po: Update Japanese translation.
[wine.git] / po / ar.po
blob52e309baba84399c272217ac5b87f5e914863e75
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "الأمان"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "أصفر"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
55 msgid "&Install..."
56 msgstr "&تثبيت..."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
59 msgid ""
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
62 "Remove."
63 msgstr ""
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
73 msgid "&Modify..."
74 msgstr "&تعديل..."
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&إزالة"
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
121 msgid "OK"
122 msgstr "حسنًا"
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
129 msgid "Publisher:"
130 msgstr "النّاشر:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
133 msgid "Version:"
134 msgstr "الإصدار:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
137 msgid "Contact:"
138 msgstr "التّواصل:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Readme:"
150 msgstr "اقرأني:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Comments:"
158 msgstr "التّعليقات:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
165 msgid ""
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
176 "\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&تثبيت"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "ألغِ"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
243 "\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 msgid "Applications"
260 msgstr "التطبيقات"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
263 msgid ""
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr ""
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
272 msgstr "غير مُصنّف"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
276 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
277 msgid "Name"
278 msgstr "الاسم"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 msgid "Publisher"
282 msgstr "النّاشر"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 msgid "Version"
286 msgstr "الإصدار"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
298 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
306 msgstr "&تعديل/حذف"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
317 msgid ""
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
319 "file."
320 msgstr ""
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "خيارات الضغط"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&اختر:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgid "&Options..."
333 msgstr "&الخيارات..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 msgid "frames"
341 msgstr "إطارات"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "الصيغة الحالية:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgid "Waveform: %s"
349 msgstr "صيغة الموجة: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgid "Waveform"
353 msgstr "صيغة الموجة"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "كل ملفات الوسائط"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 msgid "video"
361 msgstr "صورة"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 msgid "audio"
365 msgstr "صوت"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 msgid "uncompressed"
373 msgstr "غير مضغوط"
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgid "Canceling..."
377 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #, fuzzy
389 #| msgid "&Seconds"
390 msgid "seconds"
391 msgstr "ثوان&ي"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr ""
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr ""
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "خصائص %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&تطبيق"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "مساعدة"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "المرشِد"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &السابق"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&التالي >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "إنهاء"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&إغلاق"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "إ&عادة الضبط"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&مساعدة"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "خطوة لأع&لى"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "خطوة لأ&سفل"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&أضف ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #, fuzzy
484 #| msgid "&Remove"
485 msgid "<- &Remove"
486 msgstr "&إزالة"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
489 msgid "&Toolbar buttons:"
490 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
493 msgid "Separator"
494 msgstr "فاصل"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgctxt "hotkey"
498 msgid "None"
499 msgstr "لا شيء"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
503 msgid "&Yes"
504 msgstr "ن&عم"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
508 msgid "&No"
509 msgstr "لا"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "أ&عد المحاولة"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Hide &Tabs"
518 msgid "Hide details"
519 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Details"
524 msgid "See details"
525 msgstr "التفاصيل"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
531 msgid "Close"
532 msgstr "إغلاق"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
535 msgid "Today:"
536 msgstr "اليوم:"
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
539 msgid "Go to today"
540 msgstr "اذهب إلى اليوم"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
546 msgid "Open"
547 msgstr "ا&فتح"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgid "File &Name:"
551 msgstr "ا&سم الملف:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
555 msgstr "الم&جلدات:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 msgid "Dri&ves:"
563 msgstr "الم&حرّكات:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgid "&Read Only"
569 msgstr "القراءة ف&قط"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgid "Save As..."
573 msgstr "احفظ &ك‍..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgid "Save As"
577 msgstr "احفظ ك‍"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 msgid "Print"
583 msgstr "اطبع"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgid "Printer:"
587 msgstr "الطّابعة:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgid "Print range"
591 msgstr "مدى الطّباعة"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:268
595 msgid "&All"
596 msgstr "ال&كل"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgid "S&election"
600 msgstr "الا&ختيار"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 msgid "&Pages"
604 msgstr "صف&حات"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 msgid "&Setup"
608 msgstr "&إعداد"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 msgid "&From:"
612 msgstr "&من:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 msgid "&To:"
616 msgstr "&إلى:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&جودة الطباعة:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
627 msgid "Condensed"
628 msgstr "الموجزة"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgid "Print Setup"
632 msgstr "إعداد الطباعة"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgid "Printer"
637 msgstr "الطابعة"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 msgid "[none]"
645 msgstr "[لا شيء]"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "طابعة مخ&صصة"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "التوجّه"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 msgid "Po&rtrait"
658 msgstr "&عمودي"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 msgid "&Landscape"
663 msgstr "أ&فقي"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 msgid "Paper"
668 msgstr "الصفحة"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 msgid "Si&ze"
672 msgstr "الح&جم"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 msgid "&Source"
676 msgstr "الم&صدر"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 msgid "Font"
680 msgstr "الخط"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 msgid "&Font:"
684 msgstr "ال&خط:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgid "Font St&yle:"
688 msgstr "نم&ط الخط:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
692 msgid "&Size:"
693 msgstr "ال&حجم:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 msgid "Effects"
697 msgstr "المؤثرات"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgid "Stri&keout"
701 msgstr "&شطب"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgid "&Underline"
705 msgstr "تسطي&ر"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
708 msgid "&Color:"
709 msgstr "اللو&ن:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 msgid "Sample"
713 msgstr "نموذج"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgid "Scr&ipt:"
717 msgstr "ترمي&ز:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 msgid "Color"
721 msgstr "الون"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 msgid "|S&olid"
733 msgstr ""
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 msgid "&Red:"
737 msgstr "أ&حمر:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 msgid "&Green:"
741 msgstr "أخ&ضر:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 msgid "&Blue:"
745 msgstr "أ&زرق:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 msgid "&Hue:"
749 msgstr "ال&تدرّج:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
752 msgctxt "Saturation"
753 msgid "&Sat:"
754 msgstr "الت&شبع:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
757 msgctxt "Luminance"
758 msgid "&Lum:"
759 msgstr "الس&طوع:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #, fuzzy
771 #| msgid "&No"
772 msgctxt "Solid"
773 msgid "&o"
774 msgstr "لا"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
777 #: programs/regedit/regedit.rc:285
778 msgid "Find"
779 msgstr "بحث"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 msgid "Fi&nd What:"
783 msgstr "الب&حث عن:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
790 msgid "Match &Case"
791 msgstr "مطابقة ال&حالة"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
794 msgid "Direction"
795 msgstr "الاتجاه"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 msgid "&Up"
799 msgstr "أ&على"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 msgid "&Down"
803 msgstr "أس&فل"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 msgid "&Find Next"
807 msgstr "جِ&د التالي"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 msgid "Replace"
811 msgstr "استبدل"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
815 msgstr "اس&تبدل بـ:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 msgid "&Replace"
819 msgstr "استبدل&"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 msgid "Replace &All"
823 msgstr "ا&ستبدل الكل"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 msgid "&Properties"
830 msgstr "الخصا&ئص"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "اطبع إلى &ملف"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 msgid "&Name:"
839 msgstr "ال&اسم:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 msgid "Status:"
843 msgstr "الحالة:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 msgid "Type:"
847 msgstr "النوع:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 msgid "Where:"
851 msgstr "المكان:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 msgid "Comment:"
855 msgstr "التعليق:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 msgid "Pa&ges"
859 msgstr "الص&فحات"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 msgid "&Selection"
863 msgstr "الا&ختيار"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 msgid "&from:"
867 msgstr "م&ن:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 msgid "&to:"
871 msgstr "إل&ى:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 msgid "Copies"
875 msgstr "النُّسخ"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "عدد النُّس&خ:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 msgid "C&ollate"
883 msgstr "قارن"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 msgid "Si&ze:"
887 msgstr "ال&حجم:"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 msgid "&Source:"
891 msgstr "الم&صدر:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 msgid "P&ortrait"
895 msgstr "ع&مودي"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 msgid "L&andscape"
899 msgstr "أف&قي"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 msgid "Setup Page"
903 msgstr "إعداد الصفحة"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 msgid "&Tray:"
907 msgstr "ال&صينية:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 msgid "&Portrait"
911 msgstr "&عمودي"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 msgid "L&eft:"
915 msgstr "ال&يسار:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
918 msgid "&Right:"
919 msgstr "الي&مين:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 msgid "T&op:"
923 msgstr "الأع&لى:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
926 msgid "&Bottom:"
927 msgstr "الأس&فل:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 msgid "P&rinter..."
931 msgstr "الطاب&عة..."
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 msgid "Look &in:"
935 msgstr "ان&ظر في:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 msgid "File &name:"
939 msgstr "ا&سم الملف:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "الملفات من نو&ع:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 msgid "&Open"
953 msgstr "ا&فتح"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 msgid "File name:"
957 msgstr "اسم الملف:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "الملفات من نوع:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "الملف غير موجود"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
972 msgid ""
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
975 msgstr ""
976 "الملف غير موجود.\n"
977 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
980 msgid ""
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
983 msgstr ""
984 "الملف موجود بالفعل.\n"
985 "هل ترغب بإنشائه ؟"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
992 msgid ""
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "                          / : < > |"
995 msgstr ""
996 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
997 "                          / : < > |"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "الدليل غير موجود"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "الملف غير موجود"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1009 msgstr ""
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 msgid "List"
1021 msgstr "القائمة"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 msgid "Details"
1025 msgstr "التفاصيل"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 msgid "Regular"
1033 msgstr "سليم"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 msgid "Bold"
1037 msgstr "سميك"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 msgid "Italic"
1041 msgstr "مائل"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 msgid "Bold Italic"
1045 msgstr "سميك و مائل"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 msgid "Black"
1049 msgstr "أسود"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 msgid "Maroon"
1053 msgstr "داكن"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 msgid "Green"
1057 msgstr "أخضر"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 msgid "Olive"
1061 msgstr "زيتي"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 msgid "Navy"
1065 msgstr "بحري"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 msgid "Purple"
1069 msgstr "أرجواني"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 msgid "Teal"
1073 msgstr "نهري"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 msgid "Gray"
1077 msgstr "رمادي"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 msgid "Silver"
1081 msgstr "فضّي"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 msgid "Red"
1085 msgstr "أحمر"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 msgid "Lime"
1089 msgstr "ليموني"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 msgid "Yellow"
1093 msgstr "أصفر"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1096 msgid "Blue"
1097 msgstr "أزرق"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1100 msgid "Fuchsia"
1101 msgstr "فوشي"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1104 msgid "Aqua"
1105 msgstr "مائي"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1108 msgid "White"
1109 msgstr "أبيض"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1112 msgid "Unreadable Entry"
1113 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1116 msgid ""
1117 "This value does not lie within the page range.\n"
1118 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1119 msgstr ""
1120 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1121 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1124 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1125 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1128 msgid ""
1129 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1130 "Please reenter margins."
1131 msgstr ""
1132 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1133 "أعد تعيين الهوامش ."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1136 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1137 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1140 msgid ""
1141 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1142 "Please enter a value between 1 and %d."
1143 msgstr ""
1144 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1145 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1148 msgid "A printer error occurred."
1149 msgstr "خطأ في الطابعة."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1152 msgid "No default printer defined."
1153 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1156 msgid "Cannot find the printer."
1157 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1160 msgid "Out of memory."
1161 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1164 msgid "An error occurred."
1165 msgstr "خطأ ما حدث."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1168 msgid "Unknown printer driver."
1169 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1172 msgid ""
1173 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1174 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1175 msgstr ""
1176 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1177 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 msgid "&Save"
1185 msgstr "&حفظ"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 msgid "Save &in:"
1189 msgstr "احف&ظ في:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "حفظ"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 msgid "Open File"
1197 msgstr "افتح ملف"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 #, fuzzy
1201 #| msgid "New Folder"
1202 msgid "Select Folder"
1203 msgstr "مجلد جديد"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1206 msgid "Font size has to be a number."
1207 msgstr ""
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1210 msgid "Ready"
1211 msgstr "جاهز"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1214 msgid "Paused; "
1215 msgstr "متوقف; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1218 msgid "Error; "
1219 msgstr "خطأ; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1222 msgid "Pending deletion; "
1223 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1226 msgid "Paper jam; "
1227 msgstr "ورقة عالقة; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1230 msgid "Out of paper; "
1231 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1234 msgid "Feed paper manual; "
1235 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1238 msgid "Paper problem; "
1239 msgstr "مشكلة في الورق; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1242 msgid "Printer offline; "
1243 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1246 msgid "I/O Active; "
1247 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1250 msgid "Busy; "
1251 msgstr "مشغول; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1254 msgid "Printing; "
1255 msgstr "جاري الطّباعة; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1258 msgid "Output tray is full; "
1259 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1262 msgid "Not available; "
1263 msgstr "غير متوفر; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1266 msgid "Waiting; "
1267 msgstr "جاري الانتظار; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1270 msgid "Processing; "
1271 msgstr "جاري المعالجة; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1274 msgid "Initializing; "
1275 msgstr "جاري التّهيئة; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1278 msgid "Warming up; "
1279 msgstr "جاري الإحماء; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1282 msgid "Toner low; "
1283 msgstr "الحبر منخفض; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1286 msgid "No toner; "
1287 msgstr "لا يوجد حبر; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1290 msgid "Page punt; "
1291 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1294 msgid "Interrupted by user; "
1295 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1298 msgid "Out of memory; "
1299 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1302 msgid "The printer door is open; "
1303 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1306 msgid "Print server unknown; "
1307 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1310 msgid "Power save mode; "
1311 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1314 msgid "Default Printer; "
1315 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1318 msgid "There are %d documents in the queue"
1319 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1322 msgid "Margins [inches]"
1323 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1326 msgid "Margins [mm]"
1327 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1330 msgctxt "unit: millimeters"
1331 msgid "mm"
1332 msgstr "مليمتر"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:45
1335 msgid "&User name:"
1336 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1339 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1340 msgid "&Password:"
1341 msgstr "&كلمة السر:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:50
1344 msgid "&Remember my password"
1345 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:30
1348 msgid "Connect to %s"
1349 msgstr "اتصل بـ %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:31
1352 msgid "Connecting to %s"
1353 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:32
1356 msgid "Logon unsuccessful"
1357 msgstr "لم يتم الولوج"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:33
1360 msgid ""
1361 "Make sure that your user name\n"
1362 "and password are correct."
1363 msgstr ""
1364 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1365 "و كلمة السر صحيح."
1367 #: dlls/credui/credui.rc:35
1368 msgid ""
1369 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1370 "\n"
1371 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1372 "entering your password."
1373 msgstr ""
1374 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1375 "\n"
1376 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1377 "أن تعيد إدخالها."
1379 #: dlls/credui/credui.rc:34
1380 msgid "Caps Lock is On"
1381 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1384 msgid "Authority Key Identifier"
1385 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1388 msgid "Key Attributes"
1389 msgstr "سمات المفتاح"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1392 msgid "Key Usage Restriction"
1393 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1396 msgid "Subject Alternative Name"
1397 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1400 msgid "Issuer Alternative Name"
1401 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1404 msgid "Basic Constraints"
1405 msgstr "القيود الأساسية"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1408 msgid "Key Usage"
1409 msgstr "استخدام المفتاح"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1412 msgid "Certificate Policies"
1413 msgstr "سياسة الشهادة"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1416 msgid "Subject Key Identifier"
1417 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1420 msgid "CRL Reason Code"
1421 msgstr "الرمز السببي CRL"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1424 msgid "CRL Distribution Points"
1425 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1428 msgid "Enhanced Key Usage"
1429 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1432 msgid "Authority Information Access"
1433 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1436 msgid "Certificate Extensions"
1437 msgstr "امتداد الشهادة"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1440 msgid "Next Update Location"
1441 msgstr "موضع التحديث القادم"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1444 msgid "Yes or No Trust"
1445 msgstr "توكيد الثقة"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1448 msgid "Email Address"
1449 msgstr "البريد الالكتروني"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1452 msgid "Unstructured Name"
1453 msgstr "اسم غير منظم"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1456 msgid "Content Type"
1457 msgstr "نوع المحتوى"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1460 msgid "Message Digest"
1461 msgstr "نهاية الرسالة"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1464 msgid "Signing Time"
1465 msgstr "زمن الولوج"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1468 msgid "Counter Sign"
1469 msgstr "عداد الولوج"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1472 msgid "Challenge Password"
1473 msgstr "كلمة سر قوية"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1476 msgid "Unstructured Address"
1477 msgstr "عنوان غير منظم"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1480 msgid "S/MIME Capabilities"
1481 msgstr "قابلية S/MIME"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1484 msgid "Prefer Signed Data"
1485 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1488 msgctxt "Certification Practice Statement"
1489 msgid "CPS"
1490 msgstr "CPS"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1493 msgid "User Notice"
1494 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1497 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1498 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1501 msgid "Certification Authority Issuer"
1502 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1505 msgid "Certification Template Name"
1506 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1509 msgid "Certificate Type"
1510 msgstr "نوع الشهادة"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1513 msgid "Certificate Manifold"
1514 msgstr "تنوع الشهادة"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1517 msgid "Netscape Cert Type"
1518 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1521 msgid "Netscape Base URL"
1522 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1525 msgid "Netscape Revocation URL"
1526 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1529 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1530 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1533 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1534 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1537 msgid "Netscape CA Policy URL"
1538 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1541 msgid "Netscape SSL ServerName"
1542 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1545 msgid "Netscape Comment"
1546 msgstr "تعليق نتسكيب"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1549 msgid "Country/Region"
1550 msgstr "الدولة / الإقليم"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1553 msgid "Organization"
1554 msgstr "المنظمة"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1557 msgid "Organizational Unit"
1558 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1561 msgid "Common Name"
1562 msgstr "الاسم الدارج"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1565 msgid "Locality"
1566 msgstr "المحلة"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1569 msgid "State or Province"
1570 msgstr "الولاية"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1573 msgid "Title"
1574 msgstr "العنوان"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1577 msgid "Given Name"
1578 msgstr "الاسم المعطى"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1581 msgid "Initials"
1582 msgstr "الأحرف الاولى"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1585 msgid "Surname"
1586 msgstr "الاسم الأخير"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1589 msgid "Domain Component"
1590 msgstr "رابط العنصر"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1593 msgid "Street Address"
1594 msgstr "عنوان الشارع"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1597 msgid "Serial Number"
1598 msgstr "الرقم التسلسلي"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1601 msgid "CA Version"
1602 msgstr "إصدارة CA"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1605 msgid "Cross CA Version"
1606 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1609 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1610 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1613 msgid "Principal Name"
1614 msgstr "الاسم الرئيسي"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1617 msgid "Windows Product Update"
1618 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1621 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1622 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1625 msgid "OS Version"
1626 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1629 msgid "Enrollment CSP"
1630 msgstr "لفافة CSP"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1633 msgid "CRL Number"
1634 msgstr "رقم CRL"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1637 msgid "Delta CRL Indicator"
1638 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1641 msgid "Issuing Distribution Point"
1642 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1645 msgid "Freshest CRL"
1646 msgstr "أحدث CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1649 msgid "Name Constraints"
1650 msgstr "القيود الاسمية"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1653 msgid "Policy Mappings"
1654 msgstr "خرائط السياسة"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1657 msgid "Policy Constraints"
1658 msgstr "القيود السياسية"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1661 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1662 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1665 msgid "Application Policies"
1666 msgstr "سياسات التطبيق"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1669 msgid "Application Policy Mappings"
1670 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1673 msgid "Application Policy Constraints"
1674 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1677 msgid "CMC Data"
1678 msgstr "بيانات CMC"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1681 msgid "CMC Response"
1682 msgstr "استجابة CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1685 msgid "Unsigned CMC Request"
1686 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1689 msgid "CMC Status Info"
1690 msgstr "معلومات حالة CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1693 msgid "CMC Extensions"
1694 msgstr "امتدادات CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1697 msgid "CMC Attributes"
1698 msgstr "سمات CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1701 msgid "PKCS 7 Data"
1702 msgstr "بيانات PKCS 7"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1705 msgid "PKCS 7 Signed"
1706 msgstr "PKCS 7 موثق"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1709 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1710 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1713 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1717 msgid "PKCS 7 Digested"
1718 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1721 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1722 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1725 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1726 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1729 msgid "Virtual Base CRL Number"
1730 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1733 msgid "Next CRL Publish"
1734 msgstr "نشر CRL القادم"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1737 msgid "CA Encryption Certificate"
1738 msgstr "شهادات تشفير CA"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1741 msgid "Key Recovery Agent"
1742 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1745 msgid "Certificate Template Information"
1746 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1749 msgid "Enterprise Root OID"
1750 msgstr "OID لجذر المشروع"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1753 msgid "Dummy Signer"
1754 msgstr "موقّع زائف"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1757 msgid "Encrypted Private Key"
1758 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1761 msgid "Published CRL Locations"
1762 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1765 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1766 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1769 msgid "Transaction Id"
1770 msgstr "رقم العملية"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1773 msgid "Sender Nonce"
1774 msgstr "المرسل الفريد"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1777 msgid "Recipient Nonce"
1778 msgstr "المستقبل الفريد"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1781 msgid "Reg Info"
1782 msgstr "معلومات التسجيل"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1785 msgid "Get Certificate"
1786 msgstr "احضر الشهادة"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1789 msgid "Get CRL"
1790 msgstr "أحضر CRL"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1793 msgid "Revoke Request"
1794 msgstr "اسحب الطلب"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1797 msgid "Query Pending"
1798 msgstr "التحقق جارٍ"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1801 msgid "Certificate Trust List"
1802 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1805 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1806 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1809 msgid "Private Key Usage Period"
1810 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1813 msgid "Client Information"
1814 msgstr "معلومات عن العميل"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1817 msgid "Server Authentication"
1818 msgstr "التحقق من الخادوم"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1821 msgid "Client Authentication"
1822 msgstr "التحقق من العميل"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1825 msgid "Code Signing"
1826 msgstr "توقيع الرمز"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1829 msgid "Secure Email"
1830 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1833 msgid "Time Stamping"
1834 msgstr "زمن الختم"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1837 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1838 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1841 msgid "Microsoft Time Stamping"
1842 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1845 msgid "IP security end system"
1846 msgstr "نظام وحماية IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1849 msgid "IP security tunnel termination"
1850 msgstr "محطة أمان IP"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1853 msgid "IP security user"
1854 msgstr "مستخدم أمان IP"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1857 msgid "Encrypting File System"
1858 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1861 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1862 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1865 msgid "Windows System Component Verification"
1866 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1869 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1870 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1873 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1874 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1877 msgid "Key Pack Licenses"
1878 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1881 msgid "License Server Verification"
1882 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1885 msgid "Smart Card Logon"
1886 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1889 msgid "Digital Rights"
1890 msgstr "الحقوق الرقمية"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1893 msgid "Qualified Subordination"
1894 msgstr "فحص الجودة"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1897 msgid "Key Recovery"
1898 msgstr "استعادة المفتاح"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1901 msgid "Document Signing"
1902 msgstr "توقيع المستند"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1905 msgid "IP security IKE intermediate"
1906 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1909 msgid "File Recovery"
1910 msgstr "استعادة الملف"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1913 msgid "Root List Signer"
1914 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1917 msgid "All application policies"
1918 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1921 msgid "Directory Service Email Replication"
1922 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1925 msgid "Certificate Request Agent"
1926 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1929 msgid "Lifetime Signing"
1930 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1933 msgid "All issuance policies"
1934 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1937 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1938 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 msgid "Personal"
1942 msgstr "شخصي"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1945 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1946 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1949 msgid "Other People"
1950 msgstr "أشخاص آخرون"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1953 msgid "Trusted Publishers"
1954 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1957 msgid "Untrusted Certificates"
1958 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 msgid "KeyID="
1962 msgstr "معرف المفتاح="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1965 msgid "Certificate Issuer"
1966 msgstr "مصدر الشهادة"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1969 msgid "Certificate Serial Number="
1970 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 msgid "Other Name="
1974 msgstr "الاسم الآخر="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1977 msgid "Email Address="
1978 msgstr "البريد الإلكتروني="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 msgid "DNS Name="
1982 msgstr "اسم DNS="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1985 msgid "Directory Address"
1986 msgstr "عنوان الدليل"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 msgid "URL="
1990 msgstr "الرابط="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 msgid "IP Address="
1994 msgstr "عنوان IP="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 msgid "Mask="
1998 msgstr "القناع="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2001 msgid "Registered ID="
2002 msgstr "المعرف المسجل="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2005 msgid "Unknown Key Usage"
2006 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2009 msgid "Subject Type="
2010 msgstr "نوع القضية="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2013 msgctxt "Certificate Authority"
2014 msgid "CA"
2015 msgstr "CA"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 msgid "End Entity"
2019 msgstr "نهاية الوجود"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2022 msgid "Path Length Constraint="
2023 msgstr "طول قيد المسار="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2026 msgctxt "path length"
2027 msgid "None"
2028 msgstr "لا شيء"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2031 msgid "Information Not Available"
2032 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2035 msgid "Authority Info Access"
2036 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2039 msgid "Access Method="
2040 msgstr "طريقة الولوج="
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2043 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 msgid "OCSP"
2045 msgstr "OCSP"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 msgid "CA Issuers"
2049 msgstr "مصدر CA"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2052 msgid "Unknown Access Method"
2053 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2056 msgid "Alternative Name"
2057 msgstr "الاسم البديل"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2060 msgid "CRL Distribution Point"
2061 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2064 msgid "Distribution Point Name"
2065 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 msgid "Full Name"
2069 msgstr "الاسم الكامل"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 msgid "RDN Name"
2073 msgstr "اسم RDN"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 msgid "CRL Reason="
2077 msgstr "سبب CRL="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 msgid "CRL Issuer"
2081 msgstr "مصدر CRL"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2084 msgid "Key Compromise"
2085 msgstr "تسوية المفتاح"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2088 msgid "CA Compromise"
2089 msgstr "تسوية CA"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2092 msgid "Affiliation Changed"
2093 msgstr "تغير الانتساب"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 msgid "Superseded"
2097 msgstr "تم الإبطال"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2100 msgid "Operation Ceased"
2101 msgstr "قطعت العملية"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2104 msgid "Certificate Hold"
2105 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2108 msgid "Financial Information="
2109 msgstr "المعلومات المالية="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 msgid "Available"
2113 msgstr "متوفر"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2116 msgid "Not Available"
2117 msgstr "غير متوفر"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2120 msgid "Meets Criteria="
2121 msgstr "معايير الاجتماع="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2124 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2126 msgid "Yes"
2127 msgstr "نعم"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2132 msgid "No"
2133 msgstr "لا"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2136 msgid "Digital Signature"
2137 msgstr "التوقيع الرقمي"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2140 msgid "Non-Repudiation"
2141 msgstr "غير منكر"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2144 msgid "Key Encipherment"
2145 msgstr "تشفير المفاتيح"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2148 msgid "Data Encipherment"
2149 msgstr "تشفير البيانات"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2152 msgid "Key Agreement"
2153 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2156 msgid "Certificate Signing"
2157 msgstr "توقيع الشهادات"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2160 msgid "Off-line CRL Signing"
2161 msgstr "توقيع CRL محلي"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2164 msgid "CRL Signing"
2165 msgstr "توقيع CRL"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2168 msgid "Encipher Only"
2169 msgstr "المشفر فقط"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2172 msgid "Decipher Only"
2173 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2176 msgid "SSL Client Authentication"
2177 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2180 msgid "SSL Server Authentication"
2181 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2184 msgid "S/MIME"
2185 msgstr "S/MIME"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2188 msgid "Signature"
2189 msgstr "التوقيع"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2192 msgid "SSL CA"
2193 msgstr "SSL CA"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2196 msgid "S/MIME CA"
2197 msgstr "S/MIME CA"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2200 msgid "Signature CA"
2201 msgstr "توقيع CA"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2204 msgid "Certificate Policy"
2205 msgstr "سياسة الشهادة"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2208 msgid "Policy Identifier: "
2209 msgstr "معرف الشهادة: "
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2212 msgid "Policy Qualifier Info"
2213 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2216 msgid "Policy Qualifier Id="
2217 msgstr "معرف جودة السياسة="
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2220 msgid "Qualifier"
2221 msgstr "محقق الجودة"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2224 msgid "Notice Reference"
2225 msgstr "المرجعية"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2228 msgid "Organization="
2229 msgstr "المنظمة="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2232 msgid "Notice Number="
2233 msgstr "رقم المرجعية="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2236 msgid "Notice Text="
2237 msgstr "نص المرجعية="
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2240 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2241 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2242 msgid "General"
2243 msgstr "عام"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Install Certificate..."
2248 msgstr "معلومات"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2251 msgid "Issuer &Statement"
2252 msgstr "حالة ال&مصدر"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2255 msgid "&Show:"
2256 msgstr "أظ&هر:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2259 msgid "&Edit Properties..."
2260 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2263 msgid "&Copy to File..."
2264 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Certification Path"
2269 msgstr "معلومات"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2272 msgid "Certification path"
2273 msgstr "مسار الشهادة"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2276 msgid "&View Certificate"
2277 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2280 msgid "Certificate &status:"
2281 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2284 msgid "Disclaimer"
2285 msgstr "المتنصل"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2288 msgid "More &Info"
2289 msgstr "معلو&مات أخرى"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2292 msgid "&Friendly name:"
2293 msgstr "الا&سم الشائع:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2296 #: programs/progman/progman.rc:170
2297 msgid "&Description:"
2298 msgstr "الوص&ف:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2301 msgid "Certificate purposes"
2302 msgstr "غرض الشهادة"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2305 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2306 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2309 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2310 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2313 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2314 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2317 msgid "Add &Purpose..."
2318 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2321 msgid "Add Purpose"
2322 msgstr "أضف غرضًا"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2325 msgid ""
2326 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2327 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2330 msgid "Select Certificate Store"
2331 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2334 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2335 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2338 msgid "&Show physical stores"
2339 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2344 msgid "Certificate Import Wizard"
2345 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2348 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2352 msgid ""
2353 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2354 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2355 "\n"
2356 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2357 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2358 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2359 "lists, and certificate trust lists.\n"
2360 "\n"
2361 "To continue, click Next."
2362 msgstr ""
2363 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2364 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2365 "\n"
2366 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2367 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2368 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2369 "\n"
2370 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2373 msgid "&File name:"
2374 msgstr "ا&سم الملف:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2378 msgid "B&rowse..."
2379 msgstr "استعر&ض..."
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2382 msgid ""
2383 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2384 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2385 msgstr ""
2386 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2387 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2390 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2391 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2394 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2395 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2399 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2400 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2403 msgid ""
2404 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2405 "location for the certificates."
2406 msgstr ""
2407 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2410 msgid "&Automatically select certificate store"
2411 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2414 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2415 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2418 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2419 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2423 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2426 msgid "You have specified the following settings:"
2427 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2430 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2431 msgid "Certificates"
2432 msgstr "الشهادات"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2435 msgid "I&ntended purpose:"
2436 msgstr "الغرض المن&شود:"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2439 msgid "&Import..."
2440 msgstr "است&ورد..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2443 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2444 msgid "&Export..."
2445 msgstr "&صدر..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2448 msgid "&Advanced..."
2449 msgstr "متق&دم..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2452 msgid "Certificate intended purposes"
2453 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2456 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2457 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2461 msgid "&View"
2462 msgstr "عر&ض"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2465 msgid "Advanced Options"
2466 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2469 msgid "Certificate purpose"
2470 msgstr "غرض الشهادة"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2473 msgid ""
2474 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2475 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2478 msgid "&Certificate purposes:"
2479 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2485 msgid "Certificate Export Wizard"
2486 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2489 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2490 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2493 msgid ""
2494 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2495 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2496 "\n"
2497 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2498 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2499 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2500 "lists, and certificate trust lists.\n"
2501 "\n"
2502 "To continue, click Next."
2503 msgstr ""
2504 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2505 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2506 "\n"
2507 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2508 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2509 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2510 "\n"
2511 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2514 msgid ""
2515 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2516 "to protect the private key on a later page."
2517 msgstr ""
2518 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2519 "الخاص في الصفحات التالية."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2522 msgid "Do you wish to export the private key?"
2523 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2526 msgid "&Yes, export the private key"
2527 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2530 msgid "N&o, do not export the private key"
2531 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2534 msgid "&Confirm password:"
2535 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2538 msgid "Select the format you want to use:"
2539 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2542 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2543 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2546 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2547 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2550 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2551 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2554 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2555 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2558 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2559 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2562 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2566 msgid "&Enable strong encryption"
2567 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2570 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2571 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2574 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2575 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2578 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2579 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Select Certificate Store"
2584 msgid "Select Certificate"
2585 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2588 #, fuzzy
2589 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2590 msgid "Select a certificate you want to use"
2591 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2594 msgid "Certificate"
2595 msgstr "الشهادة"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2598 msgid "Certificate Information"
2599 msgstr "معلومات الشهادة"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2602 msgid ""
2603 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2604 "altered or corrupted."
2605 msgstr ""
2606 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2609 msgid ""
2610 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2611 "trusted root certificate store."
2612 msgstr ""
2613 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2614 "الخاصة بك."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2617 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2618 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2621 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2622 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2625 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2626 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2629 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2630 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgid "Issued to: "
2634 msgstr "مصدرة لـ: "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2637 msgid "Issued by: "
2638 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgid "Valid from "
2642 msgstr "صالحة من "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2645 msgid " to "
2646 msgstr " إلى "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2649 msgid "This certificate has an invalid signature."
2650 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2653 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2654 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2657 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "الشهادة سليمة."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2669 msgid "Field"
2670 msgstr "الحقل"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2673 msgid "Value"
2674 msgstr "القيمة"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2678 msgid "<All>"
2679 msgstr "<الكل>"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "الامتدادات فقط"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "الخصائص فقط"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "الرقم التسلسلي"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2702 msgid "Issuer"
2703 msgstr "المصدر"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2706 msgid "Valid from"
2707 msgstr "صالحة من"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2710 msgid "Valid to"
2711 msgstr "صالحة لغاية"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2714 msgid "Subject"
2715 msgstr "العنوان"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2718 msgid "Public key"
2719 msgstr "المفتاح العام"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2726 msgid "SHA1 hash"
2727 msgstr "SHA1 شفرة"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2735 msgstr "الاسم المعروف"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2739 msgid "Description"
2740 msgstr "الوصف"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "خصائص الشهادة"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2759 msgid ""
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2762 msgstr ""
2763 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2766 msgid "File to Import"
2767 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2770 msgid "Specify the file you want to import."
2771 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2774 msgid "Certificate Store"
2775 msgstr "مستودع الشهادات"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2778 msgid ""
2779 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2780 "lists, and certificate trust lists."
2781 msgstr ""
2782 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2783 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2786 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2787 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2790 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2791 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2794 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2795 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2798 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2799 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2802 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2803 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2806 msgid "Please select a file."
2807 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2810 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2811 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2814 msgid "Could not open "
2815 msgstr "لا يمكن فتحه "
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2818 msgid "Determined by the program"
2819 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2822 msgid "Please select a store"
2823 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2826 msgid "Certificate Store Selected"
2827 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2830 msgid "Automatically determined by the program"
2831 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2834 msgid "File"
2835 msgstr "ملف"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2838 msgid "Content"
2839 msgstr "المحتويات"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2842 msgid "Certificate Revocation List"
2843 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2847 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2850 msgid "Personal Information Exchange"
2851 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2854 msgid "The import was successful."
2855 msgstr "نجح الاستيراد."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2858 msgid "The import failed."
2859 msgstr "فشل الاستيراد."
