midimap: Switch to the midi debug channel.
[wine.git] / po / ar.po
blobd02e003515ae25145dcca0208227849978374861
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "الأمان"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "أصفر"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
55 msgid "&Install..."
56 msgstr "&تثبيت..."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
59 msgid ""
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
62 "Remove."
63 msgstr ""
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
73 msgid "&Modify..."
74 msgstr "&تعديل..."
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&إزالة"
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
121 msgid "OK"
122 msgstr "حسنًا"
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
129 msgid "Publisher:"
130 msgstr "النّاشر:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
133 msgid "Version:"
134 msgstr "الإصدار:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
137 msgid "Contact:"
138 msgstr "التّواصل:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Readme:"
150 msgstr "اقرأني:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Comments:"
158 msgstr "التّعليقات:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
165 msgid ""
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
176 "\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&تثبيت"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "ألغِ"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
243 "\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 msgid "Applications"
260 msgstr "التطبيقات"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
263 msgid ""
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr ""
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
272 msgstr "غير مُصنّف"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
276 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
277 msgid "Name"
278 msgstr "الاسم"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 msgid "Publisher"
282 msgstr "النّاشر"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 msgid "Version"
286 msgstr "الإصدار"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
298 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
306 msgstr "&تعديل/حذف"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
317 msgid ""
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
319 "file."
320 msgstr ""
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "خيارات الضغط"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&اختر:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgid "&Options..."
333 msgstr "&الخيارات..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 msgid "frames"
341 msgstr "إطارات"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "الصيغة الحالية:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgid "Waveform: %s"
349 msgstr "صيغة الموجة: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgid "Waveform"
353 msgstr "صيغة الموجة"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "كل ملفات الوسائط"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 msgid "video"
361 msgstr "صورة"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 msgid "audio"
365 msgstr "صوت"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 msgid "uncompressed"
373 msgstr "غير مضغوط"
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgid "Canceling..."
377 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #, fuzzy
389 #| msgid "&Seconds"
390 msgid "seconds"
391 msgstr "ثوان&ي"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr ""
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr ""
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "خصائص %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&تطبيق"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "مساعدة"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "المرشِد"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &السابق"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&التالي >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "إنهاء"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&إغلاق"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "إ&عادة الضبط"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&مساعدة"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "خطوة لأع&لى"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "خطوة لأ&سفل"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&أضف ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #, fuzzy
484 #| msgid "&Remove"
485 msgid "<- &Remove"
486 msgstr "&إزالة"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
489 msgid "&Toolbar buttons:"
490 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
493 msgid "Separator"
494 msgstr "فاصل"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgctxt "hotkey"
498 msgid "None"
499 msgstr "لا شيء"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
503 msgid "&Yes"
504 msgstr "ن&عم"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
508 msgid "&No"
509 msgstr "لا"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "أ&عد المحاولة"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Hide &Tabs"
518 msgid "Hide details"
519 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Details"
524 msgid "See details"
525 msgstr "التفاصيل"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
531 msgid "Close"
532 msgstr "إغلاق"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
535 msgid "Today:"
536 msgstr "اليوم:"
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
539 msgid "Go to today"
540 msgstr "اذهب إلى اليوم"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
546 msgid "Open"
547 msgstr "ا&فتح"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgid "File &Name:"
551 msgstr "ا&سم الملف:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
555 msgstr "الم&جلدات:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 msgid "Dri&ves:"
563 msgstr "الم&حرّكات:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgid "&Read Only"
569 msgstr "القراءة ف&قط"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgid "Save As..."
573 msgstr "احفظ &ك‍..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgid "Save As"
577 msgstr "احفظ ك‍"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 msgid "Print"
583 msgstr "اطبع"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgid "Printer:"
587 msgstr "الطّابعة:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgid "Print range"
591 msgstr "مدى الطّباعة"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:268
595 msgid "&All"
596 msgstr "ال&كل"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgid "S&election"
600 msgstr "الا&ختيار"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 msgid "&Pages"
604 msgstr "صف&حات"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 msgid "&Setup"
608 msgstr "&إعداد"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 msgid "&From:"
612 msgstr "&من:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 msgid "&To:"
616 msgstr "&إلى:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&جودة الطباعة:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
627 msgid "Condensed"
628 msgstr "الموجزة"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgid "Print Setup"
632 msgstr "إعداد الطباعة"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgid "Printer"
637 msgstr "الطابعة"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 msgid "[none]"
645 msgstr "[لا شيء]"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "طابعة مخ&صصة"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "التوجّه"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 msgid "Po&rtrait"
658 msgstr "&عمودي"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 msgid "&Landscape"
663 msgstr "أ&فقي"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 msgid "Paper"
668 msgstr "الصفحة"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 msgid "Si&ze"
672 msgstr "الح&جم"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 msgid "&Source"
676 msgstr "الم&صدر"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 msgid "Font"
680 msgstr "الخط"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 msgid "&Font:"
684 msgstr "ال&خط:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgid "Font St&yle:"
688 msgstr "نم&ط الخط:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
692 msgid "&Size:"
693 msgstr "ال&حجم:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 msgid "Effects"
697 msgstr "المؤثرات"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgid "Stri&keout"
701 msgstr "&شطب"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgid "&Underline"
705 msgstr "تسطي&ر"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
708 msgid "&Color:"
709 msgstr "اللو&ن:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 msgid "Sample"
713 msgstr "نموذج"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgid "Scr&ipt:"
717 msgstr "ترمي&ز:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 msgid "Color"
721 msgstr "الون"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 msgid "|S&olid"
733 msgstr ""
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 msgid "&Red:"
737 msgstr "أ&حمر:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 msgid "&Green:"
741 msgstr "أخ&ضر:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 msgid "&Blue:"
745 msgstr "أ&زرق:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 msgid "&Hue:"
749 msgstr "ال&تدرّج:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
752 msgctxt "Saturation"
753 msgid "&Sat:"
754 msgstr "الت&شبع:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
757 msgctxt "Luminance"
758 msgid "&Lum:"
759 msgstr "الس&طوع:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #, fuzzy
771 #| msgid "&No"
772 msgctxt "Solid"
773 msgid "&o"
774 msgstr "لا"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
777 #: programs/regedit/regedit.rc:285
778 msgid "Find"
779 msgstr "بحث"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 msgid "Fi&nd What:"
783 msgstr "الب&حث عن:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
790 msgid "Match &Case"
791 msgstr "مطابقة ال&حالة"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
794 msgid "Direction"
795 msgstr "الاتجاه"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 msgid "&Up"
799 msgstr "أ&على"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 msgid "&Down"
803 msgstr "أس&فل"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 msgid "&Find Next"
807 msgstr "جِ&د التالي"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 msgid "Replace"
811 msgstr "استبدل"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
815 msgstr "اس&تبدل بـ:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 msgid "&Replace"
819 msgstr "استبدل&"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 msgid "Replace &All"
823 msgstr "ا&ستبدل الكل"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 msgid "&Properties"
830 msgstr "الخصا&ئص"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "اطبع إلى &ملف"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 msgid "&Name:"
839 msgstr "ال&اسم:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 msgid "Status:"
843 msgstr "الحالة:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 msgid "Type:"
847 msgstr "النوع:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 msgid "Where:"
851 msgstr "المكان:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 msgid "Comment:"
855 msgstr "التعليق:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 msgid "Pa&ges"
859 msgstr "الص&فحات"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 msgid "&Selection"
863 msgstr "الا&ختيار"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 msgid "&from:"
867 msgstr "م&ن:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 msgid "&to:"
871 msgstr "إل&ى:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 msgid "Copies"
875 msgstr "النُّسخ"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "عدد النُّس&خ:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 msgid "C&ollate"
883 msgstr "قارن"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 msgid "Si&ze:"
887 msgstr "ال&حجم:"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 msgid "&Source:"
891 msgstr "الم&صدر:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 msgid "P&ortrait"
895 msgstr "ع&مودي"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 msgid "L&andscape"
899 msgstr "أف&قي"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 msgid "Setup Page"
903 msgstr "إعداد الصفحة"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 msgid "&Tray:"
907 msgstr "ال&صينية:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 msgid "&Portrait"
911 msgstr "&عمودي"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 msgid "L&eft:"
915 msgstr "ال&يسار:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
918 msgid "&Right:"
919 msgstr "الي&مين:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 msgid "T&op:"
923 msgstr "الأع&لى:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
926 msgid "&Bottom:"
927 msgstr "الأس&فل:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 msgid "P&rinter..."
931 msgstr "الطاب&عة..."
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 msgid "Look &in:"
935 msgstr "ان&ظر في:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 msgid "File &name:"
939 msgstr "ا&سم الملف:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "الملفات من نو&ع:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 msgid "&Open"
953 msgstr "ا&فتح"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 msgid "File name:"
957 msgstr "اسم الملف:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "الملفات من نوع:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "الملف غير موجود"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
972 msgid ""
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
975 msgstr ""
976 "الملف غير موجود.\n"
977 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
980 msgid ""
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
983 msgstr ""
984 "الملف موجود بالفعل.\n"
985 "هل ترغب بإنشائه ؟"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
992 msgid ""
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "                          / : < > |"
995 msgstr ""
996 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
997 "                          / : < > |"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "الدليل غير موجود"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "الملف غير موجود"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1009 msgstr ""
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 msgid "List"
1021 msgstr "القائمة"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 msgid "Details"
1025 msgstr "التفاصيل"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 msgid "Regular"
1033 msgstr "سليم"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 msgid "Bold"
1037 msgstr "سميك"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 msgid "Italic"
1041 msgstr "مائل"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 msgid "Bold Italic"
1045 msgstr "سميك و مائل"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 msgid "Black"
1049 msgstr "أسود"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 msgid "Maroon"
1053 msgstr "داكن"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 msgid "Green"
1057 msgstr "أخضر"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 msgid "Olive"
1061 msgstr "زيتي"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 msgid "Navy"
1065 msgstr "بحري"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 msgid "Purple"
1069 msgstr "أرجواني"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 msgid "Teal"
1073 msgstr "نهري"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 msgid "Gray"
1077 msgstr "رمادي"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 msgid "Silver"
1081 msgstr "فضّي"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 msgid "Red"
1085 msgstr "أحمر"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 msgid "Lime"
1089 msgstr "ليموني"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 msgid "Yellow"
1093 msgstr "أصفر"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1096 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1097 msgid "Blue"
1098 msgstr "أزرق"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1101 msgid "Fuchsia"
1102 msgstr "فوشي"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1105 msgid "Aqua"
1106 msgstr "مائي"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1109 msgid "White"
1110 msgstr "أبيض"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1113 msgid "Unreadable Entry"
1114 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1117 msgid ""
1118 "This value does not lie within the page range.\n"
1119 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1120 msgstr ""
1121 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1122 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1125 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1126 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1129 msgid ""
1130 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1131 "Please reenter margins."
1132 msgstr ""
1133 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1134 "أعد تعيين الهوامش ."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1137 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1138 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1141 msgid ""
1142 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1143 "Please enter a value between 1 and %d."
1144 msgstr ""
1145 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1146 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1149 msgid "A printer error occurred."
1150 msgstr "خطأ في الطابعة."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1153 msgid "No default printer defined."
1154 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1157 msgid "Cannot find the printer."
1158 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1161 msgid "Out of memory."
1162 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1165 msgid "An error occurred."
1166 msgstr "خطأ ما حدث."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1169 msgid "Unknown printer driver."
1170 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1173 msgid ""
1174 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1175 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1176 msgstr ""
1177 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1178 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1181 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1182 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1185 msgid "&Save"
1186 msgstr "&حفظ"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 msgid "Save &in:"
1190 msgstr "احف&ظ في:"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1193 msgid "Save"
1194 msgstr "حفظ"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1197 msgid "Open File"
1198 msgstr "افتح ملف"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1201 #, fuzzy
1202 #| msgid "New Folder"
1203 msgid "Select Folder"
1204 msgstr "مجلد جديد"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1207 msgid "Font size has to be a number."
1208 msgstr ""
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1211 msgid "Ready"
1212 msgstr "جاهز"
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1215 msgid "Paused; "
1216 msgstr "متوقف; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1219 msgid "Error; "
1220 msgstr "خطأ; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1223 msgid "Pending deletion; "
1224 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1227 msgid "Paper jam; "
1228 msgstr "ورقة عالقة; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1231 msgid "Out of paper; "
1232 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1235 msgid "Feed paper manual; "
1236 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1239 msgid "Paper problem; "
1240 msgstr "مشكلة في الورق; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1243 msgid "Printer offline; "
1244 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1247 msgid "I/O Active; "
1248 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1251 msgid "Busy; "
1252 msgstr "مشغول; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1255 msgid "Printing; "
1256 msgstr "جاري الطّباعة; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1259 msgid "Output tray is full; "
1260 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1263 msgid "Not available; "
1264 msgstr "غير متوفر; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1267 msgid "Waiting; "
1268 msgstr "جاري الانتظار; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1271 msgid "Processing; "
1272 msgstr "جاري المعالجة; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1275 msgid "Initializing; "
1276 msgstr "جاري التّهيئة; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1279 msgid "Warming up; "
1280 msgstr "جاري الإحماء; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1283 msgid "Toner low; "
1284 msgstr "الحبر منخفض; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1287 msgid "No toner; "
1288 msgstr "لا يوجد حبر; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1291 msgid "Page punt; "
1292 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1295 msgid "Interrupted by user; "
1296 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1299 msgid "Out of memory; "
1300 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1303 msgid "The printer door is open; "
1304 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1307 msgid "Print server unknown; "
1308 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1311 msgid "Power save mode; "
1312 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1315 msgid "Default Printer; "
1316 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1319 msgid "There are %d documents in the queue"
1320 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1323 msgid "Margins [inches]"
1324 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1327 msgid "Margins [mm]"
1328 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1331 msgctxt "unit: millimeters"
1332 msgid "mm"
1333 msgstr "مليمتر"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:45
1336 msgid "&User name:"
1337 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1340 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1341 msgid "&Password:"
1342 msgstr "&كلمة السر:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:50
1345 msgid "&Remember my password"
1346 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:30
1349 msgid "Connect to %s"
1350 msgstr "اتصل بـ %s"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:31
1353 msgid "Connecting to %s"
1354 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:32
1357 msgid "Logon unsuccessful"
1358 msgstr "لم يتم الولوج"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:33
1361 msgid ""
1362 "Make sure that your user name\n"
1363 "and password are correct."
1364 msgstr ""
1365 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1366 "و كلمة السر صحيح."
1368 #: dlls/credui/credui.rc:35
1369 msgid ""
1370 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1371 "\n"
1372 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1373 "entering your password."
1374 msgstr ""
1375 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1376 "\n"
1377 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1378 "أن تعيد إدخالها."
1380 #: dlls/credui/credui.rc:34
1381 msgid "Caps Lock is On"
1382 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1385 msgid "Authority Key Identifier"
1386 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1389 msgid "Key Attributes"
1390 msgstr "سمات المفتاح"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1393 msgid "Key Usage Restriction"
1394 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1397 msgid "Subject Alternative Name"
1398 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1401 msgid "Issuer Alternative Name"
1402 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1405 msgid "Basic Constraints"
1406 msgstr "القيود الأساسية"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1409 msgid "Key Usage"
1410 msgstr "استخدام المفتاح"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1413 msgid "Certificate Policies"
1414 msgstr "سياسة الشهادة"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1417 msgid "Subject Key Identifier"
1418 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1421 msgid "CRL Reason Code"
1422 msgstr "الرمز السببي CRL"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1425 msgid "CRL Distribution Points"
1426 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1429 msgid "Enhanced Key Usage"
1430 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1433 msgid "Authority Information Access"
1434 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1437 msgid "Certificate Extensions"
1438 msgstr "امتداد الشهادة"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1441 msgid "Next Update Location"
1442 msgstr "موضع التحديث القادم"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1445 msgid "Yes or No Trust"
1446 msgstr "توكيد الثقة"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1449 msgid "Email Address"
1450 msgstr "البريد الالكتروني"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1453 msgid "Unstructured Name"
1454 msgstr "اسم غير منظم"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1457 msgid "Content Type"
1458 msgstr "نوع المحتوى"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1461 msgid "Message Digest"
1462 msgstr "نهاية الرسالة"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1465 msgid "Signing Time"
1466 msgstr "زمن الولوج"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1469 msgid "Counter Sign"
1470 msgstr "عداد الولوج"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1473 msgid "Challenge Password"
1474 msgstr "كلمة سر قوية"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1477 msgid "Unstructured Address"
1478 msgstr "عنوان غير منظم"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1481 msgid "S/MIME Capabilities"
1482 msgstr "قابلية S/MIME"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1485 msgid "Prefer Signed Data"
1486 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1489 msgctxt "Certification Practice Statement"
1490 msgid "CPS"
1491 msgstr "CPS"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1494 msgid "User Notice"
1495 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1498 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1499 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1502 msgid "Certification Authority Issuer"
1503 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1506 msgid "Certification Template Name"
1507 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1510 msgid "Certificate Type"
1511 msgstr "نوع الشهادة"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1514 msgid "Certificate Manifold"
1515 msgstr "تنوع الشهادة"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1518 msgid "Netscape Cert Type"
1519 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1522 msgid "Netscape Base URL"
1523 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1526 msgid "Netscape Revocation URL"
1527 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1530 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1531 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1534 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1535 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1538 msgid "Netscape CA Policy URL"
1539 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1542 msgid "Netscape SSL ServerName"
1543 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1546 msgid "Netscape Comment"
1547 msgstr "تعليق نتسكيب"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1550 msgid "Country/Region"
1551 msgstr "الدولة / الإقليم"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1554 msgid "Organization"
1555 msgstr "المنظمة"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1558 msgid "Organizational Unit"
1559 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1562 msgid "Common Name"
1563 msgstr "الاسم الدارج"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1566 msgid "Locality"
1567 msgstr "المحلة"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1570 msgid "State or Province"
1571 msgstr "الولاية"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1574 msgid "Title"
1575 msgstr "العنوان"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1578 msgid "Given Name"
1579 msgstr "الاسم المعطى"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1582 msgid "Initials"
1583 msgstr "الأحرف الاولى"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1586 msgid "Surname"
1587 msgstr "الاسم الأخير"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1590 msgid "Domain Component"
1591 msgstr "رابط العنصر"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1594 msgid "Street Address"
1595 msgstr "عنوان الشارع"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1598 msgid "Serial Number"
1599 msgstr "الرقم التسلسلي"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1602 msgid "CA Version"
1603 msgstr "إصدارة CA"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1606 msgid "Cross CA Version"
1607 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1610 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1611 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1614 msgid "Principal Name"
1615 msgstr "الاسم الرئيسي"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1618 msgid "Windows Product Update"
1619 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1622 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1623 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1626 msgid "OS Version"
1627 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1630 msgid "Enrollment CSP"
1631 msgstr "لفافة CSP"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1634 msgid "CRL Number"
1635 msgstr "رقم CRL"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1638 msgid "Delta CRL Indicator"
1639 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1642 msgid "Issuing Distribution Point"
1643 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1646 msgid "Freshest CRL"
1647 msgstr "أحدث CRL"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1650 msgid "Name Constraints"
1651 msgstr "القيود الاسمية"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1654 msgid "Policy Mappings"
1655 msgstr "خرائط السياسة"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1658 msgid "Policy Constraints"
1659 msgstr "القيود السياسية"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1662 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1663 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1666 msgid "Application Policies"
1667 msgstr "سياسات التطبيق"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1670 msgid "Application Policy Mappings"
1671 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1674 msgid "Application Policy Constraints"
1675 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1678 msgid "CMC Data"
1679 msgstr "بيانات CMC"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1682 msgid "CMC Response"
1683 msgstr "استجابة CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1686 msgid "Unsigned CMC Request"
1687 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1690 msgid "CMC Status Info"
1691 msgstr "معلومات حالة CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1694 msgid "CMC Extensions"
1695 msgstr "امتدادات CMC"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1698 msgid "CMC Attributes"
1699 msgstr "سمات CMC"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1702 msgid "PKCS 7 Data"
1703 msgstr "بيانات PKCS 7"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1706 msgid "PKCS 7 Signed"
1707 msgstr "PKCS 7 موثق"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1710 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1711 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1714 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1715 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1718 msgid "PKCS 7 Digested"
1719 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1722 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1723 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1726 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1727 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1730 msgid "Virtual Base CRL Number"
1731 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1734 msgid "Next CRL Publish"
1735 msgstr "نشر CRL القادم"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1738 msgid "CA Encryption Certificate"
1739 msgstr "شهادات تشفير CA"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1742 msgid "Key Recovery Agent"
1743 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1746 msgid "Certificate Template Information"
1747 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1750 msgid "Enterprise Root OID"
1751 msgstr "OID لجذر المشروع"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1754 msgid "Dummy Signer"
1755 msgstr "موقّع زائف"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1758 msgid "Encrypted Private Key"
1759 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1762 msgid "Published CRL Locations"
1763 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1766 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1767 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1770 msgid "Transaction Id"
1771 msgstr "رقم العملية"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1774 msgid "Sender Nonce"
1775 msgstr "المرسل الفريد"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1778 msgid "Recipient Nonce"
1779 msgstr "المستقبل الفريد"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1782 msgid "Reg Info"
1783 msgstr "معلومات التسجيل"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1786 msgid "Get Certificate"
1787 msgstr "احضر الشهادة"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1790 msgid "Get CRL"
1791 msgstr "أحضر CRL"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1794 msgid "Revoke Request"
1795 msgstr "اسحب الطلب"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1798 msgid "Query Pending"
1799 msgstr "التحقق جارٍ"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1802 msgid "Certificate Trust List"
1803 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1806 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1807 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1810 msgid "Private Key Usage Period"
1811 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1814 msgid "Client Information"
1815 msgstr "معلومات عن العميل"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1818 msgid "Server Authentication"
1819 msgstr "التحقق من الخادوم"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1822 msgid "Client Authentication"
1823 msgstr "التحقق من العميل"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1826 msgid "Code Signing"
1827 msgstr "توقيع الرمز"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1830 msgid "Secure Email"
1831 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1834 msgid "Time Stamping"
1835 msgstr "زمن الختم"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1838 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1839 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1842 msgid "Microsoft Time Stamping"
1843 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1846 msgid "IP security end system"
1847 msgstr "نظام وحماية IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1850 msgid "IP security tunnel termination"
1851 msgstr "محطة أمان IP"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1854 msgid "IP security user"
1855 msgstr "مستخدم أمان IP"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1858 msgid "Encrypting File System"
1859 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1862 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1863 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1866 msgid "Windows System Component Verification"
1867 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1870 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1871 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1874 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1875 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1878 msgid "Key Pack Licenses"
1879 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1882 msgid "License Server Verification"
1883 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1886 msgid "Smart Card Logon"
1887 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1890 msgid "Digital Rights"
1891 msgstr "الحقوق الرقمية"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1894 msgid "Qualified Subordination"
1895 msgstr "فحص الجودة"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1898 msgid "Key Recovery"
1899 msgstr "استعادة المفتاح"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1902 msgid "Document Signing"
1903 msgstr "توقيع المستند"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1906 msgid "IP security IKE intermediate"
1907 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1910 msgid "File Recovery"
1911 msgstr "استعادة الملف"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1914 msgid "Root List Signer"
1915 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1918 msgid "All application policies"
1919 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1922 msgid "Directory Service Email Replication"
1923 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1926 msgid "Certificate Request Agent"
1927 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1930 msgid "Lifetime Signing"
1931 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1934 msgid "All issuance policies"
1935 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1938 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1939 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1942 msgid "Personal"
1943 msgstr "شخصي"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1946 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1947 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1950 msgid "Other People"
1951 msgstr "أشخاص آخرون"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1954 msgid "Trusted Publishers"
1955 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1958 msgid "Untrusted Certificates"
1959 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1962 msgid "KeyID="
1963 msgstr "معرف المفتاح="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1966 msgid "Certificate Issuer"
1967 msgstr "مصدر الشهادة"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1970 msgid "Certificate Serial Number="
1971 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1974 msgid "Other Name="
1975 msgstr "الاسم الآخر="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1978 msgid "Email Address="
1979 msgstr "البريد الإلكتروني="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1982 msgid "DNS Name="
1983 msgstr "اسم DNS="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1986 msgid "Directory Address"
1987 msgstr "عنوان الدليل"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1990 msgid "URL="
1991 msgstr "الرابط="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1994 msgid "IP Address="
1995 msgstr "عنوان IP="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1998 msgid "Mask="
1999 msgstr "القناع="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2002 msgid "Registered ID="
2003 msgstr "المعرف المسجل="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2006 msgid "Unknown Key Usage"
2007 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2010 msgid "Subject Type="
2011 msgstr "نوع القضية="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2014 msgctxt "Certificate Authority"
2015 msgid "CA"
2016 msgstr "CA"
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2019 msgid "End Entity"
2020 msgstr "نهاية الوجود"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2023 msgid "Path Length Constraint="
2024 msgstr "طول قيد المسار="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2027 msgctxt "path length"
2028 msgid "None"
2029 msgstr "لا شيء"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2032 msgid "Information Not Available"
2033 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2036 msgid "Authority Info Access"
2037 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2040 msgid "Access Method="
2041 msgstr "طريقة الولوج="
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2044 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2045 msgid "OCSP"
2046 msgstr "OCSP"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2049 msgid "CA Issuers"
2050 msgstr "مصدر CA"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2053 msgid "Unknown Access Method"
2054 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2057 msgid "Alternative Name"
2058 msgstr "الاسم البديل"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2061 msgid "CRL Distribution Point"
2062 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2065 msgid "Distribution Point Name"
2066 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2069 msgid "Full Name"
2070 msgstr "الاسم الكامل"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2073 msgid "RDN Name"
2074 msgstr "اسم RDN"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2077 msgid "CRL Reason="
2078 msgstr "سبب CRL="
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2081 msgid "CRL Issuer"
2082 msgstr "مصدر CRL"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2085 msgid "Key Compromise"
2086 msgstr "تسوية المفتاح"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2089 msgid "CA Compromise"
2090 msgstr "تسوية CA"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2093 msgid "Affiliation Changed"
2094 msgstr "تغير الانتساب"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2097 msgid "Superseded"
2098 msgstr "تم الإبطال"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2101 msgid "Operation Ceased"
2102 msgstr "قطعت العملية"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2105 msgid "Certificate Hold"
2106 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2109 msgid "Financial Information="
2110 msgstr "المعلومات المالية="
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2113 msgid "Available"
2114 msgstr "متوفر"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2117 msgid "Not Available"
2118 msgstr "غير متوفر"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2121 msgid "Meets Criteria="
2122 msgstr "معايير الاجتماع="
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2127 msgid "Yes"
2128 msgstr "نعم"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2133 msgid "No"
2134 msgstr "لا"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2137 msgid "Digital Signature"
2138 msgstr "التوقيع الرقمي"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2141 msgid "Non-Repudiation"
2142 msgstr "غير منكر"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2145 msgid "Key Encipherment"
2146 msgstr "تشفير المفاتيح"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2149 msgid "Data Encipherment"
2150 msgstr "تشفير البيانات"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2153 msgid "Key Agreement"
2154 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2157 msgid "Certificate Signing"
2158 msgstr "توقيع الشهادات"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2161 msgid "Off-line CRL Signing"
2162 msgstr "توقيع CRL محلي"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2165 msgid "CRL Signing"
2166 msgstr "توقيع CRL"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2169 msgid "Encipher Only"
2170 msgstr "المشفر فقط"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2173 msgid "Decipher Only"
2174 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2177 msgid "SSL Client Authentication"
2178 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2181 msgid "SSL Server Authentication"
2182 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2185 msgid "S/MIME"
2186 msgstr "S/MIME"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2189 msgid "Signature"
2190 msgstr "التوقيع"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2193 msgid "SSL CA"
2194 msgstr "SSL CA"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2197 msgid "S/MIME CA"
2198 msgstr "S/MIME CA"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2201 msgid "Signature CA"
2202 msgstr "توقيع CA"
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2205 msgid "Certificate Policy"
2206 msgstr "سياسة الشهادة"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2209 msgid "Policy Identifier: "
2210 msgstr "معرف الشهادة: "
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2213 msgid "Policy Qualifier Info"
2214 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2217 msgid "Policy Qualifier Id="
2218 msgstr "معرف جودة السياسة="
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2221 msgid "Qualifier"
2222 msgstr "محقق الجودة"
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2225 msgid "Notice Reference"
2226 msgstr "المرجعية"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2229 msgid "Organization="
2230 msgstr "المنظمة="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2233 msgid "Notice Number="
2234 msgstr "رقم المرجعية="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2237 msgid "Notice Text="
2238 msgstr "نص المرجعية="
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2241 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2242 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2243 msgid "General"
2244 msgstr "عام"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Install Certificate..."
2249 msgstr "معلومات"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2252 msgid "Issuer &Statement"
2253 msgstr "حالة ال&مصدر"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2256 msgid "&Show:"
2257 msgstr "أظ&هر:"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2260 msgid "&Edit Properties..."
2261 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2264 msgid "&Copy to File..."
2265 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Certification Path"
2270 msgstr "معلومات"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2273 msgid "Certification path"
2274 msgstr "مسار الشهادة"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2277 msgid "&View Certificate"
2278 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2281 msgid "Certificate &status:"
2282 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2285 msgid "Disclaimer"
2286 msgstr "المتنصل"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2289 msgid "More &Info"
2290 msgstr "معلو&مات أخرى"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2293 msgid "&Friendly name:"
2294 msgstr "الا&سم الشائع:"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2297 #: programs/progman/progman.rc:170
2298 msgid "&Description:"
2299 msgstr "الوص&ف:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2302 msgid "Certificate purposes"
2303 msgstr "غرض الشهادة"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2306 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2307 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2310 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2311 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2314 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2315 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2318 msgid "Add &Purpose..."
2319 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2322 msgid "Add Purpose"
2323 msgstr "أضف غرضًا"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2326 msgid ""
2327 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2328 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2331 msgid "Select Certificate Store"
2332 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2335 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2336 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2339 msgid "&Show physical stores"
2340 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2345 msgid "Certificate Import Wizard"
2346 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2349 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2353 msgid ""
2354 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2356 "\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2361 "\n"
2362 "To continue, click Next."
2363 msgstr ""
2364 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2365 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2366 "\n"
2367 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2368 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2369 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2370 "\n"
2371 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2374 msgid "&File name:"
2375 msgstr "ا&سم الملف:"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2379 msgid "B&rowse..."
2380 msgstr "استعر&ض..."
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2383 msgid ""
2384 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2385 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2386 msgstr ""
2387 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2388 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2391 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2392 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2395 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2400 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2404 msgid ""
2405 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2406 "location for the certificates."
2407 msgstr ""
2408 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2411 msgid "&Automatically select certificate store"
2412 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2415 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2416 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2419 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2420 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2423 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2424 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2427 msgid "You have specified the following settings:"
2428 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2431 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2432 msgid "Certificates"
2433 msgstr "الشهادات"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2436 msgid "I&ntended purpose:"
2437 msgstr "الغرض المن&شود:"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2440 msgid "&Import..."
2441 msgstr "است&ورد..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2444 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2445 msgid "&Export..."
2446 msgstr "&صدر..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2449 msgid "&Advanced..."
2450 msgstr "متق&دم..."
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2453 msgid "Certificate intended purposes"
2454 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2457 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2459 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2462 msgid "&View"
2463 msgstr "عر&ض"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2466 msgid "Advanced Options"
2467 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2470 msgid "Certificate purpose"
2471 msgstr "غرض الشهادة"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2474 msgid ""
2475 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2476 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2479 msgid "&Certificate purposes:"
2480 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2486 msgid "Certificate Export Wizard"
2487 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2490 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2491 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2494 msgid ""
2495 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2496 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2497 "\n"
2498 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2499 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2500 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2501 "lists, and certificate trust lists.\n"
2502 "\n"
2503 "To continue, click Next."
2504 msgstr ""
2505 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2506 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2507 "\n"
2508 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2509 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2510 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2511 "\n"
2512 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2515 msgid ""
2516 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2517 "to protect the private key on a later page."
2518 msgstr ""
2519 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2520 "الخاص في الصفحات التالية."
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2523 msgid "Do you wish to export the private key?"
2524 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2527 msgid "&Yes, export the private key"
2528 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2531 msgid "N&o, do not export the private key"
2532 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2535 msgid "&Confirm password:"
2536 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2539 msgid "Select the format you want to use:"
2540 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2543 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2544 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2547 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2548 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2551 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2552 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2555 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2556 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2559 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2560 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2563 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2567 msgid "&Enable strong encryption"
2568 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2571 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2572 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2575 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2576 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2579 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2580 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2583 #, fuzzy
2584 #| msgid "Select Certificate Store"
2585 msgid "Select Certificate"
2586 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2589 #, fuzzy
2590 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2591 msgid "Select a certificate you want to use"
2592 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2595 msgid "Certificate"
2596 msgstr "الشهادة"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2599 msgid "Certificate Information"
2600 msgstr "معلومات الشهادة"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2603 msgid ""
2604 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2605 "altered or corrupted."
2606 msgstr ""
2607 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2610 msgid ""
2611 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2612 "trusted root certificate store."
2613 msgstr ""
2614 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2615 "الخاصة بك."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2618 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2619 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2622 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2623 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2626 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2627 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2630 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2631 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2634 msgid "Issued to: "
2635 msgstr "مصدرة لـ: "
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2638 msgid "Issued by: "
2639 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2642 msgid "Valid from "
2643 msgstr "صالحة من "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2646 msgid " to "
2647 msgstr " إلى "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2650 msgid "This certificate has an invalid signature."
2651 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2654 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2655 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2658 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2659 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "الشهادة سليمة."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2670 msgid "Field"
2671 msgstr "الحقل"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2674 msgid "Value"
2675 msgstr "القيمة"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2679 msgid "<All>"
2680 msgstr "<الكل>"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "الامتدادات فقط"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "الخصائص فقط"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "الرقم التسلسلي"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2703 msgid "Issuer"
2704 msgstr "المصدر"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgid "Valid from"
2708 msgstr "صالحة من"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgid "Valid to"
2712 msgstr "صالحة لغاية"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2715 msgid "Subject"
2716 msgstr "العنوان"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgid "Public key"
2720 msgstr "المفتاح العام"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2727 msgid "SHA1 hash"
2728 msgstr "SHA1 شفرة"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2736 msgstr "الاسم المعروف"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2740 msgid "Description"
2741 msgstr "الوصف"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "خصائص الشهادة"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 msgid ""
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2763 msgstr ""
2764 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "مستودع الشهادات"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2779 msgid ""
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2782 msgstr ""
2783 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2784 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "لا يمكن فتحه "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2835 msgid "File"
2836 msgstr "ملف"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2839 msgid "Content"
2840 msgstr "المحتويات"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "نجح الاستيراد."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "فشل الاستيراد."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2863 msgid "Arial"
2864 msgstr "Arial"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2871 msgid "Issued To"
2872 msgstr "مصدر لـ"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2875 msgid "Issued By"
2876 msgstr "مصدرة بواسطة"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2884 msgstr "الاسم المعروف"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2887 msgid "<None>"
2888 msgstr "<لا شيء>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2896 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2897 "بواسطتها.\n"
2898 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 msgstr ""
2906 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2907 "بواسطتها.\n"
2908 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2913 "verify messages signed with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 msgstr ""
2916 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2917 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2918 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2921 #, fuzzy
2922 #| msgid ""
2923 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2924 #| "or verify messages signed with it.\n"
2925 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2926 msgid ""
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2928 "verify messages signed with them.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 msgstr ""
2931 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2932 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2933 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2938 "trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2942 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2947 "trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2951 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2954 msgid ""
2955 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2956 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2958 msgstr ""
2959 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2960 "موثوقة.\n"
2961 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2964 msgid ""
2965 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2966 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2968 msgstr ""
2969 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2970 "موثوقة.\n"
2971 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2974 msgid ""
2975 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2977 msgstr ""
2978 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2979 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2982 msgid ""
2983 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2985 msgstr ""
2986 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2987 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2990 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2991 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2994 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2998 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2999 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3002 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3003 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3006 msgid ""
3007 "Ensures software came from software publisher\n"
3008 "Protects software from alteration after publication"
3009 msgstr ""
3010 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3011 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3014 msgid "Protects e-mail messages"
3015 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3018 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3019 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3022 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3023 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3026 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3027 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3030 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3031 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3034 msgid "Private Key Archival"
3035 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3038 msgid "Export Format"
3039 msgstr "صيغة الإصدار"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3042 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3043 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3046 msgid "Export Filename"
3047 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3050 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3051 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3054 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3055 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3058 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3062 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3063 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3066 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3067 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3070 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3071 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3074 msgid "File Format"
3075 msgstr "صيغة الملف"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3078 msgid "Include all certificates in certificate path"
3079 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3082 msgid "Export keys"
3083 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3086 msgid "The export was successful."
