 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14602 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14603 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14604 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14605 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14606 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14607 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14608 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14609 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14610 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14611 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14612 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14613 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14614 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14615 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14616 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14617 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14619 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14622 "CMD built-in commands are:\n"
14623 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14624 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14625 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14626 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14627 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14628 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14629 "COPY\t\tCopy file\n"
14630 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14631 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14632 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14633 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14634 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14635 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14636 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14637 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14638 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14639 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14640 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14641 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14642 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14643 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14644 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14645 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14646 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14647 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14648 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14649 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14650 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14651 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14652 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14653 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14654 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14655 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14656 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14657 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14658 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14660 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14663 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14664 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14665 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
14666 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14667 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14670 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14671 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14672 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14674 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14675 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14676 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14677 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14678 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14680 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14681 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14682 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14683 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14684 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14685 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
14686 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14687 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14688 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14689 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14690 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14691 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14692 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14693 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14694 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14695 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
14696 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14699 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14701 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14702 msgid "Are you sure?"
14705 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14710 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14715 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14716 msgid "File association missing for extension %1\n"
14717 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
14719 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14720 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14721 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
14723 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14724 msgid "Overwrite %1?"
14727 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14731 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14732 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14733 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14735 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14736 msgid "Argument missing\n"
14739 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14740 msgid "Syntax error\n"
14743 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14744 msgid "No help available for %1\n"
14745 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14747 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14748 msgid "Target to GOTO not found\n"
14749 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14751 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14752 msgid "Current Date is %1\n"
14755 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14756 msgid "Current Time is %1\n"
14757 msgstr "現在時間是 %1\n"
14759 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14760 msgid "Enter new date: "
14763 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14764 msgid "Enter new time: "
14767 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14768 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14769 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14771 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14772 msgid "Failed to open '%1'\n"
14773 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14775 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14776 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14777 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
14779 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14784 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14788 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14789 msgid "Echo is %1\n"
14792 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14793 msgid "Verify is %1\n"
14796 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14797 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14798 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14800 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14801 msgid "Parameter error\n"
14804 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14806 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14809 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14812 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14813 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14814 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14816 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14817 msgid "PATH not found\n"
14818 msgstr "找不到 PATH\n"
14820 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14821 msgid "Press any key to continue... "
14822 msgstr "按下任何鍵繼續... "
14824 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14825 msgid "Wine Command Prompt"
14826 msgstr "Wine 命令提示符號"
14828 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14829 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14836 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14837 msgid "The input line is too long.\n"
14840 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14841 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14842 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
14844 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14845 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14846 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
14848 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14853 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14855 msgid " (Yes|No|All)"
14858 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14860 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14861 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
14863 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14864 msgid "Division by zero error.\n"
14867 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14868 msgid "Expected an operand.\n"
14869 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14871 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14872 msgid "Expected an operator.\n"
14873 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14875 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14876 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14879 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14881 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14882 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14884 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14885 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14887 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14888 msgid "Cursor size"
14891 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14895 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14899 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14903 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14904 msgid "Command history"
14907 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14909 #| msgid "Buffer zone"
14910 msgid "&Buffer size:"
14913 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14915 #| msgid "&Remove doubles"
14916 msgid "&Remove duplicates"
14917 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
14919 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14923 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14927 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14931 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14933 #| msgid "&Close console"
14935 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14937 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14939 #| msgid "Quick edit"
14940 msgid "&Quick Edit mode"
14943 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14945 #| msgid "&Expert mode"
14946 msgid "&Insert mode"
14949 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14953 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14957 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14958 msgid "Configuration"
14961 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14962 msgid "Buffer zone"
14965 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14969 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14973 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14974 msgid "Window size"
14977 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14981 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14985 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14986 msgid "End of program"
14989 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14990 msgid "&Close console"
14991 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14993 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14997 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14998 msgid "Console parameters"
15001 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15002 msgid "Retain these settings for later sessions"
15003 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
15005 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15006 msgid "Modify only current session"
15007 msgstr "僅修改目前的工作階段"
15009 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15010 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15015 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15016 msgid "Set &Defaults"
15019 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15023 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15024 msgid "&Select all"
15027 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15031 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15035 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15036 msgid "Setup - Default settings"
15039 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15040 msgid "Setup - Current settings"
15043 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15044 msgid "Configuration error"
15047 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15049 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15051 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15053 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
15055 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15056 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15057 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
15059 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15060 msgid "This is a test"
15063 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15064 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15065 msgstr "DirectX 診斷工具"
15067 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15068 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15069 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
15071 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15072 msgid "Wine Explorer"
15075 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15081 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15085 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15087 "- Supported Commands -\n"
15089 "hardlink hardlink management\n"
15092 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15094 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15096 "create create a hardlink\n"
15099 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15100 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15103 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15104 msgid "Usage: hostname\n"
15107 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15108 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15109 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
15111 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15113 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15114 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15115 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
15117 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15119 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15121 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
15123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15124 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15125 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
15127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15128 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15129 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
15131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15132 msgid "%1 adapter %2\n"
15133 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
15135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15140 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15141 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
15143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15144 msgid "IPv4 address"
15147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15155 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15159 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15160 msgid "Peer-to-peer"