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2862 msgid "Arial"
2863 msgstr "Arial"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2866 msgid "<Advanced Purposes>"
2867 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2870 msgid "Issued To"
2871 msgstr "مصدر لـ"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2874 msgid "Issued By"
2875 msgstr "مصدرة بواسطة"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2878 msgid "Expiration Date"
2879 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2882 msgid "Friendly Name"
2883 msgstr "الاسم المعروف"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2886 msgid "<None>"
2887 msgstr "<لا شيء>"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2890 msgid ""
2891 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2892 "sign messages with it.\n"
2893 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2894 msgstr ""
2895 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2896 "بواسطتها.\n"
2897 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2904 msgstr ""
2905 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2906 "بواسطتها.\n"
2907 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 msgstr ""
2915 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2916 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2917 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2920 #, fuzzy
2921 #| msgid ""
2922 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2923 #| "or verify messages signed with it.\n"
2924 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2927 "verify messages signed with them.\n"
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2929 msgstr ""
2930 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2931 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2932 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2937 "trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2941 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2944 msgid ""
2945 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2946 "trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2950 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2953 msgid ""
2954 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2955 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2959 "موثوقة.\n"
2960 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2963 msgid ""
2964 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2965 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2969 "موثوقة.\n"
2970 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2973 msgid ""
2974 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2976 msgstr ""
2977 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2978 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2981 msgid ""
2982 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2986 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2989 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2990 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2993 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2994 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2997 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2998 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3001 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3002 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3005 msgid ""
3006 "Ensures software came from software publisher\n"
3007 "Protects software from alteration after publication"
3008 msgstr ""
3009 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3010 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3013 msgid "Protects e-mail messages"
3014 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3017 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3018 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3021 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3022 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3025 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3026 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3029 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3030 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3033 msgid "Private Key Archival"
3034 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3037 msgid "Export Format"
3038 msgstr "صيغة الإصدار"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3041 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3042 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3045 msgid "Export Filename"
3046 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3049 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3050 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3053 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3054 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3057 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3058 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3061 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3062 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3065 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3066 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3069 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3070 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3073 msgid "File Format"
3074 msgstr "صيغة الملف"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3077 msgid "Include all certificates in certificate path"
3078 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3081 msgid "Export keys"
3082 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3085 msgid "The export was successful."
3086 msgstr "نجح التصدير."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3089 msgid "The export failed."
3090 msgstr "فشل التصدير."
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3093 msgid "Export Private Key"
3094 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3097 msgid ""
3098 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3099 "certificate."
3100 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "أدخل كلمة السر"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "الغرض المن&شود:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3129 msgid "Location"
3130 msgstr "الموضع"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "لم تنفذ بعد"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "إعداد الأجهزة"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3148 msgid "Reset"
3149 msgstr "إعادة الضبط"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3152 msgid "Player"
3153 msgstr "المشغل"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3156 msgid "Device"
3157 msgstr "الجهاز"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3160 msgid "Actions"
3161 msgstr "العمليات"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3164 msgid "Mapping"
3165 msgstr "التوزيع"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3172 msgid "Action"
3173 msgstr "عملية"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3176 msgid "Object"
3177 msgstr "عنصر"
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3188 msgid "Western"
3189 msgstr "غربي"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "وسط اوروبي"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3196 msgid "Cyrillic"
3197 msgstr "سريالي"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "يوناني"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3204 msgid "Turkish"
3205 msgstr "تركي"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3208 msgid "Hebrew"
3209 msgstr "عبري"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3212 msgid "Arabic"
3213 msgstr "عربي"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3216 msgid "Baltic"
3217 msgstr "بلطيقي"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3220 msgid "Vietnamese"
3221 msgstr "فيتنامي"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3224 msgid "Thai"
3225 msgstr "ثاوي"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3228 msgid "Japanese"
3229 msgstr "ياباني"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "صيني 2321"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3236 msgid "Hangul"
3237 msgstr "كوري"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "صيني 5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "كوري جوهابي"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3248 msgid "Symbol"
3249 msgstr "رمزي"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3252 msgid "OEM/DOS"
3253 msgstr "دوس"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3257 msgid "Other"
3258 msgstr "آخر"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "استيراد المحدد"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3269 msgid "Preview"
3270 msgstr "معاينة"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3273 msgid "Import All"
3274 msgstr "استيراد الكل"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3281 msgid "Exit"
3282 msgstr "اخرج"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "جاري النقل"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3301 msgid "S&ync"
3302 msgstr "م&زامنة"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3306 msgid "&Back"
3307 msgstr "ال&خلف"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3310 msgid "&Forward"
3311 msgstr "الأ&مام"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3315 msgid "&Home"
3316 msgstr "المنز&ل"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3319 msgid "&Stop"
3320 msgstr "إي&قاف"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3324 msgid "&Refresh"
3325 msgstr "ت&حديث"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3329 msgid "&Print..."
3330 msgstr "&طباعة..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3335 msgid "Select &All"
3336 msgstr "اخت&ر الكل"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "اع&رض المصدر"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "Properties"
3345 msgid "Proper&ties"
3346 msgstr "خصائص"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3351 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3352 msgid "Cu&t"
3353 msgstr "ق&ص"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3359 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3361 msgid "&Copy"
3362 msgstr "ن&سخ"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3365 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3366 msgid "Paste"
3367 msgstr "الصق"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3370 msgid "&Print"
3371 msgstr "اط&بع"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3374 msgid "&Contents"
3375 msgstr "الم&حتويات"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3378 msgid "I&ndex"
3379 msgstr "الف&هرس"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3382 msgid "&Search"
3383 msgstr "ال&بحث"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3386 msgid "Favor&ites"
3387 msgstr "المف&ضلات"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3390 msgid "Hide &Tabs"
3391 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3394 msgid "Show &Tabs"
3395 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3398 msgid "Show"
3399 msgstr "إظهار"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3402 msgid "Hide"
3403 msgstr "إخفاء"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3407 msgid "Stop"
3408 msgstr "إيقاف"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3411 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3412 msgid "Refresh"
3413 msgstr "تحديث"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3416 msgid "Back"
3417 msgstr "الخلف"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3420 msgctxt "table of contents"
3421 msgid "Home"
3422 msgstr "المنزل"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3425 msgid "Sync"
3426 msgstr "مزامنة"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3430 msgid "Options"
3431 msgstr "الخيارات"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3434 msgid "Forward"
3435 msgstr "الأمام"
3437 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3438 msgid "Cinepak Video codec"
3439 msgstr "ترميز سينباك"
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3442 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3443 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3445 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3447 msgid "&File"
3448 msgstr "مل&ف"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3451 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3452 msgid "&New"
3453 msgstr "&جديد"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3456 msgid "&Window"
3457 msgstr "نا&فذة"
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3460 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3461 msgid "&Open..."
3462 msgstr "اف&تح..."
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3466 msgid "Save &as..."
3467 msgstr "احفظ &ك‍..."
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3470 msgid "Print &format..."
3471 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3474 msgid "Pr&int..."
3475 msgstr "ا&طبع..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3478 msgid "Print previe&w"
3479 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3482 msgid "&Toolbars"
3483 msgstr "&شريط الأدوات"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3486 msgid "&Standard bar"
3487 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3490 msgid "&Address bar"
3491 msgstr "شريط الع&نوان"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3494 msgid "&Favorites"
3495 msgstr "المفضلا&ت"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3498 msgid "&Add to Favorites..."
3499 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3502 msgid "&About Internet Explorer"
3503 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3506 msgid "Open URL"
3507 msgstr "افتح رابطًا"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3510 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3511 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3514 msgid "Open:"
3515 msgstr "افتح:"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3518 msgctxt "home page"
3519 msgid "Home"
3520 msgstr "المنزل"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgid "Print..."
3524 msgstr "اطبع..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3527 msgid "Address"
3528 msgstr "العنوان"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "البحث عن %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "جاري التحميل %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3544 msgstr "طلب %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgid "Home page"
3548 msgstr "صفحة المنزل"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3552 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgid "&Blank page"
3564 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "تأريخ التصفح"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3572 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "الإعدادات..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 msgid ""
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3590 msgstr ""
3591 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3592 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3595 msgid ""
3596 "Cookies\n"
3597 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3598 "preferences and login information."
3599 msgstr ""
3600 "الكعكات\n"
3601 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3602 "أو معلومات الولوج."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3605 msgid ""
3606 "History\n"
3607 "List of websites you have accessed."
3608 msgstr ""
3609 "التأريخ\n"
3610 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3613 msgid ""
3614 "Form data\n"
3615 "Usernames and other information you have entered into forms."
3616 msgstr ""
3617 "معلومات النماذج\n"
3618 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3621 msgid ""
3622 "Passwords\n"
3623 "Saved passwords you have entered into forms."
3624 msgstr ""
3625 "كلمات السر\n"
3626 "كلمات السر المحفوظة."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3629 msgid "Delete"
3630 msgstr "احذف"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3633 msgid ""
3634 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3635 "certificate authorities and publishers."
3636 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3639 msgid "Certificates..."
3640 msgstr "الشهادات..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3643 msgid "Publishers..."
3644 msgstr "الناشرون..."
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "LAN Connection"
3649 msgid "Connections"
3650 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Wine configuration"
3655 msgid "Automatic configuration"
3656 msgstr "إعدادات واين"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3659 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3660 msgstr ""
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3663 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3664 msgstr ""
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3667 #, fuzzy
3668 #| msgid "Address"
3669 msgid "Address:"
3670 msgstr "العنوان"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "&Local server"
3675 msgid "Proxy server"
3676 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3679 msgid "Use a proxy server"
3680 msgstr ""
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "No Ports"
3685 msgid "Port:"
3686 msgstr "لا منافذ"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3689 msgid "Internet Settings"
3690 msgstr "إعدادات الشابكة"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3693 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3694 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3697 msgid "Security settings for zone: "
3698 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3701 msgid "Custom"
3702 msgstr "مخصص"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3705 msgid "Very Low"
3706 msgstr "منخفض جدًا"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3709 msgid "Low"
3710 msgstr "منخفض"
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3713 msgid "Medium"
3714 msgstr "متوسط"
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3717 msgid "Increased"
3718 msgstr "زائد"
3720 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3721 msgid "High"
3722 msgstr "عالي"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3725 msgid "Joysticks"
3726 msgstr "مقابض اللعب"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3729 msgid "&Disable"
3730 msgstr "مع&طل"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3733 msgid "&Enable"
3734 msgstr "م&فعل"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3737 msgid "Connected"
3738 msgstr "م&تصل"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3741 msgid "Disabled"
3742 msgstr "معطل"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3745 msgid ""
3746 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3747 "updated here until you restart this applet."
3748 msgstr ""
3749 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3750 "التطبيق."
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3753 msgid "Test Joystick"
3754 msgstr "اختبار مقبض اللعب"
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3757 msgid "Buttons"
3758 msgstr "الأزرار"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3761 msgid "Test Force Feedback"
3762 msgstr "اختبار الهزّاز"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3765 msgid "Available Effects"
3766 msgstr "المؤثرات المتاحة"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3769 msgid ""
3770 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3771 "direction can be changed with the controller axis."
3772 msgstr ""
3773 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3774 "بمحور المتحكم."
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3777 msgid "Game Controllers"
3778 msgstr "متحكمات الألعاب"
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3781 msgid "Test and configure game controllers."
3782 msgstr ""
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3785 msgid "Error converting object to primitive type"
3786 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3789 msgid "Invalid procedure call or argument"
3790 msgstr "متغير غير سليم"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3793 msgid "Subscript out of range"
3794 msgstr "الأمر خارج المدى"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "Out of paper; "
3799 msgid "Out of stack space"
3800 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3803 msgid "Object required"
3804 msgstr "العنصر ضروري"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3807 msgid "Automation server can't create object"
3808 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3811 msgid "Object doesn't support this property or method"
3812 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3815 msgid "Object doesn't support this action"
3816 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3819 msgid "Argument not optional"
3820 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3823 msgid "Syntax error"
3824 msgstr "خطأ بنيوي"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3827 msgid "Expected ';'"
3828 msgstr "متوقع ';'"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3831 msgid "Expected '('"
3832 msgstr "متوقع '('"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3835 msgid "Expected ')'"
3836 msgstr "متوقع ')'"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3839 #, fuzzy
3840 #| msgid "Subject Key Identifier"
3841 msgid "Expected identifier"
3842 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3845 #, fuzzy
3846 #| msgid "Expected ';'"
3847 msgid "Expected '='"
3848 msgstr "متوقع ';'"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3851 msgid "Invalid character"
3852 msgstr "محرف غير سليم"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3855 msgid "Unterminated string constant"
3856 msgstr "قيمة غير منتهية"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3859 msgid "'return' statement outside of function"
3860 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3863 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3864 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3867 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3868 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3871 msgid "Label redefined"
3872 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3875 msgid "Label not found"
3876 msgstr "الوسم غير معروف"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3879 #, fuzzy
3880 #| msgid "Expected ';'"
3881 msgid "Expected '@end'"
3882 msgstr "متوقع ';'"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3885 msgid "Conditional compilation is turned off"
3886 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid "Expected ';'"
3891 msgid "Expected '@'"
3892 msgstr "متوقع ';'"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3895 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3896 msgstr ""
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3899 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3900 msgstr ""
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3903 #, fuzzy
3904 #| msgid "Unknown error"
3905 msgid "Unknown runtime error"
3906 msgstr "خطأ غير معلوم"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3909 msgid "Number expected"
3910 msgstr "رقم متوقع"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3913 msgid "Function expected"
3914 msgstr "وظيفة متوقعة"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3917 msgid "'[object]' is not a date object"
3918 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3921 msgid "Object expected"
3922 msgstr "عنصر متوقع"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3925 msgid "Illegal assignment"
3926 msgstr "مهمة غير مسموحة"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3929 msgid "'|' is undefined"
3930 msgstr "'|' غير معرف"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3933 msgid "Boolean object expected"
3934 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3937 msgid "Cannot delete '|'"
3938 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3941 msgid "VBArray object expected"
3942 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3945 msgid "JScript object expected"
3946 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3949 #, fuzzy
3950 #| msgid "Array object expected"
3951 msgid "Enumerator object expected"
3952 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Boolean object expected"
3957 msgid "Regular Expression object expected"
3958 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3961 msgid "Syntax error in regular expression"
3962 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3965 msgid "Exception thrown and not caught"
3966 msgstr ""
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3969 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3970 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3973 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3974 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3977 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3978 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3981 msgid "Precision is out of range"
3982 msgstr "الدقة خارج المدى"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3985 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3986 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3989 msgid "Array object expected"
3990 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3993 msgid ""
3994 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3995 "this object"
3996 msgstr ""
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3999 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4000 msgstr ""
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4003 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4004 msgstr ""
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4007 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4008 msgstr ""
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4013 msgid "'this' is not a Map object"
4014 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4017 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4018 msgstr ""
4020 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4021 msgid "Wine kernel DLL"
4022 msgstr ""
4024 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4025 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4026 msgid "Wine"
4027 msgstr "واين"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4030 msgid "Success.\n"
4031 msgstr "نجاح.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4034 msgid "Invalid function.\n"
4035 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4038 msgid "File not found.\n"
4039 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4042 msgid "Path not found.\n"
4043 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4046 msgid "Too many open files.\n"
4047 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4050 msgid "Access denied.\n"
4051 msgstr "الوصول محظور.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4054 msgid "Invalid handle.\n"
4055 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4058 msgid "Memory trashed.\n"
4059 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4062 msgid "Not enough memory.\n"
4063 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4066 msgid "Invalid block.\n"
4067 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4070 msgid "Bad environment.\n"
4071 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4074 msgid "Bad format.\n"
4075 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4078 msgid "Invalid access.\n"
4079 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4082 msgid "Invalid data.\n"
4083 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4086 msgid "Out of memory.\n"
4087 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4090 msgid "Invalid drive.\n"
4091 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4094 msgid "Can't delete current directory.\n"
4095 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4098 msgid "Not same device.\n"
4099 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4102 msgid "No more files.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4106 msgid "Write protected.\n"
4107 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4110 msgid "Bad unit.\n"
4111 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4114 msgid "Not ready.\n"
4115 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4118 msgid "Bad command.\n"
4119 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4122 msgid "CRC error.\n"
4123 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4126 msgid "Bad length.\n"
4127 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4130 msgid "Seek error.\n"
4131 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4134 msgid "Not DOS disk.\n"
4135 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4138 msgid "Sector not found.\n"
4139 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4142 msgid "Out of paper.\n"
4143 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4146 msgid "Write fault.\n"
4147 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4150 msgid "Read fault.\n"
4151 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4154 msgid "General failure.\n"
4155 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4158 msgid "Sharing violation.\n"
4159 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4162 msgid "Lock violation.\n"
4163 msgstr "خرق القفل.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4166 msgid "Wrong disk.\n"
4167 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4170 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4171 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4174 msgid "End of file.\n"
4175 msgstr "نهاية الملف.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4178 msgid "Disk full.\n"
4179 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4182 msgid "Request not supported.\n"
4183 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4186 msgid "Remote machine not listening.\n"
4187 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4190 msgid "Duplicate network name.\n"
4191 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4194 msgid "Bad network path.\n"
4195 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4198 msgid "Network busy.\n"
4199 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4202 msgid "Device does not exist.\n"
4203 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4206 msgid "Too many commands.\n"
4207 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4210 msgid "Adapter hardware error.\n"
4211 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4214 msgid "Bad network response.\n"
4215 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4218 msgid "Unexpected network error.\n"
4219 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4222 msgid "Bad remote adapter.\n"
4223 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4226 msgid "Print queue full.\n"
4227 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4230 msgid "No spool space.\n"
4231 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4234 msgid "Print canceled.\n"
4235 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4238 msgid "Network name deleted.\n"
4239 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4242 msgid "Network access denied.\n"
4243 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4246 msgid "Bad device type.\n"
4247 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4250 msgid "Bad network name.\n"
4251 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4254 msgid "Too many network names.\n"
4255 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4258 msgid "Too many network sessions.\n"
4259 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4262 msgid "Sharing paused.\n"
4263 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4266 msgid "Request not accepted.\n"
4267 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4270 msgid "Redirector paused.\n"
4271 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4274 msgid "File exists.\n"
4275 msgstr "الملف موجود.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4278 msgid "Cannot create.\n"
4279 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4282 msgid "Int24 failure.\n"
4283 msgstr "خطأ INT24.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4286 msgid "Out of structures.\n"
4287 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4290 msgid "Already assigned.\n"
4291 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4294 msgid "Invalid password.\n"
4295 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4298 msgid "Invalid parameter.\n"
4299 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4302 msgid "Net write fault.\n"
4303 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4306 msgid "No process slots.\n"
4307 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4310 msgid "Too many semaphores.\n"
4311 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4314 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4315 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4318 msgid "Semaphore is set.\n"
4319 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4322 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4323 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4326 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4327 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4330 msgid "Semaphore owner died.\n"
4331 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4334 msgid "Semaphore user limit.\n"
4335 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4338 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4339 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4342 msgid "Drive locked.\n"
4343 msgstr "القرص مقفل.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4346 msgid "Broken pipe.\n"
4347 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4350 msgid "Open failed.\n"
4351 msgstr "فشل الفتح.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4354 msgid "Buffer overflow.\n"
4355 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4358 msgid "No more search handles.\n"
4359 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4362 msgid "Invalid target handle.\n"
4363 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4366 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4367 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4370 msgid "Invalid verify switch.\n"
4371 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4374 msgid "Bad driver level.\n"
4375 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4378 msgid "Call not implemented.\n"
4379 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4382 msgid "Semaphore timeout.\n"
4383 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4386 msgid "Insufficient buffer.\n"
4387 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4390 msgid "Invalid name.\n"
4391 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4394 msgid "Invalid level.\n"
4395 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4398 msgid "No volume label.\n"
4399 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4402 msgid "Module not found.\n"
4403 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4406 msgid "Procedure not found.\n"
4407 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4410 msgid "No children to wait for.\n"
4411 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4414 msgid "Child process has not completed.\n"
4415 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4418 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4419 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4422 msgid "Negative seek.\n"
4423 msgstr "طلب سلبي.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4426 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4427 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4430 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4431 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4434 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4435 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4438 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4439 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4442 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4443 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4446 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4447 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4450 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4451 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4454 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4455 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4458 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4459 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4462 msgid "Drive is busy.\n"
4463 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4466 msgid "Same drive.\n"
4467 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4470 msgid "Not top-level directory.\n"
4471 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4474 msgid "Directory is not empty.\n"
4475 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4478 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4479 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4482 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4483 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4486 msgid "Path is busy.\n"
4487 msgstr "المسار مشغول.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4490 msgid "Already a SUBST target.\n"
4491 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4494 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4495 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4498 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4499 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4502 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4503 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4506 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4507 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4510 msgid "Volume label too long.\n"
4511 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4514 msgid "Too many TCBs.\n"
4515 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4518 msgid "Signal refused.\n"
4519 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4522 msgid "Segment discarded.\n"
4523 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4526 msgid "Segment not locked.\n"
4527 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4530 msgid "Bad thread ID address.\n"
4531 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4534 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4535 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4538 msgid "Path is invalid.\n"
4539 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4542 msgid "Signal pending.\n"
4543 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4546 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4547 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4550 msgid "Lock failed.\n"
4551 msgstr "فشل القفل.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4554 msgid "Resource in use.\n"
4555 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4558 msgid "Cancel violation.\n"
4559 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4562 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4563 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4566 msgid "Invalid segment number.\n"
4567 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4570 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4571 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4574 msgid "File already exists.\n"
4575 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4578 msgid "Invalid flag number.\n"
4579 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4582 msgid "Semaphore name not found.\n"
4583 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4586 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4587 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4590 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4591 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4594 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4595 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4598 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4599 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4602 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4603 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4606 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4607 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4610 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4611 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4614 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4615 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4618 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4619 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4622 msgid "IOPL not enabled.\n"
4623 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4626 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4627 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4630 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4631 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4634 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4635 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4638 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4639 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4642 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4643 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4646 msgid "Environment variable not found.\n"
4647 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4650 msgid "No signal sent.\n"
4651 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4654 msgid "File name is too long.\n"
4655 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4658 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4659 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4662 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4663 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4666 msgid "Invalid signal number.\n"
4667 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4670 msgid "Error setting signal handler.\n"
4671 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4674 msgid "Segment locked.\n"
4675 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4678 msgid "Too many modules.\n"
4679 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4682 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4683 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4686 msgid "Machine type mismatch.\n"
4687 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4690 msgid "Bad pipe.\n"
4691 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4694 msgid "Pipe busy.\n"
4695 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4698 msgid "Pipe closed.\n"
4699 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4702 msgid "Pipe not connected.\n"
4703 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4706 msgid "More data available.\n"
4707 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4710 msgid "Session canceled.\n"
4711 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4714 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4715 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4718 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4719 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4722 msgid "No more data available.\n"
4723 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4726 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4727 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4730 msgid "Directory name invalid.\n"
4731 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4734 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4735 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4738 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4739 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4742 msgid "Extended attribute table full.\n"
4743 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4746 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4747 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4750 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4751 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4754 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4755 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4758 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4759 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4762 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4763 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4766 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4767 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4770 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4771 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4774 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4775 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4778 msgid "Invalid address.\n"
4779 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4782 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4783 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4786 msgid "Pipe connected.\n"
4787 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4790 msgid "Pipe listening.\n"
4791 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4794 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4795 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4798 msgid "I/O operation aborted.\n"
4799 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4802 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4803 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4806 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4807 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4810 msgid "No access to memory location.\n"
4811 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4814 msgid "Swap error.\n"
4815 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4818 msgid "Stack overflow.\n"
4819 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4822 msgid "Invalid message.\n"
4823 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4826 msgid "Cannot complete.\n"
4827 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4830 msgid "Invalid flags.\n"
4831 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4834 msgid "Unrecognized volume.\n"
4835 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4838 msgid "File invalid.\n"
4839 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4842 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4843 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4846 msgid "Nonexistent token.\n"
4847 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4850 msgid "Registry corrupt.\n"
4851 msgstr "خطأ في السجل.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4854 msgid "Invalid key.\n"
4855 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4858 msgid "Can't open registry key.\n"
4859 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4862 msgid "Can't read registry key.\n"
4863 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4866 msgid "Can't write registry key.\n"
4867 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4870 msgid "Registry has been recovered.\n"
4871 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4874 msgid "Registry is corrupt.\n"
4875 msgstr "السجل معطوب.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4878 msgid "I/O to registry failed.\n"
4879 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4882 msgid "Not registry file.\n"
4883 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4886 msgid "Key deleted.\n"
4887 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4890 msgid "No registry log space.\n"
4891 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4894 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4895 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4898 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4899 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4902 msgid "Notify change request in progress.\n"
4903 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4906 msgid "Dependent services are running.\n"
4907 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4910 msgid "Invalid service control.\n"
4911 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4914 msgid "Service request timeout.\n"
4915 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4918 msgid "Cannot create service thread.\n"
4919 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4922 msgid "Service database locked.\n"
4923 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4926 msgid "Service already running.\n"
4927 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4930 msgid "Invalid service account.\n"
4931 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4934 msgid "Service is disabled.\n"
4935 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4938 msgid "Circular dependency.\n"
4939 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4942 msgid "Service does not exist.\n"
4943 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4946 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4947 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4950 msgid "Service not active.\n"
4951 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4954 msgid "Service controller connect failed.\n"
4955 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4958 msgid "Exception in service.\n"
4959 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4962 msgid "Database does not exist.\n"
4963 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4966 msgid "Service-specific error.\n"
4967 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4970 msgid "Process aborted.\n"
4971 msgstr "أحبطت العملية.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4974 msgid "Service dependency failed.\n"
4975 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4978 msgid "Service login failed.\n"
4979 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4982 msgid "Service start-hang.\n"
4983 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4986 msgid "Invalid service lock.\n"
4987 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4990 msgid "Service marked for delete.\n"
4991 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4994 msgid "Service exists.\n"
4995 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4998 msgid "System running last-known-good config.\n"
4999 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5002 msgid "Service dependency deleted.\n"
5003 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5006 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5007 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5010 msgid "Service not started since last boot.\n"
5011 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5014 msgid "Duplicate service name.\n"
5015 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5018 msgid "Different service account.\n"
5019 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5022 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5023 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5026 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5027 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5030 msgid "No recovery program for service.\n"
5031 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5034 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5035 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5038 msgid "End of media.\n"
5039 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5042 msgid "Filemark detected.\n"
5043 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5046 msgid "Beginning of media.\n"
5047 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5050 msgid "Setmark detected.\n"
5051 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5054 msgid "No data detected.\n"
5055 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5058 msgid "Partition failure.\n"
5059 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5062 msgid "Invalid block length.\n"
5063 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5066 msgid "Device not partitioned.\n"
5067 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5070 msgid "Unable to lock media.\n"
5071 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5074 msgid "Unable to unload media.\n"
5075 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5078 msgid "Media changed.\n"
5079 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5082 msgid "I/O bus reset.\n"
5083 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5086 msgid "No media in drive.\n"
5087 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5090 msgid "No Unicode translation.\n"
5091 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5094 #, fuzzy
5095 #| msgid "DLL init failed.\n"
5096 msgid "DLL initialization failed.\n"
5097 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5100 msgid "Shutdown in progress.\n"
5101 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5104 msgid "No shutdown in progress.\n"
5105 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5108 msgid "I/O device error.\n"
5109 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5112 msgid "No serial devices found.\n"
5113 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5116 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5117 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5120 msgid "Serial I/O completed.\n"
5121 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5124 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5125 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5128 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5129 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5132 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5133 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5136 msgid "Unknown floppy error.\n"
5137 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5140 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5141 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5144 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5145 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5148 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5149 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5152 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5153 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5156 msgid "End of tape media.\n"
5157 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5160 msgid "Not enough server memory.\n"
5161 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5164 msgid "Possible deadlock.\n"
5165 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5168 msgid "Incorrect alignment.\n"
5169 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5172 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5173 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5176 msgid "Set-power-state failed.\n"
5177 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5180 msgid "Too many links.\n"
5181 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5184 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5185 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5188 msgid "Wrong operating system.\n"
5189 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5192 msgid "Single-instance application.\n"
5193 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5196 msgid "Real-mode application.\n"
5197 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5200 msgid "Invalid DLL.\n"
5201 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5204 msgid "No associated application.\n"
5205 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5208 msgid "DDE failure.\n"
5209 msgstr "خطأ DDE.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5212 msgid "DLL not found.\n"
5213 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5216 msgid "Out of user handles.\n"
5217 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5220 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5221 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5224 msgid "The source element is empty.\n"
5225 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5228 msgid "The destination element is full.\n"
5229 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5232 msgid "The element address is invalid.\n"
5233 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5236 msgid "The magazine is not present.\n"
5237 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5240 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5241 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5244 msgid "The device requires cleaning.\n"
5245 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5248 msgid "The device door is open.\n"
5249 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5252 msgid "The device is not connected.\n"
5253 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5256 msgid "Element not found.\n"
5257 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5260 msgid "No match found.\n"
5261 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5264 msgid "Property set not found.\n"
5265 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5268 msgid "Point not found.\n"
5269 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5272 msgid "No running tracking service.\n"
5273 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5276 msgid "No such volume ID.\n"
5277 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5280 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5281 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5284 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5285 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5288 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5289 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5292 msgid "The journal is being deleted.\n"
5293 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5296 msgid "The journal is not active.\n"
5297 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5300 msgid "Potential matching file found.\n"
5301 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5304 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5305 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5308 msgid "Invalid device name.\n"
5309 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5312 msgid "Connection unavailable.\n"
5313 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5316 msgid "Device already remembered.\n"
5317 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5320 msgid "No network or bad path.\n"
5321 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5324 msgid "Invalid network provider name.\n"
5325 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5328 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5329 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5332 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5333 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5336 msgid "Not a container.\n"
5337 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5340 msgid "Extended error.\n"
5341 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5344 msgid "Invalid group name.\n"
5345 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5348 msgid "Invalid computer name.\n"
5349 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5352 msgid "Invalid event name.\n"
5353 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5356 msgid "Invalid domain name.\n"
5357 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5360 msgid "Invalid service name.\n"
5361 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5364 msgid "Invalid network name.\n"
5365 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5368 msgid "Invalid share name.\n"
5369 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5372 msgid "Invalid message name.\n"
5373 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5376 msgid "Invalid message destination.\n"
5377 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5380 msgid "Session credential conflict.\n"
5381 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5384 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5385 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5388 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5389 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5392 msgid "No network.\n"
5393 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5396 msgid "Operation canceled by user.\n"
5397 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5400 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5401 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5404 msgid "Connection refused.\n"
5405 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5408 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5409 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5412 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5413 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5416 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5417 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5420 msgid "Connection invalid.\n"
5421 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5424 msgid "Connection is active.\n"
5425 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5428 msgid "Network unreachable.\n"
5429 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5432 msgid "Host unreachable.\n"
5433 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5436 msgid "Protocol unreachable.\n"
5437 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5440 msgid "Port unreachable.\n"
5441 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5444 msgid "Request aborted.\n"
5445 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5448 msgid "Connection aborted.\n"
5449 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5452 msgid "Please retry operation.\n"
5453 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5456 msgid "Connection count limit reached.\n"
5457 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5460 msgid "Login time restriction.\n"
5461 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5464 msgid "Login workstation restriction.\n"
5465 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5468 msgid "Incorrect network address.\n"
5469 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5472 msgid "Service already registered.\n"
5473 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5476 msgid "Service not found.\n"
5477 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5480 msgid "User not authenticated.\n"
5481 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5484 msgid "User not logged on.\n"
5485 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5488 msgid "Continue work in progress.\n"
5489 msgstr "استكمال العمل.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5492 msgid "Already initialized.\n"
5493 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5496 msgid "No more local devices.\n"
5497 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5500 msgid "The site does not exist.\n"
5501 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5504 msgid "The domain controller already exists.\n"
5505 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5508 msgid "Supported only when connected.\n"
5509 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5512 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5513 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5516 msgid "The user profile is invalid.\n"
5517 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5520 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5521 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5524 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5525 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5528 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5529 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5532 msgid "No quotas for account.\n"
5533 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5536 msgid "Local user session key.\n"
5537 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5540 msgid "Password too complex for LM.\n"
5541 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5544 msgid "Unknown revision.\n"
5545 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5548 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5549 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5552 msgid "Invalid owner.\n"
5553 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5556 msgid "Invalid primary group.\n"
5557 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5560 msgid "No impersonation token.\n"
5561 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5564 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5565 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5568 msgid "No logon servers available.\n"
5569 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5572 msgid "No such logon session.\n"
5573 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5576 msgid "No such privilege.\n"
5577 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5580 msgid "Privilege not held.\n"
5581 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5584 msgid "Invalid account name.\n"
5585 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5588 msgid "User already exists.\n"
5589 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5592 msgid "No such user.\n"
5593 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5596 msgid "Group already exists.\n"
5597 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5600 msgid "No such group.\n"
5601 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5604 msgid "User already in group.\n"
5605 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5608 msgid "User not in group.\n"
5609 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5612 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5613 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5616 msgid "Wrong password.\n"
5617 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5620 msgid "Ill-formed password.\n"
5621 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5624 msgid "Password restriction.\n"
5625 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5628 msgid "Logon failure.\n"
5629 msgstr "فشل الولوج.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5632 msgid "Account restriction.\n"
5633 msgstr "قيود الحساب.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5636 msgid "Invalid logon hours.\n"
5637 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5640 msgid "Invalid workstation.\n"
5641 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5644 msgid "Password expired.\n"
5645 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5648 msgid "Account disabled.\n"
5649 msgstr "الحساب معطل.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5652 msgid "No security ID mapped.\n"
5653 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5656 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5657 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5660 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5661 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5664 msgid "Invalid sub authority.\n"
5665 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5668 msgid "Invalid ACL.\n"
5669 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5672 msgid "Invalid SID.\n"
5673 msgstr "SID غير سليم.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5676 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5677 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5680 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5681 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5684 msgid "Server disabled.\n"
5685 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5688 msgid "Server not disabled.\n"