3087 msgstr "نجح التصدير."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3090 msgid "The export failed."
3091 msgstr "فشل التصدير."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3094 msgid "Export Private Key"
3095 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3098 msgid ""
3099 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "certificate."
3101 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "أدخل كلمة السر"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #, fuzzy
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "الغرض المن&شود:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "الموضع"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "لم تنفذ بعد"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "إعداد الأجهزة"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr "إعادة الضبط"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgid "Player"
3154 msgstr "المشغل"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3157 msgid "Device"
3158 msgstr "الجهاز"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3161 msgid "Actions"
3162 msgstr "العمليات"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3165 msgid "Mapping"
3166 msgstr "التوزيع"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3173 msgid "Action"
3174 msgstr "عملية"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3177 msgid "Object"
3178 msgstr "عنصر"
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3189 msgid "Western"
3190 msgstr "غربي"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "وسط اوروبي"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3197 msgid "Cyrillic"
3198 msgstr "سريالي"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3201 msgid "Greek"
3202 msgstr "يوناني"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3205 msgid "Turkish"
3206 msgstr "تركي"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3209 msgid "Hebrew"
3210 msgstr "عبري"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3213 msgid "Arabic"
3214 msgstr "عربي"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3217 msgid "Baltic"
3218 msgstr "بلطيقي"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3221 msgid "Vietnamese"
3222 msgstr "فيتنامي"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3225 msgid "Thai"
3226 msgstr "ثاوي"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3229 msgid "Japanese"
3230 msgstr "ياباني"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "صيني 2321"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3237 msgid "Hangul"
3238 msgstr "كوري"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "صيني 5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "كوري جوهابي"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3249 msgid "Symbol"
3250 msgstr "رمزي"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3253 msgid "OEM/DOS"
3254 msgstr "دوس"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3258 msgid "Other"
3259 msgstr "آخر"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "استيراد المحدد"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgid "Preview"
3271 msgstr "معاينة"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgid "Import All"
3275 msgstr "استيراد الكل"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3282 msgid "Exit"
3283 msgstr "اخرج"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "جاري النقل"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgid "S&ync"
3303 msgstr "م&زامنة"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3307 msgid "&Back"
3308 msgstr "ال&خلف"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3311 msgid "&Forward"
3312 msgstr "الأ&مام"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3316 msgid "&Home"
3317 msgstr "المنز&ل"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3320 msgid "&Stop"
3321 msgstr "إي&قاف"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgid "&Refresh"
3326 msgstr "ت&حديث"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgid "&Print..."
3331 msgstr "&طباعة..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgid "Select &All"
3337 msgstr "اخت&ر الكل"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "اع&رض المصدر"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 #, fuzzy
3345 #| msgid "Properties"
3346 msgid "Proper&ties"
3347 msgstr "خصائص"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3352 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3353 msgid "Cu&t"
3354 msgstr "ق&ص"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3360 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3361 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3362 msgid "&Copy"
3363 msgstr "ن&سخ"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3366 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3367 msgid "Paste"
3368 msgstr "الصق"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3371 msgid "&Print"
3372 msgstr "اط&بع"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3375 msgid "&Contents"
3376 msgstr "الم&حتويات"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3379 msgid "I&ndex"
3380 msgstr "الف&هرس"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3383 msgid "&Search"
3384 msgstr "ال&بحث"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3387 msgid "Favor&ites"
3388 msgstr "المف&ضلات"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3391 msgid "Hide &Tabs"
3392 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3395 msgid "Show &Tabs"
3396 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3399 msgid "Show"
3400 msgstr "إظهار"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3403 msgid "Hide"
3404 msgstr "إخفاء"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3408 msgid "Stop"
3409 msgstr "إيقاف"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3413 msgid "Refresh"
3414 msgstr "تحديث"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3417 msgid "Back"
3418 msgstr "الخلف"
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3421 msgctxt "table of contents"
3422 msgid "Home"
3423 msgstr "المنزل"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3426 msgid "Sync"
3427 msgstr "مزامنة"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3431 msgid "Options"
3432 msgstr "الخيارات"
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3435 msgid "Forward"
3436 msgstr "الأمام"
3438 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3439 msgid "Cinepak Video codec"
3440 msgstr "ترميز سينباك"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3443 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3444 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3446 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3448 msgid "&File"
3449 msgstr "مل&ف"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3452 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3453 msgid "&New"
3454 msgstr "&جديد"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3457 msgid "&Window"
3458 msgstr "نا&فذة"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3461 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3462 msgid "&Open..."
3463 msgstr "اف&تح..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3467 msgid "Save &as..."
3468 msgstr "احفظ &ك‍..."
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3471 msgid "Print &format..."
3472 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3475 msgid "Pr&int..."
3476 msgstr "ا&طبع..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3479 msgid "Print previe&w"
3480 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3483 msgid "&Toolbars"
3484 msgstr "&شريط الأدوات"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3487 msgid "&Standard bar"
3488 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3491 msgid "&Address bar"
3492 msgstr "شريط الع&نوان"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3495 msgid "&Favorites"
3496 msgstr "المفضلا&ت"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3499 msgid "&Add to Favorites..."
3500 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3503 msgid "&About Internet Explorer"
3504 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3507 msgid "Open URL"
3508 msgstr "افتح رابطًا"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3511 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3512 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3515 msgid "Open:"
3516 msgstr "افتح:"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3519 msgctxt "home page"
3520 msgid "Home"
3521 msgstr "المنزل"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3524 msgid "Print..."
3525 msgstr "اطبع..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3528 msgid "Address"
3529 msgstr "العنوان"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3532 msgid "Searching for %s"
3533 msgstr "البحث عن %s"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3536 msgid "Start downloading %s"
3537 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3540 msgid "Downloading %s"
3541 msgstr "جاري التحميل %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3544 msgid "Asking for %s"
3545 msgstr "طلب %s"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3548 msgid "Home page"
3549 msgstr "صفحة المنزل"
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3552 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3556 msgid "&Current page"
3557 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3560 msgid "&Default page"
3561 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3564 msgid "&Blank page"
3565 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3568 msgid "Browsing history"
3569 msgstr "تأريخ التصفح"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3572 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3573 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3576 msgid "Delete &files..."
3577 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3580 msgid "&Settings..."
3581 msgstr "الإعدادات..."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3584 msgid "Delete browsing history"
3585 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3588 msgid ""
3589 "Temporary internet files\n"
3590 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3591 msgstr ""
3592 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3593 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3596 msgid ""
3597 "Cookies\n"
3598 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3599 "preferences and login information."
3600 msgstr ""
3601 "الكعكات\n"
3602 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3603 "أو معلومات الولوج."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3606 msgid ""
3607 "History\n"
3608 "List of websites you have accessed."
3609 msgstr ""
3610 "التأريخ\n"
3611 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3614 msgid ""
3615 "Form data\n"
3616 "Usernames and other information you have entered into forms."
3617 msgstr ""
3618 "معلومات النماذج\n"
3619 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3622 msgid ""
3623 "Passwords\n"
3624 "Saved passwords you have entered into forms."
3625 msgstr ""
3626 "كلمات السر\n"
3627 "كلمات السر المحفوظة."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3630 msgid "Delete"
3631 msgstr "احذف"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3634 msgid ""
3635 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3636 "certificate authorities and publishers."
3637 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3640 msgid "Certificates..."
3641 msgstr "الشهادات..."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3644 msgid "Publishers..."
3645 msgstr "الناشرون..."
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3648 #, fuzzy
3649 #| msgid "LAN Connection"
3650 msgid "Connections"
3651 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid "Wine configuration"
3656 msgid "Automatic configuration"
3657 msgstr "إعدادات واين"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3660 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3661 msgstr ""
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3664 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3665 msgstr ""
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3668 #, fuzzy
3669 #| msgid "Address"
3670 msgid "Address:"
3671 msgstr "العنوان"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid "&Local server"
3676 msgid "Proxy server"
3677 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3680 msgid "Use a proxy server"
3681 msgstr ""
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "No Ports"
3686 msgid "Port:"
3687 msgstr "لا منافذ"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3690 msgid "Internet Settings"
3691 msgstr "إعدادات الشابكة"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3694 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3695 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3698 msgid "Security settings for zone: "
3699 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3702 msgid "Custom"
3703 msgstr "مخصص"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3706 msgid "Very Low"
3707 msgstr "منخفض جدًا"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3710 msgid "Low"
3711 msgstr "منخفض"
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3714 msgid "Medium"
3715 msgstr "متوسط"
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3718 msgid "Increased"
3719 msgstr "زائد"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3722 msgid "High"
3723 msgstr "عالي"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3726 msgid "Joysticks"
3727 msgstr "مقابض اللعب"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3730 msgid "&Disable"
3731 msgstr "مع&طل"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3734 msgid "&Enable"
3735 msgstr "م&فعل"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3738 msgid "Connected"
3739 msgstr "م&تصل"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3742 msgid "Disabled"
3743 msgstr "معطل"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3746 msgid ""
3747 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3748 "updated here until you restart this applet."
3749 msgstr ""
3750 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3751 "التطبيق."
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3754 msgid "Test Joystick"
3755 msgstr "اختبار مقبض اللعب"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3758 msgid "Buttons"
3759 msgstr "الأزرار"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3762 msgid "Test Force Feedback"
3763 msgstr "اختبار الهزّاز"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3766 msgid "Available Effects"
3767 msgstr "المؤثرات المتاحة"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3770 msgid ""
3771 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3772 "direction can be changed with the controller axis."
3773 msgstr ""
3774 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3775 "بمحور المتحكم."
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3778 msgid "Game Controllers"
3779 msgstr "متحكمات الألعاب"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3782 msgid "Test and configure game controllers."
3783 msgstr ""
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3786 msgid "Error converting object to primitive type"
3787 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3790 msgid "Invalid procedure call or argument"
3791 msgstr "متغير غير سليم"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3794 msgid "Subscript out of range"
3795 msgstr "الأمر خارج المدى"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3798 #, fuzzy
3799 #| msgid "Out of paper; "
3800 msgid "Out of stack space"
3801 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3804 msgid "Object required"
3805 msgstr "العنصر ضروري"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3808 msgid "Automation server can't create object"
3809 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3812 msgid "Object doesn't support this property or method"
3813 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3816 msgid "Object doesn't support this action"
3817 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3820 msgid "Argument not optional"
3821 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3824 msgid "Syntax error"
3825 msgstr "خطأ بنيوي"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3828 msgid "Expected ';'"
3829 msgstr "متوقع ';'"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3832 msgid "Expected '('"
3833 msgstr "متوقع '('"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3836 msgid "Expected ')'"
3837 msgstr "متوقع ')'"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3840 #, fuzzy
3841 #| msgid "Subject Key Identifier"
3842 msgid "Expected identifier"
3843 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3846 #, fuzzy
3847 #| msgid "Expected ';'"
3848 msgid "Expected '='"
3849 msgstr "متوقع ';'"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3852 msgid "Invalid character"
3853 msgstr "محرف غير سليم"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3856 msgid "Unterminated string constant"
3857 msgstr "قيمة غير منتهية"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3860 msgid "'return' statement outside of function"
3861 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3864 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3865 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3868 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3869 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3872 msgid "Label redefined"
3873 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3876 msgid "Label not found"
3877 msgstr "الوسم غير معروف"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3880 #, fuzzy
3881 #| msgid "Expected ';'"
3882 msgid "Expected '@end'"
3883 msgstr "متوقع ';'"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3886 msgid "Conditional compilation is turned off"
3887 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3890 #, fuzzy
3891 #| msgid "Expected ';'"
3892 msgid "Expected '@'"
3893 msgstr "متوقع ';'"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3896 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3897 msgstr ""
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3900 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3901 msgstr ""
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3904 #, fuzzy
3905 #| msgid "Unknown error"
3906 msgid "Unknown runtime error"
3907 msgstr "خطأ غير معلوم"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3910 msgid "Number expected"
3911 msgstr "رقم متوقع"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3914 msgid "Function expected"
3915 msgstr "وظيفة متوقعة"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3918 msgid "'[object]' is not a date object"
3919 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3922 msgid "Object expected"
3923 msgstr "عنصر متوقع"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3926 msgid "Illegal assignment"
3927 msgstr "مهمة غير مسموحة"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3930 msgid "'|' is undefined"
3931 msgstr "'|' غير معرف"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3934 msgid "Boolean object expected"
3935 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3938 msgid "Cannot delete '|'"
3939 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3942 msgid "VBArray object expected"
3943 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3946 msgid "JScript object expected"
3947 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3950 #, fuzzy
3951 #| msgid "Array object expected"
3952 msgid "Enumerator object expected"
3953 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3956 #, fuzzy
3957 #| msgid "Boolean object expected"
3958 msgid "Regular Expression object expected"
3959 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3962 msgid "Syntax error in regular expression"
3963 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3966 msgid "Exception thrown and not caught"
3967 msgstr ""
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3970 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3971 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3974 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3975 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3978 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3979 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3982 msgid "Precision is out of range"
3983 msgstr "الدقة خارج المدى"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3986 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3987 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3990 msgid "Array object expected"
3991 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3994 msgid ""
3995 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3996 "this object"
3997 msgstr ""
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4000 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4001 msgstr ""
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4004 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4005 msgstr ""
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4008 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4009 msgstr ""
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4012 #, fuzzy
4013 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4014 msgid "'this' is not a Map object"
4015 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4018 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4019 msgstr ""
4021 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4022 msgid "Wine kernel DLL"
4023 msgstr ""
4025 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4026 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4027 msgid "Wine"
4028 msgstr "واين"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4031 msgid "Success.\n"
4032 msgstr "نجاح.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4035 msgid "Invalid function.\n"
4036 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4039 msgid "File not found.\n"
4040 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4043 msgid "Path not found.\n"
4044 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4047 msgid "Too many open files.\n"
4048 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4051 msgid "Access denied.\n"
4052 msgstr "الوصول محظور.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4055 msgid "Invalid handle.\n"
4056 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4059 msgid "Memory trashed.\n"
4060 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4063 msgid "Not enough memory.\n"
4064 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4067 msgid "Invalid block.\n"
4068 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4071 msgid "Bad environment.\n"
4072 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4075 msgid "Bad format.\n"
4076 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4079 msgid "Invalid access.\n"
4080 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4083 msgid "Invalid data.\n"
4084 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4087 msgid "Out of memory.\n"
4088 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4091 msgid "Invalid drive.\n"
4092 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4095 msgid "Can't delete current directory.\n"
4096 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4099 msgid "Not same device.\n"
4100 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4103 msgid "No more files.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4107 msgid "Write protected.\n"
4108 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4111 msgid "Bad unit.\n"
4112 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4115 msgid "Not ready.\n"
4116 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4119 msgid "Bad command.\n"
4120 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4123 msgid "CRC error.\n"
4124 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4127 msgid "Bad length.\n"
4128 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4131 msgid "Seek error.\n"
4132 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4135 msgid "Not DOS disk.\n"
4136 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4139 msgid "Sector not found.\n"
4140 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4143 msgid "Out of paper.\n"
4144 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4147 msgid "Write fault.\n"
4148 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4151 msgid "Read fault.\n"
4152 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4155 msgid "General failure.\n"
4156 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4159 msgid "Sharing violation.\n"
4160 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4163 msgid "Lock violation.\n"
4164 msgstr "خرق القفل.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4167 msgid "Wrong disk.\n"
4168 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4171 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4172 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4175 msgid "End of file.\n"
4176 msgstr "نهاية الملف.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4179 msgid "Disk full.\n"
4180 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4183 msgid "Request not supported.\n"
4184 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4187 msgid "Remote machine not listening.\n"
4188 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4191 msgid "Duplicate network name.\n"
4192 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4195 msgid "Bad network path.\n"
4196 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4199 msgid "Network busy.\n"
4200 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4203 msgid "Device does not exist.\n"
4204 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4207 msgid "Too many commands.\n"
4208 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4211 msgid "Adapter hardware error.\n"
4212 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4215 msgid "Bad network response.\n"
4216 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4219 msgid "Unexpected network error.\n"
4220 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4223 msgid "Bad remote adapter.\n"
4224 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4227 msgid "Print queue full.\n"
4228 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4231 msgid "No spool space.\n"
4232 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4235 msgid "Print canceled.\n"
4236 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4239 msgid "Network name deleted.\n"
4240 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4243 msgid "Network access denied.\n"
4244 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4247 msgid "Bad device type.\n"
4248 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4251 msgid "Bad network name.\n"
4252 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4255 msgid "Too many network names.\n"
4256 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4259 msgid "Too many network sessions.\n"
4260 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4263 msgid "Sharing paused.\n"
4264 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4267 msgid "Request not accepted.\n"
4268 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4271 msgid "Redirector paused.\n"
4272 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4275 msgid "File exists.\n"
4276 msgstr "الملف موجود.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4279 msgid "Cannot create.\n"
4280 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4283 msgid "Int24 failure.\n"
4284 msgstr "خطأ INT24.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4287 msgid "Out of structures.\n"
4288 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4291 msgid "Already assigned.\n"
4292 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4295 msgid "Invalid password.\n"
4296 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4299 msgid "Invalid parameter.\n"
4300 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4303 msgid "Net write fault.\n"
4304 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4307 msgid "No process slots.\n"
4308 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4311 msgid "Too many semaphores.\n"
4312 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4315 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4316 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4319 msgid "Semaphore is set.\n"
4320 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4323 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4324 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4327 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4328 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4331 msgid "Semaphore owner died.\n"
4332 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4335 msgid "Semaphore user limit.\n"
4336 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4339 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4340 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4343 msgid "Drive locked.\n"
4344 msgstr "القرص مقفل.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4347 msgid "Broken pipe.\n"
4348 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4351 msgid "Open failed.\n"
4352 msgstr "فشل الفتح.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4355 msgid "Buffer overflow.\n"
4356 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4359 msgid "No more search handles.\n"
4360 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4363 msgid "Invalid target handle.\n"
4364 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4367 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4368 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4371 msgid "Invalid verify switch.\n"
4372 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4375 msgid "Bad driver level.\n"
4376 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4379 msgid "Call not implemented.\n"
4380 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4383 msgid "Semaphore timeout.\n"
4384 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4387 msgid "Insufficient buffer.\n"
4388 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4391 msgid "Invalid name.\n"
4392 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4395 msgid "Invalid level.\n"
4396 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4399 msgid "No volume label.\n"
4400 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4403 msgid "Module not found.\n"
4404 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4407 msgid "Procedure not found.\n"
4408 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4411 msgid "No children to wait for.\n"
4412 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4415 msgid "Child process has not completed.\n"
4416 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4419 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4420 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4423 msgid "Negative seek.\n"
4424 msgstr "طلب سلبي.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4427 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4428 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4431 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4432 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4435 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4436 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4439 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4440 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4443 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4444 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4447 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4448 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4451 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4452 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4455 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4456 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4459 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4460 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4463 msgid "Drive is busy.\n"
4464 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4467 msgid "Same drive.\n"
4468 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4471 msgid "Not top-level directory.\n"
4472 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4475 msgid "Directory is not empty.\n"
4476 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4479 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4480 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4483 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4484 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4487 msgid "Path is busy.\n"
4488 msgstr "المسار مشغول.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4491 msgid "Already a SUBST target.\n"
4492 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4495 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4496 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4499 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4500 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4503 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4504 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4507 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4508 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4511 msgid "Volume label too long.\n"
4512 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4515 msgid "Too many TCBs.\n"
4516 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4519 msgid "Signal refused.\n"
4520 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4523 msgid "Segment discarded.\n"
4524 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4527 msgid "Segment not locked.\n"
4528 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4531 msgid "Bad thread ID address.\n"
4532 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4535 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4536 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4539 msgid "Path is invalid.\n"
4540 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4543 msgid "Signal pending.\n"
4544 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4547 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4548 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4551 msgid "Lock failed.\n"
4552 msgstr "فشل القفل.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4555 msgid "Resource in use.\n"
4556 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4559 msgid "Cancel violation.\n"
4560 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4563 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4564 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4567 msgid "Invalid segment number.\n"
4568 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4571 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4572 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4575 msgid "File already exists.\n"
4576 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4579 msgid "Invalid flag number.\n"
4580 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4583 msgid "Semaphore name not found.\n"
4584 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4587 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4588 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4591 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4592 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4595 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4596 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4599 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4600 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4603 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4604 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4607 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4608 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4611 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4612 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4615 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4616 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4619 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4620 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4623 msgid "IOPL not enabled.\n"
4624 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4627 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4628 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4631 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4632 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4635 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4636 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4639 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4640 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4643 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4644 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4647 msgid "Environment variable not found.\n"
4648 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4651 msgid "No signal sent.\n"
4652 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4655 msgid "File name is too long.\n"
4656 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4659 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4660 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4663 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4664 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4667 msgid "Invalid signal number.\n"
4668 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4671 msgid "Error setting signal handler.\n"
4672 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4675 msgid "Segment locked.\n"
4676 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4679 msgid "Too many modules.\n"
4680 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4683 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4684 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4687 msgid "Machine type mismatch.\n"
4688 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4691 msgid "Bad pipe.\n"
4692 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4695 msgid "Pipe busy.\n"
4696 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4699 msgid "Pipe closed.\n"
4700 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4703 msgid "Pipe not connected.\n"
4704 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4707 msgid "More data available.\n"
4708 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4711 msgid "Session canceled.\n"
4712 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4715 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4716 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4719 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4720 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4723 msgid "No more data available.\n"
4724 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4727 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4728 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4731 msgid "Directory name invalid.\n"
4732 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4735 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4736 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4739 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4740 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4743 msgid "Extended attribute table full.\n"
4744 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4747 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4748 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4751 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4752 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4755 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4756 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4759 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4760 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4763 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4764 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4767 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4768 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4771 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4772 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4775 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4776 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4779 msgid "Invalid address.\n"
4780 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4783 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4784 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4787 msgid "Pipe connected.\n"
4788 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4791 msgid "Pipe listening.\n"
4792 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4795 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4796 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4799 msgid "I/O operation aborted.\n"
4800 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4803 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4804 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4807 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4808 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4811 msgid "No access to memory location.\n"
4812 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4815 msgid "Swap error.\n"
4816 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4819 msgid "Stack overflow.\n"
4820 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4823 msgid "Invalid message.\n"
4824 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4827 msgid "Cannot complete.\n"
4828 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4831 msgid "Invalid flags.\n"
4832 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4835 msgid "Unrecognized volume.\n"
4836 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4839 msgid "File invalid.\n"
4840 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4843 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4844 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4847 msgid "Nonexistent token.\n"
4848 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4851 msgid "Registry corrupt.\n"
4852 msgstr "خطأ في السجل.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4855 msgid "Invalid key.\n"
4856 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4859 msgid "Can't open registry key.\n"
4860 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4863 msgid "Can't read registry key.\n"
4864 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4867 msgid "Can't write registry key.\n"
4868 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4871 msgid "Registry has been recovered.\n"
4872 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4875 msgid "Registry is corrupt.\n"
4876 msgstr "السجل معطوب.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4879 msgid "I/O to registry failed.\n"
4880 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4883 msgid "Not registry file.\n"
4884 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4887 msgid "Key deleted.\n"
4888 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4891 msgid "No registry log space.\n"
4892 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4895 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4896 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4899 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4900 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4903 msgid "Notify change request in progress.\n"
4904 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4907 msgid "Dependent services are running.\n"
4908 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4911 msgid "Invalid service control.\n"
4912 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4915 msgid "Service request timeout.\n"
4916 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4919 msgid "Cannot create service thread.\n"
4920 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4923 msgid "Service database locked.\n"
4924 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4927 msgid "Service already running.\n"
4928 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4931 msgid "Invalid service account.\n"
4932 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4935 msgid "Service is disabled.\n"
4936 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4939 msgid "Circular dependency.\n"
4940 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4943 msgid "Service does not exist.\n"
4944 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4947 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4948 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4951 msgid "Service not active.\n"
4952 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4955 msgid "Service controller connect failed.\n"
4956 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4959 msgid "Exception in service.\n"
4960 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4963 msgid "Database does not exist.\n"
4964 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4967 msgid "Service-specific error.\n"
4968 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4971 msgid "Process aborted.\n"
4972 msgstr "أحبطت العملية.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4975 msgid "Service dependency failed.\n"
4976 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4979 msgid "Service login failed.\n"
4980 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4983 msgid "Service start-hang.\n"
4984 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4987 msgid "Invalid service lock.\n"
4988 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4991 msgid "Service marked for delete.\n"
4992 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4995 msgid "Service exists.\n"
4996 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4999 msgid "System running last-known-good config.\n"
5000 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5003 msgid "Service dependency deleted.\n"
5004 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5007 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5008 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5011 msgid "Service not started since last boot.\n"
5012 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5015 msgid "Duplicate service name.\n"
5016 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5019 msgid "Different service account.\n"
5020 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5023 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5024 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5027 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5028 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5031 msgid "No recovery program for service.\n"
5032 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5035 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5036 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5039 msgid "End of media.\n"
5040 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5043 msgid "Filemark detected.\n"
5044 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5047 msgid "Beginning of media.\n"
5048 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5051 msgid "Setmark detected.\n"
5052 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5055 msgid "No data detected.\n"
5056 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5059 msgid "Partition failure.\n"
5060 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5063 msgid "Invalid block length.\n"
5064 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5067 msgid "Device not partitioned.\n"
5068 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5071 msgid "Unable to lock media.\n"
5072 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5075 msgid "Unable to unload media.\n"
5076 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5079 msgid "Media changed.\n"
5080 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5083 msgid "I/O bus reset.\n"
5084 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5087 msgid "No media in drive.\n"
5088 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5091 msgid "No Unicode translation.\n"
5092 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5095 #, fuzzy
5096 #| msgid "DLL init failed.\n"
5097 msgid "DLL initialization failed.\n"
5098 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5101 msgid "Shutdown in progress.\n"
5102 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5105 msgid "No shutdown in progress.\n"
5106 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5109 msgid "I/O device error.\n"
5110 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5113 msgid "No serial devices found.\n"
5114 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5117 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5118 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5121 msgid "Serial I/O completed.\n"
5122 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5125 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5126 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5129 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5130 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5133 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5134 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5137 msgid "Unknown floppy error.\n"
5138 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5141 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5142 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5145 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5146 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5149 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5150 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5153 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5154 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5157 msgid "End of tape media.\n"
5158 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5161 msgid "Not enough server memory.\n"
5162 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5165 msgid "Possible deadlock.\n"
5166 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5169 msgid "Incorrect alignment.\n"
5170 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5173 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5174 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5177 msgid "Set-power-state failed.\n"
5178 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5181 msgid "Too many links.\n"
5182 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5185 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5186 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5189 msgid "Wrong operating system.\n"
5190 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5193 msgid "Single-instance application.\n"
5194 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5197 msgid "Real-mode application.\n"
5198 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5201 msgid "Invalid DLL.\n"
5202 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5205 msgid "No associated application.\n"
5206 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5209 msgid "DDE failure.\n"
5210 msgstr "خطأ DDE.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5213 msgid "DLL not found.\n"
5214 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5217 msgid "Out of user handles.\n"
5218 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5221 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5222 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5225 msgid "The source element is empty.\n"
5226 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5229 msgid "The destination element is full.\n"
5230 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5233 msgid "The element address is invalid.\n"
5234 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5237 msgid "The magazine is not present.\n"
5238 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5241 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5242 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5245 msgid "The device requires cleaning.\n"
5246 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5249 msgid "The device door is open.\n"
5250 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5253 msgid "The device is not connected.\n"
5254 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5257 msgid "Element not found.\n"
5258 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5261 msgid "No match found.\n"
5262 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5265 msgid "Property set not found.\n"
5266 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5269 msgid "Point not found.\n"
5270 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5273 msgid "No running tracking service.\n"
5274 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5277 msgid "No such volume ID.\n"
5278 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5281 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5282 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5285 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5286 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5289 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5290 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5293 msgid "The journal is being deleted.\n"
5294 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5297 msgid "The journal is not active.\n"
5298 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5301 msgid "Potential matching file found.\n"
5302 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5305 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5306 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5309 msgid "Invalid device name.\n"
5310 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5313 msgid "Connection unavailable.\n"
5314 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5317 msgid "Device already remembered.\n"
5318 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5321 msgid "No network or bad path.\n"
5322 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5325 msgid "Invalid network provider name.\n"
5326 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5329 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5330 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5333 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5334 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5337 msgid "Not a container.\n"
5338 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5341 msgid "Extended error.\n"
5342 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5345 msgid "Invalid group name.\n"
5346 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5349 msgid "Invalid computer name.\n"
5350 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5353 msgid "Invalid event name.\n"
5354 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5357 msgid "Invalid domain name.\n"
5358 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5361 msgid "Invalid service name.\n"
5362 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5365 msgid "Invalid network name.\n"
5366 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5369 msgid "Invalid share name.\n"
5370 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5373 msgid "Invalid message name.\n"
5374 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5377 msgid "Invalid message destination.\n"
5378 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5381 msgid "Session credential conflict.\n"
5382 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5385 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5386 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5389 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5390 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5393 msgid "No network.\n"
5394 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5397 msgid "Operation canceled by user.\n"
5398 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5401 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5402 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5405 msgid "Connection refused.\n"
5406 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5409 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5410 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5413 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5414 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5417 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5418 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5421 msgid "Connection invalid.\n"
5422 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5425 msgid "Connection is active.\n"
5426 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5429 msgid "Network unreachable.\n"
5430 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5433 msgid "Host unreachable.\n"
5434 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5437 msgid "Protocol unreachable.\n"
5438 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5441 msgid "Port unreachable.\n"
5442 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5445 msgid "Request aborted.\n"
5446 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5449 msgid "Connection aborted.\n"
5450 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5453 msgid "Please retry operation.\n"
5454 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5457 msgid "Connection count limit reached.\n"
5458 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5461 msgid "Login time restriction.\n"
5462 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5465 msgid "Login workstation restriction.\n"
5466 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5469 msgid "Incorrect network address.\n"
5470 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5473 msgid "Service already registered.\n"
5474 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5477 msgid "Service not found.\n"
5478 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5481 msgid "User not authenticated.\n"
5482 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5485 msgid "User not logged on.\n"
5486 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5489 msgid "Continue work in progress.\n"
5490 msgstr "استكمال العمل.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5493 msgid "Already initialized.\n"
5494 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5497 msgid "No more local devices.\n"
5498 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5501 msgid "The site does not exist.\n"
5502 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5505 msgid "The domain controller already exists.\n"
5506 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5509 msgid "Supported only when connected.\n"
5510 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5513 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5514 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5517 msgid "The user profile is invalid.\n"
5518 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5521 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5522 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5525 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5526 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5529 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5530 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5533 msgid "No quotas for account.\n"
5534 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5537 msgid "Local user session key.\n"
5538 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5541 msgid "Password too complex for LM.\n"
5542 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5545 msgid "Unknown revision.\n"
5546 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5549 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5550 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5553 msgid "Invalid owner.\n"
5554 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5557 msgid "Invalid primary group.\n"
5558 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5561 msgid "No impersonation token.\n"
5562 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5565 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5566 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5569 msgid "No logon servers available.\n"
5570 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5573 msgid "No such logon session.\n"
5574 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5577 msgid "No such privilege.\n"
5578 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5581 msgid "Privilege not held.\n"
5582 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5585 msgid "Invalid account name.\n"
5586 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5589 msgid "User already exists.\n"
5590 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5593 msgid "No such user.\n"
5594 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5597 msgid "Group already exists.\n"
5598 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5601 msgid "No such group.\n"
5602 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5605 msgid "User already in group.\n"
5606 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5609 msgid "User not in group.\n"
5610 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5613 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5614 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5617 msgid "Wrong password.\n"
5618 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5621 msgid "Ill-formed password.\n"
5622 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5625 msgid "Password restriction.\n"
5626 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5629 msgid "Logon failure.\n"
5630 msgstr "فشل الولوج.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5633 msgid "Account restriction.\n"
5634 msgstr "قيود الحساب.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5637 msgid "Invalid logon hours.\n"
5638 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5641 msgid "Invalid workstation.\n"
5642 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5645 msgid "Password expired.\n"
5646 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5649 msgid "Account disabled.\n"
5650 msgstr "الحساب معطل.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5653 msgid "No security ID mapped.\n"
5654 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5657 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5658 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5661 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5662 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5665 msgid "Invalid sub authority.\n"
5666 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5669 msgid "Invalid ACL.\n"
5670 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5673 msgid "Invalid SID.\n"
5674 msgstr "SID غير سليم.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5677 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5678 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5681 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5682 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5685 msgid "Server disabled.\n"
5686 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5689 msgid "Server not disabled.\n"
5690 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5693 msgid "Invalid ID authority.\n"
5694 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5697 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5698 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5701 msgid "Invalid group attributes.\n"
5702 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5705 msgid "Bad impersonation level.\n"
5706 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5709 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5710 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5713 msgid "Bad validation class.\n"
5714 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5717 msgid "Bad token type.\n"
5718 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5721 msgid "No security on object.\n"
5722 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5725 msgid "Can't access domain information.\n"
5726 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5729 msgid "Invalid server state.\n"
5730 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5733 msgid "Invalid domain state.\n"
5734 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5737 msgid "Invalid domain role.\n"
5738 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5741 msgid "No such domain.\n"
5742 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5745 msgid "Domain already exists.\n"
5746 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5749 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5750 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5753 msgid "Internal database corruption.\n"
5754 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5757 msgid "Internal error.\n"
5758 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5761 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5762 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5765 msgid "Bad descriptor format.\n"
5766 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5769 msgid "Not a logon process.\n"
5770 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5773 msgid "Logon session ID exists.\n"
5774 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5777 msgid "Unknown authentication package.\n"
5778 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5781 msgid "Bad logon session state.\n"
5782 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5785 msgid "Logon session ID collision.\n"
5786 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5789 msgid "Invalid logon type.\n"
5790 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5793 msgid "Cannot impersonate.\n"
5794 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5797 msgid "Invalid transaction state.\n"
5798 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5801 msgid "Security DB commit failure.\n"
5802 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5805 msgid "Account is built-in.\n"
5806 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5809 msgid "Group is built-in.\n"
5810 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5813 msgid "User is built-in.\n"
5814 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5817 msgid "Group is primary for user.\n"
5818 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5821 msgid "Token already in use.\n"
5822 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5825 msgid "No such local group.\n"
5826 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5829 msgid "User not in local group.\n"
5830 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5833 msgid "User already in local group.\n"
5834 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5837 msgid "Local group already exists.\n"
5838 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5841 msgid "Logon type not granted.\n"
5842 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5845 msgid "Too many secrets.\n"
5846 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5849 msgid "Secret too long.\n"
5850 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5853 msgid "Internal security DB error.\n"
5854 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5857 msgid "Too many context IDs.\n"
5858 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5861 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5862 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5865 msgid "No such member.\n"
5866 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5869 msgid "Invalid member.\n"
5870 msgstr "العضو غير سليم.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5873 msgid "Too many SIDs.\n"
5874 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5877 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5878 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5881 msgid "No inheritable components.\n"
5882 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5885 msgid "File or directory corrupt.\n"
5886 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5889 msgid "Disk is corrupt.\n"
5890 msgstr "القرص معطوب.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5893 msgid "No user session key.\n"
5894 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5897 msgid "License quota exceeded.\n"
5898 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5901 msgid "Wrong target name.\n"
5902 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5905 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5906 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5909 msgid "Time skew between client and server.\n"
5910 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5913 msgid "Invalid window handle.\n"
5914 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5917 msgid "Invalid menu handle.\n"
5918 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5921 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5922 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5925 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5926 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5929 msgid "Invalid hook handle.\n"
5930 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5933 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5934 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5937 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5938 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5941 msgid "Can't find window class.\n"
5942 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5945 msgid "Window owned by another thread.\n"