15163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15167 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15172 msgid "IP routing enabled"
15175 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
15176 msgid "Physical address"
15179 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15180 msgid "DHCP enabled"
15183 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
15184 msgid "Default gateway"
15187 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15188 msgid "IPv6 address"
15191 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15193 #| msgid "System Configuration"
15194 msgid "System Information"
15197 #: programs/net/net.rc:30
15199 "The syntax of this command is:\n"
15201 "NET command [arguments]\n"
15203 "NET command /HELP\n"
15205 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15209 "NET command [引數]\n"
15211 "NET command /HELP\n"
15213 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
15215 #: programs/net/net.rc:31
15217 "The syntax of this command is:\n"
15219 "NET START [service]\n"
15221 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15222 "'service' is the name of the service to start.\n"
15226 "NET START [service]\n"
15228 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
15231 #: programs/net/net.rc:32
15233 "The syntax of this command is:\n"
15235 "NET STOP service\n"
15237 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15241 "NET STOP service\n"
15243 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
15245 #: programs/net/net.rc:33
15246 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15247 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
15249 #: programs/net/net.rc:34
15250 msgid "Could not stop service %1\n"
15251 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
15253 #: programs/net/net.rc:35
15254 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15255 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
15257 #: programs/net/net.rc:36
15258 msgid "Could not get handle to service.\n"
15259 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
15261 #: programs/net/net.rc:37
15262 msgid "The %1 service is starting.\n"
15263 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
15265 #: programs/net/net.rc:38
15266 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15267 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
15269 #: programs/net/net.rc:39
15270 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15271 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
15273 #: programs/net/net.rc:40
15274 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15275 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
15277 #: programs/net/net.rc:41
15278 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15279 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
15281 #: programs/net/net.rc:42
15282 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15283 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
15285 #: programs/net/net.rc:44
15286 msgid "There are no entries in the list.\n"
15287 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
15289 #: programs/net/net.rc:45
15292 "Status Local Remote\n"
15293 "---------------------------------------------------------------\n"
15297 "---------------------------------------------------------------\n"
15299 #: programs/net/net.rc:46
15300 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15301 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
15303 #: programs/net/net.rc:48
15307 #: programs/net/net.rc:49
15308 msgid "Disconnected"
15311 #: programs/net/net.rc:50
15312 msgid "A network error occurred"
15315 #: programs/net/net.rc:51
15316 msgid "Connection is being made"
15319 #: programs/net/net.rc:52
15320 msgid "Reconnecting"
15323 #: programs/net/net.rc:43
15324 msgid "The following services are running:\n"
15325 msgstr "下列服務正在執行:\n"
15327 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15328 msgid "Active Connections"
15331 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15335 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15336 msgid "Local Address"
15339 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15340 msgid "Foreign Address"
15343 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15347 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15348 msgid "Interface Statistics"
15351 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15355 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15359 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15363 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15364 msgid "Unicast packets"
15367 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15368 msgid "Non-unicast packets"
15371 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15375 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15379 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15380 msgid "Unknown protocols"
15383 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15384 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15385 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
15387 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15388 msgid "Active Opens"
15391 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15392 msgid "Passive Opens"
15395 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15396 msgid "Failed Connection Attempts"
15399 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15400 msgid "Reset Connections"
15403 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15404 msgid "Current Connections"
15407 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15408 msgid "Segments Received"
15411 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15412 msgid "Segments Sent"
15415 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15416 msgid "Segments Retransmitted"
15419 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15420 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15421 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
15423 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15424 msgid "Datagrams Received"
15427 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15431 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15432 msgid "Receive Errors"
15435 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15436 msgid "Datagrams Sent"
15439 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15440 msgid "&New\tCtrl+N"
15441 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
15443 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15444 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15445 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
15447 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15448 msgid "&Save\tCtrl+S"
15449 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
15451 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15453 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15454 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
15456 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15457 msgid "Page Se&tup..."
15458 msgstr "版面設定(&T)..."
15460 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15461 msgid "P&rinter Setup..."
15462 msgstr "列印設定(&R)..."
15464 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15465 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15466 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
15468 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15469 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15470 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
15472 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15473 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15474 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
15476 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15477 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15478 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
15480 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15481 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15482 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15483 msgid "&Delete\tDel"
15484 msgstr "刪除(&D)\tDel"
15486 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15487 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15488 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
15490 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15491 msgid "&Time/Date\tF5"
15492 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
15494 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15495 msgid "&Wrap long lines"
15498 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15499 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15500 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15502 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15503 msgid "&Search next\tF3"
15504 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15506 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15507 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15508 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15510 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15511 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15512 msgid "&Contents\tF1"
15513 msgstr "內容(&C)\tF1"
15515 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15516 msgid "&About Notepad"
15519 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15523 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15527 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15531 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15532 msgid "Margins (millimeters)"
15535 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15539 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15543 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15547 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15548 msgctxt "accelerator Select All"
15552 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15553 msgctxt "accelerator Copy"
15557 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15559 msgctxt "accelerator Find"
15563 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15564 msgctxt "accelerator Replace"
15568 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15569 msgctxt "accelerator New"
15573 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15574 msgctxt "accelerator Open"
15578 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15580 msgctxt "accelerator Print"
15584 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15585 msgctxt "accelerator Save"
15589 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15590 msgctxt "accelerator Paste"
15594 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15595 msgctxt "accelerator Cut"
15599 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15600 msgctxt "accelerator Undo"
15604 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15608 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15612 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15613 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15617 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15621 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15622 msgid "Text files (*.txt)"
15623 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15625 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15627 "File '%s' does not exist.\n"
15629 "Do you want to create a new file?"
15635 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15637 "File '%s' has been modified.\n"
15639 "Would you like to save the changes?"
15645 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15646 msgid "'%s' could not be found."
15649 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15650 msgid "Unicode (UTF-16)"
15651 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
15653 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15654 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15655 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
15657 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15658 msgid "Unicode (UTF-8)"
15659 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
15661 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15664 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15665 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15666 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15667 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15671 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
15672 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
15673 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
15674 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
15677 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15678 msgid "&Bind to file..."
15679 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15681 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15682 msgid "&View TypeLib..."
15683 msgstr "查看 &TypeLib..."
15685 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15686 msgid "&System Configuration"
15689 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15690 msgid "&Run the Registry Editor"
15691 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
15693 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15694 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15695 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
15697 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15698 msgid "&In-process server"
15699 msgstr "同行程伺服器(&I)"
15701 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15702 msgid "In-process &handler"
15703 msgstr "同行程處理常式(&H)"
15705 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15706 msgid "&Local server"
15709 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15710 msgid "&Remote server"
15713 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15714 msgid "View &Type information"
15715 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15717 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15718 msgid "Create &Instance"
15721 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15722 msgid "Create Instance &On..."
15723 msgstr "建立實例在(&O)..."
15725 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15726 msgid "&Release Instance"
15729 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15730 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15731 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15733 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15734 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15735 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15737 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15738 msgid "&Expert mode"
15741 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15742 msgid "&Hidden component categories"
15743 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15745 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15746 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15751 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15752 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15753 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15754 msgid "&Status Bar"
15757 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15758 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15759 msgid "&Refresh\tF5"
15760 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15762 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15763 msgid "&About OleView"
15764 msgstr "關於 OleView(&A)"
15766 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15767 msgid "&Save as..."
15768 msgstr "另存為(&S)..."
15770 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15771 msgid "&Group by type kind"
15774 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15775 msgid "Connect to another machine"
15778 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15779 msgid "&Machine name:"
15782 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15783 msgid "System Configuration"
15786 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15787 msgid "System Settings"
15790 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15791 msgid "&Enable Distributed COM"
15792 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15794 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15795 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15796 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
15798 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15800 "These settings change only registry values.\n"
15801 "They have no effect on Wine performance."