5689 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5692 msgid "Invalid ID authority.\n"
5693 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5696 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5697 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5700 msgid "Invalid group attributes.\n"
5701 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5704 msgid "Bad impersonation level.\n"
5705 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5708 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5709 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5712 msgid "Bad validation class.\n"
5713 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5716 msgid "Bad token type.\n"
5717 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5720 msgid "No security on object.\n"
5721 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5724 msgid "Can't access domain information.\n"
5725 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5728 msgid "Invalid server state.\n"
5729 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5732 msgid "Invalid domain state.\n"
5733 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5736 msgid "Invalid domain role.\n"
5737 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5740 msgid "No such domain.\n"
5741 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5744 msgid "Domain already exists.\n"
5745 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5748 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5749 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5752 msgid "Internal database corruption.\n"
5753 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5756 msgid "Internal error.\n"
5757 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5760 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5761 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5764 msgid "Bad descriptor format.\n"
5765 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5768 msgid "Not a logon process.\n"
5769 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5772 msgid "Logon session ID exists.\n"
5773 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5776 msgid "Unknown authentication package.\n"
5777 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5780 msgid "Bad logon session state.\n"
5781 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5784 msgid "Logon session ID collision.\n"
5785 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5788 msgid "Invalid logon type.\n"
5789 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5792 msgid "Cannot impersonate.\n"
5793 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5796 msgid "Invalid transaction state.\n"
5797 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5800 msgid "Security DB commit failure.\n"
5801 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5804 msgid "Account is built-in.\n"
5805 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5808 msgid "Group is built-in.\n"
5809 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5812 msgid "User is built-in.\n"
5813 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5816 msgid "Group is primary for user.\n"
5817 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5820 msgid "Token already in use.\n"
5821 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5824 msgid "No such local group.\n"
5825 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5828 msgid "User not in local group.\n"
5829 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5832 msgid "User already in local group.\n"
5833 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5836 msgid "Local group already exists.\n"
5837 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5840 msgid "Logon type not granted.\n"
5841 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5844 msgid "Too many secrets.\n"
5845 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5848 msgid "Secret too long.\n"
5849 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5852 msgid "Internal security DB error.\n"
5853 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5856 msgid "Too many context IDs.\n"
5857 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5860 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5861 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5864 msgid "No such member.\n"
5865 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5868 msgid "Invalid member.\n"
5869 msgstr "العضو غير سليم.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5872 msgid "Too many SIDs.\n"
5873 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5876 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5877 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5880 msgid "No inheritable components.\n"
5881 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5884 msgid "File or directory corrupt.\n"
5885 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5888 msgid "Disk is corrupt.\n"
5889 msgstr "القرص معطوب.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5892 msgid "No user session key.\n"
5893 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5896 msgid "License quota exceeded.\n"
5897 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5900 msgid "Wrong target name.\n"
5901 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5904 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5905 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5908 msgid "Time skew between client and server.\n"
5909 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5912 msgid "Invalid window handle.\n"
5913 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5916 msgid "Invalid menu handle.\n"
5917 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5920 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5921 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5924 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5925 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5928 msgid "Invalid hook handle.\n"
5929 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5932 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5933 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5936 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5937 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5940 msgid "Can't find window class.\n"
5941 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5944 msgid "Window owned by another thread.\n"
5945 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5948 msgid "Hotkey already registered.\n"
5949 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5952 msgid "Class already exists.\n"
5953 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5956 msgid "Class does not exist.\n"
5957 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5960 msgid "Class has open windows.\n"
5961 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5964 msgid "Invalid index.\n"
5965 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5968 msgid "Invalid icon handle.\n"
5969 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5972 msgid "Private dialog index.\n"
5973 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5976 msgid "List box ID not found.\n"
5977 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5980 msgid "No wildcard characters.\n"
5981 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5984 msgid "Clipboard not open.\n"
5985 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5988 msgid "Hotkey not registered.\n"
5989 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5992 msgid "Not a dialog window.\n"
5993 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5996 msgid "Control ID not found.\n"
5997 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6000 msgid "Invalid combo box message.\n"
6001 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6004 msgid "Not a combo box window.\n"
6005 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6008 msgid "Invalid edit height.\n"
6009 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6012 msgid "DC not found.\n"
6013 msgstr "DC غير موجود.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6016 msgid "Invalid hook filter.\n"
6017 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6020 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6021 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6024 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6025 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6028 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6029 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6032 msgid "Journal hook already set.\n"
6033 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6036 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6037 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6040 msgid "Invalid list box message.\n"
6041 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6044 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6045 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6048 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6049 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6052 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6053 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6056 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6057 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6060 msgid "Window has no system menu.\n"
6061 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6064 msgid "Invalid message box style.\n"
6065 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6068 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6069 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6072 msgid "Screen already locked.\n"
6073 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6076 msgid "Window handles have different parents.\n"
6077 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6080 msgid "Not a child window.\n"
6081 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6084 msgid "Invalid GW command.\n"
6085 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6088 msgid "Invalid thread ID.\n"
6089 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6092 msgid "Not an MDI child window.\n"
6093 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6096 msgid "Popup menu already active.\n"
6097 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6100 msgid "No scrollbars.\n"
6101 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6104 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6105 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6108 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6109 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6112 msgid "No system resources.\n"
6113 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6116 msgid "No non-paged system resources.\n"
6117 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6120 msgid "No paged system resources.\n"
6121 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6124 msgid "No working set quota.\n"
6125 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6128 msgid "No page file quota.\n"
6129 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6132 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6133 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6136 msgid "Menu item not found.\n"
6137 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6140 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6141 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6144 msgid "Hook type not allowed.\n"
6145 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6148 msgid "Interactive window station required.\n"
6149 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6152 msgid "Timeout.\n"
6153 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6156 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6157 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6160 msgid "Event log file corrupt.\n"
6161 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6164 msgid "Event log can't start.\n"
6165 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6168 msgid "Event log file full.\n"
6169 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6172 msgid "Event log file changed.\n"
6173 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6176 msgid "Installer service failed.\n"
6177 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6180 msgid "Installation aborted by user.\n"
6181 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6184 msgid "Installation failure.\n"
6185 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6188 msgid "Installation suspended.\n"
6189 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6192 msgid "Unknown product.\n"
6193 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6196 msgid "Unknown feature.\n"
6197 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6200 msgid "Unknown component.\n"
6201 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6204 msgid "Unknown property.\n"
6205 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6208 msgid "Invalid handle state.\n"
6209 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6212 msgid "Bad configuration.\n"
6213 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6216 msgid "Index is missing.\n"
6217 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6220 msgid "Installation source is missing.\n"
6221 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6224 msgid "Wrong installation package version.\n"
6225 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6228 msgid "Product uninstalled.\n"
6229 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6232 msgid "Invalid query syntax.\n"
6233 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6236 msgid "Invalid field.\n"
6237 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6240 msgid "Device removed.\n"
6241 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6244 msgid "Installation already running.\n"
6245 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6248 msgid "Installation package failed to open.\n"
6249 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6252 msgid "Installation package is invalid.\n"
6253 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6256 msgid "Installer user interface failed.\n"
6257 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6260 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6261 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6264 msgid "Installation language not supported.\n"
6265 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6268 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6269 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6272 msgid "Installation package rejected.\n"
6273 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6276 msgid "Function could not be called.\n"
6277 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6280 msgid "Function failed.\n"
6281 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6289 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6293 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6296 msgid "Creation failed.\n"
6297 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6300 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6301 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6304 msgid "Installation platform not supported.\n"
6305 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6308 msgid "Installer not used.\n"
6309 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6312 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6313 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6316 msgid "Invalid patch package.\n"
6317 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6320 msgid "Unsupported patch package.\n"
6321 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6324 msgid "Another version is installed.\n"
6325 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6328 msgid "Invalid command line.\n"
6329 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6332 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6333 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6336 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6337 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6340 msgid "Invalid string binding.\n"
6341 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6344 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6345 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6348 msgid "Invalid binding.\n"
6349 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6352 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6353 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6356 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6357 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6360 msgid "Invalid string UUID.\n"
6361 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6364 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6365 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6368 msgid "Invalid network address.\n"
6369 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6372 msgid "No endpoint found.\n"
6373 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6376 msgid "Invalid timeout value.\n"
6377 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6380 msgid "Object UUID not found.\n"
6381 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6384 msgid "UUID already registered.\n"
6385 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6388 msgid "UUID type already registered.\n"
6389 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6392 msgid "Server already listening.\n"
6393 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6396 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6397 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6400 msgid "RPC server not listening.\n"
6401 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6404 msgid "Unknown manager type.\n"
6405 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6408 msgid "Unknown interface.\n"
6409 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6412 msgid "No bindings.\n"
6413 msgstr "لا روابط.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6416 msgid "No protocol sequences.\n"
6417 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6420 msgid "Can't create endpoint.\n"
6421 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6424 msgid "Out of resources.\n"
6425 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6428 msgid "RPC server unavailable.\n"
6429 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6432 msgid "RPC server too busy.\n"
6433 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6436 msgid "Invalid network options.\n"
6437 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6440 msgid "No RPC call active.\n"
6441 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6444 msgid "RPC call failed.\n"
6445 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6448 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6449 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6452 msgid "RPC protocol error.\n"
6453 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6456 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6457 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6460 msgid "Invalid tag.\n"
6461 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6464 msgid "Invalid array bounds.\n"
6465 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6468 msgid "No entry name.\n"
6469 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6472 msgid "Invalid name syntax.\n"
6473 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6476 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6477 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6480 msgid "No network address.\n"
6481 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6484 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6485 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6488 msgid "Unknown authentication type.\n"
6489 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6492 msgid "Maximum calls too low.\n"
6493 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6496 msgid "String too long.\n"
6497 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6500 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6501 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6504 msgid "Procedure number out of range.\n"
6505 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6508 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6509 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6512 msgid "Unknown authentication service.\n"
6513 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6516 msgid "Unknown authentication level.\n"
6517 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6520 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6521 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6524 msgid "Unknown authorization service.\n"
6525 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6528 msgid "Invalid entry.\n"
6529 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6532 msgid "Can't perform operation.\n"
6533 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6536 msgid "Endpoints not registered.\n"
6537 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6540 msgid "Nothing to export.\n"
6541 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6544 msgid "Incomplete name.\n"
6545 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6548 msgid "Invalid version option.\n"
6549 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6552 msgid "No more members.\n"
6553 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6556 msgid "Not all objects unexported.\n"
6557 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6560 msgid "Interface not found.\n"
6561 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6564 msgid "Entry already exists.\n"
6565 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6568 msgid "Entry not found.\n"
6569 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6572 msgid "Name service unavailable.\n"
6573 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6576 msgid "Invalid network address family.\n"
6577 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6580 msgid "Operation not supported.\n"
6581 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6584 msgid "No security context available.\n"
6585 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6588 msgid "RPCInternal error.\n"
6589 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6592 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6593 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6596 msgid "Address error.\n"
6597 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6600 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6601 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6604 msgid "Floating-point underflow.\n"
6605 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6608 msgid "Floating-point overflow.\n"
6609 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6612 msgid "No more entries.\n"
6613 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6616 msgid "Character translation table open failed.\n"
6617 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6620 msgid "Character translation table file too small.\n"
6621 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6624 msgid "Null context handle.\n"
6625 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6628 msgid "Context handle damaged.\n"
6629 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6632 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6633 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6636 msgid "Cannot get call handle.\n"
6637 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6640 msgid "Null reference pointer.\n"
6641 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6644 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6645 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6648 msgid "Byte count too small.\n"
6649 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6652 msgid "Bad stub data.\n"
6653 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6656 msgid "Invalid user buffer.\n"
6657 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6660 msgid "Unrecognized media.\n"
6661 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6664 msgid "No trust secret.\n"
6665 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6668 msgid "No trust SAM account.\n"
6669 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6672 msgid "Trusted domain failure.\n"
6673 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6676 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6677 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6680 msgid "Trust logon failure.\n"
6681 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6684 msgid "RPC call already in progress.\n"
6685 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6688 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6689 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6692 msgid "Account expired.\n"
6693 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6696 msgid "Redirector has open handles.\n"
6697 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6700 msgid "Printer driver already installed.\n"
6701 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6704 msgid "Unknown port.\n"
6705 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6708 msgid "Unknown printer driver.\n"
6709 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6712 msgid "Unknown print processor.\n"
6713 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6716 msgid "Invalid separator file.\n"
6717 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6720 msgid "Invalid priority.\n"
6721 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6724 msgid "Invalid printer name.\n"
6725 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6728 msgid "Printer already exists.\n"
6729 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6732 msgid "Invalid printer command.\n"
6733 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6736 msgid "Invalid data type.\n"
6737 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6740 msgid "Invalid environment.\n"
6741 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6744 msgid "No more bindings.\n"
6745 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6748 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6749 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6752 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6753 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6756 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6757 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6760 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6761 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6764 msgid "Server has open handles.\n"
6765 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6768 msgid "Resource data not found.\n"
6769 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6772 msgid "Resource type not found.\n"
6773 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6776 msgid "Resource name not found.\n"
6777 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6780 msgid "Resource language not found.\n"
6781 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6784 msgid "Not enough quota.\n"
6785 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6788 msgid "No interfaces.\n"
6789 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6792 msgid "RPC call canceled.\n"
6793 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6796 msgid "Binding incomplete.\n"
6797 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6800 msgid "RPC comm failure.\n"
6801 msgstr "فشل RPC .\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6804 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6805 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6808 msgid "No principal name registered.\n"
6809 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6812 msgid "Not an RPC error.\n"
6813 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6816 msgid "UUID is local only.\n"
6817 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6820 msgid "Security package error.\n"
6821 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6824 msgid "Thread not canceled.\n"
6825 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6828 msgid "Invalid handle operation.\n"
6829 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6832 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6833 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6836 msgid "Wrong stub version.\n"
6837 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6840 msgid "Invalid pipe object.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6844 msgid "Wrong pipe order.\n"
6845 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6848 msgid "Wrong pipe version.\n"
6849 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6852 msgid "Group member not found.\n"
6853 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6856 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6857 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6860 msgid "Invalid object.\n"
6861 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6864 msgid "Invalid time.\n"
6865 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6868 msgid "Invalid form name.\n"
6869 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6872 msgid "Invalid form size.\n"
6873 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6876 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6877 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6880 msgid "Printer deleted.\n"
6881 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6884 msgid "Invalid printer state.\n"
6885 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6888 msgid "User must change password.\n"
6889 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6892 msgid "Domain controller not found.\n"
6893 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6896 msgid "Account locked out.\n"
6897 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6900 msgid "Invalid pixel format.\n"
6901 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6904 msgid "Invalid driver.\n"
6905 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6908 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6909 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6912 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6913 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6916 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6917 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6920 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6921 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6924 msgid "RPC pipe closed.\n"
6925 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6928 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6929 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6932 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6933 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6936 msgid "No site name available.\n"
6937 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6940 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6941 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6944 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6945 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6948 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6949 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6952 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6953 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6956 msgid "The interface could not be exported.\n"
6957 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6960 msgid "The profile could not be added.\n"
6961 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6964 msgid "The profile element could not be added.\n"
6965 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6968 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6969 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6972 msgid "The group element could not be added.\n"
6973 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6976 msgid "The group element could not be removed.\n"
6977 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6980 msgid "The username could not be found.\n"
6981 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "The site does not exist.\n"
6986 msgid "This network connection does not exist.\n"
6987 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
6989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6990 #, fuzzy
6991 #| msgid "Connection refused.\n"
6992 msgid "Connection reset by peer.\n"
6993 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "Not implemented"
6998 msgid "Not implemented.\n"
6999 msgstr "لم تنفّذ"
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "RPC call failed.\n"
7004 msgid "Call failed.\n"
7005 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7010 msgid "No Signature found in file.\n"
7011 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Invalid level.\n"
7016 msgid "Invalid call.\n"
7017 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7020 #, fuzzy
7021 #| msgid "Help not available."
7022 msgid "Resource is not currently available.\n"
7023 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7025 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7026 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7027 msgid "Local Port"
7028 msgstr "المنفذ المحلي"
7030 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7031 msgid "Local Monitor"
7032 msgstr "الشاشة المحلية"
7034 #: dlls/localui/localui.rc:39
7035 msgid "Add a Local Port"
7036 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7038 #: dlls/localui/localui.rc:42
7039 msgid "&Enter the port name to add:"
7040 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7042 #: dlls/localui/localui.rc:51
7043 msgid "Configure LPT Port"
7044 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7046 #: dlls/localui/localui.rc:54
7047 msgid "Timeout (seconds)"
7048 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7050 #: dlls/localui/localui.rc:55
7051 msgid "&Transmission Retry:"
7052 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7054 #: dlls/localui/localui.rc:32
7055 msgid "'%s' is not a valid port name"
7056 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7058 #: dlls/localui/localui.rc:33
7059 msgid "Port %s already exists"
7060 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7062 #: dlls/localui/localui.rc:34
7063 msgid "This port has no options to configure"
7064 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7066 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7067 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7068 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7070 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7071 msgid "Send Mail"
7072 msgstr "إرسال رسالة"
7074 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7075 msgid "Begin request has already been made.\n"
7076 msgstr ""
7078 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7079 #, fuzzy
7080 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7081 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7082 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7084 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "Class already exists.\n"
7087 msgid "Clock was stopped\n"
7088 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7090 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7093 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7094 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Byte count too small.\n"
7099 msgid "Buffer is too small.\n"
7100 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7105 msgid "Invalid request.\n"
7106 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7108 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7111 msgid "Invalid stream number.\n"
7112 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7114 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Invalid data type.\n"
7117 msgid "Invalid media type.\n"
7118 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "No more entries.\n"
7123 msgid "No more input is accepted.\n"
7124 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7129 msgid "Object is not initialized.\n"
7130 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Operation not supported.\n"
7135 msgid "Representation is not supported.\n"
7136 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7139 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7140 msgstr ""
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Unsupported type.\n"
7145 msgid "Unsupported service.\n"
7146 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7151 msgid "Unexpected error.\n"
7152 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Invalid time.\n"
7157 msgid "Invalid type.\n"
7158 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7160 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7163 msgid "Invalid file format.\n"
7164 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7166 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Invalid time.\n"
7169 msgid "Invalid timestamp.\n"
7170 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7172 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Unsupported type.\n"
7175 msgid "Unsupported scheme.\n"
7176 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7178 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Unsupported type.\n"
7181 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7182 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7184 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Unsupported type.\n"
7187 msgid "Unsupported time format.\n"
7188 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7190 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7191 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7195 msgid "No duration set for the sample.\n"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Invalid data.\n"
7201 msgid "Invalid stream data.\n"
7202 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Help not available."
7207 msgid "Realtime support is not available.\n"
7208 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Unsupported type.\n"
7213 msgid "Unsupported rate.\n"
7214 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7216 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Unsupported type.\n"
7219 msgid "Unsupported thinning.\n"
7220 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7222 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "Request not supported.\n"
7225 msgid "Reversing is not supported.\n"
7226 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7228 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7231 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7232 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7234 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7235 msgid "Rate change was preempted.\n"
7236 msgstr ""
7238 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7241 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7242 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7244 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Help not available."
7247 msgid "Value is not available.\n"
7248 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "Help not available."
7253 msgid "Clock is not available.\n"
7254 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7256 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7259 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7260 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
7262 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "The driver was not enabled."
7265 msgid "The timer was orphaned.\n"
7266 msgstr "التعريف غير مفعل."
7268 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7271 msgid "State transition is pending.\n"
7272 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7277 msgid "Unsupported state transition.\n"
7278 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "A printer error occurred."
7283 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7284 msgstr "خطأ في الطابعة."
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7287 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7293 msgid "Sample is not writable.\n"
7294 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Path is invalid.\n"
7299 msgid "Key is invalid.\n"
7300 msgstr "المسار غير سليم.\n"
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7305 msgid "Bad startup version.\n"
7306 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Unsupported type.\n"
7311 msgid "Unsupported caption.\n"
7312 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7314 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7317 msgid "Invalid position.\n"
7318 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "File not found.\n"
7323 msgid "Attribute is not found.\n"
7324 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7329 msgid "Property type is not allowed.\n"
7330 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Operation not supported.\n"
7335 msgid "Property type is not supported.\n"
7336 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7338 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7341 msgid "Property is empty.\n"
7342 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7347 msgid "Property is not empty.\n"
7348 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7350 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7353 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7354 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7356 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7357 msgid "Vector property is required.\n"
7358 msgstr ""
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7363 msgid "Operation was cancelled.\n"
7364 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
7366 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "Server not disabled.\n"
7369 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7370 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
7372 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7373 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7374 msgstr ""
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7377 #, fuzzy
7378 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7379 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7380 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
7382 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7383 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7384 msgstr ""
7386 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Unknown interface.\n"
7389 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7390 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
7392 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "Invalid index.\n"
7395 msgid "Invalid work queue index.\n"
7396 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
7398 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid "No logon servers available.\n"
7401 msgid "No events available.\n"
7402 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
7404 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7407 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7408 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7410 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7413 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7414 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7416 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7417 msgid "Shutdown() was called.\n"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7423 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7424 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7426 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7427 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "Property set not found.\n"
7433 msgid "Property wasn't found.\n"
7434 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
7436 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7439 msgid "Property is read-only.\n"
7440 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7445 msgid "Property is not allowed.\n"
7446 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7448 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Resource in use.\n"
7451 msgid "Media source is not started.\n"
7452 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
7454 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "Unsupported type.\n"
7457 msgid "Unsupported media format.\n"
7458 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7460 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Resource in use.\n"
7463 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7464 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
7466 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "No data detected.\n"
7469 msgid "No media streams were selected.\n"
7470 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Unsupported type.\n"
7475 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7476 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7479 msgid "Stream sink was removed.\n"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7483 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7489 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7490 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Domain already exists.\n"
7495 msgid "Stream sink already exists.\n"
7496 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
7498 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7501 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7502 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7507 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7508 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Class already exists.\n"
7513 msgid "Sink was already stopped.\n"
7514 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7517 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7521 #, fuzzy
7522 #| msgid "No data detected.\n"
7523 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7524 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
7526 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7527 #, fuzzy
7528 #| msgid "File name is too long.\n"
7529 msgid "Metadata was too long.\n"
7530 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
7532 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7533 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7534 msgstr ""
7536 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7537 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7538 msgstr ""
7540 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "Connection invalid.\n"
7543 msgid "Optional node is invalid.\n"
7544 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
7546 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7547 #, fuzzy
7548 #| msgid "Cannot find the printer."
7549 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7550 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
7552 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7553 #, fuzzy
7554 #| msgid "Module not found.\n"
7555 msgid "Codec was not found.\n"
7556 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
7558 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7561 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7562 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "Request not supported.\n"
7567 msgid "Topology request is not supported.\n"
7568 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7570 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7571 #, fuzzy
7572 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7573 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7574 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
7576 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7577 msgid "Found loops in topology.\n"
7578 msgstr ""
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7583 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7584 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7587 #, fuzzy
7588 #| msgid "Index is missing.\n"
7589 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7590 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "The device is not connected.\n"
7595 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7596 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Index is missing.\n"
7601 msgid "Source is missing.\n"
7602 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7605 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7606 msgstr ""
7608 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7609 msgid "Clock has no time source set.\n"
7610 msgstr ""
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid "Class already exists.\n"
7615 msgid "Clock state was already set.\n"
7616 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "Help not available."
7621 msgid "Clock is not simple\n"
7622 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7624 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7625 msgid "Enter Network Password"
7626 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
7628 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7629 msgid "Please enter your username and password:"
7630 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
7632 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7633 msgid "Proxy"
7634 msgstr "الملقم"
7636 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7637 msgid "User"
7638 msgstr "المستخدم"
7640 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7641 msgid "Password"
7642 msgstr "كلمة السر"
7644 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7645 msgid "&Save this password (insecure)"
7646 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
7648 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7649 msgid "Entire Network"
7650 msgstr "الشبكة الداخلية"
7652 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7653 msgid "Sound Selection"
7654 msgstr "اختيار الصوت"
7656 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7657 msgid "&Save As..."
7658 msgstr "احفظ &ك‍..."
7660 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7661 msgid "&Format:"
7662 msgstr "الصي&غة:"
7664 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7665 msgid "&Attributes:"
7666 msgstr "الس&مات:"
7668 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7669 msgid "Hyperlink"
7670 msgstr "الوصلة العليا"
7672 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7673 msgid "Hyperlink Information"
7674 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
7676 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7677 msgid "&Type:"
7678 msgstr "الن&وع:"
7680 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7681 msgid "&URL:"
7682 msgstr "ال&رابط:"
7684 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7685 msgid "HTML Document"
7686 msgstr "ملف HTML"
7688 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7689 msgid "Downloading from %s..."
7690 msgstr "يجري التحميل من %s..."
7692 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7693 msgid "Done"
7694 msgstr "تم"
7696 #: dlls/msi/msi.rc:31
7697 msgid ""
7698 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7699 "file path and try again."
7700 msgstr ""
7701 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
7702 "مجددًا."
7704 #: dlls/msi/msi.rc:32
7705 msgid "path %s not found"
7706 msgstr "المسا %s غير موجود"
7708 #: dlls/msi/msi.rc:33
7709 msgid "insert disk %s"
7710 msgstr "أدخل القرص %s"
7712 #: dlls/msi/msi.rc:34
7713 msgid ""
7714 "Windows Installer %s\n"
7715 "\n"
7716 "Usage:\n"
7717 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7718 "\n"
7719 "Install a product:\n"
7720 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7721 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7722 "\t/a package [property]\n"
7723 "Repair an installation:\n"
7724 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7725 "Uninstall a product:\n"
7726 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7727 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7728 "Advertise a product:\n"
7729 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7730 "Apply a patch:\n"
7731 "\t/p patch_package [property]\n"
7732 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7733 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7734 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7735 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7736 "Register the MSI Service:\n"
7737 "\t/y\n"
7738 "Unregister the MSI Service:\n"
7739 "\t/z\n"
7740 "Display this help:\n"
7741 "\t/help\n"
7742 "\t/?\n"
7743 msgstr ""
7744 "مثبت وندوز %s\n"
7745 "\n"
7746 "الاستخدام:\n"
7747 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
7748 "\n"
7749 "تثبيت منتج:\n"
7750 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7751 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7752 "\t/a package [property]\n"
7753 "إصلاح تثبيت:\n"
7754 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
7755 "إزالة منتج:\n"
7756 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7757 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7758 "الإعلام عن منتج:\n"
7759 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7760 "تطبيق ترقيع:\n"
7761 "\t/p patch_package [property]\n"
7762 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7763 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
7764 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7765 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7766 "تسجيل خدمة MSI:\n"
7767 "\t/y\n"
7768 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
7769 "\t/z\n"
7770 "عرض المساعدة:\n"
7771 "\t/help\n"
7772 "\t/?\n"
7774 #: dlls/msi/msi.rc:61
7775 msgid "enter which folder contains %s"
7776 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:62
7779 msgid "install source for feature missing"
7780 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:63
7783 msgid "network drive for feature missing"
7784 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:64
7787 msgid "feature from:"
7788 msgstr "الميزة من:"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:65
7791 msgid "choose which folder contains %s"
7792 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7795 msgid "New Folder"
7796 msgstr "مجلد جديد"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:91
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "No registry log space.\n"
7801 msgid "Allocating registry space"
7802 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
7804 #: dlls/msi/msi.rc:92
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Single-instance application.\n"
7807 msgid "Searching for installed applications"
7808 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:93
7811 msgid "Binding executables"
7812 msgstr ""
7814 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Searching for %s"
7817 msgid "Searching for qualifying products"
7818 msgstr "البحث عن %s"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7821 msgid "Computing space requirements"
7822 msgstr ""
7824 #: dlls/msi/msi.rc:97
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "New Folder"
7827 msgid "Creating folders"
7828 msgstr "مجلد جديد"
7830 #: dlls/msi/msi.rc:98
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Create Shor&tcut"
7833 msgid "Creating shortcuts"
7834 msgstr "أنش&ئ اختصار"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:99
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Exception in service.\n"
7839 msgid "Deleting services"
7840 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:100
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Creation date"
7845 msgid "Creating duplicate files"
7846 msgstr "تاريخ الإنشاء"
7848 #: dlls/msi/msi.rc:102
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "No associated application.\n"
7851 msgid "Searching for related applications"
7852 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:103
7855 msgid "Copying network install files"
7856 msgstr ""
7858 #: dlls/msi/msi.rc:104
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Copying Files..."
7861 msgid "Copying new files"
7862 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
7864 #: dlls/msi/msi.rc:105
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7867 msgid "Installing ODBC components"
7868 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:106
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Installer service failed.\n"
7873 msgid "Installing new services"
7874 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
7876 #: dlls/msi/msi.rc:107
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Install/Uninstall"
7879 msgid "Installing system catalog"
7880 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
7882 #: dlls/msi/msi.rc:108
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7885 msgid "Validating install"
7886 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
7888 #: dlls/msi/msi.rc:109
7889 msgid "Evaluating launch conditions"
7890 msgstr ""
7892 #: dlls/msi/msi.rc:110
7893 msgid "Migrating feature states from related applications"
7894 msgstr ""
7896 #: dlls/msi/msi.rc:111
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "Icon files"
7899 msgid "Moving files"
7900 msgstr "ملفات الرموز"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:112
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Version information"
7905 msgid "Publishing assembly information"
7906 msgstr "معلومات الإصدار"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:113
7909 msgid "Unpublishing assembly information"
7910 msgstr ""
7912 #: dlls/msi/msi.rc:114
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Icon files"
7915 msgid "Patching files"
7916 msgstr "ملفات الرموز"
7918 #: dlls/msi/msi.rc:115
7919 msgid "Updating component registration"
7920 msgstr ""
7922 #: dlls/msi/msi.rc:116
7923 msgid "Publishing Qualified Components"
7924 msgstr ""
7926 #: dlls/msi/msi.rc:117
7927 msgid "Publishing Product Features"
7928 msgstr ""
7930 #: dlls/msi/msi.rc:118
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Client Information"
7933 msgid "Publishing product information"
7934 msgstr "معلومات عن العميل"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:119
7937 msgid "Registering Class servers"
7938 msgstr ""
7940 #: dlls/msi/msi.rc:120
7941 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7942 msgstr ""
7944 #: dlls/msi/msi.rc:121
7945 msgid "Registering extension servers"
7946 msgstr ""
7948 #: dlls/msi/msi.rc:122
7949 msgid "Registering fonts"
7950 msgstr ""
7952 #: dlls/msi/msi.rc:123
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Registry Editor"
7955 msgid "Registering MIME info"
7956 msgstr "محرر السجل"
7958 #: dlls/msi/msi.rc:124
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7961 msgid "Registering product"
7962 msgstr "السجل معطوب.\n"
7964 #: dlls/msi/msi.rc:125
7965 msgid "Registering program identifiers"
7966 msgstr ""
7968 #: dlls/msi/msi.rc:126
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Type Libraries"
7971 msgid "Registering type libraries"
7972 msgstr "مكتبات النوع"
7974 #: dlls/msi/msi.rc:127
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Resource in use.\n"
7977 msgid "Registering user"
7978 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:128
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "&Remove doubles"
7983 msgid "Removing duplicated files"
7984 msgstr "حذف التك&رار"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Applying font settings"
7989 msgid "Updating environment strings"
7990 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
7992 #: dlls/msi/msi.rc:130
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "&Remove application"
7995 msgid "Removing applications"
7996 msgstr "أزل تطبيقًا"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:131
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Icon files"
8001 msgid "Removing files"
8002 msgstr "ملفات الرموز"
8004 #: dlls/msi/msi.rc:132
8005 msgid "Removing folders"
8006 msgstr ""
8008 #: dlls/msi/msi.rc:133
8009 msgid "Removing INI files entries"
8010 msgstr ""
8012 #: dlls/msi/msi.rc:134
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Domain Component"
8015 msgid "Removing ODBC components"
8016 msgstr "رابط العنصر"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:135
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8021 msgid "Removing system registry values"
8022 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8024 #: dlls/msi/msi.rc:136
8025 msgid "Removing shortcuts"
8026 msgstr ""
8028 #: dlls/msi/msi.rc:138
8029 msgid "Registering modules"
8030 msgstr ""
8032 #: dlls/msi/msi.rc:139
8033 msgid "Unregistering modules"
8034 msgstr ""
8036 #: dlls/msi/msi.rc:140
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Initializing; "
8039 msgid "Initializing ODBC directories"
8040 msgstr "جاري التّهيئة; "
8042 #: dlls/msi/msi.rc:141
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8045 msgid "Starting services"
8046 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8048 #: dlls/msi/msi.rc:142
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8051 msgid "Stopping services"
8052 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:143
8055 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8056 msgstr ""
8058 #: dlls/msi/msi.rc:144
8059 msgid "Unpublishing Product Features"
8060 msgstr ""
8062 #: dlls/msi/msi.rc:145
8063 #, fuzzy
8064 #| msgid "Client Information"
8065 msgid "Unpublishing product information"
8066 msgstr "معلومات عن العميل"
8068 #: dlls/msi/msi.rc:146
8069 msgid "Unregister Class servers"
8070 msgstr ""
8072 #: dlls/msi/msi.rc:147
8073 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8074 msgstr ""
8076 #: dlls/msi/msi.rc:148
8077 msgid "Unregistering extension servers"
8078 msgstr ""
8080 #: dlls/msi/msi.rc:149
8081 msgid "Unregistering fonts"
8082 msgstr ""
8084 #: dlls/msi/msi.rc:150
8085 msgid "Unregistering MIME info"
8086 msgstr ""
8088 #: dlls/msi/msi.rc:151
8089 msgid "Unregistering program identifiers"
8090 msgstr ""
8092 #: dlls/msi/msi.rc:152
8093 msgid "Unregistering type libraries"
8094 msgstr ""
8096 #: dlls/msi/msi.rc:154
8097 msgid "Writing INI files values"
8098 msgstr ""
8100 #: dlls/msi/msi.rc:155
8101 msgid "Writing system registry values"
8102 msgstr ""
8104 #: dlls/msi/msi.rc:161
8105 msgid "Free space: [1]"
8106 msgstr ""
8108 #: dlls/msi/msi.rc:162
8109 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8110 msgstr ""
8112 #: dlls/msi/msi.rc:163
8113 msgid "File: [1]"
8114 msgstr "الملف: [1]"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8117 msgid "Folder: [1]"
8118 msgstr "المجلد: [1]"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8121 msgid "Shortcut: [1]"
8122 msgstr ""
8124 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "De&vice:"
8127 msgid "Service: [1]"
8128 msgstr "الج&هاز:"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8131 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8132 msgstr ""
8134 #: dlls/msi/msi.rc:168
8135 #, fuzzy
8136 #| msgid "application"
8137 msgid "Found application: [1]"
8138 msgstr "تطبيق"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:169
8141 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8142 msgstr ""
8144 #: dlls/msi/msi.rc:171
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "De&vice:"
8147 msgid "Service: [2]"
8148 msgstr "الج&هاز:"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:172
8151 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8152 msgstr ""
8154 #: dlls/msi/msi.rc:173
8155 #, fuzzy
8156 #| msgid "Applications"
8157 msgid "Application: [1]"
8158 msgstr "التطبيقات"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8161 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8162 msgstr ""
8164 #: dlls/msi/msi.rc:177
8165 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8166 msgstr ""
8168 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8169 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8170 msgstr ""
8172 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8173 msgid "Feature: [1]"
8174 msgstr ""
8176 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8177 msgid "Class Id: [1]"
8178 msgstr ""
8180 #: dlls/msi/msi.rc:181
8181 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8182 msgstr ""
8184 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Extensions Only"
8187 msgid "Extension: [1]"
8188 msgstr "الامتدادات فقط"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8191 msgid "Font: [1]"
8192 msgstr "الخط: [1]"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8195 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8196 msgstr ""
8198 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8199 msgid "ProgId: [1]"
8200 msgstr ""
8202 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8203 msgid "LibID: [1]"
8204 msgstr ""
8206 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8207 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8208 msgstr ""
8210 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8211 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8212 msgstr ""
8214 #: dlls/msi/msi.rc:189
8215 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8216 msgstr ""
8218 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8219 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8220 msgstr ""
8222 #: dlls/msi/msi.rc:193
8223 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8224 msgstr ""
8226 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8227 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8228 msgstr ""
8230 #: dlls/msi/msi.rc:202
8231 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8232 msgstr ""
8234 #: dlls/msi/msi.rc:210
8235 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8236 msgstr ""
8238 #: dlls/msi/msi.rc:72
8239 msgid "{{Fatal error: }}"
8240 msgstr ""
8242 #: dlls/msi/msi.rc:73
8243 msgid "{{Error [1]. }}"
8244 msgstr ""
8246 #: dlls/msi/msi.rc:74
8247 msgid "Warning [1]."
8248 msgstr ""
8250 #: dlls/msi/msi.rc:75
8251 msgid "Info [1]."
8252 msgstr ""
8254 #: dlls/msi/msi.rc:76
8255 msgid ""
8256 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8257 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8258 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8259 msgstr ""
8261 #: dlls/msi/msi.rc:77
8262 msgid "{{Disk full: }}"
8263 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:78
8266 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8267 msgstr ""
8269 #: dlls/msi/msi.rc:79
8270 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8271 msgstr ""
8273 #: dlls/msi/msi.rc:82
8274 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8275 msgstr ""
8277 #: dlls/msi/msi.rc:80
8278 msgid "Action start [Time]: [1]."
8279 msgstr ""
8281 #: dlls/msi/msi.rc:81
8282 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8283 msgstr ""
8285 #: dlls/msi/msi.rc:84
8286 msgid "Please insert the disk: [2]"
8287 msgstr ""
8289 #: dlls/msi/msi.rc:85
8290 msgid ""
8291 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8292 "that you can access it."
8293 msgstr ""
8295 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8296 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8297 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
8299 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8300 msgid ""
8301 "Wine MS-RLE video codec\n"
8302 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8303 msgstr ""
8304 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
8305 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
8307 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8308 msgid "Video Compression"
8309 msgstr "ضغط المرئيات"
8311 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8312 msgid "&Compressor:"
8313 msgstr "الضا&غط:"
8315 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8316 msgid "Con&figure..."
8317 msgstr "الت&هيئة..."