5946 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5949 msgid "Hotkey already registered.\n"
5950 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5953 msgid "Class already exists.\n"
5954 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5957 msgid "Class does not exist.\n"
5958 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5961 msgid "Class has open windows.\n"
5962 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5965 msgid "Invalid index.\n"
5966 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5969 msgid "Invalid icon handle.\n"
5970 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5973 msgid "Private dialog index.\n"
5974 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5977 msgid "List box ID not found.\n"
5978 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5981 msgid "No wildcard characters.\n"
5982 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5985 msgid "Clipboard not open.\n"
5986 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5989 msgid "Hotkey not registered.\n"
5990 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5993 msgid "Not a dialog window.\n"
5994 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5997 msgid "Control ID not found.\n"
5998 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6001 msgid "Invalid combo box message.\n"
6002 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6005 msgid "Not a combo box window.\n"
6006 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6009 msgid "Invalid edit height.\n"
6010 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6013 msgid "DC not found.\n"
6014 msgstr "DC غير موجود.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6017 msgid "Invalid hook filter.\n"
6018 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6021 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6022 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6025 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6026 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6029 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6030 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6033 msgid "Journal hook already set.\n"
6034 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6037 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6038 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6041 msgid "Invalid list box message.\n"
6042 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6045 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6046 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6049 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6050 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6053 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6054 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6057 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6058 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6061 msgid "Window has no system menu.\n"
6062 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6065 msgid "Invalid message box style.\n"
6066 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6069 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6070 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6073 msgid "Screen already locked.\n"
6074 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6077 msgid "Window handles have different parents.\n"
6078 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6081 msgid "Not a child window.\n"
6082 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6085 msgid "Invalid GW command.\n"
6086 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6089 msgid "Invalid thread ID.\n"
6090 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6093 msgid "Not an MDI child window.\n"
6094 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6097 msgid "Popup menu already active.\n"
6098 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6101 msgid "No scrollbars.\n"
6102 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6105 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6106 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6109 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6110 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6113 msgid "No system resources.\n"
6114 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6117 msgid "No non-paged system resources.\n"
6118 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6121 msgid "No paged system resources.\n"
6122 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6125 msgid "No working set quota.\n"
6126 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6129 msgid "No page file quota.\n"
6130 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6133 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6134 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6137 msgid "Menu item not found.\n"
6138 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6141 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6142 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6145 msgid "Hook type not allowed.\n"
6146 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6149 msgid "Interactive window station required.\n"
6150 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6153 msgid "Timeout.\n"
6154 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6157 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6158 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6161 msgid "Event log file corrupt.\n"
6162 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6165 msgid "Event log can't start.\n"
6166 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6169 msgid "Event log file full.\n"
6170 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6173 msgid "Event log file changed.\n"
6174 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6177 msgid "Installer service failed.\n"
6178 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6181 msgid "Installation aborted by user.\n"
6182 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6185 msgid "Installation failure.\n"
6186 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6189 msgid "Installation suspended.\n"
6190 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6193 msgid "Unknown product.\n"
6194 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6197 msgid "Unknown feature.\n"
6198 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6201 msgid "Unknown component.\n"
6202 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6205 msgid "Unknown property.\n"
6206 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6209 msgid "Invalid handle state.\n"
6210 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6213 msgid "Bad configuration.\n"
6214 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6217 msgid "Index is missing.\n"
6218 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6221 msgid "Installation source is missing.\n"
6222 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6225 msgid "Wrong installation package version.\n"
6226 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6229 msgid "Product uninstalled.\n"
6230 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6233 msgid "Invalid query syntax.\n"
6234 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6237 msgid "Invalid field.\n"
6238 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6241 msgid "Device removed.\n"
6242 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6245 msgid "Installation already running.\n"
6246 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6249 msgid "Installation package failed to open.\n"
6250 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6253 msgid "Installation package is invalid.\n"
6254 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6257 msgid "Installer user interface failed.\n"
6258 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6261 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6262 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6265 msgid "Installation language not supported.\n"
6266 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6269 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6270 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6273 msgid "Installation package rejected.\n"
6274 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6277 msgid "Function could not be called.\n"
6278 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6281 msgid "Function failed.\n"
6282 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6285 msgid "Invalid table.\n"
6286 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6289 msgid "Data type mismatch.\n"
6290 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6293 msgid "Unsupported type.\n"
6294 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6302 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6305 msgid "Installation platform not supported.\n"
6306 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6309 msgid "Installer not used.\n"
6310 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6313 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6314 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6317 msgid "Invalid patch package.\n"
6318 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6321 msgid "Unsupported patch package.\n"
6322 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6325 msgid "Another version is installed.\n"
6326 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6329 msgid "Invalid command line.\n"
6330 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6333 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6334 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6337 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6338 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6341 msgid "Invalid string binding.\n"
6342 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6345 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6346 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6349 msgid "Invalid binding.\n"
6350 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6353 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6354 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6357 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6358 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6361 msgid "Invalid string UUID.\n"
6362 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6365 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6366 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6369 msgid "Invalid network address.\n"
6370 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6373 msgid "No endpoint found.\n"
6374 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6377 msgid "Invalid timeout value.\n"
6378 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6381 msgid "Object UUID not found.\n"
6382 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6385 msgid "UUID already registered.\n"
6386 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6389 msgid "UUID type already registered.\n"
6390 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6393 msgid "Server already listening.\n"
6394 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6397 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6398 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6401 msgid "RPC server not listening.\n"
6402 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6405 msgid "Unknown manager type.\n"
6406 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6409 msgid "Unknown interface.\n"
6410 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6413 msgid "No bindings.\n"
6414 msgstr "لا روابط.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6417 msgid "No protocol sequences.\n"
6418 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6421 msgid "Can't create endpoint.\n"
6422 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6425 msgid "Out of resources.\n"
6426 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6429 msgid "RPC server unavailable.\n"
6430 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6433 msgid "RPC server too busy.\n"
6434 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6437 msgid "Invalid network options.\n"
6438 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6441 msgid "No RPC call active.\n"
6442 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6445 msgid "RPC call failed.\n"
6446 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6449 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6450 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6453 msgid "RPC protocol error.\n"
6454 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6457 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6458 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6461 msgid "Invalid tag.\n"
6462 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6465 msgid "Invalid array bounds.\n"
6466 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6469 msgid "No entry name.\n"
6470 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6473 msgid "Invalid name syntax.\n"
6474 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6477 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6478 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6481 msgid "No network address.\n"
6482 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6485 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6486 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6489 msgid "Unknown authentication type.\n"
6490 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6493 msgid "Maximum calls too low.\n"
6494 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6497 msgid "String too long.\n"
6498 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6501 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6502 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6505 msgid "Procedure number out of range.\n"
6506 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6509 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6510 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6513 msgid "Unknown authentication service.\n"
6514 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6517 msgid "Unknown authentication level.\n"
6518 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6521 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6522 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6525 msgid "Unknown authorization service.\n"
6526 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6529 msgid "Invalid entry.\n"
6530 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6533 msgid "Can't perform operation.\n"
6534 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6537 msgid "Endpoints not registered.\n"
6538 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6541 msgid "Nothing to export.\n"
6542 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6545 msgid "Incomplete name.\n"
6546 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6549 msgid "Invalid version option.\n"
6550 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6553 msgid "No more members.\n"
6554 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6557 msgid "Not all objects unexported.\n"
6558 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6561 msgid "Interface not found.\n"
6562 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6565 msgid "Entry already exists.\n"
6566 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6569 msgid "Entry not found.\n"
6570 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6573 msgid "Name service unavailable.\n"
6574 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6577 msgid "Invalid network address family.\n"
6578 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6581 msgid "Operation not supported.\n"
6582 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6585 msgid "No security context available.\n"
6586 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6589 msgid "RPCInternal error.\n"
6590 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6593 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6594 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6597 msgid "Address error.\n"
6598 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6601 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6602 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6605 msgid "Floating-point underflow.\n"
6606 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6609 msgid "Floating-point overflow.\n"
6610 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6613 msgid "No more entries.\n"
6614 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6617 msgid "Character translation table open failed.\n"
6618 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6621 msgid "Character translation table file too small.\n"
6622 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6625 msgid "Null context handle.\n"
6626 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6629 msgid "Context handle damaged.\n"
6630 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6633 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6634 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6637 msgid "Cannot get call handle.\n"
6638 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6641 msgid "Null reference pointer.\n"
6642 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6645 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6646 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6649 msgid "Byte count too small.\n"
6650 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6653 msgid "Bad stub data.\n"
6654 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6657 msgid "Invalid user buffer.\n"
6658 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6661 msgid "Unrecognized media.\n"
6662 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6665 msgid "No trust secret.\n"
6666 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6669 msgid "No trust SAM account.\n"
6670 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6673 msgid "Trusted domain failure.\n"
6674 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6677 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6678 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6681 msgid "Trust logon failure.\n"
6682 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6685 msgid "RPC call already in progress.\n"
6686 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6689 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6690 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6693 msgid "Account expired.\n"
6694 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6697 msgid "Redirector has open handles.\n"
6698 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6701 msgid "Printer driver already installed.\n"
6702 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6705 msgid "Unknown port.\n"
6706 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6709 msgid "Unknown printer driver.\n"
6710 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6713 msgid "Unknown print processor.\n"
6714 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6717 msgid "Invalid separator file.\n"
6718 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6721 msgid "Invalid priority.\n"
6722 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6725 msgid "Invalid printer name.\n"
6726 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6729 msgid "Printer already exists.\n"
6730 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6733 msgid "Invalid printer command.\n"
6734 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6737 msgid "Invalid data type.\n"
6738 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6741 msgid "Invalid environment.\n"
6742 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6745 msgid "No more bindings.\n"
6746 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6749 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6750 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6753 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6754 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6757 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6758 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6761 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6762 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6765 msgid "Server has open handles.\n"
6766 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6769 msgid "Resource data not found.\n"
6770 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6773 msgid "Resource type not found.\n"
6774 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6777 msgid "Resource name not found.\n"
6778 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6781 msgid "Resource language not found.\n"
6782 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6785 msgid "Not enough quota.\n"
6786 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6789 msgid "No interfaces.\n"
6790 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6793 msgid "RPC call canceled.\n"
6794 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6797 msgid "Binding incomplete.\n"
6798 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6801 msgid "RPC comm failure.\n"
6802 msgstr "فشل RPC .\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6805 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6806 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6809 msgid "No principal name registered.\n"
6810 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6813 msgid "Not an RPC error.\n"
6814 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6817 msgid "UUID is local only.\n"
6818 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6821 msgid "Security package error.\n"
6822 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6825 msgid "Thread not canceled.\n"
6826 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6829 msgid "Invalid handle operation.\n"
6830 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6833 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6834 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6837 msgid "Wrong stub version.\n"
6838 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6841 msgid "Invalid pipe object.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6845 msgid "Wrong pipe order.\n"
6846 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6849 msgid "Wrong pipe version.\n"
6850 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6853 msgid "Group member not found.\n"
6854 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6857 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6858 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6861 msgid "Invalid object.\n"
6862 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6865 msgid "Invalid time.\n"
6866 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6869 msgid "Invalid form name.\n"
6870 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6873 msgid "Invalid form size.\n"
6874 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6877 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6878 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6881 msgid "Printer deleted.\n"
6882 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6885 msgid "Invalid printer state.\n"
6886 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6889 msgid "User must change password.\n"
6890 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6893 msgid "Domain controller not found.\n"
6894 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6897 msgid "Account locked out.\n"
6898 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6901 msgid "Invalid pixel format.\n"
6902 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6905 msgid "Invalid driver.\n"
6906 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6909 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6910 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6913 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6914 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6917 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6918 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6921 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6922 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6925 msgid "RPC pipe closed.\n"
6926 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6929 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6930 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6933 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6934 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6937 msgid "No site name available.\n"
6938 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6941 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6942 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6945 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6946 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6949 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6950 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6953 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6954 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6957 msgid "The interface could not be exported.\n"
6958 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6961 msgid "The profile could not be added.\n"
6962 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6965 msgid "The profile element could not be added.\n"
6966 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6969 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6970 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6973 msgid "The group element could not be added.\n"
6974 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
6976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6977 msgid "The group element could not be removed.\n"
6978 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
6980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6981 msgid "The username could not be found.\n"
6982 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
6984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6985 #, fuzzy
6986 #| msgid "The site does not exist.\n"
6987 msgid "This network connection does not exist.\n"
6988 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6991 #, fuzzy
6992 #| msgid "Connection refused.\n"
6993 msgid "Connection reset by peer.\n"
6994 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid "Not implemented"
6999 msgid "Not implemented.\n"
7000 msgstr "لم تنفّذ"
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7003 #, fuzzy
7004 #| msgid "RPC call failed.\n"
7005 msgid "Call failed.\n"
7006 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7009 #, fuzzy
7010 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7011 msgid "No Signature found in file.\n"
7012 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7015 #, fuzzy
7016 #| msgid "Invalid level.\n"
7017 msgid "Invalid call.\n"
7018 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Help not available."
7023 msgid "Resource is not currently available.\n"
7024 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7026 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Class Name:"
7029 msgid "Classic Blue"
7030 msgstr "اسم الفئة:"
7032 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7033 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7034 msgid "Normal"
7035 msgstr "عادي"
7037 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7038 #, fuzzy
7039 #| msgctxt "Drive letter"
7040 #| msgid "Letter"
7041 msgid "Letter"
7042 msgstr "الحرف"
7044 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7045 #, fuzzy
7046 #| msgctxt "Drive letter"
7047 #| msgid "Letter"
7048 msgid "Letter Small"
7049 msgstr "الحرف"
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "&Table"
7054 msgid "Tabloid"
7055 msgstr "جد&ول"
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7058 msgid "Ledger"
7059 msgstr ""
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7062 msgid "Legal"
7063 msgstr ""
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "State"
7068 msgid "Statement"
7069 msgstr "الحالة"
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "&Execute..."
7074 msgid "Executive"
7075 msgstr "تشغ&يل..."
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7078 #, fuzzy
7079 #| msgctxt "All key"
7080 #| msgid "A"
7081 msgid "A3"
7082 msgstr "A"
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7085 #, fuzzy
7086 #| msgctxt "All key"
7087 #| msgid "A"
7088 msgid "A4"
7089 msgstr "A"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7092 #, fuzzy
7093 #| msgid "Small"
7094 msgid "A4 Small"
7095 msgstr "صغير"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7098 #, fuzzy
7099 #| msgctxt "All key"
7100 #| msgid "A"
7101 msgid "A5"
7102 msgstr "A"
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7105 msgid "B4 (JIS)"
7106 msgstr ""
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7109 msgid "B5 (JIS)"
7110 msgstr ""
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7113 msgid "Folio"
7114 msgstr ""
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7117 msgid "Quarto"
7118 msgstr ""
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7121 msgid "10x14"
7122 msgstr ""
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7125 msgid "11x17"
7126 msgstr ""
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7129 #, fuzzy
7130 #| msgid "Notepad"
7131 msgid "Note"
7132 msgstr "المفكرة"
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7135 msgid "Envelope #9"
7136 msgstr ""
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7139 msgid "Envelope #10"
7140 msgstr ""
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7143 msgid "Envelope #11"
7144 msgstr ""
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7147 msgid "Envelope #12"
7148 msgstr ""
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7151 msgid "Envelope #14"
7152 msgstr ""
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7155 msgid "C size sheet"
7156 msgstr ""
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7159 msgid "D size sheet"
7160 msgstr ""
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7163 msgid "E size sheet"
7164 msgstr ""
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7167 msgid "Envelope DL"
7168 msgstr ""
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7171 msgid "Envelope C5"
7172 msgstr ""
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7175 msgid "Envelope C3"
7176 msgstr ""
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7179 msgid "Envelope C4"
7180 msgstr ""
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7183 msgid "Envelope C6"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7187 msgid "Envelope C65"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7191 msgid "Envelope B4"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7195 msgid "Envelope B5"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7199 msgid "Envelope B6"
7200 msgstr ""
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7205 msgid "Envelope"
7206 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7209 msgid "Envelope Monarch"
7210 msgstr ""
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7215 msgid "6 3/4 Envelope"
7216 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7219 msgid "US Std Fanfold"
7220 msgstr ""
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7223 msgid "German Std Fanfold"
7224 msgstr ""
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7227 msgid "German Legal Fanfold"
7228 msgstr ""
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7231 msgid "B4 (ISO)"
7232 msgstr ""
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Japanese"
7237 msgid "Japanese Postcard"
7238 msgstr "ياباني"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7241 msgid "9x11"
7242 msgstr ""
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7245 msgid "10x11"
7246 msgstr ""
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7249 msgid "15x11"
7250 msgstr ""
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7253 msgid "Envelope Invite"
7254 msgstr ""
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7257 #, fuzzy
7258 #| msgctxt "Drive letter"
7259 #| msgid "Letter"
7260 msgid "Letter Extra"
7261 msgstr "الحرف"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7264 msgid "Legal Extra"
7265 msgstr ""
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7268 msgid "Tabloid Extra"
7269 msgstr ""
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "E&xtras"
7274 msgid "A4 Extra"
7275 msgstr "ال&إضافات"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7278 msgid "Letter Transverse"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7282 msgid "A4 Transverse"
7283 msgstr ""
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7286 msgid "Letter Extra Transverse"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7290 msgid "Super A"
7291 msgstr ""
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7294 msgid "Super B"
7295 msgstr ""
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7298 #, fuzzy
7299 #| msgctxt "Drive letter"
7300 #| msgid "Letter"
7301 msgid "Letter Plus"
7302 msgstr "الحرف"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7305 msgid "A4 Plus"
7306 msgstr ""
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7309 msgid "A5 Transverse"
7310 msgstr ""
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7313 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7314 msgstr ""
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "E&xtras"
7319 msgid "A3 Extra"
7320 msgstr "ال&إضافات"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7323 #, fuzzy
7324 #| msgid "E&xtras"
7325 msgid "A5 Extra"
7326 msgstr "ال&إضافات"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7329 msgid "B5 (ISO) Extra"
7330 msgstr ""
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7333 #, fuzzy
7334 #| msgctxt "All key"
7335 #| msgid "A"
7336 msgid "A2"
7337 msgstr "A"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7340 msgid "A3 Transverse"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7344 msgid "A3 Extra Transverse"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7348 msgid "Japanese Double Postcard"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7352 #, fuzzy
7353 #| msgctxt "All key"
7354 #| msgid "A"
7355 msgid "A6"
7356 msgstr "A"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7359 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7360 msgstr ""
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7363 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7364 msgstr ""
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7367 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7371 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7375 msgid "Letter Rotated"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7379 msgid "A3 Rotated"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7383 msgid "A4 Rotated"
7384 msgstr ""
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7387 msgid "A5 Rotated"
7388 msgstr ""
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7391 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7392 msgstr ""
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7395 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7396 msgstr ""
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7399 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7400 msgstr ""
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7403 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7404 msgstr ""
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7407 msgid "A6 Rotated"
7408 msgstr ""
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7411 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7412 msgstr ""
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7415 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7419 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7423 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7424 msgstr ""
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7427 msgid "B6 (JIS)"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7431 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7432 msgstr ""
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7435 msgid "12x11"
7436 msgstr ""
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7439 msgid "Japan Envelope You #4"
7440 msgstr ""
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7443 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7444 msgstr ""
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7447 msgid "PRC 16K"
7448 msgstr ""
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7451 msgid "PRC 32K"
7452 msgstr ""
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7455 msgid "PRC 32K(Big)"
7456 msgstr ""
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7461 msgid "PRC Envelope #1"
7462 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7467 msgid "PRC Envelope #2"
7468 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7473 msgid "PRC Envelope #3"
7474 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7477 #, fuzzy
7478 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7479 msgid "PRC Envelope #4"
7480 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7483 #, fuzzy
7484 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7485 msgid "PRC Envelope #5"
7486 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7491 msgid "PRC Envelope #6"
7492 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7497 msgid "PRC Envelope #7"
7498 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7501 #, fuzzy
7502 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7503 msgid "PRC Envelope #8"
7504 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7509 msgid "PRC Envelope #9"
7510 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7515 msgid "PRC Envelope #10"
7516 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7519 msgid "PRC 16K Rotated"
7520 msgstr ""
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7523 msgid "PRC 32K Rotated"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7527 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7528 msgstr ""
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7534 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7539 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7540 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7545 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7546 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7552 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7558 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7563 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7564 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7570 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7576 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7581 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7582 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7587 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7588 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7591 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7592 msgid "Local Port"
7593 msgstr "المنفذ المحلي"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7596 msgid "Local Monitor"
7597 msgstr "الشاشة المحلية"
7599 #: dlls/localui/localui.rc:39
7600 msgid "Add a Local Port"
7601 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7603 #: dlls/localui/localui.rc:42
7604 msgid "&Enter the port name to add:"
7605 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7607 #: dlls/localui/localui.rc:51
7608 msgid "Configure LPT Port"
7609 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7611 #: dlls/localui/localui.rc:54
7612 msgid "Timeout (seconds)"
7613 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7615 #: dlls/localui/localui.rc:55
7616 msgid "&Transmission Retry:"
7617 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7619 #: dlls/localui/localui.rc:32
7620 msgid "'%s' is not a valid port name"
7621 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7623 #: dlls/localui/localui.rc:33
7624 msgid "Port %s already exists"
7625 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:34
7628 msgid "This port has no options to configure"
7629 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7631 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7632 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7633 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7635 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7636 msgid "Send Mail"
7637 msgstr "إرسال رسالة"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7640 msgid "Begin request has already been made.\n"
7641 msgstr ""
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7644 #, fuzzy
7645 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7646 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7647 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "Class already exists.\n"
7652 msgid "Clock was stopped\n"
7653 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7658 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7659 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "Byte count too small.\n"
7664 msgid "Buffer is too small.\n"
7665 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7670 msgid "Invalid request.\n"
7671 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7676 msgid "Invalid stream number.\n"
7677 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "Invalid data type.\n"
7682 msgid "Invalid media type.\n"
7683 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "No more entries.\n"
7688 msgid "No more input is accepted.\n"
7689 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7694 msgid "Object is not initialized.\n"
7695 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Operation not supported.\n"
7700 msgid "Representation is not supported.\n"
7701 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7704 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7705 msgstr ""
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7708 #, fuzzy
7709 #| msgid "Unsupported type.\n"
7710 msgid "Unsupported service.\n"
7711 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7716 msgid "Unexpected error.\n"
7717 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "Invalid time.\n"
7722 msgid "Invalid type.\n"
7723 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7728 msgid "Invalid file format.\n"
7729 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "Invalid time.\n"
7734 msgid "Invalid timestamp.\n"
7735 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "Unsupported type.\n"
7740 msgid "Unsupported scheme.\n"
7741 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid "Unsupported type.\n"
7746 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7747 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "Unsupported type.\n"
7752 msgid "Unsupported time format.\n"
7753 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7756 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7757 msgstr ""
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7760 msgid "No duration set for the sample.\n"
7761 msgstr ""
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "Invalid data.\n"
7766 msgid "Invalid stream data.\n"
7767 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Help not available."
7772 msgid "Realtime support is not available.\n"
7773 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Unsupported type.\n"
7778 msgid "Unsupported rate.\n"
7779 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Unsupported type.\n"
7784 msgid "Unsupported thinning.\n"
7785 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Request not supported.\n"
7790 msgid "Reversing is not supported.\n"
7791 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7796 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7797 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7800 msgid "Rate change was preempted.\n"
7801 msgstr ""
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7806 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7807 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "Help not available."
7812 msgid "Value is not available.\n"
7813 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7816 #, fuzzy
7817 #| msgid "Help not available."
7818 msgid "Clock is not available.\n"
7819 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7824 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7825 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "The driver was not enabled."
7830 msgid "The timer was orphaned.\n"
7831 msgstr "التعريف غير مفعل."
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7836 msgid "State transition is pending.\n"
7837 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7842 msgid "Unsupported state transition.\n"
7843 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "A printer error occurred."
7848 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7849 msgstr "خطأ في الطابعة."
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7852 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7853 msgstr ""
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7858 msgid "Sample is not writable.\n"
7859 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Path is invalid.\n"
7864 msgid "Key is invalid.\n"
7865 msgstr "المسار غير سليم.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7870 msgid "Bad startup version.\n"
7871 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Unsupported type.\n"
7876 msgid "Unsupported caption.\n"
7877 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7882 msgid "Invalid position.\n"
7883 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "File not found.\n"
7888 msgid "Attribute is not found.\n"
7889 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7894 msgid "Property type is not allowed.\n"
7895 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Operation not supported.\n"
7900 msgid "Property type is not supported.\n"
7901 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7906 msgid "Property is empty.\n"
7907 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7912 msgid "Property is not empty.\n"
7913 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7918 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7919 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7922 msgid "Vector property is required.\n"
7923 msgstr ""
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7928 msgid "Operation was cancelled.\n"
7929 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7932 #, fuzzy
7933 #| msgid "Server not disabled.\n"
7934 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7935 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7938 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7939 msgstr ""
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7944 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7945 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7948 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7949 msgstr ""
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Unknown interface.\n"
7954 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7955 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Invalid index.\n"
7960 msgid "Invalid work queue index.\n"
7961 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "No logon servers available.\n"
7966 msgid "No events available.\n"
7967 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7972 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7973 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7978 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7979 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7982 msgid "Shutdown() was called.\n"
7983 msgstr ""
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7988 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7989 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7992 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7993 msgstr ""
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Property set not found.\n"
7998 msgid "Property wasn't found.\n"
7999 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8004 msgid "Property is read-only.\n"
8005 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8010 msgid "Property is not allowed.\n"
8011 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Resource in use.\n"
8016 msgid "Media source is not started.\n"
8017 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Unsupported type.\n"
8022 msgid "Unsupported media format.\n"
8023 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Resource in use.\n"
8028 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8029 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "No data detected.\n"
8034 msgid "No media streams were selected.\n"
8035 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Unsupported type.\n"
8040 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8041 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8044 msgid "Stream sink was removed.\n"
8045 msgstr ""
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8048 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8049 msgstr ""
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8054 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8055 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Domain already exists.\n"
8060 msgid "Stream sink already exists.\n"
8061 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8066 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8067 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8072 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8073 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Class already exists.\n"
8078 msgid "Sink was already stopped.\n"
8079 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8082 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8083 msgstr ""
8085 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "No data detected.\n"
8088 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8089 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8091 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "File name is too long.\n"
8094 msgid "Metadata was too long.\n"
8095 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8097 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8098 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8099 msgstr ""
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8102 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8103 msgstr ""
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Connection invalid.\n"
8108 msgid "Optional node is invalid.\n"
8109 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Cannot find the printer."
8114 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8115 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Module not found.\n"
8120 msgid "Codec was not found.\n"
8121 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8126 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8127 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Request not supported.\n"
8132 msgid "Topology request is not supported.\n"
8133 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8138 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8139 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8142 msgid "Found loops in topology.\n"
8143 msgstr ""
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8148 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8149 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Index is missing.\n"
8154 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8155 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "The device is not connected.\n"
8160 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8161 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "Index is missing.\n"
8166 msgid "Source is missing.\n"
8167 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8170 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8171 msgstr ""
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8174 msgid "Clock has no time source set.\n"
8175 msgstr ""
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Class already exists.\n"
8180 msgid "Clock state was already set.\n"
8181 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Help not available."
8186 msgid "Clock is not simple\n"
8187 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8189 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8190 msgid "Enter Network Password"
8191 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8193 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8194 msgid "Please enter your username and password:"
8195 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8197 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8198 msgid "Proxy"
8199 msgstr "الملقم"
8201 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8202 msgid "User"
8203 msgstr "المستخدم"
8205 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8206 msgid "Password"
8207 msgstr "كلمة السر"
8209 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8210 msgid "&Save this password (insecure)"
8211 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8213 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8214 msgid "Entire Network"
8215 msgstr "الشبكة الداخلية"
8217 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8218 msgid "Sound Selection"
8219 msgstr "اختيار الصوت"
8221 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8222 msgid "&Save As..."
8223 msgstr "احفظ &ك‍..."
8225 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8226 msgid "&Format:"
8227 msgstr "الصي&غة:"
8229 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8230 msgid "&Attributes:"
8231 msgstr "الس&مات:"
8233 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8234 msgid "Hyperlink"
8235 msgstr "الوصلة العليا"
8237 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8238 msgid "Hyperlink Information"
8239 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8241 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8242 msgid "&Type:"
8243 msgstr "الن&وع:"
8245 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8246 msgid "&URL:"
8247 msgstr "ال&رابط:"
8249 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8250 msgid "HTML Document"
8251 msgstr "ملف HTML"
8253 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8254 msgid "Downloading from %s..."
8255 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8257 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8258 msgid "Done"
8259 msgstr "تم"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:31
8262 msgid ""
8263 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8264 "file path and try again."
8265 msgstr ""
8266 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8267 "مجددًا."
8269 #: dlls/msi/msi.rc:32
8270 msgid "path %s not found"
8271 msgstr "المسا %s غير موجود"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:33
8274 msgid "insert disk %s"
8275 msgstr "أدخل القرص %s"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:34
8278 msgid ""
8279 "Windows Installer %s\n"
8280 "\n"
8281 "Usage:\n"
8282 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8283 "\n"
8284 "Install a product:\n"
8285 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8286 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8287 "\t/a package [property]\n"
8288 "Repair an installation:\n"
8289 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8290 "Uninstall a product:\n"
8291 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8292 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8293 "Advertise a product:\n"
8294 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8295 "Apply a patch:\n"
8296 "\t/p patch_package [property]\n"
8297 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8298 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8299 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8300 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8301 "Register the MSI Service:\n"
8302 "\t/y\n"
8303 "Unregister the MSI Service:\n"
8304 "\t/z\n"
8305 "Display this help:\n"
8306 "\t/help\n"
8307 "\t/?\n"
8308 msgstr ""
8309 "مثبت وندوز %s\n"
8310 "\n"
8311 "الاستخدام:\n"
8312 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8313 "\n"
8314 "تثبيت منتج:\n"
8315 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8316 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8317 "\t/a package [property]\n"
8318 "إصلاح تثبيت:\n"
8319 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8320 "إزالة منتج:\n"
8321 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8322 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8323 "الإعلام عن منتج:\n"
8324 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8325 "تطبيق ترقيع:\n"
8326 "\t/p patch_package [property]\n"
8327 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8328 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8329 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8330 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8331 "تسجيل خدمة MSI:\n"
8332 "\t/y\n"
8333 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8334 "\t/z\n"
8335 "عرض المساعدة:\n"
8336 "\t/help\n"
8337 "\t/?\n"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:61
8340 msgid "enter which folder contains %s"
8341 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:62
8344 msgid "install source for feature missing"
8345 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:63
8348 msgid "network drive for feature missing"
8349 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:64
8352 msgid "feature from:"
8353 msgstr "الميزة من:"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:65
8356 msgid "choose which folder contains %s"
8357 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8360 msgid "New Folder"
8361 msgstr "مجلد جديد"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:91
8364 #, fuzzy
8365 #| msgid "No registry log space.\n"
8366 msgid "Allocating registry space"
8367 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:92
8370 #, fuzzy
8371 #| msgid "Single-instance application.\n"
8372 msgid "Searching for installed applications"
8373 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:93
8376 msgid "Binding executables"
8377 msgstr ""
8379 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8380 #, fuzzy
8381 #| msgid "Searching for %s"
8382 msgid "Searching for qualifying products"
8383 msgstr "البحث عن %s"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8386 msgid "Computing space requirements"
8387 msgstr ""
8389 #: dlls/msi/msi.rc:97
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "New Folder"
8392 msgid "Creating folders"
8393 msgstr "مجلد جديد"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:98
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Create Shor&tcut"
8398 msgid "Creating shortcuts"
8399 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:99
8402 #, fuzzy
8403 #| msgid "Exception in service.\n"
8404 msgid "Deleting services"
8405 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:100
8408 #, fuzzy
8409 #| msgid "Creation date"
8410 msgid "Creating duplicate files"
8411 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:102
8414 #, fuzzy
8415 #| msgid "No associated application.\n"
8416 msgid "Searching for related applications"
8417 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:103
8420 msgid "Copying network install files"
8421 msgstr ""
8423 #: dlls/msi/msi.rc:104
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Copying Files..."
8426 msgid "Copying new files"
8427 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8429 #: dlls/msi/msi.rc:105
8430 #, fuzzy
8431 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8432 msgid "Installing ODBC components"
8433 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:106
8436 #, fuzzy
8437 #| msgid "Installer service failed.\n"
8438 msgid "Installing new services"
8439 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:107
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "Install/Uninstall"
8444 msgid "Installing system catalog"
8445 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:108
8448 #, fuzzy
8449 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8450 msgid "Validating install"
8451 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:109
8454 msgid "Evaluating launch conditions"
8455 msgstr ""
8457 #: dlls/msi/msi.rc:110
8458 msgid "Migrating feature states from related applications"
8459 msgstr ""
8461 #: dlls/msi/msi.rc:111
8462 #, fuzzy
8463 #| msgid "Icon files"
8464 msgid "Moving files"
8465 msgstr "ملفات الرموز"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:112
8468 #, fuzzy
8469 #| msgid "Version information"
8470 msgid "Publishing assembly information"
8471 msgstr "معلومات الإصدار"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:113
8474 msgid "Unpublishing assembly information"
8475 msgstr ""
8477 #: dlls/msi/msi.rc:114
8478 #, fuzzy
8479 #| msgid "Icon files"
8480 msgid "Patching files"
8481 msgstr "ملفات الرموز"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:115
8484 msgid "Updating component registration"
8485 msgstr ""
8487 #: dlls/msi/msi.rc:116
8488 msgid "Publishing Qualified Components"
8489 msgstr ""
8491 #: dlls/msi/msi.rc:117
8492 msgid "Publishing Product Features"
8493 msgstr ""
8495 #: dlls/msi/msi.rc:118
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Client Information"
8498 msgid "Publishing product information"
8499 msgstr "معلومات عن العميل"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:119
8502 msgid "Registering Class servers"
8503 msgstr ""
8505 #: dlls/msi/msi.rc:120
8506 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8507 msgstr ""
8509 #: dlls/msi/msi.rc:121
8510 msgid "Registering extension servers"
8511 msgstr ""
8513 #: dlls/msi/msi.rc:122
8514 msgid "Registering fonts"
8515 msgstr ""
8517 #: dlls/msi/msi.rc:123
8518 #, fuzzy
8519 #| msgid "Registry Editor"
8520 msgid "Registering MIME info"
8521 msgstr "محرر السجل"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:124
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8526 msgid "Registering product"
8527 msgstr "السجل معطوب.\n"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:125
8530 msgid "Registering program identifiers"
8531 msgstr ""
8533 #: dlls/msi/msi.rc:126
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "Type Libraries"
8536 msgid "Registering type libraries"
8537 msgstr "مكتبات النوع"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:127
8540 #, fuzzy
8541 #| msgid "Resource in use.\n"
8542 msgid "Registering user"
8543 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:128
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "&Remove doubles"
8548 msgid "Removing duplicated files"
8549 msgstr "حذف التك&رار"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8552 #, fuzzy
8553 #| msgid "Applying font settings"
8554 msgid "Updating environment strings"
8555 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:130
8558 #, fuzzy
8559 #| msgid "&Remove application"
8560 msgid "Removing applications"
8561 msgstr "أزل تطبيقًا"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:131
8564 #, fuzzy
8565 #| msgid "Icon files"
8566 msgid "Removing files"
8567 msgstr "ملفات الرموز"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:132
8570 msgid "Removing folders"
8571 msgstr ""
8573 #: dlls/msi/msi.rc:133
8574 msgid "Removing INI files entries"
8575 msgstr ""
8577 #: dlls/msi/msi.rc:134
8578 #, fuzzy
8579 #| msgid "Domain Component"
8580 msgid "Removing ODBC components"
8581 msgstr "رابط العنصر"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:135
8584 #, fuzzy
8585 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8586 msgid "Removing system registry values"
8587 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:136
8590 msgid "Removing shortcuts"
8591 msgstr ""
8593 #: dlls/msi/msi.rc:138
8594 msgid "Registering modules"
8595 msgstr ""
8597 #: dlls/msi/msi.rc:139
8598 msgid "Unregistering modules"
8599 msgstr ""
8601 #: dlls/msi/msi.rc:140
8602 #, fuzzy
8603 #| msgid "Initializing; "
8604 msgid "Initializing ODBC directories"
8605 msgstr "جاري التّهيئة; "
8607 #: dlls/msi/msi.rc:141
8608 #, fuzzy
8609 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8610 msgid "Starting services"
8611 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:142
8614 #, fuzzy
8615 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8616 msgid "Stopping services"
8617 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:143
8620 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8621 msgstr ""
8623 #: dlls/msi/msi.rc:144
8624 msgid "Unpublishing Product Features"
8625 msgstr ""
8627 #: dlls/msi/msi.rc:145
8628 #, fuzzy
8629 #| msgid "Client Information"
8630 msgid "Unpublishing product information"
8631 msgstr "معلومات عن العميل"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:146
8634 msgid "Unregister Class servers"
8635 msgstr ""
8637 #: dlls/msi/msi.rc:147
8638 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8639 msgstr ""
8641 #: dlls/msi/msi.rc:148
8642 msgid "Unregistering extension servers"
8643 msgstr ""
8645 #: dlls/msi/msi.rc:149
8646 msgid "Unregistering fonts"
8647 msgstr ""
8649 #: dlls/msi/msi.rc:150
8650 msgid "Unregistering MIME info"
8651 msgstr ""
8653 #: dlls/msi/msi.rc:151
8654 msgid "Unregistering program identifiers"
8655 msgstr ""
8657 #: dlls/msi/msi.rc:152
8658 msgid "Unregistering type libraries"
8659 msgstr ""
8661 #: dlls/msi/msi.rc:154
8662 msgid "Writing INI files values"
8663 msgstr ""
8665 #: dlls/msi/msi.rc:155
8666 msgid "Writing system registry values"
8667 msgstr ""
8669 #: dlls/msi/msi.rc:161
8670 msgid "Free space: [1]"
8671 msgstr ""
8673 #: dlls/msi/msi.rc:162
8674 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8675 msgstr ""
8677 #: dlls/msi/msi.rc:163
8678 msgid "File: [1]"
8679 msgstr "الملف: [1]"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8682 msgid "Folder: [1]"
8683 msgstr "المجلد: [1]"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8686 msgid "Shortcut: [1]"
8687 msgstr ""
8689 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8690 #, fuzzy
8691 #| msgid "De&vice:"
8692 msgid "Service: [1]"
8693 msgstr "الج&هاز:"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8696 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8697 msgstr ""
8699 #: dlls/msi/msi.rc:168
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "application"
8702 msgid "Found application: [1]"
8703 msgstr "تطبيق"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:169
8706 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8707 msgstr ""
8709 #: dlls/msi/msi.rc:171
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "De&vice:"
8712 msgid "Service: [2]"
8713 msgstr "الج&هاز:"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:172
8716 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8717 msgstr ""
8719 #: dlls/msi/msi.rc:173
8720 #, fuzzy
8721 #| msgid "Applications"
8722 msgid "Application: [1]"
8723 msgstr "التطبيقات"
8725 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8726 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8727 msgstr ""
8729 #: dlls/msi/msi.rc:177
8730 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8731 msgstr ""
8733 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8734 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8735 msgstr ""
8737 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8738 msgid "Feature: [1]"
8739 msgstr ""
8741 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8742 msgid "Class Id: [1]"
8743 msgstr ""
8745 #: dlls/msi/msi.rc:181
8746 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8747 msgstr ""
8749 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Extensions Only"
8752 msgid "Extension: [1]"
8753 msgstr "الامتدادات فقط"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8756 msgid "Font: [1]"
8757 msgstr "الخط: [1]"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8760 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8761 msgstr ""
8763 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8764 msgid "ProgId: [1]"
8765 msgstr ""
8767 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8768 msgid "LibID: [1]"
8769 msgstr ""
8771 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8772 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8773 msgstr ""
8775 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8776 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8777 msgstr ""
8779 #: dlls/msi/msi.rc:189
8780 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8781 msgstr ""
8783 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8784 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8785 msgstr ""
8787 #: dlls/msi/msi.rc:193
8788 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8789 msgstr ""
8791 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8792 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8793 msgstr ""
8795 #: dlls/msi/msi.rc:202
8796 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8797 msgstr ""
8799 #: dlls/msi/msi.rc:210
8800 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8801 msgstr ""
8803 #: dlls/msi/msi.rc:72
8804 msgid "{{Fatal error: }}"
8805 msgstr ""
8807 #: dlls/msi/msi.rc:73
8808 msgid "{{Error [1]. }}"
8809 msgstr ""
8811 #: dlls/msi/msi.rc:74
8812 msgid "Warning [1]."
