mciqtz32: Don't stretch video destination for a popup or child window.
[wine.git] / po / fi.po
blobca7ca5c5b9df8f11f4450c684d0e22c22e187e23
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
205 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
206 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
207 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
208 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
209 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
210 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
211 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
212 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
215 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
216 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
219 msgid "Cancel"
220 msgstr "Peruuta"
222 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
223 msgid "Wine Mono Installer"
224 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 msgid ""
228 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
229 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
230 "it for you.\n"
231 "\n"
232 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
233 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
234 "details."
235 msgstr ""
236 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
237 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
238 "\n"
239 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
240 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
241 "org/Mono</a>."
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
244 msgid "Add/Remove Programs"
245 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
248 msgid ""
249 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "computer."
251 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
255 msgid "Applications"
256 msgstr "Sovellukset"
258 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 msgid ""
260 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
261 "entry for this program from the registry?"
262 msgstr ""
263 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
264 "ohjelmien listalta?"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
267 msgid "Not specified"
268 msgstr "Ei määritelty"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
271 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
272 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nimi"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
277 msgid "Publisher"
278 msgstr "Julkaisija"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
281 msgid "Version"
282 msgstr "Versio"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
285 msgid "Installation programs"
286 msgstr "Asennusohjelmat"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
289 msgid "Programs (*.exe)"
290 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
294 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
295 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
296 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
297 msgid "All files (*.*)"
298 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
301 msgid "&Modify/Remove"
302 msgstr "&Muokkaa/poista"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
305 msgid "Downloading..."
306 msgstr "Ladataan..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
309 msgid "Installing..."
310 msgstr "Asennetaan..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 msgid ""
314 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
315 "file."
316 msgstr ""
317 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
318 "asennus."
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
322 msgstr "Pakkausasetukset"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
326 msgstr "&Valitse virta:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
329 msgid "&Options..."
330 msgstr "&Asetukset..."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
334 msgstr "Aseta &lomittain aina"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
337 msgid "frames"
338 msgstr "kuvaa"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
342 msgstr "Nykyinen muoto:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgid "Waveform: %s"
346 msgstr "Aaltomuoto: %s"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgid "Waveform"
350 msgstr "Aaltomuoto"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
354 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
357 msgid "video"
358 msgstr "video"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
361 msgid "audio"
362 msgstr "ääni"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
369 msgid "uncompressed"
370 msgstr "pakkaamaton"
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
373 msgid "Canceling..."
374 msgstr "Perutaan..."
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
382 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
385 msgid "seconds"
386 msgstr "sekuntia"
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
389 msgid "minutes"
390 msgstr "minuuttia"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
393 msgid "hours"
394 msgstr "tuntia"
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
397 msgid "Properties for %s"
398 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Käytä"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
405 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
406 msgid "Help"
407 msgstr "Ohje"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
410 msgid "Wizard"
411 msgstr "Velho"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
414 msgid "< &Back"
415 msgstr "< &Edellinen"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
418 msgid "&Next >"
419 msgstr "&Seuraava >"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
422 msgid "Finish"
423 msgstr "Valmis"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
426 msgid "Customize Toolbar"
427 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
431 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
432 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
434 msgid "&Close"
435 msgstr "&Sulje"
437 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
438 msgid "R&eset"
439 msgstr "&Nollaa"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
447 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
448 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
449 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
450 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
451 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
452 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
453 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
454 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
456 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
458 msgid "&Help"
459 msgstr "&Ohje"
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
462 msgid "Move &Up"
463 msgstr "Siirrä &ylös"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
466 msgid "Move &Down"
467 msgstr "Siirrä &alas"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
470 msgid "A&vailable buttons:"
471 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
474 msgid "&Add ->"
475 msgstr "&Lisää ->"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
478 msgid "<- &Remove"
479 msgstr "<- &Poista"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
482 msgid "&Toolbar buttons:"
483 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
486 msgid "Separator"
487 msgstr "Erotin"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
490 msgctxt "hotkey"
491 msgid "None"
492 msgstr "Ei valittu"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
495 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
496 msgid "&Yes"
497 msgstr "&Kyllä"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
501 msgid "&No"
502 msgstr "&Ei"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
505 msgid "&Retry"
506 msgstr "&Uudelleen"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
509 msgid "Hide details"
510 msgstr "Piilota lisätiedot"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
513 msgid "See details"
514 msgstr "Näytä lisätiedot"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
517 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
520 msgid "Close"
521 msgstr "Sulje"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
524 msgid "Today:"
525 msgstr "Tänään:"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
528 msgid "Go to today"
529 msgstr "Mene tähän päivään"
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
534 #: programs/oleview/oleview.rc:101
535 msgid "Open"
536 msgstr "Avaa"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
539 msgid "File &Name:"
540 msgstr "Tiedosto&nimi:"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
543 msgid "&Directories:"
544 msgstr "&Hakemistot:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
547 msgid "List Files of &Type:"
548 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
551 msgid "Dri&ves:"
552 msgstr "&Asemat:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
555 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
556 #: programs/winefile/winefile.rc:172
557 msgid "&Read Only"
558 msgstr "&Vain luku"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
561 msgid "Save As..."