8319 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8320 msgid "&About"
8321 msgstr "معلوماتٌ &حول"
8323 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8324 msgid "Compression &Quality:"
8325 msgstr "جود&ة الضغط:"
8327 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8328 msgid "&Key Frame Every"
8329 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
8331 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8332 msgid "&Data Rate"
8333 msgstr "معدل الب&يانات"
8335 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8336 msgid "kB/s"
8337 msgstr "كب/ثا"
8339 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8340 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8341 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
8343 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8344 msgid "Wine Video 1 video codec"
8345 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8348 msgid "unknown object"
8349 msgstr "عنصر غير معروف"
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8352 msgid "title bar"
8353 msgstr "شريط العنوان"
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8356 msgid "menu bar"
8357 msgstr "شريط القوائم"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8360 msgid "scroll bar"
8361 msgstr "شريط التمرير"
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8364 msgid "grip"
8365 msgstr "مقبض"
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8368 msgid "sound"
8369 msgstr "صوت"
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8372 msgid "cursor"
8373 msgstr "المؤشر"
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8376 msgid "caret"
8377 msgstr "إنشاء"
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8380 msgid "alert"
8381 msgstr "تنبيه"
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8384 msgid "window"
8385 msgstr "نافذة"
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8388 msgid "client"
8389 msgstr "عميل"
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8392 msgid "popup menu"
8393 msgstr "قائمة منبثقة"
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8396 msgid "menu item"
8397 msgstr "عنصر قائمة"
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8400 msgid "tool tip"
8401 msgstr "أداة النصيحة"
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8404 msgid "application"
8405 msgstr "تطبيق"
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8408 msgid "document"
8409 msgstr "مستند"
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8412 msgid "pane"
8413 msgstr "جزء"
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8416 msgid "chart"
8417 msgstr "تخطيط"
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8420 msgid "dialog"
8421 msgstr "حوار"
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8424 msgid "border"
8425 msgstr "حد"
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8428 msgid "grouping"
8429 msgstr "تجميع"
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8432 msgid "separator"
8433 msgstr "فاصل"
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8436 msgid "tool bar"
8437 msgstr "شريط الأدوات"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8440 msgid "status bar"
8441 msgstr "شريط الحالة"
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8444 msgid "table"
8445 msgstr "جدول"
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8448 msgid "column header"
8449 msgstr "ترويسة العمود"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8452 msgid "row header"
8453 msgstr "ترويسة السطر"
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8456 msgid "column"
8457 msgstr "عمود"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8460 msgid "row"
8461 msgstr "سطر"
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8464 msgid "cell"
8465 msgstr "خلية"
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8468 msgid "link"
8469 msgstr "رابط"
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8472 msgid "help balloon"
8473 msgstr "نافذة مساعدة"
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8476 msgid "character"
8477 msgstr "محرف"
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8480 msgid "list"
8481 msgstr "قائمة"
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8484 msgid "list item"
8485 msgstr "عنصر القائمة"
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8488 msgid "outline"
8489 msgstr "خط خارجي"
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8492 msgid "outline item"
8493 msgstr "عنصر خط خارجي"
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8496 msgid "page tab"
8497 msgstr "لسان الصفحة"
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8500 msgid "property page"
8501 msgstr "صفحة الملكية"
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8504 msgid "indicator"
8505 msgstr "دليل"
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8508 msgid "graphic"
8509 msgstr "رسومي"
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8512 msgid "static text"
8513 msgstr "نص ساكن"
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8516 msgid "text"
8517 msgstr "نص"
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8520 msgid "push button"
8521 msgstr "زر ضغط"
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8524 msgid "check button"
8525 msgstr "زر فحص"
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8528 msgid "radio button"
8529 msgstr "زر اختيار"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8532 msgid "combo box"
8533 msgstr "صندوق اختيار"
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8536 msgid "drop down"
8537 msgstr "منزلق"
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8540 msgid "progress bar"
8541 msgstr "شريط التقدم"
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8544 msgid "dial"
8545 msgstr "طلب"
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8548 msgid "hot key field"
8549 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8552 msgid "slider"
8553 msgstr "سحاب"
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8556 msgid "spin box"
8557 msgstr "صندوق مد"
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8560 msgid "diagram"
8561 msgstr "بياني"
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8564 msgid "animation"
8565 msgstr "حركي"
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8568 msgid "equation"
8569 msgstr "معادلة"
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8572 msgid "drop down button"
8573 msgstr "زر منزلق"
8575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8576 msgid "menu button"
8577 msgstr "زر قائمة"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8580 msgid "grid drop down button"
8581 msgstr "زر شبكة منزلقة"
8583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8584 msgid "white space"
8585 msgstr "مساحة بيضاء"
8587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8588 msgid "page tab list"
8589 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8592 msgid "clock"
8593 msgstr "ساعة"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8596 msgid "split button"
8597 msgstr "زر تقسيم"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8600 msgid "IP address"
8601 msgstr "عنوان IP"
8603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8604 msgid "outline button"
8605 msgstr "زر خط خارجي"
8607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8608 #, fuzzy
8609 #| msgid "Normal"
8610 msgctxt "object state"
8611 msgid "normal"
8612 msgstr "عادي"
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Unavailable"
8617 msgctxt "object state"
8618 msgid "unavailable"
8619 msgstr "غير متوفر"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8622 #, fuzzy
8623 #| msgid "Select"
8624 msgctxt "object state"
8625 msgid "selected"
8626 msgstr "اختر"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Paused"
8631 msgctxt "object state"
8632 msgid "focused"
8633 msgstr "متوقف"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "&Compressed"
8638 msgctxt "object state"
8639 msgid "pressed"
8640 msgstr "م&ضغوط"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8643 msgctxt "object state"
8644 msgid "checked"
8645 msgstr ""
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Mixed"
8650 msgctxt "object state"
8651 msgid "mixed"
8652 msgstr "مختلط"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "&Read Only"
8657 msgctxt "object state"
8658 msgid "read only"
8659 msgstr "القراءة ف&قط"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8662 #, fuzzy
8663 #| msgid "Hot Tracked Item"
8664 msgctxt "object state"
8665 msgid "hot tracked"
8666 msgstr "عنصر ساخن"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "Defaults"
8671 msgctxt "object state"
8672 msgid "default"
8673 msgstr "الافتراضيات"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8676 msgctxt "object state"
8677 msgid "expanded"
8678 msgstr ""
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8681 msgctxt "object state"
8682 msgid "collapsed"
8683 msgstr ""
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8686 msgctxt "object state"
8687 msgid "busy"
8688 msgstr ""
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8691 msgctxt "object state"
8692 msgid "floating"
8693 msgstr ""
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8696 msgctxt "object state"
8697 msgid "marqueed"
8698 msgstr ""
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8701 #, fuzzy
8702 #| msgid "animation"
8703 msgctxt "object state"
8704 msgid "animated"
8705 msgstr "حركي"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8708 msgctxt "object state"
8709 msgid "invisible"
8710 msgstr ""
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "offscreen"
8715 msgstr ""
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8718 #, fuzzy
8719 #| msgid "&enable"
8720 msgctxt "object state"
8721 msgid "sizeable"
8722 msgstr "م&فعل"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "&enable"
8727 msgctxt "object state"
8728 msgid "moveable"
8729 msgstr "م&فعل"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8732 msgctxt "object state"
8733 msgid "self voicing"
8734 msgstr ""
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "Paused"
8739 msgctxt "object state"
8740 msgid "focusable"
8741 msgstr "متوقف"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "table"
8746 msgctxt "object state"
8747 msgid "selectable"
8748 msgstr "جدول"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8751 #, fuzzy
8752 #| msgid "link"
8753 msgctxt "object state"
8754 msgid "linked"
8755 msgstr "رابط"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8758 msgctxt "object state"
8759 msgid "traversed"
8760 msgstr ""
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "table"
8765 msgctxt "object state"
8766 msgid "multi selectable"
8767 msgstr "جدول"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "Please select a file."
8772 msgctxt "object state"
8773 msgid "extended selectable"
8774 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "alert"
8779 msgctxt "object state"
8780 msgid "alert low"
8781 msgstr "تنبيه"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8784 #, fuzzy
8785 #| msgid "alert"
8786 msgctxt "object state"
8787 msgid "alert medium"
8788 msgstr "تنبيه"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "alert"
8793 msgctxt "object state"
8794 msgid "alert high"
8795 msgstr "تنبيه"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8798 #, fuzzy
8799 #| msgid "Write protected.\n"
8800 msgctxt "object state"
8801 msgid "protected"
8802 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8805 msgctxt "object state"
8806 msgid "has popup"
8807 msgstr ""
8809 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8810 msgid "True"
8811 msgstr "صحيح"
8813 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8814 msgid "False"
8815 msgstr "غير صحيح"
8817 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8818 msgid "On"
8819 msgstr "تشغيل"
8821 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8822 msgid "Off"
8823 msgstr "إيقاف"
8825 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "video"
8828 msgid "Provider"
8829 msgstr "صورة"
8831 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8832 #, fuzzy
8833 #| msgid "Select the format you want to use:"
8834 msgid "Select the data you want to connect to:"
8835 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
8837 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8838 #, fuzzy
8839 #| msgid "LAN Connection"
8840 msgid "Connection"
8841 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
8843 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid "Select the format you want to use:"
8846 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8847 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
8849 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8850 msgid "1. Specify the source of data:"
8851 msgstr ""
8853 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "Please enter your name"
8856 msgid "Use &data source name"
8857 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
8859 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8860 #, fuzzy
8861 #| msgid "Reset Connections"
8862 msgid "Use c&onnection string"
8863 msgstr "إعادة الاتصالات"
8865 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8866 #, fuzzy
8867 #| msgid "LAN Connection"
8868 msgid "&Connection string:"
8869 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
8871 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8872 #, fuzzy
8873 #| msgid "&Add..."
8874 msgid "B&uild..."
8875 msgstr "أ&ضف..."
8877 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8878 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8879 msgstr ""
8881 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "&User name:"
8884 msgid "User &name:"
8885 msgstr "ا&سم المستخدم:"
8887 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "&Blank page"
8890 msgid "&Blank password"
8891 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
8893 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8894 #, fuzzy
8895 #| msgid "Wrong password.\n"
8896 msgid "Allow &saving password"
8897 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
8899 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8900 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8901 msgstr ""
8903 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid "Reset Connections"
8906 msgid "&Test Connection"
8907 msgstr "إعادة الاتصالات"
8909 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8910 msgid "Advanced"
8911 msgstr "متقدم"
8913 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Network share"
8916 msgid "Network settings"
8917 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
8919 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8920 #, fuzzy
8921 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8922 msgid "&Impersonation level:"
8923 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
8925 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8926 msgid "P&rotection level:"
8927 msgstr ""
8929 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8930 #, fuzzy
8931 #| msgid "Connected"
8932 msgid "Connect:"
8933 msgstr "م&تصل"
8935 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8936 #, fuzzy
8937 #| msgid "&Seconds"
8938 msgid "seconds."
8939 msgstr "ثوان&ي"
8941 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8942 #, fuzzy
8943 #| msgid "Success"
8944 msgid "A&ccess:"
8945 msgstr "نجاح"
8947 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8948 #, fuzzy
8949 #| msgid "&All"
8950 msgid "All"
8951 msgstr "ال&كل"
8953 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8954 msgid ""
8955 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8956 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8957 msgstr ""
8959 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8960 #, fuzzy
8961 #| msgid "&Edit..."
8962 msgid "&Edit Value..."
8963 msgstr "ت&حرير..."
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "Properties"
8968 msgid "Data Link Error"
8969 msgstr "خصائص"
8971 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8972 #, fuzzy
8973 #| msgid "Please select a file."
8974 msgid "Please select a provider."
8975 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
8977 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8978 msgid ""
8979 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8980 "properly."
8981 msgstr ""
8983 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "Properties"
8986 msgid "Data Link Properties"
8987 msgstr "خصائص"
8989 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8990 msgid "OLE DB Provider(s)"
8991 msgstr ""
8993 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8994 #, fuzzy
8995 #| msgid "Ready"
8996 msgid "Read"
8997 msgstr "جاهز"
8999 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Readme:"
9002 msgid "ReadWrite"
9003 msgstr "اقرأني:"
9005 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9006 msgid "Share Deny None"
9007 msgstr ""
9009 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9010 msgid "Share Deny Read"
9011 msgstr ""
9013 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9014 msgid "Share Deny Write"
9015 msgstr ""
9017 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9018 msgid "Share Exclusive"
9019 msgstr ""
9021 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "I/O Writes"
9024 msgid "Write"
9025 msgstr "الكتابات الثنائية"
9027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9028 msgid "Insert Object"
9029 msgstr "عنصر إدخال"
9031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9032 msgid "Object Type:"
9033 msgstr "نوع العنصر:"
9035 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9036 msgid "Result"
9037 msgstr "نتيجة"
9039 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9040 msgid "Create New"
9041 msgstr "أنشئ الآن"
9043 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9044 msgid "Create Control"
9045 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9047 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9048 msgid "Create From File"
9049 msgstr "أنشئ من ملف"
9051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9052 msgid "&Add Control..."
9053 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9055 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9056 msgid "Display As Icon"
9057 msgstr "اعرض كرمز"
9059 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9060 msgid "Browse..."
9061 msgstr "استعرض..."
9063 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9064 msgid "File:"
9065 msgstr "الملف:"
9067 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9068 msgid "Paste Special"
9069 msgstr "لصق خاص"
9071 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9072 msgid "Source:"
9073 msgstr "المصدر:"
9075 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9079 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9080 msgid "&Paste"
9081 msgstr "الص&ق"
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9084 msgid "Paste &Link"
9085 msgstr "الصق و&صلة"
9087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9088 msgid "&As:"
9089 msgstr "كـ:"
9091 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9092 msgid "&Display As Icon"
9093 msgstr "اع&رض كرمز"
9095 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9096 msgid "Change &Icon..."
9097 msgstr "غ&ير الرمز..."
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9100 msgid "Insert a new %s object into your document"
9101 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9103 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9104 msgid ""
9105 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9106 "may activate it using the program which created it."
9107 msgstr ""
9108 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9109 "البرنامج الذي انشأه."
9111 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9112 msgid "Browse"
9113 msgstr "استعرض"
9115 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9116 msgid ""
9117 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9118 "control."
9119 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9121 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9122 msgid "Add Control"
9123 msgstr "أضف متحكمًا"
9125 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9126 #, fuzzy
9127 #| msgid "&Font..."
9128 msgid "&Convert..."
9129 msgstr "ال&خط..."
9131 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9132 #, fuzzy
9133 #| msgid "&Object"
9134 msgid "%1 %2 &Object"
9135 msgstr "الع&نصر"
9137 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9138 #, fuzzy
9139 #| msgid "&Object"
9140 msgid "%1 &Object"
9141 msgstr "الع&نصر"
9143 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9144 msgid "&Object"
9145 msgstr "الع&نصر"
9147 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9148 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9149 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9151 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9152 msgid ""
9153 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9154 "activate it using %s."
9155 msgstr ""
9156 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9158 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9159 msgid ""
9160 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9161 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9162 msgstr ""
9163 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9164 "يمكن عرضها كرمز."
9166 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9167 msgid ""
9168 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9169 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9170 "your document."
9171 msgstr ""
9172 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9173 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9175 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9176 msgid ""
9177 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9178 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9179 "in your document."
9180 msgstr ""
9181 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9182 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9185 msgid ""
9186 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9187 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9188 "be reflected in your document."
9189 msgstr ""
9190 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9191 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9193 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9194 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9195 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9198 msgid "Unknown Type"
9199 msgstr "نوع غير معروف"
9201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9202 msgid "Unknown Source"
9203 msgstr "مصدر غير معروف"
9205 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9206 msgid "the program which created it"
9207 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9209 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9210 msgid "Scanning"
9211 msgstr "المسح"
9213 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9214 msgid "SCANNING... Please Wait"
9215 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9217 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9218 msgctxt "unit: pixels"
9219 msgid "px"
9220 msgstr "px"
9222 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9223 msgctxt "unit: bits"
9224 msgid "b"
9225 msgstr "b"
9227 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9229 msgctxt "unit: dots/inch"
9230 msgid "dpi"
9231 msgstr "dpi"
9233 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9234 msgctxt "unit: percent"
9235 msgid "%"
9236 msgstr "%"
9238 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9239 msgctxt "unit: microseconds"
9240 msgid "us"
9241 msgstr "us"
9243 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9244 msgid "Settings for %s"
9245 msgstr "إعدادات %s"
9247 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9248 msgid "Baud Rate"
9249 msgstr "معدل الباود"
9251 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9252 msgid "Parity"
9253 msgstr "التكافؤ"
9255 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9256 msgid "Flow Control"
9257 msgstr "تحكم الدفق"
9259 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9260 msgid "Data Bits"
9261 msgstr "نبضات البيانات"
9263 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9264 msgid "Stop Bits"
9265 msgstr "نبضات التوقف"
9267 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9268 msgid "Copying Files..."
9269 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
9271 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9272 msgid "Destination:"
9273 msgstr "الوجهة:"
9275 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9276 msgid "Files Needed"
9277 msgstr "الملفات مطلوبة"
9279 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9280 msgid ""
9281 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9282 "make sure the correct drive is selected below"
9283 msgstr ""
9284 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
9285 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
9287 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9288 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9289 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
9291 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9292 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9293 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
9295 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9296 msgid "Unknown"
9297 msgstr "غير معروف"
9299 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9300 msgid "Copy files from:"
9301 msgstr "نسخ الملفات من:"
9303 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9304 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9305 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
9307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9308 msgid "F&orward"
9309 msgstr "ال&أمام"
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9312 msgid "&Save Background As..."
9313 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
9315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9316 msgid "Set As Back&ground"
9317 msgstr "اضبط كخلف&ية"
9319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9320 msgid "&Copy Background"
9321 msgstr "انس&خ الخلفية"
9323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9324 msgid "Set as &Desktop Item"
9325 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
9327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9328 msgid "Create Shor&tcut"
9329 msgstr "أنش&ئ اختصار"
9331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9334 msgid "Add to &Favorites..."
9335 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9338 msgid "&Encoding"
9339 msgstr "الترم&يز"
9341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9342 msgid "Pr&int"
9343 msgstr "اط&بع"
9345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9347 msgid "&Open Link"
9348 msgstr "افتح وص&لة"
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9352 msgid "Open Link in &New Window"
9353 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
9355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9357 msgid "Save Target &As..."
9358 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
9360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9362 msgid "&Print Target"
9363 msgstr "هد&ف الطباعة"
9365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9367 msgid "S&how Picture"
9368 msgstr "أظ&هر الصورة"
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9371 msgid "&Save Picture As..."
9372 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9375 msgid "&E-mail Picture..."
9376 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9379 msgid "Pr&int Picture..."
9380 msgstr "اطب&ع الصورة..."
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9383 msgid "&Go to My Pictures"
9384 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9388 msgid "Set as Back&ground"
9389 msgstr "اضب&ط كحلفية"
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9393 msgid "Set as &Desktop Item..."
9394 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
9396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9398 msgid "Copy Shor&tcut"
9399 msgstr "نسخ الاختص&ار"
9401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9403 msgid "P&roperties"
9404 msgstr "خصا&ئص"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9407 msgid "&Undo"
9408 msgstr "تراج&ع"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9411 #: dlls/user32/user32.rc:63
9412 msgid "&Delete"
9413 msgstr "اح&ذف"
9415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9416 msgid "&Select"
9417 msgstr "اخ&تر"
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9420 msgid "&Cell"
9421 msgstr "خلي&ة"
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9424 msgid "&Row"
9425 msgstr "&صف"
9427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9428 msgid "&Column"
9429 msgstr "عمو&د"
9431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9432 msgid "&Table"
9433 msgstr "جد&ول"
9435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9436 msgid "&Cell Properties"
9437 msgstr "خص&ائص الخلية"
9439 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9440 msgid "&Table Properties"
9441 msgstr "خصائص الجدو&ل"
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9444 msgid "Open in &New Window"
9445 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9448 msgid "Cut"
9449 msgstr "قص"
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9452 msgid "&Save Video As..."
9453 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9456 msgid "Play"
9457 msgstr "شغل"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9460 msgid "Rewind"
9461 msgstr "أعد"
9463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9464 msgid "Trace Tags"
9465 msgstr "الأثر"
9467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9468 msgid "Resource Failures"
9469 msgstr "مواضع فشل المصدر"
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9472 msgid "Dump Tracking Info"
9473 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9476 msgid "Debug Break"
9477 msgstr "توقف الإصلاح"
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9480 msgid "Debug View"
9481 msgstr "عرض الإصلاح"
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9484 msgid "Dump Tree"
9485 msgstr "شجرة النفايات"
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9488 msgid "Dump Lines"
9489 msgstr "سطور النفايات"
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9492 msgid "Dump DisplayTree"
9493 msgstr "شجرة عرض النفايات"
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9496 msgid "Dump FormatCaches"
9497 msgstr "مخبئيات النفايات"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9500 msgid "Dump LayoutRects"
9501 msgstr "أنماط النفايات"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9504 msgid "Memory Monitor"
9505 msgstr "شاشة الذاكرة"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9508 msgid "Performance Meters"
9509 msgstr "مقاييس الأداء"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9512 msgid "Save HTML"
9513 msgstr "احفظ كـ HTML"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9516 msgid "&Browse View"
9517 msgstr "مظهر است&عراضي"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9520 msgid "&Edit View"
9521 msgstr "م&ظهر تحريري"
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9524 msgid "Scroll Here"
9525 msgstr "مرر هنا"
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9528 msgid "Top"
9529 msgstr "أعلى"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9532 msgid "Bottom"
9533 msgstr "أسفل"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9536 msgid "Page Up"
9537 msgstr "صفحة لأعلى"
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9540 msgid "Page Down"
9541 msgstr "صفحة لأسفل"
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9544 msgid "Scroll Up"
9545 msgstr "مرر لأعلى"
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9548 msgid "Scroll Down"
9549 msgstr "مرر لأسفل"
9551 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9552 msgid "Left Edge"
9553 msgstr "حافة يسرى"
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9556 msgid "Right Edge"
9557 msgstr "حافة يمنى"
9559 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9560 msgid "Page Left"
9561 msgstr "صفحة لليسار"
9563 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9564 msgid "Page Right"
9565 msgstr "صفحة لليمين"
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9568 msgid "Scroll Left"
9569 msgstr "تمرير لليسار"
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9572 msgid "Scroll Right"
9573 msgstr "تمرير لليمين"
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9576 msgid "Wine Internet Explorer"
9577 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9580 msgid "&w&bPage &p"
9581 msgstr "&w&bصفحة &p"
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9587 msgid "Lar&ge Icons"
9588 msgstr "رموز كبي&رة"
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9591 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9594 msgid "S&mall Icons"
9595 msgstr "رموز ص&غيرة"
9597 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9599 msgid "&List"
9600 msgstr "قائمة"
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9603 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9606 msgid "&Details"
9607 msgstr "تفا&صيل"
9609 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9610 msgid "Arrange &Icons"
9611 msgstr "صف الرمو&ز"
9613 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9614 msgid "By &Name"
9615 msgstr "حسب الا&سم"
9617 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9618 msgid "By &Type"
9619 msgstr "حسب ال&نوع"
9621 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9622 msgid "By &Size"
9623 msgstr "حسب ال&حجم"
9625 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9626 msgid "By &Date"
9627 msgstr "حسب التاري&خ"
9629 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9630 msgid "&Auto Arrange"
9631 msgstr "صف تل&قائي"
9633 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9634 msgid "Line up Icons"
9635 msgstr "تسطير الرموز"
9637 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9638 msgid "Paste as Link"
9639 msgstr "الصق كاختصار"
9641 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9643 msgid "New"
9644 msgstr "جديد"
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9647 msgid "New &Folder"
9648 msgstr "مجلد ج&ديد"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9651 msgid "New &Link"
9652 msgstr "ا&ختصار جديد"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9655 msgid "Properties"
9656 msgstr "خصائص"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9659 msgctxt "recycle bin"
9660 msgid "&Restore"
9661 msgstr "است&عادة"
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9664 msgid "&Erase"
9665 msgstr "م&سح"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9668 msgid "E&xplore"
9669 msgstr "استعرا&ض"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9672 msgid "C&ut"
9673 msgstr "ق&ص"
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9676 msgid "Create &Link"
9677 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9680 msgid "&Rename"
9681 msgstr "أعد التسمي&ة"
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9684 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9685 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9686 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9688 msgid "E&xit"
9689 msgstr "ا&خرج"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9692 msgid "&About Control Panel"
9693 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9696 msgid "Browse for Folder"
9697 msgstr "استعرض مجلدًا"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9700 msgid "Folder:"
9701 msgstr "المجلد:"
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9704 msgid "&Make New Folder"
9705 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9708 msgid "Message"
9709 msgstr "الرسالة"
9711 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9712 msgid "Yes to &all"
9713 msgstr "نعم &للكل"
9715 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9716 msgid "About %s"
9717 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
9719 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9720 msgid "Wine &license"
9721 msgstr "&رخصة واين"
9723 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9724 msgid "Running on %s"
9725 msgstr "يجري التشغيل على %s"
9727 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9728 msgid "Wine was brought to you by:"
9729 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
9731 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9732 #, fuzzy
9733 #| msgid "&Run..."
9734 msgid "Run"
9735 msgstr "ش&غل..."
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9738 msgid ""
9739 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9740 "will open it for you."
9741 msgstr ""
9742 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
9744 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9745 msgid "&Open:"
9746 msgstr "ا&فتح:"
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9749 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9751 msgid "&Browse..."
9752 msgstr "ا&ستعرض..."
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9755 #, fuzzy
9756 #| msgid "File type"
9757 msgid "File type:"
9758 msgstr "نوع الملف"
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9761 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9762 msgid "Location:"
9763 msgstr "المكان:"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9766 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9767 msgid "Size:"
9768 msgstr "الح&جم:"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9771 #, fuzzy
9772 #| msgid "Creation date"
9773 msgid "Creation date:"
9774 msgstr "تاريخ الإنشاء"
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9777 #, fuzzy
9778 #| msgid "&Attributes:"
9779 msgid "Attributes:"
9780 msgstr "الس&مات:"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9783 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9784 msgid "H&idden"
9785 msgstr "م&خفي"
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9788 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9789 msgid "&Archive"
9790 msgstr "أرشي&في"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9793 #, fuzzy
9794 #| msgid "Open:"
9795 msgid "Open with:"
9796 msgstr "افتح:"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9799 #, fuzzy
9800 #| msgid "Change &Icon..."
9801 msgid "&Change..."
9802 msgstr "غ&ير الرمز..."
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9805 #, fuzzy
9806 #| msgid "Modified"
9807 msgid "Last modified:"
9808 msgstr "معدل"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9811 #, fuzzy
9812 #| msgid "Last Change:"
9813 msgid "Last accessed:"
9814 msgstr "آ&خر تعديل:"
9816 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9817 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9818 msgid "Size"
9819 msgstr "الحجم"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9822 msgid "Type"
9823 msgstr "النوع"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9826 msgid "Modified"
9827 msgstr "معدل"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9830 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9831 msgid "Attributes"
9832 msgstr "السمات"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9835 msgid "Size available"
9836 msgstr "الحجم المتوفر"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9839 msgid "Comments"
9840 msgstr "المحتويات"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9843 msgid "Owner"
9844 msgstr "المالك"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9847 msgid "Group"
9848 msgstr "المجموعة"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9851 msgid "Original location"
9852 msgstr "الموضع الأصلي"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9855 msgid "Date deleted"
9856 msgstr "تاريخ الحذف"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9859 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9860 msgctxt "display name"
9861 msgid "Desktop"
9862 msgstr "سطح المكتب"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9865 msgid "My Computer"
9866 msgstr "الحاسوب"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9869 msgid "Control Panel"
9870 msgstr "لوحة التحكم"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9873 msgid "Select"
9874 msgstr "اختر"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9877 msgid "Restart"
9878 msgstr "أعد التشغيل"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9881 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9882 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9885 msgid "Shutdown"
9886 msgstr "إيقاف التشغيل"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9889 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9890 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9893 msgid "Programs"
9894 msgstr "البرامج"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9897 msgid "My Documents"
9898 msgstr "المستندات"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9901 msgid "Favorites"
9902 msgstr "المفضلة"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9905 msgid "StartUp"
9906 msgstr "بدء التشغيل"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9909 msgid "Start Menu"
9910 msgstr "قائمة ابدأ"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9913 msgid "My Music"
9914 msgstr "الصوتيات"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9917 msgid "My Videos"
9918 msgstr "المرئيات"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9921 msgctxt "directory"
9922 msgid "Desktop"
9923 msgstr "سطح المكتب"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9926 msgid "NetHood"
9927 msgstr "الشبكة"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9930 msgid "Templates"
9931 msgstr "النماذج"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9934 msgid "PrintHood"
9935 msgstr "الطباعة"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9938 msgid "History"
9939 msgstr "التأريخ"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9942 msgid "Program Files"
9943 msgstr "ملفات البرامج"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9946 msgid "My Pictures"
9947 msgstr "الصور"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9950 msgid "Common Files"
9951 msgstr "الشائعات"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9955 msgid "Documents"
9956 msgstr "المستندات"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9959 msgid "Administrative Tools"
9960 msgstr "أدوات الإدارة"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9963 msgid "Music"
9964 msgstr "الصوتيات"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9967 msgid "Pictures"
9968 msgstr "الصور"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9971 msgid "Videos"
9972 msgstr "المرئيات"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9975 msgid "Program Files (x86)"
9976 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9979 msgid "Contacts"
9980 msgstr "جهات الاتصال"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9983 msgid "Links"
9984 msgstr "الوصلات"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9987 msgid "Slide Shows"
9988 msgstr "العروض التقديمية"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9991 msgid "Playlists"
9992 msgstr "قوائم التشغيل"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9995 msgid "Status"
9996 msgstr "الحالة"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9999 msgid "Model"
10000 msgstr "النموذج"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10003 msgid "Sample Music"
10004 msgstr "النماذج الصوتية"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10007 msgid "Sample Pictures"
10008 msgstr "نماذج الصور"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10011 msgid "Sample Playlists"
10012 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10015 msgid "Sample Videos"
10016 msgstr "النماذج المرئية"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10019 msgid "Saved Games"
10020 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10023 msgid "Searches"
10024 msgstr "البحوث"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10027 msgid "Users"
10028 msgstr "المستخدمون"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10031 msgid "Downloads"
10032 msgstr "التحميلات"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10035 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10036 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10039 msgid "Error during creation of a new folder"
10040 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10043 msgid "Confirm file deletion"
10044 msgstr "أكد حذف الملف"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10047 msgid "Confirm folder deletion"
10048 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10051 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10052 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10055 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10056 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10059 msgid "Confirm file overwrite"
10060 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10063 msgid ""
10064 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10065 "\n"
10066 "Do you want to replace it?"
10067 msgstr ""
10068 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10069 "\n"
10070 "هل ترغب باستبداله ؟"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10073 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10074 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10077 msgid ""
10078 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10079 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10082 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10083 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10086 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10087 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10090 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10091 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10094 msgid ""
10095 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10096 "\n"
10097 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10098 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10099 "the folder?"
10100 msgstr ""
10101 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10102 "\n"
10103 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10104 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10105 "هذا المجلد؟"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10108 msgid "Wine Control Panel"
10109 msgstr "لوحة تحكم واين"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10112 #, fuzzy
10113 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10114 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10115 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10118 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10119 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10122 msgid "Executable files (*.exe)"
10123 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10126 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10127 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10130 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10131 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10134 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10135 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10138 msgid "Confirm deletion"
10139 msgstr "توكيد الحذف"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10142 msgid ""
10143 "A file already exists at the path %1.\n"
10144 "\n"
10145 "Do you want to replace it?"
10146 msgstr ""
10147 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10148 "\n"
10149 "هل ترغب في استبداله ؟"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10152 msgid ""
10153 "A folder already exists at the path %1.\n"
10154 "\n"
10155 "Do you want to replace it?"