15806 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15807 msgid "Default Interface Viewer"
15810 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15814 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15818 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15819 msgid "&View Type Info"
15820 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15822 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15823 msgid "IPersist Interface Viewer"
15824 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15826 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15827 msgid "Class Name:"
15830 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15834 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15835 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15836 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15838 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15842 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15843 msgid "ITypeLib viewer"
15844 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15846 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15847 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15848 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15850 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15851 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15852 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15854 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15855 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15856 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
15858 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15859 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15860 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15862 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15863 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15864 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
15866 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15867 msgid "Run the Wine registry editor"
15868 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
15870 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15871 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15872 msgstr "結束程式。 提示儲存"
15874 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15875 msgid "Create an instance of the selected object"
15876 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15878 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15879 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15880 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
15882 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15883 msgid "Release the currently selected object instance"
15884 msgstr "釋放當前選定物件實例"
15886 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15887 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15888 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15890 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15891 msgid "Display the viewer for the selected item"
15892 msgstr "顯示選定項目的查看器"
15894 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15895 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15896 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15898 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15900 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15901 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15903 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15904 msgid "Show or hide the toolbar"
15907 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15908 msgid "Show or hide the status bar"
15911 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15912 msgid "Refresh all lists"
15915 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15916 msgid "Display program information, version number and copyright"
15917 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15919 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15920 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15921 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
15923 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15924 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15925 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
15927 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15928 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15929 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15931 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15932 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15933 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15935 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15936 msgid "ObjectClasses"
15939 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15940 msgid "Grouped by Component Category"
15943 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15944 msgid "OLE 1.0 Objects"
15945 msgstr "OLE 1.0 物件"
15947 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15948 msgid "COM Library Objects"
15951 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15952 msgid "All Objects"
15955 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15956 msgid "Application IDs"
15959 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15960 msgid "Type Libraries"
15963 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15967 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15971 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15975 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15976 msgid "Implementation"
15979 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15983 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15984 msgid "CoGetClassObject failed."
15985 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15987 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15988 msgid "Unknown error"
15991 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15995 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15996 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15997 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15999 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16000 msgid "Inherited Interfaces"
16003 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16004 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16005 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
16007 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16008 msgid "Close window"
16011 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16012 msgid "Group typeinfos by kind"
16015 #: programs/progman/progman.rc:33
16019 #: programs/progman/progman.rc:34
16020 msgid "O&pen\tEnter"
16021 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
16023 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16024 msgid "&Move...\tF7"
16025 msgstr "移動(&M)...\tF7"
16027 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16028 msgid "&Copy...\tF8"
16029 msgstr "複製(&C)...\tF8"
16031 #: programs/progman/progman.rc:38
16032 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16033 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
16035 #: programs/progman/progman.rc:40
16036 msgid "&Execute..."
16039 #: programs/progman/progman.rc:42
16040 msgid "E&xit Windows"
16041 msgstr "結束 Windows(&X)"
16043 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16044 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16048 #: programs/progman/progman.rc:45
16049 msgid "&Arrange automatically"
16052 #: programs/progman/progman.rc:46
16053 msgid "&Minimize on run"
16054 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16056 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16057 msgid "&Save settings on exit"
16058 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
16060 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16065 #: programs/progman/progman.rc:50
16066 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16067 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
16069 #: programs/progman/progman.rc:51
16070 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16071 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
16073 #: programs/progman/progman.rc:52
16074 msgid "&Arrange Icons"
16077 #: programs/progman/progman.rc:57
16078 msgid "&About Program Manager"
16079 msgstr "關於程式管理員(&A)"
16081 #: programs/progman/progman.rc:103
16082 msgid "Program &group"
16085 #: programs/progman/progman.rc:105
16089 #: programs/progman/progman.rc:116
16090 msgid "Move Program"
16093 #: programs/progman/progman.rc:118
16094 msgid "Move program:"
16097 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16098 msgid "From group:"
16101 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16103 msgstr "移動到程式群組(&T):"
16105 #: programs/progman/progman.rc:134
16106 msgid "Copy Program"
16109 #: programs/progman/progman.rc:136
16110 msgid "Copy program:"
16113 #: programs/progman/progman.rc:152
16114 msgid "Program Group Attributes"
16117 #: programs/progman/progman.rc:156
16118 msgid "&Group file:"
16121 #: programs/progman/progman.rc:168
16122 msgid "Program Attributes"
16125 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16126 msgid "&Command line:"
16129 #: programs/progman/progman.rc:174
16130 msgid "&Working directory:"
16133 #: programs/progman/progman.rc:176
16134 msgid "&Key combination:"
16137 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16138 msgid "&Minimize at launch"
16139 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16141 #: programs/progman/progman.rc:183
16142 msgid "Change &icon..."
16143 msgstr "變更圖示(&I)..."
16145 #: programs/progman/progman.rc:192
16146 msgid "Change Icon"
16149 #: programs/progman/progman.rc:194
16153 #: programs/progman/progman.rc:196
16154 msgid "Current &icon:"
16157 #: programs/progman/progman.rc:210
16158 msgid "Execute Program"
16161 #: programs/progman/progman.rc:63
16162 msgid "Program Manager"
16165 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16169 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16170 msgid "Information"
16173 #: programs/progman/progman.rc:68
16174 msgid "Delete group `%s'?"
16175 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
16177 #: programs/progman/progman.rc:69
16178 msgid "Delete program `%s'?"
16179 msgstr "是否刪除程式 %s?"
16181 #: programs/progman/progman.rc:70
16182 msgid "Not implemented"
16185 #: programs/progman/progman.rc:71
16186 msgid "Error reading `%s'."
16187 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
16189 #: programs/progman/progman.rc:72
16190 msgid "Error writing `%s'."
16191 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
16193 #: programs/progman/progman.rc:75
16195 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16196 "Should it be tried further on?"
16201 #: programs/progman/progman.rc:77
16202 msgid "Help not available."