562 msgstr "Tallenna nimellä..."
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
565 msgid "Save As"
566 msgstr "Tallenna nimellä"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
570 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
571 msgid "Print"
572 msgstr "Tulosta"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
575 msgid "Printer:"
576 msgstr "Tulostin:"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
579 msgid "Print range"
580 msgstr "Tulosta alueelta"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
583 #: programs/regedit/regedit.rc:273
584 msgid "&All"
585 msgstr "&Kaikki"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
588 msgid "S&election"
589 msgstr "&Valinta"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
592 msgid "&Pages"
593 msgstr "&Sivut"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
596 msgid "&Setup"
597 msgstr "&Asetukset"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
600 msgid "&From:"
601 msgstr "&Mistä:"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
604 msgid "&To:"
605 msgstr "Mi&hin:"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
608 msgid "Print &Quality:"
609 msgstr "&Tulostuslaatu:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
612 msgid "Print to Fi&le"
613 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
616 msgid "Condensed"
617 msgstr "Tiivistetty"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
620 msgid "Print Setup"
621 msgstr "Tulostimen asetukset"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
625 msgid "Printer"
626 msgstr "Tulostin"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
629 msgid "&Default Printer"
630 msgstr "O&letustulostin"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
633 msgid "[none]"
634 msgstr "[ei valittu]"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
637 msgid "Specific &Printer"
638 msgstr "Ti&etty tulostin"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
642 msgid "Orientation"
643 msgstr "Suunta"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
646 msgid "Po&rtrait"
647 msgstr "&Pysty"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
651 msgid "&Landscape"
652 msgstr "&Vaaka"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
656 msgid "Paper"
657 msgstr "Paperi"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
660 msgid "Si&ze"
661 msgstr "&Koko"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
664 msgid "&Source"
665 msgstr "Lä&hde"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
668 msgid "Font"
669 msgstr "Fontit"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
672 msgid "&Font:"
673 msgstr "&Fontti:"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
676 msgid "Font St&yle:"
677 msgstr "Fontin t&yyli:"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
681 msgid "&Size:"
682 msgstr "&Koko:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
685 msgid "Effects"
686 msgstr "Efektit"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
689 msgid "Stri&keout"
690 msgstr "Yli&viivaus"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
693 msgid "&Underline"
694 msgstr "A&lleviivaus"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
697 msgid "&Color:"
698 msgstr "&Väri:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
701 msgid "Sample"
702 msgstr "Näyte"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
705 msgid "Scr&ipt:"
706 msgstr "Merk&istö:"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
709 msgid "Color"
710 msgstr "Väri"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
713 msgid "&Basic Colors:"
714 msgstr "Pe&rusvärit:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
717 msgid "&Custom Colors:"
718 msgstr "&Muokatut värit:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
721 msgid "|S&olid"
722 msgstr "|&Tasainen"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
725 msgid "&Red:"
726 msgstr "&Pun:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
729 msgid "&Green:"
730 msgstr "&Vihr:"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
733 msgid "&Blue:"
734 msgstr "Si&n:"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
737 msgid "&Hue:"
738 msgstr "&Sävy:"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
741 msgctxt "Saturation"
742 msgid "&Sat:"
743 msgstr "&Kyll:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
746 msgctxt "Luminance"
747 msgid "&Lum:"
748 msgstr "K&irkk:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
751 msgid "&Add to Custom Colors"
752 msgstr "&Lisää väri"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
755 msgid "&Define Custom Colors >>"
756 msgstr "M&äärittele väri >>"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
759 msgctxt "Solid"
760 msgid "&o"
761 msgstr "&T"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
764 #: programs/regedit/regedit.rc:290
765 msgid "Find"
766 msgstr "Etsi"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
769 msgid "Fi&nd What:"
770 msgstr "&Etsittävä:"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
773 msgid "Match &Whole Word Only"
774 msgstr "&Koko sana"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
777 msgid "Match &Case"
778 msgstr "Kirjaink&oko"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