10156 msgstr ""
10157 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10158 "\n"
10159 "هل ترغب في استبداله ؟"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10162 msgid "Confirm overwrite"
10163 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10166 msgid ""
10167 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10168 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10169 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10170 "any later version.\n"
10171 "\n"
10172 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10173 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10174 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10175 "details.\n"
10176 "\n"
10177 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10178 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10179 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10180 msgstr ""
10181 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10182 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10183 "الحرة\n"
10184 "\n"
10185 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10186 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10187 "\n"
10188 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10189 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10190 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10193 msgid "Wine License"
10194 msgstr "رخصة واين"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10197 msgid "Trash"
10198 msgstr "المحذوفات"
10200 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10201 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10202 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10203 msgid "Error"
10204 msgstr "خطأ"
10206 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10207 msgid "Don't show me th&is message again"
10208 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10210 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10211 msgid "%d bytes"
10212 msgstr "%d بايت"
10214 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10215 msgctxt "time unit: hours"
10216 msgid " hr"
10217 msgstr "سا"
10219 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10220 msgctxt "time unit: minutes"
10221 msgid " min"
10222 msgstr "دق"
10224 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10225 msgctxt "time unit: seconds"
10226 msgid " sec"
10227 msgstr "ثا"
10229 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10230 #, fuzzy
10231 #| msgid "New Folder"
10232 msgid "Select Source"
10233 msgstr "مجلد جديد"
10235 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10236 msgid "China Standard Time"
10237 msgstr ""
10239 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10240 msgid "China Daylight Time"
10241 msgstr ""
10243 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10244 msgid "North Asia Standard Time"
10245 msgstr ""
10247 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10248 msgid "North Asia Daylight Time"
10249 msgstr ""
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10252 msgid "Georgian Standard Time"
10253 msgstr ""
10255 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10256 msgid "Georgian Daylight Time"
10257 msgstr ""
10259 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10260 msgid "Nepal Standard Time"
10261 msgstr ""
10263 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10264 msgid "Nepal Daylight Time"
10265 msgstr ""
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10268 msgid "Cape Verde Standard Time"
10269 msgstr ""
10271 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10272 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10273 msgstr ""
10275 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10276 #, fuzzy
10277 #| msgid "Date and time"
10278 msgid "Haiti Standard Time"
10279 msgstr "التاريخ و الوقت"
10281 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10282 #, fuzzy
10283 #| msgid "Date and time"
10284 msgid "Haiti Daylight Time"
10285 msgstr "التاريخ و الوقت"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10288 #, fuzzy
10289 #| msgid "Central European"
10290 msgid "Central European Standard Time"
10291 msgstr "وسط اوروبي"
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Central European"
10296 msgid "Central European Daylight Time"
10297 msgstr "وسط اوروبي"
10299 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10300 msgid "Morocco Standard Time"
10301 msgstr ""
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10304 msgid "Morocco Daylight Time"
10305 msgstr ""
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10308 #, fuzzy
10309 #| msgid "Central European"
10310 msgid "Central Europe Standard Time"
10311 msgstr "وسط اوروبي"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10314 #, fuzzy
10315 #| msgid "Central European"
10316 msgid "Central Europe Daylight Time"
10317 msgstr "وسط اوروبي"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10320 msgid "Iran Standard Time"
10321 msgstr ""
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10324 msgid "Iran Daylight Time"
10325 msgstr ""
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10328 #, fuzzy
10329 #| msgid "Date and time"
10330 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10331 msgstr "التاريخ و الوقت"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10334 #, fuzzy
10335 #| msgid "Date and time"
10336 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10337 msgstr "التاريخ و الوقت"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10340 msgid "Namibia Standard Time"
10341 msgstr ""
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10344 msgid "Namibia Daylight Time"
10345 msgstr ""
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10348 msgid "Tonga Standard Time"
10349 msgstr ""
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10352 msgid "Tonga Daylight Time"
10353 msgstr ""
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10356 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10357 msgstr ""
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10360 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10361 msgstr ""
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10364 #, fuzzy
10365 #| msgid "&Standard bar"
10366 msgid "GMT Standard Time"
10367 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10370 msgid "GMT Daylight Time"
10371 msgstr ""
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10374 msgid "Central Asia Standard Time"
10375 msgstr ""
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10378 msgid "Central Asia Daylight Time"
10379 msgstr ""
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10382 #, fuzzy
10383 #| msgid "&Standard bar"
10384 msgid "Lord Howe Standard Time"
10385 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10388 #, fuzzy
10389 #| msgid "Date and time"
10390 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10391 msgstr "التاريخ و الوقت"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10394 msgid "Arabic Standard Time"
10395 msgstr ""
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10398 msgid "Arabic Daylight Time"
10399 msgstr ""
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10402 msgid "Magadan Standard Time"
10403 msgstr ""
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10406 msgid "Magadan Daylight Time"
10407 msgstr ""
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10410 msgid "Newfoundland Standard Time"
10411 msgstr ""
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10414 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10415 msgstr ""
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10418 msgid "West Pacific Standard Time"
10419 msgstr ""
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10422 msgid "West Pacific Daylight Time"
10423 msgstr ""
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10426 msgid "Pacific Standard Time"
10427 msgstr ""
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10430 msgid "Pacific Daylight Time"
10431 msgstr ""
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10434 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10435 msgstr ""
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10438 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10439 msgstr ""
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10442 #, fuzzy
10443 #| msgid "Date and time"
10444 msgid "Magallanes Standard Time"
10445 msgstr "التاريخ و الوقت"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10448 #, fuzzy
10449 #| msgid "Date and time"
10450 msgid "Magallanes Daylight Time"
10451 msgstr "التاريخ و الوقت"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10454 msgid "Samoa Standard Time"
10455 msgstr ""
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10458 msgid "Samoa Daylight Time"
10459 msgstr ""
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10462 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10463 msgstr ""
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10466 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10467 msgstr ""
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10470 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10471 msgstr ""
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10474 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10475 msgstr ""
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10478 msgid "Middle East Standard Time"
10479 msgstr ""
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10482 msgid "Middle East Daylight Time"
10483 msgstr ""
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10486 msgid "Tokyo Standard Time"
10487 msgstr ""
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10490 msgid "Tokyo Daylight Time"
10491 msgstr ""
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10494 msgid "Line Islands Standard Time"
10495 msgstr ""
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10498 msgid "Line Islands Daylight Time"
10499 msgstr ""
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "Date and time"
10504 msgid "Cuba Standard Time"
10505 msgstr "التاريخ و الوقت"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10508 #, fuzzy
10509 #| msgid "Date and time"
10510 msgid "Cuba Daylight Time"
10511 msgstr "التاريخ و الوقت"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10514 msgid "Jordan Standard Time"
10515 msgstr ""
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10518 msgid "Jordan Daylight Time"
10519 msgstr ""
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10522 msgid "Central Standard Time"
10523 msgstr ""
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10526 msgid "Central Daylight Time"
10527 msgstr ""
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10530 msgid "Azores Standard Time"
10531 msgstr ""
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10534 msgid "Azores Daylight Time"
10535 msgstr ""
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10538 msgid "North Asia East Standard Time"
10539 msgstr ""
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10542 msgid "North Asia East Daylight Time"
10543 msgstr ""
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10546 msgid "Argentina Standard Time"
10547 msgstr ""
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10550 msgid "Argentina Daylight Time"
10551 msgstr ""
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10554 #, fuzzy
10555 #| msgid "&Standard bar"
10556 msgid "Marquesas Standard Time"
10557 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Date and time"
10562 msgid "Marquesas Daylight Time"
10563 msgstr "التاريخ و الوقت"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10566 msgid "Myanmar Standard Time"
10567 msgstr ""
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10570 msgid "Myanmar Daylight Time"
10571 msgstr ""
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10574 msgid "Coordinated Universal Time"
10575 msgstr ""
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10578 msgid "India Standard Time"
10579 msgstr ""
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10582 msgid "India Daylight Time"
10583 msgstr ""
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "&Standard bar"
10588 msgid "GTB Standard Time"
10589 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10592 msgid "GTB Daylight Time"
10593 msgstr ""
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10596 msgid "Turkey Standard Time"
10597 msgstr ""
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10600 msgid "Turkey Daylight Time"
10601 msgstr ""
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10604 msgid "Fiji Standard Time"
10605 msgstr ""
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10608 msgid "Fiji Daylight Time"
10609 msgstr ""
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10612 msgid "Canada Central Standard Time"
10613 msgstr ""
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10616 msgid "Canada Central Daylight Time"
10617 msgstr ""
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10620 msgid "Taipei Standard Time"
10621 msgstr ""
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10624 msgid "Taipei Daylight Time"
10625 msgstr ""
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10628 msgid "W. Europe Standard Time"
10629 msgstr ""
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10632 msgid "W. Europe Daylight Time"
10633 msgstr ""
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10636 msgid "Montevideo Standard Time"
10637 msgstr ""
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10640 msgid "Montevideo Daylight Time"
10641 msgstr ""
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10644 msgid "Pakistan Standard Time"
10645 msgstr ""
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10648 msgid "Pakistan Daylight Time"
10649 msgstr ""
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10652 msgid "Caucasus Standard Time"
10653 msgstr ""
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10656 msgid "Caucasus Daylight Time"
10657 msgstr ""
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10660 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10661 msgstr ""
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10664 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10665 msgstr ""
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10668 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10669 msgstr ""
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10672 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10673 msgstr ""
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10676 msgid "Eastern Standard Time"
10677 msgstr ""
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10680 msgid "Eastern Daylight Time"
10681 msgstr ""
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10684 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10685 msgstr ""
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10688 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10689 msgstr ""
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10692 msgid "Atlantic Standard Time"
10693 msgstr ""
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10696 msgid "Atlantic Daylight Time"
10697 msgstr ""
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10700 msgid "Mountain Standard Time"
10701 msgstr ""
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10704 msgid "Mountain Daylight Time"
10705 msgstr ""
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10708 msgid "US Eastern Standard Time"
10709 msgstr ""
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10712 msgid "US Eastern Daylight Time"
10713 msgstr ""
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10716 #, fuzzy
10717 #| msgid "&Standard bar"
10718 msgid "North Korea Standard Time"
10719 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "Date and time"
10724 msgid "North Korea Daylight Time"
10725 msgstr "التاريخ و الوقت"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10728 msgid "Tasmania Standard Time"
10729 msgstr ""
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10732 msgid "Tasmania Daylight Time"
10733 msgstr ""
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10736 msgid "Central America Standard Time"
10737 msgstr ""
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10740 msgid "Central America Daylight Time"
10741 msgstr ""
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10744 msgid "US Mountain Standard Time"
10745 msgstr ""
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10748 msgid "US Mountain Daylight Time"
10749 msgstr ""
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10752 msgid "South Africa Standard Time"
10753 msgstr ""
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10756 msgid "South Africa Daylight Time"
10757 msgstr ""
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10760 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10761 msgstr ""
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10764 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10765 msgstr ""
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10768 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10769 msgstr ""
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10772 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10773 msgstr ""
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10776 msgid "Afghanistan Standard Time"
10777 msgstr ""
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10780 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10781 msgstr ""
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10784 msgid "Yakutsk Standard Time"
10785 msgstr ""
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10788 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10789 msgstr ""
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10792 msgid "SA Eastern Standard Time"
10793 msgstr ""
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10796 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10797 msgstr ""
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10800 msgid "Arab Standard Time"
10801 msgstr ""
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10804 msgid "Arab Daylight Time"
10805 msgstr ""
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10808 msgid "Arabian Standard Time"
10809 msgstr ""
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10812 msgid "Arabian Daylight Time"
10813 msgstr ""
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10816 #, fuzzy
10817 #| msgid "Date and time"
10818 msgid "Tocantins Standard Time"
10819 msgstr "التاريخ و الوقت"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10822 #, fuzzy
10823 #| msgid "Date and time"
10824 msgid "Tocantins Daylight Time"
10825 msgstr "التاريخ و الوقت"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10828 msgid "Russian Standard Time"
10829 msgstr ""
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10832 msgid "Russian Daylight Time"
10833 msgstr ""
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10836 #, fuzzy
10837 #| msgid "Central European"
10838 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10839 msgstr "وسط اوروبي"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10842 #, fuzzy
10843 #| msgid "Central European"
10844 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10845 msgstr "وسط اوروبي"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10848 msgid "Romance Standard Time"
10849 msgstr ""
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10852 msgid "Romance Daylight Time"
10853 msgstr ""
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10856 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10857 msgstr ""
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10860 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10861 msgstr ""
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10864 msgid "Syria Standard Time"
10865 msgstr ""
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10868 msgid "Syria Daylight Time"
10869 msgstr ""
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10872 msgid "AUS Central Standard Time"
10873 msgstr ""
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10876 msgid "AUS Central Daylight Time"
10877 msgstr ""
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10880 msgid "Greenwich Standard Time"
10881 msgstr ""
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10884 msgid "Greenwich Daylight Time"
10885 msgstr ""
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10888 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10889 msgstr ""
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10892 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10896 msgid "Israel Standard Time"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10900 msgid "Israel Daylight Time"
10901 msgstr ""
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10904 msgid "Bangladesh Standard Time"
10905 msgstr ""
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10908 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10909 msgstr ""
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10912 msgid "SA Pacific Standard Time"
10913 msgstr ""
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10916 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10917 msgstr ""
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10920 msgid "West Asia Standard Time"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10924 msgid "West Asia Daylight Time"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10928 msgid "Alaskan Standard Time"
10929 msgstr ""
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10932 msgid "Alaskan Daylight Time"
10933 msgstr ""
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10936 msgid "Paraguay Standard Time"
10937 msgstr ""
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10940 msgid "Paraguay Daylight Time"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10944 #, fuzzy
10945 #| msgid "Date and time"
10946 msgid "Dateline Standard Time"
10947 msgstr "التاريخ و الوقت"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10950 msgid "Dateline Daylight Time"
10951 msgstr ""
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10954 msgid "Libya Standard Time"
10955 msgstr ""
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10958 msgid "Libya Daylight Time"
10959 msgstr ""
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10962 msgid "Bahia Standard Time"
10963 msgstr ""
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10966 msgid "Bahia Daylight Time"
10967 msgstr ""
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10970 msgid "Venezuela Standard Time"
10971 msgstr ""
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10974 msgid "Venezuela Daylight Time"
10975 msgstr ""
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "Date and time"
10980 msgid "Bougainville Standard Time"
10981 msgstr "التاريخ و الوقت"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10984 #, fuzzy
10985 #| msgid "Date and time"
10986 msgid "Bougainville Daylight Time"
10987 msgstr "التاريخ و الوقت"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10990 msgid "Hawaiian Standard Time"
10991 msgstr ""
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10994 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10995 msgstr ""
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10998 msgid "SE Asia Standard Time"
10999 msgstr ""
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11002 msgid "SE Asia Daylight Time"
11003 msgstr ""
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11006 msgid "New Zealand Standard Time"
11007 msgstr ""
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11010 msgid "New Zealand Daylight Time"
11011 msgstr ""
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11014 #, fuzzy
11015 #| msgid "Date and time"
11016 msgid "Aleutian Standard Time"
11017 msgstr "التاريخ و الوقت"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11020 #, fuzzy
11021 #| msgid "Date and time"
11022 msgid "Aleutian Daylight Time"
11023 msgstr "التاريخ و الوقت"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11026 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11027 msgstr ""
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11030 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11031 msgstr ""
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11034 msgid "Belarus Standard Time"
11035 msgstr ""
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11038 msgid "Belarus Daylight Time"
11039 msgstr ""
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11042 msgid "SA Western Standard Time"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11046 msgid "SA Western Daylight Time"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11050 msgid "Greenland Standard Time"
11051 msgstr ""
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11054 msgid "Greenland Daylight Time"
11055 msgstr ""
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11058 #, fuzzy
11059 #| msgid "Date and time"
11060 msgid "Easter Island Standard Time"
11061 msgstr "التاريخ و الوقت"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Date and time"
11066 msgid "Easter Island Daylight Time"
11067 msgstr "التاريخ و الوقت"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11070 msgid "Egypt Standard Time"
11071 msgstr ""
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11074 msgid "Egypt Daylight Time"
11075 msgstr ""
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11078 #, fuzzy
11079 #| msgid "Date and time"
11080 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11081 msgstr "التاريخ و الوقت"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11084 #, fuzzy
11085 #| msgid "Date and time"
11086 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11087 msgstr "التاريخ و الوقت"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11090 msgid "Mauritius Standard Time"
11091 msgstr ""
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11094 msgid "Mauritius Daylight Time"
11095 msgstr ""
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11098 msgid "Vladivostok Standard Time"
11099 msgstr ""
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11102 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11103 msgstr ""
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11106 msgid "Singapore Standard Time"
11107 msgstr ""
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11110 msgid "Singapore Daylight Time"
11111 msgstr ""
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11114 msgid "Korea Standard Time"
11115 msgstr ""
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11118 msgid "Korea Daylight Time"
11119 msgstr ""
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11122 #, fuzzy
11123 #| msgid "Date and time"
11124 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11125 msgstr "التاريخ و الوقت"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11128 #, fuzzy
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11131 msgstr "التاريخ و الوقت"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11134 msgid "E. Africa Standard Time"
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11138 msgid "E. Africa Daylight Time"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "&Standard bar"
11144 msgid "FLE Standard Time"
11145 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11148 msgid "FLE Daylight Time"
11149 msgstr ""
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11152 msgid "E. South America Standard Time"
11153 msgstr ""
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11156 msgid "E. South America Daylight Time"
11157 msgstr ""
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11160 msgid "Central Pacific Standard Time"
11161 msgstr ""
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11164 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11165 msgstr ""
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11168 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11169 msgstr ""
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11172 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11173 msgstr ""
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11176 msgid "Pacific SA Standard Time"
11177 msgstr ""
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11180 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11181 msgstr ""
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11184 msgid "E. Australia Standard Time"
11185 msgstr ""
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11188 msgid "E. Australia Daylight Time"
11189 msgstr ""
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11192 msgid "W. Australia Standard Time"
11193 msgstr ""
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11196 msgid "W. Australia Daylight Time"
11197 msgstr ""
11199 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11200 msgid "Security Warning"
11201 msgstr "تحذير أمني"
11203 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11204 msgid "Do you want to install this software?"
11205 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
11207 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11208 msgid "Don't install"
11209 msgstr "لا تثبت"
11211 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11212 msgid ""
11213 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11214 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11215 msgstr ""
11216 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
11217 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
11219 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11220 msgid "Installation of component failed: %08x"
11221 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
11223 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11224 msgid "Install (%d)"
11225 msgstr "تثبيت (%d)"
11227 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11228 msgid "Install"
11229 msgstr "تثبيت"
11231 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11233 msgctxt "window"
11234 msgid "&Restore"
11235 msgstr "است&عادة"
11237 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11238 msgid "&Move"
11239 msgstr "ت&حريك"
11241 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11242 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11243 msgid "&Size"
11244 msgstr "تح&جيم"
11246 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11247 msgid "Mi&nimize"
11248 msgstr "تص&غير"
11250 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11253 msgid "Ma&ximize"
11254 msgstr "ت&كبير"
11256 #: dlls/user32/user32.rc:36
11257 msgid "&Close\tAlt+F4"
11258 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
11260 #: dlls/user32/user32.rc:38
11261 msgid "&About Wine"
11262 msgstr "&معلومات حول واين"
11264 #: dlls/user32/user32.rc:49
11265 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11266 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
11268 #: dlls/user32/user32.rc:51
11269 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11270 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
11272 #: dlls/user32/user32.rc:81
11273 msgid "&Abort"
11274 msgstr "أحب&ط"
11276 #: dlls/user32/user32.rc:85
11277 msgid "&Ignore"
11278 msgstr "تجا&هل"
11280 #: dlls/user32/user32.rc:86
11281 msgid "&Try Again"
11282 msgstr "حاول &ثانية"
11284 #: dlls/user32/user32.rc:87
11285 msgid "&Continue"
11286 msgstr "ا&ستمر"
11288 #: dlls/user32/user32.rc:94
11289 msgid "Select Window"
11290 msgstr "اختر نافذة"
11292 #: dlls/user32/user32.rc:72
11293 msgid "&More Windows..."
11294 msgstr "&نوافذ أخرى..."
11296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11297 msgid "Overflow"
11298 msgstr ""
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11301 #, fuzzy
11302 #| msgid "Out of memory."
11303 msgid "Out of memory"
11304 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
11306 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11307 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11313 msgid "Type mismatch"
11314 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
11316 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "I/O device error.\n"
11319 msgid "Device I/O error"
11320 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
11322 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "File already exists.\n"
11325 msgid "File already exists"
11326 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
11328 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Disk full.\n"
11331 msgid "Disk full"
11332 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
11334 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "Too many open files.\n"
11337 msgid "Too many files"
11338 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
11340 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Access denied.\n"
11343 msgid "Permission denied"
11344 msgstr "الوصول محظور.\n"
11346 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11347 msgid "Path/File access error"
11348 msgstr ""
11350 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Path not found.\n"
11353 msgid "Path not found"
11354 msgstr "المسار غير موجود.\n"
11356 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "(value not set)"
11359 msgid "Object variable not set"
11360 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
11362 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11363 #, fuzzy
11364 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11365 msgid "Invalid use of Null"
11366 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
11368 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11369 msgid "Can't create necessary temporary file"
11370 msgstr ""
11372 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11373 #, fuzzy
11374 #| msgid "Automation server can't create object"
11375 msgid "ActiveX component can't create object"
11376 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
11378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Object doesn't support this action"
11381 msgid "Class doesn't support Automation"
11382 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11385 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11386 msgstr ""
11388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11389 #, fuzzy
11390 #| msgid "Object doesn't support this action"
11391 msgid "Object doesn't support named arguments"
11392 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Object doesn't support this action"
11397 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11398 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "Element not found.\n"
11403 msgid "Named argument not found"
11404 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
11406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11407 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11408 msgstr ""
11410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Object Class Violation"
11413 msgid "Object not a collection"
11414 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
11416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Specified control was not found in message"
11419 msgid "Specified DLL function not found"
11420 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
11422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11423 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11424 msgstr ""
11426 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11427 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11428 msgstr ""
11430 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11431 msgid "Invalid or unqualified reference"
11432 msgstr ""
11434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11435 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11439 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11440 msgstr ""
11442 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11443 #, fuzzy
11444 #| msgid "Hide"
11445 msgid "Hide %@"
11446 msgstr "إخفاء"
11448 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "Other"
11451 msgid "Hide Others"
11452 msgstr "آخر"
11454 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Show"
11457 msgid "Show All"
11458 msgstr "إظهار"
11460 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11461 msgid "Quit %@"
11462 msgstr ""
11464 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11465 msgid "Quit"
11466 msgstr ""
11468 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "&Window"
11471 msgid "Window"
11472 msgstr "نا&فذة"
11474 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "&Minimize"
11477 msgid "Minimize"
11478 msgstr "تص&غير"
11480 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Zoom in"
11483 msgid "Zoom"
11484 msgstr "تكبير"
11486 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11487 msgid "Enter Full Screen"
11488 msgstr ""
11490 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11491 #, fuzzy
11492 #| msgid "&Bring To Front"
11493 msgid "Bring All to Front"
11494 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
11496 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11497 msgid "Paper Si&ze:"
11498 msgstr "ح&جم الصفحة:"
11500 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11501 msgid "Duplex:"
11502 msgstr "مزدوج:"
11504 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "&Setup"
11507 msgid "Setup"
11508 msgstr "&إعداد"
11510 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11511 msgid "Realm"
11512 msgstr "حقل"
11514 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11515 msgid "Authentication Required"
11516 msgstr "التحقق مطلوب"
11518 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11519 msgid "Server"
11520 msgstr "الخادوم"
11522 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11523 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11524 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
11526 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11527 msgid "Do you want to continue anyway?"
11528 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
11530 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11531 msgid "LAN Connection"
11532 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
11534 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11535 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11536 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
11538 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11539 msgid "The date on the certificate is invalid."
11540 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
11542 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11543 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11544 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
11546 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11547 msgid ""
11548 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11549 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
11551 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11552 msgid "Effective Date"
11553 msgstr ""
11555 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11556 #, fuzzy
11557 #| msgid "Security"
11558 msgid "Security Protocol"
11559 msgstr "الأمان"
11561 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11562 #, fuzzy
11563 #| msgid "Signature"
11564 msgid "Signature Type"
11565 msgstr "التوقيع"
11567 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "Encrypting File System"
11570 msgid "Encryption Type"
11571 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
11573 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11574 msgid "Privacy Strength"
11575 msgstr ""
11577 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11578 msgid "bits"
11579 msgstr ""
11581 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Service request timeout.\n"
11584 msgid "The request has timed out.\n"
11585 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
11587 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "A printer error occurred."
11590 msgid "An internal error has occurred.\n"
11591 msgstr "خطأ في الطابعة."
11593 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11594 #, fuzzy
11595 #| msgid "Path is invalid.\n"
11596 msgid "The URL is invalid.\n"
11597 msgstr "المسار غير سليم.\n"
11599 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11600 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11601 msgstr ""
11603 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11604 #, fuzzy
11605 #| msgid "The username could not be found.\n"
11606 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11607 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
11609 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11610 #, fuzzy
11611 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11612 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11613 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
11615 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11616 msgid ""
11617 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11618 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11619 msgstr ""
11621 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11622 #, fuzzy
11623 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11624 msgid "The requested item could not be located.\n"
11625 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
11627 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11630 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11631 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
11633 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11634 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11635 msgstr ""
11637 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11638 msgid ""
11639 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11640 "certificate is expired.\n"
11641 msgstr ""
11643 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11644 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11645 msgstr ""
11647 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11648 msgid "The specified command was carried out."
11649 msgstr "ألغي الامر المحدد."
11651 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11652 msgid "Undefined external error."
11653 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
11655 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11656 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11657 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
11659 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11660 msgid "The driver was not enabled."
11661 msgstr "التعريف غير مفعل."
11663 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11664 msgid ""
11665 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11666 "again."
11667 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
11669 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11670 msgid "The specified device handle is invalid."
11671 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
11673 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11674 msgid "There is no driver installed on your system!"
11675 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
11677 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11678 msgid ""
11679 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11680 "increase available memory, and then try again."
11681 msgstr ""
11682 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
11683 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
11685 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11686 msgid ""
11687 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11688 "which functions and messages the driver supports."
11689 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
11691 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11692 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11693 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
11695 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11696 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11697 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
11699 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11700 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11701 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
11703 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11704 msgid ""
11705 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11706 "Capabilities function to determine the supported formats."
11707 msgstr ""
11708 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
11709 "النوع من الصيغ."
11711 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11712 msgid ""
11713 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11714 "device, or wait until the data is finished playing."
11715 msgstr ""
11716 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
11717 "حتى ينهي عمله ."
11719 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11720 msgid ""
11721 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11722 "header, and then try again."
11723 msgstr ""
11724 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
11726 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11727 msgid ""
11728 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11729 "and then try again."
11730 msgstr ""
11731 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
11732 "ثم حاول مجددًا."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11735 msgid ""
11736 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11737 "header, and then try again."
11738 msgstr ""
11739 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
11741 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11742 msgid ""
11743 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11744 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11745 msgstr ""
11746 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
11747 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
11749 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11750 msgid ""
11751 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11752 "transmitted, and then try again."
11753 msgstr ""
11754 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
11755 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
11757 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid ""
11760 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11761 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11762 msgid ""
11763 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11764 "on the system."
11765 msgstr ""
11766 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
11767 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
11769 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11770 msgid ""
11771 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11772 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11773 msgstr ""
11774 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
11775 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
11777 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11778 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11779 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
11781 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11782 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11783 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
11785 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11786 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11787 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
11789 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11790 msgid ""
11791 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11792 "or contact the device manufacturer."
11793 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
11795 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11796 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11797 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
11799 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11800 msgid ""
11801 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11802 "unique alias."
11803 msgstr ""
11804 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
11805 "فريدًا."
11807 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11808 msgid ""
11809 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11810 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
11812 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11813 msgid "No command was specified."
11814 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11817 msgid ""
11818 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11819 "size of the buffer."
11820 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
11822 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11823 msgid ""
11824 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11825 "one."
11826 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
11828 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11829 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11830 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
11832 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11833 msgid ""
11834 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11835 "manufacturer about obtaining a new driver."
11836 msgstr ""
11837 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
11839 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11840 msgid ""
11841 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11842 "manufacturer about obtaining a new driver."
11843 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
11845 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11846 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11847 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
11849 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11850 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11851 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
11853 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11854 msgid ""
11855 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11856 msgstr ""
11857 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11860 msgid "The device driver is not ready."
11861 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11864 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11865 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11868 msgid ""
11869 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11870 "access error."
11871 msgstr ""
11872 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
11873 "الخطأ."
11875 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11876 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11877 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11880 msgid ""
11881 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11882 "separately to determine which devices caused the error."
11883 msgstr ""
11884 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
11885 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11888 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11889 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
11891 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11892 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11893 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
11895 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11896 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11897 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11900 msgid ""
11901 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11902 "still connected to the network."
11903 msgstr ""
11904 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
11905 "اتصالك بالشبكة."
11907 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid ""
11910 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11911 #| "device name is spelled correctly."
11912 msgid ""
11913 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11914 "device name is spelled correctly."
11915 msgstr ""
11916 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
11917 "السليمة لاسمه."
11919 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11920 msgid ""
11921 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11922 "again."
11923 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
11925 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11926 msgid ""
11927 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11928 "alias."
11929 msgstr ""
11930 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
11932 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11933 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11934 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
11936 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11937 msgid ""
11938 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11939 "parameter with each 'open' command."
11940 msgstr ""
11941 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
11942 "open."
11944 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11945 msgid ""
11946 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11947 "Please supply one."
11948 msgstr ""
11949 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
11950 "فضلك."
11952 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11953 msgid ""
11954 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11955 "documentation for valid formats."
11956 msgstr ""
11957 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
11958 "السليمة."
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11961 msgid ""
11962 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11963 "supply one."
11964 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
11966 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11967 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11968 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11971 msgid ""
11972 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11973 "may be corrupt, or not in the correct format."
11974 msgstr ""
11975 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
11976 "خاطئة."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11979 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11980 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11983 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11984 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11987 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11988 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11991 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11992 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11995 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11996 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
11998 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11999 msgid ""
12000 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12001 "sequence, and then try again."
12002 msgstr ""
12003 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12006 msgid ""
12007 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12008 "the device is closed, and then try again."
12009 msgstr ""
12010 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
12011 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12014 msgid ""
12015 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12016 "characters, followed by a period and an extension."
12017 msgstr ""
12018 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
12019 "الامتداد."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12022 msgid ""
12023 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12024 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
12026 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12027 msgid ""
12028 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12029 "in Control Panel to install the device."
12030 msgstr ""
12031 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
12032 "لتثبيت الجهاز."
12034 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12035 msgid ""
12036 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12037 "restarting your computer."
12038 msgstr ""
12039 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
12040 "تشغيل الحاسوب."
12042 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12043 msgid ""
12044 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12045 "cannot change directories."
12046 msgstr ""
12047 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
12048 "من تغيير المجلد."
12050 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12051 msgid ""
12052 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12053 "change drives."
12054 msgstr ""
12055 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
12056 "من تغيير المحرك."
12058 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12059 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12060 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
12062 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12063 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12064 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
12066 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12067 msgid ""
12068 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12069 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12072 msgid ""
12073 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12074 "until a wave device is free, and then try again."
12075 msgstr ""
12076 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
12077 "ثم حاول مجددًا."
12079 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12080 msgid ""
12081 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12082 "until the device is free, and then try again."
12083 msgstr ""
12084 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
12085 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12088 msgid ""
12089 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12090 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12091 msgstr ""
12092 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
12093 "ثم حاول مجددًا."
12095 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12096 msgid ""
12097 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12098 "until the device is free, and then try again."
12099 msgstr ""
12100 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
12101 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
12103 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12104 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12105 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
12107 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12108 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12109 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
12111 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12112 msgid ""
12113 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12114 "the Drivers option to install the wave device."
12115 msgstr ""
12116 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
12117 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
12118 "the wave device."
12120 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12121 msgid ""
12122 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12123 "format."
12124 msgstr ""
12125 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
12127 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12128 msgid ""
12129 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12130 "the Drivers option to install the wave device."
12131 msgstr ""
12132 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
12133 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
12135 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12136 msgid ""
12137 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12138 "format."
12139 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
12141 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12142 msgid ""
12143 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12144 "You can't use them together."
12145 msgstr ""
12146 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
12148 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid ""
12151 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12152 #| "try again."
12153 msgid ""
12154 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12155 "try again."
12156 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
12158 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12159 msgid ""
12160 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12161 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12162 msgstr ""
12163 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
12164 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
12166 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12167 msgid "An error occurred with the specified port."
12168 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
12170 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12171 #, fuzzy
12172 #| msgid ""
12173 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12174 #| "these applications; then, try again."
12175 msgid ""
12176 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12177 "these applications, and then try again."
12178 msgstr ""
12179 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
12180 "حاول مجددًا."
12182 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12183 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12184 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
12186 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12187 msgid ""
12188 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12189 "Control Panel to install a MIDI driver."
12190 msgstr ""
12191 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
12192 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
12194 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12195 msgid "There is no display window."
12196 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
12198 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12199 msgid "Could not create or use window."
12200 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
12202 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12203 msgid ""
12204 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12205 "check your disk or network connection."
12206 msgstr ""
12207 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
12208 "الاتصال لا يزال موجودًا."
12210 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12211 msgid ""
12212 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12213 "are still connected to the network."
12214 msgstr ""
12215 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
12216 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
12218 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12219 #, fuzzy
12220 #| msgid "Wine Mono Installer"
12221 msgid "Wine Sound Mapper"
12222 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
12224 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12225 #, fuzzy
12226 #| msgid "column"
12227 msgid "Volume"
12228 msgstr "عمود"
12230 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12231 msgid "Master Volume"
12232 msgstr ""
12234 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12235 msgid "Mute"
12236 msgstr ""
12238 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12239 msgid "Print to File"
12240 msgstr "اطبع إلى ملف"
12242 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12243 msgid "&Output File Name:"
12244 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
12246 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12247 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12248 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
12250 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12251 msgid "Unable to create the output file."
12252 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
12254 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12255 msgid "Success"
12256 msgstr "نجاح"
12258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12259 msgid "Operations Error"
12260 msgstr "خطأ عملياتي"
12262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12263 msgid "Protocol Error"
12264 msgstr "خطأ بروتوكولي"
12266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12267 msgid "Time Limit Exceeded"
12268 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
12270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12271 msgid "Size Limit Exceeded"
12272 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
12274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12275 msgid "Compare False"
12276 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
12278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12279 msgid "Compare True"
12280 msgstr "تحققت المقارنة"
12282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12283 msgid "Authentication Method Not Supported"
12284 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
12286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12287 msgid "Strong Authentication Required"
12288 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
12290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12291 msgid "Referral (v2)"
12292 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
12294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12295 msgid "Referral"
12296 msgstr "دعوة"
12298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12299 msgid "Administration Limit Exceeded"
12300 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
12302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12303 msgid "Unavailable Critical Extension"
12304 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
12306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12307 msgid "Confidentiality Required"
12308 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
12310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12311 #, fuzzy
12312 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12313 msgid "SASL Bind in Progress"
12314 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
12316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12317 msgid "No Such Attribute"
12318 msgstr "لا يشكل سمة"
12320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12321 msgid "Undefined Type"
12322 msgstr "نوع غير معرف"
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12325 msgid "Inappropriate Matching"
12326 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12329 msgid "Constraint Violation"
12330 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12333 msgid "Attribute Or Value Exists"
12334 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12337 msgid "Invalid Syntax"
12338 msgstr "الصيغة غير سليمة"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12341 msgid "No Such Object"
12342 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12345 msgid "Alias Problem"
12346 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
12348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12349 msgid "Invalid DN Syntax"
12350 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
12352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12353 msgid "Is Leaf"
12354 msgstr "رقاقة"
12356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12357 msgid "Alias Dereference Problem"
12358 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
12360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12361 msgid "Inappropriate Authentication"
12362 msgstr "التحقق غير ملائم"
12364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12365 msgid "Invalid Credentials"
12366 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
12368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12369 msgid "Insufficient Rights"
12370 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
12372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12373 msgid "Busy"
12374 msgstr "مشغول"
12376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12377 msgid "Unavailable"
12378 msgstr "غير متوفر"
12380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12381 msgid "Unwilling To Perform"
12382 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
12384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12385 msgid "Loop Detected"
12386 msgstr "حدثت الدوامة"
12388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12389 msgid "Sort Control Missing"
12390 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
12392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12393 msgid "Index range error"
12394 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
12396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12397 msgid "Naming Violation"
12398 msgstr "انتهاك في التسمية"
12400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12401 msgid "Object Class Violation"
12402 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
12404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12405 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12406 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
12408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12409 msgid "Not allowed on RDN"
12410 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
12412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12413 msgid "Already Exists"
12414 msgstr "موجود بالفعل"
12416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12417 msgid "No Object Class Mods"
12418 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
12420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12421 msgid "Results Too Large"
12422 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
12424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12425 msgid "Affects Multiple DSAs"
12426 msgstr "DSA متعددة"
12428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12429 msgid "Server Down"
12430 msgstr "انهار الخادوم"
12432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12433 msgid "Local Error"
12434 msgstr "خطأ محلي"
12436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12437 msgid "Encoding Error"
12438 msgstr "خطأ في الترميز"
12440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12441 msgid "Decoding Error"
12442 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
12444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12445 msgid "Timeout"
12446 msgstr "انتهى التوقيت"
12448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12449 msgid "Auth Unknown"
12450 msgstr "التحقق غير معروف"
12452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12453 msgid "Filter Error"
12454 msgstr "خطأ في التصفية"
12456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12457 msgid "User Canceled"
12458 msgstr "ألغي المستخدم"
12460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12461 msgid "Parameter Error"
12462 msgstr "خطأ في المعامل"
12464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12465 msgid "No Memory"
12466 msgstr "لا توجد ذاكرة"
12468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12469 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12470 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
12472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12473 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12474 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
12476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12477 msgid "Specified control was not found in message"
12478 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
12480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12481 msgid "No result present in message"
12482 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
12484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12485 msgid "More results returned"
12486 msgstr "رسائل أخرى عادت"
12488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12489 msgid "Loop while handling referrals"
12490 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
12492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12493 msgid "Referral hop limit exceeded"
12494 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
12496 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12497 msgid ""
12498 "Not Yet Implemented\n"
12499 "\n"
12500 msgstr ""
12501 "لم تنفذ بعد\n"
12502 "\n"
12504 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12505 msgid "%1: File Not Found\n"
12506 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
12508 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12509 msgid ""
12510 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12511 "\n"
12512 "Syntax:\n"
12513 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12514 "       [/S [/D]]\n"
12515 "\n"
12516 "Where:\n"
12517 "\n"
12518 "  +   Sets an attribute.\n"
12519 "  -   Clears an attribute.\n"
12520 "  R   Read-only file attribute.\n"
12521 "  A   Archive file attribute.\n"
12522 "  S   System file attribute.\n"
12523 "  H   Hidden file attribute.\n"
12524 "  [drive:][path][filename]\n"
12525 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12526 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12527 "  /D  Processes folders as well.\n"
12528 msgstr ""
12529 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
12530 "\n"
12531 "الصيغة:\n"
12532 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12533 "       [/S [/D]]\n"
12534 "\n"
12535 "حيث:\n"
12536 "\n"
12537 "تضبط سمة.  +   \n"
12538 "تحذف سمة.  -   \n"
12539 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
12540 "سمة الأرشفة.  A   \n"
12541 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
12542 "سمة الإخفاء.  H   \n"
12543 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
12544 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
12545 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
12546 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
12548 #: programs/clock/clock.rc:32
12549 msgid "Ana&log"
12550 msgstr "تما&ثلية"
12552 #: programs/clock/clock.rc:33
12553 msgid "Digi&tal"
12554 msgstr "ر&قمية"
12556 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12559 msgid "&Font..."
