ntdll/tests: Expand path name tests with path + device name.
[wine.git] / po / sl.po
blob6fe7d8f8e2d8db6d8e95bc824c769cc752f6e016
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1120 msgid "Blue"
1121 msgstr "Modra"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1124 msgid "Fuchsia"
1125 msgstr "Roza"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1128 msgid "Aqua"
1129 msgstr "Akvamarin"
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1132 msgid "White"
1133 msgstr "Bela"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1136 msgid "Unreadable Entry"
1137 msgstr "Neberljiv vnos"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1140 msgid ""
1141 "This value does not lie within the page range.\n"
1142 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1143 msgstr ""
1144 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1145 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1148 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1149 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1152 msgid ""
1153 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1154 "Please reenter margins."
1155 msgstr ""
1156 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1157 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1160 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1161 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1164 msgid ""
1165 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1166 "Please enter a value between 1 and %d."
1167 msgstr ""
1168 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1169 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1172 msgid "A printer error occurred."
1173 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1176 msgid "No default printer defined."
1177 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1180 msgid "Cannot find the printer."
1181 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1184 msgid "Out of memory."
1185 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1188 msgid "An error occurred."
1189 msgstr "Prišlo je do napake."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1192 msgid "Unknown printer driver."
1193 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1196 msgid ""
1197 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1198 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1199 msgstr ""
1200 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1201 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1202 "tiskalnika poskusite znova."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1205 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1206 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1209 msgid "&Save"
1210 msgstr "&Shrani"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1213 msgid "Save &in:"
1214 msgstr "Shrani &v:"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1217 msgid "Save"
1218 msgstr "Shrani"
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1221 msgid "Open File"
1222 msgstr "Odpri datoteko"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1225 #, fuzzy
1226 #| msgid "New Folder"
1227 msgid "Select Folder"
1228 msgstr "Nova mapa"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1231 msgid "Font size has to be a number."
1232 msgstr ""
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1235 msgid "Ready"
1236 msgstr "Pripravljen"
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1239 msgid "Paused; "
1240 msgstr "V premoru; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1243 msgid "Error; "
1244 msgstr "Napaka; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1247 msgid "Pending deletion; "
1248 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1251 msgid "Paper jam; "
1252 msgstr "Papir se je zataknil; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1255 msgid "Out of paper; "
1256 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1259 msgid "Feed paper manual; "
1260 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1263 msgid "Paper problem; "
1264 msgstr "Težava s papirjem; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1267 msgid "Printer offline; "
1268 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1271 msgid "I/O Active; "
1272 msgstr "V/I je dejaven; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1275 msgid "Busy; "
1276 msgstr "Zaposleno; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1279 msgid "Printing; "
1280 msgstr "Tiskanje; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1283 msgid "Output tray is full; "
1284 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1287 msgid "Not available; "
1288 msgstr "Ni na voljo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1291 msgid "Waiting; "
1292 msgstr "Čakanje; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1295 msgid "Processing; "
1296 msgstr "Obdelovanje; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1299 msgid "Initializing; "
1300 msgstr "Začenjanje; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1303 msgid "Warming up; "
1304 msgstr "Ogrevanje; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1307 msgid "Toner low; "
1308 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1311 msgid "No toner; "
1312 msgstr "Ni črnila; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1315 msgid "Page punt; "
1316 msgstr "Upor strani; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1319 msgid "Interrupted by user; "
1320 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1323 msgid "Out of memory; "
1324 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1327 msgid "The printer door is open; "
1328 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1331 msgid "Print server unknown; "
1332 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1335 msgid "Power save mode; "
1336 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1339 msgid "Default Printer; "
1340 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1343 msgid "There are %d documents in the queue"
1344 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1347 msgid "Margins [inches]"
1348 msgstr "Beli robovi [palci]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1351 msgid "Margins [mm]"
1352 msgstr "Robovi [mm]"
1354 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1355 msgctxt "unit: millimeters"
1356 msgid "mm"
1357 msgstr "mm"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:45
1360 msgid "&User name:"
1361 msgstr "&Uporabniško ime:"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1364 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1365 msgid "&Password:"
1366 msgstr "&Geslo:"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:50
1369 msgid "&Remember my password"
1370 msgstr "&Zapomni si geslo"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:30
1373 msgid "Connect to %s"
1374 msgstr "Poveži se z %s"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:31
1377 msgid "Connecting to %s"
1378 msgstr "Povezovanje z %s"
1380 #: dlls/credui/credui.rc:32
1381 msgid "Logon unsuccessful"
1382 msgstr "Prijava ni uspela"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:33
1385 msgid ""
1386 "Make sure that your user name\n"
1387 "and password are correct."
1388 msgstr ""
1389 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1390 "uporabniško ime in/ali geslo."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:35
1393 msgid ""
1394 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1395 "\n"
1396 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1397 "entering your password."
1398 msgstr ""
1399 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1400 "\n"
1401 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1402 "in znova vnesite geslo."
1404 #: dlls/credui/credui.rc:34
1405 msgid "Caps Lock is On"
1406 msgstr "Caps Lock je vključen"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1409 msgid "Authority Key Identifier"
1410 msgstr "Določilo ključa overitve"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1413 msgid "Key Attributes"
1414 msgstr "Atributi ključa"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1417 msgid "Key Usage Restriction"
1418 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1421 msgid "Subject Alternative Name"
1422 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1425 msgid "Issuer Alternative Name"
1426 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1429 msgid "Basic Constraints"
1430 msgstr "Osnovne omejitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1433 msgid "Key Usage"
1434 msgstr "Uporaba ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1437 msgid "Certificate Policies"
1438 msgstr "Pravila potrdil"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1441 msgid "Subject Key Identifier"
1442 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1445 msgid "CRL Reason Code"
1446 msgstr "Koda vzroka CRL"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1449 msgid "CRL Distribution Points"
1450 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1453 msgid "Enhanced Key Usage"
1454 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1457 msgid "Authority Information Access"
1458 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1461 msgid "Certificate Extensions"
1462 msgstr "Razširitve potrdila"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1465 msgid "Next Update Location"
1466 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1469 msgid "Yes or No Trust"
1470 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1473 msgid "Email Address"
1474 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1477 msgid "Unstructured Name"
1478 msgstr "Nestrukturirano ime"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1481 msgid "Content Type"
1482 msgstr "Vrsta vsebine"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1485 msgid "Message Digest"
1486 msgstr "Izvleček sporočila"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1489 msgid "Signing Time"
1490 msgstr "Čas podpisovanja"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1493 msgid "Counter Sign"
1494 msgstr "Podpis števca"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1497 msgid "Challenge Password"
1498 msgstr "Geslo izziva"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1501 msgid "Unstructured Address"
1502 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1505 msgid "S/MIME Capabilities"
1506 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1509 msgid "Prefer Signed Data"
1510 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1513 msgctxt "Certification Practice Statement"
1514 msgid "CPS"
1515 msgstr "CPS"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1518 msgid "User Notice"
1519 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1522 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1523 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1526 msgid "Certification Authority Issuer"
1527 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1530 msgid "Certification Template Name"
1531 msgstr "Ime predloge potrdila"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1534 msgid "Certificate Type"
1535 msgstr "Vrsta potrdila"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1538 msgid "Certificate Manifold"
1539 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1542 msgid "Netscape Cert Type"
1543 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1546 msgid "Netscape Base URL"
1547 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1550 msgid "Netscape Revocation URL"
1551 msgstr "URL preklica Netscape"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1554 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1555 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1558 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1559 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1562 msgid "Netscape CA Policy URL"
1563 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1566 msgid "Netscape SSL ServerName"
1567 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1570 msgid "Netscape Comment"
1571 msgstr "Opomba Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1574 msgid "Country/Region"
1575 msgstr "Država/regija"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1578 msgid "Organization"
1579 msgstr "Organizacija"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1582 msgid "Organizational Unit"
1583 msgstr "Organizacijska enota"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1586 msgid "Common Name"
1587 msgstr "Splošno ime"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1590 msgid "Locality"
1591 msgstr "Krajevnost"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1594 msgid "State or Province"
1595 msgstr "Država ali provinca"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1598 msgid "Title"
1599 msgstr "Naziv"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1602 msgid "Given Name"
1603 msgstr "Rojstno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1606 msgid "Initials"
1607 msgstr "Začetnice"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1610 msgid "Surname"
1611 msgstr "Priimek"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1614 msgid "Domain Component"
1615 msgstr "Sestavni del domene"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1618 msgid "Street Address"
1619 msgstr "Naslov ulice"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1622 msgid "Serial Number"
1623 msgstr "Zaporedna številka"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1626 msgid "CA Version"
1627 msgstr "Različica CA"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1630 msgid "Cross CA Version"
1631 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1634 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1635 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1638 msgid "Principal Name"
1639 msgstr "Osnovno ime"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1642 msgid "Windows Product Update"
1643 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1646 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1647 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1650 msgid "OS Version"
1651 msgstr "Različica OS"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1654 msgid "Enrollment CSP"
1655 msgstr "CSP vpisa"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1658 msgid "CRL Number"
1659 msgstr "Številka CRL"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1662 msgid "Delta CRL Indicator"
1663 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1666 msgid "Issuing Distribution Point"
1667 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1670 msgid "Freshest CRL"
1671 msgstr "Najbolj svež CRL"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1674 msgid "Name Constraints"
1675 msgstr "Omejitve imen"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1678 msgid "Policy Mappings"
1679 msgstr "Preslikave pravil"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1682 msgid "Policy Constraints"
1683 msgstr "Omejitve pravil"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1686 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1687 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1690 msgid "Application Policies"
1691 msgstr "Pravila programov"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1694 msgid "Application Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikava pravil programov"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1698 msgid "Application Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil programov"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1702 msgid "CMC Data"
1703 msgstr "Podatki CMC"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1706 msgid "CMC Response"
1707 msgstr "Odziv CMC"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1710 msgid "Unsigned CMC Request"
1711 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1714 msgid "CMC Status Info"
1715 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1718 msgid "CMC Extensions"
1719 msgstr "Razširitve CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1722 msgid "CMC Attributes"
1723 msgstr "Atributi CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1726 msgid "PKCS 7 Data"
1727 msgstr "PCKS 7 podatki"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1730 msgid "PKCS 7 Signed"
1731 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1734 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1735 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1738 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1739 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1742 msgid "PKCS 7 Digested"
1743 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1746 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1747 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1750 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1751 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1754 msgid "Virtual Base CRL Number"
1755 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1758 msgid "Next CRL Publish"
1759 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1762 msgid "CA Encryption Certificate"
1763 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1766 msgid "Key Recovery Agent"
1767 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1770 msgid "Certificate Template Information"
1771 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1774 msgid "Enterprise Root OID"
1775 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1778 msgid "Dummy Signer"
1779 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1782 msgid "Encrypted Private Key"
1783 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1786 msgid "Published CRL Locations"
1787 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1790 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1791 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1794 msgid "Transaction Id"
1795 msgstr "Id prenosa"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1798 msgid "Sender Nonce"
1799 msgstr "Žeton podpisnika"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1802 msgid "Recipient Nonce"
1803 msgstr "Žeton prejemnika"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1806 msgid "Reg Info"
1807 msgstr "Podrobnosti registra"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1810 msgid "Get Certificate"
1811 msgstr "Dobi potrdilo"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1814 msgid "Get CRL"
1815 msgstr "Dobi CRL"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1818 msgid "Revoke Request"
1819 msgstr "Zahteva po preklicu"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1822 msgid "Query Pending"
1823 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1826 msgid "Certificate Trust List"
1827 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1830 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1831 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1834 msgid "Private Key Usage Period"
1835 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1838 msgid "Client Information"
1839 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1842 msgid "Server Authentication"
1843 msgstr "Overitev strežnika"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1846 msgid "Client Authentication"
1847 msgstr "Overitev odjemalca"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1850 msgid "Code Signing"
1851 msgstr "Podpisovanje kode"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1854 msgid "Secure Email"
1855 msgstr "Varna e-pošta"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1858 msgid "Time Stamping"
1859 msgstr "Časovno žigosanje"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1862 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1863 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1866 msgid "Microsoft Time Stamping"
1867 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1870 msgid "IP security end system"
1871 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1874 msgid "IP security tunnel termination"
1875 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1878 msgid "IP security user"
1879 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1882 msgid "Encrypting File System"
1883 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1886 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1887 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1890 msgid "Windows System Component Verification"
1891 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1894 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1895 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1898 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1899 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1902 msgid "Key Pack Licenses"
1903 msgstr "Licence paketa ključev"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1906 msgid "License Server Verification"
1907 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1910 msgid "Smart Card Logon"
1911 msgstr "Prijava pametne kartice"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1914 msgid "Digital Rights"
1915 msgstr "Digitalne pravice"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1918 msgid "Qualified Subordination"
1919 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1922 msgid "Key Recovery"
1923 msgstr "Obnavljanje ključa"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1926 msgid "Document Signing"
1927 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1930 msgid "IP security IKE intermediate"
1931 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1934 msgid "File Recovery"
1935 msgstr "Obnavljanje datotek"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1938 msgid "Root List Signer"
1939 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1942 msgid "All application policies"
1943 msgstr "Vsa pravila programov"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1946 msgid "Directory Service Email Replication"
1947 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1950 msgid "Certificate Request Agent"
1951 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1954 msgid "Lifetime Signing"
1955 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1958 msgid "All issuance policies"
1959 msgstr "Vse zavarovalne police"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1962 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1963 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1966 msgid "Personal"
1967 msgstr "Osebno"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1970 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1971 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1974 msgid "Other People"
1975 msgstr "Drugi ljudje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1978 msgid "Trusted Publishers"
1979 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1982 msgid "Untrusted Certificates"
1983 msgstr "Nezaupana potrdila"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1986 msgid "KeyID="
1987 msgstr "ID ključa="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1990 msgid "Certificate Issuer"
1991 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1994 msgid "Certificate Serial Number="
1995 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1998 msgid "Other Name="
1999 msgstr "Drugo ime="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2002 msgid "Email Address="
2003 msgstr "Naslov e-pošte="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2006 msgid "DNS Name="
2007 msgstr "Ime DNS="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2010 msgid "Directory Address"
2011 msgstr "Dostop do mape"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2014 msgid "URL="
2015 msgstr "URL="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2018 msgid "IP Address="
2019 msgstr "Naslov IP="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2022 msgid "Mask="
2023 msgstr "Maska="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2026 msgid "Registered ID="
2027 msgstr "Vpisan ID="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2030 msgid "Unknown Key Usage"
2031 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2034 msgid "Subject Type="
2035 msgstr "Vrsta zadeve="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2038 msgctxt "Certificate Authority"
2039 msgid "CA"
2040 msgstr "Overitelj potrdil"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2043 msgid "End Entity"
2044 msgstr "Končna entiteta"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2047 msgid "Path Length Constraint="
2048 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2051 msgctxt "path length"
2052 msgid "None"
2053 msgstr "Brez"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2056 msgid "Information Not Available"
2057 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2060 msgid "Authority Info Access"
2061 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2064 msgid "Access Method="
2065 msgstr "Način dostopa="
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2068 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2069 msgid "OCSP"
2070 msgstr "OCSP"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2073 msgid "CA Issuers"
2074 msgstr "Izdajatelji CA"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2077 msgid "Unknown Access Method"
2078 msgstr "Neznan način dostopa"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2081 msgid "Alternative Name"
2082 msgstr "Nadomestno ime"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2085 msgid "CRL Distribution Point"
2086 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2089 msgid "Distribution Point Name"
2090 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2093 msgid "Full Name"
2094 msgstr "Polno ime"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2097 msgid "RDN Name"
2098 msgstr "Ime RDN"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2101 msgid "CRL Reason="
2102 msgstr "Vzrok CRL="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2105 msgid "CRL Issuer"
2106 msgstr "Izdajatelj CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2109 msgid "Key Compromise"
2110 msgstr "Ogrožen ključ"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2113 msgid "CA Compromise"
2114 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2117 msgid "Affiliation Changed"
2118 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2121 msgid "Superseded"
2122 msgstr "Zamenjano"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2125 msgid "Operation Ceased"
2126 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2129 msgid "Certificate Hold"
2130 msgstr "Držalo potrdila"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2133 msgid "Financial Information="
2134 msgstr "Finančne podrobnosti="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2137 msgid "Available"
2138 msgstr "Na voljo"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2141 msgid "Not Available"
2142 msgstr "Ni na voljo"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2145 msgid "Meets Criteria="
2146 msgstr "Ustreza pogojem="
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2149 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2151 msgid "Yes"
2152 msgstr "Da"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2155 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2156 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2157 msgid "No"
2158 msgstr "Ne"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2161 msgid "Digital Signature"
2162 msgstr "Digitalni podpis"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2165 msgid "Non-Repudiation"
2166 msgstr "Brez zavrnitve"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2169 msgid "Key Encipherment"
2170 msgstr "Šifriranje ključa"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2173 msgid "Data Encipherment"
2174 msgstr "Šifriranje podatkov"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2177 msgid "Key Agreement"
2178 msgstr "Dogovor o ključu"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2181 msgid "Certificate Signing"
2182 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2185 msgid "Off-line CRL Signing"
2186 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2189 msgid "CRL Signing"
2190 msgstr "Podpisovanje CRL"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2193 msgid "Encipher Only"
2194 msgstr "Le šifrirnik"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2197 msgid "Decipher Only"
2198 msgstr "Le odšifrirnik"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2201 msgid "SSL Client Authentication"
2202 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2205 msgid "SSL Server Authentication"
2206 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2209 msgid "S/MIME"
2210 msgstr "S/MIME"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2213 msgid "Signature"
2214 msgstr "Podpis"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2217 msgid "SSL CA"
2218 msgstr "SSL CA"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2221 msgid "S/MIME CA"
2222 msgstr "S/MIME CA"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2225 msgid "Signature CA"
2226 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2229 msgid "Certificate Policy"
2230 msgstr "Pravilo potrdila"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2233 msgid "Policy Identifier: "
2234 msgstr "Določilo pravil: "
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2237 msgid "Policy Qualifier Info"
2238 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2241 msgid "Policy Qualifier Id="
2242 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2245 msgid "Qualifier"
2246 msgstr "Kvalifikator"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2249 msgid "Notice Reference"
2250 msgstr "Sklic obvestila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2253 msgid "Organization="
2254 msgstr "Organizacija="
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2257 msgid "Notice Number="
2258 msgstr "Število obvestila="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2261 msgid "Notice Text="
2262 msgstr "Besedilo obvestila="
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2265 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2266 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Splošno"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2271 msgid "&Install Certificate..."
2272 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2275 msgid "Issuer &Statement"
2276 msgstr "&Izjava izdaje"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2279 msgid "&Show:"
2280 msgstr "&Pokaži:"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2283 msgid "&Edit Properties..."
2284 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2287 msgid "&Copy to File..."
2288 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2291 msgid "Certification Path"
2292 msgstr "Pot potrdila"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2295 msgid "Certification path"
2296 msgstr "Pot potrdila"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2299 msgid "&View Certificate"
2300 msgstr "&Poglej potrdilo"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2303 msgid "Certificate &status:"
2304 msgstr "&Stanje potrdil:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2307 msgid "Disclaimer"
2308 msgstr "Izjava"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2311 msgid "More &Info"
2312 msgstr "Več &podrobnosti"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2315 msgid "&Friendly name:"
2316 msgstr "&Prijazno ime:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2319 #: programs/progman/progman.rc:170
2320 msgid "&Description:"
2321 msgstr "&Opis:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2324 msgid "Certificate purposes"
2325 msgstr "Nameni potrdila"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2328 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2329 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2332 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2333 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2336 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2337 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2340 msgid "Add &Purpose..."
2341 msgstr "Dodaj &namen ..."
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2344 msgid "Add Purpose"
2345 msgstr "Dodaj namen"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2348 msgid ""
2349 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2350 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2353 msgid "Select Certificate Store"
2354 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2357 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2358 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2361 msgid "&Show physical stores"
2362 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2367 msgid "Certificate Import Wizard"
2368 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2371 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2372 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2375 msgid ""
2376 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2377 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2378 "\n"
2379 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2380 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2381 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2382 "lists, and certificate trust lists.\n"
2383 "\n"
2384 "To continue, click Next."
2385 msgstr ""
2386 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2387 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2388 "\n"
2389 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2390 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2391 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2392 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2393 "\n"
2394 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2397 msgid "&File name:"
2398 msgstr "&Ime datoteke:"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2402 msgid "B&rowse..."
2403 msgstr "B&rskaj ..."
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2406 msgid ""
2407 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2408 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2409 msgstr ""
2410 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2411 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2414 #, fuzzy
2415 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2416 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2417 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2420 #, fuzzy
2421 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2422 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2423 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2427 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2428 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2431 msgid ""
2432 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2433 "location for the certificates."
2434 msgstr ""
2435 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2436 "potrdil."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2439 msgid "&Automatically select certificate store"
2440 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2443 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2444 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2447 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2448 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2451 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2452 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2455 msgid "You have specified the following settings:"
2456 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2459 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2460 msgid "Certificates"
2461 msgstr "Potrdila"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2464 msgid "I&ntended purpose:"
2465 msgstr "N&amenjen namen:"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2468 msgid "&Import..."
2469 msgstr "&Uvozi ..."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2472 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2473 msgid "&Export..."
2474 msgstr "&Izvozi ..."
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2477 msgid "&Advanced..."
2478 msgstr "&Napredno ..."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2481 msgid "Certificate intended purposes"
2482 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2485 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2490 msgid "&View"
2491 msgstr "&Pogled"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2494 msgid "Advanced Options"
2495 msgstr "Napredne možnosti"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2498 msgid "Certificate purpose"
2499 msgstr "Nameni potrdil"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2502 msgid ""
2503 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2504 msgstr ""
2505 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2508 msgid "&Certificate purposes:"
2509 msgstr "Nameni &potrdila:"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2515 msgid "Certificate Export Wizard"
2516 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2519 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2520 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2523 msgid ""
2524 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2525 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2526 "\n"
2527 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2528 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2529 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2530 "lists, and certificate trust lists.\n"
2531 "\n"
2532 "To continue, click Next."
2533 msgstr ""
2534 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2535 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2536 "\n"
2537 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2538 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2539 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2540 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2541 "\n"
2542 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2545 msgid ""
2546 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2547 "to protect the private key on a later page."
2548 msgstr ""
2549 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2550 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2553 msgid "Do you wish to export the private key?"
2554 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2557 msgid "&Yes, export the private key"
2558 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2561 msgid "N&o, do not export the private key"
2562 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2565 msgid "&Confirm password:"
2566 msgstr "&Potrdi geslo:"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2569 msgid "Select the format you want to use:"
2570 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2573 #, fuzzy
2574 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2575 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2576 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2579 #, fuzzy
2580 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2581 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2582 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2585 #, fuzzy
2586 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2587 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2588 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2591 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2592 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2597 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2598 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2601 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2602 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2605 msgid "&Enable strong encryption"
2606 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2609 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2610 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2613 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2614 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2617 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2618 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid "Select Certificate Store"
2623 msgid "Select Certificate"
2624 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2627 #, fuzzy
2628 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2629 msgid "Select a certificate you want to use"
2630 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2633 msgid "Certificate"
2634 msgstr "Potrdilo"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2637 msgid "Certificate Information"
2638 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2641 msgid ""
2642 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2643 "altered or corrupted."
2644 msgstr ""
2645 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2646 "okvarjeno."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2649 msgid ""
2650 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2651 "trusted root certificate store."
2652 msgstr ""
2653 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2654 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2658 msgstr ""
2659 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2662 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2663 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2666 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2667 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2670 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2671 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2674 msgid "Issued to: "
2675 msgstr "Izdano osebi: "
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2678 msgid "Issued by: "
2679 msgstr "Izdajatelj: "
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2682 msgid "Valid from "
2683 msgstr "Veljavno od "
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2686 msgid " to "
2687 msgstr " do "
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2690 msgid "This certificate has an invalid signature."
2691 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2694 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2695 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2698 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2699 msgstr ""
2700 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2701 "izdajatelja."
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2704 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2705 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2708 msgid "This certificate is OK."
2709 msgstr "To potrdilo je v redu."
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2712 msgid "Field"
2713 msgstr "Polje"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2716 msgid "Value"
2717 msgstr "Vrednost"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2721 msgid "<All>"
2722 msgstr "<Vse>"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2725 msgid "Version 1 Fields Only"
2726 msgstr "Le polja različice 1"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2729 msgid "Extensions Only"
2730 msgstr "Le razširitve"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2733 msgid "Critical Extensions Only"
2734 msgstr "Le kritični izrazi"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2737 msgid "Properties Only"
2738 msgstr "Le lastnosti"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2741 msgid "Serial number"
2742 msgstr "Zaporedna številka"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2745 msgid "Issuer"
2746 msgstr "Izdajatelj"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2749 msgid "Valid from"
2750 msgstr "Veljavno od"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2753 msgid "Valid to"
2754 msgstr "Veljavno do"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2757 msgid "Subject"
2758 msgstr "Zadeva"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2761 msgid "Public key"
2762 msgstr "Javni ključ"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2765 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2766 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2769 msgid "SHA1 hash"
2770 msgstr "Razpršilo SHA1"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2773 msgid "Enhanced key usage (property)"
2774 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2777 msgid "Friendly name"
2778 msgstr "Prijazno ime"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2782 msgid "Description"
2783 msgstr "Opis"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2786 msgid "Certificate Properties"
2787 msgstr "Lastnosti potrdila"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2790 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2791 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2794 msgid "The OID you entered already exists."
2795 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2798 msgid "Please select a certificate store."
2799 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2802 msgid ""
2803 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2804 "select another file."
2805 msgstr ""
2806 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2807 "drugo datoteko."
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2810 msgid "File to Import"
2811 msgstr "Datoteka za uvoz"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2814 msgid "Specify the file you want to import."
2815 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2818 msgid "Certificate Store"
2819 msgstr "Shramba potrdil"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2822 msgid ""
2823 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2824 "lists, and certificate trust lists."
2825 msgstr ""
2826 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2827 "zaupana vrednih potrdil."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2830 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2831 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2834 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2835 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2838 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2839 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2842 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2847 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2850 msgid "Please select a file."
2851 msgstr "Izberite datoteko."
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2854 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2855 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2858 msgid "Could not open "
2859 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2862 msgid "Determined by the program"
2863 msgstr "Določeno s programom"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2866 msgid "Please select a store"
2867 msgstr "Izberite shrambo"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2870 msgid "Certificate Store Selected"
2871 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2874 msgid "Automatically determined by the program"
2875 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2878 msgid "File"
2879 msgstr "Datoteka"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2882 msgid "Content"
2883 msgstr "Vsebina"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2886 msgid "Certificate Revocation List"
2887 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2890 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2891 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2894 msgid "Personal Information Exchange"
2895 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2898 msgid "The import was successful."
2899 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2902 msgid "The import failed."
2903 msgstr "Uvoz je spodletel."
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2906 msgid "Arial"
2907 msgstr "Arial"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2910 msgid "<Advanced Purposes>"
2911 msgstr "<Napredne možnosti>"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2914 msgid "Issued To"
2915 msgstr "Izdano osebi"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2918 msgid "Issued By"
2919 msgstr "Izdajatelj"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2922 msgid "Expiration Date"
2923 msgstr "Datum preteka"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2926 msgid "Friendly Name"
2927 msgstr "Prijateljsko ime"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2930 msgid "<None>"
2931 msgstr "<Brez>"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2934 msgid ""
2935 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2936 "sign messages with it.\n"
2937 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2938 msgstr ""
2939 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2940 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2943 msgid ""
2944 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2945 "sign messages with them.\n"
2946 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2947 msgstr ""
2948 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2949 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2952 msgid ""
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2954 "verify messages signed with it.\n"
2955 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2956 msgstr ""
2957 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2958 "podpisanih z njim.\n"
2959 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2962 #, fuzzy
2963 #| msgid ""
2964 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2965 #| "or verify messages signed with it.\n"
2966 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgid ""
2968 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2969 "verify messages signed with them.\n"
2970 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2971 msgstr ""
2972 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2973 "podpisanih z njimi.\n"
2974 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2977 msgid ""
2978 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2979 "trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2981 msgstr ""
2982 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2983 "zaupanja\n"
2984 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2987 msgid ""
2988 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2989 "trusted.\n"
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2991 msgstr ""
2992 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2993 "zaupanja\n"
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2997 msgid ""
2998 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2999 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3001 msgstr ""
3002 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3003 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3005 "potrdilo?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3008 msgid ""
3009 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3010 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3011 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3012 msgstr ""
3013 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3014 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3015 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3016 "potrdila?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3019 msgid ""
3020 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3021 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3022 msgstr ""
3023 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3027 msgid ""
3028 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3029 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3030 msgstr ""
3031 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3032 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3035 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3036 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3039 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3040 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3043 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3044 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3047 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3048 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3051 msgid ""
3052 "Ensures software came from software publisher\n"
3053 "Protects software from alteration after publication"
3054 msgstr ""
3055 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3056 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3059 msgid "Protects e-mail messages"
3060 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3063 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3064 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3067 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3068 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3071 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3072 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3075 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3076 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3079 msgid "Private Key Archival"
3080 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3083 msgid "Export Format"
3084 msgstr "Vrsta za izvoz"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3087 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3088 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3091 msgid "Export Filename"
3092 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3095 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3096 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3099 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3100 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3103 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3104 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3107 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3108 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3111 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3112 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3115 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3116 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3119 msgid "File Format"
3120 msgstr "Vrsta datoteke"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3123 msgid "Include all certificates in certificate path"
3124 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3127 msgid "Export keys"
3128 msgstr "Izvozi ključe"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3131 msgid "The export was successful."
3132 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3135 msgid "The export failed."
3136 msgstr "Izvoz je spodletel."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3139 msgid "Export Private Key"
3140 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3143 msgid ""
3144 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3145 "certificate."
3146 msgstr ""
3147 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3150 msgid "Enter Password"
3151 msgstr "Vnesite geslo"
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3154 msgid "You may password-protect a private key."
3155 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3158 msgid "The passwords do not match."
3159 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3161 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3162 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3163 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3166 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3167 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3170 #, fuzzy
3171 #| msgid "I&ntended purpose:"
3172 msgid "Intended Use"
3173 msgstr "N&amenjen namen:"
3175 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3176 msgid "Location"
3177 msgstr "Mesto"
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3180 #, fuzzy
3181 #| msgid "Select Certificate Store"
3182 msgid "Select a certificate"
3183 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3187 msgid "Not yet implemented"
3188 msgstr "Ni še podprto"
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3191 msgid "Configure Devices"
3192 msgstr "Nastavi naprave"
3194 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3195 msgid "Reset"
3196 msgstr "Ponastavi"
3198 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3199 msgid "Player"
3200 msgstr "Igralec"
3202 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3203 msgid "Device"
3204 msgstr "Naprava"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3207 msgid "Actions"
3208 msgstr "Dejanja"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3211 msgid "Mapping"
3212 msgstr "Preslikava"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3215 msgid "Show Assigned First"
3216 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3219 msgid "Action"
3220 msgstr "Dejanje"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3223 msgid "Object"
3224 msgstr "Predmet"
3226 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3227 msgid "Regional Setting"
3228 msgstr "Področne nastavitve"
3230 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3231 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3232 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3235 msgid "Western"
3236 msgstr "zahodnoevropsko"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3239 msgid "Central European"
3240 msgstr "srednjeevropsko"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3243 msgid "Cyrillic"
3244 msgstr "cirilica"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3247 msgid "Greek"
3248 msgstr "grško"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3251 msgid "Turkish"
3252 msgstr "turško"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3255 msgid "Hebrew"
3256 msgstr "hebrejsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3259 msgid "Arabic"
3260 msgstr "arabsko"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3263 msgid "Baltic"
3264 msgstr "baltsko"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3267 msgid "Vietnamese"
3268 msgstr "vietnamsko"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3271 msgid "Thai"
3272 msgstr "tajsko"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3275 msgid "Japanese"
3276 msgstr "japonsko"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3279 msgid "CHINESE_GB2312"
3280 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3283 msgid "Hangul"
3284 msgstr "hangulsko"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3287 msgid "CHINESE_BIG5"
3288 msgstr "CHINESE_BIG5"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3291 msgid "Hangul(Johab)"
3292 msgstr "Hangulska(Johab)"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3295 msgid "Symbol"
3296 msgstr "Simbol"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3299 msgid "OEM/DOS"
3300 msgstr "OEM/DOS"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3304 msgid "Other"
3305 msgstr "Drugo"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3308 msgid "Files on Camera"
3309 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3312 msgid "Import Selected"
3313 msgstr "Uvozi izbrane"
3315 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3316 msgid "Preview"
3317 msgstr "Predogled"
3319 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3320 msgid "Import All"
3321 msgstr "Uvozi vse"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3324 msgid "Skip This Dialog"
3325 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3328 msgid "Exit"
3329 msgstr "Končaj"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3332 msgid "Transferring"
3333 msgstr "Prenašanje"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3336 msgid "Transferring... Please Wait"
3337 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3340 msgid "Connecting to camera"
3341 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3344 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3345 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3348 msgid "S&ync"
3349 msgstr "U&skladi"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3353 msgid "&Back"
3354 msgstr "&Nazaj"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3357 msgid "&Forward"
3358 msgstr "&Posreduj"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3361 msgctxt "table of contents"
3362 msgid "&Home"
3363 msgstr "&Domov"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3366 msgid "&Stop"
3367 msgstr "&Zaustavi"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3370 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3371 msgid "&Refresh"
3372 msgstr "&Osveži"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3375 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3376 msgid "&Print..."
3377 msgstr "&Natisni ..."
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3382 msgid "Select &All"
3383 msgstr "Izberi &vse"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3386 msgid "&View Source"
3387 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3390 #, fuzzy
3391 #| msgid "Properties"
3392 msgid "Proper&ties"
3393 msgstr "Lastnosti"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3398 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3399 msgid "Cu&t"
3400 msgstr "&Izreži"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3406 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3408 msgid "&Copy"
3409 msgstr "&Kopiraj"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3413 msgid "Paste"
3414 msgstr "Prilepi"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3417 msgid "&Print"
3418 msgstr "&Natisni"
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3421 msgid "&Contents"
3422 msgstr "&Vsebina"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3425 msgid "I&ndex"
3426 msgstr "K&azalo"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3429 msgid "&Search"
3430 msgstr "&Iskanje"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3433 msgid "Favor&ites"
3434 msgstr "&Priljubljene"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3437 msgid "Hide &Tabs"
3438 msgstr "&Skrij zavihke"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3441 msgid "Show &Tabs"
3442 msgstr "Pokaži &zavihke"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3445 msgid "Show"
3446 msgstr "Pokaži"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3449 msgid "Hide"
3450 msgstr "Skrij"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3454 msgid "Stop"
3455 msgstr "Zaustavi"
3457 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3458 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3459 msgid "Refresh"
3460 msgstr "Osveži"
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3463 msgid "Back"
3464 msgstr "Nazaj"
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3467 msgctxt "table of contents"
3468 msgid "Home"
3469 msgstr "Domov"
3471 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3472 msgid "Sync"
3473 msgstr "Uskladi"
3475 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3477 msgid "Options"
3478 msgstr "Možnosti"
3480 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3481 msgid "Forward"
3482 msgstr "Naprej"
3484 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3485 msgid "Cinepak Video codec"
3486 msgstr "Cinepak Video kodek"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3489 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3490 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3492 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3494 msgid "&File"
3495 msgstr "&Datoteka"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3498 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3499 msgid "&New"
3500 msgstr "&Novo"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3503 msgid "&Window"
3504 msgstr "&Okno"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3508 msgid "&Open..."