16203 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
16205 #: programs/progman/progman.rc:78
16206 msgid "Unknown feature in %s"
16207 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
16209 #: programs/progman/progman.rc:79
16210 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16211 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
16213 #: programs/progman/progman.rc:80
16214 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16215 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
16217 #: programs/progman/progman.rc:84
16218 msgid "Libraries (*.dll)"
16219 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
16221 #: programs/progman/progman.rc:85
16225 #: programs/progman/progman.rc:86
16226 msgid "Icons (*.ico)"
16227 msgstr "圖示 (*.ico)"
16229 #: programs/reg/reg.rc:139
16231 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16232 msgid "reg: Invalid syntax. "
16233 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16235 #: programs/reg/reg.rc:142
16236 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16239 #: programs/reg/reg.rc:181
16242 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16243 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16244 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16246 #: programs/reg/reg.rc:116
16248 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16249 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16252 #: programs/reg/reg.rc:131
16254 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
16255 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16256 msgstr "作業被使用者取消。\n"
16258 #: programs/reg/reg.rc:174
16261 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16262 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16263 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16265 #: programs/reg/reg.rc:120
16268 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16269 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16270 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16272 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16276 #: programs/reg/reg.rc:141
16277 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16280 #: programs/reg/reg.rc:35
16283 " REG [operation] [parameters]\n"
16285 "Supported operations:\n"
16286 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16288 "For help on a specific operation, type:\n"
16289 " REG [operation] /?\n"
16293 #: programs/reg/reg.rc:67
16295 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16297 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16300 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16301 " the key in which to add the new registry data.\n"
16303 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16305 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16307 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16308 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16309 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16310 " HKEY_USERS | HKU\n"
16311 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16313 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16315 " /v <value_name>\n"
16316 " The name of the registry value to add.\n"
16319 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16320 " registry value.\n"
16323 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16324 " <type> must be one of the following:\n"
16326 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16327 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16329 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16331 " /s <separator>\n"
16332 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16333 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16336 " The data to add to the new registry value.\n"
16339 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16343 #: programs/reg/reg.rc:202
16345 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16347 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16348 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16349 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16351 " <key1>, <key2>\n"
16352 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16353 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16355 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16357 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16359 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16360 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16361 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16362 " HKEY_USERS | HKU\n"
16363 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16365 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16368 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16371 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16373 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16378 #: programs/reg/reg.rc:92
16380 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16382 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16383 " one or more values from a given registry key.\n"
16386 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16387 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16389 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16391 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16393 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16394 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16395 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16396 " HKEY_USERS | HKU\n"
16397 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16399 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16401 " /v <value_name>\n"
16402 " The name of the registry value to delete.\n"
16405 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16406 " registry value.\n"
16409 " Delete all values from a registry key.\n"
16412 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16413 " prompting for confirmation.\n"
16417 #: programs/reg/reg.rc:170
16419 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16421 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16425 " The registry key to export.\n"
16427 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16429 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16431 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16432 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16433 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16434 " HKEY_USERS | HKU\n"
16435 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16437 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16440 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16441 " This file must have a .reg extension.\n"
16444 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16448 #: programs/reg/reg.rc:148
16450 "REG IMPORT <file>\n"
16452 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16455 " The name and path of the registry file to import.\n"
16459 #: programs/reg/reg.rc:114
16461 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16463 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16464 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16467 " The registry key to query.\n"
16469 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16471 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16473 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16474 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16475 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16476 " HKEY_USERS | HKU\n"
16477 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16479 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16481 " /v <value_name>\n"
16482 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16483 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16486 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16487 " registry value.\n"
16490 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16494 #: programs/reg/reg.rc:180
16497 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16500 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16504 #: programs/reg/reg.rc:117
16506 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16507 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16508 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16510 #: programs/reg/reg.rc:119
16512 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16513 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16514 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16516 #: programs/reg/reg.rc:172
16518 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16519 msgid "reg: Invalid system key\n"
16520 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16522 #: programs/reg/reg.rc:140
16524 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16525 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16526 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16528 #: programs/reg/reg.rc:122
16529 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16532 #: programs/reg/reg.rc:123
16533 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16536 #: programs/reg/reg.rc:136
16537 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16540 #: programs/reg/reg.rc:124
16541 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16544 #: programs/reg/reg.rc:121
16546 #| msgid "Unsupported type.\n"
16547 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16548 msgstr "不受支援的型態。\n"
16550 #: programs/reg/reg.rc:125
16552 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16553 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16554 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16556 #: programs/reg/reg.rc:118
16558 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16559 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16560 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
16562 #: programs/reg/reg.rc:204
16563 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16566 #: programs/reg/reg.rc:205
16568 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16570 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16572 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16574 #: programs/reg/reg.rc:133
16576 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16577 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16578 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16580 #: programs/reg/reg.rc:134
16582 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
16583 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16584 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
16586 #: programs/reg/reg.rc:135
16588 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16589 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16592 #: programs/reg/reg.rc:137
16594 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16595 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16596 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16598 #: programs/reg/reg.rc:173
16600 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16601 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16602 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16604 #: programs/reg/reg.rc:151
16605 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16608 #: programs/reg/reg.rc:175
16610 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16611 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16612 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16614 #: programs/reg/reg.rc:150
16616 #| msgid "No command was specified."
16617 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16618 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16620 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16621 msgid "(value not set)"
16624 #: programs/reg/reg.rc:138
16625 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16633 msgid "&Import Registry File..."
16634 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16637 msgid "&Export Registry File..."
16638 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16646 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16647 msgid "&String Value"
16650 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16652 msgid "&Binary Value"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16657 msgid "&DWORD Value"
16660 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16662 msgid "&Multi-String Value"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16666 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16667 msgid "&Expandable String Value"
16668 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16670 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16672 msgid "&Rename\tF2"
16673 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16676 msgid "&Copy Key Name"
16677 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
16679 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16681 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16682 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16685 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16686 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16688 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16689 msgid "Status &Bar"
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16696 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16697 msgid "&Remove Favorite..."
16698 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16700 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16701 msgid "&About Registry Editor"
16702 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
16704 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16711 #| msgid "Modify Binary Data..."
16712 msgid "Modify &Binary Data..."
16713 msgstr "修改二進位資料..."
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16716 msgid "Export registry"
16719 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16720 msgid "S&elected branch:"
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16736 msgid "Value names"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16740 msgid "Value content"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16744 msgid "Whole string only"
16747 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16748 msgid "Add Favorite"
16751 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16755 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16756 msgid "Remove Favorite"
16759 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16760 msgid "Edit String"
16763 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16765 msgid "Value name:"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16770 msgid "Value data:"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16782 msgid "Hexadecimal"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16790 msgid "Edit Binary"
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16794 msgid "Edit Multi-String"
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16798 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16799 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16802 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16803 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16806 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16807 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
16809 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16810 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16811 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16816 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16819 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16820 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16823 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16824 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16831 msgid "Registry Editor"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16835 msgid "Import Registry File"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16839 msgid "Export Registry File"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16843 msgid "Registry files (*.reg)"
16844 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16847 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16848 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16851 msgid "(cannot display value)"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16855 msgid "(unknown %d)"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16860 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16861 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16862 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16866 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16867 msgid "Unable to create a new registry key."
16868 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16872 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16873 msgid "Unable to create a new registry value."
16874 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16878 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16879 "The specified key name already exists."
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16884 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16885 "The specified value name already exists."