12560 msgstr "ال&خط..."
12562 #: programs/clock/clock.rc:37
12563 msgid "&Without Titlebar"
12564 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
12566 #: programs/clock/clock.rc:39
12567 msgid "&Seconds"
12568 msgstr "ثوان&ي"
12570 #: programs/clock/clock.rc:40
12571 msgid "&Date"
12572 msgstr "ال&تاريخ"
12574 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12576 msgid "&Always on Top"
12577 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
12579 #: programs/clock/clock.rc:45
12580 msgid "&About Clock"
12581 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
12583 #: programs/clock/clock.rc:51
12584 msgid "Clock"
12585 msgstr "ساعة واين"
12587 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12588 #, fuzzy
12589 #| msgid ""
12590 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
12591 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
12592 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
12593 #| "called procedure.\n"
12594 #| "\n"
12595 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12596 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
12597 msgid ""
12598 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12599 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12600 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12601 "procedure.\n"
12602 "\n"
12603 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12604 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12605 msgstr ""
12606 "CALL <مخطوطة>\n"
12607 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
12608 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
12609 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
12610 "\n"
12611 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
12612 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
12614 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12615 #, fuzzy
12616 #| msgid ""
12617 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12618 #| "default directory.\n"
12619 msgid ""
12620 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12621 "default directory.\n"
12622 msgstr ""
12623 "CD <المجلد>\n"
12624 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
12626 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12629 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12630 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
12632 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12633 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12634 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
12636 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12637 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12638 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
12640 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12641 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12642 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
12644 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12645 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12646 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
12648 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12649 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12650 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
12652 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12653 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12654 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
12656 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid ""
12659 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12660 #| "\n"
12661 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
12662 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
12663 #| "\n"
12664 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12665 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12666 #| "preceding it with an @ sign.\n"
12667 msgid ""
12668 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12669 "\n"
12670 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12671 "the terminal device before they are executed.\n"
12672 "\n"
12673 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12674 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12675 "preceding it with an @ sign.\n"
12676 msgstr ""
12677 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
12678 "\n"
12679 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
12680 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
12681 "\n"
12682 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12683 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
12684 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
12686 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12687 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12688 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
12690 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid ""
12693 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12694 #| "\n"
12695 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12696 msgid ""
12697 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12698 "\n"
12699 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12700 "\n"
12701 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12702 msgstr ""
12703 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
12704 "\n"
12705 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12707 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12708 #, fuzzy
12709 #| msgid ""
12710 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
12711 #| "batch file.\n"
12712 #| "\n"
12713 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
12714 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12715 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
12716 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
12717 #| "label terminates the batch file execution.\n"
12718 #| "\n"
12719 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12720 msgid ""
12721 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12722 "file.\n"
12723 "\n"
12724 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12725 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12726 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12727 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12728 "terminates the batch file execution.\n"
12729 "\n"
12730 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12731 msgstr ""
12732 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
12733 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
12734 "\n"
12735 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
12736 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
12737 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
12738 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
12739 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
12740 "\n"
12741 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
12743 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12744 msgid ""
12745 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12746 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12747 msgstr ""
12748 "HELP <الامر>\n"
12749 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
12750 "الأوامر.\n"
12752 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12753 msgid ""
12754 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12755 "\n"
12756 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12757 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12758 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12759 "\n"
12760 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12761 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12762 msgstr ""
12763 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
12764 "\n"
12765 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12766 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12767 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12768 "\n"
12769 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
12770 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
12772 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12773 msgid ""
12774 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12775 "\n"
12776 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12777 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12778 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12779 msgstr ""
12780 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
12781 "\n"
12782 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12783 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
12784 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
12786 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12787 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12788 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
12790 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12791 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12792 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
12794 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid ""
12797 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
12798 #| "system.\n"
12799 #| "\n"
12800 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
12801 #| "subdirectories\n"
12802 #| "below the item are moved as well.\n"
12803 #| "\n"
12804 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
12805 #| "letters.\n"
12806 msgid ""
12807 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12808 "\n"
12809 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12810 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12811 "\n"
12812 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12813 msgstr ""
12814 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
12815 "\n"
12816 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
12817 "أيضًا ،\n"
12818 "\n"
12819 "\n"
12820 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
12822 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12823 #, fuzzy
12824 #| msgid ""
12825 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12826 #| "\n"
12827 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
12828 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
12829 #| "PATH command with the new value.\n"
12830 #| "\n"
12831 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12832 #| "variable, for example:\n"
12833 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12834 msgid ""
12835 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12836 "\n"
12837 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12838 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12839 "value.\n"
12840 "\n"
12841 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12842 "variable, for example:\n"
12843 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12844 msgstr ""
12845 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
12846 "\n"
12847 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
12848 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
12849 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
12850 "\n"
12851 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
12852 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
12853 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12855 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12856 #, fuzzy
12857 #| msgid ""
12858 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12859 #| "\n"
12860 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
12861 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12862 msgid ""
12863 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12864 "\n"
12865 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12866 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12867 msgstr ""
12868 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
12869 "\n"
12870 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
12871 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
12873 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid ""
12876 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12877 #| "\n"
12878 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
12879 #| "after)\n"
12880 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12881 #| "\n"
12882 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12883 #| "\n"
12884 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12885 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12886 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12887 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12888 #| "\n"
12889 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12890 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
12891 #| "the\n"
12892 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12893 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12894 #| "\n"
12895 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
12896 #| "variable,\n"
12897 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12898 msgid ""
12899 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12900 "\n"
12901 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12902 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12903 "\n"
12904 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12905 "\n"
12906 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12907 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12908 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12909 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12910 "\n"
12911 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12912 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12913 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12914 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12915 "\n"
12916 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12917 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12918 msgstr ""
12919 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
12920 "\n"
12921 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
12922 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
12923 "\n"
12924 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
12925 "\n"
12926 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12927 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12928 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12929 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12930 "\n"
12931 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
12932 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
12933 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
12934 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
12935 "\n"
12936 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
12937 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
12939 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid ""
12942 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
12943 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12944 msgid ""
12945 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12946 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12947 msgstr ""
12948 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
12949 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
12951 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12952 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12953 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
12955 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12956 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12957 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
12959 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12962 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12963 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
12965 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12966 #, fuzzy
12967 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12968 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12969 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
12971 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12972 #, fuzzy
12973 #| msgid ""
12974 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12975 #| "\n"
12976 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12977 #| "\n"
12978 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12979 #| "\n"
12980 #| "SET <variable>=<value>\n"
12981 #| "\n"
12982 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
12983 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
12984 #| "have embedded spaces.\n"
12985 #| "\n"
12986 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
12987 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
12988 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
12989 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12990 msgid ""
12991 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12992 "\n"
12993 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12994 "\n"
12995 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12996 "\n"
12997 "SET <variable>=<value>\n"
12998 "\n"
12999 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13000 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13001 "\n"
13002 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13003 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13004 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13005 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13006 msgstr ""
13007 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
13008 "\n"
13009 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
13010 "\n"
13011 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
13012 "\n"
13013 "SET <variable>=<value>\n"
13014 "\n"
13015 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
13016 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
13017 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
13018 "\n"
13019 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
13020 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
13021 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
13022 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
13024 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13025 #, fuzzy
13026 #| msgid ""
13027 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
13028 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
13029 #| "if called from the command line.\n"
13030 msgid ""
13031 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13032 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13033 "called from the command line.\n"
13034 msgstr ""
13035 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
13036 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
13037 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
13039 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid ""
13042 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
13043 #| "files with that suffix.\n"
13044 #| "Usage:\n"
13045 #| "start [options] program_filename [...]\n"
13046 #| "start [options] document_filename\n"
13047 #| "\n"
13048 #| "Options:\n"
13049 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
13050 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13051 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
13052 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
13053 #| "/min         Start the program minimized.\n"
13054 #| "/max         Start the program maximized.\n"
13055 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
13056 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
13057 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
13058 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
13059 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13060 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13061 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
13062 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13063 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
13064 #| "exit code.\n"
13065 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
13066 #| "explorer.\n"
13067 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
13068 #| "/?           Display this help and exit.\n"
13069 msgid ""
13070 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13071 "with that suffix.\n"
13072 "Usage:\n"
13073 "start [options] program_filename [...]\n"
13074 "start [options] document_filename\n"
13075 "\n"
13076 "Options:\n"
13077 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13078 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13079 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13080 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13081 "/min           Start the program minimized.\n"
13082 "/max           Start the program maximized.\n"
13083 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13084 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13085 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13086 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13087 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13088 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13089 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13090 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13091 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13092 "exit code.\n"
13093 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13094 "Explorer.\n"
13095 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13096 "/?             Display this help and exit.\n"
13097 msgstr ""
13098 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
13099 "الاستخدام:\n"
13100 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
13101 "start [options] اسم المستند\n"
13102 "\n"
13103 "الخيارات:\n"
13104 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
13105 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
13106 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
13107 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
13108 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
13109 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
13110 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
13111 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
13112 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
13113 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
13114 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
13115 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
13116 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
13117 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
13118 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
13119 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
13120 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
13121 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
13122 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
13124 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13125 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13126 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
13128 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13129 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13130 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
13132 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13133 #, fuzzy
13134 #| msgid ""
13135 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13136 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13137 msgid ""
13138 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13139 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13140 msgstr ""
13141 "TYPE <filename>\n"
13142 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
13143 "الملف نصيًا.\n"
13145 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13146 msgid ""
13147 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13148 "\n"
13149 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13150 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13151 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13152 "\n"
13153 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13154 msgstr ""
13155 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
13156 "\n"
13157 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
13158 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
13159 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
13160 "\n"
13161 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13164 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13165 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
13167 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13168 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13169 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
13171 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13172 #, fuzzy
13173 #| msgid ""
13174 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13175 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13176 msgid ""
13177 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13178 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13179 msgstr ""
13180 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
13181 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
13183 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13184 msgid ""
13185 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13186 "\n"
13187 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13188 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13189 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13190 "settings are restored.\n"
13191 msgstr ""
13192 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
13193 "\n"
13194 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
13195 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
13196 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
13197 "سيعاد تحميلها.\n"
13199 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13200 #, fuzzy
13201 #| msgid ""
13202 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13203 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13204 msgid ""
13205 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13206 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13207 msgstr ""
13208 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
13209 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
13211 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13212 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13213 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
13215 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13216 #, fuzzy
13217 #| msgid ""
13218 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13219 #| "\n"
13220 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13221 #| "\n"
13222 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13223 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13224 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13225 #| "association, if any.\n"
13226 msgid ""
13227 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13228 "\n"
13229 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13230 "\n"
13231 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13232 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13233 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13234 "association, if any.\n"
13235 msgstr ""
13236 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
13237 "\n"
13238 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13239 "\n"
13240 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
13241 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
13242 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
13243 "موجودا.\n"
13245 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13246 #, fuzzy
13247 #| msgid ""
13248 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13249 #| "\n"
13250 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13251 #| "\n"
13252 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13253 #| "are currently defined.\n"
13254 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13255 #| "string, if any.\n"
13256 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13257 #| "string associated to the specified file type.\n"
13258 msgid ""
13259 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13260 "\n"
13261 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13262 "\n"
13263 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13264 "currently defined.\n"
13265 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13266 "if any.\n"
13267 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13268 "associated to the specified file type.\n"
13269 msgstr ""
13270 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
13271 "\n"
13272 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13273 "\n"
13274 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
13275 "حاليًا.\n"
13276 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
13277 "المقترن به إن وجد.\n"
13278 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
13279 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
13281 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13282 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13283 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
13285 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13286 #, fuzzy
13287 #| msgid ""
13288 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13289 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13290 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13291 msgid ""
13292 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13293 "from a selectable list.\n"
13294 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13295 msgstr ""
13296 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
13297 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
13298 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13301 msgid ""
13302 "Create a symbolic link.\n"
13303 "\n"
13304 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13305 "\n"
13306 "Options:\n"
13307 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13308 "/h             Create a hard link.\n"
13309 "/j             Create a directory junction.\n"
13310 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13311 "target is the path that link_name points to.\n"
13312 msgstr ""
13314 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13315 #, fuzzy
13316 #| msgid ""
13317 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13318 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13319 msgid ""
13320 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13321 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13322 msgstr ""
13323 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
13324 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
13326 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13327 #, fuzzy
13328 #| msgid ""
13329 #| "CMD built-in commands are:\n"
13330 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13331 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13332 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13333 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13334 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13335 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13336 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13337 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13338 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13339 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13340 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13341 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13342 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13343 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13344 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13345 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13346 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13347 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13348 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13349 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13350 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13351 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13352 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13353 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13354 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13355 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13356 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13357 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13358 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13359 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13360 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13361 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13362 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13363 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13364 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13365 #| "\n"
13366 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13367 #| "commands.\n"
13368 msgid ""
13369 "CMD built-in commands are:\n"
13370 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13371 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13372 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13373 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13374 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13375 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13376 "COPY\t\tCopy file\n"
13377 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13378 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13379 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13380 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13381 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13382 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13383 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13384 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13385 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13386 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13387 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13388 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13389 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13390 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13391 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13392 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13393 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13394 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13395 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13396 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13397 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13398 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13399 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13400 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13401 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13402 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13403 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13404 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13405 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13406 "\n"
13407 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13408 msgstr ""
13409 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
13410 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
13411 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
13412 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
13413 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
13414 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
13415 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
13416 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
13417 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
13418 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
13419 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
13420 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
13421 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
13422 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
13423 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
13424 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
13425 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
13426 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
13427 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
13428 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
13429 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
13430 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
13431 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
13432 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
13433 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
13434 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
13435 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
13436 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
13437 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
13438 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
13439 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
13440 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
13441 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
13442 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
13443 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
13444 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
13445 "\n"
13446 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13449 msgid "Are you sure?"
13450 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
13452 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13453 msgctxt "Yes key"
13454 msgid "Y"
13455 msgstr "Y"
13457 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13458 msgctxt "No key"
13459 msgid "N"
13460 msgstr "N"
13462 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
13465 msgid "File association missing for extension %1\n"
13466 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
13468 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13469 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13470 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
13472 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13473 msgid "Overwrite %1?"
13474 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
13476 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13477 msgid "More..."
13478 msgstr "أكثر..."
13480 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13481 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13482 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
13484 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13485 msgid "Argument missing\n"
13486 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
13488 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13489 msgid "Syntax error\n"
13490 msgstr "خطأ بنيوي\n"
13492 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13493 msgid "No help available for %1\n"
13494 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
13496 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13497 msgid "Target to GOTO not found\n"
13498 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
13500 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13501 msgid "Current Date is %1\n"
13502 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
13504 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13505 msgid "Current Time is %1\n"
13506 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
13508 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13509 msgid "Enter new date: "
13510 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
13512 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13513 msgid "Enter new time: "
13514 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
13516 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13517 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13518 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
13520 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13521 msgid "Failed to open '%1'\n"
13522 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
13524 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13525 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13526 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
13528 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13529 msgctxt "All key"
13530 msgid "A"
13531 msgstr "A"
13533 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13534 msgid "Delete %1?"
13535 msgstr "احذف %1 ؟"
13537 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13538 msgid "Echo is %1\n"
13539 msgstr "الصدى هو %1\n"
13541 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13542 msgid "Verify is %1\n"
13543 msgstr "التحقق هو %1\n"
13545 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13546 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13547 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
13549 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13550 msgid "Parameter error\n"
13551 msgstr "خطأ في المعامل\n"
13553 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13554 msgid ""
13555 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13556 "\n"
13557 msgstr ""
13558 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
13559 "\n"
13561 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13562 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13563 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
13565 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13566 msgid "PATH not found\n"
13567 msgstr "المسار غير موجود\n"
13569 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13570 msgid "Press any key to continue... "
13571 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
13573 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13574 msgid "Wine Command Prompt"
13575 msgstr "سطر أوامر واين"
13577 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13578 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13579 msgstr ""
13581 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13582 msgid "More? "
13583 msgstr "إضافي؟ "
13585 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13586 msgid "The input line is too long.\n"
13587 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
13589 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13590 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13591 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
13593 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13594 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13595 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
13597 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13598 msgid " (Yes|No)"
13599 msgstr " (Yes|No)"
13601 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13602 msgid " (Yes|No|All)"
13603 msgstr " (Yes|No|All)"
13605 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13606 msgid ""
13607 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13608 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
13610 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13611 msgid "Division by zero error.\n"
13612 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
13614 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13615 msgid "Expected an operand.\n"
13616 msgstr "معمول متوقع.\n"
13618 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13619 msgid "Expected an operator.\n"
13620 msgstr "عامل متوقع.\n"
13622 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13623 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13624 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
13626 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13627 msgid ""
13628 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13629 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13630 msgstr ""
13631 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
13632 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
13634 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13635 msgid "Cursor size"
13636 msgstr "حجم المؤشر"
13638 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13639 msgid "&Small"
13640 msgstr "&صغير"
13642 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13643 msgid "&Medium"
13644 msgstr "م&توسط"
13646 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13647 msgid "&Large"
13648 msgstr "&كبير"
13650 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13651 msgid "Command history"
13652 msgstr "تأريخ الأوامر"
13654 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Buffer zone"
13657 msgid "&Buffer size:"
13658 msgstr "ركن التدفق"
13660 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "&Remove doubles"
13663 msgid "&Remove duplicates"
13664 msgstr "حذف التك&رار"
13666 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13667 msgid "Popup menu"
13668 msgstr "القائمة المنبثقة"
13670 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13671 msgid "&Control"
13672 msgstr "ت&حكم"
13674 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13675 msgid "S&hift"
13676 msgstr "&عالي"
13678 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13679 #, fuzzy
13680 #| msgid "&Close console"
13681 msgid "Console"
13682 msgstr "أغلق الطرف&ية"
13684 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13685 #, fuzzy
13686 #| msgid "Quick edit"
13687 msgid "&Quick Edit mode"
13688 msgstr "التحرير السّريع"
13690 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "&Expert mode"
13693 msgid "&Insert mode"
13694 msgstr "وضع الخبراء"
13696 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13697 msgid "&Font"
13698 msgstr "ال&خط"
13700 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13701 msgid "&Color"
13702 msgstr "ال&لون"
13704 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13705 msgid "Configuration"
13706 msgstr "الت&هيئة"
13708 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13709 msgid "Buffer zone"
13710 msgstr "ركن التدفق"
13712 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13713 msgid "&Width:"
13714 msgstr "العر&ض:"
13716 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13717 msgid "&Height:"
13718 msgstr "ال&طول:"
13720 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13721 msgid "Window size"
13722 msgstr "حجم النافذة"
13724 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13725 msgid "W&idth:"
13726 msgstr "ال&عرض:"
13728 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13729 msgid "H&eight:"
13730 msgstr "الط&ول:"
13732 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13733 msgid "End of program"
13734 msgstr "نهائة البرنامج"
13736 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13737 msgid "&Close console"
13738 msgstr "أغلق الطرف&ية"
13740 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13741 msgid "Edition"
13742 msgstr "الإصدارة"
13744 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13745 msgid "Console parameters"
13746 msgstr "معاملات الطرفية"
13748 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13749 msgid "Retain these settings for later sessions"
13750 msgstr "الاحتفاظ بهذه الإعدادات للجلسات اللاحقة"
13752 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13753 msgid "Modify only current session"
13754 msgstr "التعديل فقط لهذه الجلسة"
13756 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13757 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13759 msgid "&Edit"
13760 msgstr "&تحرير"
13762 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13763 msgid "Set &Defaults"
13764 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
13766 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13767 msgid "&Mark"
13768 msgstr "تعيي&ن"
13770 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13771 msgid "&Select all"
13772 msgstr "اخ&تر الكل"
13774 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13775 msgid "Sc&roll"
13776 msgstr "ت&مرير"
13778 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13779 msgid "S&earch"
13780 msgstr "ب&حث"
13782 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13783 msgid "Setup - Default settings"
13784 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
13786 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13787 msgid "Setup - Current settings"
13788 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
13790 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13791 msgid "Configuration error"
13792 msgstr "خطأ في التهيئة"
13794 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13797 msgid ""
13798 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13799 "the window."
13800 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
13802 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13803 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13804 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
13806 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13807 msgid "This is a test"
13808 msgstr "هذا فحص  فقط"
13810 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13811 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13812 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
13814 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13815 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13816 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13818 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13819 msgid "Wine Explorer"
13820 msgstr "مستعرض واين"
13822 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "StartUp"
13825 msgid "Start"
13826 msgstr "بدء التشغيل"
13828 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13829 msgid "&Run..."
13830 msgstr "ش&غل..."
13832 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13833 msgid ""
13834 "- Supported Commands -\n"
13835 "\n"
13836 "hardlink      hardlink management\n"
13837 msgstr ""
13839 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13840 msgid ""
13841 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13842 "\n"
13843 "create        create a hardlink\n"
13844 msgstr ""
13846 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13847 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13848 msgstr ""
13850 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13851 msgid "Usage: hostname\n"
13852 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
13854 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13855 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13856 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
13858 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13861 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13862 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
13864 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13865 msgid ""
13866 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13867 "utility.\n"
13868 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
13870 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13871 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13872 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13874 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13875 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13876 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
13878 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13879 msgid "%1 adapter %2\n"
13880 msgstr "%1 المحول %2\n"
13882 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13883 msgid "Ethernet"
13884 msgstr "شبكة محلية"
13886 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13887 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13888 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
13890 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13891 msgid "IPv4 address"
13892 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
13894 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13895 msgid "Hostname"
13896 msgstr "اسم المزود"
13898 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13899 msgid "Node type"
13900 msgstr "نوع العقدة"
13902 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13903 msgid "Broadcast"
13904 msgstr "إذاعة"
13906 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13907 msgid "Peer-to-peer"
13908 msgstr "شخص لشخص"
13910 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13911 msgid "Mixed"
13912 msgstr "مختلط"
13914 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13915 msgid "Hybrid"
13916 msgstr "هجين"
13918 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13919 msgid "IP routing enabled"
13920 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
13922 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13923 msgid "Physical address"
13924 msgstr "العنوان الفيزيائي"
13926 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13927 msgid "DHCP enabled"
13928 msgstr "DHCP مغعل"
13930 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13931 msgid "Default gateway"
13932 msgstr "البوابة الافتراضية"
13934 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13935 msgid "IPv6 address"
13936 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
13938 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13939 #, fuzzy
13940 #| msgid "System Configuration"
13941 msgid "System Information"
13942 msgstr "إعدادات النظام"
13944 #: programs/net/net.rc:30
13945 msgid ""
13946 "The syntax of this command is:\n"
13947 "\n"
13948 "NET command [arguments]\n"
13949 "    -or-\n"
13950 "NET command /HELP\n"
13951 "\n"
13952 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13953 msgstr ""
13954 "صيغة الأمر هي:\n"
13955 "\n"
13956 "NET command [arguments]\n"
13957 "    -أو-\n"
13958 "NET command /HELP\n"
13959 "\n"
13960 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
13962 #: programs/net/net.rc:31
13963 msgid ""
13964 "The syntax of this command is:\n"
13965 "\n"
13966 "NET START [service]\n"
13967 "\n"
13968 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13969 "'service' is the name of the service to start.\n"
13970 msgstr ""
13971 "صيغة الأمر هي:\n"
13972 "\n"
13973 "NET START [الخدمة]\n"
13974 "\n"
13975 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
13976 "لتشغيلها.\n"
13978 #: programs/net/net.rc:32
13979 msgid ""
13980 "The syntax of this command is:\n"
13981 "\n"
13982 "NET STOP service\n"
13983 "\n"
13984 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13985 msgstr ""
13986 "صيغة الأمر هي:\n"
13987 "\n"
13988 "NET STOP الخدمة\n"
13989 "\n"
13990 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
13992 #: programs/net/net.rc:33
13993 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13994 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
13996 #: programs/net/net.rc:34
13997 msgid "Could not stop service %1\n"
13998 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
14000 #: programs/net/net.rc:35
14001 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14002 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
14004 #: programs/net/net.rc:36
14005 msgid "Could not get handle to service.\n"
14006 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
14008 #: programs/net/net.rc:37
14009 msgid "The %1 service is starting.\n"
14010 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
14012 #: programs/net/net.rc:38
14013 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14014 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
14016 #: programs/net/net.rc:39
14017 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14018 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
14020 #: programs/net/net.rc:40
14021 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14022 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
14024 #: programs/net/net.rc:41
14025 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14026 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
14028 #: programs/net/net.rc:42
14029 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14030 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
14032 #: programs/net/net.rc:44
14033 msgid "There are no entries in the list.\n"
14034 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
14036 #: programs/net/net.rc:45
14037 msgid ""
14038 "\n"
14039 "Status  Local   Remote\n"
14040 "---------------------------------------------------------------\n"
14041 msgstr ""
14042 "\n"
14043 "الحالة  محلي   بعيد\n"
14044 "---------------------------------------------------------------\n"
14046 #: programs/net/net.rc:46
14047 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14048 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
14050 #: programs/net/net.rc:48
14051 msgid "Paused"
14052 msgstr "متوقف"
14054 #: programs/net/net.rc:49
14055 msgid "Disconnected"
14056 msgstr "مفصول"
14058 #: programs/net/net.rc:50
14059 msgid "A network error occurred"
14060 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
14062 #: programs/net/net.rc:51
14063 msgid "Connection is being made"
14064 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
14066 #: programs/net/net.rc:52
14067 msgid "Reconnecting"
14068 msgstr "إعادة الاتصال"
14070 #: programs/net/net.rc:43
14071 msgid "The following services are running:\n"
14072 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
14074 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14075 msgid "Active Connections"
14076 msgstr "الاتصالات النشطة"
14078 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14079 msgid "Proto"
14080 msgstr "الأصل"
14082 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14083 msgid "Local Address"
14084 msgstr "العنوان المحلي"
14086 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14087 msgid "Foreign Address"
14088 msgstr "العنوان الغريب"
14090 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14091 msgid "State"
14092 msgstr "الحالة"
14094 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14095 msgid "Interface Statistics"
14096 msgstr "إحصائيات الواجهة"
14098 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14099 msgid "Sent"
14100 msgstr "المرسل"
14102 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14103 msgid "Received"
14104 msgstr "المستقبل"
14106 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14107 msgid "Bytes"
14108 msgstr "بايت"
14110 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14111 msgid "Unicast packets"
14112 msgstr "الحزم المبثوثة"
14114 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14115 msgid "Non-unicast packets"
14116 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
14118 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14119 msgid "Discards"
14120 msgstr "المتجاهل"
14122 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14123 msgid "Errors"
14124 msgstr "الاخطاء"
14126 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14127 msgid "Unknown protocols"
14128 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
14130 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14131 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14132 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
14134 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14135 msgid "Active Opens"
14136 msgstr "الفتحات النشطة"
14138 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14139 msgid "Passive Opens"
14140 msgstr "فتحات العبور"
14142 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14143 msgid "Failed Connection Attempts"
14144 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
14146 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14147 msgid "Reset Connections"
14148 msgstr "إعادة الاتصالات"
14150 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14151 msgid "Current Connections"
14152 msgstr "الاتصالات الحالية"
14154 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14155 msgid "Segments Received"
14156 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
14158 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14159 msgid "Segments Sent"
14160 msgstr "الجزئيات المرسلة"
14162 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14163 msgid "Segments Retransmitted"
14164 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
14166 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14167 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14168 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
14170 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14171 msgid "Datagrams Received"
14172 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
14174 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14175 msgid "No Ports"
14176 msgstr "لا منافذ"
14178 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14179 msgid "Receive Errors"
14180 msgstr "أخطاء الاستقبال"
14182 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14183 msgid "Datagrams Sent"
14184 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
14186 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14187 msgid "&New\tCtrl+N"
14188 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
14190 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14191 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14192 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
14194 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14195 msgid "&Save\tCtrl+S"
14196 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
14198 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14200 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14201 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
14203 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14204 msgid "Page Se&tup..."
14205 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
14207 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14208 msgid "P&rinter Setup..."
14209 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
14211 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14212 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14213 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
14215 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14216 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14217 msgstr "&قص\tCtrl+X"
14219 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14220 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14221 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
14223 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14224 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14225 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
14227 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14228 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14229 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14230 msgid "&Delete\tDel"
14231 msgstr "اح&ذف\tDel"
14233 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14234 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14235 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
14237 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14238 msgid "&Time/Date\tF5"
14239 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
14241 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14242 msgid "&Wrap long lines"
14243 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
14245 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14246 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14247 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
14249 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14250 msgid "&Search next\tF3"
14251 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
14253 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14254 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14255 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
14257 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14258 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14259 msgid "&Contents\tF1"
14260 msgstr "الم&حتويات\tF1"
14262 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14263 msgid "&About Notepad"
14264 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
14266 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14267 msgid "Page Setup"
14268 msgstr "إعداد الصفحة"
14270 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14271 msgid "&Header:"
14272 msgstr "الت&رويسة:"
14274 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14275 msgid "&Footer:"
14276 msgstr "ال&تذييل:"
14278 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14279 msgid "Margins (millimeters)"
14280 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
14282 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14283 msgid "&Left:"
14284 msgstr "ال&يسار:"
14286 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14287 msgid "&Top:"
14288 msgstr "الأ&على:"
14290 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14291 msgid "Encoding:"
14292 msgstr "الترميز:"
14294 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14295 msgctxt "accelerator Select All"
14296 msgid "A"
14297 msgstr "A"
14299 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14300 msgctxt "accelerator Copy"
14301 msgid "C"
14302 msgstr "C"
14304 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14306 msgctxt "accelerator Find"
14307 msgid "F"
14308 msgstr "F"
14310 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14311 msgctxt "accelerator Replace"
14312 msgid "H"
14313 msgstr "H"
14315 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14316 msgctxt "accelerator New"
14317 msgid "N"
14318 msgstr "N"
14320 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14321 msgctxt "accelerator Open"
14322 msgid "O"
14323 msgstr "O"
14325 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14327 msgctxt "accelerator Print"
14328 msgid "P"
14329 msgstr "P"
14331 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14332 msgctxt "accelerator Save"
14333 msgid "S"
14334 msgstr "S"
14336 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14337 msgctxt "accelerator Paste"
14338 msgid "V"
14339 msgstr "V"
14341 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14342 msgctxt "accelerator Cut"
14343 msgid "X"
14344 msgstr "X"
14346 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14347 msgctxt "accelerator Undo"
14348 msgid "Z"
14349 msgstr "Z"
14351 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14352 msgid "Page &p"
14353 msgstr "صفحة &p"
14355 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14356 msgid "Notepad"
14357 msgstr "المفكرة"
14359 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14361 msgid "ERROR"
14362 msgstr "خطأ"
14364 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14365 msgid "Untitled"
14366 msgstr "غير معنون"
14368 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14369 msgid "Text files (*.txt)"
14370 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
14372 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14373 msgid ""
14374 "File '%s' does not exist.\n"
14375 "\n"
14376 "Do you want to create a new file?"
14377 msgstr ""
14378 "الملف '%s' غير موجود.\n"
14379 "\n"
14380 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
14382 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14383 msgid ""
14384 "File '%s' has been modified.\n"
14385 "\n"
14386 "Would you like to save the changes?"
14387 msgstr ""
14388 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
14389 "\n"
14390 "أتريد حفظ التغييرات؟"
14392 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14393 msgid "'%s' could not be found."
14394 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
14396 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14397 msgid "Unicode (UTF-16)"
14398 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
14400 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14401 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14402 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
14404 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14405 msgid "Unicode (UTF-8)"
14406 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
14408 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14409 msgid ""
14410 "%1\n"
14411 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14412 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14413 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14414 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14415 "Continue?"
14416 msgstr ""
14417 "%1\n"
14418 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
14419 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
14420 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
14421 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
14422 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14425 msgid "&Bind to file..."
14426 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14429 msgid "&View TypeLib..."
14430 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14433 msgid "&System Configuration"
14434 msgstr "اعدادات ال&نظام"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14437 msgid "&Run the Registry Editor"
14438 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14441 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14442 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14445 msgid "&In-process server"
14446 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
14448 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14449 msgid "In-process &handler"
14450 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
14452 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14453 msgid "&Local server"
14454 msgstr "الخاد&وم المحلي"
14456 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14457 msgid "&Remote server"
14458 msgstr "الخادوم الب&عيد"
14460 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14461 msgid "View &Type information"
14462 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
14464 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14465 msgid "Create &Instance"
14466 msgstr "إنشاء مر&حلة"
14468 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14469 msgid "Create Instance &On..."
14470 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
14472 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14473 msgid "&Release Instance"
14474 msgstr "م&رحلة الإصدار"
14476 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14477 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14478 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
14480 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14481 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14482 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
14484 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14485 msgid "&Expert mode"
14486 msgstr "وضع الخبراء"
14488 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14489 msgid "&Hidden component categories"
14490 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
14492 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14493 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14495 msgid "&Toolbar"
14496 msgstr "&شريط الأدوات"
14498 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14499 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14501 msgid "&Status Bar"
14502 msgstr "ش&ريط الحالة"
14504 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14505 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14506 msgid "&Refresh\tF5"
14507 msgstr "&تحديث\tF5"
14509 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14510 msgid "&About OleView"
14511 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
14513 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14514 msgid "&Save as..."
14515 msgstr "احفظ &ك‍..."
14517 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14518 msgid "&Group by type kind"
14519 msgstr "تجميع &حسب النوع"
14521 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14522 msgid "Connect to another machine"
14523 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
14525 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14526 msgid "&Machine name:"
14527 msgstr "ا&سم الآلة:"
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14530 msgid "System Configuration"
14531 msgstr "إعدادات النظام"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14534 msgid "System Settings"
14535 msgstr "إعدادات النظام"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14538 msgid "&Enable Distributed COM"
14539 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
14541 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14542 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14543 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
14545 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14546 msgid ""
14547 "These settings change only registry values.\n"
14548 "They have no effect on Wine performance."
14549 msgstr ""
14550 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
14551 "ولا تؤثر على أداء واين."
14553 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14554 msgid "Default Interface Viewer"
14555 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
14557 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14558 msgid "Interface"
14559 msgstr "الواجهة"
14561 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14562 msgid "IID:"
14563 msgstr "IID:"
14565 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14566 msgid "&View Type Info"
14567 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
14569 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14570 msgid "IPersist Interface Viewer"
14571 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
14573 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14574 msgid "Class Name:"
14575 msgstr "اسم الفئة:"
14577 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14578 msgid "CLSID:"
14579 msgstr "معرف الفئة:"
14581 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14582 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14583 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
14585 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14586 msgid "OleView"
14587 msgstr "عارض العناصر"
14589 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14590 msgid "ITypeLib viewer"
14591 msgstr "عارض مكتبة النوع"
14593 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14594 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14595 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
14597 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14598 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14599 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14601 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14602 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14603 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
14605 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14606 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14607 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
14609 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14610 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14611 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
14613 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14614 msgid "Run the Wine registry editor"
14615 msgstr "شغل محرر سجل واين"
14617 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14618 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14619 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
14621 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14622 msgid "Create an instance of the selected object"
14623 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
14625 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14626 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14627 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
14629 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14630 msgid "Release the currently selected object instance"
14631 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
14633 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14634 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14635 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
14637 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14638 msgid "Display the viewer for the selected item"
14639 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
14641 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14642 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14643 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
14645 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14646 msgid ""
14647 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14648 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
14650 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14651 msgid "Show or hide the toolbar"
14652 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
14654 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14655 msgid "Show or hide the status bar"
14656 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14659 msgid "Refresh all lists"
14660 msgstr "حدث كل القوائم"
14662 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14663 msgid "Display program information, version number and copyright"
14664 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
14666 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14667 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14668 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
14670 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14671 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14672 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
14674 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14675 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14676 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
14678 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14679 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14680 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
14682 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14683 msgid "ObjectClasses"
14684 msgstr "فئات العناصر"
14686 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14687 msgid "Grouped by Component Category"
14688 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
14690 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14691 msgid "OLE 1.0 Objects"
14692 msgstr "عناصر OLE 1.0"
14694 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14695 msgid "COM Library Objects"
14696 msgstr "عناصر مكتبات COM"
14698 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14699 msgid "All Objects"
14700 msgstr "جميع العناصر"
14702 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14703 msgid "Application IDs"
14704 msgstr "معرفات التطبيق"
14706 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14707 msgid "Type Libraries"
14708 msgstr "مكتبات النوع"
14710 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14711 msgid "ver."