3509 msgstr "&Odpri ..."
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3513 msgid "Save &as..."
3514 msgstr "Shr&ani kot ..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3517 msgid "Print &format..."
3518 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3521 msgid "Pr&int..."
3522 msgstr "Nat&isi ..."
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3525 msgid "Print previe&w"
3526 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3529 msgid "&Toolbars"
3530 msgstr "Orodne vrs&tice"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3533 msgid "&Standard bar"
3534 msgstr "Vrstica &stanja"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3537 msgid "&Address bar"
3538 msgstr "N&aslovna vrstica"
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3541 msgid "&Favorites"
3542 msgstr "&Priljubljene"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3545 msgid "&Add to Favorites..."
3546 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3549 msgid "&About Internet Explorer"
3550 msgstr "&O Internet Explorerju"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3553 msgid "Open URL"
3554 msgstr "Odpri URL"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3557 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3558 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3560 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3561 msgid "Open:"
3562 msgstr "Odpri:"
3564 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3565 msgctxt "home page"
3566 msgid "Home"
3567 msgstr "Domov"
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3570 msgid "Print..."
3571 msgstr "Natisni ..."
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3574 msgid "Address"
3575 msgstr "Naslov"
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3578 msgid "Searching for %s"
3579 msgstr "Iskanje %s"
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3582 msgid "Start downloading %s"
3583 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3585 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3586 msgid "Downloading %s"
3587 msgstr "Prejemanje %s"
3589 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3590 msgid "Asking for %s"
3591 msgstr "Spraševanje za %s"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3594 msgid "Home page"
3595 msgstr "Domača stran"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3598 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3599 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3602 msgid "&Current page"
3603 msgstr "&Trenutna stran"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3606 msgid "&Default page"
3607 msgstr "&Privzeta stran"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3610 msgid "&Blank page"
3611 msgstr "&Prazna stran"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3614 msgid "Browsing history"
3615 msgstr "Zgodovina brskanja"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3618 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3619 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3622 msgid "Delete &files..."
3623 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3626 msgid "&Settings..."
3627 msgstr "&Nastavitve ..."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3630 msgid "Delete browsing history"
3631 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3634 msgid ""
3635 "Temporary internet files\n"
3636 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3637 msgstr ""
3638 "Začasne internetne datoteke\n"
3639 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3642 msgid ""
3643 "Cookies\n"
3644 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3645 "preferences and login information."
3646 msgstr ""
3647 "Piškotki\n"
3648 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3649 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3652 msgid ""
3653 "History\n"
3654 "List of websites you have accessed."
3655 msgstr ""
3656 "Zgodovina\n"
3657 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3660 msgid ""
3661 "Form data\n"
3662 "Usernames and other information you have entered into forms."
3663 msgstr ""
3664 "Podatki obrazcev\n"
3665 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3668 msgid ""
3669 "Passwords\n"
3670 "Saved passwords you have entered into forms."
3671 msgstr ""
3672 "Gesla\n"
3673 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3676 msgid "Delete"
3677 msgstr "Izbriši"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3680 msgid ""
3681 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3682 "certificate authorities and publishers."
3683 msgstr ""
3684 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3685 "in izdajateljev potrdil."
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3688 msgid "Certificates..."
3689 msgstr "Potrdila ..."
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3692 msgid "Publishers..."
3693 msgstr "Založniki ..."
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "LAN Connection"
3698 msgid "Connections"
3699 msgstr "Povezava LAN"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid "Wine configuration"
3704 msgid "Automatic configuration"
3705 msgstr "Nastavitve Wine"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3708 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3709 msgstr ""
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3712 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3713 msgstr ""
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3716 #, fuzzy
3717 #| msgid "Address"
3718 msgid "Address:"
3719 msgstr "Naslov"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "&Local server"
3724 msgid "Proxy server"
3725 msgstr "&Krajevni strežnik"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3728 msgid "Use a proxy server"
3729 msgstr ""
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Local Port"
3734 msgid "Port:"
3735 msgstr "Krajevna vrata"
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3738 msgid "Internet Settings"
3739 msgstr "Internetne nastavitve"
3741 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3742 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3743 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3745 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3746 msgid "Security settings for zone: "
3747 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3749 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3750 msgid "Custom"
3751 msgstr "Po meri"
3753 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3754 msgid "Very Low"
3755 msgstr "Zelo nizka"
3757 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3758 msgid "Low"
3759 msgstr "Nizka"
3761 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3762 msgid "Medium"
3763 msgstr "Srednja"
3765 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3766 msgid "Increased"
3767 msgstr "Povečano"
3769 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3770 msgid "High"
3771 msgstr "Visoka"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3774 msgid "Joysticks"
3775 msgstr ""
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3778 msgid "&Disable"
3779 msgstr "&Onemogoči"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "&enable"
3784 msgid "&Enable"
3785 msgstr "&omogoči"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Disconnected"
3790 msgid "Connected"
3791 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "&Disable"
3796 msgid "Disabled"
3797 msgstr "&Onemogoči"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3800 msgid ""
3801 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3802 "updated here until you restart this applet."
3803 msgstr ""
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3806 msgid "Test Joystick"
3807 msgstr ""
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3810 msgid "Buttons"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3814 msgid "Test Force Feedback"
3815 msgstr ""
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3818 #, fuzzy
3819 #| msgid "Available formats"
3820 msgid "Available Effects"
3821 msgstr "Razpoložljive oblike"
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3824 msgid ""
3825 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3826 "direction can be changed with the controller axis."
3827 msgstr ""
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3830 #, fuzzy
3831 #| msgid "Create Control"
3832 msgid "Game Controllers"
3833 msgstr "Ustvari nadzornik"
3835 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3836 msgid "Test and configure game controllers."
3837 msgstr ""
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3840 msgid "Error converting object to primitive type"
3841 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3844 msgid "Invalid procedure call or argument"
3845 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3848 msgid "Subscript out of range"
3849 msgstr "Podskript je izven obsega"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "Out of paper; "
3854 msgid "Out of stack space"
3855 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3858 msgid "Object required"
3859 msgstr "Zahtevan je predmet"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3862 msgid "Automation server can't create object"
3863 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3866 msgid "Object doesn't support this property or method"
3867 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3870 msgid "Object doesn't support this action"
3871 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3874 msgid "Argument not optional"
3875 msgstr "Argument je obvezen"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3878 msgid "Syntax error"
3879 msgstr "Skladenjska napaka"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3882 msgid "Expected ';'"
3883 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3886 msgid "Expected '('"
3887 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3890 msgid "Expected ')'"
3891 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "Subject Key Identifier"
3896 msgid "Expected identifier"
3897 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Expected ';'"
3902 msgid "Expected '='"
3903 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3908 msgid "Invalid character"
3909 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3912 msgid "Unterminated string constant"
3913 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3916 msgid "'return' statement outside of function"
3917 msgstr ""
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3920 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3921 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3924 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3925 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3928 msgid "Label redefined"
3929 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3932 msgid "Label not found"
3933 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3936 #, fuzzy
3937 #| msgid "Expected ';'"
3938 msgid "Expected '@end'"
3939 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3942 msgid "Conditional compilation is turned off"
3943 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "Expected ';'"
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3953 msgstr ""
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3957 msgstr ""
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3960 #, fuzzy
3961 #| msgid "Unknown error"
3962 msgid "Unknown runtime error"
3963 msgstr "Neznana napaka"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3966 msgid "Number expected"
3967 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3970 msgid "Function expected"
3971 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3974 msgid "'[object]' is not a date object"
3975 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3978 msgid "Object expected"
3979 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3982 msgid "Illegal assignment"
3983 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3986 msgid "'|' is undefined"
3987 msgstr "'|' ni določen"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3990 msgid "Boolean object expected"
3991 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3994 msgid "Cannot delete '|'"
3995 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3998 msgid "VBArray object expected"
3999 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4002 msgid "JScript object expected"
4003 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Array object expected"
4008 msgid "Enumerator object expected"
4009 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4012 #, fuzzy
4013 #| msgid "Boolean object expected"
4014 msgid "Regular Expression object expected"
4015 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4018 msgid "Syntax error in regular expression"
4019 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4022 msgid "Exception thrown and not caught"
4023 msgstr ""
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4026 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4027 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4030 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4031 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4034 #, fuzzy
4035 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4036 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4037 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Subscript out of range"
4042 msgid "Precision is out of range"
4043 msgstr "Podskript je izven obsega"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4046 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4047 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4050 msgid "Array object expected"
4051 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4054 msgid ""
4055 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4056 "this object"
4057 msgstr ""
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4060 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4061 msgstr ""
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4064 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4065 msgstr ""
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4068 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4069 msgstr ""
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4074 msgid "'this' is not a Map object"
4075 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4078 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4079 msgstr ""
4081 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4082 msgid "Wine kernel DLL"
4083 msgstr ""
4085 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4086 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4087 msgid "Wine"
4088 msgstr "Wine"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4091 msgid "Success.\n"
4092 msgstr "Uspešno.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4095 msgid "Invalid function.\n"
4096 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4099 msgid "File not found.\n"
4100 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4103 msgid "Path not found.\n"
4104 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4107 msgid "Too many open files.\n"
4108 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4111 msgid "Access denied.\n"
4112 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4115 msgid "Invalid handle.\n"
4116 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4119 msgid "Memory trashed.\n"
4120 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4123 msgid "Not enough memory.\n"
4124 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4127 msgid "Invalid block.\n"
4128 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4131 msgid "Bad environment.\n"
4132 msgstr "Slabo okolje.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4135 msgid "Bad format.\n"
4136 msgstr "Slaba oblika.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4139 msgid "Invalid access.\n"
4140 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4143 msgid "Invalid data.\n"
4144 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4147 msgid "Out of memory.\n"
4148 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4151 msgid "Invalid drive.\n"
4152 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4155 msgid "Can't delete current directory.\n"
4156 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4159 msgid "Not same device.\n"
4160 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4163 msgid "No more files.\n"
4164 msgstr "Ni več datotek.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4167 msgid "Write protected.\n"
4168 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4171 msgid "Bad unit.\n"
4172 msgstr "Slaba enota.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4175 msgid "Not ready.\n"
4176 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4179 msgid "Bad command.\n"
4180 msgstr "Slab ukaz.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4183 msgid "CRC error.\n"
4184 msgstr "Napaka CRC.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4187 msgid "Bad length.\n"
4188 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4191 msgid "Seek error.\n"
4192 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4195 msgid "Not DOS disk.\n"
4196 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4199 msgid "Sector not found.\n"
4200 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4203 msgid "Out of paper.\n"
4204 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4207 msgid "Write fault.\n"
4208 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4211 msgid "Read fault.\n"
4212 msgstr "Napaka branja.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4215 msgid "General failure.\n"
4216 msgstr "Splošna napaka.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4219 msgid "Sharing violation.\n"
4220 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4223 msgid "Lock violation.\n"
4224 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4227 msgid "Wrong disk.\n"
4228 msgstr "Napačen disk.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4231 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4232 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4235 msgid "End of file.\n"
4236 msgstr "Konec datoteke.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4239 msgid "Disk full.\n"
4240 msgstr "Disk je poln.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4243 msgid "Request not supported.\n"
4244 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4247 msgid "Remote machine not listening.\n"
4248 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4251 msgid "Duplicate network name.\n"
4252 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4255 msgid "Bad network path.\n"
4256 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4259 msgid "Network busy.\n"
4260 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4263 msgid "Device does not exist.\n"
4264 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4267 msgid "Too many commands.\n"
4268 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4271 msgid "Adapter hardware error.\n"
4272 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4275 msgid "Bad network response.\n"
4276 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4279 msgid "Unexpected network error.\n"
4280 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4283 msgid "Bad remote adapter.\n"
4284 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4287 msgid "Print queue full.\n"
4288 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4291 msgid "No spool space.\n"
4292 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4295 msgid "Print canceled.\n"
4296 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4299 msgid "Network name deleted.\n"
4300 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4303 msgid "Network access denied.\n"
4304 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4307 msgid "Bad device type.\n"
4308 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4311 msgid "Bad network name.\n"
4312 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4315 msgid "Too many network names.\n"
4316 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4319 msgid "Too many network sessions.\n"
4320 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4323 msgid "Sharing paused.\n"
4324 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4327 msgid "Request not accepted.\n"
4328 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4331 msgid "Redirector paused.\n"
4332 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4335 msgid "File exists.\n"
4336 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4339 msgid "Cannot create.\n"
4340 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4343 msgid "Int24 failure.\n"
4344 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4347 msgid "Out of structures.\n"
4348 msgstr "Ni več struktur.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4351 msgid "Already assigned.\n"
4352 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4355 msgid "Invalid password.\n"
4356 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4359 msgid "Invalid parameter.\n"
4360 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4363 msgid "Net write fault.\n"
4364 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4367 msgid "No process slots.\n"
4368 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4371 msgid "Too many semaphores.\n"
4372 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4375 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4376 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4379 msgid "Semaphore is set.\n"
4380 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4383 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4384 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4387 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4388 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4391 msgid "Semaphore owner died.\n"
4392 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4395 msgid "Semaphore user limit.\n"
4396 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4399 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4400 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4403 msgid "Drive locked.\n"
4404 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4407 msgid "Broken pipe.\n"
4408 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4411 msgid "Open failed.\n"
4412 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4415 msgid "Buffer overflow.\n"
4416 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4419 msgid "No more search handles.\n"
4420 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4423 msgid "Invalid target handle.\n"
4424 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4427 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4428 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4431 msgid "Invalid verify switch.\n"
4432 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4435 msgid "Bad driver level.\n"
4436 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4439 msgid "Call not implemented.\n"
4440 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4443 msgid "Semaphore timeout.\n"
4444 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4447 msgid "Insufficient buffer.\n"
4448 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4451 msgid "Invalid name.\n"
4452 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4455 msgid "Invalid level.\n"
4456 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4459 msgid "No volume label.\n"
4460 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4463 msgid "Module not found.\n"
4464 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4467 msgid "Procedure not found.\n"
4468 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4471 msgid "No children to wait for.\n"
4472 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4475 msgid "Child process has not completed.\n"
4476 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4479 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4480 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4483 msgid "Negative seek.\n"
4484 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4487 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4488 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4491 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4492 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4495 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4496 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4499 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4500 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4503 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4504 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4507 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4508 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4511 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4512 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4515 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4516 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4519 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4520 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4523 msgid "Drive is busy.\n"
4524 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4527 msgid "Same drive.\n"
4528 msgstr "Enak pogon.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4531 msgid "Not top-level directory.\n"
4532 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4535 msgid "Directory is not empty.\n"
4536 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4539 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4540 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4543 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4544 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4547 msgid "Path is busy.\n"
4548 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4551 msgid "Already a SUBST target.\n"
4552 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4555 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4556 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4559 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4560 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4563 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4564 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4567 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4568 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4571 msgid "Volume label too long.\n"
4572 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4575 msgid "Too many TCBs.\n"
4576 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4579 msgid "Signal refused.\n"
4580 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4583 msgid "Segment discarded.\n"
4584 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4587 msgid "Segment not locked.\n"
4588 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4591 msgid "Bad thread ID address.\n"
4592 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4595 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4596 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4599 msgid "Path is invalid.\n"
4600 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4603 msgid "Signal pending.\n"
4604 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4607 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4608 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4611 msgid "Lock failed.\n"
4612 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4615 msgid "Resource in use.\n"
4616 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4619 msgid "Cancel violation.\n"
4620 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4623 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4624 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4627 msgid "Invalid segment number.\n"
4628 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4631 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4632 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4635 msgid "File already exists.\n"
4636 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4639 msgid "Invalid flag number.\n"
4640 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4643 msgid "Semaphore name not found.\n"
4644 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4647 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4648 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4651 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4652 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4655 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4656 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4659 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4660 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4663 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4664 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4667 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4668 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4671 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4672 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4675 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4676 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4679 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4680 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4683 msgid "IOPL not enabled.\n"
4684 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4687 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4688 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4691 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4692 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4695 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4696 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4699 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4700 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4703 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4704 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4707 msgid "Environment variable not found.\n"
4708 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4711 msgid "No signal sent.\n"
4712 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4715 msgid "File name is too long.\n"
4716 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4719 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4720 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4723 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4724 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4727 msgid "Invalid signal number.\n"
4728 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4731 msgid "Error setting signal handler.\n"
4732 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4735 msgid "Segment locked.\n"
4736 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4739 msgid "Too many modules.\n"
4740 msgstr "Preveč modulov.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4743 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4744 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4747 msgid "Machine type mismatch.\n"
4748 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4751 msgid "Bad pipe.\n"
4752 msgstr "Slaba cev.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4755 msgid "Pipe busy.\n"
4756 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4759 msgid "Pipe closed.\n"
4760 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4763 msgid "Pipe not connected.\n"
4764 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4767 msgid "More data available.\n"
4768 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4771 msgid "Session canceled.\n"
4772 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4775 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4776 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4779 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4780 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4783 msgid "No more data available.\n"
4784 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4787 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4788 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4791 msgid "Directory name invalid.\n"
4792 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4795 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4796 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4799 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4800 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4803 msgid "Extended attribute table full.\n"
4804 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4807 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4808 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4811 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4812 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4815 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4816 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4819 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4820 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4823 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4824 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4827 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4828 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4831 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4832 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4835 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4836 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4839 msgid "Invalid address.\n"
4840 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4843 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4844 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4847 msgid "Pipe connected.\n"
4848 msgstr "Cev je povezana.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4851 msgid "Pipe listening.\n"
4852 msgstr "Cev posluša.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4855 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4856 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4859 msgid "I/O operation aborted.\n"
4860 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4863 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4864 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4867 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4868 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4871 msgid "No access to memory location.\n"
4872 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4875 msgid "Swap error.\n"
4876 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4879 msgid "Stack overflow.\n"
4880 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4883 msgid "Invalid message.\n"
4884 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4887 msgid "Cannot complete.\n"
4888 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4891 msgid "Invalid flags.\n"
4892 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4895 msgid "Unrecognized volume.\n"
4896 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4899 msgid "File invalid.\n"
4900 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4903 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4904 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4907 msgid "Nonexistent token.\n"
4908 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4911 msgid "Registry corrupt.\n"
4912 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4915 msgid "Invalid key.\n"
4916 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4919 msgid "Can't open registry key.\n"
4920 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4923 msgid "Can't read registry key.\n"
4924 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4927 msgid "Can't write registry key.\n"
4928 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4931 msgid "Registry has been recovered.\n"
4932 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4935 msgid "Registry is corrupt.\n"
4936 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4939 msgid "I/O to registry failed.\n"
4940 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4943 msgid "Not registry file.\n"
4944 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4947 msgid "Key deleted.\n"
4948 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4951 msgid "No registry log space.\n"
4952 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4955 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4956 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4959 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4960 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4963 msgid "Notify change request in progress.\n"
4964 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4967 msgid "Dependent services are running.\n"
4968 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4971 msgid "Invalid service control.\n"
4972 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4975 msgid "Service request timeout.\n"
4976 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4979 msgid "Cannot create service thread.\n"
4980 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4983 msgid "Service database locked.\n"
4984 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4987 msgid "Service already running.\n"
4988 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4991 msgid "Invalid service account.\n"
4992 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4995 msgid "Service is disabled.\n"
4996 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4999 msgid "Circular dependency.\n"
5000 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
5003 msgid "Service does not exist.\n"
5004 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5007 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5008 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5011 msgid "Service not active.\n"
5012 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5015 msgid "Service controller connect failed.\n"
5016 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5019 msgid "Exception in service.\n"
5020 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5023 msgid "Database does not exist.\n"
5024 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5027 msgid "Service-specific error.\n"
5028 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5031 msgid "Process aborted.\n"
5032 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5035 msgid "Service dependency failed.\n"
5036 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5039 msgid "Service login failed.\n"
5040 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5043 msgid "Service start-hang.\n"
5044 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5047 msgid "Invalid service lock.\n"
5048 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5051 msgid "Service marked for delete.\n"
5052 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5055 msgid "Service exists.\n"
5056 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5059 msgid "System running last-known-good config.\n"
5060 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5063 msgid "Service dependency deleted.\n"
5064 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5067 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5068 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5071 msgid "Service not started since last boot.\n"
5072 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5075 msgid "Duplicate service name.\n"
5076 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5079 msgid "Different service account.\n"
5080 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5083 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5084 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5087 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5088 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5091 msgid "No recovery program for service.\n"
5092 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5095 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5096 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5099 msgid "End of media.\n"
5100 msgstr "Konec medija.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5103 msgid "Filemark detected.\n"
5104 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5107 msgid "Beginning of media.\n"
5108 msgstr "Začetek medija.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5111 msgid "Setmark detected.\n"
5112 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5115 msgid "No data detected.\n"
5116 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5119 msgid "Partition failure.\n"
5120 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5123 msgid "Invalid block length.\n"
5124 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5127 msgid "Device not partitioned.\n"
5128 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5131 msgid "Unable to lock media.\n"
5132 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5135 msgid "Unable to unload media.\n"
5136 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5139 msgid "Media changed.\n"
5140 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5143 msgid "I/O bus reset.\n"
5144 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5147 msgid "No media in drive.\n"
5148 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5151 msgid "No Unicode translation.\n"
5152 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5155 #, fuzzy
5156 #| msgid "DLL init failed.\n"
5157 msgid "DLL initialization failed.\n"
5158 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5161 msgid "Shutdown in progress.\n"
5162 msgstr "Izklop poteka.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5165 msgid "No shutdown in progress.\n"
5166 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5169 msgid "I/O device error.\n"
5170 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5173 msgid "No serial devices found.\n"
5174 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5177 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5178 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5181 msgid "Serial I/O completed.\n"
5182 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5185 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5186 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5189 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5190 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5193 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5194 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5197 msgid "Unknown floppy error.\n"
5198 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5201 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5202 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5205 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5206 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5209 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5210 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5213 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5214 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5217 msgid "End of tape media.\n"
5218 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5221 msgid "Not enough server memory.\n"
5222 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5225 msgid "Possible deadlock.\n"
5226 msgstr "Možen zaklep.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5229 msgid "Incorrect alignment.\n"
5230 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5233 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5234 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5237 msgid "Set-power-state failed.\n"
5238 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5241 msgid "Too many links.\n"
5242 msgstr "Preveč povezav.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5245 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5246 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5249 msgid "Wrong operating system.\n"
5250 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5253 msgid "Single-instance application.\n"
5254 msgstr "Program enega primerka.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5257 msgid "Real-mode application.\n"
5258 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5261 msgid "Invalid DLL.\n"
5262 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5265 msgid "No associated application.\n"
5266 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5269 msgid "DDE failure.\n"
5270 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5273 msgid "DLL not found.\n"
5274 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5277 msgid "Out of user handles.\n"
5278 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5281 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5282 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5285 msgid "The source element is empty.\n"
5286 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5289 msgid "The destination element is full.\n"
5290 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5293 msgid "The element address is invalid.\n"
5294 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5297 msgid "The magazine is not present.\n"
5298 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5301 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5302 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5305 msgid "The device requires cleaning.\n"
5306 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5309 msgid "The device door is open.\n"
5310 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5313 msgid "The device is not connected.\n"
5314 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5317 msgid "Element not found.\n"
5318 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5321 msgid "No match found.\n"
5322 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5325 msgid "Property set not found.\n"
5326 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5329 msgid "Point not found.\n"
5330 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5333 msgid "No running tracking service.\n"
5334 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5337 msgid "No such volume ID.\n"
5338 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5341 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5342 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5345 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5346 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5349 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5350 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5353 msgid "The journal is being deleted.\n"
5354 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5357 msgid "The journal is not active.\n"
5358 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5361 msgid "Potential matching file found.\n"
5362 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5365 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5366 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5369 msgid "Invalid device name.\n"
5370 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5373 msgid "Connection unavailable.\n"
5374 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5377 msgid "Device already remembered.\n"
5378 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5381 msgid "No network or bad path.\n"
5382 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5385 msgid "Invalid network provider name.\n"
5386 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5389 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5390 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5393 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5394 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5397 msgid "Not a container.\n"
5398 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5401 msgid "Extended error.\n"
5402 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5405 msgid "Invalid group name.\n"
5406 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5409 msgid "Invalid computer name.\n"
5410 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5413 msgid "Invalid event name.\n"
5414 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5417 msgid "Invalid domain name.\n"
5418 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5421 msgid "Invalid service name.\n"
5422 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5425 msgid "Invalid network name.\n"
5426 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5429 msgid "Invalid share name.\n"
5430 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5433 msgid "Invalid message name.\n"
5434 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5437 msgid "Invalid message destination.\n"
5438 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5441 msgid "Session credential conflict.\n"
5442 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5445 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5446 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5449 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5450 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5453 msgid "No network.\n"
5454 msgstr "Ni omrežja.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5457 msgid "Operation canceled by user.\n"
5458 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5461 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5462 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5465 msgid "Connection refused.\n"
5466 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5469 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5470 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5473 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5474 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5477 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5478 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5481 msgid "Connection invalid.\n"
5482 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5485 msgid "Connection is active.\n"
5486 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5489 msgid "Network unreachable.\n"
5490 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5493 msgid "Host unreachable.\n"
5494 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5497 msgid "Protocol unreachable.\n"
5498 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5501 msgid "Port unreachable.\n"
5502 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5505 msgid "Request aborted.\n"
5506 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5509 msgid "Connection aborted.\n"
5510 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5513 msgid "Please retry operation.\n"
5514 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5517 msgid "Connection count limit reached.\n"
5518 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5521 msgid "Login time restriction.\n"
5522 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5525 msgid "Login workstation restriction.\n"
5526 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5529 msgid "Incorrect network address.\n"
5530 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5533 msgid "Service already registered.\n"
5534 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5537 msgid "Service not found.\n"
5538 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5541 msgid "User not authenticated.\n"
5542 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5545 msgid "User not logged on.\n"
5546 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5549 msgid "Continue work in progress.\n"
5550 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5553 msgid "Already initialized.\n"
5554 msgstr "Že začeto.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5557 msgid "No more local devices.\n"
5558 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5561 msgid "The site does not exist.\n"
5562 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5565 msgid "The domain controller already exists.\n"
5566 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5569 msgid "Supported only when connected.\n"
5570 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5573 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5574 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5577 msgid "The user profile is invalid.\n"
5578 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5581 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5582 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5585 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5586 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5589 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5590 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5593 msgid "No quotas for account.\n"
5594 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5597 msgid "Local user session key.\n"
5598 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5601 msgid "Password too complex for LM.\n"
5602 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5605 msgid "Unknown revision.\n"
5606 msgstr "Neznana predelava.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5609 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5610 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5613 msgid "Invalid owner.\n"
5614 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5617 msgid "Invalid primary group.\n"
5618 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5621 msgid "No impersonation token.\n"
5622 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5625 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5626 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5629 msgid "No logon servers available.\n"
5630 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5633 msgid "No such logon session.\n"
5634 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5637 msgid "No such privilege.\n"
5638 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5641 msgid "Privilege not held.\n"
5642 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5645 msgid "Invalid account name.\n"
5646 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5649 msgid "User already exists.\n"
5650 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5653 msgid "No such user.\n"
5654 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5657 msgid "Group already exists.\n"
5658 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5661 msgid "No such group.\n"
5662 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5665 msgid "User already in group.\n"
5666 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5669 msgid "User not in group.\n"
5670 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5673 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5674 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5677 msgid "Wrong password.\n"
5678 msgstr "Napačno geslo.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5681 msgid "Ill-formed password.\n"
5682 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5685 msgid "Password restriction.\n"
5686 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5689 msgid "Logon failure.\n"
5690 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5693 msgid "Account restriction.\n"
5694 msgstr "Omejitev računa.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5697 msgid "Invalid logon hours.\n"
5698 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5701 msgid "Invalid workstation.\n"
5702 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5705 msgid "Password expired.\n"
5706 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5709 msgid "Account disabled.\n"
5710 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5713 msgid "No security ID mapped.\n"
5714 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5717 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5718 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5721 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5722 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5725 msgid "Invalid sub authority.\n"
5726 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5729 msgid "Invalid ACL.\n"
5730 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5733 msgid "Invalid SID.\n"
5734 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5737 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5738 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5741 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5742 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5745 msgid "Server disabled.\n"
5746 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5749 msgid "Server not disabled.\n"
5750 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5753 msgid "Invalid ID authority.\n"
5754 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5757 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5758 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5761 msgid "Invalid group attributes.\n"
5762 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5765 msgid "Bad impersonation level.\n"
5766 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5769 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5770 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5773 msgid "Bad validation class.\n"
5774 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5777 msgid "Bad token type.\n"
5778 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5781 msgid "No security on object.\n"
5782 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5785 msgid "Can't access domain information.\n"
5786 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5789 msgid "Invalid server state.\n"
5790 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5793 msgid "Invalid domain state.\n"
5794 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5797 msgid "Invalid domain role.\n"
5798 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5801 msgid "No such domain.\n"
5802 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5805 msgid "Domain already exists.\n"
5806 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5809 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5810 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5813 msgid "Internal database corruption.\n"
5814 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5817 msgid "Internal error.\n"
5818 msgstr "Notranja napaka.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5821 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5822 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5825 msgid "Bad descriptor format.\n"
5826 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5829 msgid "Not a logon process.\n"
5830 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5833 msgid "Logon session ID exists.\n"
5834 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5837 msgid "Unknown authentication package.\n"
5838 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5841 msgid "Bad logon session state.\n"
5842 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5845 msgid "Logon session ID collision.\n"
5846 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5849 msgid "Invalid logon type.\n"
5850 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5853 msgid "Cannot impersonate.\n"
5854 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5857 msgid "Invalid transaction state.\n"
5858 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5861 msgid "Security DB commit failure.\n"
5862 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5865 msgid "Account is built-in.\n"
5866 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5869 msgid "Group is built-in.\n"
5870 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5873 msgid "User is built-in.\n"
5874 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5877 msgid "Group is primary for user.\n"
5878 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5881 msgid "Token already in use.\n"
5882 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5885 msgid "No such local group.\n"
5886 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5889 msgid "User not in local group.\n"
5890 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5893 msgid "User already in local group.\n"
5894 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5897 msgid "Local group already exists.\n"
5898 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5901 msgid "Logon type not granted.\n"
5902 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5905 msgid "Too many secrets.\n"
5906 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5909 msgid "Secret too long.\n"
5910 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5913 msgid "Internal security DB error.\n"
5914 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5917 msgid "Too many context IDs.\n"
5918 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5921 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5922 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5925 msgid "No such member.\n"
5926 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5929 msgid "Invalid member.\n"
5930 msgstr "Neveljaven član.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5933 msgid "Too many SIDs.\n"
5934 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5937 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5938 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5941 msgid "No inheritable components.\n"
5942 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5945 msgid "File or directory corrupt.\n"
5946 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5949 msgid "Disk is corrupt.\n"
5950 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5953 msgid "No user session key.\n"
5954 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5957 msgid "License quota exceeded.\n"
5958 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5961 msgid "Wrong target name.\n"
5962 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5965 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5966 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5969 msgid "Time skew between client and server.\n"
5970 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5973 msgid "Invalid window handle.\n"
5974 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5977 msgid "Invalid menu handle.\n"
5978 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5981 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5982 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5985 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5986 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5989 msgid "Invalid hook handle.\n"
5990 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5993 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5994 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5997 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5998 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
6001 msgid "Can't find window class.\n"
6002 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
6005 msgid "Window owned by another thread.\n"
6006 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6009 msgid "Hotkey already registered.\n"
6010 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6013 msgid "Class already exists.\n"
6014 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6017 msgid "Class does not exist.\n"
6018 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6021 msgid "Class has open windows.\n"
6022 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6025 msgid "Invalid index.\n"
6026 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6029 msgid "Invalid icon handle.\n"
6030 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6033 msgid "Private dialog index.\n"
6034 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6037 msgid "List box ID not found.\n"
6038 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6041 msgid "No wildcard characters.\n"
6042 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6045 msgid "Clipboard not open.\n"
6046 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6049 msgid "Hotkey not registered.\n"
6050 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6053 msgid "Not a dialog window.\n"
6054 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6057 msgid "Control ID not found.\n"
6058 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6061 msgid "Invalid combo box message.\n"
6062 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6065 msgid "Not a combo box window.\n"
6066 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6069 msgid "Invalid edit height.\n"
6070 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6073 msgid "DC not found.\n"
6074 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6077 msgid "Invalid hook filter.\n"
6078 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6081 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6082 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6085 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6086 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6089 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6090 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6093 msgid "Journal hook already set.\n"
6094 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6097 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6098 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6101 msgid "Invalid list box message.\n"
6102 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6105 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6106 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6109 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6110 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6113 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6114 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6117 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6118 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6121 msgid "Window has no system menu.\n"
6122 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6125 msgid "Invalid message box style.\n"
6126 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6129 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6130 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6133 msgid "Screen already locked.\n"
6134 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6137 msgid "Window handles have different parents.\n"
6138 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6141 msgid "Not a child window.\n"
6142 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6145 msgid "Invalid GW command.\n"
6146 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6149 msgid "Invalid thread ID.\n"
6150 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6153 msgid "Not an MDI child window.\n"
6154 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6157 msgid "Popup menu already active.\n"
6158 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6161 msgid "No scrollbars.\n"
6162 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6165 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6166 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6169 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6170 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6173 msgid "No system resources.\n"
6174 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6177 msgid "No non-paged system resources.\n"
6178 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6181 msgid "No paged system resources.\n"
6182 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6185 msgid "No working set quota.\n"
6186 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6189 msgid "No page file quota.\n"
6190 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6193 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6194 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6197 msgid "Menu item not found.\n"
6198 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6201 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6202 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6205 msgid "Hook type not allowed.\n"
6206 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6209 msgid "Interactive window station required.\n"
6210 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6213 msgid "Timeout.\n"
6214 msgstr "Zakasnitev.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6217 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6218 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6221 msgid "Event log file corrupt.\n"
6222 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6225 msgid "Event log can't start.\n"
6226 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6229 msgid "Event log file full.\n"
6230 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6233 msgid "Event log file changed.\n"
6234 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6237 msgid "Installer service failed.\n"
6238 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6241 msgid "Installation aborted by user.\n"
6242 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6245 msgid "Installation failure.\n"
6246 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6249 msgid "Installation suspended.\n"
6250 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6253 msgid "Unknown product.\n"
6254 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6257 msgid "Unknown feature.\n"
6258 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6261 msgid "Unknown component.\n"
6262 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6265 msgid "Unknown property.\n"
6266 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6269 msgid "Invalid handle state.\n"
6270 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6273 msgid "Bad configuration.\n"
6274 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6277 msgid "Index is missing.\n"
6278 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6281 msgid "Installation source is missing.\n"
6282 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6285 msgid "Wrong installation package version.\n"
6286 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6289 msgid "Product uninstalled.\n"
6290 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6293 msgid "Invalid query syntax.\n"
6294 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6297 msgid "Invalid field.\n"
6298 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6301 msgid "Device removed.\n"
6302 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6305 msgid "Installation already running.\n"
6306 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6309 msgid "Installation package failed to open.\n"
6310 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6313 msgid "Installation package is invalid.\n"
6314 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6317 msgid "Installer user interface failed.\n"
6318 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6321 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6322 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6325 msgid "Installation language not supported.\n"
6326 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6329 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6330 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6333 msgid "Installation package rejected.\n"
6334 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6337 msgid "Function could not be called.\n"
6338 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6341 msgid "Function failed.\n"
6342 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6345 msgid "Invalid table.\n"
6346 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6349 msgid "Data type mismatch.\n"
6350 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6353 msgid "Unsupported type.\n"
6354 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6357 msgid "Creation failed.\n"
6358 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6361 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6362 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6365 msgid "Installation platform not supported.\n"
6366 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6369 msgid "Installer not used.\n"
6370 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6373 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6374 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6377 msgid "Invalid patch package.\n"
6378 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6381 msgid "Unsupported patch package.\n"
6382 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6385 msgid "Another version is installed.\n"
6386 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6389 msgid "Invalid command line.\n"
6390 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6393 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6394 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6397 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6398 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6401 msgid "Invalid string binding.\n"
6402 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6405 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6406 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6409 msgid "Invalid binding.\n"
6410 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6413 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6414 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6417 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6418 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6421 msgid "Invalid string UUID.\n"
6422 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6425 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6426 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6429 msgid "Invalid network address.\n"
6430 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6433 msgid "No endpoint found.\n"
6434 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6437 msgid "Invalid timeout value.\n"
6438 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6441 msgid "Object UUID not found.\n"
6442 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6445 msgid "UUID already registered.\n"
6446 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6449 msgid "UUID type already registered.\n"
6450 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6453 msgid "Server already listening.\n"
6454 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6457 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6458 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6461 msgid "RPC server not listening.\n"
6462 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6465 msgid "Unknown manager type.\n"
6466 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6469 msgid "Unknown interface.\n"
6470 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6473 msgid "No bindings.\n"
6474 msgstr "Ni vezav.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6477 msgid "No protocol sequences.\n"
6478 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6481 msgid "Can't create endpoint.\n"
6482 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6485 msgid "Out of resources.\n"
6486 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6489 msgid "RPC server unavailable.\n"
6490 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6493 msgid "RPC server too busy.\n"
6494 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6497 msgid "Invalid network options.\n"
6498 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6501 msgid "No RPC call active.\n"
6502 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6505 msgid "RPC call failed.\n"
6506 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6509 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6510 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6513 msgid "RPC protocol error.\n"
6514 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6517 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6518 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6521 msgid "Invalid tag.\n"
6522 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6525 msgid "Invalid array bounds.\n"
6526 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6529 msgid "No entry name.\n"
6530 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6533 msgid "Invalid name syntax.\n"
6534 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6537 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6538 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6541 msgid "No network address.\n"
6542 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6545 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6546 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6549 msgid "Unknown authentication type.\n"
6550 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6553 msgid "Maximum calls too low.\n"
6554 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6557 msgid "String too long.\n"
6558 msgstr "Niz je predolg.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6561 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6562 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6565 msgid "Procedure number out of range.\n"
6566 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6569 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6570 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6573 msgid "Unknown authentication service.\n"
6574 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6577 msgid "Unknown authentication level.\n"
6578 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6581 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6582 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6585 msgid "Unknown authorization service.\n"
6586 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6589 msgid "Invalid entry.\n"
6590 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6593 msgid "Can't perform operation.\n"
6594 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6597 msgid "Endpoints not registered.\n"
6598 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6601 msgid "Nothing to export.\n"
6602 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6605 msgid "Incomplete name.\n"
6606 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6609 msgid "Invalid version option.\n"
6610 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6613 msgid "No more members.\n"
6614 msgstr "Ni več članov.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6617 msgid "Not all objects unexported.\n"
6618 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6621 msgid "Interface not found.\n"
6622 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6625 msgid "Entry already exists.\n"
6626 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6629 msgid "Entry not found.\n"
6630 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6633 msgid "Name service unavailable.\n"
6634 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6637 msgid "Invalid network address family.\n"
6638 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6641 msgid "Operation not supported.\n"
6642 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6645 msgid "No security context available.\n"
6646 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6649 msgid "RPCInternal error.\n"
6650 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6653 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6654 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6657 msgid "Address error.\n"
6658 msgstr "Napaka naslova.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6661 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6662 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6665 msgid "Floating-point underflow.\n"
6666 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6669 msgid "Floating-point overflow.\n"
6670 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6673 msgid "No more entries.\n"
6674 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6677 msgid "Character translation table open failed.\n"
6678 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6681 msgid "Character translation table file too small.\n"
6682 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6685 msgid "Null context handle.\n"
6686 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6689 msgid "Context handle damaged.\n"
6690 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6693 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6694 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6697 msgid "Cannot get call handle.\n"
6698 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6701 msgid "Null reference pointer.\n"
6702 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6705 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6706 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6709 msgid "Byte count too small.\n"
6710 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6713 msgid "Bad stub data.\n"
6714 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6718 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6722 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6725 msgid "No trust secret.\n"
6726 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6730 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6734 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6738 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6742 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6746 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6750 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6753 msgid "Account expired.\n"
6754 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6758 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6762 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "Neznana vrata.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6769 msgid "Unknown printer driver.\n"
6770 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6773 msgid "Unknown print processor.\n"
6774 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6777 msgid "Invalid separator file.\n"
6778 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6781 msgid "Invalid priority.\n"
6782 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6785 msgid "Invalid printer name.\n"
6786 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6789 msgid "Printer already exists.\n"
6790 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6793 msgid "Invalid printer command.\n"
6794 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6797 msgid "Invalid data type.\n"
6798 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6801 msgid "Invalid environment.\n"
6802 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6805 msgid "No more bindings.\n"
6806 msgstr "Ni več vezav.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6809 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6810 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6813 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6814 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6817 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6818 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6821 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6822 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6825 msgid "Server has open handles.\n"
6826 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6829 msgid "Resource data not found.\n"
6830 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6833 msgid "Resource type not found.\n"
6834 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6837 msgid "Resource name not found.\n"
6838 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6841 msgid "Resource language not found.\n"
6842 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6845 msgid "Not enough quota.\n"
6846 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6849 msgid "No interfaces.\n"
6850 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6853 msgid "RPC call canceled.\n"
6854 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6857 msgid "Binding incomplete.\n"
6858 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6861 msgid "RPC comm failure.\n"
6862 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6865 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6866 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6869 msgid "No principal name registered.\n"
6870 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6873 msgid "Not an RPC error.\n"
6874 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6877 msgid "UUID is local only.\n"
6878 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6881 msgid "Security package error.\n"
6882 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6885 msgid "Thread not canceled.\n"
6886 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6889 msgid "Invalid handle operation.\n"
6890 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6893 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6894 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6897 msgid "Wrong stub version.\n"
6898 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6901 msgid "Invalid pipe object.\n"
6902 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6905 msgid "Wrong pipe order.\n"
6906 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6909 msgid "Wrong pipe version.\n"
6910 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6913 msgid "Group member not found.\n"
6914 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6917 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6918 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6921 msgid "Invalid object.\n"
6922 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6925 msgid "Invalid time.\n"
6926 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6929 msgid "Invalid form name.\n"
6930 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6933 msgid "Invalid form size.\n"
6934 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6937 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6938 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6941 msgid "Printer deleted.\n"
6942 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6945 msgid "Invalid printer state.\n"
6946 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6949 msgid "User must change password.\n"
6950 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6953 msgid "Domain controller not found.\n"
6954 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6957 msgid "Account locked out.\n"
6958 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6961 msgid "Invalid pixel format.\n"
6962 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6965 msgid "Invalid driver.\n"
6966 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6969 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6970 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6973 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6974 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6977 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6978 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6981 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6982 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6985 msgid "RPC pipe closed.\n"
6986 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6989 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6990 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6993 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6994 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7002 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7005 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7006 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7009 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7010 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7013 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7014 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7017 msgid "The interface could not be exported.\n"
7018 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7021 msgid "The profile could not be added.\n"
7022 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7025 msgid "The profile element could not be added.\n"
7026 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7029 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7030 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7033 msgid "The group element could not be added.\n"
7034 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7037 msgid "The group element could not be removed.\n"
7038 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7041 msgid "The username could not be found.\n"
7042 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7045 #, fuzzy
7046 #| msgid "The site does not exist.\n"
7047 msgid "This network connection does not exist.\n"
7048 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Connection refused.\n"
7053 msgid "Connection reset by peer.\n"
7054 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Not implemented"
7059 msgid "Not implemented.\n"
7060 msgstr "Ni podprto"
7062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "RPC call failed.\n"
7065 msgid "Call failed.\n"
7066 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7071 msgid "No Signature found in file.\n"
7072 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Invalid level.\n"
7077 msgid "Invalid call.\n"
7078 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "Help not available."