16888 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16890 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16891 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16892 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16894 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16896 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16897 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16898 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16900 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16902 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16903 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16904 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16906 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16908 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16911 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16914 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16915 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16916 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16921 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16924 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16925 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16926 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16927 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16928 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16929 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16930 " /D Delete a specified registry key.\n"
16931 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16932 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16933 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16934 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16935 " /? Display this information and exit.\n"
16936 " [filename] The location of the file containing registry information "
16938 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16940 " file location where registry information will be exported.\n"
16941 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16943 "Usage examples:\n"
16944 " regedit \"import.reg\"\n"
16945 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16946 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16950 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16954 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16959 #| msgid "No command was specified."
16960 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16961 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16963 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16964 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16967 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16968 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16971 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16973 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16974 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16975 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16979 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16980 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16981 msgstr "無效的控柄作業。\n"
16983 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16984 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16987 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16989 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16990 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16991 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16995 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16996 "encountered at '%1'.\n"
16999 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17000 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17003 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17005 #| msgid "Unsupported type.\n"
17006 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17007 msgstr "不受支援的型態。\n"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17011 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17012 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17013 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17015 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17017 #| msgid "No command was specified."
17018 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17019 msgstr "沒有任何命令被指定。"
17021 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17023 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17024 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17025 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17027 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17029 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17030 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17031 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17033 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17035 #| msgid "Unsupported type.\n"
17037 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17038 msgstr "不受支援的型態。\n"
17040 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17041 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17044 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17046 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17047 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17048 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
17050 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17053 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17055 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17056 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
17058 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17060 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17061 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17062 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17064 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17066 #| msgid "No command was specified."
17067 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17068 msgstr "沒有任何命令被指定。"
17070 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17072 #| msgid "Quits the registry editor"
17073 msgid "Quits the Registry Editor"
17076 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17077 msgid "Adds keys to the favorites list"
17078 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
17080 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17081 msgid "Removes keys from the favorites list"
17082 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
17084 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17085 msgid "Shows or hides the status bar"
17088 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17090 #| msgid "Change position of split between two panes"
17091 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17092 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
17094 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17095 msgid "Refreshes the window"
17098 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17099 msgid "Deletes the selection"
17102 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17103 msgid "Renames the selection"
17106 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17107 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17108 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
17110 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17111 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17112 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
17114 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17115 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17116 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
17118 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17119 msgid "Modifies the value's data"
17122 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17123 msgid "Adds a new key"
17126 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17127 msgid "Adds a new string value"
17130 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17131 msgid "Adds a new binary value"
17132 msgstr "新增一個新的二進制值"
17134 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17136 #| msgid "Adds a new binary value"
17137 msgid "Adds a new 32-bit value"
17138 msgstr "新增一個新的二進制值"
17140 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17141 msgid "Imports a text file into the registry"
17142 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
17144 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17145 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17146 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
17148 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17149 msgid "Prints all or part of the registry"
17150 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
17152 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17154 #| msgid "Registry Editor"
17155 msgid "Opens Registry Editor Help"
17158 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17159 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17160 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
17162 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17164 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17165 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17166 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17168 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17170 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17171 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17172 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
17174 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17176 #| msgid "Value is too big (%u)"
17177 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17180 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17181 msgid "Confirm Value Delete"
17184 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17186 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17187 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17188 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
17190 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17192 #| msgid "Search string '%s' not found"
17193 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17194 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
17196 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17197 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17198 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
17200 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17201 msgid "New Key #%d"
17204 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17205 msgid "New Value #%d"
17208 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17210 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17211 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17212 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17214 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17216 #| msgid "Modifies the value's data"
17217 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17220 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17221 msgid "Adds a new multi-string value"
17224 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17226 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17227 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17228 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
17230 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17232 #| msgid "Adds a new string value"
17233 msgid "Adds a new expandable string value"
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17238 #| msgid "Confirm Value Delete"
17239 msgid "Confirm Key Delete"
17242 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17244 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17246 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17249 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17250 msgid "Expands or collapses the selected node"
17253 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17255 #| msgid "C&ollate"
17259 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17261 "Wine DLL Registration Utility\n"
17263 "Provides DLL registration services.\n"
17267 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17270 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17273 " [/u] Unregister a server.\n"
17274 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17275 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17276 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17277 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17281 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17283 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17287 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17289 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
17290 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17291 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
17293 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17294 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17297 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17298 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17301 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17302 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17305 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17306 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17309 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17310 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17313 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17314 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17317 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17318 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17321 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17322 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17325 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17326 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17329 #: programs/start/start.rc:57
17332 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17333 #| "files with that suffix.\n"
17335 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17336 #| "start [options] document_filename\n"
17339 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17340 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17341 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
17342 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17343 #| "/min Start the program minimized.\n"
17344 #| "/max Start the program maximized.\n"
17345 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17346 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17347 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
17348 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17349 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17350 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17351 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17352 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17353 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
17355 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17357 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17358 #| "/? Display this help and exit.\n"
17360 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17361 "with that suffix.\n"
17363 "start [options] program_filename [...]\n"
17364 "start [options] document_filename\n"
17367 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17368 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17369 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17370 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17371 "/min Start the program minimized.\n"
17372 "/max Start the program maximized.\n"
17373 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17374 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17375 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17376 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17377 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17378 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17379 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17380 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17381 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17383 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17385 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17386 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17387 "/? Display this help and exit.\n"
17389 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
17391 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17392 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17396 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
17397 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
17398 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
17399 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
17400 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
17401 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
17402 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
17403 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
17404 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
17405 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
17406 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
17407 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
17408 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
17409 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
17410 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
17411 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
17414 #: programs/start/start.rc:59
17416 "Application could not be started, or no application associated with the "
17417 "specified file.\n"
17418 "ShellExecuteEx failed"
17420 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17421 "ShellExecuteEx 失敗"
17423 #: programs/start/start.rc:61
17424 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17425 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
17427 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17428 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17429 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
17431 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17432 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17433 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17435 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17436 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17437 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
17439 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17440 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17441 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
17443 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17444 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17445 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
17447 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17448 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17449 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17451 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17452 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17453 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
17455 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17457 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17458 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
17460 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17461 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17462 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
17464 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17465 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17466 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
17468 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17469 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17470 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
17472 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17473 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17474 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
17476 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17477 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17478 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
17480 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17481 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17482 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17485 msgid "&New Task (Run...)"
17486 msgstr "新工作(&N)..."
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17489 msgid "E&xit Task Manager"
17490 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17493 msgid "&Minimize On Use"
17494 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17497 msgid "&Hide When Minimized"
17498 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17501 msgid "&Show 16-bit tasks"
17502 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17505 msgid "&Refresh Now"
17506 msgstr "立即重新整理(&R)"
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17509 msgid "&Update Speed"
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17529 msgid "&Select Columns..."