14712 msgstr "الإصدار."
14714 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14715 msgid "Interfaces"
14716 msgstr "الواجهات"
14718 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14719 msgid "Registry"
14720 msgstr "السجل"
14722 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14723 msgid "Implementation"
14724 msgstr "التنفيذ"
14726 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14727 msgid "Activation"
14728 msgstr "التفعيل"
14730 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14731 msgid "CoGetClassObject failed."
14732 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
14734 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14735 msgid "Unknown error"
14736 msgstr "خطأ غير معلوم"
14738 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14739 msgid "bytes"
14740 msgstr "بايتات"
14742 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14743 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14744 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
14746 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14747 msgid "Inherited Interfaces"
14748 msgstr "الواجهات الموروثة"
14750 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14751 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14752 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
14754 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14755 msgid "Close window"
14756 msgstr "أغلق النافذة"
14758 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14759 msgid "Group typeinfos by kind"
14760 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
14762 #: programs/progman/progman.rc:33
14763 msgid "&New..."
14764 msgstr "&جديد..."
14766 #: programs/progman/progman.rc:34
14767 msgid "O&pen\tEnter"
14768 msgstr "ا&فتح\tEnter"
14770 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14771 msgid "&Move...\tF7"
14772 msgstr "ا&نقل...\tF7"
14774 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14775 msgid "&Copy...\tF8"
14776 msgstr "ان&سخ...\tF8"
14778 #: programs/progman/progman.rc:38
14779 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14780 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
14782 #: programs/progman/progman.rc:40
14783 msgid "&Execute..."
14784 msgstr "تشغ&يل..."
14786 #: programs/progman/progman.rc:42
14787 msgid "E&xit Windows"
14788 msgstr "أنه النوا&فذ"
14790 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14791 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14792 msgid "&Options"
14793 msgstr "الخي&ارات"
14795 #: programs/progman/progman.rc:45
14796 msgid "&Arrange automatically"
14797 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
14799 #: programs/progman/progman.rc:46
14800 msgid "&Minimize on run"
14801 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
14803 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14804 msgid "&Save settings on exit"
14805 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
14807 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14809 msgid "&Windows"
14810 msgstr "الن&وافذ"
14812 #: programs/progman/progman.rc:50
14813 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14814 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
14816 #: programs/progman/progman.rc:51
14817 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14818 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
14820 #: programs/progman/progman.rc:52
14821 msgid "&Arrange Icons"
14822 msgstr "ت&نظيم الرموز"
14824 #: programs/progman/progman.rc:57
14825 msgid "&About Program Manager"
14826 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
14828 #: programs/progman/progman.rc:103
14829 msgid "Program &group"
14830 msgstr "مجموعة البرن&امج"
14832 #: programs/progman/progman.rc:105
14833 msgid "&Program"
14834 msgstr "ال&برنامج"
14836 #: programs/progman/progman.rc:116
14837 msgid "Move Program"
14838 msgstr "نقل البرنامج"
14840 #: programs/progman/progman.rc:118
14841 msgid "Move program:"
14842 msgstr "ن&قل البرنامج:"
14844 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14845 msgid "From group:"
14846 msgstr "من ال&مجموعة:"
14848 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14849 msgid "&To group:"
14850 msgstr "إل&ى المجموعة:"
14852 #: programs/progman/progman.rc:134
14853 msgid "Copy Program"
14854 msgstr "برنامج النسخ"
14856 #: programs/progman/progman.rc:136
14857 msgid "Copy program:"
14858 msgstr "برنامج النسخ:"
14860 #: programs/progman/progman.rc:152
14861 msgid "Program Group Attributes"
14862 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
14864 #: programs/progman/progman.rc:156
14865 msgid "&Group file:"
14866 msgstr "ملف المجموع&ة:"
14868 #: programs/progman/progman.rc:168
14869 msgid "Program Attributes"
14870 msgstr "سمات البرنامج"
14872 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14873 msgid "&Command line:"
14874 msgstr "س&طر الأوامر:"
14876 #: programs/progman/progman.rc:174
14877 msgid "&Working directory:"
14878 msgstr "مجل&د العمل:"
14880 #: programs/progman/progman.rc:176
14881 msgid "&Key combination:"
14882 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
14884 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14885 msgid "&Minimize at launch"
14886 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
14888 #: programs/progman/progman.rc:183
14889 msgid "Change &icon..."
14890 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
14892 #: programs/progman/progman.rc:192
14893 msgid "Change Icon"
14894 msgstr "تغيير الرمز"
14896 #: programs/progman/progman.rc:194
14897 msgid "&Filename:"
14898 msgstr "اسم الم&لف:"
14900 #: programs/progman/progman.rc:196
14901 msgid "Current &icon:"
14902 msgstr "الرم&ز الحالي:"
14904 #: programs/progman/progman.rc:210
14905 msgid "Execute Program"
14906 msgstr "برنامج التنفيذ"
14908 #: programs/progman/progman.rc:63
14909 msgid "Program Manager"
14910 msgstr "مدير البرنامج"
14912 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14913 msgid "WARNING"
14914 msgstr "تحذير"
14916 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14917 msgid "Information"
14918 msgstr "معلومات"
14920 #: programs/progman/progman.rc:68
14921 msgid "Delete group `%s'?"
14922 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
14924 #: programs/progman/progman.rc:69
14925 msgid "Delete program `%s'?"
14926 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
14928 #: programs/progman/progman.rc:70
14929 msgid "Not implemented"
14930 msgstr "لم تنفّذ"
14932 #: programs/progman/progman.rc:71
14933 msgid "Error reading `%s'."
14934 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
14936 #: programs/progman/progman.rc:72
14937 msgid "Error writing `%s'."
14938 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
14940 #: programs/progman/progman.rc:75
14941 msgid ""
14942 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14943 "Should it be tried further on?"
14944 msgstr ""
14945 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
14946 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
14948 #: programs/progman/progman.rc:77
14949 msgid "Help not available."
14950 msgstr "المساعدة غير متاحة."
14952 #: programs/progman/progman.rc:78
14953 msgid "Unknown feature in %s"
14954 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
14956 #: programs/progman/progman.rc:79
14957 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14958 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
14960 #: programs/progman/progman.rc:80
14961 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14962 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
14964 #: programs/progman/progman.rc:84
14965 msgid "Libraries (*.dll)"
14966 msgstr "المكتبات (*.dll)"
14968 #: programs/progman/progman.rc:85
14969 msgid "Icon files"
14970 msgstr "ملفات الرموز"
14972 #: programs/progman/progman.rc:86
14973 msgid "Icons (*.ico)"
14974 msgstr "الرموز (*.ico)"
14976 #: programs/reg/reg.rc:35
14977 msgid ""
14978 "Usage:\n"
14979 "  REG [operation] [parameters]\n"
14980 "\n"
14981 "Supported operations:\n"
14982 "  ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14983 "\n"
14984 "For help on a specific operation, type:\n"
14985 "  REG [operation] /?\n"
14986 "\n"
14987 msgstr ""
14989 #: programs/reg/reg.rc:67
14990 msgid ""
14991 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14992 "\n"
14993 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14994 "\n"
14995 "  <key>\n"
14996 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14997 "     the key in which to add the new registry data.\n"
14998 "\n"
14999 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15000 "\n"
15001 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15002 "\n"
15003 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15004 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15005 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15006 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15007 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15008 "\n"
15009 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15010 "\n"
15011 "  /v <value_name>\n"
15012 "     The name of the registry value to add.\n"
15013 "\n"
15014 "  /ve\n"
15015 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15016 "     registry value.\n"
15017 "\n"
15018 "  /t <type>\n"
15019 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15020 "     <type> must be one of the following:\n"
15021 "\n"
15022 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15023 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15024 "\n"
15025 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15026 "\n"
15027 "  /s <separator>\n"
15028 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15029 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15030 "\n"
15031 "  /d <data>\n"
15032 "     The data to add to the new registry value.\n"
15033 "\n"
15034 "  /f\n"
15035 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15036 "\n"
15037 msgstr ""
15039 #: programs/reg/reg.rc:92
15040 msgid ""
15041 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15042 "\n"
15043 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15044 "  one or more values from a given registry key.\n"
15045 "\n"
15046 "  <key>\n"
15047 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15048 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15049 "\n"
15050 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15051 "\n"
15052 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15053 "\n"
15054 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15055 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15056 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15057 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15058 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15059 "\n"
15060 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15061 "\n"
15062 "  /v <value_name>\n"
15063 "     The name of the registry value to delete.\n"
15064 "\n"
15065 "  /ve\n"
15066 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15067 "     registry value.\n"
15068 "\n"
15069 "  /va\n"
15070 "     Delete all values from a registry key.\n"
15071 "\n"
15072 "  /f\n"
15073 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15074 "     prompting for confirmation.\n"
15075 "\n"
15076 msgstr ""
15078 #: programs/reg/reg.rc:114
15079 msgid ""
15080 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15081 "\n"
15082 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15083 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15084 "\n"
15085 "  <key>\n"
15086 "     The registry key to query.\n"
15087 "\n"
15088 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15089 "\n"
15090 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15091 "\n"
15092 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15093 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15094 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15095 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15096 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15097 "\n"
15098 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15099 "\n"
15100 "  /v <value_name>\n"
15101 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15102 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15103 "\n"
15104 "  /ve\n"
15105 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15106 "     registry value.\n"
15107 "\n"
15108 "  /s\n"
15109 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15110 "\n"
15111 msgstr ""
15113 #: programs/reg/reg.rc:116
15114 #, fuzzy
15115 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15116 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15117 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
15119 #: programs/reg/reg.rc:117
15120 #, fuzzy
15121 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15122 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15123 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15125 #: programs/reg/reg.rc:118
15126 #, fuzzy
15127 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15128 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15129 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
15131 #: programs/reg/reg.rc:119
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15134 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15135 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15137 #: programs/reg/reg.rc:120
15138 #, fuzzy
15139 #| msgid ""
15140 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15141 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15142 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15144 #: programs/reg/reg.rc:121
15145 #, fuzzy
15146 #| msgid "Unsupported type.\n"
15147 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15148 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
15150 #: programs/reg/reg.rc:122
15151 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
15152 msgstr ""
15154 #: programs/reg/reg.rc:123
15155 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15156 msgstr ""
15158 #: programs/reg/reg.rc:124
15159 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15160 msgstr ""
15162 #: programs/reg/reg.rc:125
15163 #, fuzzy
15164 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15165 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15166 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
15168 #: programs/reg/reg.rc:129
15169 #, fuzzy
15170 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15171 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15172 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
15174 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15175 msgid "(Default)"
15176 msgstr "(الافتراضي)"
15178 #: programs/reg/reg.rc:131
15179 #, fuzzy
15180 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15181 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15182 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
15184 #: programs/reg/reg.rc:132
15185 #, fuzzy
15186 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15187 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15188 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
15190 #: programs/reg/reg.rc:133
15191 #, fuzzy
15192 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15193 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15194 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
15196 #: programs/reg/reg.rc:134
15197 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15198 msgstr ""
15200 #: programs/reg/reg.rc:135
15201 msgid ""
15202 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15203 "occurred.\n"
15204 msgstr ""
15206 #: programs/reg/reg.rc:136
15207 msgid ""
15208 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15209 "occurred.\n"
15210 msgstr ""
15212 #: programs/reg/reg.rc:137
15213 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15214 msgstr ""
15216 #: programs/reg/reg.rc:138
15217 #, fuzzy
15218 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15219 msgid "reg: Invalid syntax. "
15220 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15222 #: programs/reg/reg.rc:139
15223 #, fuzzy
15224 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15225 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15226 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
15228 #: programs/reg/reg.rc:140
15229 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15230 msgstr ""
15232 #: programs/reg/reg.rc:141
15233 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15234 msgstr ""
15236 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15237 msgid "(value not set)"
15238 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
15240 #: programs/reg/reg.rc:147
15241 msgid ""
15242 "REG IMPORT <file>\n"
15243 "\n"
15244 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15245 "\n"
15246 "  <file>\n"
15247 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15248 "\n"
15249 msgstr ""
15251 #: programs/reg/reg.rc:149
15252 #, fuzzy
15253 #| msgid "No command was specified."
15254 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15255 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15257 #: programs/reg/reg.rc:150
15258 #, fuzzy
15259 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15260 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15261 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15263 #: programs/reg/reg.rc:151
15264 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15265 msgstr ""
15267 #: programs/reg/reg.rc:170
15268 msgid ""
15269 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15270 "\n"
15271 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15272 "  to a file.\n"
15273 "\n"
15274 "  <key>\n"
15275 "     The registry key to export.\n"
15276 "\n"
15277 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15278 "\n"
15279 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15280 "\n"
15281 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15282 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15283 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15284 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15285 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15286 "\n"
15287 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15288 "\n"
15289 "  <file>\n"
15290 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15291 "     This file must have a .reg extension.\n"
15292 "\n"
15293 "  /y\n"
15294 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15295 "\n"
15296 msgstr ""
15298 #: programs/reg/reg.rc:172
15299 #, fuzzy
15300 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15301 msgid "reg: Invalid system key\n"
15302 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15304 #: programs/reg/reg.rc:173
15305 #, fuzzy
15306 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15307 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15308 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
15310 #: programs/reg/reg.rc:174
15311 #, fuzzy
15312 #| msgid ""
15313 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15314 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15315 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15317 #: programs/reg/reg.rc:175
15318 #, fuzzy
15319 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15320 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15321 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15323 #: programs/reg/reg.rc:179
15324 msgid ""
15325 "  /reg:32\n"
15326 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15327 "\n"
15328 "  /reg:64\n"
15329 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15330 "\n"
15331 msgstr ""
15333 #: programs/reg/reg.rc:180
15334 #, fuzzy
15335 #| msgid ""
15336 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15337 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15338 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15340 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15341 msgid "&Registry"
15342 msgstr "ال&سجل"
15344 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15345 msgid "&Import Registry File..."
15346 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15349 msgid "&Export Registry File..."
15350 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
15352 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15353 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15354 msgid "&Key"
15355 msgstr "الم&فتاح"
15357 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15358 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15359 msgid "&String Value"
15360 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15363 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15364 msgid "&Binary Value"
15365 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
15367 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15368 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15369 msgid "&DWORD Value"
15370 msgstr "قيمة &DWORD"
15372 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15373 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15374 msgid "&Multi-String Value"
15375 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
15377 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15379 msgid "&Expandable String Value"
15380 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15383 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15384 msgid "&Rename\tF2"
15385 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
15387 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15388 msgid "&Copy Key Name"
15389 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
15391 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15393 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15394 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
15396 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15397 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15398 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
15400 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15401 msgid "Status &Bar"
15402 msgstr "ش&ريط الحالة"
15404 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15405 msgid "Sp&lit"
15406 msgstr "تق&سيم"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15409 msgid "&Remove Favorite..."
15410 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
15412 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15413 msgid "&About Registry Editor"
15414 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
15416 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15417 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15418 msgid "Expand"
15419 msgstr ""
15421 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15422 #, fuzzy
15423 #| msgid "Modify Binary Data..."
15424 msgid "Modify &Binary Data..."
15425 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
15427 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15428 msgid "Export registry"
15429 msgstr "تصدير السجل"
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15432 msgid "S&elected branch:"
15433 msgstr "الف&رع المختار:"
15435 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15436 msgid "Find:"
15437 msgstr "ابحث:"
15439 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15440 msgid "Find in:"
15441 msgstr "ابحث في:"
15443 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15444 msgid "Keys"
15445 msgstr "المفاتيح"
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15448 msgid "Value names"
15449 msgstr "أسماء القيمة"
15451 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15452 msgid "Value content"
15453 msgstr "محتوى القيمة"
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15456 msgid "Whole string only"
15457 msgstr "التسلسلية فقط"
15459 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15460 msgid "Add Favorite"
15461 msgstr "أضف تفضيلًا"
15463 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15464 msgid "Name:"
15465 msgstr "الاسم:"
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15468 msgid "Remove Favorite"
15469 msgstr "أزل التفضيل"
15471 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15472 msgid "Edit String"
15473 msgstr "تحرير السلسلة"
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15476 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15477 msgid "Value name:"
15478 msgstr "اسم القيمة:"
15480 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15481 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15482 msgid "Value data:"
15483 msgstr "بيانات القيمة:"
15485 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15486 msgid "Edit DWORD"
15487 msgstr "تحرير DWORD"
15489 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15490 msgid "Base"
15491 msgstr "أساسي"
15493 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15494 msgid "Hexadecimal"
15495 msgstr "ست عشري"
15497 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15498 msgid "Decimal"
15499 msgstr "عشري"
15501 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15502 msgid "Edit Binary"
15503 msgstr "التحرير الثنائي"
15505 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15506 msgid "Edit Multi-String"
15507 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
15509 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15510 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15511 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
15513 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15514 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15515 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
15517 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15518 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15519 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
15521 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15522 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15523 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
15525 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid ""
15528 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15529 #| "editor"
15530 msgid ""
15531 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15532 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
15534 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15535 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15536 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
15538 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15539 msgid "Data"
15540 msgstr "البيانات"
15542 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15543 msgid "Registry Editor"
15544 msgstr "محرر السجل"
15546 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15547 msgid "Import Registry File"
15548 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
15550 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15551 msgid "Export Registry File"
15552 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
15554 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15555 msgid "Registry files (*.reg)"
15556 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
15558 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15559 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15560 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
15562 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15563 msgid "(cannot display value)"
15564 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
15566 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15567 msgid "(unknown %d)"
15568 msgstr "(%d غير معروف)"
15570 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15571 #, fuzzy
15572 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15573 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15574 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15577 #, fuzzy
15578 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15579 msgid "Unable to create a new registry key."
15580 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15583 #, fuzzy
15584 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15585 msgid "Unable to create a new registry value."
15586 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15588 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15589 msgid ""
15590 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15591 "The specified key name already exists."
15592 msgstr ""
15594 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15595 msgid ""
15596 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15597 "The specified value name already exists."
15598 msgstr ""
15600 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15601 #, fuzzy
15602 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15603 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15604 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15606 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15607 #, fuzzy
15608 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15609 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15610 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15613 #, fuzzy
15614 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15615 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15616 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15618 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15619 msgid ""
15620 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15621 msgstr ""
15623 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15624 #, fuzzy
15625 #| msgid ""
15626 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15627 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15628 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15630 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15631 msgid ""
15632 "Usage:\n"
15633 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15634 "\n"
15635 "Options:\n"
15636 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15637 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15638 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15639 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15640 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15641 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15642 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15643 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15644 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15645 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15646 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15647 "  /?             Display this information and exit.\n"
15648 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15649 "to\n"
15650 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15651 "the\n"
15652 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15653 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15654 "\n"
15655 "Usage examples:\n"
15656 "  regedit \"import.reg\"\n"
15657 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15658 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15659 msgstr ""
15661 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15662 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15663 msgstr ""
15665 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15666 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15667 msgstr ""
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15670 #, fuzzy
15671 #| msgid "No command was specified."
15672 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15673 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15675 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15676 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15677 msgstr ""
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15680 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15681 msgstr ""
15683 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15684 #, fuzzy
15685 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15686 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15687 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15690 #, fuzzy
15691 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15692 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15693 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
15695 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15696 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15697 msgstr ""
15699 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15700 #, fuzzy
15701 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15702 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15703 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15705 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15706 msgid ""
15707 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15708 "encountered at '%1'.\n"
15709 msgstr ""
15711 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15712 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15713 msgstr ""
15715 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15716 #, fuzzy
15717 #| msgid "Unsupported type.\n"
15718 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15719 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
15721 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15722 #, fuzzy
15723 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15724 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15725 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15728 #, fuzzy
15729 #| msgid "No command was specified."
15730 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15731 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15733 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15734 #, fuzzy
15735 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15736 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15737 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15739 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15740 #, fuzzy
15741 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15742 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15743 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15745 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15746 #, fuzzy
15747 #| msgid "Unsupported type.\n"
15748 msgid ""
15749 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15750 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
15752 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15753 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15754 msgstr ""
15756 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15757 #, fuzzy
15758 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15759 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15760 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15762 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15763 #, fuzzy
15764 #| msgid ""
15765 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15766 msgid ""
15767 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15768 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15770 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15771 #, fuzzy
15772 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15773 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15774 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15776 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15777 #, fuzzy
15778 #| msgid "No command was specified."
15779 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15780 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15782 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15783 #, fuzzy
15784 #| msgid "Quits the registry editor"
15785 msgid "Quits the Registry Editor"
15786 msgstr "إنهاء محرر السجل"
15788 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15789 msgid "Adds keys to the favorites list"
15790 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
15792 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15793 msgid "Removes keys from the favorites list"
15794 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
15796 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15797 msgid "Shows or hides the status bar"
15798 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
15800 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15801 #, fuzzy
15802 #| msgid "Change position of split between two panes"
15803 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15804 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
15806 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15807 msgid "Refreshes the window"
15808 msgstr "تحديث النافذة"
15810 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15811 msgid "Deletes the selection"
15812 msgstr "حذف المحدد"
15814 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15815 msgid "Renames the selection"
15816 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
15818 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15819 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15820 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
15822 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15823 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15824 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
15826 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15827 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15828 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
15830 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15831 msgid "Modifies the value's data"
15832 msgstr "تعديل بيانات القيم"
15834 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15835 msgid "Adds a new key"
15836 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
15838 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15839 msgid "Adds a new string value"
15840 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
15842 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15843 msgid "Adds a new binary value"
15844 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
15846 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15847 #, fuzzy
15848 #| msgid "Adds a new binary value"
15849 msgid "Adds a new 32-bit value"
15850 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
15852 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15853 msgid "Imports a text file into the registry"
15854 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
15856 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15857 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15858 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
15860 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15861 msgid "Prints all or part of the registry"
15862 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
15864 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15865 #, fuzzy
15866 #| msgid "Registry Editor"
15867 msgid "Opens Registry Editor Help"
15868 msgstr "محرر السجل"
15870 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15871 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15872 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
15874 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15875 #, fuzzy
15876 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15877 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15878 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15880 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15881 #, fuzzy
15882 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15883 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15884 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
15886 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "Value is too big (%u)"
15889 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15890 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
15892 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15893 msgid "Confirm Value Delete"
15894 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
15896 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15897 #, fuzzy
15898 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15899 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15900 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
15902 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Search string '%s' not found"
15905 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15906 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
15908 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15909 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15910 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
15912 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15913 msgid "New Key #%d"
15914 msgstr "مفتاح جديد #%d"
15916 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15917 msgid "New Value #%d"
15918 msgstr "قيمة جديدة #%d"
15920 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15921 #, fuzzy
15922 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15923 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15924 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15926 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15927 #, fuzzy
15928 #| msgid "Modifies the value's data"
15929 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15930 msgstr "تعديل بيانات القيم"
15932 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15933 msgid "Adds a new multi-string value"
15934 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
15936 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15937 #, fuzzy
15938 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15939 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15940 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
15942 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15943 #, fuzzy
15944 #| msgid "Adds a new string value"
15945 msgid "Adds a new expandable string value"
15946 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
15948 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15949 #, fuzzy
15950 #| msgid "Confirm Value Delete"
15951 msgid "Confirm Key Delete"
15952 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
15954 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15955 #, fuzzy
15956 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15957 msgid ""
15958 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15959 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
15961 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15962 msgid "Expands or collapses the selected node"
15963 msgstr ""
15965 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15966 #, fuzzy
15967 #| msgid "C&ollate"
15968 msgid "Collapse"
15969 msgstr "قارن"
15971 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15972 msgid ""
15973 "Wine DLL Registration Utility\n"
15974 "\n"
15975 "Provides DLL registration services.\n"
15976 "\n"
15977 msgstr ""
15979 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15980 msgid ""
15981 "Usage:\n"
15982 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15983 "\n"
15984 "Options:\n"
15985 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15986 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15987 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15988 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15989 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15990 "\n"
15991 msgstr ""
15993 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15994 msgid ""
15995 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15996 "\n"
15997 msgstr ""
15999 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16000 #, fuzzy
16001 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
16002 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16003 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
16005 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16006 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16007 msgstr ""
16009 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16010 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16011 msgstr ""
16013 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16014 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16015 msgstr ""
16017 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16018 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16019 msgstr ""
16021 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16022 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16023 msgstr ""
16025 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16026 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16027 msgstr ""
16029 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16030 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16031 msgstr ""
16033 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16034 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16035 msgstr ""
16037 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16038 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16039 msgstr ""
16041 #: programs/start/start.rc:57
16042 #, fuzzy
16043 #| msgid ""
16044 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16045 #| "files with that suffix.\n"
16046 #| "Usage:\n"
16047 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16048 #| "start [options] document_filename\n"
16049 #| "\n"
16050 #| "Options:\n"
16051 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
16052 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16053 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
16054 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
16055 #| "/min         Start the program minimized.\n"
16056 #| "/max         Start the program maximized.\n"
16057 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
16058 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
16059 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
16060 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
16061 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16062 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16063 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
16064 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16065 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
16066 #| "exit code.\n"
16067 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
16068 #| "explorer.\n"
16069 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
16070 #| "/?           Display this help and exit.\n"
16071 msgid ""
16072 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16073 "with that suffix.\n"
16074 "Usage:\n"
16075 "start [options] program_filename [...]\n"
16076 "start [options] document_filename\n"
16077 "\n"
16078 "Options:\n"
16079 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16080 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16081 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16082 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16083 "/min           Start the program minimized.\n"
16084 "/max           Start the program maximized.\n"
16085 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16086 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16087 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16088 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16089 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16090 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16091 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16092 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16093 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16094 "exit code.\n"
16095 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16096 "Explorer.\n"
16097 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16098 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16099 "/?             Display this help and exit.\n"
16100 msgstr ""
16101 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
16102 "الاستخدام:\n"
16103 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
16104 "start [options] اسم المستند\n"
16105 "\n"
16106 "الخيارات:\n"
16107 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
16108 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
16109 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
16110 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
16111 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
16112 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
16113 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
16114 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
16115 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
16116 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
16117 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
16118 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
16119 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
16120 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
16121 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
16122 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
16123 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
16124 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
16125 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
16127 #: programs/start/start.rc:59
16128 msgid ""
16129 "Application could not be started, or no application associated with the "
16130 "specified file.\n"
16131 "ShellExecuteEx failed"
16132 msgstr ""
16133 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
16134 "فشل التطبيق"
16136 #: programs/start/start.rc:61
16137 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16138 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
16140 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16141 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16142 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
16144 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16145 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16146 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
16148 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16149 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16150 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
16152 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16153 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16154 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
16156 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16157 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16158 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
16160 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16161 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16162 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
16164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16165 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16166 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
16168 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16169 #, fuzzy
16170 msgid ""
16171 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16172 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
16174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16175 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16176 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
16178 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16179 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16180 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
16182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16183 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16184 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
16186 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16187 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16188 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
16190 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16191 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16192 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
16194 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16195 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16196 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16199 msgid "&New Task (Run...)"
16200 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16203 msgid "E&xit Task Manager"
16204 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
16206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16207 msgid "&Minimize On Use"
16208 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
16210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16211 msgid "&Hide When Minimized"
16212 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
16214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16215 msgid "&Show 16-bit tasks"
16216 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
16218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16219 msgid "&Refresh Now"
16220 msgstr "الت&حديث الآن"
16222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16223 msgid "&Update Speed"
16224 msgstr "سرعة التحدي&ث"
16226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16227 msgid "&High"
16228 msgstr "عا&لية"
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16231 msgid "&Normal"
16232 msgstr "عا&دية"
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16235 msgid "&Low"
16236 msgstr "منخف&ضة"
16238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16239 msgid "&Paused"
16240 msgstr "متو&قفة"
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16243 msgid "&Select Columns..."
16244 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16247 msgid "&CPU History"
16248 msgstr "تأر&يخ المعالج"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16251 msgid "&One Graph, All CPUs"
16252 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16255 msgid "One Graph &Per CPU"
16256 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16259 msgid "&Show Kernel Times"
16260 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16264 msgid "Tile &Horizontally"
16265 msgstr "الصف أفقيً&ا"
16267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16269 msgid "Tile &Vertically"
16270 msgstr "ال&صف عموديًا"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16274 msgid "&Minimize"
16275 msgstr "تص&غير"
16277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16279 msgid "&Cascade"
16280 msgstr "تتال&ي"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16284 msgid "&Bring To Front"
16285 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
16287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16288 msgid "&About Task Manager"
16289 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
16291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16292 msgid "&Switch To"
16293 msgstr "الت&حويل إلى"
16295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16296 msgid "&End Task"
16297 msgstr "إنها&ء المهمة"
16299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16300 msgid "&Go To Process"
16301 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
16303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16304 msgid "&End Process"
16305 msgstr "&إنهاء العملية"
16307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16308 msgid "End Process &Tree"
16309 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
16311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16312 msgid "&Debug"
16313 msgstr "أ&صلح"
16315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16316 msgid "Set &Priority"
16317 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
16319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16320 msgid "&Realtime"
16321 msgstr "الو&قت الحقيقي"
16323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16324 msgid "&Above Normal"
16325 msgstr "فوق ال&عادي"
16327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16328 msgid "&Below Normal"
16329 msgstr "أقل من العا&دي"
16331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16332 msgid "Set &Affinity..."
16333 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
16335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16336 msgid "Edit Debug &Channels..."
16337 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
16339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16341 msgid "Task Manager"
16342 msgstr "مدير المهام"
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16345 msgid "&New Task..."
16346 msgstr "&مهمة جديدة..."
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16349 msgid "&Show processes from all users"
16350 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16353 msgid "CPU usage"
16354 msgstr "استخدام المعالج"
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16357 msgid "Mem usage"
16358 msgstr "استخدام الذاكرة"
16360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16361 msgid "Totals"
16362 msgstr "الإحصائيات"
16364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16365 msgid "Commit charge (K)"
16366 msgstr "الشحن (ك)"
16368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16369 msgid "Physical memory (K)"
16370 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
16372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16373 msgid "Kernel memory (K)"
16374 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
16376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16377 msgid "Handles"
16378 msgstr "اللواقط"
16380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16381 msgid "Threads"
16382 msgstr "المواد"
16384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16385 msgid "Processes"
16386 msgstr "العمليات"
16388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16390 msgid "Total"
16391 msgstr "المجموع"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16394 msgid "Limit"
16395 msgstr "النهاية"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16398 msgid "Peak"
16399 msgstr "الذروة"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16402 msgid "System Cache"
16403 msgstr "مخبئيات النظام"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16406 msgid "Paged"
16407 msgstr "على القرص"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16410 msgid "Nonpaged"
16411 msgstr "ليست على القرص"
16413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16414 msgid "CPU usage history"
16415 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16418 msgid "Memory usage history"
16419 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16422 msgid "Debug Channels"
16423 msgstr "قنوات الإصلاح"
16425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16426 msgid "Processor Affinity"
16427 msgstr "جاذبية المعالج"
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16430 msgid ""
16431 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16432 "allowed to execute on."
16433 msgstr ""
16434 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
16436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16437 msgid "CPU 0"
16438 msgstr "المعالج 0"
16440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16441 msgid "CPU 1"
16442 msgstr "المعالج 1"
16444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16445 msgid "CPU 2"
16446 msgstr "المعالج 2"
16448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16449 msgid "CPU 3"
16450 msgstr "المعالج 3"
16452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16453 msgid "CPU 4"
16454 msgstr "المعالج 4"
16456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16457 msgid "CPU 5"
16458 msgstr "المعالج 5"
16460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16461 msgid "CPU 6"
16462 msgstr "المعالج 6"
16464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16465 msgid "CPU 7"
16466 msgstr "المعالج 7"
16468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16469 msgid "CPU 8"
16470 msgstr "المعالج 8"
16472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16473 msgid "CPU 9"
16474 msgstr "المعالج 9"
16476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16477 msgid "CPU 10"
16478 msgstr "المعالج 10"
16480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16481 msgid "CPU 11"
16482 msgstr "المعالج 11"
16484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16485 msgid "CPU 12"
16486 msgstr "المعالج 12"
16488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16489 msgid "CPU 13"
16490 msgstr "المعالج 13"
16492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16493 msgid "CPU 14"
16494 msgstr "المعالج 14"
16496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16497 msgid "CPU 15"
16498 msgstr "المعالج 15"
16500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16501 msgid "CPU 16"
16502 msgstr "المعالج 16"
16504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16505 msgid "CPU 17"
16506 msgstr "المعالج 17"
16508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16509 msgid "CPU 18"
16510 msgstr "المعالج 18"
16512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16513 msgid "CPU 19"
16514 msgstr "المعالج 19"
16516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16517 msgid "CPU 20"
16518 msgstr "المعالج 20"
16520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16521 msgid "CPU 21"
16522 msgstr "المعالج 21"
16524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16525 msgid "CPU 22"
16526 msgstr "المعالج 22"
16528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16529 msgid "CPU 23"
16530 msgstr "المعالج 23"
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16533 msgid "CPU 24"
16534 msgstr "المعالج 24"
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16537 msgid "CPU 25"
16538 msgstr "المعالج 25"
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16541 msgid "CPU 26"
16542 msgstr "المعالج 26"
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16545 msgid "CPU 27"
16546 msgstr "المعالج 27"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16549 msgid "CPU 28"
16550 msgstr "المعالج 28"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16553 msgid "CPU 29"
16554 msgstr "المعالج 29"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16557 msgid "CPU 30"
16558 msgstr "المعالج 30"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16561 msgid "CPU 31"
16562 msgstr "المعالج 31"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16565 msgid "Select Columns"
16566 msgstr "اختر الأعمدة"
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16569 msgid ""
16570 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16571 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
16573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16574 msgid "&Image Name"
16575 msgstr "ا&سم الصورة"
16577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16578 msgid "&PID (Process Identifier)"
16579 msgstr "معرف الع&ملية"
16581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16582 msgid "&CPU Usage"
16583 msgstr "است&خدام المعالج"
16585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16586 msgid "CPU Tim&e"
16587 msgstr "زم&ن المعالج"
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16590 msgid "&Memory Usage"
16591 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16594 msgid "Memory Usage &Delta"
16595 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16598 msgid "Pea&k Memory Usage"
16599 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16602 msgid "Page &Faults"
16603 msgstr "نوا&قص الصفحة"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16606 msgid "&USER Objects"
16607 msgstr "عناصر المس&تخدم"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16610 msgid "I/O Reads"
16611 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16614 msgid "I/O Read Bytes"
16615 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16618 msgid "&Session ID"
16619 msgstr "مع&رف الجلسة"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16622 msgid "User &Name"
16623 msgstr "اس&م المستخدم"
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16626 msgid "Page F&aults Delta"
16627 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
16629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16630 msgid "&Virtual Memory Size"
16631 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
16633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16634 msgid "Pa&ged Pool"
16635 msgstr "الم&صفحات"
16637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16638 msgid "N&on-paged Pool"
16639 msgstr "غي&ر المصفحات"
16641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16642 msgid "Base P&riority"
16643 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
16645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16646 msgid "&Handle Count"
16647 msgstr "رقم اللاق&ط"
16649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16650 msgid "&Thread Count"
16651 msgstr "ر&قم المادة"
16653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16654 msgid "GDI Objects"
16655 msgstr "عناصر GDI"
16657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16658 msgid "I/O Writes"
16659 msgstr "الكتابات الثنائية"
16661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16662 msgid "I/O Write Bytes"
16663 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
16665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16666 msgid "I/O Other"
16667 msgstr "الثنائيات الأخرى"
16669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16670 msgid "I/O Other Bytes"
16671 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
16673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16674 msgid "Create New Task"
16675 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
16677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16678 msgid "Runs a new program"
16679 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
16681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16682 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16683 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
16685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16686 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16687 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
16689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16690 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16691 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
16693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16694 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16695 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
16697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16698 msgid "Displays tasks by using large icons"
16699 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
16701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16702 msgid "Displays tasks by using small icons"
16703 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
16705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16706 msgid "Displays information about each task"
16707 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
16709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16710 msgid "Updates the display twice per second"
16711 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
16713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16714 msgid "Updates the display every two seconds"
16715 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
16717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16718 msgid "Updates the display every four seconds"
16719 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
16721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16722 msgid "Does not automatically update"
16723 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
16725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16726 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16727 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
16729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16730 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16731 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
16733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16734 msgid "Minimizes the windows"
16735 msgstr "تصغير النوافذ"
16737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16738 msgid "Maximizes the windows"
16739 msgstr "تكبير النوافذ"
16741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16742 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16743 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
16745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16746 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16747 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
16749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16750 msgid "Displays Task Manager help topics"
16751 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
16753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16754 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16755 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
16757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16758 msgid "Exits the Task Manager application"
16759 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
16761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16762 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16763 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
16765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16766 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16767 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
16769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16770 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16771 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
16773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16774 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16775 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
16777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16778 msgid "Each CPU has its own history graph"
16779 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
16781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16782 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16783 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
16785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16786 msgid "Tells the selected tasks to close"
16787 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
16789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16790 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16791 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
16793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16794 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16795 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
16797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16798 msgid "Removes the process from the system"
16799 msgstr "أزل العملية من النظام"
16801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16802 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16803 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
16805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16806 msgid "Attaches the debugger to this process"
16807 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
16809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16810 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16811 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
16813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16814 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16815 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
16817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16818 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16819 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
16821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16822 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16823 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
16825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16826 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16827 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
16829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16830 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16831 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
16833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16834 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16835 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
16837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16838 msgid "Controls Debug Channels"
16839 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
16841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16842 msgid "Performance"
16843 msgstr "الأداء"
16845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16846 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16847 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
16849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16850 msgid "Processes: %d"
16851 msgstr "العمليات : %d"
16853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16854 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16855 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
16857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16858 msgid "Image Name"
16859 msgstr "اسم الصورة"
16861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16862 msgid "PID"
16863 msgstr "معرف العملية"
16865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16866 msgid "CPU"
16867 msgstr "المعالج"
16869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16870 msgid "CPU Time"
16871 msgstr "زمن المعالج"
16873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16874 msgid "Mem Usage"
16875 msgstr "استخدام الذاكرة"
16877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16878 msgid "Mem Delta"
16879 msgstr "الذاكرة الرباعية"
16881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16882 msgid "Peak Mem Usage"
16883 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
16885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16886 msgid "Page Faults"
16887 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
16889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16890 msgid "USER Objects"
16891 msgstr "عناصر المستخدم"
16893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16894 msgid "Session ID"
16895 msgstr "معرف الجلسة"
16897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16898 msgid "Username"
16899 msgstr "اسم المستخدم"
16901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16902 msgid "PF Delta"
16903 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
16905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16906 msgid "VM Size"
16907 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
16909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16910 msgid "Paged Pool"
16911 msgstr "المصفحات"
16913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16914 msgid "NP Pool"
16915 msgstr "غير المصفحات"
16917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16918 msgid "Base Pri"
16919 msgstr "الأولوية الأساسية"
16921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16922 msgid "Task Manager Warning"
16923 msgstr "تحذير مدير المهام"
16925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16926 msgid ""
16927 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16928 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16929 "sure you want to change the priority class?"