7083 msgid "Resource is not currently available.\n"
7084 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7086 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7087 #, fuzzy
7088 #| msgctxt "Drive letter"
7089 #| msgid "Letter"
7090 msgid "Letter"
7091 msgstr "Pismo"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7094 #, fuzzy
7095 #| msgctxt "Drive letter"
7096 #| msgid "Letter"
7097 msgid "Letter Small"
7098 msgstr "Pismo"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "&Table"
7103 msgid "Tabloid"
7104 msgstr "&Razpredelnico"
7106 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7107 msgid "Ledger"
7108 msgstr ""
7110 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7111 msgid "Legal"
7112 msgstr ""
7114 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Status"
7117 msgid "Statement"
7118 msgstr "Stanje"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "&Execute..."
7123 msgid "Executive"
7124 msgstr "Izv&edi ..."
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7127 #, fuzzy
7128 #| msgctxt "All key"
7129 #| msgid "A"
7130 msgid "A3"
7131 msgstr "V"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7134 #, fuzzy
7135 #| msgctxt "All key"
7136 #| msgid "A"
7137 msgid "A4"
7138 msgstr "V"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Small"
7143 msgid "A4 Small"
7144 msgstr "Majhna"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7147 #, fuzzy
7148 #| msgctxt "All key"
7149 #| msgid "A"
7150 msgid "A5"
7151 msgstr "V"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7154 msgid "B4 (JIS)"
7155 msgstr ""
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7158 msgid "B5 (JIS)"
7159 msgstr ""
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7162 msgid "Folio"
7163 msgstr ""
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7166 msgid "Quarto"
7167 msgstr ""
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7170 msgid "10x14"
7171 msgstr ""
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7174 msgid "11x17"
7175 msgstr ""
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Notepad"
7180 msgid "Note"
7181 msgstr "Beležnica"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7184 msgid "Envelope #9"
7185 msgstr ""
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7188 msgid "Envelope #10"
7189 msgstr ""
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7192 msgid "Envelope #11"
7193 msgstr ""
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7196 msgid "Envelope #12"
7197 msgstr ""
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7200 msgid "Envelope #14"
7201 msgstr ""
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7204 msgid "C size sheet"
7205 msgstr ""
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7208 msgid "D size sheet"
7209 msgstr ""
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7212 msgid "E size sheet"
7213 msgstr ""
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7216 msgid "Envelope DL"
7217 msgstr ""
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7220 msgid "Envelope C5"
7221 msgstr ""
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7224 msgid "Envelope C3"
7225 msgstr ""
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7228 msgid "Envelope C4"
7229 msgstr ""
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7232 msgid "Envelope C6"
7233 msgstr ""
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7236 msgid "Envelope C65"
7237 msgstr ""
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7240 msgid "Envelope B4"
7241 msgstr ""
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7244 msgid "Envelope B5"
7245 msgstr ""
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7248 msgid "Envelope B6"
7249 msgstr ""
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7254 msgid "Envelope"
7255 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7258 msgid "Envelope Monarch"
7259 msgstr ""
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7264 msgid "6 3/4 Envelope"
7265 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7268 msgid "US Std Fanfold"
7269 msgstr ""
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7272 msgid "German Std Fanfold"
7273 msgstr ""
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7276 msgid "German Legal Fanfold"
7277 msgstr ""
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7280 msgid "B4 (ISO)"
7281 msgstr ""
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Japanese"
7286 msgid "Japanese Postcard"
7287 msgstr "japonsko"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7290 msgid "9x11"
7291 msgstr ""
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7294 msgid "10x11"
7295 msgstr ""
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7298 msgid "15x11"
7299 msgstr ""
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7302 msgid "Envelope Invite"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7306 #, fuzzy
7307 #| msgctxt "Drive letter"
7308 #| msgid "Letter"
7309 msgid "Letter Extra"
7310 msgstr "Pismo"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7313 msgid "Legal Extra"
7314 msgstr ""
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7317 msgid "Tabloid Extra"
7318 msgstr ""
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "E&xtras"
7323 msgid "A4 Extra"
7324 msgstr "Do&datno"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7327 msgid "Letter Transverse"
7328 msgstr ""
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7331 msgid "A4 Transverse"
7332 msgstr ""
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7335 msgid "Letter Extra Transverse"
7336 msgstr ""
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7339 msgid "Super A"
7340 msgstr ""
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7343 msgid "Super B"
7344 msgstr ""
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7347 #, fuzzy
7348 #| msgctxt "Drive letter"
7349 #| msgid "Letter"
7350 msgid "Letter Plus"
7351 msgstr "Pismo"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7354 msgid "A4 Plus"
7355 msgstr ""
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7358 msgid "A5 Transverse"
7359 msgstr ""
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7362 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7363 msgstr ""
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7366 #, fuzzy
7367 #| msgid "E&xtras"
7368 msgid "A3 Extra"
7369 msgstr "Do&datno"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "E&xtras"
7374 msgid "A5 Extra"
7375 msgstr "Do&datno"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7378 msgid "B5 (ISO) Extra"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7382 #, fuzzy
7383 #| msgctxt "All key"
7384 #| msgid "A"
7385 msgid "A2"
7386 msgstr "V"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7389 msgid "A3 Transverse"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7393 msgid "A3 Extra Transverse"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7397 msgid "Japanese Double Postcard"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7401 #, fuzzy
7402 #| msgctxt "All key"
7403 #| msgid "A"
7404 msgid "A6"
7405 msgstr "V"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7408 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7412 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7416 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7420 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7424 msgid "Letter Rotated"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7428 msgid "A3 Rotated"
7429 msgstr ""
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7432 msgid "A4 Rotated"
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7436 msgid "A5 Rotated"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7440 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7444 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7445 msgstr ""
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7448 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7449 msgstr ""
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7452 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7453 msgstr ""
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7456 msgid "A6 Rotated"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7460 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7464 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7465 msgstr ""
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7468 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7469 msgstr ""
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7472 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7476 msgid "B6 (JIS)"
7477 msgstr ""
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7480 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7481 msgstr ""
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7484 msgid "12x11"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7488 msgid "Japan Envelope You #4"
7489 msgstr ""
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7492 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7493 msgstr ""
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7496 msgid "PRC 16K"
7497 msgstr ""
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7500 msgid "PRC 32K"
7501 msgstr ""
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7504 msgid "PRC 32K(Big)"
7505 msgstr ""
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7510 msgid "PRC Envelope #1"
7511 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7516 msgid "PRC Envelope #2"
7517 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7520 #, fuzzy
7521 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7522 msgid "PRC Envelope #3"
7523 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7528 msgid "PRC Envelope #4"
7529 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7534 msgid "PRC Envelope #5"
7535 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7540 msgid "PRC Envelope #6"
7541 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7544 #, fuzzy
7545 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7546 msgid "PRC Envelope #7"
7547 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7552 msgid "PRC Envelope #8"
7553 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7558 msgid "PRC Envelope #9"
7559 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7564 msgid "PRC Envelope #10"
7565 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7568 msgid "PRC 16K Rotated"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7572 msgid "PRC 32K Rotated"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7576 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7582 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7583 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7588 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7589 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7594 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7595 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7600 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7601 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7606 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7607 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7612 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7613 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7618 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7619 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7624 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7625 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7630 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7631 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7636 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7637 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7640 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7641 msgid "Local Port"
7642 msgstr "Krajevna vrata"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7645 msgid "Local Monitor"
7646 msgstr "Krajevni zaslon"
7648 #: dlls/localui/localui.rc:39
7649 msgid "Add a Local Port"
7650 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7652 #: dlls/localui/localui.rc:42
7653 msgid "&Enter the port name to add:"
7654 msgstr "&Ime vrat:"
7656 #: dlls/localui/localui.rc:51
7657 msgid "Configure LPT Port"
7658 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7660 #: dlls/localui/localui.rc:54
7661 msgid "Timeout (seconds)"
7662 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7664 #: dlls/localui/localui.rc:55
7665 msgid "&Transmission Retry:"
7666 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7668 #: dlls/localui/localui.rc:32
7669 msgid "'%s' is not a valid port name"
7670 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7672 #: dlls/localui/localui.rc:33
7673 msgid "Port %s already exists"
7674 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7676 #: dlls/localui/localui.rc:34
7677 msgid "This port has no options to configure"
7678 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7680 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7681 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7682 msgstr ""
7683 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7685 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7686 msgid "Send Mail"
7687 msgstr "Pošlji pošto"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7690 msgid "Begin request has already been made.\n"
7691 msgstr ""
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7696 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7697 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid "Class already exists.\n"
7702 msgid "Clock was stopped\n"
7703 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7708 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7709 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Byte count too small.\n"
7714 msgid "Buffer is too small.\n"
7715 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7720 msgid "Invalid request.\n"
7721 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7726 msgid "Invalid stream number.\n"
7727 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Invalid data type.\n"
7732 msgid "Invalid media type.\n"
7733 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "No more entries.\n"
7738 msgid "No more input is accepted.\n"
7739 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7744 msgid "Object is not initialized.\n"
7745 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Operation not supported.\n"
7750 msgid "Representation is not supported.\n"
7751 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7754 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7755 msgstr ""
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Unsupported type.\n"
7760 msgid "Unsupported service.\n"
7761 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7766 msgid "Unexpected error.\n"
7767 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Invalid time.\n"
7772 msgid "Invalid type.\n"
7773 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7778 msgid "Invalid file format.\n"
7779 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Invalid time.\n"
7784 msgid "Invalid timestamp.\n"
7785 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Unsupported type.\n"
7790 msgid "Unsupported scheme.\n"
7791 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Unsupported type.\n"
7796 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7797 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Unsupported type.\n"
7802 msgid "Unsupported time format.\n"
7803 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7806 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7807 msgstr ""
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7810 msgid "No duration set for the sample.\n"
7811 msgstr ""
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7814 #, fuzzy
7815 #| msgid "Invalid data.\n"
7816 msgid "Invalid stream data.\n"
7817 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "Help not available."
7822 msgid "Realtime support is not available.\n"
7823 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Unsupported type.\n"
7828 msgid "Unsupported rate.\n"
7829 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Unsupported type.\n"
7834 msgid "Unsupported thinning.\n"
7835 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Request not supported.\n"
7840 msgid "Reversing is not supported.\n"
7841 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7846 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7847 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7850 msgid "Rate change was preempted.\n"
7851 msgstr ""
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7854 #, fuzzy
7855 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7856 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7857 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7860 #, fuzzy
7861 #| msgid "Help not available."
7862 msgid "Value is not available.\n"
7863 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7866 #, fuzzy
7867 #| msgid "Help not available."
7868 msgid "Clock is not available.\n"
7869 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7872 #, fuzzy
7873 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7874 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7875 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "The driver was not enabled."
7880 msgid "The timer was orphaned.\n"
7881 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7886 msgid "State transition is pending.\n"
7887 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7892 msgid "Unsupported state transition.\n"
7893 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "A printer error occurred."
7898 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7899 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7902 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7903 msgstr ""
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7908 msgid "Sample is not writable.\n"
7909 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Path is invalid.\n"
7914 msgid "Key is invalid.\n"
7915 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7920 msgid "Bad startup version.\n"
7921 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Unsupported type.\n"
7926 msgid "Unsupported caption.\n"
7927 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7932 msgid "Invalid position.\n"
7933 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "File not found.\n"
7938 msgid "Attribute is not found.\n"
7939 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7944 msgid "Property type is not allowed.\n"
7945 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Operation not supported.\n"
7950 msgid "Property type is not supported.\n"
7951 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7956 msgid "Property is empty.\n"
7957 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7962 msgid "Property is not empty.\n"
7963 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7968 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7969 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7972 msgid "Vector property is required.\n"
7973 msgstr ""
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7978 msgid "Operation was cancelled.\n"
7979 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Server not disabled.\n"
7984 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7985 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7988 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7989 msgstr ""
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7994 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7995 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7998 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7999 msgstr ""
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Unknown interface.\n"
8004 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8005 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Invalid index.\n"
8010 msgid "Invalid work queue index.\n"
8011 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "No logon servers available.\n"
8016 msgid "No events available.\n"
8017 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8022 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8023 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8028 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8029 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8032 msgid "Shutdown() was called.\n"
8033 msgstr ""
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8038 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8039 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8042 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8043 msgstr ""
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "Property set not found.\n"
8048 msgid "Property wasn't found.\n"
8049 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8054 msgid "Property is read-only.\n"
8055 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8060 msgid "Property is not allowed.\n"
8061 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Resource in use.\n"
8066 msgid "Media source is not started.\n"
8067 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Unsupported type.\n"
8072 msgid "Unsupported media format.\n"
8073 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Resource in use.\n"
8078 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8079 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "No data detected.\n"
8084 msgid "No media streams were selected.\n"
8085 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Unsupported type.\n"
8090 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8091 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8094 msgid "Stream sink was removed.\n"
8095 msgstr ""
8097 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8098 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8099 msgstr ""
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8104 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8105 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8107 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "Domain already exists.\n"
8110 msgid "Stream sink already exists.\n"
8111 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8113 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8116 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8117 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8119 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8122 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8123 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Class already exists.\n"
8128 msgid "Sink was already stopped.\n"
8129 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8132 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8133 msgstr ""
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "No data detected.\n"
8138 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8139 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "File name is too long.\n"
8144 msgid "Metadata was too long.\n"
8145 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8148 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8149 msgstr ""
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8152 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8153 msgstr ""
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Connection invalid.\n"
8158 msgid "Optional node is invalid.\n"
8159 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8162 #, fuzzy
8163 #| msgid "Cannot find the printer."
8164 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8165 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Module not found.\n"
8170 msgid "Codec was not found.\n"
8171 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8176 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8177 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Request not supported.\n"
8182 msgid "Topology request is not supported.\n"
8183 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8188 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8189 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8192 msgid "Found loops in topology.\n"
8193 msgstr ""
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8198 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8199 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Index is missing.\n"
8204 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8205 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "The device is not connected.\n"
8210 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8211 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "Index is missing.\n"
8216 msgid "Source is missing.\n"
8217 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8220 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8221 msgstr ""
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8224 msgid "Clock has no time source set.\n"
8225 msgstr ""
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Class already exists.\n"
8230 msgid "Clock state was already set.\n"
8231 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Help not available."
8236 msgid "Clock is not simple\n"
8237 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8239 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8240 msgid "Enter Network Password"
8241 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8243 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8244 msgid "Please enter your username and password:"
8245 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8247 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8248 msgid "Proxy"
8249 msgstr "Posredniški strežnik"
8251 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8252 msgid "User"
8253 msgstr "Uporabniško ime"
8255 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8256 msgid "Password"
8257 msgstr "Geslo"
8259 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8260 msgid "&Save this password (insecure)"
8261 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8263 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8264 msgid "Entire Network"
8265 msgstr "Celotno omrežje"
8267 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8268 msgid "Sound Selection"
8269 msgstr "Izbira zvoka"
8271 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8272 msgid "&Save As..."
8273 msgstr "&Shrani kot ..."
8275 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8276 msgid "&Format:"
8277 msgstr "&Oblika:"
8279 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8280 msgid "&Attributes:"
8281 msgstr "&Atributi:"
8283 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8284 msgid "Hyperlink"
8285 msgstr "Hiperpovezava"
8287 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8288 msgid "Hyperlink Information"
8289 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8291 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8292 msgid "&Type:"
8293 msgstr "&Vrsta:"
8295 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8296 msgid "&URL:"
8297 msgstr "&URL:"
8299 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8300 msgid "HTML Document"
8301 msgstr "Dokument HTML"
8303 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8304 msgid "Downloading from %s..."
8305 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8307 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8308 msgid "Done"
8309 msgstr "Končano"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:31
8312 msgid ""
8313 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8314 "file path and try again."
8315 msgstr ""
8316 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8317 "in poskusite znova."
8319 #: dlls/msi/msi.rc:32
8320 msgid "path %s not found"
8321 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:33
8324 msgid "insert disk %s"
8325 msgstr "vstavite disk %s"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:34
8328 #, fuzzy
8329 #| msgid ""
8330 #| "Windows Installer %s\n"
8331 #| "\n"
8332 #| "Usage:\n"
8333 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8334 #| "\n"
8335 #| "Install a product:\n"
8336 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8337 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8338 #| "\t/a package [property]\n"
8339 #| "Repair an installation:\n"
8340 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8341 #| "Uninstall a product:\n"
8342 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8343 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8344 #| "Advertise a product:\n"
8345 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8346 #| "Apply a patch:\n"
8347 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8348 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8349 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8350 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8351 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8352 #| "Register MSI Service:\n"
8353 #| "\t/y\n"
8354 #| "Unregister MSI Service:\n"
8355 #| "\t/z\n"
8356 #| "Display this help:\n"
8357 #| "\t/help\n"
8358 #| "\t/?\n"
8359 msgid ""
8360 "Windows Installer %s\n"
8361 "\n"
8362 "Usage:\n"
8363 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8364 "\n"
8365 "Install a product:\n"
8366 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8367 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8368 "\t/a package [property]\n"
8369 "Repair an installation:\n"
8370 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8371 "Uninstall a product:\n"
8372 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8373 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8374 "Advertise a product:\n"
8375 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8376 "Apply a patch:\n"
8377 "\t/p patch_package [property]\n"
8378 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8379 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8380 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8381 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8382 "Register the MSI Service:\n"
8383 "\t/y\n"
8384 "Unregister the MSI Service:\n"
8385 "\t/z\n"
8386 "Display this help:\n"
8387 "\t/help\n"
8388 "\t/?\n"
8389 msgstr ""
8390 "Windows namestilnik %s\n"
8391 "\n"
8392 "Uporaba:\n"
8393 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8394 "\n"
8395 "Namesti izdelek:\n"
8396 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8397 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8398 "\t/a paket [lastnost]\n"
8399 "Popravi namestitev:\n"
8400 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8401 "Odstrani produkt:\n"
8402 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8403 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8404 "Oglašuj produkt:\n"
8405 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8406 "Uveljavi popravek:\n"
8407 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8408 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8409 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8410 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8411 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8412 "Vpis storitve MSI:\n"
8413 "\t/y\n"
8414 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8415 "\t/z\n"
8416 "Prikaži to pomoč:\n"
8417 "\t/help\n"
8418 "\t/?\n"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:61
8421 msgid "enter which folder contains %s"
8422 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:62
8425 msgid "install source for feature missing"
8426 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:63
8429 msgid "network drive for feature missing"
8430 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:64
8433 msgid "feature from:"
8434 msgstr "zmožnost z:"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:65
8437 msgid "choose which folder contains %s"
8438 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8441 msgid "New Folder"
8442 msgstr "Nova mapa"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:91
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "No registry log space.\n"
8447 msgid "Allocating registry space"
8448 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:92
8451 #, fuzzy
8452 #| msgid "Single-instance application.\n"
8453 msgid "Searching for installed applications"
8454 msgstr "Program enega primerka.\n"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:93
8457 msgid "Binding executables"
8458 msgstr ""
8460 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "Searching for %s"
8463 msgid "Searching for qualifying products"
8464 msgstr "Iskanje %s"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8467 msgid "Computing space requirements"
8468 msgstr ""
8470 #: dlls/msi/msi.rc:97
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "New Folder"
8473 msgid "Creating folders"
8474 msgstr "Nova mapa"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:98
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Create Shor&tcut"
8479 msgid "Creating shortcuts"
8480 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:99
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "Exception in service.\n"
8485 msgid "Deleting services"
8486 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:100
8489 #, fuzzy
8490 #| msgid "Creation failed.\n"
8491 msgid "Creating duplicate files"
8492 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:102
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "No associated application.\n"
8497 msgid "Searching for related applications"
8498 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:103
8501 msgid "Copying network install files"
8502 msgstr ""
8504 #: dlls/msi/msi.rc:104
8505 #, fuzzy
8506 #| msgid "Copying Files..."
8507 msgid "Copying new files"
8508 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8510 #: dlls/msi/msi.rc:105
8511 #, fuzzy
8512 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8513 msgid "Installing ODBC components"
8514 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:106
8517 #, fuzzy
8518 #| msgid "Installer service failed.\n"
8519 msgid "Installing new services"
8520 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:107
8523 #, fuzzy
8524 #| msgid "Install/Uninstall"
8525 msgid "Installing system catalog"
8526 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:108
8529 #, fuzzy
8530 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8531 msgid "Validating install"
8532 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:109
8535 msgid "Evaluating launch conditions"
8536 msgstr ""
8538 #: dlls/msi/msi.rc:110
8539 msgid "Migrating feature states from related applications"
8540 msgstr ""
8542 #: dlls/msi/msi.rc:111
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "Icon files"
8545 msgid "Moving files"
8546 msgstr "Datoteke ikon"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:112
8549 #, fuzzy
8550 #| msgid "Version information"
8551 msgid "Publishing assembly information"
8552 msgstr "Podrobnosti o različici"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:113
8555 msgid "Unpublishing assembly information"
8556 msgstr ""
8558 #: dlls/msi/msi.rc:114
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Icon files"
8561 msgid "Patching files"
8562 msgstr "Datoteke ikon"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:115
8565 msgid "Updating component registration"
8566 msgstr ""
8568 #: dlls/msi/msi.rc:116
8569 msgid "Publishing Qualified Components"
8570 msgstr ""
8572 #: dlls/msi/msi.rc:117
8573 msgid "Publishing Product Features"
8574 msgstr ""
8576 #: dlls/msi/msi.rc:118
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "Client Information"
8579 msgid "Publishing product information"
8580 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:119
8583 msgid "Registering Class servers"
8584 msgstr ""
8586 #: dlls/msi/msi.rc:120
8587 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8588 msgstr ""
8590 #: dlls/msi/msi.rc:121
8591 msgid "Registering extension servers"
8592 msgstr ""
8594 #: dlls/msi/msi.rc:122
8595 msgid "Registering fonts"
8596 msgstr ""
8598 #: dlls/msi/msi.rc:123
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "Registry Editor"
8601 msgid "Registering MIME info"
8602 msgstr "Urejevalnik registra"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:124
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8607 msgid "Registering product"
8608 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:125
8611 msgid "Registering program identifiers"
8612 msgstr ""
8614 #: dlls/msi/msi.rc:126
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Type Libraries"
8617 msgid "Registering type libraries"
8618 msgstr "Knjižnice vrst"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:127
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "Resource in use.\n"
8623 msgid "Registering user"
8624 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:128
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "&Remove doubles"
8629 msgid "Removing duplicated files"
8630 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Applying font settings"
8635 msgid "Updating environment strings"
8636 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:130
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "&Remove application"
8641 msgid "Removing applications"
8642 msgstr "&Odstrani program"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:131
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Icon files"
8647 msgid "Removing files"
8648 msgstr "Datoteke ikon"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:132
8651 msgid "Removing folders"
8652 msgstr ""
8654 #: dlls/msi/msi.rc:133
8655 msgid "Removing INI files entries"
8656 msgstr ""
8658 #: dlls/msi/msi.rc:134
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Domain Component"
8661 msgid "Removing ODBC components"
8662 msgstr "Sestavni del domene"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:135
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8667 msgid "Removing system registry values"
8668 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:136
8671 msgid "Removing shortcuts"
8672 msgstr ""
8674 #: dlls/msi/msi.rc:138
8675 msgid "Registering modules"
8676 msgstr ""
8678 #: dlls/msi/msi.rc:139
8679 msgid "Unregistering modules"
8680 msgstr ""
8682 #: dlls/msi/msi.rc:140
8683 #, fuzzy
8684 #| msgid "Initializing; "
8685 msgid "Initializing ODBC directories"
8686 msgstr "Začenjanje; "
8688 #: dlls/msi/msi.rc:141
8689 #, fuzzy
8690 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8691 msgid "Starting services"
8692 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:142
8695 #, fuzzy
8696 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8697 msgid "Stopping services"
8698 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:143
8701 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8702 msgstr ""
8704 #: dlls/msi/msi.rc:144
8705 msgid "Unpublishing Product Features"
8706 msgstr ""
8708 #: dlls/msi/msi.rc:145
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Client Information"
8711 msgid "Unpublishing product information"
8712 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:146
8715 msgid "Unregister Class servers"
8716 msgstr ""
8718 #: dlls/msi/msi.rc:147
8719 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8720 msgstr ""
8722 #: dlls/msi/msi.rc:148
8723 msgid "Unregistering extension servers"
8724 msgstr ""
8726 #: dlls/msi/msi.rc:149
8727 msgid "Unregistering fonts"
8728 msgstr ""
8730 #: dlls/msi/msi.rc:150
8731 msgid "Unregistering MIME info"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:151
8735 msgid "Unregistering program identifiers"
8736 msgstr ""
8738 #: dlls/msi/msi.rc:152
8739 msgid "Unregistering type libraries"
8740 msgstr ""
8742 #: dlls/msi/msi.rc:154
8743 msgid "Writing INI files values"
8744 msgstr ""
8746 #: dlls/msi/msi.rc:155
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "Warning: system library"
8749 msgid "Writing system registry values"
8750 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:161
8753 msgid "Free space: [1]"
8754 msgstr ""
8756 #: dlls/msi/msi.rc:162
8757 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8758 msgstr ""
8760 #: dlls/msi/msi.rc:163
8761 msgid "File: [1]"
8762 msgstr "Datoteka: [1]"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8765 msgid "Folder: [1]"
8766 msgstr "Mapa: [1]"
8768 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8769 msgid "Shortcut: [1]"
8770 msgstr ""
8772 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "De&vice:"
8775 msgid "Service: [1]"
8776 msgstr "Na&prava:"
8778 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8779 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/msi/msi.rc:168
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "application"
8785 msgid "Found application: [1]"
8786 msgstr "program"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:169
8789 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8790 msgstr ""
8792 #: dlls/msi/msi.rc:171
8793 #, fuzzy
8794 #| msgid "De&vice:"
8795 msgid "Service: [2]"
8796 msgstr "Na&prava:"
8798 #: dlls/msi/msi.rc:172
8799 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8800 msgstr ""
8802 #: dlls/msi/msi.rc:173
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "Applications"
8805 msgid "Application: [1]"
8806 msgstr "Programi"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8809 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8810 msgstr ""
8812 #: dlls/msi/msi.rc:177
8813 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8814 msgstr ""
8816 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8817 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8818 msgstr ""
8820 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8821 msgid "Feature: [1]"
8822 msgstr ""
8824 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8825 msgid "Class Id: [1]"
8826 msgstr ""
8828 #: dlls/msi/msi.rc:181
8829 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "Extensions Only"
8835 msgid "Extension: [1]"
8836 msgstr "Le razširitve"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8839 msgid "Font: [1]"
8840 msgstr "Pisava: [1]"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8843 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8847 msgid "ProgId: [1]"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8851 msgid "LibID: [1]"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8855 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8859 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:189
8863 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8864 msgstr ""
8866 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8867 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:193
8871 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8875 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:202
8879 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:210
8883 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:72
8887 msgid "{{Fatal error: }}"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:73
8891 msgid "{{Error [1]. }}"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/msi/msi.rc:74
8895 msgid "Warning [1]."