8813 msgstr ""
8815 #: dlls/msi/msi.rc:75
8816 msgid "Info [1]."
8817 msgstr ""
8819 #: dlls/msi/msi.rc:76
8820 msgid ""
8821 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8822 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8823 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8824 msgstr ""
8826 #: dlls/msi/msi.rc:77
8827 msgid "{{Disk full: }}"
8828 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
8830 #: dlls/msi/msi.rc:78
8831 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8832 msgstr ""
8834 #: dlls/msi/msi.rc:79
8835 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/msi/msi.rc:82
8839 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:80
8843 msgid "Action start [Time]: [1]."
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:81
8847 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:84
8851 msgid "Please insert the disk: [2]"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:85
8855 msgid ""
8856 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8857 "that you can access it."
8858 msgstr ""
8860 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8861 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8862 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
8864 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8865 msgid ""
8866 "Wine MS-RLE video codec\n"
8867 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8868 msgstr ""
8869 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
8870 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
8872 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8873 msgid "Video Compression"
8874 msgstr "ضغط المرئيات"
8876 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8877 msgid "&Compressor:"
8878 msgstr "الضا&غط:"
8880 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8881 msgid "Con&figure..."
8882 msgstr "الت&هيئة..."
8884 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8885 msgid "&About"
8886 msgstr "معلوماتٌ &حول"
8888 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8889 msgid "Compression &Quality:"
8890 msgstr "جود&ة الضغط:"
8892 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8893 msgid "&Key Frame Every"
8894 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
8896 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8897 msgid "&Data Rate"
8898 msgstr "معدل الب&يانات"
8900 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8901 msgid "kB/s"
8902 msgstr "كب/ثا"
8904 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8905 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8906 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
8908 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8909 msgid "Wine Video 1 video codec"
8910 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8913 msgid "unknown object"
8914 msgstr "عنصر غير معروف"
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8917 msgid "title bar"
8918 msgstr "شريط العنوان"
8920 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8921 msgid "menu bar"
8922 msgstr "شريط القوائم"
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8925 msgid "scroll bar"
8926 msgstr "شريط التمرير"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8929 msgid "grip"
8930 msgstr "مقبض"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8933 msgid "sound"
8934 msgstr "صوت"
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8937 msgid "cursor"
8938 msgstr "المؤشر"
8940 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8941 msgid "caret"
8942 msgstr "إنشاء"
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8945 msgid "alert"
8946 msgstr "تنبيه"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8949 msgid "window"
8950 msgstr "نافذة"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8953 msgid "client"
8954 msgstr "عميل"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8957 msgid "popup menu"
8958 msgstr "قائمة منبثقة"
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8961 msgid "menu item"
8962 msgstr "عنصر قائمة"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8965 msgid "tool tip"
8966 msgstr "أداة النصيحة"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8969 msgid "application"
8970 msgstr "تطبيق"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8973 msgid "document"
8974 msgstr "مستند"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8977 msgid "pane"
8978 msgstr "جزء"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8981 msgid "chart"
8982 msgstr "تخطيط"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8985 msgid "dialog"
8986 msgstr "حوار"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8989 msgid "border"
8990 msgstr "حد"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8993 msgid "grouping"
8994 msgstr "تجميع"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8997 msgid "separator"
8998 msgstr "فاصل"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9001 msgid "tool bar"
9002 msgstr "شريط الأدوات"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9005 msgid "status bar"
9006 msgstr "شريط الحالة"
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9009 msgid "table"
9010 msgstr "جدول"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9013 msgid "column header"
9014 msgstr "ترويسة العمود"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9017 msgid "row header"
9018 msgstr "ترويسة السطر"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9021 msgid "column"
9022 msgstr "عمود"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9025 msgid "row"
9026 msgstr "سطر"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9029 msgid "cell"
9030 msgstr "خلية"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9033 msgid "link"
9034 msgstr "رابط"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9037 msgid "help balloon"
9038 msgstr "نافذة مساعدة"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9041 msgid "character"
9042 msgstr "محرف"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9045 msgid "list"
9046 msgstr "قائمة"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9049 msgid "list item"
9050 msgstr "عنصر القائمة"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9053 msgid "outline"
9054 msgstr "خط خارجي"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9057 msgid "outline item"
9058 msgstr "عنصر خط خارجي"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9061 msgid "page tab"
9062 msgstr "لسان الصفحة"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9065 msgid "property page"
9066 msgstr "صفحة الملكية"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9069 msgid "indicator"
9070 msgstr "دليل"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9073 msgid "graphic"
9074 msgstr "رسومي"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9077 msgid "static text"
9078 msgstr "نص ساكن"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9081 msgid "text"
9082 msgstr "نص"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9085 msgid "push button"
9086 msgstr "زر ضغط"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9089 msgid "check button"
9090 msgstr "زر فحص"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9093 msgid "radio button"
9094 msgstr "زر اختيار"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9097 msgid "combo box"
9098 msgstr "صندوق اختيار"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9101 msgid "drop down"
9102 msgstr "منزلق"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9105 msgid "progress bar"
9106 msgstr "شريط التقدم"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9109 msgid "dial"
9110 msgstr "طلب"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9113 msgid "hot key field"
9114 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9117 msgid "slider"
9118 msgstr "سحاب"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9121 msgid "spin box"
9122 msgstr "صندوق مد"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9125 msgid "diagram"
9126 msgstr "بياني"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9129 msgid "animation"
9130 msgstr "حركي"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9133 msgid "equation"
9134 msgstr "معادلة"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9137 msgid "drop down button"
9138 msgstr "زر منزلق"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9141 msgid "menu button"
9142 msgstr "زر قائمة"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9145 msgid "grid drop down button"
9146 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9149 msgid "white space"
9150 msgstr "مساحة بيضاء"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9153 msgid "page tab list"
9154 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9157 msgid "clock"
9158 msgstr "ساعة"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9161 msgid "split button"
9162 msgstr "زر تقسيم"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9165 msgid "IP address"
9166 msgstr "عنوان IP"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9169 msgid "outline button"
9170 msgstr "زر خط خارجي"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Normal"
9175 msgctxt "object state"
9176 msgid "normal"
9177 msgstr "عادي"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9180 #, fuzzy
9181 #| msgid "Unavailable"
9182 msgctxt "object state"
9183 msgid "unavailable"
9184 msgstr "غير متوفر"
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9187 #, fuzzy
9188 #| msgid "Select"
9189 msgctxt "object state"
9190 msgid "selected"
9191 msgstr "اختر"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9194 #, fuzzy
9195 #| msgid "Paused"
9196 msgctxt "object state"
9197 msgid "focused"
9198 msgstr "متوقف"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9201 #, fuzzy
9202 #| msgid "&Compressed"
9203 msgctxt "object state"
9204 msgid "pressed"
9205 msgstr "م&ضغوط"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9208 msgctxt "object state"
9209 msgid "checked"
9210 msgstr ""
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9213 #, fuzzy
9214 #| msgid "Mixed"
9215 msgctxt "object state"
9216 msgid "mixed"
9217 msgstr "مختلط"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9220 #, fuzzy
9221 #| msgid "&Read Only"
9222 msgctxt "object state"
9223 msgid "read only"
9224 msgstr "القراءة ف&قط"
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9227 #, fuzzy
9228 #| msgid "Hot Tracked Item"
9229 msgctxt "object state"
9230 msgid "hot tracked"
9231 msgstr "عنصر ساخن"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9234 #, fuzzy
9235 #| msgid "Defaults"
9236 msgctxt "object state"
9237 msgid "default"
9238 msgstr "الافتراضيات"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9241 msgctxt "object state"
9242 msgid "expanded"
9243 msgstr ""
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9246 msgctxt "object state"
9247 msgid "collapsed"
9248 msgstr ""
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9251 msgctxt "object state"
9252 msgid "busy"
9253 msgstr ""
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9256 msgctxt "object state"
9257 msgid "floating"
9258 msgstr ""
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9261 msgctxt "object state"
9262 msgid "marqueed"
9263 msgstr ""
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9266 #, fuzzy
9267 #| msgid "animation"
9268 msgctxt "object state"
9269 msgid "animated"
9270 msgstr "حركي"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9273 msgctxt "object state"
9274 msgid "invisible"
9275 msgstr ""
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9278 msgctxt "object state"
9279 msgid "offscreen"
9280 msgstr ""
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9283 #, fuzzy
9284 #| msgid "&enable"
9285 msgctxt "object state"
9286 msgid "sizeable"
9287 msgstr "م&فعل"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9290 #, fuzzy
9291 #| msgid "&enable"
9292 msgctxt "object state"
9293 msgid "moveable"
9294 msgstr "م&فعل"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9297 msgctxt "object state"
9298 msgid "self voicing"
9299 msgstr ""
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9302 #, fuzzy
9303 #| msgid "Paused"
9304 msgctxt "object state"
9305 msgid "focusable"
9306 msgstr "متوقف"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "table"
9311 msgctxt "object state"
9312 msgid "selectable"
9313 msgstr "جدول"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9316 #, fuzzy
9317 #| msgid "link"
9318 msgctxt "object state"
9319 msgid "linked"
9320 msgstr "رابط"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9323 msgctxt "object state"
9324 msgid "traversed"
9325 msgstr ""
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9328 #, fuzzy
9329 #| msgid "table"
9330 msgctxt "object state"
9331 msgid "multi selectable"
9332 msgstr "جدول"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9335 #, fuzzy
9336 #| msgid "Please select a file."
9337 msgctxt "object state"
9338 msgid "extended selectable"
9339 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9342 #, fuzzy
9343 #| msgid "alert"
9344 msgctxt "object state"
9345 msgid "alert low"
9346 msgstr "تنبيه"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9349 #, fuzzy
9350 #| msgid "alert"
9351 msgctxt "object state"
9352 msgid "alert medium"
9353 msgstr "تنبيه"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9356 #, fuzzy
9357 #| msgid "alert"
9358 msgctxt "object state"
9359 msgid "alert high"
9360 msgstr "تنبيه"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Write protected.\n"
9365 msgctxt "object state"
9366 msgid "protected"
9367 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9370 msgctxt "object state"
9371 msgid "has popup"
9372 msgstr ""
9374 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9375 msgid "True"
9376 msgstr "صحيح"
9378 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9379 msgid "False"
9380 msgstr "غير صحيح"
9382 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9383 msgid "On"
9384 msgstr "تشغيل"
9386 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9387 msgid "Off"
9388 msgstr "إيقاف"
9390 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9391 #, fuzzy
9392 #| msgid "video"
9393 msgid "Provider"
9394 msgstr "صورة"
9396 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Select the format you want to use:"
9399 msgid "Select the data you want to connect to:"
9400 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9402 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9403 #, fuzzy
9404 #| msgid "LAN Connection"
9405 msgid "Connection"
9406 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9408 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9409 #, fuzzy
9410 #| msgid "Select the format you want to use:"
9411 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9412 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9414 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9415 msgid "1. Specify the source of data:"
9416 msgstr ""
9418 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9419 #, fuzzy
9420 #| msgid "Please enter your name"
9421 msgid "Use &data source name"
9422 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9424 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "Reset Connections"
9427 msgid "Use c&onnection string"
9428 msgstr "إعادة الاتصالات"
9430 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "LAN Connection"
9433 msgid "&Connection string:"
9434 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9436 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "&Add..."
9439 msgid "B&uild..."
9440 msgstr "أ&ضف..."
9442 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9443 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9444 msgstr ""
9446 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "&User name:"
9449 msgid "User &name:"
9450 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9452 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "&Blank page"
9455 msgid "&Blank password"
9456 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9458 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "Wrong password.\n"
9461 msgid "Allow &saving password"
9462 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9464 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9465 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9466 msgstr ""
9468 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "Reset Connections"
9471 msgid "&Test Connection"
9472 msgstr "إعادة الاتصالات"
9474 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9475 msgid "Advanced"
9476 msgstr "متقدم"
9478 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "Network share"
9481 msgid "Network settings"
9482 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9487 msgid "&Impersonation level:"
9488 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9491 msgid "P&rotection level:"
9492 msgstr ""
9494 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "Connected"
9497 msgid "Connect:"
9498 msgstr "م&تصل"
9500 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9501 #, fuzzy
9502 #| msgid "&Seconds"
9503 msgid "seconds."
9504 msgstr "ثوان&ي"
9506 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9507 #, fuzzy
9508 #| msgid "Success"
9509 msgid "A&ccess:"
9510 msgstr "نجاح"
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9513 #, fuzzy
9514 #| msgid "&All"
9515 msgid "All"
9516 msgstr "ال&كل"
9518 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9519 msgid ""
9520 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9521 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9522 msgstr ""
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "&Edit..."
9527 msgid "&Edit Value..."
9528 msgstr "ت&حرير..."
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "Properties"
9533 msgid "Data Link Error"
9534 msgstr "خصائص"
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9537 #, fuzzy
9538 #| msgid "Please select a file."
9539 msgid "Please select a provider."
9540 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9542 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9543 msgid ""
9544 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9545 "properly."
9546 msgstr ""
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "Properties"
9551 msgid "Data Link Properties"
9552 msgstr "خصائص"
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9555 msgid "OLE DB Provider(s)"
9556 msgstr ""
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "Ready"
9561 msgid "Read"
9562 msgstr "جاهز"
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9565 #, fuzzy
9566 #| msgid "Readme:"
9567 msgid "ReadWrite"
9568 msgstr "اقرأني:"
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9571 msgid "Share Deny None"
9572 msgstr ""
9574 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9575 msgid "Share Deny Read"
9576 msgstr ""
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9579 msgid "Share Deny Write"
9580 msgstr ""
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9583 msgid "Share Exclusive"
9584 msgstr ""
9586 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9587 #, fuzzy
9588 #| msgid "I/O Writes"
9589 msgid "Write"
9590 msgstr "الكتابات الثنائية"
9592 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9593 msgid "Insert Object"
9594 msgstr "عنصر إدخال"
9596 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9597 msgid "Object Type:"
9598 msgstr "نوع العنصر:"
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9601 msgid "Result"
9602 msgstr "نتيجة"
9604 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9605 msgid "Create New"
9606 msgstr "أنشئ الآن"
9608 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9609 msgid "Create Control"
9610 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9612 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9613 msgid "Create From File"
9614 msgstr "أنشئ من ملف"
9616 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9617 msgid "&Add Control..."
9618 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9620 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9621 msgid "Display As Icon"
9622 msgstr "اعرض كرمز"
9624 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9625 msgid "Browse..."
9626 msgstr "استعرض..."
9628 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9629 msgid "File:"
9630 msgstr "الملف:"
9632 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9633 msgid "Paste Special"
9634 msgstr "لصق خاص"
9636 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9637 msgid "Source:"
9638 msgstr "المصدر:"
9640 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9644 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9645 msgid "&Paste"
9646 msgstr "الص&ق"
9648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9649 msgid "Paste &Link"
9650 msgstr "الصق و&صلة"
9652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9653 msgid "&As:"
9654 msgstr "كـ:"
9656 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9657 msgid "&Display As Icon"
9658 msgstr "اع&رض كرمز"
9660 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9661 msgid "Change &Icon..."
9662 msgstr "غ&ير الرمز..."
9664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9665 msgid "Insert a new %s object into your document"
9666 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9668 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9669 msgid ""
9670 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9671 "may activate it using the program which created it."
9672 msgstr ""
9673 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9674 "البرنامج الذي انشأه."
9676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9677 msgid "Browse"
9678 msgstr "استعرض"
9680 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9681 msgid ""
9682 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9683 "control."
9684 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9687 msgid "Add Control"
9688 msgstr "أضف متحكمًا"
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9691 #, fuzzy
9692 #| msgid "&Font..."
9693 msgid "&Convert..."
9694 msgstr "ال&خط..."
9696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9697 #, fuzzy
9698 #| msgid "&Object"
9699 msgid "%1 %2 &Object"
9700 msgstr "الع&نصر"
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "&Object"
9705 msgid "%1 &Object"
9706 msgstr "الع&نصر"
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9709 msgid "&Object"
9710 msgstr "الع&نصر"
9712 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9713 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9714 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9717 msgid ""
9718 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9719 "activate it using %s."
9720 msgstr ""
9721 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9724 msgid ""
9725 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9726 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9727 msgstr ""
9728 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9729 "يمكن عرضها كرمز."
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9732 msgid ""
9733 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9734 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9735 "your document."
9736 msgstr ""
9737 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9738 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9741 msgid ""
9742 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9743 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9744 "in your document."
9745 msgstr ""
9746 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9747 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9750 msgid ""
9751 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9752 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9753 "be reflected in your document."
9754 msgstr ""
9755 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9756 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9759 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9760 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9763 msgid "Unknown Type"
9764 msgstr "نوع غير معروف"
9766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9767 msgid "Unknown Source"
9768 msgstr "مصدر غير معروف"
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9771 msgid "the program which created it"
9772 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9774 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9775 msgid "Scanning"
9776 msgstr "المسح"
9778 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9779 msgid "SCANNING... Please Wait"
9780 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9782 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9783 msgctxt "unit: pixels"
9784 msgid "px"
9785 msgstr "px"
9787 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9788 msgctxt "unit: bits"
9789 msgid "b"
9790 msgstr "b"
9792 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9794 msgctxt "unit: dots/inch"
9795 msgid "dpi"
9796 msgstr "dpi"
9798 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9799 msgctxt "unit: percent"
9800 msgid "%"
9801 msgstr "%"
9803 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9804 msgctxt "unit: microseconds"
9805 msgid "us"
9806 msgstr "us"
9808 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9809 msgid "Settings for %s"
9810 msgstr "إعدادات %s"
9812 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9813 msgid "Baud Rate"
9814 msgstr "معدل الباود"
9816 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9817 msgid "Parity"
9818 msgstr "التكافؤ"
9820 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9821 msgid "Flow Control"
9822 msgstr "تحكم الدفق"
9824 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9825 msgid "Data Bits"
9826 msgstr "نبضات البيانات"
9828 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9829 msgid "Stop Bits"
9830 msgstr "نبضات التوقف"
9832 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9833 msgid "Copying Files..."
9834 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
9836 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9837 msgid "Destination:"
9838 msgstr "الوجهة:"
9840 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9841 msgid "Files Needed"
9842 msgstr "الملفات مطلوبة"
9844 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9845 msgid ""
9846 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9847 "make sure the correct drive is selected below"
9848 msgstr ""
9849 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
9850 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
9852 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9853 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9854 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
9856 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9857 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9858 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
9860 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9861 msgid "Unknown"
9862 msgstr "غير معروف"
9864 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9865 msgid "Copy files from:"
9866 msgstr "نسخ الملفات من:"
9868 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9869 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9870 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9873 msgid "F&orward"
9874 msgstr "ال&أمام"
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9877 msgid "&Save Background As..."
9878 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
9880 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9881 msgid "Set As Back&ground"
9882 msgstr "اضبط كخلف&ية"
9884 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9885 msgid "&Copy Background"
9886 msgstr "انس&خ الخلفية"
9888 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9889 msgid "Set as &Desktop Item"
9890 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
9892 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9893 msgid "Create Shor&tcut"
9894 msgstr "أنش&ئ اختصار"
9896 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9898 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9899 msgid "Add to &Favorites..."
9900 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
9902 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9903 msgid "&Encoding"
9904 msgstr "الترم&يز"
9906 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9907 msgid "Pr&int"
9908 msgstr "اط&بع"
9910 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9911 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9912 msgid "&Open Link"
9913 msgstr "افتح وص&لة"
9915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9916 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9917 msgid "Open Link in &New Window"
9918 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
9920 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9922 msgid "Save Target &As..."
9923 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9927 msgid "&Print Target"
9928 msgstr "هد&ف الطباعة"
9930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9932 msgid "S&how Picture"
9933 msgstr "أظ&هر الصورة"
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9936 msgid "&Save Picture As..."
9937 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9940 msgid "&E-mail Picture..."
9941 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9944 msgid "Pr&int Picture..."
9945 msgstr "اطب&ع الصورة..."
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9948 msgid "&Go to My Pictures"
9949 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
9951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9953 msgid "Set as Back&ground"
9954 msgstr "اضب&ط كحلفية"
9956 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9958 msgid "Set as &Desktop Item..."
9959 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9963 msgid "Copy Shor&tcut"
9964 msgstr "نسخ الاختص&ار"
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9968 msgid "P&roperties"
9969 msgstr "خصا&ئص"
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9972 msgid "&Undo"
9973 msgstr "تراج&ع"
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9976 #: dlls/user32/user32.rc:63
9977 msgid "&Delete"
9978 msgstr "اح&ذف"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9981 msgid "&Select"
9982 msgstr "اخ&تر"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9985 msgid "&Cell"
9986 msgstr "خلي&ة"
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9989 msgid "&Row"
9990 msgstr "&صف"
9992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9993 msgid "&Column"
9994 msgstr "عمو&د"
9996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9997 msgid "&Table"
9998 msgstr "جد&ول"
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10001 msgid "&Cell Properties"
10002 msgstr "خص&ائص الخلية"
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10005 msgid "&Table Properties"
10006 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10009 msgid "Open in &New Window"
10010 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10013 msgid "Cut"
10014 msgstr "قص"
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10017 msgid "&Save Video As..."
10018 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10021 msgid "Play"
10022 msgstr "شغل"
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10025 msgid "Rewind"
10026 msgstr "أعد"
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10029 msgid "Trace Tags"
10030 msgstr "الأثر"
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10033 msgid "Resource Failures"
10034 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10037 msgid "Dump Tracking Info"
10038 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10041 msgid "Debug Break"
10042 msgstr "توقف الإصلاح"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10045 msgid "Debug View"
10046 msgstr "عرض الإصلاح"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10049 msgid "Dump Tree"
10050 msgstr "شجرة النفايات"
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10053 msgid "Dump Lines"
10054 msgstr "سطور النفايات"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10057 msgid "Dump DisplayTree"
10058 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10061 msgid "Dump FormatCaches"
10062 msgstr "مخبئيات النفايات"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10065 msgid "Dump LayoutRects"
10066 msgstr "أنماط النفايات"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10069 msgid "Memory Monitor"
10070 msgstr "شاشة الذاكرة"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10073 msgid "Performance Meters"
10074 msgstr "مقاييس الأداء"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10077 msgid "Save HTML"
10078 msgstr "احفظ كـ HTML"
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10081 msgid "&Browse View"
10082 msgstr "مظهر است&عراضي"
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10085 msgid "&Edit View"
10086 msgstr "م&ظهر تحريري"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10089 msgid "Scroll Here"
10090 msgstr "مرر هنا"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10093 msgid "Top"
10094 msgstr "أعلى"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10097 msgid "Bottom"
10098 msgstr "أسفل"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10101 msgid "Page Up"
10102 msgstr "صفحة لأعلى"
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10105 msgid "Page Down"
10106 msgstr "صفحة لأسفل"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10109 msgid "Scroll Up"
10110 msgstr "مرر لأعلى"
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10113 msgid "Scroll Down"
10114 msgstr "مرر لأسفل"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10117 msgid "Left Edge"
10118 msgstr "حافة يسرى"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10121 msgid "Right Edge"
10122 msgstr "حافة يمنى"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10125 msgid "Page Left"
10126 msgstr "صفحة لليسار"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10129 msgid "Page Right"
10130 msgstr "صفحة لليمين"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10133 msgid "Scroll Left"
10134 msgstr "تمرير لليسار"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10137 msgid "Scroll Right"
10138 msgstr "تمرير لليمين"
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10141 msgid "Wine Internet Explorer"
10142 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10145 msgid "&w&bPage &p"
10146 msgstr "&w&bصفحة &p"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10152 msgid "Lar&ge Icons"
10153 msgstr "رموز كبي&رة"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10159 msgid "S&mall Icons"
10160 msgstr "رموز ص&غيرة"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10164 msgid "&List"
10165 msgstr "قائمة"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10171 msgid "&Details"
10172 msgstr "تفا&صيل"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10175 msgid "Arrange &Icons"
10176 msgstr "صف الرمو&ز"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10179 msgid "By &Name"
10180 msgstr "حسب الا&سم"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10183 msgid "By &Type"
10184 msgstr "حسب ال&نوع"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10187 msgid "By &Size"
10188 msgstr "حسب ال&حجم"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10191 msgid "By &Date"
10192 msgstr "حسب التاري&خ"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10195 msgid "&Auto Arrange"
10196 msgstr "صف تل&قائي"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10199 msgid "Line up Icons"
10200 msgstr "تسطير الرموز"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10203 msgid "Paste as Link"
10204 msgstr "الصق كاختصار"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10208 msgid "New"
10209 msgstr "جديد"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10212 msgid "New &Folder"
10213 msgstr "مجلد ج&ديد"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10216 msgid "New &Link"
10217 msgstr "ا&ختصار جديد"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10220 msgid "Properties"
10221 msgstr "خصائص"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10224 msgctxt "recycle bin"
10225 msgid "&Restore"
10226 msgstr "است&عادة"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10229 msgid "&Erase"
10230 msgstr "م&سح"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10233 msgid "E&xplore"
10234 msgstr "استعرا&ض"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10237 msgid "C&ut"
10238 msgstr "ق&ص"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10241 msgid "Create &Link"
10242 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10245 msgid "&Rename"
10246 msgstr "أعد التسمي&ة"
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10249 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10250 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10251 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10253 msgid "E&xit"
10254 msgstr "ا&خرج"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10257 msgid "&About Control Panel"
10258 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10261 msgid "Browse for Folder"
10262 msgstr "استعرض مجلدًا"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10265 msgid "Folder:"
10266 msgstr "المجلد:"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10269 msgid "&Make New Folder"
10270 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10273 msgid "Message"
10274 msgstr "الرسالة"
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10277 msgid "Yes to &all"
10278 msgstr "نعم &للكل"
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10281 msgid "About %s"
10282 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10285 msgid "Wine &license"
10286 msgstr "&رخصة واين"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10289 msgid "Running on %s"
10290 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10293 msgid "Wine was brought to you by:"
10294 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "&Run..."
10299 msgid "Run"
10300 msgstr "ش&غل..."
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10303 msgid ""
10304 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10305 "will open it for you."
10306 msgstr ""
10307 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10310 msgid "&Open:"
10311 msgstr "ا&فتح:"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10314 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10316 msgid "&Browse..."
10317 msgstr "ا&ستعرض..."
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10320 #, fuzzy
10321 #| msgid "File type"
10322 msgid "File type:"
10323 msgstr "نوع الملف"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10326 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10327 msgid "Location:"
10328 msgstr "المكان:"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10331 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10332 msgid "Size:"
10333 msgstr "الح&جم:"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10336 #, fuzzy
10337 #| msgid "Creation date"
10338 msgid "Creation date:"
10339 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10342 #, fuzzy
10343 #| msgid "&Attributes:"
10344 msgid "Attributes:"
10345 msgstr "الس&مات:"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10348 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10349 msgid "H&idden"
10350 msgstr "م&خفي"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10353 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10354 msgid "&Archive"
10355 msgstr "أرشي&في"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10358 #, fuzzy
10359 #| msgid "Open:"
10360 msgid "Open with:"
10361 msgstr "افتح:"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10364 #, fuzzy
10365 #| msgid "Change &Icon..."
10366 msgid "&Change..."
10367 msgstr "غ&ير الرمز..."
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid "Modified"
10372 msgid "Last modified:"
10373 msgstr "معدل"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Last Change:"
10378 msgid "Last accessed:"
10379 msgstr "آ&خر تعديل:"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10382 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10383 msgid "Size"
10384 msgstr "الحجم"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10387 msgid "Type"
10388 msgstr "النوع"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10391 msgid "Modified"
10392 msgstr "معدل"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10395 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10396 msgid "Attributes"
10397 msgstr "السمات"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10400 msgid "Size available"
10401 msgstr "الحجم المتوفر"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10404 msgid "Comments"
10405 msgstr "المحتويات"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10408 msgid "Owner"
10409 msgstr "المالك"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10412 msgid "Group"
10413 msgstr "المجموعة"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10416 msgid "Original location"
10417 msgstr "الموضع الأصلي"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10420 msgid "Date deleted"
10421 msgstr "تاريخ الحذف"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10424 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10425 msgctxt "display name"
10426 msgid "Desktop"
10427 msgstr "سطح المكتب"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10430 msgid "My Computer"
10431 msgstr "الحاسوب"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10434 msgid "Control Panel"
10435 msgstr "لوحة التحكم"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10438 msgid "Select"
10439 msgstr "اختر"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10442 msgid "Restart"
10443 msgstr "أعد التشغيل"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10446 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10447 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10450 msgid "Shutdown"
10451 msgstr "إيقاف التشغيل"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10454 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10455 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10458 msgid "Programs"
10459 msgstr "البرامج"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10463 msgid "Documents"
10464 msgstr "المستندات"
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10467 msgid "Favorites"
10468 msgstr "المفضلة"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10471 msgid "StartUp"
10472 msgstr "بدء التشغيل"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10475 msgid "Start Menu"
10476 msgstr "قائمة ابدأ"
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10479 msgid "Music"
10480 msgstr "الصوتيات"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10483 msgid "Videos"
10484 msgstr "المرئيات"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10487 msgctxt "directory"
10488 msgid "Desktop"
10489 msgstr "سطح المكتب"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10492 msgid "NetHood"
10493 msgstr "الشبكة"
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10496 msgid "Templates"
10497 msgstr "النماذج"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10500 msgid "PrintHood"
10501 msgstr "الطباعة"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10504 msgid "History"
10505 msgstr "التأريخ"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10508 msgid "Program Files"
10509 msgstr "ملفات البرامج"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10512 msgid "Pictures"
10513 msgstr "الصور"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10516 msgid "Common Files"
10517 msgstr "الشائعات"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10520 msgid "Administrative Tools"
10521 msgstr "أدوات الإدارة"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10524 msgid "Program Files (x86)"
10525 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10528 msgid "Contacts"
10529 msgstr "جهات الاتصال"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10532 msgid "Links"
10533 msgstr "الوصلات"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10536 msgid "Slide Shows"
10537 msgstr "العروض التقديمية"
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10540 msgid "Playlists"
10541 msgstr "قوائم التشغيل"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10544 msgid "Status"
10545 msgstr "الحالة"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10548 msgid "Model"
10549 msgstr "النموذج"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10552 msgid "Sample Music"
10553 msgstr "النماذج الصوتية"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10556 msgid "Sample Pictures"
10557 msgstr "نماذج الصور"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10560 msgid "Sample Playlists"
10561 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10564 msgid "Sample Videos"
10565 msgstr "النماذج المرئية"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10568 msgid "Saved Games"
10569 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10572 msgid "Searches"
10573 msgstr "البحوث"
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10576 msgid "Users"
10577 msgstr "المستخدمون"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10580 msgid "Downloads"
10581 msgstr "التحميلات"
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10584 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10585 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10588 msgid "Error during creation of a new folder"
10589 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10592 msgid "Confirm file deletion"
10593 msgstr "أكد حذف الملف"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10596 msgid "Confirm folder deletion"
10597 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10600 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10601 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10604 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10605 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10608 msgid "Confirm file overwrite"
10609 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10612 msgid ""
10613 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10614 "\n"
10615 "Do you want to replace it?"
10616 msgstr ""
10617 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10618 "\n"
10619 "هل ترغب باستبداله ؟"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10622 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10623 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10626 msgid ""
10627 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10628 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10631 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10632 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10635 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10636 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10639 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10640 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10643 msgid ""
10644 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10645 "\n"
10646 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10647 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10648 "the folder?"
10649 msgstr ""
10650 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10651 "\n"
10652 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10653 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10654 "هذا المجلد؟"
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10657 msgid "Wine Control Panel"
10658 msgstr "لوحة تحكم واين"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10661 #, fuzzy
10662 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10663 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10664 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10667 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10668 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10671 msgid "Executable files (*.exe)"
10672 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10675 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10676 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10679 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10680 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10683 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10684 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10687 msgid "Confirm deletion"
10688 msgstr "توكيد الحذف"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10691 msgid ""
10692 "A file already exists at the path %1.\n"
10693 "\n"
10694 "Do you want to replace it?"
10695 msgstr ""
10696 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10697 "\n"
10698 "هل ترغب في استبداله ؟"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10701 msgid ""
10702 "A folder already exists at the path %1.\n"
10703 "\n"
10704 "Do you want to replace it?"