17530 msgstr "選擇行(&S)..."
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17533 msgid "&CPU History"
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17537 msgid "&One Graph, All CPUs"
17538 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17541 msgid "One Graph &Per CPU"
17542 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17545 msgid "&Show Kernel Times"
17546 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17550 msgid "Tile &Horizontally"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17555 msgid "Tile &Vertically"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17570 msgid "&Bring To Front"
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17574 msgid "&About Task Manager"
17575 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17586 msgid "&Go To Process"
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17590 msgid "&End Process"
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17594 msgid "End Process &Tree"
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17602 msgid "Set &Priority"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17610 msgid "&Above Normal"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17614 msgid "&Below Normal"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17618 msgid "Set &Affinity..."
17619 msgstr "設定親和度(&A)..."
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17622 msgid "Edit Debug &Channels..."
17623 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17627 msgid "Task Manager"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17631 msgid "&New Task..."
17632 msgstr "新工作(&N)..."
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17635 msgid "&Show processes from all users"
17636 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17651 msgid "Commit charge (K)"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17655 msgid "Physical memory (K)"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17659 msgid "Kernel memory (K)"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17688 msgid "System Cache"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17700 msgid "CPU usage history"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17704 msgid "Memory usage history"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17708 msgid "Debug Channels"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17712 msgid "Processor Affinity"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17717 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17718 "allowed to execute on."
17719 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17850 msgid "Select Columns"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17855 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17856 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17859 msgid "&Image Name"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17863 msgid "&PID (Process Identifier)"
17864 msgstr "&PID (行程編號)"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17872 msgstr "CPU 時間(&E)"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17875 msgid "&Memory Usage"
17876 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17879 msgid "Memory Usage &Delta"
17880 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17883 msgid "Pea&k Memory Usage"
17884 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17887 msgid "Page &Faults"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17891 msgid "&USER Objects"
17892 msgstr "USER 物件(&U)"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17899 msgid "I/O Read Bytes"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17903 msgid "&Session ID"
17904 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17911 msgid "Page F&aults Delta"
17912 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17915 msgid "&Virtual Memory Size"
17916 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17919 msgid "Pa&ged Pool"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17923 msgid "N&on-paged Pool"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17927 msgid "Base P&riority"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17931 msgid "&Handle Count"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17935 msgid "&Thread Count"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17939 msgid "GDI Objects"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17947 msgid "I/O Write Bytes"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17955 msgid "I/O Other Bytes"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17959 msgid "Create New Task"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17963 msgid "Runs a new program"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17967 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17968 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17971 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17972 msgstr "工作管理員使用時最小化"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17975 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17976 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17979 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17980 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17983 msgid "Displays tasks by using large icons"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17987 msgid "Displays tasks by using small icons"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17991 msgid "Displays information about each task"
17992 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17995 msgid "Updates the display twice per second"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17999 msgid "Updates the display every two seconds"
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18003 msgid "Updates the display every four seconds"
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18007 msgid "Does not automatically update"
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18011 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18012 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18015 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18016 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18019 msgid "Minimizes the windows"
18022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18023 msgid "Maximizes the windows"
18026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18027 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18028 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
18030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18031 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18032 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18035 msgid "Displays Task Manager help topics"
18036 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18039 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18040 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
18042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18043 msgid "Exits the Task Manager application"
18046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18047 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18048 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
18050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18051 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18052 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
18054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18055 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18056 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18059 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18060 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18063 msgid "Each CPU has its own history graph"
18064 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
18066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18067 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18068 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18071 msgid "Tells the selected tasks to close"
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18075 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18076 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
18078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18079 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18080 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18083 msgid "Removes the process from the system"
18086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18087 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18088 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
18090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18091 msgid "Attaches the debugger to this process"
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18095 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18096 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18099 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18100 msgstr "將行程設為即時優先等級"
18102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18103 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18107 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18108 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
18110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18111 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18112 msgstr "將行程設為中等優先級"
18114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18115 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18116 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
18118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18119 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18123 msgid "Controls Debug Channels"
18126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18127 msgid "Performance"
18130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18131 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18132 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
18134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18135 msgid "Processes: %d"
18138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18139 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18140 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
18142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18167 msgid "Peak Mem Usage"
18170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18171 msgid "Page Faults"
18174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18175 msgid "USER Objects"
18178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18207 msgid "Task Manager Warning"
18210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18212 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18213 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18214 "sure you want to change the priority class?"
18216 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
18217 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
18220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18221 msgid "Unable to Change Priority"
18224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18226 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18227 "results including loss of data and system instability. The\n"
18228 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18229 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18230 "terminate the process?"
18232 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
18233 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
18234 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
18235 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
18237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18238 msgid "Unable to Terminate Process"
18241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18243 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18244 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18246 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
18249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18250 msgid "Unable to Debug Process"
18253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18254 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18255 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
18257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18258 msgid "Invalid Option"
18261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18262 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18263 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
18265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18266 msgid "System Idle Process"
18269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18270 msgid "Not Responding"
18273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18281 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18282 msgid "Wine Application Uninstaller"
18283 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
18285 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18287 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18289 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18291 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
18292 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
18294 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18295 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18298 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18300 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18303 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18305 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
18306 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18307 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
18309 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18311 "Wine Application Uninstaller\n"
18313 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18317 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18320 " uninstaller [options]\n"
18323 " --help\t Display this information.\n"
18324 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18325 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18326 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18327 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18331 #: programs/view/view.rc:36
18335 #: programs/view/view.rc:38
18336 msgid "&Scale to Window"
18339 #: programs/view/view.rc:40
18343 #: programs/view/view.rc:41
18347 #: programs/view/view.rc:49
18348 msgid "Regular Metafile Viewer"
18349 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18351 #: programs/view/view.rc:50
18352 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18355 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18356 msgid "Waiting for Program"
18359 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18360 msgid "Terminate Process"
18363 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18365 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18368 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18370 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18372 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18374 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18375 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18376 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18381 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18382 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18383 "option) any later version."
18385 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18386 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18389 msgid "Windows registration information"
18390 msgstr "Windows 註冊資訊"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18397 msgid "Organi&zation:"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18401 msgid "Application settings"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18406 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18407 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18408 "or per-application settings in those tabs as well."
18410 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
18411 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18414 msgid "Add appli&cation..."
18415 msgstr "新增程式設定(&C)..."