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/msi/msi.rc:75
8899 msgid "Info [1]."
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:76
8903 msgid ""
8904 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8905 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8906 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8907 msgstr ""
8909 #: dlls/msi/msi.rc:77
8910 msgid "{{Disk full: }}"
8911 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8913 #: dlls/msi/msi.rc:78
8914 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8915 msgstr ""
8917 #: dlls/msi/msi.rc:79
8918 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8919 msgstr ""
8921 #: dlls/msi/msi.rc:82
8922 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8923 msgstr ""
8925 #: dlls/msi/msi.rc:80
8926 msgid "Action start [Time]: [1]."
8927 msgstr ""
8929 #: dlls/msi/msi.rc:81
8930 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8931 msgstr ""
8933 #: dlls/msi/msi.rc:84
8934 msgid "Please insert the disk: [2]"
8935 msgstr ""
8937 #: dlls/msi/msi.rc:85
8938 msgid ""
8939 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8940 "that you can access it."
8941 msgstr ""
8943 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8944 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8945 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8947 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8948 msgid ""
8949 "Wine MS-RLE video codec\n"
8950 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8951 msgstr ""
8952 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8953 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8955 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8956 msgid "Video Compression"
8957 msgstr "Stiskanje videa"
8959 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8960 msgid "&Compressor:"
8961 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8963 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8964 msgid "Con&figure..."
8965 msgstr "&Nastavi ..."
8967 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8968 msgid "&About"
8969 msgstr "&O"
8971 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8972 msgid "Compression &Quality:"
8973 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8975 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8976 msgid "&Key Frame Every"
8977 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8979 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8980 msgid "&Data Rate"
8981 msgstr "&Pretok podatkov"
8983 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8984 msgid "kB/s"
8985 msgstr "kB/s"
8987 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8988 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8989 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
8991 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8992 msgid "Wine Video 1 video codec"
8993 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8996 msgid "unknown object"
8997 msgstr "nepoznan predmet"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9000 msgid "title bar"
9001 msgstr "nazivna vrstica"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9004 msgid "menu bar"
9005 msgstr "menijska vrstica"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9008 msgid "scroll bar"
9009 msgstr "drsna vrstica"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9012 msgid "grip"
9013 msgstr "prijemalo"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9016 msgid "sound"
9017 msgstr "zvok"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9020 msgid "cursor"
9021 msgstr "vrivnik"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9024 msgid "caret"
9025 msgstr "kazalka"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9028 msgid "alert"
9029 msgstr "opozorilo"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9032 msgid "window"
9033 msgstr "okno"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9036 msgid "client"
9037 msgstr "odjemalec"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9040 msgid "popup menu"
9041 msgstr "pojavni meni"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9044 msgid "menu item"
9045 msgstr "predmet menija"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9048 msgid "tool tip"
9049 msgstr "orodni namig"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9052 msgid "application"
9053 msgstr "program"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9056 msgid "document"
9057 msgstr "dokument"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9060 msgid "pane"
9061 msgstr "pladenj"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9064 msgid "chart"
9065 msgstr "graf"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9068 msgid "dialog"
9069 msgstr "pogovorno okno"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9072 msgid "border"
9073 msgstr "obroba"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9076 msgid "grouping"
9077 msgstr "združevanje v skupine"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9080 msgid "separator"
9081 msgstr "ločnica"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9084 msgid "tool bar"
9085 msgstr "orodna vrstica"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9088 msgid "status bar"
9089 msgstr "vrstica stanja"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9092 msgid "table"
9093 msgstr "razpredelnica"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9096 msgid "column header"
9097 msgstr "glava stolpca"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9100 msgid "row header"
9101 msgstr "glava vrstice"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9104 msgid "column"
9105 msgstr "stolpec"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9108 msgid "row"
9109 msgstr "vrstica"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9112 msgid "cell"
9113 msgstr "celica"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9116 msgid "link"
9117 msgstr "povezava"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9120 msgid "help balloon"
9121 msgstr "balon pomoči"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9124 msgid "character"
9125 msgstr "znak"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9128 msgid "list"
9129 msgstr "seznam"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9132 msgid "list item"
9133 msgstr "predmet seznama"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9136 msgid "outline"
9137 msgstr "oris"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9140 msgid "outline item"
9141 msgstr "orisani predmet"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9144 msgid "page tab"
9145 msgstr "zavihek strani"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9148 msgid "property page"
9149 msgstr "stran lastnosti"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9152 msgid "indicator"
9153 msgstr "kazalnik"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9156 msgid "graphic"
9157 msgstr "grafika"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9160 msgid "static text"
9161 msgstr "statično besedilo"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9164 msgid "text"
9165 msgstr "besedilo"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9168 msgid "push button"
9169 msgstr "potisni gumb"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9172 msgid "check button"
9173 msgstr "izbirni gumb"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9176 msgid "radio button"
9177 msgstr "izbirni gumb"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9180 msgid "combo box"
9181 msgstr "izbirno polje"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9184 msgid "drop down"
9185 msgstr "spustni seznam"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9188 msgid "progress bar"
9189 msgstr "vrstica napredka"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9192 msgid "dial"
9193 msgstr "številčnica"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9196 msgid "hot key field"
9197 msgstr "polje bližnjic"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9200 msgid "slider"
9201 msgstr "drsnik"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9204 msgid "spin box"
9205 msgstr "vrtilno polje"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9208 msgid "diagram"
9209 msgstr "diagram"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9212 msgid "animation"
9213 msgstr "animacija"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9216 msgid "equation"
9217 msgstr "enačba"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9220 msgid "drop down button"
9221 msgstr "spustni gumb"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9224 msgid "menu button"
9225 msgstr "gumb menija"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9228 msgid "grid drop down button"
9229 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9232 msgid "white space"
9233 msgstr "prazen prostor"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9236 msgid "page tab list"
9237 msgstr "seznam zavihkov strani"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9240 msgid "clock"
9241 msgstr "ura"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9244 msgid "split button"
9245 msgstr "deljeni gumb"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9248 msgid "IP address"
9249 msgstr "Naslov IP"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9252 msgid "outline button"
9253 msgstr "orisani gumb"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Normal"
9258 msgctxt "object state"
9259 msgid "normal"
9260 msgstr "Običajna"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9263 #, fuzzy
9264 #| msgid "Unavailable"
9265 msgctxt "object state"
9266 msgid "unavailable"
9267 msgstr "Ni na voljo"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid "Select"
9272 msgctxt "object state"
9273 msgid "selected"
9274 msgstr "Izberi"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9277 #, fuzzy
9278 #| msgid "Paused"
9279 msgctxt "object state"
9280 msgid "focused"
9281 msgstr "V premoru"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9284 #, fuzzy
9285 #| msgid "&Compressed"
9286 msgctxt "object state"
9287 msgid "pressed"
9288 msgstr "S&tisnjeno"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9291 msgctxt "object state"
9292 msgid "checked"
9293 msgstr ""
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9296 #, fuzzy
9297 #| msgid "Mixed"
9298 msgctxt "object state"
9299 msgid "mixed"
9300 msgstr "Mešano"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "&Read Only"
9305 msgctxt "object state"
9306 msgid "read only"
9307 msgstr "Samo za &branje"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9310 #, fuzzy
9311 #| msgid "Hot Tracked Item"
9312 msgctxt "object state"
9313 msgid "hot tracked"
9314 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Defaults"
9319 msgctxt "object state"
9320 msgid "default"
9321 msgstr "Privzeto"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9324 msgctxt "object state"
9325 msgid "expanded"
9326 msgstr ""
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9329 msgctxt "object state"
9330 msgid "collapsed"
9331 msgstr ""
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9334 msgctxt "object state"
9335 msgid "busy"
9336 msgstr ""
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9339 msgctxt "object state"
9340 msgid "floating"
9341 msgstr ""
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9344 msgctxt "object state"
9345 msgid "marqueed"
9346 msgstr ""
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9349 #, fuzzy
9350 #| msgid "animation"
9351 msgctxt "object state"
9352 msgid "animated"
9353 msgstr "animacija"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9356 msgctxt "object state"
9357 msgid "invisible"
9358 msgstr ""
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9361 msgctxt "object state"
9362 msgid "offscreen"
9363 msgstr ""
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9366 #, fuzzy
9367 #| msgid "&enable"
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "sizeable"
9370 msgstr "&omogoči"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "&enable"
9375 msgctxt "object state"
9376 msgid "moveable"
9377 msgstr "&omogoči"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9380 msgctxt "object state"
9381 msgid "self voicing"
9382 msgstr ""
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9385 #, fuzzy
9386 #| msgid "Paused"
9387 msgctxt "object state"
9388 msgid "focusable"
9389 msgstr "V premoru"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "table"
9394 msgctxt "object state"
9395 msgid "selectable"
9396 msgstr "razpredelnica"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9399 #, fuzzy
9400 #| msgid "link"
9401 msgctxt "object state"
9402 msgid "linked"
9403 msgstr "povezava"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9406 msgctxt "object state"
9407 msgid "traversed"
9408 msgstr ""
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid "table"
9413 msgctxt "object state"
9414 msgid "multi selectable"
9415 msgstr "razpredelnica"
9417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9418 #, fuzzy
9419 #| msgid "Please select a file."
9420 msgctxt "object state"
9421 msgid "extended selectable"
9422 msgstr "Izberite datoteko."
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "alert"
9427 msgctxt "object state"
9428 msgid "alert low"
9429 msgstr "opozorilo"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9432 #, fuzzy
9433 #| msgid "alert"
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "alert medium"
9436 msgstr "opozorilo"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "alert"
9441 msgctxt "object state"
9442 msgid "alert high"
9443 msgstr "opozorilo"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9446 #, fuzzy
9447 #| msgid "Write protected.\n"
9448 msgctxt "object state"
9449 msgid "protected"
9450 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9453 msgctxt "object state"
9454 msgid "has popup"
9455 msgstr ""
9457 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9458 msgid "True"
9459 msgstr "Prav"
9461 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9462 msgid "False"
9463 msgstr "Napak"
9465 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9466 msgid "On"
9467 msgstr "Vključeno"
9469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9470 msgid "Off"
9471 msgstr "Izključeno"
9473 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9474 #, fuzzy
9475 #| msgid "video"
9476 msgid "Provider"
9477 msgstr "video"
9479 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9480 #, fuzzy
9481 #| msgid "Select the format you want to use:"
9482 msgid "Select the data you want to connect to:"
9483 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9485 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9486 #, fuzzy
9487 #| msgid "LAN Connection"
9488 msgid "Connection"
9489 msgstr "Povezava LAN"
9491 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "Select the format you want to use:"
9494 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9495 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9497 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9498 msgid "1. Specify the source of data:"
9499 msgstr ""
9501 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "Please enter your name"
9504 msgid "Use &data source name"
9505 msgstr "Vnesite svoje ime"
9507 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "LAN Connection"
9510 msgid "Use c&onnection string"
9511 msgstr "Povezava LAN"
9513 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9514 #, fuzzy
9515 #| msgid "LAN Connection"
9516 msgid "&Connection string:"
9517 msgstr "Povezava LAN"
9519 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "&Add..."
9522 msgid "B&uild..."
9523 msgstr "&Dodaj ..."
9525 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9526 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9527 msgstr ""
9529 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9530 #, fuzzy
9531 #| msgid "&User name:"
9532 msgid "User &name:"
9533 msgstr "&Uporabniško ime:"
9535 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9536 #, fuzzy
9537 #| msgid "&Blank page"
9538 msgid "&Blank password"
9539 msgstr "&Prazna stran"
9541 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "Wrong password.\n"
9544 msgid "Allow &saving password"
9545 msgstr "Napačno geslo.\n"
9547 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9548 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9549 msgstr ""
9551 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9552 #, fuzzy
9553 #| msgid "LAN Connection"
9554 msgid "&Test Connection"
9555 msgstr "Povezava LAN"
9557 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9558 msgid "Advanced"
9559 msgstr "Srednje"
9561 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "Network share"
9564 msgid "Network settings"
9565 msgstr "Omrežna souporaba"
9567 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9570 msgid "&Impersonation level:"
9571 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9573 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9574 msgid "P&rotection level:"
9575 msgstr ""
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "Disconnected"
9580 msgid "Connect:"
9581 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "&Seconds"
9586 msgid "seconds."
9587 msgstr "&Sekunde"
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Success"
9592 msgid "A&ccess:"
9593 msgstr "Uspeh"
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9596 #, fuzzy
9597 #| msgid "&All"
9598 msgid "All"
9599 msgstr "&Vse"
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9602 msgid ""
9603 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9604 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9605 msgstr ""
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "&Edit..."
9610 msgid "&Edit Value..."
9611 msgstr "&Uredi ..."
9613 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9614 #, fuzzy
9615 #| msgid "Properties"
9616 msgid "Data Link Error"
9617 msgstr "Lastnosti"
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "Please select a file."
9622 msgid "Please select a provider."
9623 msgstr "Izberite datoteko."
9625 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9626 msgid ""
9627 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9628 "properly."
9629 msgstr ""
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9632 #, fuzzy
9633 #| msgid "Properties"
9634 msgid "Data Link Properties"
9635 msgstr "Lastnosti"
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9638 msgid "OLE DB Provider(s)"
9639 msgstr ""
9641 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9642 #, fuzzy
9643 #| msgid "Ready"
9644 msgid "Read"
9645 msgstr "Pripravljen"
9647 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9648 #, fuzzy
9649 #| msgid "Readme:"
9650 msgid "ReadWrite"
9651 msgstr "Preberi me:"
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9654 msgid "Share Deny None"
9655 msgstr ""
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9658 msgid "Share Deny Read"
9659 msgstr ""
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9662 msgid "Share Deny Write"
9663 msgstr ""
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9666 msgid "Share Exclusive"
9667 msgstr ""
9669 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9670 #, fuzzy
9671 #| msgid "I/O Writes"
9672 msgid "Write"
9673 msgstr "V/I pisanja"
9675 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9676 msgid "Insert Object"
9677 msgstr "Vstavi predmet"
9679 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9680 msgid "Object Type:"
9681 msgstr "Vrsta predmeta:"
9683 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9684 msgid "Result"
9685 msgstr "Rezultat"
9687 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9688 msgid "Create New"
9689 msgstr "Ustvari nov"
9691 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9692 msgid "Create Control"
9693 msgstr "Ustvari nadzornik"
9695 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9696 msgid "Create From File"
9697 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9700 msgid "&Add Control..."
9701 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9704 msgid "Display As Icon"
9705 msgstr "Prikaži kot ikono"
9707 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9708 msgid "Browse..."
9709 msgstr "Brskaj ..."
9711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9712 msgid "File:"
9713 msgstr "Datoteka:"
9715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9716 msgid "Paste Special"
9717 msgstr "Posebno lepljenje"
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9720 msgid "Source:"
9721 msgstr "Izvor:"
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9727 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9728 msgid "&Paste"
9729 msgstr "&Prilepi"
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9732 msgid "Paste &Link"
9733 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9736 msgid "&As:"
9737 msgstr "Prilepi &kot:"
9739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9740 msgid "&Display As Icon"
9741 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9744 msgid "Change &Icon..."
9745 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9748 msgid "Insert a new %s object into your document"
9749 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9751 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9752 msgid ""
9753 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9754 "may activate it using the program which created it."
9755 msgstr ""
9756 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9757 "upravljate z ustreznim programom."
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9760 msgid "Browse"
9761 msgstr "Brskaj"
9763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9764 msgid ""
9765 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9766 "control."
9767 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9770 msgid "Add Control"
9771 msgstr "Dodaj nadzornik"
9773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9774 #, fuzzy
9775 #| msgid "&Font..."
9776 msgid "&Convert..."
9777 msgstr "&Pisava ..."
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9780 #, fuzzy
9781 #| msgid "&Object"
9782 msgid "%1 %2 &Object"
9783 msgstr "&Predmet"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9786 #, fuzzy
9787 #| msgid "&Object"
9788 msgid "%1 &Object"
9789 msgstr "&Predmet"
9791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9792 msgid "&Object"
9793 msgstr "&Predmet"
9795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9796 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9797 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9800 msgid ""
9801 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9802 "activate it using %s."
9803 msgstr ""
9804 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9805 "programom %s."
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9808 msgid ""
9809 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9810 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9811 msgstr ""
9812 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9813 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9816 msgid ""
9817 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9818 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9819 "your document."
9820 msgstr ""
9821 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9822 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9823 "vašem dokumentu."
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9826 msgid ""
9827 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9828 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9829 "in your document."
9830 msgstr ""
9831 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9832 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9835 msgid ""
9836 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9837 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9838 "be reflected in your document."
9839 msgstr ""
9840 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9841 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9844 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9845 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9847 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9848 msgid "Unknown Type"
9849 msgstr "Neznana vrsta"
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9852 msgid "Unknown Source"
9853 msgstr "Neznan vir"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9856 msgid "the program which created it"
9857 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9859 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9860 msgid "Scanning"
9861 msgstr "Optično branje"
9863 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9864 msgid "SCANNING... Please Wait"
9865 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9867 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9868 msgctxt "unit: pixels"
9869 msgid "px"
9870 msgstr "tč"
9872 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9873 msgctxt "unit: bits"
9874 msgid "b"
9875 msgstr "b"
9877 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9879 msgctxt "unit: dots/inch"
9880 msgid "dpi"
9881 msgstr "dpi"
9883 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9884 msgctxt "unit: percent"
9885 msgid "%"
9886 msgstr "%"
9888 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9889 msgctxt "unit: microseconds"
9890 msgid "us"
9891 msgstr "µs"
9893 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9894 msgid "Settings for %s"
9895 msgstr "Nastavitve %s"
9897 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9898 msgid "Baud Rate"
9899 msgstr "Hitrost prenosa"
9901 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9902 msgid "Parity"
9903 msgstr "Parnost"
9905 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9906 msgid "Flow Control"
9907 msgstr "Nadzor pretoka"
9909 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9910 msgid "Data Bits"
9911 msgstr "Podatkovni biti"
9913 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9914 msgid "Stop Bits"
9915 msgstr "Stop biti"
9917 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9918 msgid "Copying Files..."
9919 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9921 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9922 msgid "Destination:"
9923 msgstr "Cilj:"
9925 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9926 msgid "Files Needed"
9927 msgstr "Zahtevane datoteke"
9929 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9930 msgid ""
9931 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9932 "make sure the correct drive is selected below"
9933 msgstr ""
9934 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9935 "spodaj izbran pravilen pogon"
9937 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9938 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9939 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9941 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9942 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9943 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9945 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9946 msgid "Unknown"
9947 msgstr "Neznano"
9949 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9950 msgid "Copy files from:"
9951 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9953 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9954 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9955 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9958 msgid "F&orward"
9959 msgstr "Na&prej"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9962 msgid "&Save Background As..."
9963 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9966 msgid "Set As Back&ground"
9967 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9970 msgid "&Copy Background"
9971 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9974 msgid "Set as &Desktop Item"
9975 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9978 msgid "Create Shor&tcut"
9979 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9984 msgid "Add to &Favorites..."
9985 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9988 msgid "&Encoding"
9989 msgstr "&Kodiranje"
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9992 msgid "Pr&int"
9993 msgstr "Nat&isni"
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9997 msgid "&Open Link"
9998 msgstr "&Odpri povezavo"
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10002 msgid "Open Link in &New Window"
10003 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10007 msgid "Save Target &As..."
10008 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10012 msgid "&Print Target"
10013 msgstr "&Izpiši cilj"
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10017 msgid "S&how Picture"
10018 msgstr "&Pokaži sliko"
10020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10021 msgid "&Save Picture As..."
10022 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10025 msgid "&E-mail Picture..."
10026 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10029 msgid "Pr&int Picture..."
10030 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10033 msgid "&Go to My Pictures"
10034 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10038 msgid "Set as Back&ground"
10039 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10043 msgid "Set as &Desktop Item..."
10044 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10048 msgid "Copy Shor&tcut"
10049 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10053 msgid "P&roperties"
10054 msgstr "&Lastnosti"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10057 msgid "&Undo"
10058 msgstr "Ra&zveljavi"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10061 #: dlls/user32/user32.rc:63
10062 msgid "&Delete"
10063 msgstr "&Izbriši"
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10066 msgid "&Select"
10067 msgstr "&Izberi"
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10070 msgid "&Cell"
10071 msgstr "&Celico"
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10074 msgid "&Row"
10075 msgstr "&Vrstico"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10078 msgid "&Column"
10079 msgstr "&Stolpec"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10082 msgid "&Table"
10083 msgstr "&Razpredelnico"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10086 msgid "&Cell Properties"
10087 msgstr "Lastnosti &celice"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10090 msgid "&Table Properties"
10091 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10094 msgid "Open in &New Window"
10095 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10098 msgid "Cut"
10099 msgstr "Izreži"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10102 msgid "&Save Video As..."
10103 msgstr "&Shrani video kot ..."
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10106 msgid "Play"
10107 msgstr "Predvajaj"
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10110 msgid "Rewind"
10111 msgstr "Previj"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10114 msgid "Trace Tags"
10115 msgstr "Sledi oznakam"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10118 msgid "Resource Failures"
10119 msgstr "Neuspeh sredstev"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10122 msgid "Dump Tracking Info"
10123 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10126 msgid "Debug Break"
10127 msgstr "Premor razhroščevanja"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10130 msgid "Debug View"
10131 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10134 msgid "Dump Tree"
10135 msgstr "Izpiši drevo"
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10138 msgid "Dump Lines"
10139 msgstr "Izpiši vrstice"
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10142 msgid "Dump DisplayTree"
10143 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10146 msgid "Dump FormatCaches"
10147 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10150 msgid "Dump LayoutRects"
10151 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10154 msgid "Memory Monitor"
10155 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10158 msgid "Performance Meters"
10159 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10162 msgid "Save HTML"
10163 msgstr "Shrani HTML"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10166 msgid "&Browse View"
10167 msgstr "Pogled &brskanja"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10170 msgid "&Edit View"
10171 msgstr "Pogled &urejanja"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10174 msgid "Scroll Here"
10175 msgstr "Drsaj sem"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10178 msgid "Top"
10179 msgstr "Vrh"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10182 msgid "Bottom"
10183 msgstr "Dno"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10186 msgid "Page Up"
10187 msgstr "Stran navzgor"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10190 msgid "Page Down"
10191 msgstr "Stran navzdol"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10194 msgid "Scroll Up"
10195 msgstr "Drsenje navzgor"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10198 msgid "Scroll Down"
10199 msgstr "Drsenje navzdol"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10202 msgid "Left Edge"
10203 msgstr "Levi rob"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10206 msgid "Right Edge"
10207 msgstr "Desni rob"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10210 msgid "Page Left"
10211 msgstr "Stran levo"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10214 msgid "Page Right"
10215 msgstr "Stran desno"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10218 msgid "Scroll Left"
10219 msgstr "Drsenje levo"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10222 msgid "Scroll Right"
10223 msgstr "Drsenje desno"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10226 msgid "Wine Internet Explorer"
10227 msgstr "Wine Internet Explorer"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10230 msgid "&w&bPage &p"
10231 msgstr "&w&bStran &p"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10237 msgid "Lar&ge Icons"
10238 msgstr "V&elike ikone"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10244 msgid "S&mall Icons"
10245 msgstr "&Majhne ikone"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10249 msgid "&List"
10250 msgstr "&Seznam"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10256 msgid "&Details"
10257 msgstr "&Podrobnosti"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10260 msgid "Arrange &Icons"
10261 msgstr "Razporedi &ikone"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10264 msgid "By &Name"
10265 msgstr "Po ime&nu"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10268 msgid "By &Type"
10269 msgstr "Po &vrsti"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10272 msgid "By &Size"
10273 msgstr "Po veliko&sti"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10276 msgid "By &Date"
10277 msgstr "Po &datumu"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10280 msgid "&Auto Arrange"
10281 msgstr "&Samodejno razporedi"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10284 msgid "Line up Icons"
10285 msgstr "Poravnaj ikone"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10288 msgid "Paste as Link"
10289 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10293 msgid "New"
10294 msgstr "Nova"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10297 msgid "New &Folder"
10298 msgstr "Nova &mapa"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10301 msgid "New &Link"
10302 msgstr "Nova &povezava"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10305 msgid "Properties"
10306 msgstr "Lastnosti"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10309 msgctxt "recycle bin"
10310 msgid "&Restore"
10311 msgstr "&Obnovi"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10314 msgid "&Erase"
10315 msgstr "&Izbriši"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10318 msgid "E&xplore"
10319 msgstr "R&azišči"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10322 msgid "C&ut"
10323 msgstr "Iz&reži"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10326 msgid "Create &Link"
10327 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10330 msgid "&Rename"
10331 msgstr "P&reimenuj"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10334 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10335 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10336 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10338 msgid "E&xit"
10339 msgstr "&Končaj"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10342 msgid "&About Control Panel"
10343 msgstr "&O nadzorni plošči"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10346 msgid "Browse for Folder"
10347 msgstr "Brskanje po mapah"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10350 msgid "Folder:"
10351 msgstr "Mapa:"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10354 msgid "&Make New Folder"
10355 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10358 msgid "Message"
10359 msgstr "Sporočilo"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10362 msgid "Yes to &all"
10363 msgstr "Da za &vse"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10366 msgid "About %s"
10367 msgstr "O %s"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10370 msgid "Wine &license"
10371 msgstr "&Licenčna pog."
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10374 msgid "Running on %s"
10375 msgstr "Izvajanje na %s"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10378 msgid "Wine was brought to you by:"
10379 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10382 #, fuzzy
10383 #| msgid "&Run..."
10384 msgid "Run"
10385 msgstr "&Zaženi ..."
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10388 msgid ""
10389 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10390 "will open it for you."
10391 msgstr ""
10392 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10393 "odprl."
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10396 msgid "&Open:"
10397 msgstr "&Odpri:"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10400 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10402 msgid "&Browse..."
10403 msgstr "&Brskaj ..."
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid "File type"
10408 msgid "File type:"
10409 msgstr "Vrsta datoteke"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10412 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10413 msgid "Location:"
10414 msgstr "Mesto:"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10417 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10418 msgid "Size:"
10419 msgstr "Velikost:"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10422 #, fuzzy
10423 #| msgid "Creation failed.\n"
10424 msgid "Creation date:"
10425 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10428 #, fuzzy
10429 #| msgid "&Attributes:"
10430 msgid "Attributes:"
10431 msgstr "&Atributi:"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10434 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10435 msgid "H&idden"
10436 msgstr "S&krito"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10439 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10440 msgid "&Archive"
10441 msgstr "&Arhiv"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10444 #, fuzzy
10445 #| msgid "Open:"
10446 msgid "Open with:"
10447 msgstr "Odpri:"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10450 #, fuzzy
10451 #| msgid "Change &Icon..."
10452 msgid "&Change..."
10453 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Modified"
10458 msgid "Last modified:"
10459 msgstr "Spremenjeno"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid "Last Change:"
10464 msgid "Last accessed:"
10465 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10468 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10469 msgid "Size"
10470 msgstr "Velikost"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10473 msgid "Type"
10474 msgstr "Vrsta"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10477 msgid "Modified"
10478 msgstr "Spremenjeno"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10481 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10482 msgid "Attributes"
10483 msgstr "Atributi"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10486 msgid "Size available"
10487 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10490 msgid "Comments"
10491 msgstr "Opombe"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10494 msgid "Owner"
10495 msgstr "Lastnik"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10498 msgid "Group"
10499 msgstr "Skupina"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10502 msgid "Original location"
10503 msgstr "Izvirno mesto"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10506 msgid "Date deleted"
10507 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10510 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10511 msgctxt "display name"
10512 msgid "Desktop"
10513 msgstr "Namizje"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10516 msgid "My Computer"
10517 msgstr "Moj računalnik"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10520 msgid "Control Panel"
10521 msgstr "Nadzorna plošča"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10524 msgid "Select"
10525 msgstr "Izberi"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10528 msgid "Restart"
10529 msgstr "Ponoven zagon"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10532 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10533 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10536 msgid "Shutdown"
10537 msgstr "Izklop"
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10540 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10541 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10544 msgid "Programs"
10545 msgstr "Programi"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10549 msgid "Documents"
10550 msgstr "Dokumenti"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10553 msgid "Favorites"
10554 msgstr "Priljubljene"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10557 msgid "StartUp"
10558 msgstr "Zagon"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10561 msgid "Start Menu"
10562 msgstr "Meni Start"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10565 msgid "Music"
10566 msgstr "Glasba"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10569 msgid "Videos"
10570 msgstr "Videi"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10573 msgctxt "directory"
10574 msgid "Desktop"
10575 msgstr "Namizje"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10578 msgid "NetHood"
10579 msgstr "Omrežje"
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10582 msgid "Templates"
10583 msgstr "Predloge"
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10586 msgid "PrintHood"
10587 msgstr "Tiskalniki"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10590 msgid "History"
10591 msgstr "Zgodovina"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10594 msgid "Program Files"
10595 msgstr "Programi"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10598 msgid "Pictures"
10599 msgstr "Slike"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10602 msgid "Common Files"
10603 msgstr "Skupne datoteke"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10606 msgid "Administrative Tools"
10607 msgstr "Skrbniška orodja"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10610 msgid "Program Files (x86)"
10611 msgstr "Programi (x86)"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10614 msgid "Contacts"
10615 msgstr "Stiki"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10618 msgid "Links"
10619 msgstr "Povezave"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10622 msgid "Slide Shows"
10623 msgstr "Predstavitve"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10626 msgid "Playlists"
10627 msgstr "Seznami predvajanja"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10630 msgid "Status"
10631 msgstr "Stanje"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10634 msgid "Model"
10635 msgstr "Model"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10638 msgid "Sample Music"
10639 msgstr "Primeri glasbe"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10642 msgid "Sample Pictures"
10643 msgstr "Primeri slik"
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10646 msgid "Sample Playlists"
10647 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10650 msgid "Sample Videos"
10651 msgstr "Primeri video posnetkov"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10654 msgid "Saved Games"
10655 msgstr "Shranjene igre"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10658 msgid "Searches"
10659 msgstr "Iskanja"
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10662 msgid "Users"
10663 msgstr "Uporabniki"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10666 msgid "Downloads"
10667 msgstr "Prejemi"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10670 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10671 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10674 msgid "Error during creation of a new folder"
10675 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10678 msgid "Confirm file deletion"
10679 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10682 msgid "Confirm folder deletion"
10683 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10686 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10687 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10690 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10691 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10694 msgid "Confirm file overwrite"
10695 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10698 msgid ""
10699 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10700 "\n"
10701 "Do you want to replace it?"
10702 msgstr ""
10703 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10704 "\n"
10705 "Ali jo želite zamenjati?"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10708 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10709 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10712 msgid ""
10713 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10714 msgstr ""
10715 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10718 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10719 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10722 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10723 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10726 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10727 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10730 msgid ""
10731 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10732 "\n"
10733 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10734 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10735 "the folder?"
10736 msgstr ""
10737 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10738 "\n"
10739 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10740 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10743 msgid "Wine Control Panel"
10744 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10747 #, fuzzy
10748 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10749 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10750 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10754 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10757 msgid "Executable files (*.exe)"
10758 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10762 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10765 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10766 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10769 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10770 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10773 msgid "Confirm deletion"
10774 msgstr "Potrditev izbrisa"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10777 msgid ""
10778 "A file already exists at the path %1.\n"
10779 "\n"
10780 "Do you want to replace it?"
10781 msgstr ""
10782 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10783 "\n"
10784 "Ali jo želite zamenjati?"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10787 msgid ""
10788 "A folder already exists at the path %1.\n"
10789 "\n"
10790 "Do you want to replace it?"