10705 msgstr ""
10706 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10707 "\n"
10708 "هل ترغب في استبداله ؟"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10711 msgid "Confirm overwrite"
10712 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10715 msgid ""
10716 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10717 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10718 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10719 "any later version.\n"
10720 "\n"
10721 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10722 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10723 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10724 "details.\n"
10725 "\n"
10726 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10727 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10728 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10729 msgstr ""
10730 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10731 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10732 "الحرة\n"
10733 "\n"
10734 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10735 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10736 "\n"
10737 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10738 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10739 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10742 msgid "Wine License"
10743 msgstr "رخصة واين"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10746 msgid "Trash"
10747 msgstr "المحذوفات"
10749 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10750 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10751 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10752 msgid "Error"
10753 msgstr "خطأ"
10755 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10756 msgid "Don't show me th&is message again"
10757 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10759 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10760 msgid "%d bytes"
10761 msgstr "%d بايت"
10763 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10764 msgctxt "time unit: hours"
10765 msgid " hr"
10766 msgstr "سا"
10768 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10769 msgctxt "time unit: minutes"
10770 msgid " min"
10771 msgstr "دق"
10773 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10774 msgctxt "time unit: seconds"
10775 msgid " sec"
10776 msgstr "ثا"
10778 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10779 #, fuzzy
10780 #| msgid "New Folder"
10781 msgid "Select Source"
10782 msgstr "مجلد جديد"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10785 msgid "China Standard Time"
10786 msgstr ""
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10789 msgid "China Daylight Time"
10790 msgstr ""
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10793 msgid "North Asia Standard Time"
10794 msgstr ""
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10797 msgid "North Asia Daylight Time"
10798 msgstr ""
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10801 msgid "Georgian Standard Time"
10802 msgstr ""
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10805 msgid "Georgian Daylight Time"
10806 msgstr ""
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10809 msgid "Nepal Standard Time"
10810 msgstr ""
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10813 msgid "Nepal Daylight Time"
10814 msgstr ""
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10817 msgid "Cape Verde Standard Time"
10818 msgstr ""
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10821 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10822 msgstr ""
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10825 #, fuzzy
10826 #| msgid "Date and time"
10827 msgid "Haiti Standard Time"
10828 msgstr "التاريخ و الوقت"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10831 #, fuzzy
10832 #| msgid "Date and time"
10833 msgid "Haiti Daylight Time"
10834 msgstr "التاريخ و الوقت"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid "Central European"
10839 msgid "Central European Standard Time"
10840 msgstr "وسط اوروبي"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10843 #, fuzzy
10844 #| msgid "Central European"
10845 msgid "Central European Daylight Time"
10846 msgstr "وسط اوروبي"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10849 msgid "Morocco Standard Time"
10850 msgstr ""
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10853 msgid "Morocco Daylight Time"
10854 msgstr ""
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10857 #, fuzzy
10858 #| msgid "Central European"
10859 msgid "Central Europe Standard Time"
10860 msgstr "وسط اوروبي"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10863 #, fuzzy
10864 #| msgid "Central European"
10865 msgid "Central Europe Daylight Time"
10866 msgstr "وسط اوروبي"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10869 msgid "Iran Standard Time"
10870 msgstr ""
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10873 msgid "Iran Daylight Time"
10874 msgstr ""
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "Date and time"
10879 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10880 msgstr "التاريخ و الوقت"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10883 #, fuzzy
10884 #| msgid "Date and time"
10885 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10886 msgstr "التاريخ و الوقت"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10889 msgid "Namibia Standard Time"
10890 msgstr ""
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10893 msgid "Namibia Daylight Time"
10894 msgstr ""
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10897 msgid "Tonga Standard Time"
10898 msgstr ""
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10901 msgid "Tonga Daylight Time"
10902 msgstr ""
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10905 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10906 msgstr ""
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10909 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10910 msgstr ""
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10913 #, fuzzy
10914 #| msgid "&Standard bar"
10915 msgid "GMT Standard Time"
10916 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10919 msgid "GMT Daylight Time"
10920 msgstr ""
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10923 msgid "Central Asia Standard Time"
10924 msgstr ""
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10927 msgid "Central Asia Daylight Time"
10928 msgstr ""
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10931 #, fuzzy
10932 #| msgid "&Standard bar"
10933 msgid "Lord Howe Standard Time"
10934 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Date and time"
10939 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10940 msgstr "التاريخ و الوقت"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10943 msgid "Arabic Standard Time"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10947 msgid "Arabic Daylight Time"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10951 msgid "Magadan Standard Time"
10952 msgstr ""
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10955 msgid "Magadan Daylight Time"
10956 msgstr ""
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10959 msgid "Newfoundland Standard Time"
10960 msgstr ""
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10963 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10964 msgstr ""
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10967 msgid "West Pacific Standard Time"
10968 msgstr ""
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10971 msgid "West Pacific Daylight Time"
10972 msgstr ""
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10975 msgid "Pacific Standard Time"
10976 msgstr ""
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10979 msgid "Pacific Daylight Time"
10980 msgstr ""
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10983 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10987 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10988 msgstr ""
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Date and time"
10993 msgid "Magallanes Standard Time"
10994 msgstr "التاريخ و الوقت"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Date and time"
10999 msgid "Magallanes Daylight Time"
11000 msgstr "التاريخ و الوقت"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11003 msgid "Samoa Standard Time"
11004 msgstr ""
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11007 msgid "Samoa Daylight Time"
11008 msgstr ""
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11011 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11012 msgstr ""
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11015 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11016 msgstr ""
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11019 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11023 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11024 msgstr ""
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11027 msgid "Middle East Standard Time"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11031 msgid "Middle East Daylight Time"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11035 msgid "Tokyo Standard Time"
11036 msgstr ""
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11039 msgid "Tokyo Daylight Time"
11040 msgstr ""
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11043 msgid "Line Islands Standard Time"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11047 msgid "Line Islands Daylight Time"
11048 msgstr ""
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11051 #, fuzzy
11052 #| msgid "Date and time"
11053 msgid "Cuba Standard Time"
11054 msgstr "التاريخ و الوقت"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "Date and time"
11059 msgid "Cuba Daylight Time"
11060 msgstr "التاريخ و الوقت"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11063 msgid "Jordan Standard Time"
11064 msgstr ""
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11067 msgid "Jordan Daylight Time"
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11071 msgid "Central Standard Time"
11072 msgstr ""
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11075 msgid "Central Daylight Time"
11076 msgstr ""
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11079 msgid "Azores Standard Time"
11080 msgstr ""
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11083 msgid "Azores Daylight Time"
11084 msgstr ""
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11087 msgid "North Asia East Standard Time"
11088 msgstr ""
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11091 msgid "North Asia East Daylight Time"
11092 msgstr ""
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11095 msgid "Argentina Standard Time"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11099 msgid "Argentina Daylight Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "&Standard bar"
11105 msgid "Marquesas Standard Time"
11106 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Date and time"
11111 msgid "Marquesas Daylight Time"
11112 msgstr "التاريخ و الوقت"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11115 msgid "Myanmar Standard Time"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11119 msgid "Myanmar Daylight Time"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11123 msgid "Coordinated Universal Time"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11127 msgid "India Standard Time"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11131 msgid "India Daylight Time"
11132 msgstr ""
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "&Standard bar"
11137 msgid "GTB Standard Time"
11138 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11141 msgid "GTB Daylight Time"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11145 msgid "Turkey Standard Time"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11149 msgid "Turkey Daylight Time"
11150 msgstr ""
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11153 msgid "Fiji Standard Time"
11154 msgstr ""
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11157 msgid "Fiji Daylight Time"
11158 msgstr ""
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11161 msgid "Canada Central Standard Time"
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11165 msgid "Canada Central Daylight Time"
11166 msgstr ""
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11169 msgid "Taipei Standard Time"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11173 msgid "Taipei Daylight Time"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11177 msgid "W. Europe Standard Time"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11181 msgid "W. Europe Daylight Time"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11185 msgid "Montevideo Standard Time"
11186 msgstr ""
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11189 msgid "Montevideo Daylight Time"
11190 msgstr ""
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11193 msgid "Pakistan Standard Time"
11194 msgstr ""
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11197 msgid "Pakistan Daylight Time"
11198 msgstr ""
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11201 msgid "Caucasus Standard Time"
11202 msgstr ""
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11205 msgid "Caucasus Daylight Time"
11206 msgstr ""
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11209 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11213 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11217 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11221 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11222 msgstr ""
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11225 msgid "Eastern Standard Time"
11226 msgstr ""
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11229 msgid "Eastern Daylight Time"
11230 msgstr ""
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11233 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11237 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11241 msgid "Atlantic Standard Time"
11242 msgstr ""
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11245 msgid "Atlantic Daylight Time"
11246 msgstr ""
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11249 msgid "Mountain Standard Time"
11250 msgstr ""
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11253 msgid "Mountain Daylight Time"
11254 msgstr ""
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11257 msgid "US Eastern Standard Time"
11258 msgstr ""
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11261 msgid "US Eastern Daylight Time"
11262 msgstr ""
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "&Standard bar"
11267 msgid "North Korea Standard Time"
11268 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "Date and time"
11273 msgid "North Korea Daylight Time"
11274 msgstr "التاريخ و الوقت"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11277 msgid "Tasmania Standard Time"
11278 msgstr ""
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11281 msgid "Tasmania Daylight Time"
11282 msgstr ""
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11285 msgid "Central America Standard Time"
11286 msgstr ""
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11289 msgid "Central America Daylight Time"
11290 msgstr ""
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11293 msgid "US Mountain Standard Time"
11294 msgstr ""
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11297 msgid "US Mountain Daylight Time"
11298 msgstr ""
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11301 msgid "South Africa Standard Time"
11302 msgstr ""
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11305 msgid "South Africa Daylight Time"
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11309 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11310 msgstr ""
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11313 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11314 msgstr ""
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11317 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11318 msgstr ""
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11321 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11322 msgstr ""
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11325 msgid "Afghanistan Standard Time"
11326 msgstr ""
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11329 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11330 msgstr ""
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11333 msgid "Yakutsk Standard Time"
11334 msgstr ""
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11337 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11338 msgstr ""
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11341 msgid "SA Eastern Standard Time"
11342 msgstr ""
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11345 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11346 msgstr ""
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11349 msgid "Arab Standard Time"
11350 msgstr ""
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11353 msgid "Arab Daylight Time"
11354 msgstr ""
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11357 msgid "Arabian Standard Time"
11358 msgstr ""
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11361 msgid "Arabian Daylight Time"
11362 msgstr ""
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Date and time"
11367 msgid "Tocantins Standard Time"
11368 msgstr "التاريخ و الوقت"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "Date and time"
11373 msgid "Tocantins Daylight Time"
11374 msgstr "التاريخ و الوقت"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11377 msgid "Russian Standard Time"
11378 msgstr ""
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11381 msgid "Russian Daylight Time"
11382 msgstr ""
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11385 #, fuzzy
11386 #| msgid "Central European"
11387 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11388 msgstr "وسط اوروبي"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11391 #, fuzzy
11392 #| msgid "Central European"
11393 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11394 msgstr "وسط اوروبي"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11397 msgid "Romance Standard Time"
11398 msgstr ""
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11401 msgid "Romance Daylight Time"
11402 msgstr ""
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11405 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11406 msgstr ""
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11409 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11410 msgstr ""
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11413 msgid "Syria Standard Time"
11414 msgstr ""
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11417 msgid "Syria Daylight Time"
11418 msgstr ""
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11421 msgid "AUS Central Standard Time"
11422 msgstr ""
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11425 msgid "AUS Central Daylight Time"
11426 msgstr ""
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11429 msgid "Greenwich Standard Time"
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11433 msgid "Greenwich Daylight Time"
11434 msgstr ""
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11437 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11438 msgstr ""
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11441 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11445 msgid "Israel Standard Time"
11446 msgstr ""
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11449 msgid "Israel Daylight Time"
11450 msgstr ""
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11453 msgid "Bangladesh Standard Time"
11454 msgstr ""
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11457 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11461 msgid "SA Pacific Standard Time"
11462 msgstr ""
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11465 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11466 msgstr ""
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11469 msgid "West Asia Standard Time"
11470 msgstr ""
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11473 msgid "West Asia Daylight Time"
11474 msgstr ""
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11477 msgid "Alaskan Standard Time"
11478 msgstr ""
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11481 msgid "Alaskan Daylight Time"
11482 msgstr ""
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11485 msgid "Paraguay Standard Time"
11486 msgstr ""
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11489 msgid "Paraguay Daylight Time"
11490 msgstr ""
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgid "Dateline Standard Time"
11496 msgstr "التاريخ و الوقت"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11499 msgid "Dateline Daylight Time"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11503 msgid "Libya Standard Time"
11504 msgstr ""
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11507 msgid "Libya Daylight Time"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11511 msgid "Bahia Standard Time"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11515 msgid "Bahia Daylight Time"
11516 msgstr ""
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11519 msgid "Venezuela Standard Time"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11523 msgid "Venezuela Daylight Time"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "Date and time"
11529 msgid "Bougainville Standard Time"
11530 msgstr "التاريخ و الوقت"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11533 #, fuzzy
11534 #| msgid "Date and time"
11535 msgid "Bougainville Daylight Time"
11536 msgstr "التاريخ و الوقت"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11539 msgid "Hawaiian Standard Time"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11543 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11547 msgid "SE Asia Standard Time"
11548 msgstr ""
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11551 msgid "SE Asia Daylight Time"
11552 msgstr ""
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11555 msgid "New Zealand Standard Time"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11559 msgid "New Zealand Daylight Time"
11560 msgstr ""
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11563 #, fuzzy
11564 #| msgid "Date and time"
11565 msgid "Aleutian Standard Time"
11566 msgstr "التاريخ و الوقت"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid "Date and time"
11571 msgid "Aleutian Daylight Time"
11572 msgstr "التاريخ و الوقت"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11575 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11579 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11583 msgid "Belarus Standard Time"
11584 msgstr ""
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11587 msgid "Belarus Daylight Time"
11588 msgstr ""
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11591 msgid "SA Western Standard Time"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11595 msgid "SA Western Daylight Time"
11596 msgstr ""
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11599 msgid "Greenland Standard Time"
11600 msgstr ""
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11603 msgid "Greenland Daylight Time"
11604 msgstr ""
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgid "Easter Island Standard Time"
11610 msgstr "التاريخ و الوقت"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgid "Easter Island Daylight Time"
11616 msgstr "التاريخ و الوقت"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11619 msgid "Egypt Standard Time"
11620 msgstr ""
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11623 msgid "Egypt Daylight Time"
11624 msgstr ""
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Date and time"
11629 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11630 msgstr "التاريخ و الوقت"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Date and time"
11635 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11636 msgstr "التاريخ و الوقت"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11639 msgid "Mauritius Standard Time"
11640 msgstr ""
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11643 msgid "Mauritius Daylight Time"
11644 msgstr ""
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11647 msgid "Vladivostok Standard Time"
11648 msgstr ""
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11651 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11655 msgid "Singapore Standard Time"
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11659 msgid "Singapore Daylight Time"
11660 msgstr ""
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11663 msgid "Korea Standard Time"
11664 msgstr ""
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11667 msgid "Korea Daylight Time"
11668 msgstr ""
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "Date and time"
11673 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11674 msgstr "التاريخ و الوقت"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11677 #, fuzzy
11678 #| msgid "Date and time"
11679 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11680 msgstr "التاريخ و الوقت"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11683 msgid "E. Africa Standard Time"
11684 msgstr ""
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11687 msgid "E. Africa Daylight Time"
11688 msgstr ""
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11691 #, fuzzy
11692 #| msgid "&Standard bar"
11693 msgid "FLE Standard Time"
11694 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11697 msgid "FLE Daylight Time"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11701 msgid "E. South America Standard Time"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11705 msgid "E. South America Daylight Time"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11709 msgid "Central Pacific Standard Time"
11710 msgstr ""
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11713 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11717 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11721 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11725 msgid "Pacific SA Standard Time"
11726 msgstr ""
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11729 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11730 msgstr ""
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11733 msgid "E. Australia Standard Time"
11734 msgstr ""
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11737 msgid "E. Australia Daylight Time"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11741 msgid "W. Australia Standard Time"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11745 msgid "W. Australia Daylight Time"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11749 msgid "Security Warning"
11750 msgstr "تحذير أمني"
11752 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11753 msgid "Do you want to install this software?"
11754 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
11756 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11757 msgid "Don't install"
11758 msgstr "لا تثبت"
11760 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11761 msgid ""
11762 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11763 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11764 msgstr ""
11765 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
11766 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
11768 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11769 msgid "Installation of component failed: %08x"
11770 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
11772 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11773 msgid "Install (%d)"
11774 msgstr "تثبيت (%d)"
11776 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11777 msgid "Install"
11778 msgstr "تثبيت"
11780 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11782 msgctxt "window"
11783 msgid "&Restore"
11784 msgstr "است&عادة"
11786 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11787 msgid "&Move"
11788 msgstr "ت&حريك"
11790 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11791 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11792 msgid "&Size"
11793 msgstr "تح&جيم"
11795 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11796 msgid "Mi&nimize"
11797 msgstr "تص&غير"
11799 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11802 msgid "Ma&ximize"
11803 msgstr "ت&كبير"
11805 #: dlls/user32/user32.rc:36
11806 msgid "&Close\tAlt+F4"
11807 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
11809 #: dlls/user32/user32.rc:38
11810 msgid "&About Wine"
11811 msgstr "&معلومات حول واين"
11813 #: dlls/user32/user32.rc:49
11814 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11815 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
11817 #: dlls/user32/user32.rc:51
11818 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11819 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
11821 #: dlls/user32/user32.rc:81
11822 msgid "&Abort"
11823 msgstr "أحب&ط"
11825 #: dlls/user32/user32.rc:85
11826 msgid "&Ignore"
11827 msgstr "تجا&هل"
11829 #: dlls/user32/user32.rc:86
11830 msgid "&Try Again"
11831 msgstr "حاول &ثانية"
11833 #: dlls/user32/user32.rc:87
11834 msgid "&Continue"
11835 msgstr "ا&ستمر"
11837 #: dlls/user32/user32.rc:94
11838 msgid "Select Window"
11839 msgstr "اختر نافذة"
11841 #: dlls/user32/user32.rc:72
11842 msgid "&More Windows..."
11843 msgstr "&نوافذ أخرى..."
11845 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11846 msgid "Overflow"
11847 msgstr ""
11849 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11850 #, fuzzy
11851 #| msgid "Out of memory."
11852 msgid "Out of memory"
11853 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
11855 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11856 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11857 msgstr ""
11859 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11860 #, fuzzy
11861 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11862 msgid "Type mismatch"
11863 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
11865 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11866 #, fuzzy
11867 #| msgid "I/O device error.\n"
11868 msgid "Device I/O error"
11869 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
11871 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11872 #, fuzzy
11873 #| msgid "File already exists.\n"
11874 msgid "File already exists"
11875 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
11877 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Disk full.\n"
11880 msgid "Disk full"
11881 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
11883 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11884 #, fuzzy
11885 #| msgid "Too many open files.\n"
11886 msgid "Too many files"
11887 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
11889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "Access denied.\n"
11892 msgid "Permission denied"
11893 msgstr "الوصول محظور.\n"
11895 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11896 msgid "Path/File access error"
11897 msgstr ""
11899 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11900 #, fuzzy
11901 #| msgid "Path not found.\n"
11902 msgid "Path not found"
11903 msgstr "المسار غير موجود.\n"
11905 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11906 #, fuzzy
11907 #| msgid "(value not set)"
11908 msgid "Object variable not set"
11909 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
11911 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11914 msgid "Invalid use of Null"
11915 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
11917 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11918 msgid "Can't create necessary temporary file"
11919 msgstr ""
11921 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Automation server can't create object"
11924 msgid "ActiveX component can't create object"
11925 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
11927 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Object doesn't support this action"
11930 msgid "Class doesn't support Automation"
11931 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11933 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11934 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11935 msgstr ""
11937 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11938 #, fuzzy
11939 #| msgid "Object doesn't support this action"
11940 msgid "Object doesn't support named arguments"
11941 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11943 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Object doesn't support this action"
11946 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11947 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11949 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Element not found.\n"
11952 msgid "Named argument not found"
11953 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
11955 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11956 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11957 msgstr ""
11959 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "Object Class Violation"
11962 msgid "Object not a collection"
11963 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
11965 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Specified control was not found in message"
11968 msgid "Specified DLL function not found"
11969 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
11971 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11972 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11973 msgstr ""
11975 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11976 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11977 msgstr ""
11979 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11980 msgid "Invalid or unqualified reference"
11981 msgstr ""
11983 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11984 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11988 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11989 msgstr ""
11991 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11992 #, fuzzy
11993 #| msgid "Hide"
11994 msgid "Hide %@"
11995 msgstr "إخفاء"
11997 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "Other"
12000 msgid "Hide Others"
12001 msgstr "آخر"
12003 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12004 #, fuzzy
12005 #| msgid "Show"
12006 msgid "Show All"
12007 msgstr "إظهار"
12009 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12010 msgid "Quit %@"
12011 msgstr ""
12013 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12014 msgid "Quit"
12015 msgstr ""
12017 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "&Window"
12020 msgid "Window"
12021 msgstr "نا&فذة"
12023 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "&Minimize"
12026 msgid "Minimize"
12027 msgstr "تص&غير"
12029 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid "Zoom in"
12032 msgid "Zoom"
12033 msgstr "تكبير"
12035 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12036 msgid "Enter Full Screen"
12037 msgstr ""
12039 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12040 #, fuzzy
12041 #| msgid "&Bring To Front"
12042 msgid "Bring All to Front"
12043 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
12045 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12046 msgid "Paper Si&ze:"
12047 msgstr "ح&جم الصفحة:"
12049 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12050 msgid "Duplex:"
12051 msgstr "مزدوج:"
12053 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "&Setup"
12056 msgid "Setup"
12057 msgstr "&إعداد"
12059 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12060 msgid "Realm"
12061 msgstr "حقل"
12063 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12064 msgid "Authentication Required"
12065 msgstr "التحقق مطلوب"
12067 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12068 msgid "Server"
12069 msgstr "الخادوم"
12071 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12072 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12073 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
12075 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12076 msgid "Do you want to continue anyway?"
12077 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
12079 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12080 msgid "LAN Connection"
12081 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
12083 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12084 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12085 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
12087 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12088 msgid "The date on the certificate is invalid."
12089 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
12091 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12092 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12093 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
12095 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12096 msgid ""
12097 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12098 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
12100 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12101 msgid "Effective Date"
12102 msgstr ""
12104 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12105 #, fuzzy
12106 #| msgid "Security"
12107 msgid "Security Protocol"
12108 msgstr "الأمان"
12110 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12111 #, fuzzy
12112 #| msgid "Signature"
12113 msgid "Signature Type"
12114 msgstr "التوقيع"
12116 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "Encrypting File System"
12119 msgid "Encryption Type"
12120 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
12122 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12123 msgid "Privacy Strength"
12124 msgstr ""
12126 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12127 msgid "bits"
12128 msgstr ""
12130 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12131 #, fuzzy
12132 #| msgid "Service request timeout.\n"
12133 msgid "The request has timed out.\n"
12134 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
12136 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "A printer error occurred."
12139 msgid "An internal error has occurred.\n"
12140 msgstr "خطأ في الطابعة."
12142 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12143 #, fuzzy
12144 #| msgid "Path is invalid.\n"
12145 msgid "The URL is invalid.\n"
12146 msgstr "المسار غير سليم.\n"
12148 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12149 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12150 msgstr ""
12152 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12153 #, fuzzy
12154 #| msgid "The username could not be found.\n"
12155 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12156 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
12158 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12159 #, fuzzy
12160 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12161 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12162 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
12164 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12165 msgid ""
12166 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12167 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12168 msgstr ""
12170 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12171 #, fuzzy
12172 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12173 msgid "The requested item could not be located.\n"
12174 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
12176 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12179 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12180 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
12182 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12183 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12184 msgstr ""
12186 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12187 msgid ""
12188 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12189 "certificate is expired.\n"
12190 msgstr ""
12192 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12193 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12194 msgstr ""
12196 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12197 msgid "The specified command was carried out."
12198 msgstr "ألغي الامر المحدد."
12200 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12201 msgid "Undefined external error."
12202 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
12204 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12205 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12206 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
12208 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12209 msgid "The driver was not enabled."
12210 msgstr "التعريف غير مفعل."
12212 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12213 msgid ""
12214 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12215 "again."
12216 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
12218 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12219 msgid "The specified device handle is invalid."
12220 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
12222 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12223 msgid "There is no driver installed on your system!"
12224 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
12226 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12227 msgid ""
12228 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12229 "increase available memory, and then try again."
12230 msgstr ""
12231 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
12232 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
12234 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12235 msgid ""
12236 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12237 "which functions and messages the driver supports."
12238 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
12240 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12241 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12242 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
12244 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12245 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12246 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
12248 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12249 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12250 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
12252 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12253 msgid ""
12254 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12255 "Capabilities function to determine the supported formats."
12256 msgstr ""
12257 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
12258 "النوع من الصيغ."
12260 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12261 msgid ""
12262 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12263 "device, or wait until the data is finished playing."
12264 msgstr ""
12265 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
12266 "حتى ينهي عمله ."
12268 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12269 msgid ""
12270 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12271 "header, and then try again."
12272 msgstr ""
12273 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
12275 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12276 msgid ""
12277 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12278 "and then try again."
12279 msgstr ""
12280 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
12281 "ثم حاول مجددًا."
12283 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12284 msgid ""
12285 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12286 "header, and then try again."
12287 msgstr ""
12288 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
12290 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12291 msgid ""
12292 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12293 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12294 msgstr ""
12295 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
12296 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
12298 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12299 msgid ""
12300 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12301 "transmitted, and then try again."
12302 msgstr ""
12303 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
12304 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
12306 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12307 #, fuzzy
12308 #| msgid ""
12309 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
12310 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
12311 msgid ""
12312 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12313 "on the system."
12314 msgstr ""
12315 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
12316 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12319 msgid ""
12320 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12321 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12322 msgstr ""
12323 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
12324 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
12326 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12327 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12328 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12331 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12332 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
12334 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12335 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12336 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
12338 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12339 msgid ""
12340 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12341 "or contact the device manufacturer."
12342 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
12344 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12345 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12346 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
12348 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12349 msgid ""
12350 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12351 "unique alias."
12352 msgstr ""
12353 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
12354 "فريدًا."
12356 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12357 msgid ""
12358 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12359 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
12361 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12362 msgid "No command was specified."
12363 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
12365 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12366 msgid ""
12367 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12368 "size of the buffer."
12369 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
12371 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12372 msgid ""
12373 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12374 "one."
12375 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
12377 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12378 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12379 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
12381 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12382 msgid ""
12383 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12384 "manufacturer about obtaining a new driver."
12385 msgstr ""
12386 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
12388 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12389 msgid ""
12390 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12391 "manufacturer about obtaining a new driver."
12392 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
12394 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12395 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12396 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
12398 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12399 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12400 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
12402 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12403 msgid ""
12404 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12405 msgstr ""
12406 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
12408 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12409 msgid "The device driver is not ready."
12410 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
12412 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12413 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12414 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
12416 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12417 msgid ""
12418 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12419 "access error."
12420 msgstr ""
12421 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
12422 "الخطأ."
12424 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12425 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12426 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
12428 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12429 msgid ""
12430 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12431 "separately to determine which devices caused the error."
12432 msgstr ""
12433 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
12434 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
12436 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12437 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12438 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
12440 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12441 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12442 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
12444 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12445 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12446 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
12448 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12449 msgid ""
12450 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12451 "still connected to the network."
12452 msgstr ""
12453 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
12454 "اتصالك بالشبكة."
12456 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid ""
12459 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12460 #| "device name is spelled correctly."
12461 msgid ""
12462 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12463 "device name is spelled correctly."
12464 msgstr ""
12465 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
12466 "السليمة لاسمه."
12468 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12469 msgid ""
12470 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12471 "again."
12472 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
12474 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12475 msgid ""
12476 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12477 "alias."
12478 msgstr ""
12479 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
12481 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12482 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12483 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
12485 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12486 msgid ""
12487 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12488 "parameter with each 'open' command."
12489 msgstr ""
12490 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
12491 "open."
12493 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12494 msgid ""
12495 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12496 "Please supply one."
12497 msgstr ""
12498 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
12499 "فضلك."
12501 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12502 msgid ""
12503 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12504 "documentation for valid formats."
12505 msgstr ""
12506 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
12507 "السليمة."
12509 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12510 msgid ""
12511 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12512 "supply one."
12513 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
12515 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12516 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12517 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
12519 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12520 msgid ""
12521 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12522 "may be corrupt, or not in the correct format."
12523 msgstr ""
12524 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
12525 "خاطئة."
12527 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12528 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12529 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
12531 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12532 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12533 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
12535 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12536 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12537 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
12539 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12540 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12541 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
12543 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12544 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12545 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
12547 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12548 msgid ""
12549 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12550 "sequence, and then try again."
12551 msgstr ""
12552 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
12554 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12555 msgid ""
12556 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12557 "the device is closed, and then try again."
12558 msgstr ""
12559 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
12560 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
12562 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12563 msgid ""
12564 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12565 "characters, followed by a period and an extension."
12566 msgstr ""
12567 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
12568 "الامتداد."
12570 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12571 msgid ""
12572 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12573 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
12575 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12576 msgid ""
12577 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12578 "in Control Panel to install the device."
12579 msgstr ""
12580 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
12581 "لتثبيت الجهاز."
12583 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12584 msgid ""
12585 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12586 "restarting your computer."
12587 msgstr ""
12588 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
12589 "تشغيل الحاسوب."
12591 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12592 msgid ""
12593 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12594 "cannot change directories."
12595 msgstr ""
12596 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
12597 "من تغيير المجلد."
12599 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12600 msgid ""
12601 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12602 "change drives."
12603 msgstr ""
12604 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
12605 "من تغيير المحرك."
12607 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12608 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12609 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
12611 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12612 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12613 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
12615 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12616 msgid ""
12617 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12618 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
12620 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12621 msgid ""
12622 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12623 "until a wave device is free, and then try again."
12624 msgstr ""
12625 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
12626 "ثم حاول مجددًا."
12628 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12629 msgid ""
12630 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12631 "until the device is free, and then try again."
12632 msgstr ""
12633 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
12634 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
12636 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12637 msgid ""
12638 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12639 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12640 msgstr ""
12641 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
12642 "ثم حاول مجددًا."
12644 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12645 msgid ""
12646 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12647 "until the device is free, and then try again."
12648 msgstr ""
12649 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
12650 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
12652 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12653 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12654 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
12656 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12657 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12658 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
12660 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12661 msgid ""
12662 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12663 "the Drivers option to install the wave device."
12664 msgstr ""
12665 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
12666 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
12667 "the wave device."
12669 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12670 msgid ""
12671 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12672 "format."
12673 msgstr ""
12674 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
12676 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12677 msgid ""
12678 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12679 "the Drivers option to install the wave device."
12680 msgstr ""
12681 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
12682 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
12684 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12685 msgid ""
12686 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12687 "format."
12688 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
12690 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12691 msgid ""
12692 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12693 "You can't use them together."
12694 msgstr ""
12695 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
12697 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12698 #, fuzzy
12699 #| msgid ""
12700 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12701 #| "try again."
12702 msgid ""
12703 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12704 "try again."
12705 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
12707 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12708 msgid ""
12709 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12710 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12711 msgstr ""
12712 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
12713 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12716 msgid "An error occurred with the specified port."
12717 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid ""
12722 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12723 #| "these applications; then, try again."
12724 msgid ""
12725 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12726 "these applications, and then try again."
12727 msgstr ""
12728 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
12729 "حاول مجددًا."
12731 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12732 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12733 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
12735 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12736 msgid ""
12737 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12738 "Control Panel to install a MIDI driver."
12739 msgstr ""
12740 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
12741 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12744 msgid "There is no display window."
12745 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12748 msgid "Could not create or use window."
12749 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12752 msgid ""
12753 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12754 "check your disk or network connection."
12755 msgstr ""
12756 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
12757 "الاتصال لا يزال موجودًا."
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12760 msgid ""
12761 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12762 "are still connected to the network."
12763 msgstr ""
12764 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
12765 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12768 #, fuzzy
12769 #| msgid "Wine Mono Installer"
12770 msgid "Wine Sound Mapper"
12771 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
12773 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12774 #, fuzzy
12775 #| msgid "column"
12776 msgid "Volume"
12777 msgstr "عمود"
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12780 msgid "Master Volume"
12781 msgstr ""
12783 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12784 msgid "Mute"
12785 msgstr ""
12787 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12788 msgid "Print to File"
12789 msgstr "اطبع إلى ملف"
12791 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12792 msgid "&Output File Name:"
12793 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
12795 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12796 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12797 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
12799 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12800 msgid "Unable to create the output file."
12801 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
12803 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12804 msgid "Success"
12805 msgstr "نجاح"
12807 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12808 msgid "Operations Error"
12809 msgstr "خطأ عملياتي"
12811 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12812 msgid "Protocol Error"
12813 msgstr "خطأ بروتوكولي"
12815 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12816 msgid "Time Limit Exceeded"
12817 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
12819 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12820 msgid "Size Limit Exceeded"
12821 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
12823 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12824 msgid "Compare False"
12825 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
12827 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12828 msgid "Compare True"
12829 msgstr "تحققت المقارنة"
12831 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12832 msgid "Authentication Method Not Supported"
12833 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
12835 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12836 msgid "Strong Authentication Required"
12837 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
12839 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12840 msgid "Referral (v2)"
12841 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
12843 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12844 msgid "Referral"
12845 msgstr "دعوة"
12847 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12848 msgid "Administration Limit Exceeded"
12849 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
12851 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12852 msgid "Unavailable Critical Extension"
12853 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
12855 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12856 msgid "Confidentiality Required"
12857 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
12859 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12862 msgid "SASL Bind in Progress"
12863 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
12865 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12866 msgid "No Such Attribute"
12867 msgstr "لا يشكل سمة"
12869 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12870 msgid "Undefined Type"
12871 msgstr "نوع غير معرف"
12873 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12874 msgid "Inappropriate Matching"
12875 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
12877 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12878 msgid "Constraint Violation"
12879 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
12881 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12882 msgid "Attribute Or Value Exists"
12883 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
12885 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12886 msgid "Invalid Syntax"
12887 msgstr "الصيغة غير سليمة"
12889 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12890 msgid "No Such Object"
12891 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
12893 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12894 msgid "Alias Problem"
12895 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
12897 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12898 msgid "Invalid DN Syntax"
12899 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
12901 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12902 msgid "Is Leaf"
12903 msgstr "رقاقة"
12905 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12906 msgid "Alias Dereference Problem"
12907 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
12909 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12910 msgid "Inappropriate Authentication"
12911 msgstr "التحقق غير ملائم"
12913 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12914 msgid "Invalid Credentials"
12915 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
12917 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12918 msgid "Insufficient Rights"
12919 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
12921 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12922 msgid "Busy"
12923 msgstr "مشغول"
12925 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12926 msgid "Unavailable"
12927 msgstr "غير متوفر"
12929 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12930 msgid "Unwilling To Perform"
12931 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
12933 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12934 msgid "Loop Detected"
12935 msgstr "حدثت الدوامة"
12937 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12938 msgid "Sort Control Missing"
12939 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
12941 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12942 msgid "Index range error"
12943 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
12945 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12946 msgid "Naming Violation"
12947 msgstr "انتهاك في التسمية"
12949 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12950 msgid "Object Class Violation"
12951 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
12953 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12954 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12955 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
12957 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12958 msgid "Not allowed on RDN"
12959 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
12961 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12962 msgid "Already Exists"
12963 msgstr "موجود بالفعل"
12965 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12966 msgid "No Object Class Mods"
12967 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
12969 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12970 msgid "Results Too Large"
12971 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
12973 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12974 msgid "Affects Multiple DSAs"
12975 msgstr "DSA متعددة"
12977 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12978 msgid "Server Down"
12979 msgstr "انهار الخادوم"
12981 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12982 msgid "Local Error"
12983 msgstr "خطأ محلي"
12985 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12986 msgid "Encoding Error"
12987 msgstr "خطأ في الترميز"
12989 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12990 msgid "Decoding Error"
12991 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
12993 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12994 msgid "Timeout"
12995 msgstr "انتهى التوقيت"
12997 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12998 msgid "Auth Unknown"
12999 msgstr "التحقق غير معروف"
13001 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13002 msgid "Filter Error"
13003 msgstr "خطأ في التصفية"
13005 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13006 msgid "User Canceled"
13007 msgstr "ألغي المستخدم"
13009 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13010 msgid "Parameter Error"
13011 msgstr "خطأ في المعامل"
13013 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13014 msgid "No Memory"
13015 msgstr "لا توجد ذاكرة"
13017 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13018 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13019 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13021 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13022 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13023 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
13025 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13026 msgid "Specified control was not found in message"
13027 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13029 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13030 msgid "No result present in message"
13031 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
13033 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13034 msgid "More results returned"
13035 msgstr "رسائل أخرى عادت"
13037 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13038 msgid "Loop while handling referrals"
13039 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
13041 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13042 msgid "Referral hop limit exceeded"
13043 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
13045 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13046 msgid ""
13047 "Not Yet Implemented\n"
13048 "\n"
13049 msgstr ""
13050 "لم تنفذ بعد\n"
13051 "\n"
13053 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13054 msgid "%1: File Not Found\n"
13055 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
13057 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13058 msgid ""
13059 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13060 "\n"
13061 "Syntax:\n"
13062 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13063 "       [/S [/D]]\n"
13064 "\n"
13065 "Where:\n"
13066 "\n"
13067 "  +   Sets an attribute.\n"
13068 "  -   Clears an attribute.\n"
13069 "  R   Read-only file attribute.\n"
13070 "  A   Archive file attribute.\n"
13071 "  S   System file attribute.\n"
13072 "  H   Hidden file attribute.\n"
13073 "  [drive:][path][filename]\n"
13074 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13075 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13076 "  /D  Processes folders as well.\n"
13077 msgstr ""
13078 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
13079 "\n"
13080 "الصيغة:\n"
13081 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13082 "       [/S [/D]]\n"
13083 "\n"
13084 "حيث:\n"
13085 "\n"
13086 "تضبط سمة.  +   \n"
13087 "تحذف سمة.  -   \n"
13088 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
13089 "سمة الأرشفة.  A   \n"
13090 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
13091 "سمة الإخفاء.  H   \n"
13092 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
13093 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
13094 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
13095 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
13097 #: programs/clock/clock.rc:32
13098 msgid "Ana&log"
13099 msgstr "تما&ثلية"
13101 #: programs/clock/clock.rc:33
13102 msgid "Digi&tal"
13103 msgstr "ر&قمية"
13105 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13108 msgid "&Font..."