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18418 msgid "&Remove application"
18419 msgstr "移除程式設定(&R)"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18422 msgid "&Windows Version:"
18423 msgstr "&Windows 版本:"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18426 msgid "Window settings"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18430 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18431 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18434 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18435 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18438 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18439 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18442 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18443 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18446 msgid "Desktop &size:"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18450 msgid "Screen resolution"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18454 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18455 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18458 msgid "DLL overrides"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18463 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18464 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18467 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18468 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18471 msgid "&New override for library:"
18472 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18479 msgid "Existing &overrides:"
18480 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18487 msgid "Edit Override"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18495 msgid "&Builtin (Wine)"
18496 msgstr "內建(Wine)(&B)"
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18499 msgid "&Native (Windows)"
18500 msgstr "原生(Windows)(&N)"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18503 msgid "Buil&tin then Native"
18504 msgstr "內建先於原生(&T)"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18507 msgid "Nati&ve then Builtin"
18508 msgstr "原生先於內建(&V)"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18511 msgid "Select Drive Letter"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18516 #| msgid "Wine configuration"
18517 msgid "Drive configuration"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18523 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18526 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18528 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
18530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18539 msgid "Show Advan&ced"
18540 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18559 msgid "&Show dot files"
18560 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18563 msgid "Driver diagnostics"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18571 msgid "Output device:"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18575 msgid "Voice output device:"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18579 msgid "Input device:"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18583 msgid "Voice input device:"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18587 msgid "&Test Sound"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18592 #| msgid "Wine configuration"
18593 msgid "Speaker configuration"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18609 msgid "&Install theme..."
18610 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18625 msgid "Manage file &associations"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18645 msgid "Select the Unix target directory, please."
18646 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18649 msgid "Hide Advan&ced"
18650 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18661 msgid "Desktop Integration"
18664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18673 msgid "Wine configuration"
18676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18677 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18678 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18681 msgid "Select a theme file"
18682 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18693 msgid "Wine configuration for %s"
18694 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18697 msgid "Selected driver: %s"
18698 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
18700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18705 msgid "Audio test failed!"
18708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18709 msgid "(System default)"
18712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18713 msgid "5.1 Surround"
18716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18719 msgid "Quadraphonic"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18732 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18733 "Are you sure you want to do this?"
18735 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18739 msgid "Warning: system library"
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18751 msgid "native, builtin"
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18755 msgid "builtin, native"
18758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18763 msgid "Default Settings"
18766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18767 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18768 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18771 msgid "Use global settings"
18774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18775 msgid "Select an executable file"
18778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18783 msgid "Local hard disk"
18786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18787 msgid "Network share"
18790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18791 msgid "Floppy disk"
18794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18800 "You cannot add any more drives.\n"
18802 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18806 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18810 msgid "System drive"
18813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18816 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18818 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18819 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18821 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18823 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18824 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18828 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
18831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18832 msgctxt "Drive letter"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18838 #| msgid "New Folder"
18839 msgid "Target folder"
18842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18844 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18846 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18848 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
18850 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
18852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18853 msgid "Controls Background"
18856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18857 msgid "Controls Text"
18860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18861 msgid "Menu Background"
18864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18873 msgid "Selection Background"
18876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18877 msgid "Selection Text"
18880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18881 msgid "Tooltip Background"
18884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18885 msgid "Tooltip Text"
18888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18889 msgid "Window Background"
18892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18893 msgid "Window Text"
18896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18897 msgid "Active Title Bar"
18900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18901 msgid "Active Title Text"
18904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18905 msgid "Inactive Title Bar"
18908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18909 msgid "Inactive Title Text"
18912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18913 msgid "Message Box Text"
18916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18917 msgid "Application Workspace"
18920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18921 msgid "Window Frame"
18924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18925 msgid "Active Border"
18928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18929 msgid "Inactive Border"
18932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18933 msgid "Controls Shadow"
18936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18941 msgid "Controls Highlight"
18944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18945 msgid "Controls Dark Shadow"
18948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18949 msgid "Controls Light"
18952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18953 msgid "Controls Alternate Background"
18956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18957 msgid "Hot Tracked Item"
18960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18961 msgid "Active Title Bar Gradient"
18964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18965 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18969 msgid "Menu Highlight"
18972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18976 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18978 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18979 "The command is invalid.\n"
18981 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
18984 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18985 msgid "Program Error"
18988 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18990 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18991 "sorry for the inconvenience."
18992 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18994 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18996 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18997 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18998 "Database</a> for tips about running this application."
19000 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
19001 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
19003 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19004 msgid "Show &Details"
19005 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
19007 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19008 msgid "Program Error Details"
19011 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19013 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19014 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19015 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19016 "and attach that file to the report."
19018 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
19019 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
19020 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
19022 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19024 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19025 "the process to obtain a backtrace."
19028 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19029 msgid "(unidentified)"
19032 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19033 msgid "Saving failed"
19036 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19037 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19038 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
19040 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19041 msgid "&Open\tEnter"
19042 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
19044 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19046 msgstr "重新命名(&N)..."
19048 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19049 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19050 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
19052 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19053 msgid "Cr&eate Directory..."
19054 msgstr "建立目錄(&E)..."
19056 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19060 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19061 msgid "Connect &Network Drive..."
19062 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
19064 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19065 msgid "&Disconnect Network Drive"
19066 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
19068 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19072 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19073 msgid "&All File Details"
19074 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
19076 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19077 msgid "&Sort by Name"
19078 msgstr "依檔案名排列(&S)"
19080 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19081 msgid "Sort &by Type"
19084 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19085 msgid "Sort by Si&ze"
19088 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19089 msgid "Sort by &Date"
19092 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19093 msgid "Filter by&..."
19094 msgstr "篩選依據...(&.)"
19096 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19098 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
19100 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19101 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19102 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
19104 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19105 msgid "New &Window"
19108 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19109 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19110 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
19112 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19113 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19114 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
19116 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19117 msgid "&About Wine File Manager"
19118 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
19120 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19121 msgid "Select destination"
19124 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19125 msgid "By File Type"
19128 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19132 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19133 msgid "&Directories"
19136 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19140 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19144 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19145 msgid "&Other files"
19148 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19149 msgid "Show Hidden/&System Files"
19150 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
19152 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19153 msgid "&File Name:"
19156 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19157 msgid "Full &Path:"
19160 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19161 msgid "Last Change:"
19164 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19165 msgid "Cop&yright:"
19168 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19172 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19173 msgid "&Compressed"
19176 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19177 msgid "Version information"
19180 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19181 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19185 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19186 msgid "Applying font settings"
19189 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19190 msgid "Error while selecting new font."