10791 msgstr ""
10792 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10793 "\n"
10794 "Ali jo želite zamenjati?"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10797 msgid "Confirm overwrite"
10798 msgstr "Potrdi prepis"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10801 msgid ""
10802 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10803 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10804 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10805 "any later version.\n"
10806 "\n"
10807 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10810 "details.\n"
10811 "\n"
10812 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10813 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10814 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10815 msgstr ""
10816 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10817 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10818 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10819 "različice.\n"
10820 "\n"
10821 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10822 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10823 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10824 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10825 "\n"
10826 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10827 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10828 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10829 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10832 msgid "Wine License"
10833 msgstr "Licenca Wine"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10836 msgid "Trash"
10837 msgstr "Smeti"
10839 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10840 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10841 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10842 msgid "Error"
10843 msgstr "Napaka"
10845 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10846 msgid "Don't show me th&is message again"
10847 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10849 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10850 msgid "%d bytes"
10851 msgstr "%d bajtov"
10853 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10854 msgctxt "time unit: hours"
10855 msgid " hr"
10856 msgstr " ur"
10858 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10859 msgctxt "time unit: minutes"
10860 msgid " min"
10861 msgstr " min"
10863 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10864 msgctxt "time unit: seconds"
10865 msgid " sec"
10866 msgstr " sek"
10868 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10869 #, fuzzy
10870 #| msgid "New Folder"
10871 msgid "Select Source"
10872 msgstr "Nova mapa"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10875 msgid "China Standard Time"
10876 msgstr ""
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10879 msgid "China Daylight Time"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10883 msgid "North Asia Standard Time"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10887 msgid "North Asia Daylight Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10891 msgid "Georgian Standard Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10895 msgid "Georgian Daylight Time"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10899 msgid "Nepal Standard Time"
10900 msgstr ""
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10903 msgid "Nepal Daylight Time"
10904 msgstr ""
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10907 msgid "Cape Verde Standard Time"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10911 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10912 msgstr ""
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10915 #, fuzzy
10916 #| msgid "Date and time"
10917 msgid "Haiti Standard Time"
10918 msgstr "Datum in čas"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10921 #, fuzzy
10922 #| msgid "Date and time"
10923 msgid "Haiti Daylight Time"
10924 msgstr "Datum in čas"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10927 #, fuzzy
10928 #| msgid "Central European"
10929 msgid "Central European Standard Time"
10930 msgstr "srednjeevropsko"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10933 #, fuzzy
10934 #| msgid "Central European"
10935 msgid "Central European Daylight Time"
10936 msgstr "srednjeevropsko"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10939 msgid "Morocco Standard Time"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10943 msgid "Morocco Daylight Time"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10947 #, fuzzy
10948 #| msgid "Central European"
10949 msgid "Central Europe Standard Time"
10950 msgstr "srednjeevropsko"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10953 #, fuzzy
10954 #| msgid "Central European"
10955 msgid "Central Europe Daylight Time"
10956 msgstr "srednjeevropsko"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10959 msgid "Iran Standard Time"
10960 msgstr ""
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10963 msgid "Iran Daylight Time"
10964 msgstr ""
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "Date and time"
10969 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10970 msgstr "Datum in čas"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10973 #, fuzzy
10974 #| msgid "Date and time"
10975 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10976 msgstr "Datum in čas"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10979 msgid "Namibia Standard Time"
10980 msgstr ""
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10983 msgid "Namibia Daylight Time"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10987 msgid "Tonga Standard Time"
10988 msgstr ""
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10991 msgid "Tonga Daylight Time"
10992 msgstr ""
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10995 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10996 msgstr ""
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10999 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11000 msgstr ""
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "&Standard bar"
11005 msgid "GMT Standard Time"
11006 msgstr "Vrstica &stanja"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11009 msgid "GMT Daylight Time"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11013 msgid "Central Asia Standard Time"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11017 msgid "Central Asia Daylight Time"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "&Standard bar"
11023 msgid "Lord Howe Standard Time"
11024 msgstr "Vrstica &stanja"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
11027 #, fuzzy
11028 #| msgid "Date and time"
11029 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11030 msgstr "Datum in čas"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11033 msgid "Arabic Standard Time"
11034 msgstr ""
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11037 msgid "Arabic Daylight Time"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11041 msgid "Magadan Standard Time"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11045 msgid "Magadan Daylight Time"
11046 msgstr ""
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11049 msgid "Newfoundland Standard Time"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11053 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11057 msgid "West Pacific Standard Time"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11061 msgid "West Pacific Daylight Time"
11062 msgstr ""
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11065 msgid "Pacific Standard Time"
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11069 msgid "Pacific Daylight Time"
11070 msgstr ""
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11073 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11074 msgstr ""
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11077 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11078 msgstr ""
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11081 #, fuzzy
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgid "Magallanes Standard Time"
11084 msgstr "Datum in čas"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11087 #, fuzzy
11088 #| msgid "Date and time"
11089 msgid "Magallanes Daylight Time"
11090 msgstr "Datum in čas"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11093 msgid "Samoa Standard Time"
11094 msgstr ""
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11097 msgid "Samoa Daylight Time"
11098 msgstr ""
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11101 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11102 msgstr ""
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11105 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11106 msgstr ""
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11109 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11110 msgstr ""
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11113 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11114 msgstr ""
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11117 msgid "Middle East Standard Time"
11118 msgstr ""
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11121 msgid "Middle East Daylight Time"
11122 msgstr ""
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11125 msgid "Tokyo Standard Time"
11126 msgstr ""
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11129 msgid "Tokyo Daylight Time"
11130 msgstr ""
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11133 msgid "Line Islands Standard Time"
11134 msgstr ""
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11137 msgid "Line Islands Daylight Time"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11141 #, fuzzy
11142 #| msgid "Date and time"
11143 msgid "Cuba Standard Time"
11144 msgstr "Datum in čas"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11147 #, fuzzy
11148 #| msgid "Date and time"
11149 msgid "Cuba Daylight Time"
11150 msgstr "Datum in čas"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11153 msgid "Jordan Standard Time"
11154 msgstr ""
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11157 msgid "Jordan Daylight Time"
11158 msgstr ""
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11161 msgid "Central Standard Time"
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11165 msgid "Central Daylight Time"
11166 msgstr ""
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11169 msgid "Azores Standard Time"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11173 msgid "Azores Daylight Time"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11177 msgid "North Asia East Standard Time"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11181 msgid "North Asia East Daylight Time"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11185 msgid "Argentina Standard Time"
11186 msgstr ""
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11189 msgid "Argentina Daylight Time"
11190 msgstr ""
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11193 #, fuzzy
11194 #| msgid "&Standard bar"
11195 msgid "Marquesas Standard Time"
11196 msgstr "Vrstica &stanja"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "Date and time"
11201 msgid "Marquesas Daylight Time"
11202 msgstr "Datum in čas"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11205 msgid "Myanmar Standard Time"
11206 msgstr ""
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11209 msgid "Myanmar Daylight Time"
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11213 msgid "Coordinated Universal Time"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11217 msgid "India Standard Time"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11221 msgid "India Daylight Time"
11222 msgstr ""
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11225 #, fuzzy
11226 #| msgid "&Standard bar"
11227 msgid "GTB Standard Time"
11228 msgstr "Vrstica &stanja"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11231 msgid "GTB Daylight Time"
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11235 msgid "Turkey Standard Time"
11236 msgstr ""
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11239 msgid "Turkey Daylight Time"
11240 msgstr ""
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11243 msgid "Fiji Standard Time"
11244 msgstr ""
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11247 msgid "Fiji Daylight Time"
11248 msgstr ""
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11251 msgid "Canada Central Standard Time"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11255 msgid "Canada Central Daylight Time"
11256 msgstr ""
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11259 msgid "Taipei Standard Time"
11260 msgstr ""
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11263 msgid "Taipei Daylight Time"
11264 msgstr ""
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11267 msgid "W. Europe Standard Time"
11268 msgstr ""
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11271 msgid "W. Europe Daylight Time"
11272 msgstr ""
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11275 msgid "Montevideo Standard Time"
11276 msgstr ""
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11279 msgid "Montevideo Daylight Time"
11280 msgstr ""
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11283 msgid "Pakistan Standard Time"
11284 msgstr ""
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11287 msgid "Pakistan Daylight Time"
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11291 msgid "Caucasus Standard Time"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11295 msgid "Caucasus Daylight Time"
11296 msgstr ""
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11299 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11300 msgstr ""
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11303 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11304 msgstr ""
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11307 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11311 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11312 msgstr ""
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11315 msgid "Eastern Standard Time"
11316 msgstr ""
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11319 msgid "Eastern Daylight Time"
11320 msgstr ""
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11323 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11327 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11331 msgid "Atlantic Standard Time"
11332 msgstr ""
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11335 msgid "Atlantic Daylight Time"
11336 msgstr ""
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11339 msgid "Mountain Standard Time"
11340 msgstr ""
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11343 msgid "Mountain Daylight Time"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11347 msgid "US Eastern Standard Time"
11348 msgstr ""
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11351 msgid "US Eastern Daylight Time"
11352 msgstr ""
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "&Standard bar"
11357 msgid "North Korea Standard Time"
11358 msgstr "Vrstica &stanja"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgid "North Korea Daylight Time"
11364 msgstr "Datum in čas"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11367 msgid "Tasmania Standard Time"
11368 msgstr ""
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11371 msgid "Tasmania Daylight Time"
11372 msgstr ""
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11375 msgid "Central America Standard Time"
11376 msgstr ""
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11379 msgid "Central America Daylight Time"
11380 msgstr ""
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11383 msgid "US Mountain Standard Time"
11384 msgstr ""
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11387 msgid "US Mountain Daylight Time"
11388 msgstr ""
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11391 msgid "South Africa Standard Time"
11392 msgstr ""
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11395 msgid "South Africa Daylight Time"
11396 msgstr ""
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11399 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11400 msgstr ""
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11403 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11404 msgstr ""
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11407 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11408 msgstr ""
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11411 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11415 msgid "Afghanistan Standard Time"
11416 msgstr ""
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11419 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11420 msgstr ""
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11423 msgid "Yakutsk Standard Time"
11424 msgstr ""
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11427 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11428 msgstr ""
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11431 msgid "SA Eastern Standard Time"
11432 msgstr ""
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11435 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11439 msgid "Arab Standard Time"
11440 msgstr ""
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11443 msgid "Arab Daylight Time"
11444 msgstr ""
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11447 msgid "Arabian Standard Time"
11448 msgstr ""
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11451 msgid "Arabian Daylight Time"
11452 msgstr ""
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Date and time"
11457 msgid "Tocantins Standard Time"
11458 msgstr "Datum in čas"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "Date and time"
11463 msgid "Tocantins Daylight Time"
11464 msgstr "Datum in čas"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11467 msgid "Russian Standard Time"
11468 msgstr ""
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11471 msgid "Russian Daylight Time"
11472 msgstr ""
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "Central European"
11477 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11478 msgstr "srednjeevropsko"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Central European"
11483 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11484 msgstr "srednjeevropsko"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11487 msgid "Romance Standard Time"
11488 msgstr ""
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11491 msgid "Romance Daylight Time"
11492 msgstr ""
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11495 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11496 msgstr ""
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11499 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11503 msgid "Syria Standard Time"
11504 msgstr ""
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11507 msgid "Syria Daylight Time"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11511 msgid "AUS Central Standard Time"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11515 msgid "AUS Central Daylight Time"
11516 msgstr ""
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11519 msgid "Greenwich Standard Time"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11523 msgid "Greenwich Daylight Time"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11527 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11528 msgstr ""
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11531 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11532 msgstr ""
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11535 msgid "Israel Standard Time"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11539 msgid "Israel Daylight Time"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11543 msgid "Bangladesh Standard Time"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11547 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11548 msgstr ""
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11551 msgid "SA Pacific Standard Time"
11552 msgstr ""
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11555 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11559 msgid "West Asia Standard Time"
11560 msgstr ""
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11563 msgid "West Asia Daylight Time"
11564 msgstr ""
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11567 msgid "Alaskan Standard Time"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11571 msgid "Alaskan Daylight Time"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11575 msgid "Paraguay Standard Time"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11579 msgid "Paraguay Daylight Time"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11583 #, fuzzy
11584 #| msgid "Date and time"
11585 msgid "Dateline Standard Time"
11586 msgstr "Datum in čas"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11589 msgid "Dateline Daylight Time"
11590 msgstr ""
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11593 msgid "Libya Standard Time"
11594 msgstr ""
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11597 msgid "Libya Daylight Time"
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11601 msgid "Bahia Standard Time"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11605 msgid "Bahia Daylight Time"
11606 msgstr ""
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11609 msgid "Venezuela Standard Time"
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11613 msgid "Venezuela Daylight Time"
11614 msgstr ""
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgid "Bougainville Standard Time"
11620 msgstr "Datum in čas"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11623 #, fuzzy
11624 #| msgid "Date and time"
11625 msgid "Bougainville Daylight Time"
11626 msgstr "Datum in čas"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11629 msgid "Hawaiian Standard Time"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11633 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11634 msgstr ""
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11637 msgid "SE Asia Standard Time"
11638 msgstr ""
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11641 msgid "SE Asia Daylight Time"
11642 msgstr ""
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11645 msgid "New Zealand Standard Time"
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11649 msgid "New Zealand Daylight Time"
11650 msgstr ""
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "Date and time"
11655 msgid "Aleutian Standard Time"
11656 msgstr "Datum in čas"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "Date and time"
11661 msgid "Aleutian Daylight Time"
11662 msgstr "Datum in čas"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11665 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11666 msgstr ""
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11669 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11673 msgid "Belarus Standard Time"
11674 msgstr ""
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11677 msgid "Belarus Daylight Time"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11681 msgid "SA Western Standard Time"
11682 msgstr ""
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11685 msgid "SA Western Daylight Time"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11689 msgid "Greenland Standard Time"
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11693 msgid "Greenland Daylight Time"
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11697 #, fuzzy
11698 #| msgid "Date and time"
11699 msgid "Easter Island Standard Time"
11700 msgstr "Datum in čas"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Date and time"
11705 msgid "Easter Island Daylight Time"
11706 msgstr "Datum in čas"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11709 msgid "Egypt Standard Time"
11710 msgstr ""
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11713 msgid "Egypt Daylight Time"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11717 #, fuzzy
11718 #| msgid "Date and time"
11719 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11720 msgstr "Datum in čas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11726 msgstr "Datum in čas"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11729 msgid "Mauritius Standard Time"
11730 msgstr ""
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11733 msgid "Mauritius Daylight Time"
11734 msgstr ""
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11737 msgid "Vladivostok Standard Time"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11741 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11745 msgid "Singapore Standard Time"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11749 msgid "Singapore Daylight Time"
11750 msgstr ""
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11753 msgid "Korea Standard Time"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11757 msgid "Korea Daylight Time"
11758 msgstr ""
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "Date and time"
11763 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11764 msgstr "Datum in čas"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11770 msgstr "Datum in čas"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11773 msgid "E. Africa Standard Time"
11774 msgstr ""
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11777 msgid "E. Africa Daylight Time"
11778 msgstr ""
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11781 #, fuzzy
11782 #| msgid "&Standard bar"
11783 msgid "FLE Standard Time"
11784 msgstr "Vrstica &stanja"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11787 msgid "FLE Daylight Time"
11788 msgstr ""
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11791 msgid "E. South America Standard Time"
11792 msgstr ""
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11795 msgid "E. South America Daylight Time"
11796 msgstr ""
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11799 msgid "Central Pacific Standard Time"
11800 msgstr ""
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11803 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11804 msgstr ""
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11807 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11808 msgstr ""
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11811 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11812 msgstr ""
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11815 msgid "Pacific SA Standard Time"
11816 msgstr ""
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11819 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11820 msgstr ""
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11823 msgid "E. Australia Standard Time"
11824 msgstr ""
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11827 msgid "E. Australia Daylight Time"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11831 msgid "W. Australia Standard Time"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11835 msgid "W. Australia Daylight Time"
11836 msgstr ""
11838 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11839 msgid "Security Warning"
11840 msgstr "Varnostno opozorilo"
11842 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11843 #, fuzzy
11844 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11845 msgid "Do you want to install this software?"
11846 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11848 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Install/Uninstall"
11851 msgid "Don't install"
11852 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11854 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11855 msgid ""
11856 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11857 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11858 msgstr ""
11860 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11861 #, fuzzy
11862 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11863 msgid "Installation of component failed: %08x"
11864 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11866 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "&Install"
11869 msgid "Install (%d)"
11870 msgstr "&Namesti"
11872 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11873 #, fuzzy
11874 #| msgid "&Install"
11875 msgid "Install"
11876 msgstr "&Namesti"
11878 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11880 msgctxt "window"
11881 msgid "&Restore"
11882 msgstr "&Obnovi"
11884 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11885 msgid "&Move"
11886 msgstr "&Premakni"
11888 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11889 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11890 msgid "&Size"
11891 msgstr "Sp&remeni velikost"
11893 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11894 msgid "Mi&nimize"
11895 msgstr "&Skrči"
11897 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11900 msgid "Ma&ximize"
11901 msgstr "Ra&zpni"
11903 #: dlls/user32/user32.rc:36
11904 msgid "&Close\tAlt+F4"
11905 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11907 #: dlls/user32/user32.rc:38
11908 msgid "&About Wine"
11909 msgstr "&O Wine"
11911 #: dlls/user32/user32.rc:49
11912 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11913 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11915 #: dlls/user32/user32.rc:51
11916 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11917 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11919 #: dlls/user32/user32.rc:81
11920 msgid "&Abort"
11921 msgstr "P&rekini"
11923 #: dlls/user32/user32.rc:85
11924 msgid "&Ignore"
11925 msgstr "Pr&ezri"
11927 #: dlls/user32/user32.rc:86
11928 msgid "&Try Again"
11929 msgstr "Poskusi &znova"
11931 #: dlls/user32/user32.rc:87
11932 msgid "&Continue"
11933 msgstr "Nada&ljuj"
11935 #: dlls/user32/user32.rc:94
11936 msgid "Select Window"
11937 msgstr "Izbira okna"
11939 #: dlls/user32/user32.rc:72
11940 msgid "&More Windows..."
11941 msgstr "&Več oken ..."
11943 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11944 msgid "Overflow"
11945 msgstr ""
11947 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Out of memory."
11950 msgid "Out of memory"
11951 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11953 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11954 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11955 msgstr ""
11957 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11960 msgid "Type mismatch"
11961 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11963 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "I/O device error.\n"
11966 msgid "Device I/O error"
11967 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11969 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "File already exists.\n"
11972 msgid "File already exists"
11973 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11975 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Disk full.\n"
11978 msgid "Disk full"
11979 msgstr "Disk je poln.\n"
11981 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Too many open files.\n"
11984 msgid "Too many files"
11985 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11987 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Access denied.\n"
11990 msgid "Permission denied"
11991 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
11993 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11994 msgid "Path/File access error"
11995 msgstr ""
11997 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "Path not found.\n"
12000 msgid "Path not found"
12001 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
12003 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12004 #, fuzzy
12005 #| msgid "(value not set)"
12006 msgid "Object variable not set"
12007 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
12009 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12010 #, fuzzy
12011 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12012 msgid "Invalid use of Null"
12013 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
12015 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12016 msgid "Can't create necessary temporary file"
12017 msgstr ""
12019 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Automation server can't create object"
12022 msgid "ActiveX component can't create object"
12023 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
12025 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Object doesn't support this action"
12028 msgid "Class doesn't support Automation"
12029 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12031 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12032 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12033 msgstr ""
12035 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Object doesn't support this action"
12038 msgid "Object doesn't support named arguments"
12039 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12041 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Object doesn't support this action"
12044 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12045 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12047 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Element not found.\n"
12050 msgid "Named argument not found"
12051 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
12053 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12054 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12055 msgstr ""
12057 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12058 #, fuzzy
12059 #| msgid "Object Class Violation"
12060 msgid "Object not a collection"
12061 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12063 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Specified control was not found in message"
12066 msgid "Specified DLL function not found"
12067 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12069 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12070 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12071 msgstr ""
12073 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12074 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12075 msgstr ""
12077 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12078 msgid "Invalid or unqualified reference"
12079 msgstr ""
12081 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12082 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12083 msgstr ""
12085 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12086 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12087 msgstr ""
12089 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Hide"
12092 msgid "Hide %@"
12093 msgstr "Skrij"
12095 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Other"
12098 msgid "Hide Others"
12099 msgstr "Drugo"
12101 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Show"
12104 msgid "Show All"
12105 msgstr "Pokaži"
12107 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12108 msgid "Quit %@"
12109 msgstr ""
12111 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12112 msgid "Quit"
12113 msgstr ""
12115 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid "&Window"
12118 msgid "Window"
12119 msgstr "&Okno"
12121 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12122 #, fuzzy
12123 #| msgid "&Minimize"
12124 msgid "Minimize"
12125 msgstr "S&krči"
12127 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Zoom in"
12130 msgid "Zoom"
12131 msgstr "Približaj"
12133 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12134 msgid "Enter Full Screen"
12135 msgstr ""
12137 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "&Bring To Front"
12140 msgid "Bring All to Front"
12141 msgstr "V &ospredje"
12143 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12144 msgid "Paper Si&ze:"
12145 msgstr "Veli&kost papirja:"
12147 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12148 msgid "Duplex:"
12149 msgstr "Duplex:"
12151 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "&Setup"
12154 msgid "Setup"
12155 msgstr "&Nastavitve"
12157 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12158 msgid "Realm"
12159 msgstr "Področje"
12161 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12162 msgid "Authentication Required"
12163 msgstr "Zahtevana je overitev"
12165 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12166 msgid "Server"
12167 msgstr "Strežnik"
12169 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12170 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12171 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
12173 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12174 msgid "Do you want to continue anyway?"
12175 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
12177 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12178 msgid "LAN Connection"
12179 msgstr "Povezava LAN"
12181 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12182 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12183 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
12185 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12186 msgid "The date on the certificate is invalid."
12187 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
12189 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12190 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12191 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
12193 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12194 msgid ""
12195 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12196 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
12198 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12199 msgid "Effective Date"
12200 msgstr ""
12202 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Security"
12205 msgid "Security Protocol"
12206 msgstr "Varnost"
12208 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Signature"
12211 msgid "Signature Type"
12212 msgstr "Podpis"
12214 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12215 #, fuzzy
12216 #| msgid "Encrypting File System"
12217 msgid "Encryption Type"
12218 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
12220 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12221 msgid "Privacy Strength"
12222 msgstr ""
12224 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12225 msgid "bits"
12226 msgstr ""
12228 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Service request timeout.\n"
12231 msgid "The request has timed out.\n"
12232 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
12234 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "A printer error occurred."
12237 msgid "An internal error has occurred.\n"
12238 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
12240 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Path is invalid.\n"
12243 msgid "The URL is invalid.\n"
12244 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
12246 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12247 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12248 msgstr ""
12250 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12251 #, fuzzy
12252 #| msgid "The username could not be found.\n"
12253 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12254 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
12256 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12259 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12260 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
12262 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12263 msgid ""
12264 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12265 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12266 msgstr ""
12268 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12271 msgid "The requested item could not be located.\n"
12272 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
12274 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12275 #, fuzzy
12276 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12277 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12278 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12280 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12281 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12282 msgstr ""
12284 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12285 msgid ""
12286 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12287 "certificate is expired.\n"
12288 msgstr ""
12290 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12291 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12292 msgstr ""
12294 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12295 msgid "The specified command was carried out."
12296 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
12298 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12299 msgid "Undefined external error."
12300 msgstr "Neznana zunanja napaka."
12302 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12303 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12304 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
12306 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12307 msgid "The driver was not enabled."
12308 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
12310 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12311 msgid ""
12312 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12313 "again."
12314 msgstr ""
12315 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
12316 "znova."
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12319 msgid "The specified device handle is invalid."
12320 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
12322 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12323 msgid "There is no driver installed on your system!"
12324 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
12326 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12327 msgid ""
12328 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12329 "increase available memory, and then try again."
12330 msgstr ""
12331 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
12332 "in poskusite znova."
12334 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12335 msgid ""
12336 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12337 "which functions and messages the driver supports."
12338 msgstr ""
12339 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
12340 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
12342 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12343 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12344 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
12346 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12347 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12348 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
12350 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12351 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12352 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
12354 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12355 msgid ""
12356 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12357 "Capabilities function to determine the supported formats."
12358 msgstr ""
12359 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
12360 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
12362 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12363 msgid ""
12364 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12365 "device, or wait until the data is finished playing."
12366 msgstr ""
12367 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
12368 "predvajanja."
12370 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12371 msgid ""
12372 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12373 "header, and then try again."
12374 msgstr ""
12375 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
12376 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
12378 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12379 msgid ""
12380 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12381 "and then try again."
12382 msgstr ""
12383 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
12384 "in poskusite znova."
12386 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12387 msgid ""
12388 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12389 "header, and then try again."
12390 msgstr ""
12391 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
12392 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
12394 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12395 msgid ""
12396 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12397 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12398 msgstr ""
12399 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
12400 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
12402 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12403 msgid ""
12404 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12405 "transmitted, and then try again."
12406 msgstr ""
12407 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
12408 "prenosa in poskusite znova."
12410 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid ""
12413 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
12414 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
12415 msgid ""
12416 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12417 "on the system."
12418 msgstr ""
12419 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
12420 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12423 msgid ""
12424 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12425 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12426 msgstr ""
12427 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
12428 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
12430 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12431 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12432 msgstr ""
12433 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
12434 "MCI."
12436 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12437 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12438 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
12440 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12441 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12442 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
12444 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12445 msgid ""
12446 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12447 "or contact the device manufacturer."
12448 msgstr ""
12449 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
12450 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
12452 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12453 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12454 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
12456 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12457 msgid ""
12458 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12459 "unique alias."
12460 msgstr ""
12461 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12463 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12464 msgid ""
12465 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12466 msgstr ""
12467 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
12468 "mogoče zaznati."
12470 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12471 msgid "No command was specified."
12472 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
12474 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12475 msgid ""
12476 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12477 "size of the buffer."
12478 msgstr ""
12479 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
12480 "medpomnilnik. Povečajte ga."
12482 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12483 msgid ""
12484 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12485 "one."
12486 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
12488 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12489 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12490 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
12492 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12493 msgid ""
12494 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12495 "manufacturer about obtaining a new driver."
12496 msgstr ""
12497 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
12498 "poskusite dobiti nov gonilnik."
12500 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12501 msgid ""
12502 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12503 "manufacturer about obtaining a new driver."
12504 msgstr ""
12505 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
12506 "dobiti nov gonilnik."
12508 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12509 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12510 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
12512 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12513 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12514 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
12516 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12517 msgid ""
12518 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12519 msgstr ""
12520 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
12521 "pot do datoteke."
12523 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12524 msgid "The device driver is not ready."
12525 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
12527 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12528 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12529 msgstr ""
12530 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
12532 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12533 msgid ""
12534 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12535 "access error."
12536 msgstr ""
12537 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
12538 "mogoče dostopati."
12540 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12541 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12542 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
12544 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12545 msgid ""
12546 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12547 "separately to determine which devices caused the error."
12548 msgstr ""
12549 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
12550 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12553 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12554 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
12556 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12557 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12558 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
12560 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12561 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12562 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12565 msgid ""
12566 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12567 "still connected to the network."
12568 msgstr ""
12569 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
12570 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12573 #, fuzzy
12574 #| msgid ""
12575 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12576 #| "device name is spelled correctly."
12577 msgid ""
12578 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12579 "device name is spelled correctly."
12580 msgstr ""
12581 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
12582 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
12584 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12585 msgid ""
12586 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12587 "again."
12588 msgstr ""
12589 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
12591 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12592 msgid ""
12593 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12594 "alias."
12595 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12597 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12598 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12599 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
12601 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12602 msgid ""
12603 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12604 "parameter with each 'open' command."
12605 msgstr ""
12606 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
12607 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
12609 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12610 msgid ""
12611 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12612 "Please supply one."
12613 msgstr ""
12614 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
12615 "ga."
12617 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12618 msgid ""
12619 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12620 "documentation for valid formats."
12621 msgstr ""
12622 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
12623 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
12625 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12626 msgid ""
12627 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12628 "supply one."
12629 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
12631 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12632 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12633 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
12635 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12636 msgid ""
12637 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12638 "may be corrupt, or not in the correct format."
12639 msgstr ""
12640 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12641 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12643 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12644 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12645 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12647 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12648 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12649 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12651 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12652 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12653 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12655 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12656 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12657 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12660 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12661 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12663 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12664 msgid ""
12665 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12666 "sequence, and then try again."
12667 msgstr ""
12668 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12669 "poskusite znova."
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12672 msgid ""
12673 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12674 "the device is closed, and then try again."
12675 msgstr ""
12676 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12677 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12680 msgid ""
12681 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12682 "characters, followed by a period and an extension."
12683 msgstr ""
12684 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12685 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12688 msgid ""
12689 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12690 msgstr ""
12691 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12694 msgid ""
12695 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12696 "in Control Panel to install the device."
12697 msgstr ""
12698 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12699 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12701 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12702 msgid ""
12703 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12704 "restarting your computer."
12705 msgstr ""
12706 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12707 "znova zaženite računalnik."
12709 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12710 msgid ""
12711 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12712 "cannot change directories."
12713 msgstr ""
12714 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12715 "zamenjati map."
12717 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12718 msgid ""
12719 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12720 "change drives."
12721 msgstr ""
12722 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12723 "zamenjati pogonov."
12725 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12726 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12727 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12730 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12731 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12734 msgid ""
12735 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12736 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12738 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12739 msgid ""
12740 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12741 "until a wave device is free, and then try again."
12742 msgstr ""
12743 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12744 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12747 msgid ""
12748 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12749 "until the device is free, and then try again."
12750 msgstr ""
12751 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12752 "in poskusite znova."
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12755 msgid ""
12756 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12757 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12758 msgstr ""
12759 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12760 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12763 msgid ""
12764 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12765 "until the device is free, and then try again."
12766 msgstr ""
12767 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12768 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12771 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12772 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12775 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12776 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12779 msgid ""
12780 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12781 "the Drivers option to install the wave device."
12782 msgstr ""
12783 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12784 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12787 msgid ""
12788 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12789 "format."
12790 msgstr ""
12791 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12792 "poskusite znova."
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12795 msgid ""
12796 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12797 "the Drivers option to install the wave device."
12798 msgstr ""
12799 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12800 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12803 msgid ""
12804 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12805 "format."
12806 msgstr ""
12807 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12808 "datoteke."
12810 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12811 msgid ""
12812 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12813 "You can't use them together."
12814 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid ""
12819 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12820 #| "try again."
12821 msgid ""
12822 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12823 "try again."
12824 msgstr ""
12825 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12826 "znova."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12829 msgid ""
12830 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12831 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12832 msgstr ""
12833 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12834 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12837 msgid "An error occurred with the specified port."
12838 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12840 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12841 #, fuzzy
12842 #| msgid ""
12843 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12844 #| "these applications; then, try again."
12845 msgid ""
12846 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12847 "these applications, and then try again."
12848 msgstr ""
12849 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12850 "programov in poskusite znova."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12853 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12854 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12856 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12857 msgid ""
12858 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12859 "Control Panel to install a MIDI driver."
12860 msgstr ""
12861 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12862 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12864 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12865 msgid "There is no display window."
12866 msgstr "Ni okna za prikaz."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12869 msgid "Could not create or use window."
12870 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12873 msgid ""
12874 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12875 "check your disk or network connection."
12876 msgstr ""
12877 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12878 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12881 msgid ""
12882 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12883 "are still connected to the network."
12884 msgstr ""
12885 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12886 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12891 msgid "Wine Sound Mapper"
12892 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "column"
12897 msgid "Volume"
12898 msgstr "stolpec"
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12901 msgid "Master Volume"
12902 msgstr ""
12904 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12905 msgid "Mute"
12906 msgstr ""
12908 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12909 msgid "Print to File"
12910 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12912 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12913 msgid "&Output File Name:"
12914 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12916 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12917 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12918 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12920 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12921 msgid "Unable to create the output file."
12922 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12925 msgid "Success"
12926 msgstr "Uspeh"
12928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12929 msgid "Operations Error"
12930 msgstr "Napaka opravil"
12932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12933 msgid "Protocol Error"
12934 msgstr "Napaka v protokolu"
12936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12937 msgid "Time Limit Exceeded"
12938 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12941 msgid "Size Limit Exceeded"
12942 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12945 msgid "Compare False"
12946 msgstr "Primerjaj napak"
12948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12949 msgid "Compare True"
12950 msgstr "Primerjaj prav"
12952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12953 msgid "Authentication Method Not Supported"
12954 msgstr "Način overitve ni podprt"
12956 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12957 msgid "Strong Authentication Required"
12958 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12960 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12961 msgid "Referral (v2)"
12962 msgstr "Napotitelj (r2)"
12964 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12965 msgid "Referral"
12966 msgstr "Napotitelj"
12968 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12969 msgid "Administration Limit Exceeded"
12970 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12972 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12973 msgid "Unavailable Critical Extension"
12974 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12976 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12977 msgid "Confidentiality Required"
12978 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12980 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12983 msgid "SASL Bind in Progress"
12984 msgstr "Izklop poteka.\n"
12986 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12987 msgid "No Such Attribute"
12988 msgstr "Ni takšnega atributa"
12990 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12991 msgid "Undefined Type"
12992 msgstr "Nedoločena vrsta"
12994 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12995 msgid "Inappropriate Matching"
12996 msgstr "Neprimerno skladanje"
12998 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12999 msgid "Constraint Violation"
13000 msgstr "Prekršitev omejitve"
13002 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13003 msgid "Attribute Or Value Exists"
13004 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
13006 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13007 msgid "Invalid Syntax"
13008 msgstr "Neveljavna skladnja"
13010 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13011 msgid "No Such Object"
13012 msgstr "Ni takšnega predmeta"
13014 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13015 msgid "Alias Problem"
13016 msgstr "Napaka vzdevka"
13018 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13019 msgid "Invalid DN Syntax"
13020 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
13022 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13023 msgid "Is Leaf"
13024 msgstr "Je list"
13026 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13027 msgid "Alias Dereference Problem"
13028 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
13030 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13031 msgid "Inappropriate Authentication"
13032 msgstr "Neprimerna overitev"
13034 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13035 msgid "Invalid Credentials"
13036 msgstr "Neveljavna poverila"
13038 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13039 msgid "Insufficient Rights"
13040 msgstr "Nezadostne  pravice"
13042 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13043 msgid "Busy"
13044 msgstr "Zaposleno"
13046 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13047 msgid "Unavailable"
13048 msgstr "Ni na voljo"
13050 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13051 msgid "Unwilling To Perform"
13052 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
13054 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13055 msgid "Loop Detected"
13056 msgstr "Zaznana je bila zanka"
13058 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13059 msgid "Sort Control Missing"
13060 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
13062 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13063 msgid "Index range error"
13064 msgstr "Napaka obsega kazala"
13066 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13067 msgid "Naming Violation"
13068 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
13070 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13071 msgid "Object Class Violation"
13072 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13074 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13075 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13076 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
13078 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13079 msgid "Not allowed on RDN"
13080 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
13082 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13083 msgid "Already Exists"
13084 msgstr "Že obstaja"
13086 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13087 msgid "No Object Class Mods"
13088 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
13090 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13091 msgid "Results Too Large"
13092 msgstr "Rezultati so preveliki"
13094 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13095 msgid "Affects Multiple DSAs"
13096 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
13098 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13099 msgid "Server Down"
13100 msgstr "Strežnik ni dostopen"
13102 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13103 msgid "Local Error"
13104 msgstr "Krajevna napaka"
13106 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13107 msgid "Encoding Error"
13108 msgstr "Napaka kodiranja"
13110 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13111 msgid "Decoding Error"
13112 msgstr "Napaka odkodiranja"
13114 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13115 msgid "Timeout"
13116 msgstr "Zakasnitev"
13118 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13119 msgid "Auth Unknown"
13120 msgstr "Neznana overitev"
13122 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13123 msgid "Filter Error"
13124 msgstr "Napaka filtra"
13126 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13127 msgid "User Canceled"
13128 msgstr "Uporabnik je preklical"
13130 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13131 msgid "Parameter Error"
13132 msgstr "Napaka parametra"
13134 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13135 msgid "No Memory"
13136 msgstr "Ni pomnilnika"
13138 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13139 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13140 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13142 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13143 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13144 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
13146 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13147 msgid "Specified control was not found in message"
13148 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13150 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13151 msgid "No result present in message"
13152 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
13154 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13155 msgid "More results returned"
13156 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
13158 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13159 msgid "Loop while handling referrals"
13160 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
13162 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13163 msgid "Referral hop limit exceeded"
13164 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
13166 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13167 msgid ""
13168 "Not Yet Implemented\n"
13169 "\n"
13170 msgstr ""
13171 "Ni še podprto\n"
13172 "\n"
13174 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13175 msgid "%1: File Not Found\n"
13176 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
13178 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13179 msgid ""
13180 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13181 "\n"
13182 "Syntax:\n"
13183 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13184 "       [/S [/D]]\n"
13185 "\n"
13186 "Where:\n"
13187 "\n"
13188 "  +   Sets an attribute.\n"
13189 "  -   Clears an attribute.\n"
13190 "  R   Read-only file attribute.\n"
13191 "  A   Archive file attribute.\n"
13192 "  S   System file attribute.\n"
13193 "  H   Hidden file attribute.\n"
13194 "  [drive:][path][filename]\n"
13195 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13196 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13197 "  /D  Processes folders as well.\n"
13198 msgstr ""
13199 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
13200 "\n"
13201 "Skladnja:\n"
13202 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
13203 "       [/S [/D]]\n"
13204 "\n"
13205 "Kje:\n"
13206 "\n"
13207 "  +   Nastavi atribut.\n"
13208 "  -   Počisti atribut.\n"
13209 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
13210 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
13211 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
13212 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
13213 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
13214 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
13215 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
13216 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
13218 #: programs/clock/clock.rc:32
13219 msgid "Ana&log"
13220 msgstr "Ana&logna ura"
13222 #: programs/clock/clock.rc:33
13223 msgid "Digi&tal"
13224 msgstr "Digi&talna ura"
13226 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13229 msgid "&Font..."