13109 msgstr "ال&خط..."
13111 #: programs/clock/clock.rc:37
13112 msgid "&Without Titlebar"
13113 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
13115 #: programs/clock/clock.rc:39
13116 msgid "&Seconds"
13117 msgstr "ثوان&ي"
13119 #: programs/clock/clock.rc:40
13120 msgid "&Date"
13121 msgstr "ال&تاريخ"
13123 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13125 msgid "&Always on Top"
13126 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
13128 #: programs/clock/clock.rc:45
13129 msgid "&About Clock"
13130 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
13132 #: programs/clock/clock.rc:51
13133 msgid "Clock"
13134 msgstr "ساعة واين"
13136 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid ""
13139 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
13140 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
13141 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
13142 #| "called procedure.\n"
13143 #| "\n"
13144 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13145 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
13146 msgid ""
13147 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13148 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13149 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13150 "procedure.\n"
13151 "\n"
13152 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13153 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13154 msgstr ""
13155 "CALL <مخطوطة>\n"
13156 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
13157 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
13158 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
13159 "\n"
13160 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
13161 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13164 #, fuzzy
13165 #| msgid ""
13166 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13167 #| "default directory.\n"
13168 msgid ""
13169 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13170 "default directory.\n"
13171 msgstr ""
13172 "CD <المجلد>\n"
13173 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
13175 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13178 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13179 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
13181 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13182 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13183 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
13185 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13186 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13187 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
13189 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13190 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13191 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
13193 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13194 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13195 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
13197 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13198 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13199 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
13201 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13202 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13203 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
13205 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid ""
13208 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13209 #| "\n"
13210 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
13211 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
13212 #| "\n"
13213 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13214 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13215 #| "preceding it with an @ sign.\n"
13216 msgid ""
13217 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13218 "\n"
13219 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13220 "the terminal device before they are executed.\n"
13221 "\n"
13222 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13223 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13224 "preceding it with an @ sign.\n"
13225 msgstr ""
13226 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
13227 "\n"
13228 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
13229 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
13230 "\n"
13231 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13232 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
13233 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
13235 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13236 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13237 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
13239 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13240 #, fuzzy
13241 #| msgid ""
13242 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13243 #| "\n"
13244 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13245 msgid ""
13246 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13247 "\n"
13248 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13249 "\n"
13250 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13251 msgstr ""
13252 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
13253 "\n"
13254 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13256 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13257 #, fuzzy
13258 #| msgid ""
13259 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
13260 #| "batch file.\n"
13261 #| "\n"
13262 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
13263 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13264 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
13265 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
13266 #| "label terminates the batch file execution.\n"
13267 #| "\n"
13268 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13269 msgid ""
13270 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13271 "file.\n"
13272 "\n"
13273 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13274 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13275 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13276 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13277 "terminates the batch file execution.\n"
13278 "\n"
13279 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13280 msgstr ""
13281 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
13282 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
13283 "\n"
13284 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
13285 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
13286 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
13287 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
13288 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
13289 "\n"
13290 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
13292 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13293 msgid ""
13294 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13295 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13296 msgstr ""
13297 "HELP <الامر>\n"
13298 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
13299 "الأوامر.\n"
13301 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13302 msgid ""
13303 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13304 "\n"
13305 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13306 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13307 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13308 "\n"
13309 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13310 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13311 msgstr ""
13312 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
13313 "\n"
13314 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13315 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13316 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13317 "\n"
13318 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
13319 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
13321 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13322 msgid ""
13323 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13324 "\n"
13325 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13326 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13327 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13328 msgstr ""
13329 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
13330 "\n"
13331 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13332 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
13333 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
13335 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13336 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13337 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13340 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13341 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
13343 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13344 #, fuzzy
13345 #| msgid ""
13346 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
13347 #| "system.\n"
13348 #| "\n"
13349 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
13350 #| "subdirectories\n"
13351 #| "below the item are moved as well.\n"
13352 #| "\n"
13353 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
13354 #| "letters.\n"
13355 msgid ""
13356 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13357 "\n"
13358 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13359 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13360 "\n"
13361 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13362 msgstr ""
13363 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
13364 "\n"
13365 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
13366 "أيضًا ،\n"
13367 "\n"
13368 "\n"
13369 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
13371 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13372 #, fuzzy
13373 #| msgid ""
13374 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13375 #| "\n"
13376 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
13377 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
13378 #| "PATH command with the new value.\n"
13379 #| "\n"
13380 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13381 #| "variable, for example:\n"
13382 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13383 msgid ""
13384 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13385 "\n"
13386 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13387 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13388 "value.\n"
13389 "\n"
13390 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13391 "variable, for example:\n"
13392 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13393 msgstr ""
13394 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
13395 "\n"
13396 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
13397 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
13398 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
13399 "\n"
13400 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
13401 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
13402 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13405 #, fuzzy
13406 #| msgid ""
13407 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13408 #| "\n"
13409 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
13410 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13411 msgid ""
13412 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13413 "\n"
13414 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13415 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13416 msgstr ""
13417 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
13418 "\n"
13419 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
13420 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
13422 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13423 #, fuzzy
13424 #| msgid ""
13425 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13426 #| "\n"
13427 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
13428 #| "after)\n"
13429 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13430 #| "\n"
13431 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13432 #| "\n"
13433 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13434 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13435 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13436 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13437 #| "\n"
13438 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13439 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
13440 #| "the\n"
13441 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13442 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13443 #| "\n"
13444 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
13445 #| "variable,\n"
13446 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13447 msgid ""
13448 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13449 "\n"
13450 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13451 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13452 "\n"
13453 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13454 "\n"
13455 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13456 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13457 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13458 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13459 "\n"
13460 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13461 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13462 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13463 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13464 "\n"
13465 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13466 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13467 msgstr ""
13468 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
13469 "\n"
13470 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
13471 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
13472 "\n"
13473 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
13474 "\n"
13475 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13476 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13477 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13478 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13479 "\n"
13480 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
13481 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
13482 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
13483 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
13484 "\n"
13485 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
13486 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
13488 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13489 #, fuzzy
13490 #| msgid ""
13491 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
13492 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13493 msgid ""
13494 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13495 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13496 msgstr ""
13497 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
13498 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
13500 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13501 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13502 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
13504 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13505 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13506 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
13508 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
13511 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13512 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
13514 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13515 #, fuzzy
13516 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13517 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13518 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
13520 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13521 #, fuzzy
13522 #| msgid ""
13523 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13524 #| "\n"
13525 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13526 #| "\n"
13527 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13528 #| "\n"
13529 #| "SET <variable>=<value>\n"
13530 #| "\n"
13531 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
13532 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
13533 #| "have embedded spaces.\n"
13534 #| "\n"
13535 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
13536 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
13537 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
13538 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13539 msgid ""
13540 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13541 "\n"
13542 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13543 "\n"
13544 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13545 "\n"
13546 "SET <variable>=<value>\n"
13547 "\n"
13548 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13549 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13550 "\n"
13551 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13552 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13553 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13554 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13555 msgstr ""
13556 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
13557 "\n"
13558 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
13559 "\n"
13560 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
13561 "\n"
13562 "SET <variable>=<value>\n"
13563 "\n"
13564 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
13565 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
13566 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
13567 "\n"
13568 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
13569 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
13570 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
13571 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
13573 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13574 #, fuzzy
13575 #| msgid ""
13576 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
13577 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
13578 #| "if called from the command line.\n"
13579 msgid ""
13580 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13581 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13582 "called from the command line.\n"
13583 msgstr ""
13584 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
13585 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
13586 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
13588 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid ""
13591 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
13592 #| "files with that suffix.\n"
13593 #| "Usage:\n"
13594 #| "start [options] program_filename [...]\n"
13595 #| "start [options] document_filename\n"
13596 #| "\n"
13597 #| "Options:\n"
13598 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
13599 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13600 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
13601 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
13602 #| "/min         Start the program minimized.\n"
13603 #| "/max         Start the program maximized.\n"
13604 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
13605 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
13606 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
13607 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
13608 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13609 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13610 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
13611 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13612 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
13613 #| "exit code.\n"
13614 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
13615 #| "explorer.\n"
13616 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
13617 #| "/?           Display this help and exit.\n"
13618 msgid ""
13619 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13620 "with that suffix.\n"
13621 "Usage:\n"
13622 "start [options] program_filename [...]\n"
13623 "start [options] document_filename\n"
13624 "\n"
13625 "Options:\n"
13626 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13627 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13628 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13629 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13630 "/min           Start the program minimized.\n"
13631 "/max           Start the program maximized.\n"
13632 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13633 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13634 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13635 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13636 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13637 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13638 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13639 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13640 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13641 "exit code.\n"
13642 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13643 "Explorer.\n"
13644 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13645 "/?             Display this help and exit.\n"
13646 msgstr ""
13647 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
13648 "الاستخدام:\n"
13649 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
13650 "start [options] اسم المستند\n"
13651 "\n"
13652 "الخيارات:\n"
13653 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
13654 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
13655 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
13656 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
13657 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
13658 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
13659 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
13660 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
13661 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
13662 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
13663 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
13664 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
13665 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
13666 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
13667 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
13668 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
13669 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
13670 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
13671 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
13673 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13674 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13675 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13678 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13679 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
13681 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13682 #, fuzzy
13683 #| msgid ""
13684 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13685 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13686 msgid ""
13687 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13688 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13689 msgstr ""
13690 "TYPE <filename>\n"
13691 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
13692 "الملف نصيًا.\n"
13694 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13695 msgid ""
13696 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13697 "\n"
13698 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13699 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13700 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13701 "\n"
13702 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13703 msgstr ""
13704 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
13705 "\n"
13706 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
13707 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
13708 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
13709 "\n"
13710 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
13712 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13713 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13714 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
13716 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13717 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13718 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
13720 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid ""
13723 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13724 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13725 msgid ""
13726 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13727 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13728 msgstr ""
13729 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
13730 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
13732 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13733 msgid ""
13734 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13735 "\n"
13736 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13737 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13738 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13739 "settings are restored.\n"
13740 msgstr ""
13741 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
13742 "\n"
13743 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
13744 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
13745 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
13746 "سيعاد تحميلها.\n"
13748 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13749 #, fuzzy
13750 #| msgid ""
13751 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13752 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13753 msgid ""
13754 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13755 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13756 msgstr ""
13757 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
13758 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
13760 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13761 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13762 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
13764 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid ""
13767 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13768 #| "\n"
13769 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13770 #| "\n"
13771 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13772 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13773 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13774 #| "association, if any.\n"
13775 msgid ""
13776 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13777 "\n"
13778 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13779 "\n"
13780 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13781 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13782 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13783 "association, if any.\n"
13784 msgstr ""
13785 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
13786 "\n"
13787 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13788 "\n"
13789 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
13790 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
13791 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
13792 "موجودا.\n"
13794 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid ""
13797 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13798 #| "\n"
13799 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13800 #| "\n"
13801 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13802 #| "are currently defined.\n"
13803 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13804 #| "string, if any.\n"
13805 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13806 #| "string associated to the specified file type.\n"
13807 msgid ""
13808 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13809 "\n"
13810 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13811 "\n"
13812 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13813 "currently defined.\n"
13814 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13815 "if any.\n"
13816 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13817 "associated to the specified file type.\n"
13818 msgstr ""
13819 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
13820 "\n"
13821 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13822 "\n"
13823 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
13824 "حاليًا.\n"
13825 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
13826 "المقترن به إن وجد.\n"
13827 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
13828 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
13830 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13831 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13832 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
13834 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13835 #, fuzzy
13836 #| msgid ""
13837 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13838 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13839 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13840 msgid ""
13841 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13842 "from a selectable list.\n"
13843 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13844 msgstr ""
13845 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
13846 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
13847 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
13849 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13850 msgid ""
13851 "Create a symbolic link.\n"
13852 "\n"
13853 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13854 "\n"
13855 "Options:\n"
13856 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13857 "/h             Create a hard link.\n"
13858 "/j             Create a directory junction.\n"
13859 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13860 "target is the path that link_name points to.\n"
13861 msgstr ""
13863 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13864 #, fuzzy
13865 #| msgid ""
13866 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13867 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13868 msgid ""
13869 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13870 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13871 msgstr ""
13872 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
13873 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
13875 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13876 #, fuzzy
13877 #| msgid ""
13878 #| "CMD built-in commands are:\n"
13879 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13880 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13881 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13882 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13883 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13884 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13885 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13886 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13887 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13888 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13889 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13890 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13891 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13892 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13893 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13894 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13895 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13896 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13897 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13898 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13899 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13900 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13901 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13902 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13903 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13904 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13905 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13906 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13907 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13908 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13909 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13910 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13911 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13912 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13913 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13914 #| "\n"
13915 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13916 #| "commands.\n"
13917 msgid ""
13918 "CMD built-in commands are:\n"
13919 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13920 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13921 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13922 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13923 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13924 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13925 "COPY\t\tCopy file\n"
13926 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13927 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13928 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13929 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13930 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13931 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13932 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13933 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13934 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13935 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13936 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13937 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13938 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13939 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13940 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13941 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13942 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13943 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13944 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13945 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13946 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13947 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13948 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13949 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13950 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13951 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13952 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13953 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13954 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13955 "\n"
13956 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13957 msgstr ""
13958 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
13959 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
13960 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
13961 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
13962 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
13963 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
13964 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
13965 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
13966 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
13967 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
13968 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
13969 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
13970 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
13971 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
13972 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
13973 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
13974 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
13975 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
13976 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
13977 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
13978 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
13979 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
13980 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
13981 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
13982 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
13983 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
13984 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
13985 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
13986 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
13987 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
13988 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
13989 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
13990 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
13991 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
13992 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
13993 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
13994 "\n"
13995 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13998 msgid "Are you sure?"
13999 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
14001 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14002 msgctxt "Yes key"
14003 msgid "Y"
14004 msgstr "Y"
14006 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14007 msgctxt "No key"
14008 msgid "N"
14009 msgstr "N"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14012 #, fuzzy
14013 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
14014 msgid "File association missing for extension %1\n"
14015 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
14017 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14018 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14019 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
14021 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14022 msgid "Overwrite %1?"
14023 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
14025 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14026 msgid "More..."
14027 msgstr "أكثر..."
14029 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14030 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14031 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14034 msgid "Argument missing\n"
14035 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
14037 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14038 msgid "Syntax error\n"
14039 msgstr "خطأ بنيوي\n"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14042 msgid "No help available for %1\n"
14043 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14046 msgid "Target to GOTO not found\n"
14047 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
14049 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14050 msgid "Current Date is %1\n"
14051 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
14053 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14054 msgid "Current Time is %1\n"
14055 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14058 msgid "Enter new date: "
14059 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
14061 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14062 msgid "Enter new time: "
14063 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
14065 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14066 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14067 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
14069 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14070 msgid "Failed to open '%1'\n"
14071 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14074 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14075 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
14077 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14078 msgctxt "All key"
14079 msgid "A"
14080 msgstr "A"
14082 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14083 msgid "Delete %1?"
14084 msgstr "احذف %1 ؟"
14086 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14087 msgid "Echo is %1\n"
14088 msgstr "الصدى هو %1\n"
14090 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14091 msgid "Verify is %1\n"
14092 msgstr "التحقق هو %1\n"
14094 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14095 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14096 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
14098 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14099 msgid "Parameter error\n"
14100 msgstr "خطأ في المعامل\n"
14102 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14103 msgid ""
14104 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14105 "\n"
14106 msgstr ""
14107 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
14108 "\n"
14110 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14111 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14112 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
14114 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14115 msgid "PATH not found\n"
14116 msgstr "المسار غير موجود\n"
14118 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14119 msgid "Press any key to continue... "
14120 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
14122 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14123 msgid "Wine Command Prompt"
14124 msgstr "سطر أوامر واين"
14126 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14127 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14128 msgstr ""
14130 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14131 msgid "More? "
14132 msgstr "إضافي؟ "
14134 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14135 msgid "The input line is too long.\n"
14136 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
14138 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14139 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14140 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14143 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14144 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14147 msgid " (Yes|No)"
14148 msgstr " (Yes|No)"
14150 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14151 msgid " (Yes|No|All)"
14152 msgstr " (Yes|No|All)"
14154 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14155 msgid ""
14156 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14157 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14160 msgid "Division by zero error.\n"
14161 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
14163 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14164 msgid "Expected an operand.\n"
14165 msgstr "معمول متوقع.\n"
14167 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14168 msgid "Expected an operator.\n"
14169 msgstr "عامل متوقع.\n"
14171 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14172 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14173 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
14175 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14176 msgid ""
14177 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14178 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14179 msgstr ""
14180 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
14181 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
14183 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14184 msgid "Cursor size"
14185 msgstr "حجم المؤشر"
14187 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14188 msgid "&Small"
14189 msgstr "&صغير"
14191 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14192 msgid "&Medium"
14193 msgstr "م&توسط"
14195 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14196 msgid "&Large"
14197 msgstr "&كبير"
14199 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14200 msgid "Command history"
14201 msgstr "تأريخ الأوامر"
14203 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14204 #, fuzzy
14205 #| msgid "Buffer zone"
14206 msgid "&Buffer size:"
14207 msgstr "ركن التدفق"
14209 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid "&Remove doubles"
14212 msgid "&Remove duplicates"
14213 msgstr "حذف التك&رار"
14215 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14216 msgid "Popup menu"
14217 msgstr "القائمة المنبثقة"
14219 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14220 msgid "&Control"
14221 msgstr "ت&حكم"
14223 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14224 msgid "S&hift"
14225 msgstr "&عالي"
14227 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14228 #, fuzzy
14229 #| msgid "&Close console"
14230 msgid "Console"
14231 msgstr "أغلق الطرف&ية"
14233 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14234 #, fuzzy
14235 #| msgid "Quick edit"
14236 msgid "&Quick Edit mode"
14237 msgstr "التحرير السّريع"
14239 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14240 #, fuzzy
14241 #| msgid "&Expert mode"
14242 msgid "&Insert mode"
14243 msgstr "وضع الخبراء"
14245 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14246 msgid "&Font"
14247 msgstr "ال&خط"
14249 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14250 msgid "&Color"
14251 msgstr "ال&لون"
14253 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14254 msgid "Configuration"
14255 msgstr "الت&هيئة"
14257 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14258 msgid "Buffer zone"
14259 msgstr "ركن التدفق"
14261 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14262 msgid "&Width:"
14263 msgstr "العر&ض:"
14265 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14266 msgid "&Height:"
14267 msgstr "ال&طول:"
14269 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14270 msgid "Window size"
14271 msgstr "حجم النافذة"
14273 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14274 msgid "W&idth:"
14275 msgstr "ال&عرض:"
14277 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14278 msgid "H&eight:"
14279 msgstr "الط&ول:"
14281 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14282 msgid "End of program"
14283 msgstr "نهائة البرنامج"
14285 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14286 msgid "&Close console"
14287 msgstr "أغلق الطرف&ية"
14289 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14290 msgid "Edition"
14291 msgstr "الإصدارة"
14293 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14294 msgid "Console parameters"
14295 msgstr "معاملات الطرفية"
14297 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14298 msgid "Retain these settings for later sessions"
14299 msgstr "الاحتفاظ بهذه الإعدادات للجلسات اللاحقة"
14301 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14302 msgid "Modify only current session"
14303 msgstr "التعديل فقط لهذه الجلسة"
14305 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14306 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14308 msgid "&Edit"
14309 msgstr "&تحرير"
14311 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14312 msgid "Set &Defaults"
14313 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
14315 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14316 msgid "&Mark"
14317 msgstr "تعيي&ن"
14319 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14320 msgid "&Select all"
14321 msgstr "اخ&تر الكل"
14323 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14324 msgid "Sc&roll"
14325 msgstr "ت&مرير"
14327 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14328 msgid "S&earch"
14329 msgstr "ب&حث"
14331 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14332 msgid "Setup - Default settings"
14333 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
14335 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14336 msgid "Setup - Current settings"
14337 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
14339 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14340 msgid "Configuration error"
14341 msgstr "خطأ في التهيئة"
14343 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14344 #, fuzzy
14345 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14346 msgid ""
14347 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14348 "the window."
14349 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
14351 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14352 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14353 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
14355 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14356 msgid "This is a test"
14357 msgstr "هذا فحص  فقط"
14359 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14360 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14361 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
14363 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14364 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14365 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14367 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14368 msgid "Wine Explorer"
14369 msgstr "مستعرض واين"
14371 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14372 #, fuzzy
14373 #| msgid "StartUp"
14374 msgid "Start"
14375 msgstr "بدء التشغيل"
14377 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14378 msgid "&Run..."
14379 msgstr "ش&غل..."
14381 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14382 msgid ""
14383 "- Supported Commands -\n"
14384 "\n"
14385 "hardlink      hardlink management\n"
14386 msgstr ""
14388 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14389 msgid ""
14390 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14391 "\n"
14392 "create        create a hardlink\n"
14393 msgstr ""
14395 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14396 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14397 msgstr ""
14399 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14400 msgid "Usage: hostname\n"
14401 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
14403 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14404 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14405 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
14407 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14408 #, fuzzy
14409 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14410 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14411 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
14413 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14414 msgid ""
14415 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14416 "utility.\n"
14417 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
14419 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14420 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14421 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14423 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14424 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14425 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
14427 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14428 msgid "%1 adapter %2\n"
14429 msgstr "%1 المحول %2\n"
14431 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14432 msgid "Ethernet"
14433 msgstr "شبكة محلية"
14435 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14436 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14437 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
14439 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14440 msgid "IPv4 address"
14441 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
14443 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14444 msgid "Hostname"
14445 msgstr "اسم المزود"
14447 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14448 msgid "Node type"
14449 msgstr "نوع العقدة"
14451 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14452 msgid "Broadcast"
14453 msgstr "إذاعة"
14455 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14456 msgid "Peer-to-peer"
14457 msgstr "شخص لشخص"
14459 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14460 msgid "Mixed"
14461 msgstr "مختلط"
14463 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14464 msgid "Hybrid"
14465 msgstr "هجين"
14467 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14468 msgid "IP routing enabled"
14469 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
14471 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14472 msgid "Physical address"
14473 msgstr "العنوان الفيزيائي"
14475 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14476 msgid "DHCP enabled"
14477 msgstr "DHCP مغعل"
14479 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14480 msgid "Default gateway"
14481 msgstr "البوابة الافتراضية"
14483 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14484 msgid "IPv6 address"
14485 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
14487 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14488 #, fuzzy
14489 #| msgid "System Configuration"
14490 msgid "System Information"
14491 msgstr "إعدادات النظام"
14493 #: programs/net/net.rc:30
14494 msgid ""
14495 "The syntax of this command is:\n"
14496 "\n"
14497 "NET command [arguments]\n"
14498 "    -or-\n"
14499 "NET command /HELP\n"
14500 "\n"
14501 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14502 msgstr ""
14503 "صيغة الأمر هي:\n"
14504 "\n"
14505 "NET command [arguments]\n"
14506 "    -أو-\n"
14507 "NET command /HELP\n"
14508 "\n"
14509 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
14511 #: programs/net/net.rc:31
14512 msgid ""
14513 "The syntax of this command is:\n"
14514 "\n"
14515 "NET START [service]\n"
14516 "\n"
14517 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14518 "'service' is the name of the service to start.\n"
14519 msgstr ""
14520 "صيغة الأمر هي:\n"
14521 "\n"
14522 "NET START [الخدمة]\n"
14523 "\n"
14524 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
14525 "لتشغيلها.\n"
14527 #: programs/net/net.rc:32
14528 msgid ""
14529 "The syntax of this command is:\n"
14530 "\n"
14531 "NET STOP service\n"
14532 "\n"
14533 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14534 msgstr ""
14535 "صيغة الأمر هي:\n"
14536 "\n"
14537 "NET STOP الخدمة\n"
14538 "\n"
14539 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
14541 #: programs/net/net.rc:33
14542 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14543 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
14545 #: programs/net/net.rc:34
14546 msgid "Could not stop service %1\n"
14547 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
14549 #: programs/net/net.rc:35
14550 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14551 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
14553 #: programs/net/net.rc:36
14554 msgid "Could not get handle to service.\n"
14555 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
14557 #: programs/net/net.rc:37
14558 msgid "The %1 service is starting.\n"
14559 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
14561 #: programs/net/net.rc:38
14562 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14563 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
14565 #: programs/net/net.rc:39
14566 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14567 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
14569 #: programs/net/net.rc:40
14570 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14571 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
14573 #: programs/net/net.rc:41
14574 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14575 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
14577 #: programs/net/net.rc:42
14578 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14579 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
14581 #: programs/net/net.rc:44
14582 msgid "There are no entries in the list.\n"
14583 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
14585 #: programs/net/net.rc:45
14586 msgid ""
14587 "\n"
14588 "Status  Local   Remote\n"
14589 "---------------------------------------------------------------\n"
14590 msgstr ""
14591 "\n"
14592 "الحالة  محلي   بعيد\n"
14593 "---------------------------------------------------------------\n"
14595 #: programs/net/net.rc:46
14596 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14597 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
14599 #: programs/net/net.rc:48
14600 msgid "Paused"
14601 msgstr "متوقف"
14603 #: programs/net/net.rc:49
14604 msgid "Disconnected"
14605 msgstr "مفصول"
14607 #: programs/net/net.rc:50
14608 msgid "A network error occurred"
14609 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
14611 #: programs/net/net.rc:51
14612 msgid "Connection is being made"
14613 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
14615 #: programs/net/net.rc:52
14616 msgid "Reconnecting"
14617 msgstr "إعادة الاتصال"
14619 #: programs/net/net.rc:43
14620 msgid "The following services are running:\n"
14621 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
14623 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14624 msgid "Active Connections"
14625 msgstr "الاتصالات النشطة"
14627 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14628 msgid "Proto"
14629 msgstr "الأصل"
14631 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14632 msgid "Local Address"
14633 msgstr "العنوان المحلي"
14635 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14636 msgid "Foreign Address"
14637 msgstr "العنوان الغريب"
14639 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14640 msgid "State"
14641 msgstr "الحالة"
14643 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14644 msgid "Interface Statistics"
14645 msgstr "إحصائيات الواجهة"
14647 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14648 msgid "Sent"
14649 msgstr "المرسل"
14651 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14652 msgid "Received"
14653 msgstr "المستقبل"
14655 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14656 msgid "Bytes"
14657 msgstr "بايت"
14659 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14660 msgid "Unicast packets"
14661 msgstr "الحزم المبثوثة"
14663 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14664 msgid "Non-unicast packets"
14665 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
14667 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14668 msgid "Discards"
14669 msgstr "المتجاهل"
14671 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14672 msgid "Errors"
14673 msgstr "الاخطاء"
14675 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14676 msgid "Unknown protocols"
14677 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
14679 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14680 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14681 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
14683 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14684 msgid "Active Opens"
14685 msgstr "الفتحات النشطة"
14687 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14688 msgid "Passive Opens"
14689 msgstr "فتحات العبور"
14691 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14692 msgid "Failed Connection Attempts"
14693 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
14695 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14696 msgid "Reset Connections"
14697 msgstr "إعادة الاتصالات"
14699 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14700 msgid "Current Connections"
14701 msgstr "الاتصالات الحالية"
14703 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14704 msgid "Segments Received"
14705 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
14707 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14708 msgid "Segments Sent"
14709 msgstr "الجزئيات المرسلة"
14711 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14712 msgid "Segments Retransmitted"
14713 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
14715 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14716 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14717 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
14719 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14720 msgid "Datagrams Received"
14721 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
14723 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14724 msgid "No Ports"
14725 msgstr "لا منافذ"
14727 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14728 msgid "Receive Errors"
14729 msgstr "أخطاء الاستقبال"
14731 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14732 msgid "Datagrams Sent"
14733 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
14735 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14736 msgid "&New\tCtrl+N"
14737 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
14739 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14740 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14741 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
14743 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14744 msgid "&Save\tCtrl+S"
14745 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
14747 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14749 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14750 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
14752 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14753 msgid "Page Se&tup..."
14754 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
14756 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14757 msgid "P&rinter Setup..."
14758 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
14760 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14761 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14762 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
14764 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14765 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14766 msgstr "&قص\tCtrl+X"
14768 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14769 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14770 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
14772 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14773 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14774 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
14776 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14777 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14778 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14779 msgid "&Delete\tDel"
14780 msgstr "اح&ذف\tDel"
14782 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14783 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14784 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
14786 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14787 msgid "&Time/Date\tF5"
14788 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
14790 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14791 msgid "&Wrap long lines"
14792 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
14794 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14795 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14796 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
14798 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14799 msgid "&Search next\tF3"
14800 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
14802 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14803 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14804 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
14806 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14807 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14808 msgid "&Contents\tF1"
14809 msgstr "الم&حتويات\tF1"
14811 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14812 msgid "&About Notepad"
14813 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
14815 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14816 msgid "Page Setup"
14817 msgstr "إعداد الصفحة"
14819 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14820 msgid "&Header:"
14821 msgstr "الت&رويسة:"
14823 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14824 msgid "&Footer:"
14825 msgstr "ال&تذييل:"
14827 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14828 msgid "Margins (millimeters)"
14829 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
14831 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14832 msgid "&Left:"
14833 msgstr "ال&يسار:"
14835 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14836 msgid "&Top:"
14837 msgstr "الأ&على:"
14839 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14840 msgid "Encoding:"
14841 msgstr "الترميز:"
14843 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14844 msgctxt "accelerator Select All"
14845 msgid "A"
14846 msgstr "A"
14848 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14849 msgctxt "accelerator Copy"
14850 msgid "C"
14851 msgstr "C"
14853 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14855 msgctxt "accelerator Find"
14856 msgid "F"
14857 msgstr "F"
14859 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14860 msgctxt "accelerator Replace"
14861 msgid "H"
14862 msgstr "H"
14864 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14865 msgctxt "accelerator New"
14866 msgid "N"
14867 msgstr "N"
14869 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14870 msgctxt "accelerator Open"
14871 msgid "O"
14872 msgstr "O"
14874 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14876 msgctxt "accelerator Print"
14877 msgid "P"
14878 msgstr "P"
14880 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14881 msgctxt "accelerator Save"
14882 msgid "S"
14883 msgstr "S"
14885 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14886 msgctxt "accelerator Paste"
14887 msgid "V"
14888 msgstr "V"
14890 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14891 msgctxt "accelerator Cut"
14892 msgid "X"
14893 msgstr "X"
14895 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14896 msgctxt "accelerator Undo"
14897 msgid "Z"
14898 msgstr "Z"
14900 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14901 msgid "Page &p"
14902 msgstr "صفحة &p"
14904 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14905 msgid "Notepad"
14906 msgstr "المفكرة"
14908 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14909 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14910 msgid "ERROR"
14911 msgstr "خطأ"
14913 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14914 msgid "Untitled"
14915 msgstr "غير معنون"
14917 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14918 msgid "Text files (*.txt)"
14919 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
14921 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14922 msgid ""
14923 "File '%s' does not exist.\n"
14924 "\n"
14925 "Do you want to create a new file?"
14926 msgstr ""
14927 "الملف '%s' غير موجود.\n"
14928 "\n"
14929 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
14931 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14932 msgid ""
14933 "File '%s' has been modified.\n"
14934 "\n"
14935 "Would you like to save the changes?"
14936 msgstr ""
14937 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
14938 "\n"
14939 "أتريد حفظ التغييرات؟"
14941 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14942 msgid "'%s' could not be found."
14943 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
14945 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14946 msgid "Unicode (UTF-16)"
14947 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
14949 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14950 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14951 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
14953 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14954 msgid "Unicode (UTF-8)"
14955 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
14957 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14958 msgid ""
14959 "%1\n"
14960 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14961 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14962 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14963 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14964 "Continue?"
14965 msgstr ""
14966 "%1\n"
14967 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
14968 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
14969 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
14970 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
14971 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
14973 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14974 msgid "&Bind to file..."
14975 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
14977 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14978 msgid "&View TypeLib..."
14979 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
14981 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14982 msgid "&System Configuration"
14983 msgstr "اعدادات ال&نظام"
14985 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14986 msgid "&Run the Registry Editor"
14987 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
14989 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14990 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14991 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
14993 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14994 msgid "&In-process server"
14995 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
14997 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14998 msgid "In-process &handler"
14999 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
15001 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15002 msgid "&Local server"
15003 msgstr "الخاد&وم المحلي"
15005 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15006 msgid "&Remote server"
15007 msgstr "الخادوم الب&عيد"
15009 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15010 msgid "View &Type information"
15011 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
15013 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15014 msgid "Create &Instance"
15015 msgstr "إنشاء مر&حلة"
15017 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15018 msgid "Create Instance &On..."
15019 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
15021 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15022 msgid "&Release Instance"
15023 msgstr "م&رحلة الإصدار"
15025 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15026 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15027 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
15029 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15030 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15031 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
15033 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15034 msgid "&Expert mode"
15035 msgstr "وضع الخبراء"
15037 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15038 msgid "&Hidden component categories"
15039 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
15041 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15042 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15044 msgid "&Toolbar"
15045 msgstr "&شريط الأدوات"
15047 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15048 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15049 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15050 msgid "&Status Bar"
15051 msgstr "ش&ريط الحالة"
15053 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15054 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15055 msgid "&Refresh\tF5"
15056 msgstr "&تحديث\tF5"
15058 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15059 msgid "&About OleView"
15060 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
15062 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15063 msgid "&Save as..."
15064 msgstr "احفظ &ك‍..."
15066 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15067 msgid "&Group by type kind"
15068 msgstr "تجميع &حسب النوع"
15070 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15071 msgid "Connect to another machine"
15072 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
15074 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15075 msgid "&Machine name:"
15076 msgstr "ا&سم الآلة:"
15078 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15079 msgid "System Configuration"
15080 msgstr "إعدادات النظام"
15082 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15083 msgid "System Settings"
15084 msgstr "إعدادات النظام"
15086 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15087 msgid "&Enable Distributed COM"
15088 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
15090 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15091 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15092 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
15094 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15095 msgid ""
15096 "These settings change only registry values.\n"
15097 "They have no effect on Wine performance."
15098 msgstr ""
15099 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
15100 "ولا تؤثر على أداء واين."