19191 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
19193 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19194 msgid "Wine File Manager"
19195 msgstr "Wine 檔案管理員"
19197 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19201 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19205 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19206 msgid "Creation date"
19209 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19210 msgid "Access date"
19213 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19214 msgid "Modification date"
19217 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19218 msgid "Index/Inode"
19221 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19222 msgid "%1 of %2 free"
19225 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19229 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19231 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
19233 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19234 msgid "Question &Marks"
19237 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19241 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19243 #| msgid "Interface"
19244 msgid "&Intermediate"
19247 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19251 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19255 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19256 msgid "&Fastest Times"
19259 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19260 msgid "&About WineMine"
19261 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
19263 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19264 msgid "Fastest Times"
19267 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19268 msgid "Fastest times"
19271 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19275 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19277 #| msgid "Interface"
19278 msgid "Intermediate"
19281 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19285 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19288 msgid "Reset Results"
19291 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19292 msgid "Congratulations!"
19295 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19296 msgid "Please enter your name"
19299 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19300 msgid "Custom Game"
19303 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19307 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19311 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19315 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19316 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19319 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19323 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19327 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19328 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19329 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19332 msgid "Printer &setup..."
19333 msgstr "印表機設定(&S)..."
19335 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19336 msgid "&Annotate..."
19339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19343 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19347 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19348 msgid "Always on &top"
19349 msgstr "總是在最上層(&T)"
19351 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19355 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19363 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19364 msgid "&Help on help\tF1"
19365 msgstr "如何使用說明(&H)"
19367 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19368 msgid "&About Wine Help"
19369 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19371 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19372 msgid "Annotation..."
19375 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19379 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19383 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19387 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19391 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19392 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19393 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
19395 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19399 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19403 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19404 msgid "Help files (*.hlp)"
19405 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19408 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19409 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
19411 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19412 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19413 msgstr "找不到 richedit... 終止"
19415 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19416 msgid "Help topics: "
19419 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19420 msgid "Error: Command line not supported\n"
19421 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
19423 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19424 msgid "Error: Alias not found\n"
19425 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
19427 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19428 msgid "Error: Invalid query\n"
19429 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
19431 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19433 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19434 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19435 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19438 msgid "&New...\tCtrl+N"
19439 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19442 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19443 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19446 msgid "&Clear\tDel"
19447 msgstr "清除(&C)\tDel"
19449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19450 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19451 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19454 msgid "Find &next\tF3"
19455 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19470 msgid "Selection &info"
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19474 msgid "Character &format"
19477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19478 msgid "&Def. char format"
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19482 msgid "Paragrap&h format"
19485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19490 msgid "&Format Bar"
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19502 msgid "&Date and time..."
19503 msgstr "日期時間(&D)..."
19505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19516 msgid "&Bullet points"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19521 #| msgid "CRL Number"
19525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19526 msgid "Letters - lower case"
19529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19530 msgid "Letters - upper case"
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19534 msgid "Roman numerals - lower case"
19537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19538 msgid "Roman numerals - upper case"
19541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19542 msgid "&Paragraph..."
19545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19550 msgid "Backgroun&d"
19553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19554 msgid "&System\tCtrl+1"
19555 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19558 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19559 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19562 msgid "&About Wine Wordpad"
19563 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19570 msgid "Date and time"
19573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19574 msgid "Available formats"
19577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19578 msgid "New document type"
19581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19582 msgid "Paragraph format"
19585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19586 msgid "Indentation"
19589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19618 msgid "Remove al&l"
19621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19622 msgid "Line wrapping"
19625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19626 msgid "&No line wrapping"
19627 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19630 msgid "Wrap text by the &window border"
19633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19634 msgid "Wrap text by the &margin"
19637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19642 msgctxt "accelerator Align Left"
19646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19647 msgctxt "accelerator Align Center"
19651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19652 msgctxt "accelerator Align Right"
19656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19657 msgctxt "accelerator Redo"
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19662 msgctxt "accelerator Bold"
19666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19667 msgctxt "accelerator Italic"
19671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19672 msgctxt "accelerator Underline"
19676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19677 msgid "All documents (*.*)"
19678 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19681 msgid "Text documents (*.txt)"
19682 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19686 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19687 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19688 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
19690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19691 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19692 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
19694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19695 msgid "Rich text document"
19698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19699 msgid "Text document"
19702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19703 msgid "Unicode text document"
19706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19707 msgid "Printer files (*.prn)"
19708 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19722 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19727 msgid "Previous page"
19730 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19734 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19738 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19755 msgctxt "unit: centimeter"
19759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19760 msgctxt "unit: inch"
19764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19769 msgctxt "unit: point"
19773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19778 msgid "Save changes to '%s'?"
19781 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19782 msgid "Finished searching the document."
19785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19786 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19787 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
19789 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19791 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19792 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19793 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
19795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19796 msgid "Invalid number format."
19799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19800 msgid "OLE storage documents are not supported."
19801 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
19803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19804 msgid "Could not save the file."
19807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19808 msgid "You do not have access to save the file."
19809 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19812 msgid "Could not open the file."
19815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19816 msgid "You do not have access to open the file."
19817 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19820 msgid "Printing not implemented."
19823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19824 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19825 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19827 #: programs/write/write.rc:30
19828 msgid "Starting Wordpad failed"
19829 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
19831 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19832 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19833 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19835 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19836 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19837 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19839 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19840 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19841 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19843 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19844 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19845 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19847 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19848 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19849 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19851 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19853 "Is '%1' a filename or directory\n"
19855 "(F - File, D - Directory)\n"
19859 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19861 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19862 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19863 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19865 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19866 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19867 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
19869 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19870 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19871 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
19873 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19874 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19875 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
19877 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19882 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19883 msgctxt "Directory key"
19887 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19890 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19893 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19894 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19898 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19899 #| "\tmore files.\n"
19900 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19901 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19902 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19903 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19904 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19905 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19906 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19907 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19908 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19909 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19910 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19911 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19912 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19913 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19914 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19915 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19916 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19917 #| "\tarchive attribute.\n"
19918 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19920 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19921 #| "\t\tthan source.\n"
19924 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19927 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19928 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19932 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19934 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19935 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19936 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19937 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19938 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19939 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19940 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19941 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19942 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19943 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19944 "[/N] Copy using short names.\n"
19945 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19946 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19947 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19948 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19949 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19950 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19951 "\tarchive attribute.\n"
19952 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19953 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19954 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19955 "\t\tthan source.\n"
19958 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
19961 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19962 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19966 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19969 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
19970 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
19971 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
19972 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19973 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19974 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19975 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19976 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19977 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19979 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19981 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19982 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19983 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19984 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19986 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19987 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"