13230 msgstr "&Pisava ..."
13232 #: programs/clock/clock.rc:37
13233 msgid "&Without Titlebar"
13234 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
13236 #: programs/clock/clock.rc:39
13237 msgid "&Seconds"
13238 msgstr "&Sekunde"
13240 #: programs/clock/clock.rc:40
13241 msgid "&Date"
13242 msgstr "&Datum"
13244 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13246 msgid "&Always on Top"
13247 msgstr "&Vedno na vrhu"
13249 #: programs/clock/clock.rc:45
13250 msgid "&About Clock"
13251 msgstr "&O uri"
13253 #: programs/clock/clock.rc:51
13254 msgid "Clock"
13255 msgstr "Ura"
13257 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13258 msgid ""
13259 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13260 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13261 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13262 "procedure.\n"
13263 "\n"
13264 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13265 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13266 msgstr ""
13267 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
13268 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
13269 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
13270 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
13271 "paketni datoteki.\n"
13272 "\n"
13273 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
13274 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
13275 "datoteki).\n"
13277 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid ""
13280 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13281 #| "default directory.\n"
13282 msgid ""
13283 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13284 "default directory.\n"
13285 msgstr ""
13286 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
13288 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13289 #, fuzzy
13290 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13291 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13292 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
13294 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13295 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13296 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
13298 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13299 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13300 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
13302 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13303 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13304 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
13306 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13307 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13308 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
13310 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13311 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13312 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
13314 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13315 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13316 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
13318 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13319 msgid ""
13320 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13321 "\n"
13322 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13323 "the terminal device before they are executed.\n"
13324 "\n"
13325 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13326 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13327 "preceding it with an @ sign.\n"
13328 msgstr ""
13329 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
13330 "\n"
13331 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
13332 "njihovo izvedbo.\n"
13333 "\n"
13334 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
13335 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
13337 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13338 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13339 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
13341 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13342 #, fuzzy
13343 #| msgid ""
13344 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13345 #| "\n"
13346 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13347 msgid ""
13348 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13349 "\n"
13350 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13351 "\n"
13352 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13353 msgstr ""
13354 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
13355 "niza datotek.\n"
13356 "\n"
13357 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
13359 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13360 msgid ""
13361 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13362 "file.\n"
13363 "\n"
13364 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13365 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13366 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13367 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13368 "terminates the batch file execution.\n"
13369 "\n"
13370 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13371 msgstr ""
13372 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
13373 "\n"
13374 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
13375 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
13376 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
13377 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
13378 "paketne datoteke.\n"
13379 "\n"
13380 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
13382 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13383 msgid ""
13384 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13385 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13386 msgstr ""
13387 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
13388 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
13390 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13391 msgid ""
13392 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13393 "\n"
13394 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13395 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13396 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13397 "\n"
13398 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13399 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13400 msgstr ""
13401 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
13402 "\n"
13403 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
13404 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
13405 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
13406 "\n"
13407 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
13408 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
13410 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13411 msgid ""
13412 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13413 "\n"
13414 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13415 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13416 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13417 msgstr ""
13418 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
13419 "\n"
13420 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
13421 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
13422 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13425 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13426 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
13428 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13429 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13430 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
13432 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13433 msgid ""
13434 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13435 "\n"
13436 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13437 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13438 "\n"
13439 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13440 msgstr ""
13441 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
13442 "\n"
13443 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
13444 "podmape).\n"
13445 "\n"
13446 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
13447 "črkami DOS.\n"
13449 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13450 #, fuzzy
13451 msgid ""
13452 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13453 "\n"
13454 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13455 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13456 "value.\n"
13457 "\n"
13458 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13459 "variable, for example:\n"
13460 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13461 msgstr ""
13462 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
13463 "\n"
13464 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
13465 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
13466 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
13467 "\n"
13468 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
13469 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
13470 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13472 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13473 msgid ""
13474 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13475 "\n"
13476 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13477 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13478 msgstr ""
13479 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
13480 "\n"
13481 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
13482 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
13484 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13485 msgid ""
13486 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13487 "\n"
13488 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13489 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13490 "\n"
13491 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13492 "\n"
13493 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13494 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13495 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13496 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13497 "\n"
13498 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13499 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13500 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13501 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13502 "\n"
13503 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13504 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13505 msgstr ""
13506 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
13507 "\n"
13508 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
13509 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
13510 "\n"
13511 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
13512 "\n"
13513 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
13514 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
13515 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
13516 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
13517 "\n"
13518 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
13519 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
13520 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
13521 "\n"
13522 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
13523 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
13524 "'PROMPT text'.\n"
13526 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13527 msgid ""
13528 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13529 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13530 msgstr ""
13531 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
13532 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
13534 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13535 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13536 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13539 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13540 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
13542 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
13545 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13546 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13549 #, fuzzy
13550 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13551 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13552 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
13554 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13555 msgid ""
13556 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13557 "\n"
13558 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13559 "\n"
13560 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13561 "\n"
13562 "SET <variable>=<value>\n"
13563 "\n"
13564 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13565 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13566 "\n"
13567 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13568 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13569 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13570 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13571 msgstr ""
13572 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
13573 "\n"
13574 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
13575 "\n"
13576 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
13577 "\n"
13578 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
13579 "\n"
13580 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
13581 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
13582 "presledkov.\n"
13583 "\n"
13584 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
13585 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
13586 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
13587 "matičnega operacijskega sistema.\n"
13589 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13590 msgid ""
13591 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13592 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13593 "called from the command line.\n"
13594 msgstr ""
13595 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
13596 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
13597 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
13599 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13600 msgid ""
13601 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13602 "with that suffix.\n"
13603 "Usage:\n"
13604 "start [options] program_filename [...]\n"
13605 "start [options] document_filename\n"
13606 "\n"
13607 "Options:\n"
13608 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13609 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13610 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13611 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13612 "/min           Start the program minimized.\n"
13613 "/max           Start the program maximized.\n"
13614 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13615 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13616 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13617 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13618 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13619 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13620 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13621 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13622 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13623 "exit code.\n"
13624 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13625 "Explorer.\n"
13626 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13627 "/?             Display this help and exit.\n"
13628 msgstr ""
13630 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13631 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13632 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
13634 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13635 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13636 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13638 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13639 msgid ""
13640 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13641 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13642 msgstr ""
13643 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13644 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13645 "resnici berljivo besedilo.\n"
13647 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13648 msgid ""
13649 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13650 "\n"
13651 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13652 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13653 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13654 "\n"
13655 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13656 msgstr ""
13657 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13658 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13659 "\n"
13660 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13661 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13662 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13663 "\n"
13664 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13667 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13668 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13670 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13671 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13672 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13675 msgid ""
13676 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13677 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13678 msgstr ""
13679 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13680 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13682 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13683 msgid ""
13684 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13685 "\n"
13686 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13687 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13688 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13689 "settings are restored.\n"
13690 msgstr ""
13691 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13692 "\n"
13693 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13694 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13695 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13696 "okolja.\n"
13698 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13699 #, fuzzy
13700 #| msgid ""
13701 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13702 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13703 msgid ""
13704 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13705 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13706 msgstr ""
13707 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13708 "mapo.\n"
13710 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13711 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13712 msgstr ""
13713 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13714 "ukazom PUSHD.\n"
13716 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13717 msgid ""
13718 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13719 "\n"
13720 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13721 "\n"
13722 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13723 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13724 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13725 "association, if any.\n"
13726 msgstr ""
13727 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13728 "\n"
13729 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13730 "\n"
13731 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13732 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13733 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13734 "odstranjene.\n"
13736 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13737 msgid ""
13738 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13739 "\n"
13740 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13741 "\n"
13742 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13743 "currently defined.\n"
13744 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13745 "if any.\n"
13746 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13747 "associated to the specified file type.\n"
13748 msgstr ""
13749 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13750 "\n"
13751 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13752 "\n"
13753 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13754 "trenutno določeni.\n"
13755 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13756 "če obstaja.\n"
13757 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13758 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13760 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13761 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13762 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13764 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13765 msgid ""
13766 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13767 "from a selectable list.\n"
13768 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13769 msgstr ""
13770 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13771 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13772 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13773 "datoteki.\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13776 msgid ""
13777 "Create a symbolic link.\n"
13778 "\n"
13779 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13780 "\n"
13781 "Options:\n"
13782 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13783 "/h             Create a hard link.\n"
13784 "/j             Create a directory junction.\n"
13785 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13786 "target is the path that link_name points to.\n"
13787 msgstr ""
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13790 msgid ""
13791 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13792 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13793 msgstr ""
13794 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13795 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13798 #, fuzzy
13799 #| msgid ""
13800 #| "CMD built-in commands are:\n"
13801 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13802 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13803 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13804 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13805 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13806 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13807 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13808 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13809 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13810 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13811 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13812 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13813 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13814 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13815 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13816 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13817 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13818 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13819 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13820 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13821 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13822 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13823 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13824 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13825 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13826 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13827 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13828 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13829 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13830 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13831 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13832 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13833 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13834 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13835 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13836 #| "\n"
13837 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13838 #| "commands.\n"
13839 msgid ""
13840 "CMD built-in commands are:\n"
13841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13847 "COPY\t\tCopy file\n"
13848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13857 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13858 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13859 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13860 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13861 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13862 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13863 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13864 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13865 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13866 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13867 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13868 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13869 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13870 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13871 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13872 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13873 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13874 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13875 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13876 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13877 "\n"
13878 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13879 msgstr ""
13880 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13881 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13882 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13883 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13884 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13885 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13886 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13887 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13888 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13889 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13890 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13891 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13892 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13893 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13894 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13895 "\t\tdatotek\n"
13896 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13897 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13898 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13899 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13900 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13901 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13902 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13903 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13904 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13905 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13906 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13907 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13908 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13909 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13910 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13911 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13912 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13913 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13914 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13915 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13916 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13917 "\n"
13918 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13919 "ukazov.\n"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13922 msgid "Are you sure?"
13923 msgstr "Ali ste prepričani?"
13925 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13926 msgctxt "Yes key"
13927 msgid "Y"
13928 msgstr "D"
13930 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13931 msgctxt "No key"
13932 msgid "N"
13933 msgstr "N"
13935 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13936 msgid "File association missing for extension %1\n"
13937 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13939 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13940 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13941 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13943 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13944 msgid "Overwrite %1?"
13945 msgstr "Prepiši %1?"
13947 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13948 msgid "More..."
13949 msgstr "Več ..."
13951 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13952 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13953 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13956 msgid "Argument missing\n"
13957 msgstr "Argument manjka\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13960 msgid "Syntax error\n"
13961 msgstr "Napaka skladnje\n"
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13964 msgid "No help available for %1\n"
13965 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13967 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13968 msgid "Target to GOTO not found\n"
13969 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13972 msgid "Current Date is %1\n"
13973 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13976 msgid "Current Time is %1\n"
13977 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13980 msgid "Enter new date: "
13981 msgstr "Vnesite nov datum: "
13983 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13984 msgid "Enter new time: "
13985 msgstr "Vnesite nov čas: "
13987 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13988 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13989 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
13991 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13992 msgid "Failed to open '%1'\n"
13993 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
13995 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13996 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13997 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
13999 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14000 msgctxt "All key"
14001 msgid "A"
14002 msgstr "V"
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14005 msgid "Delete %1?"
14006 msgstr "Izbriši %1?"
14008 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14009 msgid "Echo is %1\n"
14010 msgstr "Odmev je %1\n"
14012 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14013 msgid "Verify is %1\n"
14014 msgstr "Preverjanje je %1\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14017 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14018 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
14020 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14021 msgid "Parameter error\n"
14022 msgstr "Napaka parametra\n"
14024 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14025 msgid ""
14026 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14027 "\n"
14028 msgstr ""
14029 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
14030 "\n"
14032 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14033 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14034 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
14036 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14037 msgid "PATH not found\n"
14038 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
14040 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14041 msgid "Press any key to continue... "
14042 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
14044 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14045 msgid "Wine Command Prompt"
14046 msgstr "Ukazni poziv Wine"
14048 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14049 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14050 msgstr ""
14052 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14053 msgid "More? "
14054 msgstr "Več? "
14056 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14057 msgid "The input line is too long.\n"
14058 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
14060 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14061 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14062 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14065 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14066 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
14068 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14069 msgid " (Yes|No)"
14070 msgstr " (Da|Ne)"
14072 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14073 msgid " (Yes|No|All)"
14074 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
14076 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14077 msgid ""
14078 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14079 msgstr ""
14081 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14082 msgid "Division by zero error.\n"
14083 msgstr ""
14085 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14086 msgid "Expected an operand.\n"
14087 msgstr ""
14089 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14090 #, fuzzy
14091 #| msgid "Unexpected network error.\n"
14092 msgid "Expected an operator.\n"
14093 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
14095 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14096 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14097 msgstr ""
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14100 msgid ""
14101 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14102 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14103 msgstr ""
14105 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14106 msgid "Cursor size"
14107 msgstr "Velikost kazalca"
14109 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14110 msgid "&Small"
14111 msgstr "&Majhna"
14113 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14114 msgid "&Medium"
14115 msgstr "&Srednja"
14117 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14118 msgid "&Large"
14119 msgstr "&Velika"
14121 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14122 msgid "Command history"
14123 msgstr "Zgodovina ukazov"
14125 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14126 #, fuzzy
14127 #| msgid "Buffer zone"
14128 msgid "&Buffer size:"
14129 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14131 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14132 #, fuzzy
14133 #| msgid "&Remove doubles"
14134 msgid "&Remove duplicates"
14135 msgstr "&Odstrani dvojnike"
14137 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14138 msgid "Popup menu"
14139 msgstr "Pojavni meni"
14141 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14142 msgid "&Control"
14143 msgstr "&Control"
14145 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14146 msgid "S&hift"
14147 msgstr "S&hift"
14149 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14150 #, fuzzy
14151 #| msgid "&Close console"
14152 msgid "Console"
14153 msgstr "&Zapri konzolo"
14155 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14156 #, fuzzy
14157 #| msgid "Quick edit"
14158 msgid "&Quick Edit mode"
14159 msgstr "Hitro urejanje"
14161 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14162 #, fuzzy
14163 #| msgid "&Expert mode"
14164 msgid "&Insert mode"
14165 msgstr "&Izvedenski način"
14167 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14168 msgid "&Font"
14169 msgstr "&Pisava"
14171 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14172 msgid "&Color"
14173 msgstr "&Barva"
14175 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14176 msgid "Configuration"
14177 msgstr "Nastavitve"
14179 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14180 msgid "Buffer zone"
14181 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14183 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14184 msgid "&Width:"
14185 msgstr "&Širina:"
14187 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14188 msgid "&Height:"
14189 msgstr "&Višina:"
14191 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14192 msgid "Window size"
14193 msgstr "Velikost okna"
14195 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14196 msgid "W&idth:"
14197 msgstr "Ši&rina:"
14199 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14200 msgid "H&eight:"
14201 msgstr "V&išina:"
14203 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14204 msgid "End of program"
14205 msgstr "Konec programa"
14207 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14208 msgid "&Close console"
14209 msgstr "&Zapri konzolo"
14211 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14212 msgid "Edition"
14213 msgstr "Izdaja"
14215 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14216 msgid "Console parameters"
14217 msgstr "Parametri konzole"
14219 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14220 msgid "Retain these settings for later sessions"
14221 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
14223 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14224 msgid "Modify only current session"
14225 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
14227 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14228 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14230 msgid "&Edit"
14231 msgstr "Ur&edi"
14233 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14234 msgid "Set &Defaults"
14235 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
14237 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14238 msgid "&Mark"
14239 msgstr "&Označi"
14241 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14242 msgid "&Select all"
14243 msgstr "Izberi &vse"
14245 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14246 msgid "Sc&roll"
14247 msgstr "&Drsenje"
14249 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14250 msgid "S&earch"
14251 msgstr "&Išči"
14253 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14254 msgid "Setup - Default settings"
14255 msgstr "Privzete nastavitve"
14257 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14258 msgid "Setup - Current settings"
14259 msgstr "Trenutne nastavitve"
14261 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14262 msgid "Configuration error"
14263 msgstr "Napaka nastavitve"
14265 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14266 #, fuzzy
14267 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14268 msgid ""
14269 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14270 "the window."
14271 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
14273 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14274 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14275 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
14277 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14278 msgid "This is a test"
14279 msgstr "Preizkusno besedilo"
14281 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14282 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14283 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
14285 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14286 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14287 msgstr ""
14288 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
14290 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14291 msgid "Wine Explorer"
14292 msgstr "Raziskovalnik Wine"
14294 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14295 #, fuzzy
14296 #| msgid "StartUp"
14297 msgid "Start"
14298 msgstr "Zagon"
14300 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14301 msgid "&Run..."
14302 msgstr "&Zaženi ..."
14304 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14305 msgid ""
14306 "- Supported Commands -\n"
14307 "\n"
14308 "hardlink      hardlink management\n"
14309 msgstr ""
14311 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14312 msgid ""
14313 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14314 "\n"
14315 "create        create a hardlink\n"
14316 msgstr ""
14318 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14319 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14320 msgstr ""
14322 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14323 msgid "Usage: hostname\n"
14324 msgstr "Uporaba: hostname\n"
14326 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14327 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14328 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
14330 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14331 #, fuzzy
14332 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14333 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14334 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
14336 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14337 msgid ""
14338 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14339 "utility.\n"
14340 msgstr ""
14341 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
14342 "gostitelja.\n"
14344 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14345 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14346 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14348 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14349 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14350 msgstr ""
14351 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
14353 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14354 msgid "%1 adapter %2\n"
14355 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
14357 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14358 msgid "Ethernet"
14359 msgstr "Eternet"
14361 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14362 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14363 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
14365 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14366 #, fuzzy
14367 #| msgid "IP address"
14368 msgid "IPv4 address"
14369 msgstr "Naslov IP"
14371 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14372 msgid "Hostname"
14373 msgstr "Ime gostitelja"
14375 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14376 msgid "Node type"
14377 msgstr "Vrsta vozlišča"
14379 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14380 msgid "Broadcast"
14381 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
14383 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14384 msgid "Peer-to-peer"
14385 msgstr "Vsak z vsakim"
14387 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14388 msgid "Mixed"
14389 msgstr "Mešano"
14391 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14392 msgid "Hybrid"
14393 msgstr "Hibridno"
14395 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14396 msgid "IP routing enabled"
14397 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
14399 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14400 msgid "Physical address"
14401 msgstr "Fizični naslov"
14403 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14404 msgid "DHCP enabled"
14405 msgstr "DHCP je omogočen"
14407 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14408 msgid "Default gateway"
14409 msgstr "Privzeti prehod"
14411 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14412 #, fuzzy
14413 #| msgid "IP address"
14414 msgid "IPv6 address"
14415 msgstr "Naslov IP"
14417 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "System Configuration"
14420 msgid "System Information"
14421 msgstr "Sistemske nastavitve"
14423 #: programs/net/net.rc:30
14424 msgid ""
14425 "The syntax of this command is:\n"
14426 "\n"
14427 "NET command [arguments]\n"
14428 "    -or-\n"
14429 "NET command /HELP\n"
14430 "\n"
14431 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14432 msgstr ""
14433 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14434 "\n"
14435 "NET command [argumenti]\n"
14436 "    -ali-\n"
14437 "NET command /HELP\n"
14438 "\n"
14439 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
14441 #: programs/net/net.rc:31
14442 msgid ""
14443 "The syntax of this command is:\n"
14444 "\n"
14445 "NET START [service]\n"
14446 "\n"
14447 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14448 "'service' is the name of the service to start.\n"
14449 msgstr ""
14450 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14451 "\n"
14452 "NET START [storitev]\n"
14453 "\n"
14454 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
14455 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
14457 #: programs/net/net.rc:32
14458 msgid ""
14459 "The syntax of this command is:\n"
14460 "\n"
14461 "NET STOP service\n"
14462 "\n"
14463 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14464 msgstr ""
14465 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14466 "\n"
14467 "NET STOP storitev\n"
14468 "\n"
14469 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
14471 #: programs/net/net.rc:33
14472 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14473 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
14475 #: programs/net/net.rc:34
14476 msgid "Could not stop service %1\n"
14477 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
14479 #: programs/net/net.rc:35
14480 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14481 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
14483 #: programs/net/net.rc:36
14484 msgid "Could not get handle to service.\n"
14485 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
14487 #: programs/net/net.rc:37
14488 msgid "The %1 service is starting.\n"
14489 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
14491 #: programs/net/net.rc:38
14492 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14493 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
14495 #: programs/net/net.rc:39
14496 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14497 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
14499 #: programs/net/net.rc:40
14500 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14501 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
14503 #: programs/net/net.rc:41
14504 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14505 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
14507 #: programs/net/net.rc:42
14508 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14509 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
14511 #: programs/net/net.rc:44
14512 msgid "There are no entries in the list.\n"
14513 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
14515 #: programs/net/net.rc:45
14516 msgid ""
14517 "\n"
14518 "Status  Local   Remote\n"
14519 "---------------------------------------------------------------\n"
14520 msgstr ""
14521 "\n"
14522 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
14523 "---------------------------------------------------------------\n"
14525 #: programs/net/net.rc:46
14526 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14527 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
14529 #: programs/net/net.rc:48
14530 msgid "Paused"
14531 msgstr "V premoru"
14533 #: programs/net/net.rc:49
14534 msgid "Disconnected"
14535 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
14537 #: programs/net/net.rc:50
14538 msgid "A network error occurred"
14539 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
14541 #: programs/net/net.rc:51
14542 msgid "Connection is being made"
14543 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
14545 #: programs/net/net.rc:52
14546 msgid "Reconnecting"
14547 msgstr "Ponovno povezovanje"
14549 #: programs/net/net.rc:43
14550 msgid "The following services are running:\n"
14551 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
14553 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14554 #, fuzzy
14555 #| msgid "LAN Connection"
14556 msgid "Active Connections"
14557 msgstr "Povezava LAN"
14559 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14560 msgid "Proto"
14561 msgstr ""
14563 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14564 #, fuzzy
14565 #| msgid "Email Address"
14566 msgid "Local Address"
14567 msgstr "Naslov elektronske pošte"
14569 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14570 #, fuzzy
14571 #| msgid "Street Address"
14572 msgid "Foreign Address"
14573 msgstr "Naslov ulice"
14575 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14576 #, fuzzy
14577 #| msgid "Status"
14578 msgid "State"
14579 msgstr "Stanje"
14581 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14582 #, fuzzy
14583 #| msgid "Interfaces"
14584 msgid "Interface Statistics"
14585 msgstr "Vmesniki"
14587 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14588 msgid "Sent"
14589 msgstr ""
14591 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14592 msgid "Received"
14593 msgstr ""
14595 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14596 #, fuzzy
14597 #| msgid "bytes"
14598 msgid "Bytes"
14599 msgstr "bajtov"
14601 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14602 msgid "Unicast packets"
14603 msgstr ""
14605 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14606 msgid "Non-unicast packets"
14607 msgstr ""
14609 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14610 #, fuzzy
14611 #| msgid "Disclaimer"
14612 msgid "Discards"
14613 msgstr "Izjava"
14615 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14616 #, fuzzy
14617 #| msgid "Error"
14618 msgid "Errors"
14619 msgstr "Napaka"
14621 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14622 #, fuzzy
14623 #| msgid "Unknown port.\n"
14624 msgid "Unknown protocols"
14625 msgstr "Neznana vrata.\n"
14627 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14628 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14629 msgstr ""
14631 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "LAN Connection"
14634 msgid "Active Opens"
14635 msgstr "Povezava LAN"
14637 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14638 msgid "Passive Opens"
14639 msgstr ""
14641 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14642 #, fuzzy
14643 #| msgid "LAN Connection"
14644 msgid "Failed Connection Attempts"
14645 msgstr "Povezava LAN"
14647 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14648 #, fuzzy
14649 #| msgid "LAN Connection"
14650 msgid "Reset Connections"
14651 msgstr "Povezava LAN"
14653 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14654 #, fuzzy
14655 #| msgid "LAN Connection"
14656 msgid "Current Connections"
14657 msgstr "Povezava LAN"
14659 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14660 #, fuzzy
14661 #| msgid "Segment locked.\n"
14662 msgid "Segments Received"
14663 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14665 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14666 #, fuzzy
14667 #| msgid "Segment locked.\n"
14668 msgid "Segments Sent"
14669 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14671 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14672 msgid "Segments Retransmitted"
14673 msgstr ""
14675 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14676 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14677 msgstr ""
14679 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14680 #, fuzzy
14681 #| msgid "Segment locked.\n"
14682 msgid "Datagrams Received"
14683 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14685 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14686 #, fuzzy
14687 #| msgid "Local Port"
14688 msgid "No Ports"
14689 msgstr "Krajevna vrata"
14691 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14692 #, fuzzy
14693 #| msgid "Decoding Error"
14694 msgid "Receive Errors"
14695 msgstr "Napaka odkodiranja"
14697 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14698 msgid "Datagrams Sent"
14699 msgstr ""
14701 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14702 msgid "&New\tCtrl+N"
14703 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14705 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14706 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14707 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14709 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14710 msgid "&Save\tCtrl+S"
14711 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14713 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14715 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14716 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14718 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14719 msgid "Page Se&tup..."
14720 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14722 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14723 msgid "P&rinter Setup..."
14724 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14726 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14727 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14728 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14730 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14731 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14732 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14734 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14735 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14736 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14738 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14739 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14740 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14742 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14743 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14744 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14745 msgid "&Delete\tDel"
14746 msgstr "&Izbriši\tDel"
14748 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14749 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14750 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14752 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14753 msgid "&Time/Date\tF5"
14754 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14756 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14757 msgid "&Wrap long lines"
14758 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14760 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14761 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14762 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14764 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14765 msgid "&Search next\tF3"
14766 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14768 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14769 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14770 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14772 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14773 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14774 msgid "&Contents\tF1"
14775 msgstr "&Vsebina\tF1"
14777 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14778 msgid "&About Notepad"
14779 msgstr "&O Beležnici"
14781 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14782 msgid "Page Setup"
14783 msgstr "Nastavitev strani"
14785 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14786 msgid "&Header:"
14787 msgstr "&Glava:"
14789 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14790 msgid "&Footer:"
14791 msgstr "&Noga:"
14793 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14794 msgid "Margins (millimeters)"
14795 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14797 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14798 msgid "&Left:"
14799 msgstr "&Levo:"
14801 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14802 msgid "&Top:"
14803 msgstr "&Zgoraj:"
14805 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14806 msgid "Encoding:"
14807 msgstr "Kodiranje:"
14809 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14810 msgctxt "accelerator Select All"
14811 msgid "A"
14812 msgstr "A"
14814 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14815 msgctxt "accelerator Copy"
14816 msgid "C"
14817 msgstr "C"
14819 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14821 msgctxt "accelerator Find"
14822 msgid "F"
14823 msgstr "F"
14825 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14826 msgctxt "accelerator Replace"
14827 msgid "H"
14828 msgstr "H"
14830 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14831 msgctxt "accelerator New"
14832 msgid "N"
14833 msgstr "N"
14835 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14836 msgctxt "accelerator Open"
14837 msgid "O"
14838 msgstr "O"
14840 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14841 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14842 msgctxt "accelerator Print"
14843 msgid "P"
14844 msgstr "P"
14846 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14847 msgctxt "accelerator Save"
14848 msgid "S"
14849 msgstr "S"
14851 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14852 msgctxt "accelerator Paste"
14853 msgid "V"
14854 msgstr "V"
14856 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14857 msgctxt "accelerator Cut"
14858 msgid "X"
14859 msgstr "X"
14861 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14862 msgctxt "accelerator Undo"
14863 msgid "Z"
14864 msgstr "Z"
14866 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14867 msgid "Page &p"
14868 msgstr "Stran &p"
14870 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14871 msgid "Notepad"
14872 msgstr "Beležnica"
14874 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14875 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14876 msgid "ERROR"
14877 msgstr "NAPAKA"
14879 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14880 msgid "Untitled"
14881 msgstr "Neimenovana"
14883 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14884 msgid "Text files (*.txt)"
14885 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14887 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14888 msgid ""
14889 "File '%s' does not exist.\n"
14890 "\n"
14891 "Do you want to create a new file?"
14892 msgstr ""
14893 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14894 "\n"
14895 "Ali jo želite ustvariti?"
14897 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14898 msgid ""
14899 "File '%s' has been modified.\n"
14900 "\n"
14901 "Would you like to save the changes?"
14902 msgstr ""
14903 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14904 "\n"
14905 "Ali želite shraniti spremembe?"
14907 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14908 msgid "'%s' could not be found."
14909 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14911 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14912 msgid "Unicode (UTF-16)"
14913 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14915 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14916 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14917 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14919 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14920 msgid "Unicode (UTF-8)"
14921 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14923 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14924 msgid ""
14925 "%1\n"
14926 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14927 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14928 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14929 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14930 "Continue?"
14931 msgstr ""
14932 "%1\n"
14933 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14934 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14935 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14936 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14937 "Ali želite nadaljevati?"
14939 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14940 msgid "&Bind to file..."
14941 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14943 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14944 msgid "&View TypeLib..."
14945 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14947 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14948 msgid "&System Configuration"
14949 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14951 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14952 msgid "&Run the Registry Editor"
14953 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14955 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14956 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14957 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14959 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14960 msgid "&In-process server"
14961 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14963 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14964 msgid "In-process &handler"
14965 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14967 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14968 msgid "&Local server"
14969 msgstr "&Krajevni strežnik"
14971 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14972 msgid "&Remote server"
14973 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14975 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14976 msgid "View &Type information"
14977 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14979 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14980 msgid "Create &Instance"
14981 msgstr "Ustvari &primerek"
14983 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14984 msgid "Create Instance &On..."
14985 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14987 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14988 msgid "&Release Instance"
14989 msgstr "&Izpusti primerek"
14991 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14992 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14993 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
14995 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14996 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14997 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
14999 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15000 msgid "&Expert mode"
15001 msgstr "&Izvedenski način"
15003 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15004 msgid "&Hidden component categories"
15005 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
15007 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15008 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15010 msgid "&Toolbar"
15011 msgstr "Orodna vrs&tica"
15013 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15014 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15016 msgid "&Status Bar"
15017 msgstr "Vrstica &stanja"
15019 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15020 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15021 msgid "&Refresh\tF5"
15022 msgstr "&Osveži\tF5"
15024 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15025 msgid "&About OleView"
15026 msgstr "&O OleView"
15028 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15029 msgid "&Save as..."
15030 msgstr "&Shrani kot ..."
15032 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15033 msgid "&Group by type kind"
15034 msgstr "&Združi glede na vrsto"
15036 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15037 msgid "Connect to another machine"
15038 msgstr "Povezava z drugim strojem"
15040 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15041 msgid "&Machine name:"
15042 msgstr "Ime &stroja:"
15044 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15045 msgid "System Configuration"
15046 msgstr "Sistemske nastavitve"
15048 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15049 msgid "System Settings"
15050 msgstr "Sistemske nastavitve"
15052 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15053 msgid "&Enable Distributed COM"
15054 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
15056 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15057 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15058 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
15060 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15061 msgid ""
15062 "These settings change only registry values.\n"
15063 "They have no effect on Wine performance."
15064 msgstr ""
15065 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
15066 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
15068 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15069 msgid "Default Interface Viewer"
15070 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
15072 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15073 msgid "Interface"
15074 msgstr "Vmesnik"
15076 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15077 msgid "IID:"
15078 msgstr "IID:"
15080 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15081 msgid "&View Type Info"
15082 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
15084 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15085 msgid "IPersist Interface Viewer"
15086 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
15088 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15089 msgid "Class Name:"
15090 msgstr "Ime razreda:"
15092 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15093 msgid "CLSID:"
15094 msgstr "CLSID:"
15096 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15097 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15098 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
15100 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15101 msgid "OleView"
15102 msgstr "OleView"
15104 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15105 msgid "ITypeLib viewer"
15106 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
15108 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15109 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15110 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
15112 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15113 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15114 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
15116 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15117 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15118 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
15120 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15121 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15122 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
15124 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15125 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15126 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
15128 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15129 msgid "Run the Wine registry editor"
15130 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
15132 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15133 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15134 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
15136 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15137 msgid "Create an instance of the selected object"
15138 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
15140 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15141 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15142 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
15144 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15145 msgid "Release the currently selected object instance"
15146 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
15148 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15149 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15150 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
15152 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15153 msgid "Display the viewer for the selected item"
15154 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
15156 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15157 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15158 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
15160 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15161 msgid ""
15162 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15163 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
15165 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15166 msgid "Show or hide the toolbar"
15167 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
15169 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15170 msgid "Show or hide the status bar"
15171 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
15173 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15174 msgid "Refresh all lists"
15175 msgstr "Osveži vse sezname"
15177 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15178 msgid "Display program information, version number and copyright"
15179 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
15181 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15182 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15183 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
15185 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15186 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15187 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
15189 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15190 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15191 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
15193 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15194 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15195 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
15197 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15198 msgid "ObjectClasses"
15199 msgstr "RazrediPredmetov"
15201 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15202 msgid "Grouped by Component Category"
15203 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
15205 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15206 msgid "OLE 1.0 Objects"
15207 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
15209 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15210 msgid "COM Library Objects"
15211 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
15213 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15214 msgid "All Objects"
15215 msgstr "Vsi predmeti"
15217 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15218 msgid "Application IDs"
15219 msgstr "ID-ji programov"
15221 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15222 msgid "Type Libraries"
15223 msgstr "Knjižnice vrst"
15225 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15226 msgid "ver."
15227 msgstr "raz."
15229 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15230 msgid "Interfaces"
15231 msgstr "Vmesniki"
15233 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15234 msgid "Registry"
15235 msgstr "Register"
15237 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15238 msgid "Implementation"
15239 msgstr "Izvedba"
15241 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15242 msgid "Activation"
15243 msgstr "Omogočenje"
15245 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15246 msgid "CoGetClassObject failed."