15102 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15103 msgid "Default Interface Viewer"
15104 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
15106 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15107 msgid "Interface"
15108 msgstr "الواجهة"
15110 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15111 msgid "IID:"
15112 msgstr "IID:"
15114 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15115 msgid "&View Type Info"
15116 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
15118 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15119 msgid "IPersist Interface Viewer"
15120 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
15122 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15123 msgid "Class Name:"
15124 msgstr "اسم الفئة:"
15126 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15127 msgid "CLSID:"
15128 msgstr "معرف الفئة:"
15130 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15131 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15132 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
15134 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15135 msgid "OleView"
15136 msgstr "عارض العناصر"
15138 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15139 msgid "ITypeLib viewer"
15140 msgstr "عارض مكتبة النوع"
15142 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15143 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15144 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
15146 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15147 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15148 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15150 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15151 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15152 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
15154 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15155 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15156 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
15158 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15159 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15160 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
15162 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15163 msgid "Run the Wine registry editor"
15164 msgstr "شغل محرر سجل واين"
15166 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15167 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15168 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
15170 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15171 msgid "Create an instance of the selected object"
15172 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
15174 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15175 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15176 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
15178 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15179 msgid "Release the currently selected object instance"
15180 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
15182 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15183 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15184 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
15186 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15187 msgid "Display the viewer for the selected item"
15188 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
15190 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15191 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15192 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
15194 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15195 msgid ""
15196 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15197 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
15199 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15200 msgid "Show or hide the toolbar"
15201 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
15203 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15204 msgid "Show or hide the status bar"
15205 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
15207 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15208 msgid "Refresh all lists"
15209 msgstr "حدث كل القوائم"
15211 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15212 msgid "Display program information, version number and copyright"
15213 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
15215 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15216 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15217 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
15219 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15220 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15221 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
15223 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15224 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15225 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
15227 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15228 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15229 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
15231 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15232 msgid "ObjectClasses"
15233 msgstr "فئات العناصر"
15235 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15236 msgid "Grouped by Component Category"
15237 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
15239 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15240 msgid "OLE 1.0 Objects"
15241 msgstr "عناصر OLE 1.0"
15243 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15244 msgid "COM Library Objects"
15245 msgstr "عناصر مكتبات COM"
15247 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15248 msgid "All Objects"
15249 msgstr "جميع العناصر"
15251 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15252 msgid "Application IDs"
15253 msgstr "معرفات التطبيق"
15255 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15256 msgid "Type Libraries"
15257 msgstr "مكتبات النوع"
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15260 msgid "ver."
15261 msgstr "الإصدار."
15263 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15264 msgid "Interfaces"
15265 msgstr "الواجهات"
15267 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15268 msgid "Registry"
15269 msgstr "السجل"
15271 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15272 msgid "Implementation"
15273 msgstr "التنفيذ"
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15276 msgid "Activation"
15277 msgstr "التفعيل"
15279 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15280 msgid "CoGetClassObject failed."
15281 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
15283 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15284 msgid "Unknown error"
15285 msgstr "خطأ غير معلوم"
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15288 msgid "bytes"
15289 msgstr "بايتات"
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15292 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15293 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15296 msgid "Inherited Interfaces"
15297 msgstr "الواجهات الموروثة"
15299 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15300 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15301 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15304 msgid "Close window"
15305 msgstr "أغلق النافذة"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15308 msgid "Group typeinfos by kind"
15309 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
15311 #: programs/progman/progman.rc:33
15312 msgid "&New..."
15313 msgstr "&جديد..."
15315 #: programs/progman/progman.rc:34
15316 msgid "O&pen\tEnter"
15317 msgstr "ا&فتح\tEnter"
15319 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15320 msgid "&Move...\tF7"
15321 msgstr "ا&نقل...\tF7"
15323 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15324 msgid "&Copy...\tF8"
15325 msgstr "ان&سخ...\tF8"
15327 #: programs/progman/progman.rc:38
15328 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15329 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
15331 #: programs/progman/progman.rc:40
15332 msgid "&Execute..."
15333 msgstr "تشغ&يل..."
15335 #: programs/progman/progman.rc:42
15336 msgid "E&xit Windows"
15337 msgstr "أنه النوا&فذ"
15339 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15340 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15341 msgid "&Options"
15342 msgstr "الخي&ارات"
15344 #: programs/progman/progman.rc:45
15345 msgid "&Arrange automatically"
15346 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
15348 #: programs/progman/progman.rc:46
15349 msgid "&Minimize on run"
15350 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
15352 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15353 msgid "&Save settings on exit"
15354 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
15356 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15358 msgid "&Windows"
15359 msgstr "الن&وافذ"
15361 #: programs/progman/progman.rc:50
15362 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15363 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
15365 #: programs/progman/progman.rc:51
15366 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15367 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
15369 #: programs/progman/progman.rc:52
15370 msgid "&Arrange Icons"
15371 msgstr "ت&نظيم الرموز"
15373 #: programs/progman/progman.rc:57
15374 msgid "&About Program Manager"
15375 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
15377 #: programs/progman/progman.rc:103
15378 msgid "Program &group"
15379 msgstr "مجموعة البرن&امج"
15381 #: programs/progman/progman.rc:105
15382 msgid "&Program"
15383 msgstr "ال&برنامج"
15385 #: programs/progman/progman.rc:116
15386 msgid "Move Program"
15387 msgstr "نقل البرنامج"
15389 #: programs/progman/progman.rc:118
15390 msgid "Move program:"
15391 msgstr "ن&قل البرنامج:"
15393 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15394 msgid "From group:"
15395 msgstr "من ال&مجموعة:"
15397 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15398 msgid "&To group:"
15399 msgstr "إل&ى المجموعة:"
15401 #: programs/progman/progman.rc:134
15402 msgid "Copy Program"
15403 msgstr "برنامج النسخ"
15405 #: programs/progman/progman.rc:136
15406 msgid "Copy program:"
15407 msgstr "برنامج النسخ:"
15409 #: programs/progman/progman.rc:152
15410 msgid "Program Group Attributes"
15411 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
15413 #: programs/progman/progman.rc:156
15414 msgid "&Group file:"
15415 msgstr "ملف المجموع&ة:"
15417 #: programs/progman/progman.rc:168
15418 msgid "Program Attributes"
15419 msgstr "سمات البرنامج"
15421 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15422 msgid "&Command line:"
15423 msgstr "س&طر الأوامر:"
15425 #: programs/progman/progman.rc:174
15426 msgid "&Working directory:"
15427 msgstr "مجل&د العمل:"
15429 #: programs/progman/progman.rc:176
15430 msgid "&Key combination:"
15431 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
15433 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15434 msgid "&Minimize at launch"
15435 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
15437 #: programs/progman/progman.rc:183
15438 msgid "Change &icon..."
15439 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
15441 #: programs/progman/progman.rc:192
15442 msgid "Change Icon"
15443 msgstr "تغيير الرمز"
15445 #: programs/progman/progman.rc:194
15446 msgid "&Filename:"
15447 msgstr "اسم الم&لف:"
15449 #: programs/progman/progman.rc:196
15450 msgid "Current &icon:"
15451 msgstr "الرم&ز الحالي:"
15453 #: programs/progman/progman.rc:210
15454 msgid "Execute Program"
15455 msgstr "برنامج التنفيذ"
15457 #: programs/progman/progman.rc:63
15458 msgid "Program Manager"
15459 msgstr "مدير البرنامج"
15461 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15462 msgid "WARNING"
15463 msgstr "تحذير"
15465 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15466 msgid "Information"
15467 msgstr "معلومات"
15469 #: programs/progman/progman.rc:68
15470 msgid "Delete group `%s'?"
15471 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
15473 #: programs/progman/progman.rc:69
15474 msgid "Delete program `%s'?"
15475 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
15477 #: programs/progman/progman.rc:70
15478 msgid "Not implemented"
15479 msgstr "لم تنفّذ"
15481 #: programs/progman/progman.rc:71
15482 msgid "Error reading `%s'."
15483 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
15485 #: programs/progman/progman.rc:72
15486 msgid "Error writing `%s'."
15487 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
15489 #: programs/progman/progman.rc:75
15490 msgid ""
15491 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15492 "Should it be tried further on?"
15493 msgstr ""
15494 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
15495 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
15497 #: programs/progman/progman.rc:77
15498 msgid "Help not available."
15499 msgstr "المساعدة غير متاحة."
15501 #: programs/progman/progman.rc:78
15502 msgid "Unknown feature in %s"
15503 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
15505 #: programs/progman/progman.rc:79
15506 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15507 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
15509 #: programs/progman/progman.rc:80
15510 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15511 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
15513 #: programs/progman/progman.rc:84
15514 msgid "Libraries (*.dll)"
15515 msgstr "المكتبات (*.dll)"
15517 #: programs/progman/progman.rc:85
15518 msgid "Icon files"
15519 msgstr "ملفات الرموز"
15521 #: programs/progman/progman.rc:86
15522 msgid "Icons (*.ico)"
15523 msgstr "الرموز (*.ico)"
15525 #: programs/reg/reg.rc:139
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15528 msgid "reg: Invalid syntax. "
15529 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15531 #: programs/reg/reg.rc:142
15532 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15533 msgstr ""
15535 #: programs/reg/reg.rc:181
15536 #, fuzzy
15537 #| msgid ""
15538 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15539 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15540 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15542 #: programs/reg/reg.rc:116
15543 #, fuzzy
15544 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15545 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15546 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
15548 #: programs/reg/reg.rc:131
15549 #, fuzzy
15550 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15551 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15552 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
15554 #: programs/reg/reg.rc:174
15555 #, fuzzy
15556 #| msgid ""
15557 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15558 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15559 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15561 #: programs/reg/reg.rc:120
15562 #, fuzzy
15563 #| msgid ""
15564 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15565 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15566 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15568 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15569 msgid "(Default)"
15570 msgstr "(الافتراضي)"
15572 #: programs/reg/reg.rc:141
15573 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15574 msgstr ""
15576 #: programs/reg/reg.rc:35
15577 msgid ""
15578 "Usage:\n"
15579 "  REG [operation] [parameters]\n"
15580 "\n"
15581 "Supported operations:\n"
15582 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15583 "\n"
15584 "For help on a specific operation, type:\n"
15585 "  REG [operation] /?\n"
15586 "\n"
15587 msgstr ""
15589 #: programs/reg/reg.rc:67
15590 msgid ""
15591 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15592 "\n"
15593 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15594 "\n"
15595 "  <key>\n"
15596 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15597 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15598 "\n"
15599 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15600 "\n"
15601 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15602 "\n"
15603 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15604 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15605 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15606 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15607 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15608 "\n"
15609 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15610 "\n"
15611 "  /v <value_name>\n"
15612 "     The name of the registry value to add.\n"
15613 "\n"
15614 "  /ve\n"
15615 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15616 "     registry value.\n"
15617 "\n"
15618 "  /t <type>\n"
15619 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15620 "     <type> must be one of the following:\n"
15621 "\n"
15622 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15623 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15624 "\n"
15625 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15626 "\n"
15627 "  /s <separator>\n"
15628 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15629 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15630 "\n"
15631 "  /d <data>\n"
15632 "     The data to add to the new registry value.\n"
15633 "\n"
15634 "  /f\n"
15635 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15636 "\n"
15637 msgstr ""
15639 #: programs/reg/reg.rc:202
15640 msgid ""
15641 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15642 "\n"
15643 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15644 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15645 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15646 "\n"
15647 "  <key1>, <key2>\n"
15648 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15649 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15650 "\n"
15651 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15652 "\n"
15653 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15654 "\n"
15655 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15656 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15657 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15658 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15659 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15660 "\n"
15661 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15662 "\n"
15663 "  /s\n"
15664 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15665 "\n"
15666 "  /f\n"
15667 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15668 "confirmation.\n"
15669 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15670 "<key2>.\n"
15671 "\n"
15672 msgstr ""
15674 #: programs/reg/reg.rc:92
15675 msgid ""
15676 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15677 "\n"
15678 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15679 "  one or more values from a given registry key.\n"
15680 "\n"
15681 "  <key>\n"
15682 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15683 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15684 "\n"
15685 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15686 "\n"
15687 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15688 "\n"
15689 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15690 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15691 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15692 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15693 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15694 "\n"
15695 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15696 "\n"
15697 "  /v <value_name>\n"
15698 "     The name of the registry value to delete.\n"
15699 "\n"
15700 "  /ve\n"
15701 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15702 "     registry value.\n"
15703 "\n"
15704 "  /va\n"
15705 "     Delete all values from a registry key.\n"
15706 "\n"
15707 "  /f\n"
15708 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15709 "     prompting for confirmation.\n"
15710 "\n"
15711 msgstr ""
15713 #: programs/reg/reg.rc:170
15714 msgid ""
15715 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15716 "\n"
15717 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15718 "  to a file.\n"
15719 "\n"
15720 "  <key>\n"
15721 "     The registry key to export.\n"
15722 "\n"
15723 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15724 "\n"
15725 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15726 "\n"
15727 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15728 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15729 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15730 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15731 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15732 "\n"
15733 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15734 "\n"
15735 "  <file>\n"
15736 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15737 "     This file must have a .reg extension.\n"
15738 "\n"
15739 "  /y\n"
15740 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15741 "\n"
15742 msgstr ""
15744 #: programs/reg/reg.rc:148
15745 msgid ""
15746 "REG IMPORT <file>\n"
15747 "\n"
15748 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15749 "\n"
15750 "  <file>\n"
15751 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15752 "\n"
15753 msgstr ""
15755 #: programs/reg/reg.rc:114
15756 msgid ""
15757 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15758 "\n"
15759 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15760 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15761 "\n"
15762 "  <key>\n"
15763 "     The registry key to query.\n"
15764 "\n"
15765 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15766 "\n"
15767 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15768 "\n"
15769 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15770 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15771 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15772 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15773 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15774 "\n"
15775 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15776 "\n"
15777 "  /v <value_name>\n"
15778 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15779 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15780 "\n"
15781 "  /ve\n"
15782 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15783 "     registry value.\n"
15784 "\n"
15785 "  /s\n"
15786 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15787 "\n"
15788 msgstr ""
15790 #: programs/reg/reg.rc:180
15791 msgid ""
15792 "  /reg:32\n"
15793 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15794 "\n"
15795 "  /reg:64\n"
15796 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15797 "\n"
15798 msgstr ""
15800 #: programs/reg/reg.rc:117
15801 #, fuzzy
15802 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15803 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15804 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15806 #: programs/reg/reg.rc:119
15807 #, fuzzy
15808 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15809 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15810 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15812 #: programs/reg/reg.rc:172
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15815 msgid "reg: Invalid system key\n"
15816 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15818 #: programs/reg/reg.rc:140
15819 #, fuzzy
15820 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15821 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15822 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
15824 #: programs/reg/reg.rc:122
15825 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15826 msgstr ""
15828 #: programs/reg/reg.rc:123
15829 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15830 msgstr ""
15832 #: programs/reg/reg.rc:136
15833 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15834 msgstr ""
15836 #: programs/reg/reg.rc:124
15837 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15838 msgstr ""
15840 #: programs/reg/reg.rc:121
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid "Unsupported type.\n"
15843 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15844 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
15846 #: programs/reg/reg.rc:125
15847 #, fuzzy
15848 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15849 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15850 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
15852 #: programs/reg/reg.rc:118
15853 #, fuzzy
15854 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15855 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15856 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
15858 #: programs/reg/reg.rc:204
15859 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15860 msgstr ""
15862 #: programs/reg/reg.rc:205
15863 #, fuzzy
15864 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15865 msgid ""
15866 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15867 "overwrite it?"
15868 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
15870 #: programs/reg/reg.rc:133
15871 #, fuzzy
15872 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15873 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15874 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
15876 #: programs/reg/reg.rc:134
15877 #, fuzzy
15878 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15879 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15880 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
15882 #: programs/reg/reg.rc:135
15883 #, fuzzy
15884 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15885 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15886 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
15888 #: programs/reg/reg.rc:137
15889 #, fuzzy
15890 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15891 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15892 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15894 #: programs/reg/reg.rc:173
15895 #, fuzzy
15896 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15897 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15898 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
15900 #: programs/reg/reg.rc:151
15901 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15902 msgstr ""
15904 #: programs/reg/reg.rc:175
15905 #, fuzzy
15906 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15907 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15908 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15910 #: programs/reg/reg.rc:150
15911 #, fuzzy
15912 #| msgid "No command was specified."
15913 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15914 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15916 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15917 msgid "(value not set)"
15918 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
15920 #: programs/reg/reg.rc:138
15921 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15922 msgstr ""
15924 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15925 msgid "&Registry"
15926 msgstr "ال&سجل"
15928 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15929 msgid "&Import Registry File..."
15930 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
15932 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15933 msgid "&Export Registry File..."
15934 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
15936 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15937 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15938 msgid "&Key"
15939 msgstr "الم&فتاح"
15941 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15942 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15943 msgid "&String Value"
15944 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
15946 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15947 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15948 msgid "&Binary Value"
15949 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
15951 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15952 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15953 msgid "&DWORD Value"
15954 msgstr "قيمة &DWORD"
15956 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15957 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15958 msgid "&Multi-String Value"
15959 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
15961 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15962 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15963 msgid "&Expandable String Value"
15964 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
15966 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15967 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15968 msgid "&Rename\tF2"
15969 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
15971 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15972 msgid "&Copy Key Name"
15973 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
15975 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15977 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15978 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
15980 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15981 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15982 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
15984 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15985 msgid "Status &Bar"
15986 msgstr "ش&ريط الحالة"
15988 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15989 msgid "Sp&lit"
15990 msgstr "تق&سيم"
15992 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15993 msgid "&Remove Favorite..."
15994 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
15996 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15997 msgid "&About Registry Editor"
15998 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
16000 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16001 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16002 msgid "Expand"
16003 msgstr ""
16005 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16006 #, fuzzy
16007 #| msgid "Modify Binary Data..."
16008 msgid "Modify &Binary Data..."
16009 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
16011 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16012 msgid "Export registry"
16013 msgstr "تصدير السجل"
16015 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16016 msgid "S&elected branch:"
16017 msgstr "الف&رع المختار:"
16019 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16020 msgid "Find:"
16021 msgstr "ابحث:"
16023 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16024 msgid "Find in:"
16025 msgstr "ابحث في:"
16027 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16028 msgid "Keys"
16029 msgstr "المفاتيح"
16031 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16032 msgid "Value names"
16033 msgstr "أسماء القيمة"
16035 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16036 msgid "Value content"
16037 msgstr "محتوى القيمة"
16039 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16040 msgid "Whole string only"
16041 msgstr "التسلسلية فقط"
16043 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16044 msgid "Add Favorite"
16045 msgstr "أضف تفضيلًا"
16047 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16048 msgid "Name:"
16049 msgstr "الاسم:"
16051 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16052 msgid "Remove Favorite"
16053 msgstr "أزل التفضيل"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16056 msgid "Edit String"
16057 msgstr "تحرير السلسلة"
16059 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16060 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16061 msgid "Value name:"
16062 msgstr "اسم القيمة:"
16064 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16065 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16066 msgid "Value data:"
16067 msgstr "بيانات القيمة:"
16069 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16070 msgid "Edit DWORD"
16071 msgstr "تحرير DWORD"
16073 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16074 msgid "Base"
16075 msgstr "أساسي"
16077 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16078 msgid "Hexadecimal"
16079 msgstr "ست عشري"
16081 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16082 msgid "Decimal"
16083 msgstr "عشري"
16085 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16086 msgid "Edit Binary"
16087 msgstr "التحرير الثنائي"
16089 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16090 msgid "Edit Multi-String"
16091 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
16093 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16094 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16095 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
16097 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16098 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16099 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
16101 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16102 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16103 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
16105 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16106 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16107 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
16109 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16110 #, fuzzy
16111 #| msgid ""
16112 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16113 #| "editor"
16114 msgid ""
16115 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16116 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
16118 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16119 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16120 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
16122 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16123 msgid "Data"
16124 msgstr "البيانات"
16126 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16127 msgid "Registry Editor"
16128 msgstr "محرر السجل"
16130 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16131 msgid "Import Registry File"
16132 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
16134 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16135 msgid "Export Registry File"
16136 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
16138 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16139 msgid "Registry files (*.reg)"
16140 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
16142 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16143 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16144 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
16146 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16147 msgid "(cannot display value)"
16148 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
16150 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16151 msgid "(unknown %d)"
16152 msgstr "(%d غير معروف)"
16154 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16155 #, fuzzy
16156 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16157 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16158 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16160 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16161 #, fuzzy
16162 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16163 msgid "Unable to create a new registry key."
16164 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16167 #, fuzzy
16168 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16169 msgid "Unable to create a new registry value."
16170 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16172 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16173 msgid ""
16174 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16175 "The specified key name already exists."
16176 msgstr ""
16178 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16179 msgid ""
16180 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16181 "The specified value name already exists."
16182 msgstr ""
16184 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16185 #, fuzzy
16186 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16187 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16188 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16190 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16191 #, fuzzy
16192 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16193 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16194 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16196 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16197 #, fuzzy
16198 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16199 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16200 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16202 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16203 msgid ""
16204 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16205 msgstr ""
16207 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16208 #, fuzzy
16209 #| msgid ""
16210 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16211 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16212 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
16214 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16215 msgid ""
16216 "Usage:\n"
16217 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16218 "\n"
16219 "Options:\n"
16220 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16221 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16222 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16223 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16224 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16225 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16226 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16227 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16228 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16229 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16230 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16231 "  /?             Display this information and exit.\n"
16232 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16233 "to\n"
16234 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16235 "the\n"
16236 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16237 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16238 "\n"
16239 "Usage examples:\n"
16240 "  regedit \"import.reg\"\n"
16241 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16242 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16243 msgstr ""
16245 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16246 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16247 msgstr ""
16249 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16250 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16251 msgstr ""
16253 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16254 #, fuzzy
16255 #| msgid "No command was specified."
16256 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16257 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
16259 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16260 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16261 msgstr ""
16263 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16264 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16265 msgstr ""
16267 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16268 #, fuzzy
16269 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16270 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16271 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16273 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16274 #, fuzzy
16275 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16276 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16277 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
16279 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16280 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16281 msgstr ""
16283 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16284 #, fuzzy
16285 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16286 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16287 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
16289 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16290 msgid ""
16291 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16292 "encountered at '%1'.\n"
16293 msgstr ""
16295 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16296 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16297 msgstr ""
16299 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16300 #, fuzzy
16301 #| msgid "Unsupported type.\n"
16302 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16303 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
16305 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16306 #, fuzzy
16307 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16308 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16309 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16311 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16312 #, fuzzy
16313 #| msgid "No command was specified."
16314 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16315 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
16317 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16318 #, fuzzy
16319 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16320 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16321 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16324 #, fuzzy
16325 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16326 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16327 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16329 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16330 #, fuzzy
16331 #| msgid "Unsupported type.\n"
16332 msgid ""
16333 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16334 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
16336 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16337 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16338 msgstr ""
16340 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16341 #, fuzzy
16342 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16343 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16344 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16347 #, fuzzy
16348 #| msgid ""
16349 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16350 msgid ""
16351 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16352 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16355 #, fuzzy
16356 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16357 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16358 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16361 #, fuzzy
16362 #| msgid "No command was specified."
16363 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16364 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16367 #, fuzzy
16368 #| msgid "Quits the registry editor"
16369 msgid "Quits the Registry Editor"
16370 msgstr "إنهاء محرر السجل"
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16373 msgid "Adds keys to the favorites list"
16374 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16377 msgid "Removes keys from the favorites list"
16378 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16381 msgid "Shows or hides the status bar"
16382 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16385 #, fuzzy
16386 #| msgid "Change position of split between two panes"
16387 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16388 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16391 msgid "Refreshes the window"
16392 msgstr "تحديث النافذة"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16395 msgid "Deletes the selection"
16396 msgstr "حذف المحدد"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16399 msgid "Renames the selection"
16400 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16403 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16404 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16407 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16408 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16411 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16412 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16415 msgid "Modifies the value's data"
16416 msgstr "تعديل بيانات القيم"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16419 msgid "Adds a new key"
16420 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
16422 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16423 msgid "Adds a new string value"
16424 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16427 msgid "Adds a new binary value"
16428 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16431 #, fuzzy
16432 #| msgid "Adds a new binary value"
16433 msgid "Adds a new 32-bit value"
16434 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16437 msgid "Imports a text file into the registry"
16438 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16441 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16442 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16445 msgid "Prints all or part of the registry"
16446 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16449 #, fuzzy
16450 #| msgid "Registry Editor"
16451 msgid "Opens Registry Editor Help"
16452 msgstr "محرر السجل"
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16455 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16456 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16459 #, fuzzy
16460 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16461 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16462 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16465 #, fuzzy
16466 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16467 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16468 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16471 #, fuzzy
16472 #| msgid "Value is too big (%u)"
16473 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16474 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16477 msgid "Confirm Value Delete"
16478 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16481 #, fuzzy
16482 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16483 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16484 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16487 #, fuzzy
16488 #| msgid "Search string '%s' not found"
16489 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16490 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16493 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16494 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16497 msgid "New Key #%d"
16498 msgstr "مفتاح جديد #%d"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16501 msgid "New Value #%d"
16502 msgstr "قيمة جديدة #%d"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16505 #, fuzzy
16506 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16507 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16508 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16511 #, fuzzy
16512 #| msgid "Modifies the value's data"
16513 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16514 msgstr "تعديل بيانات القيم"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16517 msgid "Adds a new multi-string value"
16518 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16521 #, fuzzy
16522 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16523 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16524 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16527 #, fuzzy
16528 #| msgid "Adds a new string value"
16529 msgid "Adds a new expandable string value"
16530 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16533 #, fuzzy
16534 #| msgid "Confirm Value Delete"
16535 msgid "Confirm Key Delete"
16536 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16539 #, fuzzy
16540 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16541 msgid ""
16542 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16543 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16546 msgid "Expands or collapses the selected node"
16547 msgstr ""
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16550 #, fuzzy
16551 #| msgid "C&ollate"
16552 msgid "Collapse"
16553 msgstr "قارن"
16555 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16556 msgid ""
16557 "Wine DLL Registration Utility\n"
16558 "\n"
16559 "Provides DLL registration services.\n"
16560 "\n"
16561 msgstr ""
16563 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16564 msgid ""
16565 "Usage:\n"
16566 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16567 "\n"
16568 "Options:\n"
16569 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16570 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16571 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16572 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16573 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16574 "\n"
16575 msgstr ""
16577 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16578 msgid ""
16579 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16580 "\n"
16581 msgstr ""
16583 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16584 #, fuzzy
16585 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
16586 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16587 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
16589 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16590 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16591 msgstr ""
16593 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16594 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16595 msgstr ""
16597 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16598 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16599 msgstr ""
16601 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16602 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16603 msgstr ""
16605 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16606 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16607 msgstr ""
16609 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16610 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16611 msgstr ""
16613 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16614 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16615 msgstr ""
16617 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16618 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16619 msgstr ""
16621 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16622 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16623 msgstr ""
16625 #: programs/start/start.rc:57
16626 #, fuzzy
16627 #| msgid ""
16628 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16629 #| "files with that suffix.\n"
16630 #| "Usage:\n"
16631 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16632 #| "start [options] document_filename\n"
16633 #| "\n"
16634 #| "Options:\n"
16635 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
16636 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16637 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
16638 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
16639 #| "/min         Start the program minimized.\n"
16640 #| "/max         Start the program maximized.\n"
16641 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
16642 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
16643 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
16644 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
16645 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16646 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16647 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
16648 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16649 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
16650 #| "exit code.\n"
16651 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
16652 #| "explorer.\n"
16653 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
16654 #| "/?           Display this help and exit.\n"
16655 msgid ""
16656 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16657 "with that suffix.\n"
16658 "Usage:\n"
16659 "start [options] program_filename [...]\n"
16660 "start [options] document_filename\n"
16661 "\n"
16662 "Options:\n"
16663 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16664 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16665 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16666 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16667 "/min           Start the program minimized.\n"
16668 "/max           Start the program maximized.\n"
16669 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16670 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16671 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16672 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16673 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16674 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16675 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16676 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16677 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16678 "exit code.\n"
16679 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16680 "Explorer.\n"
16681 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16682 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16683 "/?             Display this help and exit.\n"
16684 msgstr ""
16685 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
16686 "الاستخدام:\n"
16687 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
16688 "start [options] اسم المستند\n"
16689 "\n"
16690 "الخيارات:\n"
16691 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
16692 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
16693 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
16694 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
16695 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
16696 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
16697 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
16698 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
16699 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
16700 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
16701 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
16702 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
16703 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
16704 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
16705 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
16706 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
16707 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
16708 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
16709 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
16711 #: programs/start/start.rc:59
16712 msgid ""
16713 "Application could not be started, or no application associated with the "
16714 "specified file.\n"
16715 "ShellExecuteEx failed"
16716 msgstr ""
16717 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
16718 "فشل التطبيق"
16720 #: programs/start/start.rc:61
16721 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16722 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
16724 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16725 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16726 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
16728 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16729 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16730 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
16732 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16733 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16734 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
16736 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16737 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16738 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
16740 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16741 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16742 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
16744 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16745 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16746 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
16748 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16749 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16750 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
16752 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16753 #, fuzzy
16754 msgid ""
16755 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16756 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
16758 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16759 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16760 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
16762 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16763 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16764 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
16766 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16767 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16768 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
16770 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16771 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16772 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
16774 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16775 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16776 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
16778 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16779 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16780 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
16782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16783 msgid "&New Task (Run...)"
16784 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
16786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16787 msgid "E&xit Task Manager"
16788 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
16790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16791 msgid "&Minimize On Use"
16792 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
16794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16795 msgid "&Hide When Minimized"
16796 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
16798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16799 msgid "&Show 16-bit tasks"
16800 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
16802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16803 msgid "&Refresh Now"
16804 msgstr "الت&حديث الآن"
16806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16807 msgid "&Update Speed"
16808 msgstr "سرعة التحدي&ث"
16810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16811 msgid "&High"
16812 msgstr "عا&لية"
16814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16815 msgid "&Normal"
16816 msgstr "عا&دية"
16818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16819 msgid "&Low"
16820 msgstr "منخف&ضة"
16822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16823 msgid "&Paused"
16824 msgstr "متو&قفة"
16826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16827 msgid "&Select Columns..."
16828 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
16830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16831 msgid "&CPU History"
16832 msgstr "تأر&يخ المعالج"
16834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16835 msgid "&One Graph, All CPUs"
16836 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16839 msgid "One Graph &Per CPU"
16840 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16843 msgid "&Show Kernel Times"
16844 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16848 msgid "Tile &Horizontally"
16849 msgstr "الصف أفقيً&ا"
16851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16853 msgid "Tile &Vertically"
16854 msgstr "ال&صف عموديًا"
16856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16858 msgid "&Minimize"
16859 msgstr "تص&غير"
16861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16863 msgid "&Cascade"
16864 msgstr "تتال&ي"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16868 msgid "&Bring To Front"
16869 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
16871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16872 msgid "&About Task Manager"
16873 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
16875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16876 msgid "&Switch To"
16877 msgstr "الت&حويل إلى"
16879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16880 msgid "&End Task"
16881 msgstr "إنها&ء المهمة"
16883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16884 msgid "&Go To Process"
16885 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
16887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16888 msgid "&End Process"
16889 msgstr "&إنهاء العملية"
16891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16892 msgid "End Process &Tree"
16893 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
16895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16896 msgid "&Debug"
16897 msgstr "أ&صلح"
16899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16900 msgid "Set &Priority"
16901 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
16903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16904 msgid "&Realtime"
16905 msgstr "الو&قت الحقيقي"
16907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16908 msgid "&Above Normal"
16909 msgstr "فوق ال&عادي"
16911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16912 msgid "&Below Normal"
16913 msgstr "أقل من العا&دي"
16915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16916 msgid "Set &Affinity..."
16917 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
16919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16920 msgid "Edit Debug &Channels..."
16921 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
16923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16925 msgid "Task Manager"
16926 msgstr "مدير المهام"
16928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16929 msgid "&New Task..."
16930 msgstr "&مهمة جديدة..."
16932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16933 msgid "&Show processes from all users"
16934 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
16936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16937 msgid "CPU usage"
16938 msgstr "استخدام المعالج"
16940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16941 msgid "Mem usage"
16942 msgstr "استخدام الذاكرة"
16944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16945 msgid "Totals"
16946 msgstr "الإحصائيات"
16948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16949 msgid "Commit charge (K)"
16950 msgstr "الشحن (ك)"
16952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16953 msgid "Physical memory (K)"
16954 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
16956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16957 msgid "Kernel memory (K)"
16958 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
16960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16961 msgid "Handles"
16962 msgstr "اللواقط"
16964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16965 msgid "Threads"
16966 msgstr "المواد"
16968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16969 msgid "Processes"
16970 msgstr "العمليات"
16972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16974 msgid "Total"
16975 msgstr "المجموع"
16977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16978 msgid "Limit"
16979 msgstr "النهاية"
16981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16982 msgid "Peak"
16983 msgstr "الذروة"
16985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16986 msgid "System Cache"
16987 msgstr "مخبئيات النظام"
16989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16990 msgid "Paged"
16991 msgstr "على القرص"
16993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16994 msgid "Nonpaged"
16995 msgstr "ليست على القرص"
16997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16998 msgid "CPU usage history"
16999 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
17001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17002 msgid "Memory usage history"
17003 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
17005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17006 msgid "Debug Channels"
17007 msgstr "قنوات الإصلاح"
17009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17010 msgid "Processor Affinity"
17011 msgstr "جاذبية المعالج"
17013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17014 msgid ""
17015 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17016 "allowed to execute on."