16930 msgstr ""
16931 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
16932 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
16933 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
16935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16936 msgid "Unable to Change Priority"
16937 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
16939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16940 msgid ""
16941 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16942 "results including loss of data and system instability. The\n"
16943 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16944 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16945 "terminate the process?"
16946 msgstr ""
16947 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
16948 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
16949 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
16950 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
16952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16953 msgid "Unable to Terminate Process"
16954 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
16956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16957 msgid ""
16958 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16959 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16960 msgstr ""
16961 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
16962 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
16964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16965 msgid "Unable to Debug Process"
16966 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
16968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16969 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16970 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
16972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16973 msgid "Invalid Option"
16974 msgstr "خيار غير سليم"
16976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16977 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16978 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
16980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16981 msgid "System Idle Process"
16982 msgstr "عملية خمول النظام"
16984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16985 msgid "Not Responding"
16986 msgstr "لا يستجيب"
16988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16989 msgid "Running"
16990 msgstr "قيد التشغيل"
16992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16993 msgid "Task"
16994 msgstr "المهمة"
16996 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16997 msgid "Wine Application Uninstaller"
16998 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
17000 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17001 msgid ""
17002 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17003 "executable.\n"
17004 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17005 msgstr ""
17006 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
17007 "حذف بطريقة أخرى.\n"
17008 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
17010 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17011 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17012 msgstr ""
17014 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17015 msgid ""
17016 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17017 msgstr ""
17019 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17020 #, fuzzy
17021 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17022 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17023 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17025 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17026 msgid ""
17027 "Wine Application Uninstaller\n"
17028 "\n"
17029 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17030 "\n"
17031 msgstr ""
17033 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17034 msgid ""
17035 "Usage:\n"
17036 "  uninstaller [options]\n"
17037 "\n"
17038 "Options:\n"
17039 "  --help\t    Display this information.\n"
17040 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17041 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17042 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17043 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17044 "\n"
17045 msgstr ""
17047 #: programs/view/view.rc:36
17048 msgid "&Pan"
17049 msgstr "الوج&ه"
17051 #: programs/view/view.rc:38
17052 msgid "&Scale to Window"
17053 msgstr "القيا&س للنافذة"
17055 #: programs/view/view.rc:40
17056 msgid "&Left"
17057 msgstr "ال&يسار"
17059 #: programs/view/view.rc:41
17060 msgid "&Right"
17061 msgstr "الي&مين"
17063 #: programs/view/view.rc:49
17064 msgid "Regular Metafile Viewer"
17065 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
17067 #: programs/view/view.rc:50
17068 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17069 msgstr ""
17071 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17072 msgid "Waiting for Program"
17073 msgstr "يجري انتظار برنامج"
17075 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17076 msgid "Terminate Process"
17077 msgstr "انهاء العمليات"
17079 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17080 msgid ""
17081 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17082 "responding.\n"
17083 "\n"
17084 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17085 msgstr ""
17086 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
17087 "يستجيب.\n"
17088 "\n"
17089 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
17091 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17092 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17093 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
17095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17096 msgid ""
17097 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17098 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17099 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17100 "option) any later version."
17101 msgstr ""
17102 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
17103 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
17104 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
17106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17107 msgid "Windows registration information"
17108 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
17110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17111 msgid "&Owner:"
17112 msgstr "ال&مالك:"
17114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17115 msgid "Organi&zation:"
17116 msgstr "المن&ظمة:"
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17119 msgid "Application settings"
17120 msgstr "إعدادات التطبيق"
17122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17123 msgid ""
17124 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17125 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17126 "or per-application settings in those tabs as well."
17127 msgstr ""
17128 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
17129 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
17130 "معين."
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17133 #, fuzzy
17134 #| msgid "&Add application..."
17135 msgid "Add appli&cation..."
17136 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17139 msgid "&Remove application"
17140 msgstr "أزل تطبيقًا"
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17143 msgid "&Windows Version:"
17144 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
17146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17147 msgid "Window settings"
17148 msgstr "إعدادات النّافذة"
17150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17151 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17152 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
17154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17155 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17156 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
17158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17159 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17160 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
17162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17163 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17164 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
17166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17167 msgid "Desktop &size:"
17168 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
17170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17171 msgid "Screen resolution"
17172 msgstr "دقة الشّاشة"
17174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17176 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
17178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17179 msgid "DLL overrides"
17180 msgstr "المكتبات المسيطرة"
17182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17183 msgid ""
17184 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17185 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17186 "application)."
17187 msgstr ""
17188 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
17189 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
17190 "أو مأخوذة من وندوز ) "
17192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17193 msgid "&New override for library:"
17194 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
17196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17197 msgid "A&dd"
17198 msgstr ""
17200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17201 msgid "Existing &overrides:"
17202 msgstr "السيط&رات الحالية:"
17204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17205 msgid "&Edit..."
17206 msgstr "ت&حرير..."
17208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17209 msgid "Edit Override"
17210 msgstr "تحرير السيطرة"
17212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17213 msgid "Load order"
17214 msgstr "المكتبة المستعملة"
17216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17217 msgid "&Builtin (Wine)"
17218 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
17220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17221 msgid "&Native (Windows)"
17222 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
17224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17225 #, fuzzy
17226 #| msgid "Bui&ltin then Native"
17227 msgid "Buil&tin then Native"
17228 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
17230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17231 msgid "Nati&ve then Builtin"
17232 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
17234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Select Drive Letter"
17237 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
17239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17240 #, fuzzy
17241 #| msgid "Wine configuration"
17242 msgid "Drive configuration"
17243 msgstr "إعدادات واين"
17245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17246 #, fuzzy
17247 #| msgid ""
17248 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17249 #| "edited."
17250 msgid ""
17251 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17252 "edited."
17253 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17256 #, fuzzy
17257 #| msgid "&Add..."
17258 msgid "A&dd..."
17259 msgstr "أ&ضف..."
17261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17262 msgid "&Path:"
17263 msgstr "الم&سار:"
17265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17266 #, fuzzy
17267 #| msgid "Show &Advanced"
17268 msgid "Show Advan&ced"
17269 msgstr "الخيارات المتقدمة"
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17272 msgid "De&vice:"
17273 msgstr "الج&هاز:"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17276 msgid "Bro&wse..."
17277 msgstr "است&عراض..."
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17280 msgid "&Label:"
17281 msgstr "الاس&م:"
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17284 msgid "S&erial:"
17285 msgstr "المس&لسل:"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17288 #, fuzzy
17289 #| msgid "Show &dot files"
17290 msgid "&Show dot files"
17291 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
17293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17294 msgid "Driver diagnostics"
17295 msgstr "معالج المحركات"
17297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17298 msgid "Defaults"
17299 msgstr "الافتراضيات"
17301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17302 msgid "Output device:"
17303 msgstr "جهاز الإخراج:"
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17306 msgid "Voice output device:"
17307 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17310 msgid "Input device:"
17311 msgstr "جهاز الإدخال:"
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17314 msgid "Voice input device:"
17315 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17318 msgid "&Test Sound"
17319 msgstr "ا&ختبار الصوت"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17322 #, fuzzy
17323 #| msgid "Wine configuration"
17324 msgid "Speaker configuration"
17325 msgstr "إعدادات واين"
17327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17328 msgid "Speakers:"
17329 msgstr ""
17331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17332 msgid "Appearance"
17333 msgstr "العرض"
17335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17336 msgid "&Theme:"
17337 msgstr "السّم&ة:"
17339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17340 msgid "&Install theme..."
17341 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
17343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17344 msgid "It&em:"
17345 msgstr "العن&صر:"
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17348 msgid "C&olor:"
17349 msgstr "اللو&ن:"
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17352 msgid "MIME types"
17353 msgstr ""
17355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17356 msgid "Manage file &associations"
17357 msgstr ""
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17360 msgid "Folders"
17361 msgstr "الم&جلدات"
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17364 msgid "&Link to:"
17365 msgstr "موص&ول إلى:"
17367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17368 msgid "Libraries"
17369 msgstr "المكتبات"
17371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17372 msgid "Drives"
17373 msgstr "المحرّكات"
17375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17376 msgid "Select the Unix target directory, please."
17377 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
17379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17380 #, fuzzy
17381 #| msgid "Hide &Advanced"
17382 msgid "Hide Advan&ced"
17383 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
17385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17386 msgid "(No Theme)"
17387 msgstr "(بدون سمة)"
17389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17390 msgid "Graphics"
17391 msgstr "الرّسوميات"
17393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17394 msgid "Desktop Integration"
17395 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
17397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17398 msgid "Audio"
17399 msgstr "الصوتيات"
17401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17402 msgid "About"
17403 msgstr "معلوماتٌ حول"
17405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17406 msgid "Wine configuration"
17407 msgstr "إعدادات واين"
17409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17410 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17411 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
17413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17414 msgid "Select a theme file"
17415 msgstr "اختر ملف سمة"
17417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17418 msgid "Folder"
17419 msgstr "المجلد"
17421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17422 msgid "Links to"
17423 msgstr "موصول إلى"
17425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17426 msgid "Wine configuration for %s"
17427 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
17429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17430 msgid "Selected driver: %s"
17431 msgstr "المحرك المختار: %s"
17433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17434 msgid "(None)"
17435 msgstr "(لا شيء)"
17437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17438 msgid "Audio test failed!"
17439 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
17441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17442 msgid "(System default)"
17443 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
17445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17446 msgid "5.1 Surround"
17447 msgstr ""
17449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17450 #, fuzzy
17451 #| msgid "graphic"
17452 msgid "Quadraphonic"
17453 msgstr "رسومي"
17455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17456 msgid "Stereo"
17457 msgstr ""
17459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17460 msgid "Mono"
17461 msgstr ""
17463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17464 msgid ""
17465 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17466 "Are you sure you want to do this?"
17467 msgstr ""
17468 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
17469 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
17471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17472 msgid "Warning: system library"
17473 msgstr ""
17475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17476 msgid "native"
17477 msgstr "الأصليّة"
17479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17480 msgid "builtin"
17481 msgstr "المضمّنة"
17483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17484 msgid "native, builtin"
17485 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
17487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17488 msgid "builtin, native"
17489 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
17491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17492 msgid "disabled"
17493 msgstr "معطّل"
17495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17496 msgid "Default Settings"
17497 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
17499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17500 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17501 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
17503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17504 msgid "Use global settings"
17505 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
17507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17508 msgid "Select an executable file"
17509 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
17511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17512 msgid "Autodetect"
17513 msgstr "تحديد تلقائي"
17515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17516 msgid "Local hard disk"
17517 msgstr "قرص صلب محلّي"
17519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17520 msgid "Network share"
17521 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
17523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17524 msgid "Floppy disk"
17525 msgstr "قرص مرن"
17527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17528 msgid "CD-ROM"
17529 msgstr "قرص مدمج"
17531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17532 msgid ""
17533 "You cannot add any more drives.\n"
17534 "\n"
17535 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17536 msgstr ""
17537 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
17538 "\n"
17539 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
17541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17542 msgid "System drive"
17543 msgstr "محرك النظام"
17545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17546 #, fuzzy
17547 #| msgid ""
17548 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17549 #| "\n"
17550 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17551 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17552 msgid ""
17553 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17554 "\n"
17555 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17556 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17557 msgstr ""
17558 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
17559 "\n"
17560 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
17561 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
17563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17564 msgctxt "Drive letter"
17565 msgid "Letter"
17566 msgstr "الحرف"
17568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17569 #, fuzzy
17570 #| msgid "New Folder"
17571 msgid "Target folder"
17572 msgstr "مجلد جديد"
17574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17575 msgid ""
17576 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17577 "\n"
17578 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17579 msgstr ""
17580 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
17581 "\n"
17582 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
17584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17585 msgid "Controls Background"
17586 msgstr "خلفية التحكمات"
17588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17589 msgid "Controls Text"
17590 msgstr "نص التحكمات"
17592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17593 msgid "Menu Background"
17594 msgstr "خلفية القوائم"
17596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17597 msgid "Menu Text"
17598 msgstr "نص القوائم"
17600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17601 msgid "Scrollbar"
17602 msgstr "شريط التمرير"
17604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17605 msgid "Selection Background"
17606 msgstr "خلفية الاختيار"
17608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17609 msgid "Selection Text"
17610 msgstr "نص الاختيار"
17612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17613 msgid "Tooltip Background"
17614 msgstr "خلفية اﻷدوات"
17616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17617 msgid "Tooltip Text"
17618 msgstr "نص الأدوات"
17620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17621 msgid "Window Background"
17622 msgstr "خلفية النافذة"
17624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17625 msgid "Window Text"
17626 msgstr "نص النافذة"
17628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17629 msgid "Active Title Bar"
17630 msgstr "شريط العنوان المفعل"
17632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17633 msgid "Active Title Text"
17634 msgstr "العنوان المفعل"
17636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17637 msgid "Inactive Title Bar"
17638 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
17640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17641 msgid "Inactive Title Text"
17642 msgstr "العنوان غير المفعل"
17644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17645 msgid "Message Box Text"
17646 msgstr "نص الرسائل"
17648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17649 msgid "Application Workspace"
17650 msgstr "مساحة العمل"
17652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17653 msgid "Window Frame"
17654 msgstr "إطار النافذة"
17656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17657 msgid "Active Border"
17658 msgstr "الحد المفعل"
17660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17661 msgid "Inactive Border"
17662 msgstr "الحد غير المفعل"
17664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17665 msgid "Controls Shadow"
17666 msgstr "ظل التحكمات"
17668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17669 msgid "Gray Text"
17670 msgstr "النص الرّمادي"
17672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17673 msgid "Controls Highlight"
17674 msgstr "إضاءة التحكمات"
17676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17677 msgid "Controls Dark Shadow"
17678 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
17680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17681 msgid "Controls Light"
17682 msgstr "إضاءة التحكمات"
17684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17685 msgid "Controls Alternate Background"
17686 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
17688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17689 msgid "Hot Tracked Item"
17690 msgstr "عنصر ساخن"
17692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17693 msgid "Active Title Bar Gradient"
17694 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
17696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17697 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17698 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
17700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17701 msgid "Menu Highlight"
17702 msgstr "القوائم المضاءة"
17704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17705 msgid "Menu Bar"
17706 msgstr "شريط القوائم"
17708 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17709 msgid ""
17710 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17711 "The command is invalid.\n"
17712 msgstr ""
17713 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
17714 "الأمر غير سليم.\n"
17716 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17717 msgid "Program Error"
17718 msgstr "خطأ في البرنامج"
17720 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17721 msgid ""
17722 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17723 "sorry for the inconvenience."
17724 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
17726 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17727 msgid ""
17728 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17729 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17730 "Database</a> for tips about running this application."
17731 msgstr ""
17732 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
17733 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
17734 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
17736 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17737 msgid "Show &Details"
17738 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
17740 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17741 msgid "Program Error Details"
17742 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
17744 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17745 msgid ""
17746 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17747 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17748 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17749 "and attach that file to the report."
17750 msgstr ""
17751 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
17752 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
17753 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
17754 "حفظته في إبلاغك."
17756 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17757 msgid ""
17758 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17759 "the process to obtain a backtrace."
17760 msgstr ""
17762 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17763 msgid "(unidentified)"
17764 msgstr "(غير معروف)"
17766 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17767 msgid "Saving failed"
17768 msgstr "خطأ في الحفظ"
17770 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17771 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17772 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
17774 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17775 msgid "&Open\tEnter"
17776 msgstr "&افتح\tادخل"
17778 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17779 msgid "Re&name..."
17780 msgstr "أ&عد التسمية..."
17782 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17783 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17784 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
17786 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17787 msgid "Cr&eate Directory..."
17788 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
17790 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17791 msgid "&Disk"
17792 msgstr "ال&قرص"
17794 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17795 msgid "Connect &Network Drive..."
17796 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
17798 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17799 msgid "&Disconnect Network Drive"
17800 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
17802 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17803 msgid "&Name"
17804 msgstr "ا&لاسم"
17806 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17807 msgid "&All File Details"
17808 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
17810 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17811 msgid "&Sort by Name"
17812 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
17814 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17815 msgid "Sort &by Type"
17816 msgstr "تر&تيب بالنوع"
17818 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17819 msgid "Sort by Si&ze"
17820 msgstr "ترتيب بالحج&م"
17822 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17823 msgid "Sort by &Date"
17824 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
17826 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17827 msgid "Filter by&..."
17828 msgstr "تصفية حسب&..."
17830 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17831 msgid "&Drive Bar"
17832 msgstr "&شريط المحركات"
17834 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17835 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17836 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
17838 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17839 msgid "New &Window"
17840 msgstr "ناف&ذة جديدة"
17842 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17843 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17844 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
17846 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17847 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17848 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
17850 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17851 msgid "&About Wine File Manager"
17852 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
17854 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17855 msgid "Select destination"
17856 msgstr "اختر الهدف"
17858 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17859 msgid "By File Type"
17860 msgstr "بنوع الملف"
17862 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17863 msgid "File type"
17864 msgstr "نوع الملف"
17866 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17867 msgid "&Directories"
17868 msgstr "المج&لدات"
17870 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17871 msgid "&Programs"
17872 msgstr "البرام&ج"
17874 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17875 msgid "Docu&ments"
17876 msgstr "المست&ندات"
17878 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17879 msgid "&Other files"
17880 msgstr "املفات الأخر&ى"
17882 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17883 msgid "Show Hidden/&System Files"
17884 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
17886 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17887 msgid "&File Name:"
17888 msgstr "&اسم الملف:"
17890 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17891 msgid "Full &Path:"
17892 msgstr "المسار الكام&ل:"
17894 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17895 msgid "Last Change:"
17896 msgstr "آ&خر تعديل:"
17898 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17899 msgid "Cop&yright:"
17900 msgstr "الح&قوق:"
17902 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17903 msgid "&System"
17904 msgstr "ن&ظام"
17906 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17907 msgid "&Compressed"
17908 msgstr "م&ضغوط"
17910 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17911 msgid "Version information"
17912 msgstr "معلومات الإصدار"
17914 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17915 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17916 msgid "S"
17917 msgstr "S"
17919 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17920 msgid "Applying font settings"
17921 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
17923 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17924 msgid "Error while selecting new font."
17925 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
17927 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17928 msgid "Wine File Manager"
17929 msgstr "مدير ملفات واين"
17931 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17932 msgid "root fs"
17933 msgstr "النظام الجذر"
17935 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17936 msgid "Shell"
17937 msgstr "الصدفة"
17939 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17940 msgid "Creation date"
17941 msgstr "تاريخ الإنشاء"
17943 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17944 msgid "Access date"
17945 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
17947 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17948 msgid "Modification date"
17949 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
17951 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17952 msgid "Index/Inode"
17953 msgstr "العقدة"
17955 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17956 msgid "%1 of %2 free"
17957 msgstr "%1 من %2 حرة"
17959 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17960 msgid "&Game"
17961 msgstr "&لعبة"
17963 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17964 msgid "&New\tF2"
17965 msgstr "&جديد\tF2"
17967 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17968 msgid "Question &Marks"
17969 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
17971 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17972 msgid "&Beginner"
17973 msgstr "مبت&دئ"
17975 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17976 #, fuzzy
17977 #| msgid "Interface"
17978 msgid "&Intermediate"
17979 msgstr "الواجهة"
17981 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17982 msgid "&Expert"
17983 msgstr "&خبير"
17985 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17986 msgid "&Custom..."
17987 msgstr "مخ&صص..."
17989 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17990 msgid "&Fastest Times"
17991 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
17993 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17994 msgid "&About WineMine"
17995 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
17997 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17998 msgid "Fastest Times"
17999 msgstr "النتائج الأسرع"
18001 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18002 msgid "Fastest times"
18003 msgstr "النتائج الأسرع"
18005 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18006 msgid "Beginner"
18007 msgstr "مبتدئ"
18009 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18010 #, fuzzy
18011 #| msgid "Interface"
18012 msgid "Intermediate"
18013 msgstr "الواجهة"
18015 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18016 msgid "Expert"
18017 msgstr "خبير"
18019 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18020 #, fuzzy
18021 #| msgid "Result"
18022 msgid "Reset Results"
18023 msgstr "نتيجة"
18025 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18026 msgid "Congratulations!"
18027 msgstr "تهانينا"
18029 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18030 msgid "Please enter your name"
18031 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
18033 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18034 msgid "Custom Game"
18035 msgstr "لعبة مخصصة"
18037 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18038 msgid "Rows"
18039 msgstr "الصفوف"
18041 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18042 msgid "Columns"
18043 msgstr "الأعمدة"
18045 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18046 msgid "Mines"
18047 msgstr "الألغام"
18049 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18050 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18051 msgstr ""
18053 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18054 msgid "WineMine"
18055 msgstr "كانسة ألغام واين"
18057 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18058 msgid "Nobody"
18059 msgstr "لا أحد"
18061 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18062 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18063 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
18065 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18066 msgid "Printer &setup..."
18067 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
18069 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18070 msgid "&Annotate..."
18071 msgstr "علق في الحا&شية..."
18073 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18074 msgid "&Bookmark"
18075 msgstr "وضع إشا&رة"
18077 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18078 msgid "&Define..."
18079 msgstr "&عرّف..."
18081 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18082 msgid "Always on &top"
18083 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
18085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18086 msgid "Fonts"
18087 msgstr "ال&خطوط"
18089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18090 msgid "Small"
18091 msgstr "صغير"
18093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18094 msgid "Normal"
18095 msgstr "عادي"
18097 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18098 msgid "Large"
18099 msgstr "كبير"
18101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18102 msgid "&Help on help\tF1"
18103 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
18105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18106 msgid "&About Wine Help"
18107 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
18109 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18110 msgid "Annotation..."
18111 msgstr "الحاشية..."
18113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18114 msgid "Copy"
18115 msgstr "نسخ"
18117 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18118 msgid "Index"
18119 msgstr "الفهرس"
18121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18122 msgid "Search"
18123 msgstr "البحث"
18125 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18126 msgid "Wine Help"
18127 msgstr "أداة المساعدة في واين"
18129 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18130 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18131 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
18133 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18134 msgid "Summary"
18135 msgstr "الخلاصة"
18137 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18138 msgid "&Index"
18139 msgstr "ال&فهرس"
18141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18142 msgid "Help files (*.hlp)"
18143 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
18145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18146 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18147 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
18149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18150 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18151 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
18153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18154 msgid "Help topics: "
18155 msgstr "نصائح المساعدة: "
18157 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18158 msgid "Error: Command line not supported\n"
18159 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
18161 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18162 msgid "Error: Alias not found\n"
18163 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
18165 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18166 msgid "Error: Invalid query\n"
18167 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
18169 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18170 #, fuzzy
18171 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18172 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18173 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18176 msgid "&New...\tCtrl+N"
18177 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
18179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18180 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18181 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
18183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18184 msgid "&Clear\tDel"
18185 msgstr "اح&ذف\tDel"
18187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18188 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18189 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
18191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18192 msgid "Find &next\tF3"
18193 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
18195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18196 msgid "Read-&only"
18197 msgstr "لل&قراءة فقط"
18199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18200 msgid "&Modified"
18201 msgstr "مع&دل"
18203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18204 msgid "E&xtras"
18205 msgstr "ال&إضافات"
18207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18208 msgid "Selection &info"
18209 msgstr "معلومات الم&ختار"
18211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18212 msgid "Character &format"
18213 msgstr "صي&غة المحارف"
18215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18216 msgid "&Def. char format"
18217 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
18219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18220 msgid "Paragrap&h format"
18221 msgstr "صيغة المق&طع"
18223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18224 msgid "&Get text"
18225 msgstr "أحضر ال&نص"
18227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18228 msgid "&Format Bar"
18229 msgstr "شري&ط الصيغة"
18231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18232 msgid "&Ruler"
18233 msgstr "ال&مسطرة"
18235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18236 msgid "&Insert"
18237 msgstr "إ&دراج"
18239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18240 msgid "&Date and time..."
18241 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
18243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18244 msgid "F&ormat"
18245 msgstr "ال&صيغة"
18247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18248 #, fuzzy
18249 #| msgid "&List"
18250 msgid "&Lists"
18251 msgstr "قائمة"
18253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18254 msgid "&Bullet points"
18255 msgstr "ن&قاط العلام"
18257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18258 #, fuzzy
18259 #| msgid "CRL Number"
18260 msgid "Numbers"
18261 msgstr "رقم CRL"
18263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18264 msgid "Letters - lower case"
18265 msgstr ""
18267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18268 msgid "Letters - upper case"
18269 msgstr ""
18271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18272 msgid "Roman numerals - lower case"
18273 msgstr ""
18275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18276 msgid "Roman numerals - upper case"
18277 msgstr ""
18279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18280 msgid "&Paragraph..."
18281 msgstr "المق&طع..."
18283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18284 msgid "&Tabs..."
18285 msgstr "الأ&لسنة..."
18287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18288 msgid "Backgroun&d"
18289 msgstr "ال&خلفية"
18291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18292 msgid "&System\tCtrl+1"
18293 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
18295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18296 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18297 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
18299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18300 msgid "&About Wine Wordpad"
18301 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
18303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18304 msgid "Automatic"
18305 msgstr "تلقائي"
18307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18308 msgid "Date and time"
18309 msgstr "التاريخ و الوقت"
18311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18312 msgid "Available formats"
18313 msgstr "الصيغ المتوفرة"
18315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18316 msgid "New document type"
18317 msgstr "نوع المستند الجديد"
18319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18320 msgid "Paragraph format"
18321 msgstr "صيغة المقطع"
18323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18324 msgid "Indentation"
18325 msgstr "الهامش"
18327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18328 msgid "Left"
18329 msgstr "اليسار"
18331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18332 msgid "Right"
18333 msgstr "اليمين"
18335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18336 msgid "First line"
18337 msgstr "السطر الأول"
18339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18340 msgid "Alignment"
18341 msgstr "المحاذاة"
18343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18344 msgid "Tabs"
18345 msgstr "الألسنة"
18347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18348 msgid "Tab stops"
18349 msgstr "وقف اللسان"
18351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18352 msgid "&Add"
18353 msgstr "أ&ضف"
18355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18356 msgid "Remove al&l"
18357 msgstr "حذف ال&كل"
18359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18360 msgid "Line wrapping"
18361 msgstr "غلاف السطر"
18363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18364 msgid "&No line wrapping"
18365 msgstr "لا &غلاف للسطر"
18367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18368 msgid "Wrap text by the &window border"
18369 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
18371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18372 msgid "Wrap text by the &margin"
18373 msgstr "غلف النص بال&حد"
18375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18376 msgid "Toolbars"
18377 msgstr "أشرطة الأدوات"
18379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18380 msgctxt "accelerator Align Left"
18381 msgid "L"
18382 msgstr "L"
18384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18385 msgctxt "accelerator Align Center"
18386 msgid "E"
18387 msgstr "E"
18389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18390 msgctxt "accelerator Align Right"
18391 msgid "R"
18392 msgstr "R"
18394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18395 msgctxt "accelerator Redo"
18396 msgid "Y"
18397 msgstr "Y"
18399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18400 msgctxt "accelerator Bold"
18401 msgid "B"
18402 msgstr "B"
18404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18405 msgctxt "accelerator Italic"
18406 msgid "I"
18407 msgstr "I"
18409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18410 msgctxt "accelerator Underline"
18411 msgid "U"
18412 msgstr "U"
18414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18415 msgid "All documents (*.*)"
18416 msgstr "كل المستندات (*.*)"
18418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18419 msgid "Text documents (*.txt)"
18420 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
18422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18423 #, fuzzy
18424 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18425 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18426 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
18428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18429 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18430 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
18432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18433 msgid "Rich text document"
18434 msgstr "مستند نصي غني"
18436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18437 msgid "Text document"
18438 msgstr "مستند نصي"
18440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18441 msgid "Unicode text document"
18442 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
18444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18445 msgid "Printer files (*.prn)"
18446 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
18448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18449 msgid "Center"
18450 msgstr "الوسط"
18452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18453 msgid "Text"
18454 msgstr "النص"
18456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18457 msgid "Rich text"
18458 msgstr "النص الغني"
18460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18461 msgid "Next page"
18462 msgstr "الصفحة التالية"
18464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18465 msgid "Previous page"
18466 msgstr "الصفحة السابقة"
18468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18469 msgid "Two pages"
18470 msgstr "صفحتين"
18472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18473 msgid "One page"
18474 msgstr "صفحة واحدة"
18476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18477 msgid "Zoom in"
18478 msgstr "تكبير"
18480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18481 msgid "Zoom out"
18482 msgstr "تصغير"
18484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18485 msgid "Page"
18486 msgstr "صفحة"
18488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18489 msgid "Pages"
18490 msgstr "صفحات"
18492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18493 msgctxt "unit: centimeter"
18494 msgid "cm"
18495 msgstr "سنتيمتر"
18497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18498 msgctxt "unit: inch"
18499 msgid "in"
18500 msgstr "إنش"
18502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18503 msgid "inch"
18504 msgstr "إنش"
18506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18507 msgctxt "unit: point"
18508 msgid "pt"
18509 msgstr "نقطة"
18511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18512 msgid "Document"
18513 msgstr "مستند"
18515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18516 msgid "Save changes to '%s'?"
18517 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
18519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18520 msgid "Finished searching the document."
18521 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
18523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18524 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18525 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
18527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18528 msgid ""
18529 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18530 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18531 msgstr ""
18532 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
18533 "متأكد من المتابعة؟"
18535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18536 msgid "Invalid number format."
18537 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
18539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18540 msgid "OLE storage documents are not supported."
18541 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
18543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18544 msgid "Could not save the file."
18545 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
18547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18548 msgid "You do not have access to save the file."
18549 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
18551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18552 msgid "Could not open the file."
18553 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
18555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18556 msgid "You do not have access to open the file."
18557 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
18559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18560 msgid "Printing not implemented."
18561 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
18563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18564 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18565 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
18567 #: programs/write/write.rc:30
18568 msgid "Starting Wordpad failed"
18569 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
18571 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18572 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18573 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
18575 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18576 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18577 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
18579 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18580 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18581 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
18583 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18584 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18585 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
18587 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18588 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18589 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
18591 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18592 msgid ""
18593 "Is '%1' a filename or directory\n"
18594 "on the target?\n"
18595 "(F - File, D - Directory)\n"
18596 msgstr ""
18597 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
18598 "في الهدف ؟\n"
18599 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
18601 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18602 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18603 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
18605 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18606 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18607 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
18609 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18610 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18611 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
18613 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18614 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18615 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
18617 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18618 msgctxt "File key"
18619 msgid "F"
18620 msgstr "F"
18622 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18623 msgctxt "Directory key"
18624 msgid "D"
18625 msgstr "D"
18627 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18628 #, fuzzy
18629 #| msgid ""
18630 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18631 #| "\n"
18632 #| "Syntax:\n"
18633 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18634 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18635 #| "\n"
18636 #| "Where:\n"
18637 #| "\n"
18638 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18639 #| "\tmore files.\n"
18640 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18641 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18642 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18643 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18644 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18645 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18646 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18647 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18648 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18649 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18650 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18651 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18652 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18653 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18654 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18655 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18656 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18657 #| "\tarchive attribute.\n"
18658 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18659 #| "date.\n"
18660 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18661 #| "\t\tthan source.\n"
18662 #| "\n"
18663 msgid ""
18664 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18665 "\n"
18666 "Syntax:\n"
18667 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18668 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18669 "\n"
18670 "Where:\n"
18671 "\n"
18672 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18673 "\tmore files.\n"
18674 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18675 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18676 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18677 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18678 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18679 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18680 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18681 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18682 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18683 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18684 "[/N]  Copy using short names.\n"
18685 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18686 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18687 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18688 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18689 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18690 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18691 "\tarchive attribute.\n"
18692 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18693 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18694 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18695 "\t\tthan source.\n"
18696 "\n"
18697 msgstr ""
18698 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
18699 "\n"
18700 "الصيغة:\n"
18701 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18702 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18703 "\n"
18704 "في حين:\n"
18705 "\n"
18706 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
18707 "\tأو أكثر.\n"
18708 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
18709 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
18710 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
18711 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
18712 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
18713 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
18714 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
18715 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
18716 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
18717 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
18718 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
18719 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
18720 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
18721 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
18722 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
18723 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
18724 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
18725 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
18726 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
18727 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
18728 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
18729 "\n"