15247 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
15249 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15250 msgid "Unknown error"
15251 msgstr "Neznana napaka"
15253 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15254 msgid "bytes"
15255 msgstr "bajtov"
15257 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15258 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15259 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
15261 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15262 msgid "Inherited Interfaces"
15263 msgstr "Podedovani vmesniki"
15265 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15266 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15267 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15270 msgid "Close window"
15271 msgstr "Zapri okno"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15274 msgid "Group typeinfos by kind"
15275 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
15277 #: programs/progman/progman.rc:33
15278 msgid "&New..."
15279 msgstr "&Nova ..."
15281 #: programs/progman/progman.rc:34
15282 msgid "O&pen\tEnter"
15283 msgstr "&Odpri\tEnter"
15285 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15286 msgid "&Move...\tF7"
15287 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
15289 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15290 msgid "&Copy...\tF8"
15291 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
15293 #: programs/progman/progman.rc:38
15294 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15295 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
15297 #: programs/progman/progman.rc:40
15298 msgid "&Execute..."
15299 msgstr "Izv&edi ..."
15301 #: programs/progman/progman.rc:42
15302 msgid "E&xit Windows"
15303 msgstr "K&ončaj Windows"
15305 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15306 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15307 msgid "&Options"
15308 msgstr "M&ožnosti"
15310 #: programs/progman/progman.rc:45
15311 msgid "&Arrange automatically"
15312 msgstr "&Samodejno razporedi"
15314 #: programs/progman/progman.rc:46
15315 msgid "&Minimize on run"
15316 msgstr "&Skrči ob zagonu"
15318 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15319 msgid "&Save settings on exit"
15320 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
15322 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15324 msgid "&Windows"
15325 msgstr "&Okna"
15327 #: programs/progman/progman.rc:50
15328 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15329 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
15331 #: programs/progman/progman.rc:51
15332 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15333 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
15335 #: programs/progman/progman.rc:52
15336 msgid "&Arrange Icons"
15337 msgstr "Razporedi &ikone"
15339 #: programs/progman/progman.rc:57
15340 msgid "&About Program Manager"
15341 msgstr "&O upravljalniku programov"
15343 #: programs/progman/progman.rc:103
15344 msgid "Program &group"
15345 msgstr "Programska &skupina"
15347 #: programs/progman/progman.rc:105
15348 msgid "&Program"
15349 msgstr "Pro&gram"
15351 #: programs/progman/progman.rc:116
15352 msgid "Move Program"
15353 msgstr "Premakni program"
15355 #: programs/progman/progman.rc:118
15356 msgid "Move program:"
15357 msgstr "Premakni program:"
15359 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15360 msgid "From group:"
15361 msgstr "Iz skupine:"
15363 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15364 msgid "&To group:"
15365 msgstr "&V skupino:"
15367 #: programs/progman/progman.rc:134
15368 msgid "Copy Program"
15369 msgstr "Kopiraj program"
15371 #: programs/progman/progman.rc:136
15372 msgid "Copy program:"
15373 msgstr "Kopiraj program:"
15375 #: programs/progman/progman.rc:152
15376 msgid "Program Group Attributes"
15377 msgstr "Atributi programske skupine"
15379 #: programs/progman/progman.rc:156
15380 msgid "&Group file:"
15381 msgstr "&Datoteka skupine:"
15383 #: programs/progman/progman.rc:168
15384 msgid "Program Attributes"
15385 msgstr "Atributi programa"
15387 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15388 msgid "&Command line:"
15389 msgstr "&Ukazna vrstica:"
15391 #: programs/progman/progman.rc:174
15392 msgid "&Working directory:"
15393 msgstr "&Delovna mapa:"
15395 #: programs/progman/progman.rc:176
15396 msgid "&Key combination:"
15397 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
15399 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15400 msgid "&Minimize at launch"
15401 msgstr "&Skrči ob zagonu"
15403 #: programs/progman/progman.rc:183
15404 msgid "Change &icon..."
15405 msgstr "Spremeni &ikono ..."
15407 #: programs/progman/progman.rc:192
15408 msgid "Change Icon"
15409 msgstr "Spremeni ikono"
15411 #: programs/progman/progman.rc:194
15412 msgid "&Filename:"
15413 msgstr "&Ime datoteke:"
15415 #: programs/progman/progman.rc:196
15416 msgid "Current &icon:"
15417 msgstr "&Trenutna ikona:"
15419 #: programs/progman/progman.rc:210
15420 msgid "Execute Program"
15421 msgstr "Izvedi program"
15423 #: programs/progman/progman.rc:63
15424 msgid "Program Manager"
15425 msgstr "Upravljalnik programov"
15427 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15428 msgid "WARNING"
15429 msgstr "OPOZORILO"
15431 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15432 msgid "Information"
15433 msgstr "Informacija"
15435 #: programs/progman/progman.rc:68
15436 msgid "Delete group `%s'?"
15437 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
15439 #: programs/progman/progman.rc:69
15440 msgid "Delete program `%s'?"
15441 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
15443 #: programs/progman/progman.rc:70
15444 msgid "Not implemented"
15445 msgstr "Ni podprto"
15447 #: programs/progman/progman.rc:71
15448 msgid "Error reading `%s'."
15449 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
15451 #: programs/progman/progman.rc:72
15452 msgid "Error writing `%s'."
15453 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
15455 #: programs/progman/progman.rc:75
15456 msgid ""
15457 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15458 "Should it be tried further on?"
15459 msgstr ""
15460 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
15461 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
15463 #: programs/progman/progman.rc:77
15464 msgid "Help not available."
15465 msgstr "Pomoč ni na voljo."
15467 #: programs/progman/progman.rc:78
15468 msgid "Unknown feature in %s"
15469 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
15471 #: programs/progman/progman.rc:79
15472 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15473 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
15475 #: programs/progman/progman.rc:80
15476 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15477 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
15479 #: programs/progman/progman.rc:84
15480 msgid "Libraries (*.dll)"
15481 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
15483 #: programs/progman/progman.rc:85
15484 msgid "Icon files"
15485 msgstr "Datoteke ikon"
15487 #: programs/progman/progman.rc:86
15488 msgid "Icons (*.ico)"
15489 msgstr "Ikone (*.ico)"
15491 #: programs/reg/reg.rc:139
15492 #, fuzzy
15493 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15494 msgid "reg: Invalid syntax. "
15495 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15497 #: programs/reg/reg.rc:142
15498 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15499 msgstr ""
15501 #: programs/reg/reg.rc:181
15502 #, fuzzy
15503 #| msgid ""
15504 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15505 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15506 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15508 #: programs/reg/reg.rc:116
15509 #, fuzzy
15510 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15511 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15512 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
15514 #: programs/reg/reg.rc:131
15515 #, fuzzy
15516 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15517 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15518 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
15520 #: programs/reg/reg.rc:174
15521 #, fuzzy
15522 #| msgid ""
15523 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15524 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15525 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15527 #: programs/reg/reg.rc:120
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid ""
15530 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15531 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15532 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15534 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15535 msgid "(Default)"
15536 msgstr "(Privzeto)"
15538 #: programs/reg/reg.rc:141
15539 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15540 msgstr ""
15542 #: programs/reg/reg.rc:35
15543 msgid ""
15544 "Usage:\n"
15545 "  REG [operation] [parameters]\n"
15546 "\n"
15547 "Supported operations:\n"
15548 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15549 "\n"
15550 "For help on a specific operation, type:\n"
15551 "  REG [operation] /?\n"
15552 "\n"
15553 msgstr ""
15555 #: programs/reg/reg.rc:67
15556 msgid ""
15557 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15558 "\n"
15559 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15560 "\n"
15561 "  <key>\n"
15562 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15563 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15564 "\n"
15565 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15566 "\n"
15567 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15568 "\n"
15569 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15570 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15571 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15572 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15573 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15574 "\n"
15575 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15576 "\n"
15577 "  /v <value_name>\n"
15578 "     The name of the registry value to add.\n"
15579 "\n"
15580 "  /ve\n"
15581 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15582 "     registry value.\n"
15583 "\n"
15584 "  /t <type>\n"
15585 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15586 "     <type> must be one of the following:\n"
15587 "\n"
15588 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15589 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15590 "\n"
15591 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15592 "\n"
15593 "  /s <separator>\n"
15594 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15595 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15596 "\n"
15597 "  /d <data>\n"
15598 "     The data to add to the new registry value.\n"
15599 "\n"
15600 "  /f\n"
15601 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15602 "\n"
15603 msgstr ""
15605 #: programs/reg/reg.rc:202
15606 msgid ""
15607 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15608 "\n"
15609 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15610 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15611 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15612 "\n"
15613 "  <key1>, <key2>\n"
15614 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15615 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15616 "\n"
15617 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15618 "\n"
15619 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15620 "\n"
15621 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15622 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15623 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15624 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15625 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15626 "\n"
15627 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15628 "\n"
15629 "  /s\n"
15630 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15631 "\n"
15632 "  /f\n"
15633 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15634 "confirmation.\n"
15635 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15636 "<key2>.\n"
15637 "\n"
15638 msgstr ""
15640 #: programs/reg/reg.rc:92
15641 msgid ""
15642 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15643 "\n"
15644 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15645 "  one or more values from a given registry key.\n"
15646 "\n"
15647 "  <key>\n"
15648 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15649 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15650 "\n"
15651 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15652 "\n"
15653 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15654 "\n"
15655 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15656 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15657 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15658 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15659 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15660 "\n"
15661 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15662 "\n"
15663 "  /v <value_name>\n"
15664 "     The name of the registry value to delete.\n"
15665 "\n"
15666 "  /ve\n"
15667 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15668 "     registry value.\n"
15669 "\n"
15670 "  /va\n"
15671 "     Delete all values from a registry key.\n"
15672 "\n"
15673 "  /f\n"
15674 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15675 "     prompting for confirmation.\n"
15676 "\n"
15677 msgstr ""
15679 #: programs/reg/reg.rc:170
15680 msgid ""
15681 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15682 "\n"
15683 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15684 "  to a file.\n"
15685 "\n"
15686 "  <key>\n"
15687 "     The registry key to export.\n"
15688 "\n"
15689 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15690 "\n"
15691 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15692 "\n"
15693 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15694 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15695 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15696 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15697 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15698 "\n"
15699 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15700 "\n"
15701 "  <file>\n"
15702 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15703 "     This file must have a .reg extension.\n"
15704 "\n"
15705 "  /y\n"
15706 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15707 "\n"
15708 msgstr ""
15710 #: programs/reg/reg.rc:148
15711 msgid ""
15712 "REG IMPORT <file>\n"
15713 "\n"
15714 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15715 "\n"
15716 "  <file>\n"
15717 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15718 "\n"
15719 msgstr ""
15721 #: programs/reg/reg.rc:114
15722 msgid ""
15723 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15724 "\n"
15725 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15726 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15727 "\n"
15728 "  <key>\n"
15729 "     The registry key to query.\n"
15730 "\n"
15731 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15732 "\n"
15733 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15734 "\n"
15735 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15736 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15737 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15738 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15739 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15740 "\n"
15741 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15742 "\n"
15743 "  /v <value_name>\n"
15744 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15745 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15746 "\n"
15747 "  /ve\n"
15748 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15749 "     registry value.\n"
15750 "\n"
15751 "  /s\n"
15752 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15753 "\n"
15754 msgstr ""
15756 #: programs/reg/reg.rc:180
15757 msgid ""
15758 "  /reg:32\n"
15759 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15760 "\n"
15761 "  /reg:64\n"
15762 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15763 "\n"
15764 msgstr ""
15766 #: programs/reg/reg.rc:117
15767 #, fuzzy
15768 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15769 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15770 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15772 #: programs/reg/reg.rc:119
15773 #, fuzzy
15774 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15775 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15776 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15778 #: programs/reg/reg.rc:172
15779 #, fuzzy
15780 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15781 msgid "reg: Invalid system key\n"
15782 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15784 #: programs/reg/reg.rc:140
15785 #, fuzzy
15786 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15787 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15788 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15790 #: programs/reg/reg.rc:122
15791 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15792 msgstr ""
15794 #: programs/reg/reg.rc:123
15795 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15796 msgstr ""
15798 #: programs/reg/reg.rc:136
15799 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15800 msgstr ""
15802 #: programs/reg/reg.rc:124
15803 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15804 msgstr ""
15806 #: programs/reg/reg.rc:121
15807 #, fuzzy
15808 #| msgid "Unsupported type.\n"
15809 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15810 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15812 #: programs/reg/reg.rc:125
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15815 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15816 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15818 #: programs/reg/reg.rc:118
15819 #, fuzzy
15820 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15821 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15822 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
15824 #: programs/reg/reg.rc:204
15825 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15826 msgstr ""
15828 #: programs/reg/reg.rc:205
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15831 msgid ""
15832 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15833 "overwrite it?"
15834 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15836 #: programs/reg/reg.rc:133
15837 #, fuzzy
15838 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15839 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15840 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15842 #: programs/reg/reg.rc:134
15843 #, fuzzy
15844 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15845 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15846 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
15848 #: programs/reg/reg.rc:135
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15851 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15852 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15854 #: programs/reg/reg.rc:137
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15857 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15858 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15860 #: programs/reg/reg.rc:173
15861 #, fuzzy
15862 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15863 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15864 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15866 #: programs/reg/reg.rc:151
15867 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15868 msgstr ""
15870 #: programs/reg/reg.rc:175
15871 #, fuzzy
15872 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15873 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15874 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15876 #: programs/reg/reg.rc:150
15877 #, fuzzy
15878 #| msgid "No command was specified."
15879 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15880 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15882 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15883 msgid "(value not set)"
15884 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15886 #: programs/reg/reg.rc:138
15887 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15888 msgstr ""
15890 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15891 msgid "&Registry"
15892 msgstr "&Register"
15894 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15895 msgid "&Import Registry File..."
15896 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15898 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15899 msgid "&Export Registry File..."
15900 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15902 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15903 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15904 msgid "&Key"
15905 msgstr "&Ključ"
15907 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15908 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15909 msgid "&String Value"
15910 msgstr "&Nizna vrednost"
15912 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15913 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15914 msgid "&Binary Value"
15915 msgstr "&Binarna vrednost"
15917 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15918 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15919 msgid "&DWORD Value"
15920 msgstr "Vrednost &DWORD"
15922 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15923 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15924 msgid "&Multi-String Value"
15925 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15927 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15928 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15929 msgid "&Expandable String Value"
15930 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15932 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15933 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15934 msgid "&Rename\tF2"
15935 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15937 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15938 msgid "&Copy Key Name"
15939 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15941 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15943 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15944 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15946 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15947 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15948 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15950 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15951 msgid "Status &Bar"
15952 msgstr "&Vrstica stanja"
15954 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15955 msgid "Sp&lit"
15956 msgstr "Raz&deli"
15958 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15959 msgid "&Remove Favorite..."
15960 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15962 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15963 msgid "&About Registry Editor"
15964 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15966 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15967 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15968 msgid "Expand"
15969 msgstr ""
15971 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15972 #, fuzzy
15973 #| msgid "Modify Binary Data..."
15974 msgid "Modify &Binary Data..."
15975 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15977 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15978 msgid "Export registry"
15979 msgstr "Izvozi register"
15981 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15982 msgid "S&elected branch:"
15983 msgstr "I&zbrano vejo:"
15985 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15986 msgid "Find:"
15987 msgstr "Najdi:"
15989 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15990 msgid "Find in:"
15991 msgstr "Išči v:"
15993 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15994 msgid "Keys"
15995 msgstr "Ključi"
15997 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15998 msgid "Value names"
15999 msgstr "Imena vrednosti"
16001 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16002 msgid "Value content"
16003 msgstr "Vsebina vrednosti"
16005 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16006 msgid "Whole string only"
16007 msgstr "Samo celoten niz"
16009 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16010 msgid "Add Favorite"
16011 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
16013 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16014 msgid "Name:"
16015 msgstr "Ime:"
16017 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16018 msgid "Remove Favorite"
16019 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
16021 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16022 msgid "Edit String"
16023 msgstr "Urejanje niza"
16025 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16026 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16027 msgid "Value name:"
16028 msgstr "Ime:"
16030 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16031 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16032 msgid "Value data:"
16033 msgstr "Vsebina:"
16035 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16036 msgid "Edit DWORD"
16037 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
16039 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16040 msgid "Base"
16041 msgstr "Osnova"
16043 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16044 msgid "Hexadecimal"
16045 msgstr "Šestnajstiško"
16047 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16048 msgid "Decimal"
16049 msgstr "Desetiško"
16051 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16052 msgid "Edit Binary"
16053 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16056 msgid "Edit Multi-String"
16057 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
16059 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16060 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16061 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
16063 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16064 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16065 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
16067 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16068 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16069 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
16071 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16072 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16073 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
16075 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16076 #, fuzzy
16077 #| msgid ""
16078 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16079 #| "editor"
16080 msgid ""
16081 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16082 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
16084 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16085 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16086 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
16088 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16089 msgid "Data"
16090 msgstr "Podatki"
16092 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16093 msgid "Registry Editor"
16094 msgstr "Urejevalnik registra"
16096 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16097 msgid "Import Registry File"
16098 msgstr "Uvozi datoteko registra"
16100 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16101 msgid "Export Registry File"
16102 msgstr "Izvozi datoteko registra"
16104 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16105 msgid "Registry files (*.reg)"
16106 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
16108 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16109 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16110 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16112 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16113 msgid "(cannot display value)"
16114 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
16116 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16117 msgid "(unknown %d)"
16118 msgstr "(neznano %d)"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16121 #, fuzzy
16122 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16123 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16124 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16126 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16127 #, fuzzy
16128 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16129 msgid "Unable to create a new registry key."
16130 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16132 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16133 #, fuzzy
16134 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16135 msgid "Unable to create a new registry value."
16136 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16138 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16139 msgid ""
16140 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16141 "The specified key name already exists."
16142 msgstr ""
16144 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16145 msgid ""
16146 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16147 "The specified value name already exists."
16148 msgstr ""
16150 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16151 #, fuzzy
16152 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16153 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16154 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16156 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16157 #, fuzzy
16158 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16159 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16160 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16162 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16163 #, fuzzy
16164 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16165 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16166 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16168 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16169 msgid ""
16170 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16171 msgstr ""
16173 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16174 #, fuzzy
16175 #| msgid ""
16176 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16177 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16178 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16180 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16181 msgid ""
16182 "Usage:\n"
16183 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16184 "\n"
16185 "Options:\n"
16186 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16187 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16188 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16189 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16190 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16191 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16192 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16193 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16194 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16195 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16196 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16197 "  /?             Display this information and exit.\n"
16198 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16199 "to\n"
16200 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16201 "the\n"
16202 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16203 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16204 "\n"
16205 "Usage examples:\n"
16206 "  regedit \"import.reg\"\n"
16207 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16208 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16209 msgstr ""
16211 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16212 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16213 msgstr ""
16215 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16216 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16217 msgstr ""
16219 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16220 #, fuzzy
16221 #| msgid "No command was specified."
16222 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16223 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16225 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16226 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16227 msgstr ""
16229 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16230 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16231 msgstr ""
16233 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16234 #, fuzzy
16235 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16236 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16237 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16239 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16240 #, fuzzy
16241 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16242 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16243 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
16245 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16246 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16247 msgstr ""
16249 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16250 #, fuzzy
16251 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16252 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16253 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16255 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16256 msgid ""
16257 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16258 "encountered at '%1'.\n"
16259 msgstr ""
16261 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16262 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16263 msgstr ""
16265 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16266 #, fuzzy
16267 #| msgid "Unsupported type.\n"
16268 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16269 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16271 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16272 #, fuzzy
16273 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16274 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16275 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16277 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16278 #, fuzzy
16279 #| msgid "No command was specified."
16280 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16281 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16283 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16284 #, fuzzy
16285 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16286 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16287 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16289 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16290 #, fuzzy
16291 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16292 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16293 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16295 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16296 #, fuzzy
16297 #| msgid "Unsupported type.\n"
16298 msgid ""
16299 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16300 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16302 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16303 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16304 msgstr ""
16306 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16307 #, fuzzy
16308 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16309 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16310 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16312 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16313 #, fuzzy
16314 #| msgid ""
16315 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16316 msgid ""
16317 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16318 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16320 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16321 #, fuzzy
16322 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16323 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16324 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16326 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16327 #, fuzzy
16328 #| msgid "No command was specified."
16329 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16330 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16333 #, fuzzy
16334 #| msgid "Quits the registry editor"
16335 msgid "Quits the Registry Editor"
16336 msgstr "Konča urejevalnik registra"
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16339 msgid "Adds keys to the favorites list"
16340 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16343 msgid "Removes keys from the favorites list"
16344 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16347 msgid "Shows or hides the status bar"
16348 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
16350 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16351 #, fuzzy
16352 #| msgid "Change position of split between two panes"
16353 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16354 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16357 msgid "Refreshes the window"
16358 msgstr "Osveži okno"
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16361 msgid "Deletes the selection"
16362 msgstr "Izbriše izbor"
16364 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16365 msgid "Renames the selection"
16366 msgstr "Preimenuje izbor"
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16369 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16370 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16373 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16374 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16377 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16378 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16381 msgid "Modifies the value's data"
16382 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16385 msgid "Adds a new key"
16386 msgstr "Doda nov ključ"
16388 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16389 msgid "Adds a new string value"
16390 msgstr "Doda novo vrednost niza"
16392 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16393 msgid "Adds a new binary value"
16394 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16397 #, fuzzy
16398 #| msgid "Adds a new binary value"
16399 msgid "Adds a new 32-bit value"
16400 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16403 msgid "Imports a text file into the registry"
16404 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16407 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16408 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16411 msgid "Prints all or part of the registry"
16412 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16415 #, fuzzy
16416 #| msgid "Registry Editor"
16417 msgid "Opens Registry Editor Help"
16418 msgstr "Urejevalnik registra"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16421 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16422 msgstr ""
16423 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16426 #, fuzzy
16427 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16428 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16429 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16432 #, fuzzy
16433 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16434 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16435 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16438 #, fuzzy
16439 #| msgid "Value is too big (%u)"
16440 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16441 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16444 msgid "Confirm Value Delete"
16445 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16448 #, fuzzy
16449 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16450 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16451 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16454 #, fuzzy
16455 #| msgid "Search string '%s' not found"
16456 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16457 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16460 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16461 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16463 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16464 msgid "New Key #%d"
16465 msgstr "Nov ključ #%d"
16467 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16468 msgid "New Value #%d"
16469 msgstr "Nova vrednost #%d"
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16472 #, fuzzy
16473 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16474 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16475 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16478 #, fuzzy
16479 #| msgid "Modifies the value's data"
16480 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16481 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16484 msgid "Adds a new multi-string value"
16485 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
16487 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16488 #, fuzzy
16489 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16490 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16491 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16494 #, fuzzy
16495 #| msgid "Adds a new string value"
16496 msgid "Adds a new expandable string value"
16497 msgstr "Doda novo vrednost niza"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16500 #, fuzzy
16501 #| msgid "Confirm Value Delete"
16502 msgid "Confirm Key Delete"
16503 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16506 #, fuzzy
16507 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16508 msgid ""
16509 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16510 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16513 msgid "Expands or collapses the selected node"
16514 msgstr ""
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16517 #, fuzzy
16518 #| msgid "C&ollate"
16519 msgid "Collapse"
16520 msgstr "Z&biranje"
16522 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16523 msgid ""
16524 "Wine DLL Registration Utility\n"
16525 "\n"
16526 "Provides DLL registration services.\n"
16527 "\n"
16528 msgstr ""
16530 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16531 msgid ""
16532 "Usage:\n"
16533 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16534 "\n"
16535 "Options:\n"
16536 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16537 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16538 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16539 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16540 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16541 "\n"
16542 msgstr ""
16544 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16545 msgid ""
16546 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16547 "\n"
16548 msgstr ""
16550 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16551 #, fuzzy
16552 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
16553 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16554 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
16556 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16557 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16558 msgstr ""
16560 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16561 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16562 msgstr ""
16564 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16565 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16566 msgstr ""
16568 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16569 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16570 msgstr ""
16572 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16573 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16574 msgstr ""
16576 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16577 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16578 msgstr ""
16580 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16581 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16582 msgstr ""
16584 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16585 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16586 msgstr ""
16588 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16589 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16590 msgstr ""
16592 #: programs/start/start.rc:57
16593 msgid ""
16594 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16595 "with that suffix.\n"
16596 "Usage:\n"
16597 "start [options] program_filename [...]\n"
16598 "start [options] document_filename\n"
16599 "\n"
16600 "Options:\n"
16601 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16602 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16603 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16604 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16605 "/min           Start the program minimized.\n"
16606 "/max           Start the program maximized.\n"
16607 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16608 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16609 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16610 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16611 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16612 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16613 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16614 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16615 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16616 "exit code.\n"
16617 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16618 "Explorer.\n"
16619 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16620 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16621 "/?             Display this help and exit.\n"
16622 msgstr ""
16624 #: programs/start/start.rc:59
16625 msgid ""
16626 "Application could not be started, or no application associated with the "
16627 "specified file.\n"
16628 "ShellExecuteEx failed"
16629 msgstr ""
16630 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
16631 "program.\n"
16632 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
16634 #: programs/start/start.rc:61
16635 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16636 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
16638 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16639 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16640 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
16642 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16643 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16644 msgstr ""
16645 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
16647 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16648 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16649 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
16651 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16652 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16653 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
16655 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16656 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16657 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
16659 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16660 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16661 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
16663 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16664 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16665 msgstr ""
16666 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
16667 "PID %1!u!.\n"
16669 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16670 msgid ""
16671 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16672 msgstr ""
16673 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
16674 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
16676 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16677 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16678 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
16680 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16681 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16682 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
16684 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16685 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16686 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16688 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16689 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16690 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
16692 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16693 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16694 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
16696 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16697 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16698 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16701 msgid "&New Task (Run...)"
16702 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
16704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16705 msgid "E&xit Task Manager"
16706 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
16708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16709 msgid "&Minimize On Use"
16710 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16713 msgid "&Hide When Minimized"
16714 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16717 msgid "&Show 16-bit tasks"
16718 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
16720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16721 msgid "&Refresh Now"
16722 msgstr "&Osveži zdaj"
16724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16725 msgid "&Update Speed"
16726 msgstr "Hitrost &osveževanja"
16728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16729 msgid "&High"
16730 msgstr "&Visoka"
16732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16733 msgid "&Normal"
16734 msgstr "&Običajna"
16736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16737 msgid "&Low"
16738 msgstr "&Nizka"
16740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16741 msgid "&Paused"
16742 msgstr "V &premoru"
16744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16745 msgid "&Select Columns..."
16746 msgstr "&Izberi stolpce ..."
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16749 msgid "&CPU History"
16750 msgstr "Zgodovina &CPE"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16753 msgid "&One Graph, All CPUs"
16754 msgstr "&En graf, vse CPE"
16756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16757 msgid "One Graph &Per CPU"
16758 msgstr "En graf za &vsako CPE"
16760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16761 msgid "&Show Kernel Times"
16762 msgstr "Prikaži &čase jedra"
16764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16766 msgid "Tile &Horizontally"
16767 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
16769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16771 msgid "Tile &Vertically"
16772 msgstr "Razpostavi &navpično"
16774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16776 msgid "&Minimize"
16777 msgstr "S&krči"
16779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16781 msgid "&Cascade"
16782 msgstr "V &kaskado"
16784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16786 msgid "&Bring To Front"
16787 msgstr "V &ospredje"
16789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16790 msgid "&About Task Manager"
16791 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
16793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16794 msgid "&Switch To"
16795 msgstr "&Preklopi na"
16797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16798 msgid "&End Task"
16799 msgstr "&Končaj opravilo"
16801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16802 msgid "&Go To Process"
16803 msgstr "Poj&di na opravilo"
16805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16806 msgid "&End Process"
16807 msgstr "&Končaj opravilo"
16809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16810 msgid "End Process &Tree"
16811 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
16813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16814 msgid "&Debug"
16815 msgstr "&Razhrošči"
16817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16818 msgid "Set &Priority"
16819 msgstr "Nastavi &prednost"
16821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16822 msgid "&Realtime"
16823 msgstr "&Realnočasovna"
16825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16826 msgid "&Above Normal"
16827 msgstr "&Nad običajno"
16829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16830 msgid "&Below Normal"
16831 msgstr "&Pod običajno"
16833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16834 msgid "Set &Affinity..."
16835 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
16837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16838 msgid "Edit Debug &Channels..."
16839 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
16841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16843 msgid "Task Manager"
16844 msgstr "Upravljalnik opravil"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16847 msgid "&New Task..."
16848 msgstr "&Novo opravilo ..."
16850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16851 msgid "&Show processes from all users"
16852 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16855 msgid "CPU usage"
16856 msgstr "Uporaba CPE"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16859 msgid "Mem usage"
16860 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16863 msgid "Totals"
16864 msgstr "Skupno"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16867 msgid "Commit charge (K)"
16868 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16871 msgid "Physical memory (K)"
16872 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16875 msgid "Kernel memory (K)"
16876 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16879 msgid "Handles"
16880 msgstr "Ročniki"
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16883 msgid "Threads"
16884 msgstr "Niti"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16887 msgid "Processes"
16888 msgstr "Opravila"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16892 msgid "Total"
16893 msgstr "Skupno"
16895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16896 msgid "Limit"
16897 msgstr "Omejitev"
16899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16900 msgid "Peak"
16901 msgstr "Največja obremenitev"
16903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16904 msgid "System Cache"
16905 msgstr "Sis. predpomn."
16907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16908 msgid "Paged"
16909 msgstr "Izmenjano"
16911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16912 msgid "Nonpaged"
16913 msgstr "Neizmenjano"
16915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16916 msgid "CPU usage history"
16917 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16920 msgid "Memory usage history"
16921 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16924 msgid "Debug Channels"
16925 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16928 msgid "Processor Affinity"
16929 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16932 msgid ""
16933 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16934 "allowed to execute on."
16935 msgstr ""
16936 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16937 "izvajalo."
16939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16940 msgid "CPU 0"
16941 msgstr "CPE 0"
16943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16944 msgid "CPU 1"
16945 msgstr "CPE 1"
16947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16948 msgid "CPU 2"
16949 msgstr "CPE 2"
16951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16952 msgid "CPU 3"
16953 msgstr "CPE 3"
16955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16956 msgid "CPU 4"
16957 msgstr "CPE 4"
16959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16960 msgid "CPU 5"
16961 msgstr "CPE 5"
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16964 msgid "CPU 6"
16965 msgstr "CPE 6"
16967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16968 msgid "CPU 7"
16969 msgstr "CPE 7"
16971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16972 msgid "CPU 8"
16973 msgstr "CPE 8"
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16976 msgid "CPU 9"
16977 msgstr "CPE 9"
16979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16980 msgid "CPU 10"
16981 msgstr "CPE 10"
16983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16984 msgid "CPU 11"
16985 msgstr "CPE 11"
16987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16988 msgid "CPU 12"
16989 msgstr "CPE 12"
16991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16992 msgid "CPU 13"
16993 msgstr "CPE 13"
16995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16996 msgid "CPU 14"
16997 msgstr "CPE 14"
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17000 msgid "CPU 15"
17001 msgstr "CPE 15"
17003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17004 msgid "CPU 16"
17005 msgstr "CPE 16"
17007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17008 msgid "CPU 17"
17009 msgstr "CPE 17"
17011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17012 msgid "CPU 18"
17013 msgstr "CPE 18"
17015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17016 msgid "CPU 19"
17017 msgstr "CPE 19"
17019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17020 msgid "CPU 20"
17021 msgstr "CPE 20"
17023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17024 msgid "CPU 21"
17025 msgstr "CPE 21"
17027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17028 msgid "CPU 22"
17029 msgstr "CPE 22"
17031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17032 msgid "CPU 23"
17033 msgstr "CPE 23"
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17036 msgid "CPU 24"
17037 msgstr "CPE 24"
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17040 msgid "CPU 25"
17041 msgstr "CPE 25"
17043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17044 msgid "CPU 26"
17045 msgstr "CPE 26"
17047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17048 msgid "CPU 27"
17049 msgstr "CPE 27"
17051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17052 msgid "CPU 28"
17053 msgstr "CPE 28"
17055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17056 msgid "CPU 29"
17057 msgstr "CPE 29"
17059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17060 msgid "CPU 30"
17061 msgstr "CPE 30"
17063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17064 msgid "CPU 31"
17065 msgstr "CPE 31"
17067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17068 msgid "Select Columns"
17069 msgstr "Izbira stolpcev"
17071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17072 msgid ""
17073 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17074 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17077 msgid "&Image Name"
17078 msgstr "&Ime odtisa"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17081 msgid "&PID (Process Identifier)"
17082 msgstr "&PID (ID opravila)"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17085 msgid "&CPU Usage"
17086 msgstr "Uporaba &CPE"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17089 msgid "CPU Tim&e"
17090 msgstr "&Čas CPE"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17093 msgid "&Memory Usage"
17094 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17097 msgid "Memory Usage &Delta"
17098 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17101 msgid "Pea&k Memory Usage"
17102 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17105 msgid "Page &Faults"
17106 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17109 msgid "&USER Objects"
17110 msgstr "Predmeti &USER"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17113 msgid "I/O Reads"
17114 msgstr "V/I branje"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17117 msgid "I/O Read Bytes"
17118 msgstr "V/I bajti branja"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17121 msgid "&Session ID"
17122 msgstr "ID &Seje"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17125 msgid "User &Name"
17126 msgstr "Uporabniško &ime"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17129 msgid "Page F&aults Delta"
17130 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17133 msgid "&Virtual Memory Size"
17134 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17137 msgid "Pa&ged Pool"
17138 msgstr "I&zmenjana zaloga"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17141 msgid "N&on-paged Pool"
17142 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17145 msgid "Base P&riority"
17146 msgstr "Osnovna p&rednost"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17149 msgid "&Handle Count"
17150 msgstr "Število &dostopnih kod"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17153 msgid "&Thread Count"
17154 msgstr "Število &niti"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17157 msgid "GDI Objects"
17158 msgstr "Predmeti GDI"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17161 msgid "I/O Writes"
17162 msgstr "V/I pisanja"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17165 msgid "I/O Write Bytes"
17166 msgstr "V/I bajti pisanja"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17169 msgid "I/O Other"
17170 msgstr "V/I drugo"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17173 msgid "I/O Other Bytes"
17174 msgstr "V/I drugi bajti"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17177 msgid "Create New Task"
17178 msgstr "Ustvari novo nalogo"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17181 msgid "Runs a new program"
17182 msgstr "Zažene nov program"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17185 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17186 msgstr ""
17187 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
17189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17191 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
17193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17194 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17195 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
17197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17198 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17199 msgstr ""
17200 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
17201 "osveževanja"
17203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17204 msgid "Displays tasks by using large icons"
17205 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17208 msgid "Displays tasks by using small icons"
17209 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17212 msgid "Displays information about each task"
17213 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17216 msgid "Updates the display twice per second"
17217 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17220 msgid "Updates the display every two seconds"
17221 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17224 msgid "Updates the display every four seconds"
17225 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17228 msgid "Does not automatically update"
17229 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17232 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17233 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17236 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17237 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17240 msgid "Minimizes the windows"
17241 msgstr "Skrči okna"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17244 msgid "Maximizes the windows"
17245 msgstr "Razpne okna"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17248 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17249 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17252 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17253 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17256 msgid "Displays Task Manager help topics"
17257 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17260 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17261 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17264 msgid "Exits the Task Manager application"
17265 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17268 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17269 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17272 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17273 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17276 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17277 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17280 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17281 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17284 msgid "Each CPU has its own history graph"
17285 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17288 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17289 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17292 msgid "Tells the selected tasks to close"
17293 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17296 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17297 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17300 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17301 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17304 msgid "Removes the process from the system"
17305 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17308 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17309 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17312 msgid "Attaches the debugger to this process"
17313 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17316 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17317 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17320 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17321 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17324 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17325 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17328 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17329 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17332 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17333 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17336 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17337 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17340 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17341 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17344 msgid "Controls Debug Channels"
17345 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17348 msgid "Performance"
17349 msgstr "Hitrost delovanja"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17352 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17353 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17356 msgid "Processes: %d"
17357 msgstr "Opravila: %d"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17360 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17361 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17364 msgid "Image Name"
17365 msgstr "Ime odtisa"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17368 msgid "PID"
17369 msgstr "PID"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17372 msgid "CPU"
17373 msgstr "CPE"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17376 msgid "CPU Time"
17377 msgstr "Čas CPU"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17380 msgid "Mem Usage"
17381 msgstr "Uporaba pomnilnika"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17384 msgid "Mem Delta"
17385 msgstr "Razlika pomnilnika"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17388 msgid "Peak Mem Usage"
17389 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17392 msgid "Page Faults"
17393 msgstr "Napake ostranjenja"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17396 msgid "USER Objects"
17397 msgstr "Predmeti USER"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17400 msgid "Session ID"
17401 msgstr "ID seje"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17404 msgid "Username"
17405 msgstr "Uporabniško ime"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17408 msgid "PF Delta"
17409 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17412 msgid "VM Size"
17413 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17416 msgid "Paged Pool"
17417 msgstr "Ostranjena zaloga"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17420 msgid "NP Pool"
17421 msgstr "Neostranjena zaloga"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17424 msgid "Base Pri"
17425 msgstr "Osnovna prednost"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17428 msgid "Task Manager Warning"
17429 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17432 msgid ""
17433 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17434 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17435 "sure you want to change the priority class?"