17017 msgstr ""
17018 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
17020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17021 msgid "CPU 0"
17022 msgstr "المعالج 0"
17024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17025 msgid "CPU 1"
17026 msgstr "المعالج 1"
17028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17029 msgid "CPU 2"
17030 msgstr "المعالج 2"
17032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17033 msgid "CPU 3"
17034 msgstr "المعالج 3"
17036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17037 msgid "CPU 4"
17038 msgstr "المعالج 4"
17040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17041 msgid "CPU 5"
17042 msgstr "المعالج 5"
17044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17045 msgid "CPU 6"
17046 msgstr "المعالج 6"
17048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17049 msgid "CPU 7"
17050 msgstr "المعالج 7"
17052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17053 msgid "CPU 8"
17054 msgstr "المعالج 8"
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17057 msgid "CPU 9"
17058 msgstr "المعالج 9"
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17061 msgid "CPU 10"
17062 msgstr "المعالج 10"
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17065 msgid "CPU 11"
17066 msgstr "المعالج 11"
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17069 msgid "CPU 12"
17070 msgstr "المعالج 12"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17073 msgid "CPU 13"
17074 msgstr "المعالج 13"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17077 msgid "CPU 14"
17078 msgstr "المعالج 14"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17081 msgid "CPU 15"
17082 msgstr "المعالج 15"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17085 msgid "CPU 16"
17086 msgstr "المعالج 16"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17089 msgid "CPU 17"
17090 msgstr "المعالج 17"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17093 msgid "CPU 18"
17094 msgstr "المعالج 18"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17097 msgid "CPU 19"
17098 msgstr "المعالج 19"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17101 msgid "CPU 20"
17102 msgstr "المعالج 20"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17105 msgid "CPU 21"
17106 msgstr "المعالج 21"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17109 msgid "CPU 22"
17110 msgstr "المعالج 22"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17113 msgid "CPU 23"
17114 msgstr "المعالج 23"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17117 msgid "CPU 24"
17118 msgstr "المعالج 24"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17121 msgid "CPU 25"
17122 msgstr "المعالج 25"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17125 msgid "CPU 26"
17126 msgstr "المعالج 26"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17129 msgid "CPU 27"
17130 msgstr "المعالج 27"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17133 msgid "CPU 28"
17134 msgstr "المعالج 28"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17137 msgid "CPU 29"
17138 msgstr "المعالج 29"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17141 msgid "CPU 30"
17142 msgstr "المعالج 30"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17145 msgid "CPU 31"
17146 msgstr "المعالج 31"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17149 msgid "Select Columns"
17150 msgstr "اختر الأعمدة"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17153 msgid ""
17154 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17155 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
17157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17158 msgid "&Image Name"
17159 msgstr "ا&سم الصورة"
17161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17162 msgid "&PID (Process Identifier)"
17163 msgstr "معرف الع&ملية"
17165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17166 msgid "&CPU Usage"
17167 msgstr "است&خدام المعالج"
17169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17170 msgid "CPU Tim&e"
17171 msgstr "زم&ن المعالج"
17173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17174 msgid "&Memory Usage"
17175 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
17177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17178 msgid "Memory Usage &Delta"
17179 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
17181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17182 msgid "Pea&k Memory Usage"
17183 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
17185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17186 msgid "Page &Faults"
17187 msgstr "نوا&قص الصفحة"
17189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17190 msgid "&USER Objects"
17191 msgstr "عناصر المس&تخدم"
17193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17194 msgid "I/O Reads"
17195 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
17197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17198 msgid "I/O Read Bytes"
17199 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
17201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17202 msgid "&Session ID"
17203 msgstr "مع&رف الجلسة"
17205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17206 msgid "User &Name"
17207 msgstr "اس&م المستخدم"
17209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17210 msgid "Page F&aults Delta"
17211 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
17213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17214 msgid "&Virtual Memory Size"
17215 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
17217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17218 msgid "Pa&ged Pool"
17219 msgstr "الم&صفحات"
17221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17222 msgid "N&on-paged Pool"
17223 msgstr "غي&ر المصفحات"
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17226 msgid "Base P&riority"
17227 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17230 msgid "&Handle Count"
17231 msgstr "رقم اللاق&ط"
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17234 msgid "&Thread Count"
17235 msgstr "ر&قم المادة"
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17238 msgid "GDI Objects"
17239 msgstr "عناصر GDI"
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17242 msgid "I/O Writes"
17243 msgstr "الكتابات الثنائية"
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17246 msgid "I/O Write Bytes"
17247 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
17249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17250 msgid "I/O Other"
17251 msgstr "الثنائيات الأخرى"
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17254 msgid "I/O Other Bytes"
17255 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17258 msgid "Create New Task"
17259 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17262 msgid "Runs a new program"
17263 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17266 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17267 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17270 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17271 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17274 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17275 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17278 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17279 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17282 msgid "Displays tasks by using large icons"
17283 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17286 msgid "Displays tasks by using small icons"
17287 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17290 msgid "Displays information about each task"
17291 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17294 msgid "Updates the display twice per second"
17295 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17298 msgid "Updates the display every two seconds"
17299 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17302 msgid "Updates the display every four seconds"
17303 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17306 msgid "Does not automatically update"
17307 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17310 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17311 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17314 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17315 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17318 msgid "Minimizes the windows"
17319 msgstr "تصغير النوافذ"
17321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17322 msgid "Maximizes the windows"
17323 msgstr "تكبير النوافذ"
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17326 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17327 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17330 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17331 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17334 msgid "Displays Task Manager help topics"
17335 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17338 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17339 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17342 msgid "Exits the Task Manager application"
17343 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17346 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17347 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
17349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17350 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17351 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
17353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17354 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17355 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
17357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17358 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17359 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
17361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17362 msgid "Each CPU has its own history graph"
17363 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
17365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17366 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17367 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17370 msgid "Tells the selected tasks to close"
17371 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
17373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17374 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17375 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17378 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17379 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17382 msgid "Removes the process from the system"
17383 msgstr "أزل العملية من النظام"
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17386 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17387 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17390 msgid "Attaches the debugger to this process"
17391 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17394 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17395 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17398 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17399 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17402 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17403 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17406 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17407 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17410 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17411 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17414 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17415 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17418 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17419 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17422 msgid "Controls Debug Channels"
17423 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17426 msgid "Performance"
17427 msgstr "الأداء"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17430 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17431 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17434 msgid "Processes: %d"
17435 msgstr "العمليات : %d"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17438 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17439 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17442 msgid "Image Name"
17443 msgstr "اسم الصورة"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17446 msgid "PID"
17447 msgstr "معرف العملية"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17450 msgid "CPU"
17451 msgstr "المعالج"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17454 msgid "CPU Time"
17455 msgstr "زمن المعالج"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17458 msgid "Mem Usage"
17459 msgstr "استخدام الذاكرة"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17462 msgid "Mem Delta"
17463 msgstr "الذاكرة الرباعية"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17466 msgid "Peak Mem Usage"
17467 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17470 msgid "Page Faults"
17471 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17474 msgid "USER Objects"
17475 msgstr "عناصر المستخدم"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17478 msgid "Session ID"
17479 msgstr "معرف الجلسة"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17482 msgid "Username"
17483 msgstr "اسم المستخدم"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17486 msgid "PF Delta"
17487 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17490 msgid "VM Size"
17491 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17494 msgid "Paged Pool"
17495 msgstr "المصفحات"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17498 msgid "NP Pool"
17499 msgstr "غير المصفحات"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17502 msgid "Base Pri"
17503 msgstr "الأولوية الأساسية"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17506 msgid "Task Manager Warning"
17507 msgstr "تحذير مدير المهام"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17510 msgid ""
17511 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17512 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17513 "sure you want to change the priority class?"
17514 msgstr ""
17515 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
17516 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
17517 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17520 msgid "Unable to Change Priority"
17521 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17524 msgid ""
17525 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17526 "results including loss of data and system instability. The\n"
17527 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17528 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17529 "terminate the process?"
17530 msgstr ""
17531 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
17532 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
17533 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
17534 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17537 msgid "Unable to Terminate Process"
17538 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17541 msgid ""
17542 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17543 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17544 msgstr ""
17545 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
17546 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17549 msgid "Unable to Debug Process"
17550 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17553 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17554 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17557 msgid "Invalid Option"
17558 msgstr "خيار غير سليم"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17561 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17562 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17565 msgid "System Idle Process"
17566 msgstr "عملية خمول النظام"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17569 msgid "Not Responding"
17570 msgstr "لا يستجيب"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17573 msgid "Running"
17574 msgstr "قيد التشغيل"
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17577 msgid "Task"
17578 msgstr "المهمة"
17580 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17581 msgid "Wine Application Uninstaller"
17582 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
17584 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17585 msgid ""
17586 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17587 "executable.\n"
17588 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17589 msgstr ""
17590 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
17591 "حذف بطريقة أخرى.\n"
17592 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
17594 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17595 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17596 msgstr ""
17598 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17599 msgid ""
17600 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17601 msgstr ""
17603 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17606 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17607 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17609 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17610 msgid ""
17611 "Wine Application Uninstaller\n"
17612 "\n"
17613 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17614 "\n"
17615 msgstr ""
17617 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17618 msgid ""
17619 "Usage:\n"
17620 "  uninstaller [options]\n"
17621 "\n"
17622 "Options:\n"
17623 "  --help\t    Display this information.\n"
17624 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17625 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17626 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17627 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17628 "\n"
17629 msgstr ""
17631 #: programs/view/view.rc:36
17632 msgid "&Pan"
17633 msgstr "الوج&ه"
17635 #: programs/view/view.rc:38
17636 msgid "&Scale to Window"
17637 msgstr "القيا&س للنافذة"
17639 #: programs/view/view.rc:40
17640 msgid "&Left"
17641 msgstr "ال&يسار"
17643 #: programs/view/view.rc:41
17644 msgid "&Right"
17645 msgstr "الي&مين"
17647 #: programs/view/view.rc:49
17648 msgid "Regular Metafile Viewer"
17649 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
17651 #: programs/view/view.rc:50
17652 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17653 msgstr ""
17655 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17656 msgid "Waiting for Program"
17657 msgstr "يجري انتظار برنامج"
17659 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17660 msgid "Terminate Process"
17661 msgstr "انهاء العمليات"
17663 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17664 msgid ""
17665 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17666 "responding.\n"
17667 "\n"
17668 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17669 msgstr ""
17670 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
17671 "يستجيب.\n"
17672 "\n"
17673 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
17675 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17676 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17677 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
17679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17680 msgid ""
17681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17682 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17683 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17684 "option) any later version."
17685 msgstr ""
17686 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
17687 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
17688 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
17690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17691 msgid "Windows registration information"
17692 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
17694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17695 msgid "&Owner:"
17696 msgstr "ال&مالك:"
17698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17699 msgid "Organi&zation:"
17700 msgstr "المن&ظمة:"
17702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17703 msgid "Application settings"
17704 msgstr "إعدادات التطبيق"
17706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17707 msgid ""
17708 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17709 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17710 "or per-application settings in those tabs as well."
17711 msgstr ""
17712 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
17713 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
17714 "معين."
17716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17717 #, fuzzy
17718 #| msgid "&Add application..."
17719 msgid "Add appli&cation..."
17720 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
17722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17723 msgid "&Remove application"
17724 msgstr "أزل تطبيقًا"
17726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17727 msgid "&Windows Version:"
17728 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
17730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17731 msgid "Window settings"
17732 msgstr "إعدادات النّافذة"
17734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17735 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17736 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
17738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17739 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17740 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
17742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17743 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17744 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17747 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17748 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
17750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17751 msgid "Desktop &size:"
17752 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
17754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17755 msgid "Screen resolution"
17756 msgstr "دقة الشّاشة"
17758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17759 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17760 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
17762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17763 msgid "DLL overrides"
17764 msgstr "المكتبات المسيطرة"
17766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17767 msgid ""
17768 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17769 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17770 "application)."
17771 msgstr ""
17772 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
17773 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
17774 "أو مأخوذة من وندوز ) "
17776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17777 msgid "&New override for library:"
17778 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
17780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17781 msgid "A&dd"
17782 msgstr ""
17784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17785 msgid "Existing &overrides:"
17786 msgstr "السيط&رات الحالية:"
17788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17789 msgid "&Edit..."
17790 msgstr "ت&حرير..."
17792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17793 msgid "Edit Override"
17794 msgstr "تحرير السيطرة"
17796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17797 msgid "Load order"
17798 msgstr "المكتبة المستعملة"
17800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17801 msgid "&Builtin (Wine)"
17802 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
17804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17805 msgid "&Native (Windows)"
17806 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
17808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17809 #, fuzzy
17810 #| msgid "Bui&ltin then Native"
17811 msgid "Buil&tin then Native"
17812 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
17814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17815 msgid "Nati&ve then Builtin"
17816 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
17818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Select Drive Letter"
17821 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
17823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "Wine configuration"
17826 msgid "Drive configuration"
17827 msgstr "إعدادات واين"
17829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17830 #, fuzzy
17831 #| msgid ""
17832 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17833 #| "edited."
17834 msgid ""
17835 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17836 "edited."
17837 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
17839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17840 #, fuzzy
17841 #| msgid "&Add..."
17842 msgid "A&dd..."
17843 msgstr "أ&ضف..."
17845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17846 msgid "&Path:"
17847 msgstr "الم&سار:"
17849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17850 #, fuzzy
17851 #| msgid "Show &Advanced"
17852 msgid "Show Advan&ced"
17853 msgstr "الخيارات المتقدمة"
17855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17856 msgid "De&vice:"
17857 msgstr "الج&هاز:"
17859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17860 msgid "Bro&wse..."
17861 msgstr "است&عراض..."
17863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17864 msgid "&Label:"
17865 msgstr "الاس&م:"
17867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17868 msgid "S&erial:"
17869 msgstr "المس&لسل:"
17871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17872 #, fuzzy
17873 #| msgid "Show &dot files"
17874 msgid "&Show dot files"
17875 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
17877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17878 msgid "Driver diagnostics"
17879 msgstr "معالج المحركات"
17881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17882 msgid "Defaults"
17883 msgstr "الافتراضيات"
17885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17886 msgid "Output device:"
17887 msgstr "جهاز الإخراج:"
17889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17890 msgid "Voice output device:"
17891 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
17893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17894 msgid "Input device:"
17895 msgstr "جهاز الإدخال:"
17897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17898 msgid "Voice input device:"
17899 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
17901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17902 msgid "&Test Sound"
17903 msgstr "ا&ختبار الصوت"
17905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17906 #, fuzzy
17907 #| msgid "Wine configuration"
17908 msgid "Speaker configuration"
17909 msgstr "إعدادات واين"
17911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17912 msgid "Speakers:"
17913 msgstr ""
17915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17916 msgid "Appearance"
17917 msgstr "العرض"
17919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17920 msgid "&Theme:"
17921 msgstr "السّم&ة:"
17923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17924 msgid "&Install theme..."
17925 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
17927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17928 msgid "It&em:"
17929 msgstr "العن&صر:"
17931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17932 msgid "C&olor:"
17933 msgstr "اللو&ن:"
17935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17936 msgid "MIME types"
17937 msgstr ""
17939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17940 msgid "Manage file &associations"
17941 msgstr ""
17943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17944 msgid "Folders"
17945 msgstr "الم&جلدات"
17947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17948 msgid "&Link to:"
17949 msgstr "موص&ول إلى:"
17951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17952 msgid "Libraries"
17953 msgstr "المكتبات"
17955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17956 msgid "Drives"
17957 msgstr "المحرّكات"
17959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17960 msgid "Select the Unix target directory, please."
17961 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
17963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17964 #, fuzzy
17965 #| msgid "Hide &Advanced"
17966 msgid "Hide Advan&ced"
17967 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
17969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17970 msgid "(No Theme)"
17971 msgstr "(بدون سمة)"
17973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17974 msgid "Graphics"
17975 msgstr "الرّسوميات"
17977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17978 msgid "Desktop Integration"
17979 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
17981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17982 msgid "Audio"
17983 msgstr "الصوتيات"
17985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17986 msgid "About"
17987 msgstr "معلوماتٌ حول"
17989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17990 msgid "Wine configuration"
17991 msgstr "إعدادات واين"
17993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17994 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17995 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
17997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17998 msgid "Select a theme file"
17999 msgstr "اختر ملف سمة"
18001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18002 msgid "Folder"
18003 msgstr "المجلد"
18005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18006 msgid "Links to"
18007 msgstr "موصول إلى"
18009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18010 msgid "Wine configuration for %s"
18011 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
18013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18014 msgid "Selected driver: %s"
18015 msgstr "المحرك المختار: %s"
18017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18018 msgid "(None)"
18019 msgstr "(لا شيء)"
18021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18022 msgid "Audio test failed!"
18023 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
18025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18026 msgid "(System default)"
18027 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
18029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18030 msgid "5.1 Surround"
18031 msgstr ""
18033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18034 #, fuzzy
18035 #| msgid "graphic"
18036 msgid "Quadraphonic"
18037 msgstr "رسومي"
18039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18040 msgid "Stereo"
18041 msgstr ""
18043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18044 msgid "Mono"
18045 msgstr ""
18047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18048 msgid ""
18049 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18050 "Are you sure you want to do this?"
18051 msgstr ""
18052 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
18053 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
18055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18056 msgid "Warning: system library"
18057 msgstr ""
18059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18060 msgid "native"
18061 msgstr "الأصليّة"
18063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18064 msgid "builtin"
18065 msgstr "المضمّنة"
18067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18068 msgid "native, builtin"
18069 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
18071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18072 msgid "builtin, native"
18073 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
18075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18076 msgid "disabled"
18077 msgstr "معطّل"
18079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18080 msgid "Default Settings"
18081 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
18083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18084 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18085 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
18087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18088 msgid "Use global settings"
18089 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
18091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18092 msgid "Select an executable file"
18093 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
18095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18096 msgid "Autodetect"
18097 msgstr "تحديد تلقائي"
18099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18100 msgid "Local hard disk"
18101 msgstr "قرص صلب محلّي"
18103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18104 msgid "Network share"
18105 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
18107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18108 msgid "Floppy disk"
18109 msgstr "قرص مرن"
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18112 msgid "CD-ROM"
18113 msgstr "قرص مدمج"
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18116 msgid ""
18117 "You cannot add any more drives.\n"
18118 "\n"
18119 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18120 msgstr ""
18121 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
18122 "\n"
18123 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
18125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18126 msgid "System drive"
18127 msgstr "محرك النظام"
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18130 #, fuzzy
18131 #| msgid ""
18132 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18133 #| "\n"
18134 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18135 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18136 msgid ""
18137 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18138 "\n"
18139 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18140 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18141 msgstr ""
18142 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
18143 "\n"
18144 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
18145 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18148 msgctxt "Drive letter"
18149 msgid "Letter"
18150 msgstr "الحرف"
18152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18153 #, fuzzy
18154 #| msgid "New Folder"
18155 msgid "Target folder"
18156 msgstr "مجلد جديد"
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18159 msgid ""
18160 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18161 "\n"
18162 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18163 msgstr ""
18164 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
18165 "\n"
18166 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
18168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18169 msgid "Controls Background"
18170 msgstr "خلفية التحكمات"
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18173 msgid "Controls Text"
18174 msgstr "نص التحكمات"
18176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18177 msgid "Menu Background"
18178 msgstr "خلفية القوائم"
18180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18181 msgid "Menu Text"
18182 msgstr "نص القوائم"
18184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18185 msgid "Scrollbar"
18186 msgstr "شريط التمرير"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18189 msgid "Selection Background"
18190 msgstr "خلفية الاختيار"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18193 msgid "Selection Text"
18194 msgstr "نص الاختيار"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18197 msgid "Tooltip Background"
18198 msgstr "خلفية اﻷدوات"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18201 msgid "Tooltip Text"
18202 msgstr "نص الأدوات"
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18205 msgid "Window Background"
18206 msgstr "خلفية النافذة"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18209 msgid "Window Text"
18210 msgstr "نص النافذة"
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18213 msgid "Active Title Bar"
18214 msgstr "شريط العنوان المفعل"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18217 msgid "Active Title Text"
18218 msgstr "العنوان المفعل"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18221 msgid "Inactive Title Bar"
18222 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18225 msgid "Inactive Title Text"
18226 msgstr "العنوان غير المفعل"
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18229 msgid "Message Box Text"
18230 msgstr "نص الرسائل"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18233 msgid "Application Workspace"
18234 msgstr "مساحة العمل"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18237 msgid "Window Frame"
18238 msgstr "إطار النافذة"
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18241 msgid "Active Border"
18242 msgstr "الحد المفعل"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18245 msgid "Inactive Border"
18246 msgstr "الحد غير المفعل"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18249 msgid "Controls Shadow"
18250 msgstr "ظل التحكمات"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18253 msgid "Gray Text"
18254 msgstr "النص الرّمادي"
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18257 msgid "Controls Highlight"
18258 msgstr "إضاءة التحكمات"
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18261 msgid "Controls Dark Shadow"
18262 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18265 msgid "Controls Light"
18266 msgstr "إضاءة التحكمات"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18269 msgid "Controls Alternate Background"
18270 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18273 msgid "Hot Tracked Item"
18274 msgstr "عنصر ساخن"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18277 msgid "Active Title Bar Gradient"
18278 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18281 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18282 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18285 msgid "Menu Highlight"
18286 msgstr "القوائم المضاءة"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18289 msgid "Menu Bar"
18290 msgstr "شريط القوائم"
18292 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18293 msgid ""
18294 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18295 "The command is invalid.\n"
18296 msgstr ""
18297 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
18298 "الأمر غير سليم.\n"
18300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18301 msgid "Program Error"
18302 msgstr "خطأ في البرنامج"
18304 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18305 msgid ""
18306 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18307 "sorry for the inconvenience."
18308 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
18310 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18311 msgid ""
18312 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18313 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18314 "Database</a> for tips about running this application."
18315 msgstr ""
18316 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
18317 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
18318 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
18320 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18321 msgid "Show &Details"
18322 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
18324 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18325 msgid "Program Error Details"
18326 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
18328 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18329 msgid ""
18330 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18331 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18332 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18333 "and attach that file to the report."
18334 msgstr ""
18335 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
18336 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
18337 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
18338 "حفظته في إبلاغك."
18340 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18341 msgid ""
18342 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18343 "the process to obtain a backtrace."
18344 msgstr ""
18346 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18347 msgid "(unidentified)"
18348 msgstr "(غير معروف)"
18350 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18351 msgid "Saving failed"
18352 msgstr "خطأ في الحفظ"
18354 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18355 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18356 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
18358 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18359 msgid "&Open\tEnter"
18360 msgstr "&افتح\tادخل"
18362 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18363 msgid "Re&name..."
18364 msgstr "أ&عد التسمية..."
18366 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18367 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18368 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
18370 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18371 msgid "Cr&eate Directory..."
18372 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
18374 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18375 msgid "&Disk"
18376 msgstr "ال&قرص"
18378 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18379 msgid "Connect &Network Drive..."
18380 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
18382 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18383 msgid "&Disconnect Network Drive"
18384 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
18386 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18387 msgid "&Name"
18388 msgstr "ا&لاسم"
18390 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18391 msgid "&All File Details"
18392 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
18394 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18395 msgid "&Sort by Name"
18396 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
18398 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18399 msgid "Sort &by Type"
18400 msgstr "تر&تيب بالنوع"
18402 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18403 msgid "Sort by Si&ze"
18404 msgstr "ترتيب بالحج&م"
18406 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18407 msgid "Sort by &Date"
18408 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
18410 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18411 msgid "Filter by&..."
18412 msgstr "تصفية حسب&..."
18414 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18415 msgid "&Drive Bar"
18416 msgstr "&شريط المحركات"
18418 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18419 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18420 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
18422 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18423 msgid "New &Window"
18424 msgstr "ناف&ذة جديدة"
18426 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18427 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18428 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
18430 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18431 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18432 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
18434 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18435 msgid "&About Wine File Manager"
18436 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
18438 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18439 msgid "Select destination"
18440 msgstr "اختر الهدف"
18442 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18443 msgid "By File Type"
18444 msgstr "بنوع الملف"
18446 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18447 msgid "File type"
18448 msgstr "نوع الملف"
18450 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18451 msgid "&Directories"
18452 msgstr "المج&لدات"
18454 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18455 msgid "&Programs"
18456 msgstr "البرام&ج"
18458 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18459 msgid "Docu&ments"
18460 msgstr "المست&ندات"
18462 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18463 msgid "&Other files"
18464 msgstr "املفات الأخر&ى"
18466 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18467 msgid "Show Hidden/&System Files"
18468 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
18470 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18471 msgid "&File Name:"
18472 msgstr "&اسم الملف:"
18474 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18475 msgid "Full &Path:"
18476 msgstr "المسار الكام&ل:"
18478 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18479 msgid "Last Change:"
18480 msgstr "آ&خر تعديل:"
18482 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18483 msgid "Cop&yright:"
18484 msgstr "الح&قوق:"
18486 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18487 msgid "&System"
18488 msgstr "ن&ظام"
18490 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18491 msgid "&Compressed"
18492 msgstr "م&ضغوط"
18494 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18495 msgid "Version information"
18496 msgstr "معلومات الإصدار"
18498 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18499 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18500 msgid "S"
18501 msgstr "S"
18503 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18504 msgid "Applying font settings"
18505 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
18507 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18508 msgid "Error while selecting new font."
18509 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
18511 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18512 msgid "Wine File Manager"
18513 msgstr "مدير ملفات واين"
18515 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18516 msgid "root fs"
18517 msgstr "النظام الجذر"
18519 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18520 msgid "Shell"
18521 msgstr "الصدفة"
18523 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18524 msgid "Creation date"
18525 msgstr "تاريخ الإنشاء"
18527 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18528 msgid "Access date"
18529 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
18531 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18532 msgid "Modification date"
18533 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
18535 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18536 msgid "Index/Inode"
18537 msgstr "العقدة"
18539 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18540 msgid "%1 of %2 free"
18541 msgstr "%1 من %2 حرة"
18543 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18544 msgid "&Game"
18545 msgstr "&لعبة"
18547 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18548 msgid "&New\tF2"
18549 msgstr "&جديد\tF2"
18551 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18552 msgid "Question &Marks"
18553 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
18555 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18556 msgid "&Beginner"
18557 msgstr "مبت&دئ"
18559 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18560 #, fuzzy
18561 #| msgid "Interface"
18562 msgid "&Intermediate"
18563 msgstr "الواجهة"
18565 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18566 msgid "&Expert"
18567 msgstr "&خبير"
18569 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18570 msgid "&Custom..."
18571 msgstr "مخ&صص..."
18573 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18574 msgid "&Fastest Times"
18575 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
18577 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18578 msgid "&About WineMine"
18579 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
18581 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18582 msgid "Fastest Times"
18583 msgstr "النتائج الأسرع"
18585 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18586 msgid "Fastest times"
18587 msgstr "النتائج الأسرع"
18589 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18590 msgid "Beginner"
18591 msgstr "مبتدئ"
18593 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18594 #, fuzzy
18595 #| msgid "Interface"
18596 msgid "Intermediate"
18597 msgstr "الواجهة"
18599 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18600 msgid "Expert"
18601 msgstr "خبير"
18603 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18604 #, fuzzy
18605 #| msgid "Result"
18606 msgid "Reset Results"
18607 msgstr "نتيجة"
18609 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18610 msgid "Congratulations!"
18611 msgstr "تهانينا"
18613 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18614 msgid "Please enter your name"
18615 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
18617 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18618 msgid "Custom Game"
18619 msgstr "لعبة مخصصة"
18621 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18622 msgid "Rows"
18623 msgstr "الصفوف"
18625 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18626 msgid "Columns"
18627 msgstr "الأعمدة"
18629 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18630 msgid "Mines"
18631 msgstr "الألغام"
18633 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18634 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18635 msgstr ""
18637 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18638 msgid "WineMine"
18639 msgstr "كانسة ألغام واين"
18641 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18642 msgid "Nobody"
18643 msgstr "لا أحد"
18645 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18646 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18647 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
18649 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18650 msgid "Printer &setup..."
18651 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
18653 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18654 msgid "&Annotate..."
18655 msgstr "علق في الحا&شية..."
18657 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18658 msgid "&Bookmark"
18659 msgstr "وضع إشا&رة"
18661 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18662 msgid "&Define..."
18663 msgstr "&عرّف..."
18665 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18666 msgid "Always on &top"
18667 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
18669 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18670 msgid "Fonts"
18671 msgstr "ال&خطوط"
18673 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18674 msgid "Small"
18675 msgstr "صغير"
18677 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18678 msgid "Large"
18679 msgstr "كبير"
18681 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18682 msgid "&Help on help\tF1"
18683 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
18685 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18686 msgid "&About Wine Help"
18687 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
18689 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18690 msgid "Annotation..."
18691 msgstr "الحاشية..."
18693 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18694 msgid "Copy"
18695 msgstr "نسخ"
18697 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18698 msgid "Index"
18699 msgstr "الفهرس"
18701 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18702 msgid "Search"
18703 msgstr "البحث"
18705 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18706 msgid "Wine Help"
18707 msgstr "أداة المساعدة في واين"
18709 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18710 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18711 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
18713 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18714 msgid "Summary"
18715 msgstr "الخلاصة"
18717 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18718 msgid "&Index"
18719 msgstr "ال&فهرس"
18721 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18722 msgid "Help files (*.hlp)"
18723 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
18725 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18726 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18727 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
18729 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18730 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18731 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
18733 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18734 msgid "Help topics: "
18735 msgstr "نصائح المساعدة: "
18737 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18738 msgid "Error: Command line not supported\n"
18739 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
18741 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18742 msgid "Error: Alias not found\n"
18743 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
18745 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18746 msgid "Error: Invalid query\n"
18747 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
18749 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18750 #, fuzzy
18751 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18752 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18753 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18756 msgid "&New...\tCtrl+N"
18757 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
18759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18760 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18761 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
18763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18764 msgid "&Clear\tDel"
18765 msgstr "اح&ذف\tDel"
18767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18768 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18769 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
18771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18772 msgid "Find &next\tF3"
18773 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
18775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18776 msgid "Read-&only"
18777 msgstr "لل&قراءة فقط"
18779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18780 msgid "&Modified"
18781 msgstr "مع&دل"
18783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18784 msgid "E&xtras"
18785 msgstr "ال&إضافات"
18787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18788 msgid "Selection &info"
18789 msgstr "معلومات الم&ختار"
18791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18792 msgid "Character &format"
18793 msgstr "صي&غة المحارف"
18795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18796 msgid "&Def. char format"
18797 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
18799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18800 msgid "Paragrap&h format"
18801 msgstr "صيغة المق&طع"
18803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18804 msgid "&Get text"
18805 msgstr "أحضر ال&نص"
18807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18808 msgid "&Format Bar"
18809 msgstr "شري&ط الصيغة"
18811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18812 msgid "&Ruler"
18813 msgstr "ال&مسطرة"
18815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18816 msgid "&Insert"
18817 msgstr "إ&دراج"
18819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18820 msgid "&Date and time..."
18821 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
18823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18824 msgid "F&ormat"
18825 msgstr "ال&صيغة"
18827 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18828 #, fuzzy
18829 #| msgid "&List"
18830 msgid "&Lists"
18831 msgstr "قائمة"
18833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18834 msgid "&Bullet points"
18835 msgstr "ن&قاط العلام"
18837 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18838 #, fuzzy
18839 #| msgid "CRL Number"
18840 msgid "Numbers"
18841 msgstr "رقم CRL"
18843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18844 msgid "Letters - lower case"
18845 msgstr ""
18847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18848 msgid "Letters - upper case"
18849 msgstr ""
18851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18852 msgid "Roman numerals - lower case"
18853 msgstr ""
18855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18856 msgid "Roman numerals - upper case"
18857 msgstr ""
18859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18860 msgid "&Paragraph..."
18861 msgstr "المق&طع..."
18863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18864 msgid "&Tabs..."
18865 msgstr "الأ&لسنة..."
18867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18868 msgid "Backgroun&d"
18869 msgstr "ال&خلفية"
18871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18872 msgid "&System\tCtrl+1"
18873 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
18875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18876 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18877 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
18879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18880 msgid "&About Wine Wordpad"
18881 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
18883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18884 msgid "Automatic"
18885 msgstr "تلقائي"
18887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18888 msgid "Date and time"
18889 msgstr "التاريخ و الوقت"
18891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18892 msgid "Available formats"
18893 msgstr "الصيغ المتوفرة"
18895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18896 msgid "New document type"
18897 msgstr "نوع المستند الجديد"
18899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18900 msgid "Paragraph format"
18901 msgstr "صيغة المقطع"
18903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18904 msgid "Indentation"
18905 msgstr "الهامش"
18907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18908 msgid "Left"
18909 msgstr "اليسار"
18911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18912 msgid "Right"
18913 msgstr "اليمين"
18915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18916 msgid "First line"
18917 msgstr "السطر الأول"
18919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18920 msgid "Alignment"
18921 msgstr "المحاذاة"
18923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18924 msgid "Tabs"
18925 msgstr "الألسنة"
18927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18928 msgid "Tab stops"
18929 msgstr "وقف اللسان"
18931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18932 msgid "&Add"
18933 msgstr "أ&ضف"
18935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18936 msgid "Remove al&l"
18937 msgstr "حذف ال&كل"
18939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18940 msgid "Line wrapping"
18941 msgstr "غلاف السطر"
18943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18944 msgid "&No line wrapping"
18945 msgstr "لا &غلاف للسطر"
18947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18948 msgid "Wrap text by the &window border"
18949 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
18951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18952 msgid "Wrap text by the &margin"
18953 msgstr "غلف النص بال&حد"
18955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18956 msgid "Toolbars"
18957 msgstr "أشرطة الأدوات"
18959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18960 msgctxt "accelerator Align Left"
18961 msgid "L"
18962 msgstr "L"
18964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18965 msgctxt "accelerator Align Center"
18966 msgid "E"
18967 msgstr "E"
18969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18970 msgctxt "accelerator Align Right"
18971 msgid "R"
18972 msgstr "R"
18974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18975 msgctxt "accelerator Redo"
18976 msgid "Y"
18977 msgstr "Y"
18979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18980 msgctxt "accelerator Bold"
18981 msgid "B"
18982 msgstr "B"
18984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18985 msgctxt "accelerator Italic"
18986 msgid "I"
18987 msgstr "I"
18989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18990 msgctxt "accelerator Underline"
18991 msgid "U"
18992 msgstr "U"
18994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18995 msgid "All documents (*.*)"
18996 msgstr "كل المستندات (*.*)"
18998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18999 msgid "Text documents (*.txt)"
19000 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
19002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19003 #, fuzzy
19004 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19005 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19006 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
19008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19009 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19010 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
19012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19013 msgid "Rich text document"
19014 msgstr "مستند نصي غني"
19016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19017 msgid "Text document"
19018 msgstr "مستند نصي"
19020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19021 msgid "Unicode text document"
19022 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
19024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19025 msgid "Printer files (*.prn)"
19026 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
19028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19029 msgid "Center"
19030 msgstr "الوسط"
19032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19033 msgid "Text"
19034 msgstr "النص"
19036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19037 msgid "Rich text"
19038 msgstr "النص الغني"
19040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19041 msgid "Next page"
19042 msgstr "الصفحة التالية"
19044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19045 msgid "Previous page"
19046 msgstr "الصفحة السابقة"
19048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19049 msgid "Two pages"
19050 msgstr "صفحتين"
19052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19053 msgid "One page"
19054 msgstr "صفحة واحدة"
19056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19057 msgid "Zoom in"
19058 msgstr "تكبير"
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19061 msgid "Zoom out"
19062 msgstr "تصغير"
19064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19065 msgid "Page"
19066 msgstr "صفحة"
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19069 msgid "Pages"
19070 msgstr "صفحات"
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19073 msgctxt "unit: centimeter"
19074 msgid "cm"
19075 msgstr "سنتيمتر"
19077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19078 msgctxt "unit: inch"
19079 msgid "in"
19080 msgstr "إنش"
19082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19083 msgid "inch"
19084 msgstr "إنش"
19086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19087 msgctxt "unit: point"
19088 msgid "pt"
19089 msgstr "نقطة"
19091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19092 msgid "Document"
19093 msgstr "مستند"
19095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19096 msgid "Save changes to '%s'?"
19097 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
19099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19100 msgid "Finished searching the document."
19101 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
19103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19104 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19105 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
19107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19108 msgid ""
19109 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19110 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19111 msgstr ""
19112 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
19113 "متأكد من المتابعة؟"
19115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19116 msgid "Invalid number format."
19117 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
19119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19120 msgid "OLE storage documents are not supported."
19121 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
19123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19124 msgid "Could not save the file."
19125 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
19127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19128 msgid "You do not have access to save the file."
19129 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
19131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19132 msgid "Could not open the file."
19133 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
19135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19136 msgid "You do not have access to open the file."
19137 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
19139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19140 msgid "Printing not implemented."
19141 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
19143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19144 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19145 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
19147 #: programs/write/write.rc:30
19148 msgid "Starting Wordpad failed"
19149 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
19151 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19152 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19153 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
19155 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19156 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19157 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
19159 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19160 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19161 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
19163 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19164 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19165 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
19167 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19168 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19169 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
19171 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19172 msgid ""
19173 "Is '%1' a filename or directory\n"
19174 "on the target?\n"
19175 "(F - File, D - Directory)\n"
19176 msgstr ""
19177 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
19178 "في الهدف ؟\n"
19179 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
19181 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19182 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19183 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19185 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19186 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19187 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
19189 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19190 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19191 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
19193 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19194 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19195 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
19197 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19198 msgctxt "File key"
19199 msgid "F"
19200 msgstr "F"
19202 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19203 msgctxt "Directory key"
19204 msgid "D"
19205 msgstr "D"
19207 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19208 #, fuzzy
19209 #| msgid ""
19210 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19211 #| "\n"
19212 #| "Syntax:\n"
19213 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19214 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19215 #| "\n"
19216 #| "Where:\n"
19217 #| "\n"
19218 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19219 #| "\tmore files.\n"
19220 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19221 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19222 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19223 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19224 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19225 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19226 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19227 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19228 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19229 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19230 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
19231 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19232 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
19233 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19234 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19235 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19236 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19237 #| "\tarchive attribute.\n"
19238 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19239 #| "date.\n"
19240 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19241 #| "\t\tthan source.\n"
19242 #| "\n"
19243 msgid ""
19244 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19245 "\n"
19246 "Syntax:\n"
19247 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19248 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19249 "\n"
19250 "Where:\n"
19251 "\n"
19252 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19253 "\tmore files.\n"
19254 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19255 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19256 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19257 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19258 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19259 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19260 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19261 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19262 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19263 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19264 "[/N]  Copy using short names.\n"
19265 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19266 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19267 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19268 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19269 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19270 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19271 "\tarchive attribute.\n"
19272 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19273 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19274 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19275 "\t\tthan source.\n"
19276 "\n"
19277 msgstr ""
19278 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
19279 "\n"
19280 "الصيغة:\n"
19281 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19282 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19283 "\n"
19284 "في حين:\n"
19285 "\n"
19286 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
19287 "\tأو أكثر.\n"
19288 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
19289 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
19290 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
19291 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
19292 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
19293 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
19294 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
19295 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
19296 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
19297 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
19298 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
19299 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
19300 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
19301 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
19302 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
19303 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
19304 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
19305 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
19306 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
19307 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
19308 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
19309 "\n"