17436 msgstr ""
17437 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
17438 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
17439 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17442 msgid "Unable to Change Priority"
17443 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17446 msgid ""
17447 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17448 "results including loss of data and system instability. The\n"
17449 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17450 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17451 "terminate the process?"
17452 msgstr ""
17453 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
17454 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
17455 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
17456 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
17457 "prekiniti opravilo?"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17460 msgid "Unable to Terminate Process"
17461 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17464 msgid ""
17465 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17466 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17467 msgstr ""
17468 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
17469 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17472 msgid "Unable to Debug Process"
17473 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17476 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17477 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17480 msgid "Invalid Option"
17481 msgstr "Neveljavna možnost"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17484 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17485 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17488 msgid "System Idle Process"
17489 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17492 msgid "Not Responding"
17493 msgstr "Se ne odziva"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17496 msgid "Running"
17497 msgstr "Se izvaja"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17500 msgid "Task"
17501 msgstr "Opravilo"
17503 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17504 msgid "Wine Application Uninstaller"
17505 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
17507 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17508 msgid ""
17509 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17510 "executable.\n"
17511 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17512 msgstr ""
17513 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
17514 "izvedljive datoteke.\n"
17515 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
17517 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17518 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17519 msgstr ""
17521 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17522 msgid ""
17523 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17524 msgstr ""
17526 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17527 #, fuzzy
17528 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17529 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17530 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17532 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17533 msgid ""
17534 "Wine Application Uninstaller\n"
17535 "\n"
17536 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17537 "\n"
17538 msgstr ""
17540 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17541 msgid ""
17542 "Usage:\n"
17543 "  uninstaller [options]\n"
17544 "\n"
17545 "Options:\n"
17546 "  --help\t    Display this information.\n"
17547 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17548 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17549 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17550 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17551 "\n"
17552 msgstr ""
17554 #: programs/view/view.rc:36
17555 msgid "&Pan"
17556 msgstr "&Raztegni"
17558 #: programs/view/view.rc:38
17559 msgid "&Scale to Window"
17560 msgstr "&Raztegni do okna"
17562 #: programs/view/view.rc:40
17563 msgid "&Left"
17564 msgstr "&Levo"
17566 #: programs/view/view.rc:41
17567 msgid "&Right"
17568 msgstr "D&esno"
17570 #: programs/view/view.rc:49
17571 msgid "Regular Metafile Viewer"
17572 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
17574 #: programs/view/view.rc:50
17575 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17576 msgstr ""
17578 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17579 msgid "Waiting for Program"
17580 msgstr "Čakanje na program"
17582 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17583 msgid "Terminate Process"
17584 msgstr "Končaj opravilo"
17586 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17587 msgid ""
17588 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17589 "responding.\n"
17590 "\n"
17591 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17592 msgstr ""
17593 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
17594 "\n"
17595 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
17597 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17598 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17599 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
17601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17602 msgid ""
17603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17604 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17605 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17606 "option) any later version."
17607 msgstr ""
17608 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
17609 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
17610 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
17611 "katerokoli novejšo različico."
17613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17614 msgid "Windows registration information"
17615 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
17617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17618 msgid "&Owner:"
17619 msgstr "&Lastnik:"
17621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17622 msgid "Organi&zation:"
17623 msgstr "Organi&zacija:"
17625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17626 msgid "Application settings"
17627 msgstr "Nastavitve programov"
17629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17630 msgid ""
17631 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17632 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17633 "or per-application settings in those tabs as well."
17634 msgstr ""
17635 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
17636 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
17637 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
17638 "posamezne programe."
17640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17641 #, fuzzy
17642 #| msgid "&Add application..."
17643 msgid "Add appli&cation..."
17644 msgstr "&Dodaj program ..."
17646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17647 msgid "&Remove application"
17648 msgstr "&Odstrani program"
17650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17651 msgid "&Windows Version:"
17652 msgstr "&Različica Windows:"
17654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17655 msgid "Window settings"
17656 msgstr "Nastavitve okna"
17658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17659 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17660 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
17662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17663 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17664 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
17666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17667 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17668 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
17670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17671 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17672 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
17674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17675 msgid "Desktop &size:"
17676 msgstr "&Velikost namizja:"
17678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17679 msgid "Screen resolution"
17680 msgstr "Ločljivost zaslona"
17682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17683 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17684 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
17686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17687 msgid "DLL overrides"
17688 msgstr "Prepisi DLL"
17690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17691 msgid ""
17692 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17693 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17694 "application)."
17695 msgstr ""
17696 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
17697 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
17698 "Windows)."
17700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17701 msgid "&New override for library:"
17702 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
17704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17705 msgid "A&dd"
17706 msgstr ""
17708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17709 msgid "Existing &overrides:"
17710 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
17712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17713 msgid "&Edit..."
17714 msgstr "&Uredi ..."
17716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17717 msgid "Edit Override"
17718 msgstr "Uredi prepis"
17720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17721 msgid "Load order"
17722 msgstr "Red nalaganja"
17724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17725 msgid "&Builtin (Wine)"
17726 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
17728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17729 msgid "&Native (Windows)"
17730 msgstr "&Izvorna (Windows)"
17732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17733 #, fuzzy
17734 #| msgid "Bui&ltin then Native"
17735 msgid "Buil&tin then Native"
17736 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
17738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17739 msgid "Nati&ve then Builtin"
17740 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
17742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17743 msgid "Select Drive Letter"
17744 msgstr "Izberite črko pogona"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17747 #, fuzzy
17748 #| msgid "Wine configuration"
17749 msgid "Drive configuration"
17750 msgstr "Nastavitve Wine"
17752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17753 #, fuzzy
17754 #| msgid ""
17755 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17756 #| "edited."
17757 msgid ""
17758 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17759 "edited."
17760 msgstr ""
17761 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
17762 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
17764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17765 #, fuzzy
17766 #| msgid "&Add..."
17767 msgid "A&dd..."
17768 msgstr "&Dodaj ..."
17770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17771 msgid "&Path:"
17772 msgstr "&Pot:"
17774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17775 #, fuzzy
17776 #| msgid "Show &Advanced"
17777 msgid "Show Advan&ced"
17778 msgstr "Pokaži &napredno"
17780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17781 msgid "De&vice:"
17782 msgstr "Na&prava:"
17784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17785 msgid "Bro&wse..."
17786 msgstr "&Brskaj ..."
17788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17789 msgid "&Label:"
17790 msgstr "&Oznaka:"
17792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17793 msgid "S&erial:"
17794 msgstr "Zapor&edna št.:"
17796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17797 #, fuzzy
17798 #| msgid "Show &dot files"
17799 msgid "&Show dot files"
17800 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
17802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17803 msgid "Driver diagnostics"
17804 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
17806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17807 msgid "Defaults"
17808 msgstr "Privzeto"
17810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17811 msgid "Output device:"
17812 msgstr "Izhodna naprava:"
17814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17815 msgid "Voice output device:"
17816 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
17818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17819 msgid "Input device:"
17820 msgstr "Vhodna naprava:"
17822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17823 msgid "Voice input device:"
17824 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
17826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17827 msgid "&Test Sound"
17828 msgstr "&Preizkusi zvok"
17830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17831 #, fuzzy
17832 #| msgid "Wine configuration"
17833 msgid "Speaker configuration"
17834 msgstr "Nastavitve Wine"
17836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17837 msgid "Speakers:"
17838 msgstr ""
17840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17841 msgid "Appearance"
17842 msgstr "Videz"
17844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17845 msgid "&Theme:"
17846 msgstr "&Tema:"
17848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17849 msgid "&Install theme..."
17850 msgstr "&Namesti temo ..."
17852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17853 msgid "It&em:"
17854 msgstr "P&redmet:"
17856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17857 msgid "C&olor:"
17858 msgstr "B&arva:"
17860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17861 msgid "MIME types"
17862 msgstr ""
17864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17865 msgid "Manage file &associations"
17866 msgstr ""
17868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17869 msgid "Folders"
17870 msgstr "Mape"
17872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17873 msgid "&Link to:"
17874 msgstr "&Poveži z:"
17876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17877 msgid "Libraries"
17878 msgstr "Knjižnice"
17880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17881 msgid "Drives"
17882 msgstr "Pogoni"
17884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17885 msgid "Select the Unix target directory, please."
17886 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17889 #, fuzzy
17890 #| msgid "Hide &Advanced"
17891 msgid "Hide Advan&ced"
17892 msgstr "Skrij &napredno"
17894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17895 msgid "(No Theme)"
17896 msgstr "(Brez teme)"
17898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17899 msgid "Graphics"
17900 msgstr "Grafika"
17902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17903 msgid "Desktop Integration"
17904 msgstr "Vključitev v namizje"
17906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17907 msgid "Audio"
17908 msgstr "Zvok"
17910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17911 msgid "About"
17912 msgstr "O programu"
17914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17915 msgid "Wine configuration"
17916 msgstr "Nastavitve Wine"
17918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17919 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17920 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17923 msgid "Select a theme file"
17924 msgstr "Izberite datoteko teme"
17926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17927 msgid "Folder"
17928 msgstr "Mapa"
17930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17931 msgid "Links to"
17932 msgstr "Povezano z"
17934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17935 msgid "Wine configuration for %s"
17936 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17939 msgid "Selected driver: %s"
17940 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17943 msgid "(None)"
17944 msgstr "(Brez)"
17946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17947 msgid "Audio test failed!"
17948 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17951 msgid "(System default)"
17952 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17955 msgid "5.1 Surround"
17956 msgstr ""
17958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17959 #, fuzzy
17960 #| msgid "graphic"
17961 msgid "Quadraphonic"
17962 msgstr "grafika"
17964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17965 msgid "Stereo"
17966 msgstr ""
17968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17969 msgid "Mono"
17970 msgstr ""
17972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17973 msgid ""
17974 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17975 "Are you sure you want to do this?"
17976 msgstr ""
17977 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17978 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17981 msgid "Warning: system library"
17982 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17985 msgid "native"
17986 msgstr "izvorno"
17988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17989 msgid "builtin"
17990 msgstr "vgrajeno"
17992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17993 msgid "native, builtin"
17994 msgstr "izvorno, vgrajeno"
17996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17997 msgid "builtin, native"
17998 msgstr "vgrajeno, izvorno"
18000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18001 msgid "disabled"
18002 msgstr "onemogočeno"
18004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18005 msgid "Default Settings"
18006 msgstr "Privzete nastavitve"
18008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18009 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18010 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
18012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18013 msgid "Use global settings"
18014 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
18016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18017 msgid "Select an executable file"
18018 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
18020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Autodetect"
18023 msgstr "&Samodejno zaznaj"
18025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18026 msgid "Local hard disk"
18027 msgstr "Krajevni trdi disk"
18029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18030 msgid "Network share"
18031 msgstr "Omrežna souporaba"
18033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18034 msgid "Floppy disk"
18035 msgstr "Disketa"
18037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18038 msgid "CD-ROM"
18039 msgstr "CD-ROM"
18041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18042 msgid ""
18043 "You cannot add any more drives.\n"
18044 "\n"
18045 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18046 msgstr ""
18047 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
18048 "\n"
18049 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
18050 "26 pogonov."
18052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18053 msgid "System drive"
18054 msgstr "Sistemski pogon"
18056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18057 #, fuzzy
18058 #| msgid ""
18059 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18060 #| "\n"
18061 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18062 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18063 msgid ""
18064 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18065 "\n"
18066 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18067 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18068 msgstr ""
18069 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
18070 "\n"
18071 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
18072 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
18074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18075 msgctxt "Drive letter"
18076 msgid "Letter"
18077 msgstr "Pismo"
18079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18080 #, fuzzy
18081 #| msgid "New Folder"
18082 msgid "Target folder"
18083 msgstr "Nova mapa"
18085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18086 msgid ""
18087 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18088 "\n"
18089 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18090 msgstr ""
18091 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
18092 "\n"
18093 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
18095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18096 msgid "Controls Background"
18097 msgstr "Ozadje nadzornikov"
18099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18100 msgid "Controls Text"
18101 msgstr "Besedilo nadzornikov"
18103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18104 msgid "Menu Background"
18105 msgstr "Ozadje menija"
18107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18108 msgid "Menu Text"
18109 msgstr "Besedilo menija"
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18112 msgid "Scrollbar"
18113 msgstr "Drsnik"
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18116 msgid "Selection Background"
18117 msgstr "Ozadje izbire"
18119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18120 msgid "Selection Text"
18121 msgstr "Besedilo izbire"
18123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18124 msgid "Tooltip Background"
18125 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
18127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18128 msgid "Tooltip Text"
18129 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18132 msgid "Window Background"
18133 msgstr "Ozadje okna"
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18136 msgid "Window Text"
18137 msgstr "Besedilo okna"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18140 msgid "Active Title Bar"
18141 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18144 msgid "Active Title Text"
18145 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18148 msgid "Inactive Title Bar"
18149 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18152 msgid "Inactive Title Text"
18153 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18156 msgid "Message Box Text"
18157 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18160 msgid "Application Workspace"
18161 msgstr "Delovni prostor programa"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18164 msgid "Window Frame"
18165 msgstr "Okvir okna"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18168 msgid "Active Border"
18169 msgstr "Dejaven rob"
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18172 msgid "Inactive Border"
18173 msgstr "Nedejaven rob"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18176 msgid "Controls Shadow"
18177 msgstr "Senca nadzornikov"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18180 msgid "Gray Text"
18181 msgstr "Sivo besedilo"
18183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18184 msgid "Controls Highlight"
18185 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
18187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18188 msgid "Controls Dark Shadow"
18189 msgstr "Temna senca nadzornikov"
18191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18192 msgid "Controls Light"
18193 msgstr "Svetlost nadzornikov"
18195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18196 msgid "Controls Alternate Background"
18197 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18200 msgid "Hot Tracked Item"
18201 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
18203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18204 msgid "Active Title Bar Gradient"
18205 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
18207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18208 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18209 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18212 msgid "Menu Highlight"
18213 msgstr "Poudarjanje menija"
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18216 msgid "Menu Bar"
18217 msgstr "Menijska vrstica"
18219 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18220 msgid ""
18221 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18222 "The command is invalid.\n"
18223 msgstr ""
18224 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
18225 "Ukaz je neveljaven.\n"
18227 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18228 msgid "Program Error"
18229 msgstr "Napaka v programu"
18231 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18232 msgid ""
18233 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18234 "sorry for the inconvenience."
18235 msgstr ""
18236 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
18237 "nevšečnosti."
18239 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18240 msgid ""
18241 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18242 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18243 "Database</a> for tips about running this application."
18244 msgstr ""
18245 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
18246 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
18247 "glede poganjanja te aplikacije."
18249 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18250 msgid "Show &Details"
18251 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
18253 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18254 msgid "Program Error Details"
18255 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
18257 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18258 msgid ""
18259 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18260 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18261 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18262 "and attach that file to the report."
18263 msgstr ""
18264 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
18265 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
18266 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
18267 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
18269 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18270 msgid ""
18271 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18272 "the process to obtain a backtrace."
18273 msgstr ""
18275 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18276 msgid "(unidentified)"
18277 msgstr "(nedoločeno)"
18279 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18280 msgid "Saving failed"
18281 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
18283 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18284 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18285 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
18287 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18288 msgid "&Open\tEnter"
18289 msgstr "&Odpri\tEnter"
18291 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18292 msgid "Re&name..."
18293 msgstr "Preime&nuj ..."
18295 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18296 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18297 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
18299 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18300 msgid "Cr&eate Directory..."
18301 msgstr "Ustvari &mapo ..."
18303 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18304 msgid "&Disk"
18305 msgstr "&Disk"
18307 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18308 msgid "Connect &Network Drive..."
18309 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
18311 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18312 msgid "&Disconnect Network Drive"
18313 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
18315 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18316 msgid "&Name"
18317 msgstr "&Ime"
18319 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18320 msgid "&All File Details"
18321 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
18323 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18324 msgid "&Sort by Name"
18325 msgstr "Razvrsti po &imenu"
18327 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18328 msgid "Sort &by Type"
18329 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
18331 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18332 msgid "Sort by Si&ze"
18333 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
18335 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18336 msgid "Sort by &Date"
18337 msgstr "Razvrsti po &datumu"
18339 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18340 msgid "Filter by&..."
18341 msgstr "Filtriraj &po ..."
18343 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18344 msgid "&Drive Bar"
18345 msgstr "Vrstica po&gonov"
18347 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18348 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18349 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
18351 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18352 msgid "New &Window"
18353 msgstr "Novo &okno"
18355 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18356 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18357 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
18359 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18360 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18361 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
18363 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18364 msgid "&About Wine File Manager"
18365 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
18367 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18368 msgid "Select destination"
18369 msgstr "Izbira ciljne poti"
18371 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18372 msgid "By File Type"
18373 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
18375 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18376 msgid "File type"
18377 msgstr "Vrsta datoteke"
18379 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18380 msgid "&Directories"
18381 msgstr "&Mape"
18383 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18384 msgid "&Programs"
18385 msgstr "&Programi"
18387 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18388 msgid "Docu&ments"
18389 msgstr "&Dokumenti"
18391 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18392 msgid "&Other files"
18393 msgstr "&Ostalo"
18395 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18396 msgid "Show Hidden/&System Files"
18397 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
18399 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18400 msgid "&File Name:"
18401 msgstr "&Ime datoteke:"
18403 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18404 msgid "Full &Path:"
18405 msgstr "Polna &pot:"
18407 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18408 msgid "Last Change:"
18409 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
18411 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18412 msgid "Cop&yright:"
18413 msgstr "&Avtorske pravice:"
18415 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18416 msgid "&System"
18417 msgstr "&Sistemsko"
18419 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18420 msgid "&Compressed"
18421 msgstr "S&tisnjeno"
18423 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18424 msgid "Version information"
18425 msgstr "Podrobnosti o različici"
18427 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18428 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18429 msgid "S"
18430 msgstr "S"
18432 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18433 msgid "Applying font settings"
18434 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
18436 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18437 msgid "Error while selecting new font."
18438 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
18440 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18441 msgid "Wine File Manager"
18442 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
18444 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18445 msgid "root fs"
18446 msgstr "korenski datotečni sistem"
18448 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18449 msgid "Shell"
18450 msgstr "Lupina"
18452 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18453 #, fuzzy
18454 #| msgid "Creation failed.\n"
18455 msgid "Creation date"
18456 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
18458 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18459 #, fuzzy
18460 #| msgid "Access denied.\n"
18461 msgid "Access date"
18462 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
18464 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18465 #, fuzzy
18466 #| msgid "Certification Path"
18467 msgid "Modification date"
18468 msgstr "Pot potrdila"
18470 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18471 msgid "Index/Inode"
18472 msgstr "Kazalo/Inode"
18474 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18475 msgid "%1 of %2 free"
18476 msgstr "%1 od %2 je prosto"
18478 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18479 msgid "&Game"
18480 msgstr "&Igra"
18482 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18483 msgid "&New\tF2"
18484 msgstr "&Nova igra\tF2"
18486 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18487 msgid "Question &Marks"
18488 msgstr "&Vprašaji"
18490 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18491 msgid "&Beginner"
18492 msgstr "&Začetnik"
18494 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18495 #, fuzzy
18496 #| msgid "Interface"
18497 msgid "&Intermediate"
18498 msgstr "Vmesnik"
18500 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18501 msgid "&Expert"
18502 msgstr "&Strokovnjak"
18504 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18505 msgid "&Custom..."
18506 msgstr "&Po meri ..."
18508 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18509 msgid "&Fastest Times"
18510 msgstr "&Najhitrejši časi"
18512 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18513 msgid "&About WineMine"
18514 msgstr "&O WineMine"
18516 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18517 msgid "Fastest Times"
18518 msgstr "Najhitrejši časi"
18520 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18521 msgid "Fastest times"
18522 msgstr "Najhitrejši časi"
18524 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18525 msgid "Beginner"
18526 msgstr "Začetnik"
18528 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18529 #, fuzzy
18530 #| msgid "Interface"
18531 msgid "Intermediate"
18532 msgstr "Vmesnik"
18534 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18535 msgid "Expert"
18536 msgstr "Strokovnjak"
18538 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18539 #, fuzzy
18540 #| msgid "Result"
18541 msgid "Reset Results"
18542 msgstr "Rezultat"
18544 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18545 msgid "Congratulations!"
18546 msgstr "Čestitamo!"
18548 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18549 msgid "Please enter your name"
18550 msgstr "Vnesite svoje ime"
18552 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18553 msgid "Custom Game"
18554 msgstr "Igra po meri"
18556 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18557 msgid "Rows"
18558 msgstr "Vrstice"
18560 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18561 msgid "Columns"
18562 msgstr "Stolpci"
18564 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18565 msgid "Mines"
18566 msgstr "Mine"
18568 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18569 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18570 msgstr ""
18572 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18573 msgid "WineMine"
18574 msgstr "WineMine"
18576 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18577 msgid "Nobody"
18578 msgstr "Nihče"
18580 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18581 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18582 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
18584 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18585 msgid "Printer &setup..."
18586 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
18588 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18589 msgid "&Annotate..."
18590 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
18592 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18593 msgid "&Bookmark"
18594 msgstr "&Ustvari zaznamek"
18596 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18597 msgid "&Define..."
18598 msgstr "Do&loči ..."
18600 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18601 msgid "Always on &top"
18602 msgstr "Vedno na &vrhu"
18604 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18605 msgid "Fonts"
18606 msgstr "Pisave"
18608 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18609 msgid "Small"
18610 msgstr "Majhna"
18612 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18613 msgid "Normal"
18614 msgstr "Običajna"
18616 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18617 msgid "Large"
18618 msgstr "Velika"
18620 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18621 msgid "&Help on help\tF1"
18622 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
18624 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18625 msgid "&About Wine Help"
18626 msgstr "&O pomoči Wine"
18628 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18629 msgid "Annotation..."
18630 msgstr "Zabeležka ..."
18632 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18633 msgid "Copy"
18634 msgstr "Kopiraj"
18636 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18637 msgid "Index"
18638 msgstr "Kazalo"
18640 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18641 msgid "Search"
18642 msgstr "Iskanje"
18644 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18645 msgid "Wine Help"
18646 msgstr "Pomoč Wine"
18648 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18649 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18650 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
18652 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18653 msgid "Summary"
18654 msgstr "Povzetek"
18656 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18657 msgid "&Index"
18658 msgstr "&Kazalo"
18660 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18661 msgid "Help files (*.hlp)"
18662 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
18664 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18665 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18666 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
18668 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18669 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18670 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
18672 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18673 msgid "Help topics: "
18674 msgstr "Teme pomoči: "
18676 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18677 #, fuzzy
18678 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
18679 msgid "Error: Command line not supported\n"
18680 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
18682 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18683 #, fuzzy
18684 #| msgid "Property set not found.\n"
18685 msgid "Error: Alias not found\n"
18686 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
18688 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18689 #, fuzzy
18690 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18691 msgid "Error: Invalid query\n"
18692 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18694 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18695 #, fuzzy
18696 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18697 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18698 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18701 msgid "&New...\tCtrl+N"
18702 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
18704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18705 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18706 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
18708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18709 msgid "&Clear\tDel"
18710 msgstr "Po&čisti\tDel"
18712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18713 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18714 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
18716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18717 msgid "Find &next\tF3"
18718 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
18720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18721 msgid "Read-&only"
18722 msgstr "Sam&o za branje"
18724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18725 msgid "&Modified"
18726 msgstr "Spr&emenjeno"
18728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18729 msgid "E&xtras"
18730 msgstr "Do&datno"
18732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18733 msgid "Selection &info"
18734 msgstr "Poda&tki o izbiri"
18736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18737 msgid "Character &format"
18738 msgstr "Oblika zna&kov"
18740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18741 msgid "&Def. char format"
18742 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
18744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18745 msgid "Paragrap&h format"
18746 msgstr "Ob&lika odstavka"
18748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18749 msgid "&Get text"
18750 msgstr "Pridobi &besedilo"
18752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18753 msgid "&Format Bar"
18754 msgstr "O&blikovna vrstica"
18756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18757 msgid "&Ruler"
18758 msgstr "&Ravnilo"
18760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18761 msgid "&Insert"
18762 msgstr "Vstav&i"
18764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18765 msgid "&Date and time..."
18766 msgstr "&Datum in čas ..."
18768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18769 msgid "F&ormat"
18770 msgstr "&Oblika"
18772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18773 #, fuzzy
18774 #| msgid "&List"
18775 msgid "&Lists"
18776 msgstr "&Seznam"
18778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18779 msgid "&Bullet points"
18780 msgstr "&Vrstične oznake"
18782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18783 #, fuzzy
18784 #| msgid "CRL Number"
18785 msgid "Numbers"
18786 msgstr "Številka CRL"
18788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18789 msgid "Letters - lower case"
18790 msgstr ""
18792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18793 msgid "Letters - upper case"
18794 msgstr ""
18796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18797 msgid "Roman numerals - lower case"
18798 msgstr ""
18800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18801 msgid "Roman numerals - upper case"
18802 msgstr ""
18804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18805 msgid "&Paragraph..."
18806 msgstr "&Odstavek ..."
18808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18809 msgid "&Tabs..."
18810 msgstr "&Zavihki ..."
18812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18813 msgid "Backgroun&d"
18814 msgstr "Oza&dje"
18816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18817 msgid "&System\tCtrl+1"
18818 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
18820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18821 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18822 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
18824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18825 msgid "&About Wine Wordpad"
18826 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
18828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18829 msgid "Automatic"
18830 msgstr "Samodejno"
18832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18833 msgid "Date and time"
18834 msgstr "Datum in čas"
18836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18837 msgid "Available formats"
18838 msgstr "Razpoložljive oblike"
18840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18841 msgid "New document type"
18842 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
18844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18845 msgid "Paragraph format"
18846 msgstr "Oblika odstavka"
18848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18849 msgid "Indentation"
18850 msgstr "Zamiki"
18852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18853 msgid "Left"
18854 msgstr "Levo"
18856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18857 msgid "Right"
18858 msgstr "Desno"
18860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18861 msgid "First line"
18862 msgstr "Prva vrstica"
18864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18865 msgid "Alignment"
18866 msgstr "Poravnava"
18868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18869 msgid "Tabs"
18870 msgstr "Tabulatorji"
18872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18873 msgid "Tab stops"
18874 msgstr "Položaji tabulatorja"
18876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18877 msgid "&Add"
18878 msgstr "&Dodaj"
18880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18881 msgid "Remove al&l"
18882 msgstr "Odstrani v&se"
18884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18885 msgid "Line wrapping"
18886 msgstr "Prelom vrstic"
18888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18889 msgid "&No line wrapping"
18890 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18893 msgid "Wrap text by the &window border"
18894 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18897 msgid "Wrap text by the &margin"
18898 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18901 msgid "Toolbars"
18902 msgstr "Orodne vrstice"
18904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18905 msgctxt "accelerator Align Left"
18906 msgid "L"
18907 msgstr "L"
18909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18910 msgctxt "accelerator Align Center"
18911 msgid "E"
18912 msgstr "E"
18914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18915 msgctxt "accelerator Align Right"
18916 msgid "R"
18917 msgstr "R"
18919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18920 msgctxt "accelerator Redo"
18921 msgid "Y"
18922 msgstr "Y"
18924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18925 msgctxt "accelerator Bold"
18926 msgid "B"
18927 msgstr "B"
18929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18930 msgctxt "accelerator Italic"
18931 msgid "I"
18932 msgstr "I"
18934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18935 msgctxt "accelerator Underline"
18936 msgid "U"
18937 msgstr "U"
18939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18940 msgid "All documents (*.*)"
18941 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18944 msgid "Text documents (*.txt)"
18945 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18948 #, fuzzy
18949 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18950 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18951 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18953 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18954 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18955 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18958 msgid "Rich text document"
18959 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18962 msgid "Text document"
18963 msgstr "Besedilni dokument"
18965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18966 msgid "Unicode text document"
18967 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18970 msgid "Printer files (*.prn)"
18971 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18974 msgid "Center"
18975 msgstr "Sredina"
18977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18978 msgid "Text"
18979 msgstr "Besedilo"
18981 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18982 msgid "Rich text"
18983 msgstr "Obogateno besedilo"
18985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18986 msgid "Next page"
18987 msgstr "Naslednja stran"
18989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18990 msgid "Previous page"
18991 msgstr "Predhodna stran"
18993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18994 msgid "Two pages"
18995 msgstr "Dve strani"
18997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18998 msgid "One page"
18999 msgstr "Ena stran"
19001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19002 msgid "Zoom in"
19003 msgstr "Približaj"
19005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19006 msgid "Zoom out"
19007 msgstr "Oddalji"
19009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19010 msgid "Page"
19011 msgstr "Stran"
19013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19014 msgid "Pages"
19015 msgstr "Strani"
19017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19018 msgctxt "unit: centimeter"
19019 msgid "cm"
19020 msgstr "cm"
19022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19023 msgctxt "unit: inch"
19024 msgid "in"
19025 msgstr "palcev"
19027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19028 msgid "inch"
19029 msgstr "palec"
19031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19032 msgctxt "unit: point"
19033 msgid "pt"
19034 msgstr "točk"
19036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19037 msgid "Document"
19038 msgstr "Dokument"
19040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19041 msgid "Save changes to '%s'?"
19042 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
19044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19045 msgid "Finished searching the document."
19046 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
19048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19049 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19050 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
19052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19053 msgid ""
19054 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19055 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19056 msgstr ""
19057 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
19058 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19061 msgid "Invalid number format."
19062 msgstr "Neveljavna oblika števila."
19064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19065 msgid "OLE storage documents are not supported."
19066 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19069 msgid "Could not save the file."
19070 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19073 msgid "You do not have access to save the file."
19074 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19077 msgid "Could not open the file."
19078 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19081 msgid "You do not have access to open the file."
19082 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19085 msgid "Printing not implemented."
19086 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19089 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19090 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
19092 #: programs/write/write.rc:30
19093 msgid "Starting Wordpad failed"
19094 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
19096 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19097 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19098 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19100 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19101 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19102 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19104 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19105 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19106 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
19108 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19109 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19110 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
19112 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19113 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19114 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
19116 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19117 msgid ""
19118 "Is '%1' a filename or directory\n"
19119 "on the target?\n"
19120 "(F - File, D - Directory)\n"
19121 msgstr ""
19122 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
19123 "ali mape?\n"
19124 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
19126 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19127 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19128 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
19130 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19131 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19132 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
19134 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19135 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19136 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
19138 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19139 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19140 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
19142 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19143 msgctxt "File key"
19144 msgid "F"
19145 msgstr "D"
19147 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19148 msgctxt "Directory key"
19149 msgid "D"
19150 msgstr "M"
19152 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19153 #, fuzzy
19154 #| msgid ""
19155 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19156 #| "\n"
19157 #| "Syntax:\n"
19158 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19159 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19160 #| "\n"
19161 #| "Where:\n"
19162 #| "\n"
19163 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19164 #| "\tmore files.\n"
19165 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19166 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19167 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19168 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19169 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19170 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19171 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19172 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19173 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19174 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19175 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
19176 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19177 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
19178 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19179 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19180 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19181 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19182 #| "\tarchive attribute.\n"
19183 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19184 #| "date.\n"
19185 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19186 #| "\t\tthan source.\n"
19187 #| "\n"
19188 msgid ""
19189 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19190 "\n"
19191 "Syntax:\n"
19192 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19193 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19194 "\n"
19195 "Where:\n"
19196 "\n"
19197 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19198 "\tmore files.\n"
19199 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19200 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19201 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19202 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19203 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19204 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19205 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19206 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19207 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19208 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19209 "[/N]  Copy using short names.\n"
19210 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19211 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19212 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19213 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19214 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19215 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19216 "\tarchive attribute.\n"
19217 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19218 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19219 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19220 "\t\tthan source.\n"
19221 "\n"
19222 msgstr ""
19223 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
19224 "\n"
19225 "Skladnja:\n"
19226 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19227 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19228 "\n"
19229 "Kje:\n"
19230 "\n"
19231 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
19232 "predpostavi,\n"
19233 "\tda je cilj mapa\n"
19234 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
19235 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
19236 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
19237 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
19238 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
19239 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
19240 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
19241 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
19242 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
19243 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
19244 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
19245 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
19246 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
19247 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
19248 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
19249 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
19250 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
19251 "\tarhiva\n"
19252 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
19253 "datumu.\n"
19254 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
19255 "\t\tod izvora.\n"
19256 "\n"