781 msgid "Direction"
782 msgstr "Suunta"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
785 msgid "&Up"
786 msgstr "&Ylös"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
789 msgid "&Down"
790 msgstr "&Alas"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
793 msgid "&Find Next"
794 msgstr "Etsi &seuraava"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
797 msgid "Replace"
798 msgstr "Korvaa"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
801 msgid "Re&place With:"
802 msgstr "Ko&rvaava:"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
805 msgid "&Replace"
806 msgstr "Korv&aa"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
809 msgid "Replace &All"
810 msgstr "Korvaa ka&ikki"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
813 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
814 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
815 #: programs/conhost/conhost.rc:34
816 msgid "&Properties"
817 msgstr "&Ominaisuudet"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
820 msgid "Print to fi&le"
821 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
824 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
825 msgid "&Name:"
826 msgstr "&Nimi:"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
829 msgid "Status:"
830 msgstr "Tila:"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
833 msgid "Type:"
834 msgstr "Tyyppi:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
837 msgid "Where:"
838 msgstr "Sijainti:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
841 msgid "Comment:"
842 msgstr "Kommentti:"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
845 msgid "Pa&ges"
846 msgstr "&Sivut"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
849 msgid "&Selection"
850 msgstr "&Valinta"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
853 msgid "&from:"
854 msgstr "M&istä:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
857 msgid "&to:"
858 msgstr "Mi&hin:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
861 msgid "Copies"
862 msgstr "Kopioita"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
865 msgid "Number of &copies:"
866 msgstr "Kopioiden &määrä:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
869 msgid "C&ollate"
870 msgstr "&Kokoa"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
873 msgid "Si&ze:"
874 msgstr "&Koko:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
877 msgid "&Source:"
878 msgstr "&Lähde:"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
881 msgid "P&ortrait"
882 msgstr "&Pysty"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
885 msgid "L&andscape"
886 msgstr "V&aaka"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
889 msgid "Setup Page"
890 msgstr "Sivun asetukset"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
893 msgid "&Tray:"
894 msgstr "&Syöttö:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
897 msgid "&Portrait"
898 msgstr "P&ysty"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
901 msgid "L&eft:"
902 msgstr "&Vasen:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
905 msgid "&Right:"
906 msgstr "&Oikea:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
909 msgid "T&op:"
910 msgstr "&Ylä:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
913 msgid "&Bottom:"
914 msgstr "&Ala:"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
917 msgid "P&rinter..."
918 msgstr "T&ulostin..."
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
921 msgid "Look &in:"
922 msgstr "&Kansiosta:"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
925 msgid "File &name:"
926 msgstr "&Nimi:"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
929 msgid "Files of &type:"
930 msgstr "&Tyyppi:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
933 msgid "Open as &read-only"
934 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
938 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
939 msgid "&Open"
940 msgstr "&Avaa"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
943 msgid "File name:"
944 msgstr "Tiedosto:"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
947 msgid "Files of type:"
948 msgstr "Tyyppi:"
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
951 msgid "File not found"
952 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
955 msgid "Please verify that the correct file name was given"
956 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
959 msgid ""
960 "File does not exist.\n"
961 "Do you want to create file?"
962 msgstr ""
963 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
964 "Haluatko luoda sen?"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
967 msgid ""
968 "File already exists.\n"
969 "Do you want to replace it?"
970 msgstr ""
971 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
972 "Haluatko korvata sen?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
975 msgid "Invalid character(s) in path"
976 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
979 msgid ""
980 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
981 "                          / : < > |"
982 msgstr ""
983 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
984 "                          / : < > |"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
987 msgid "Path does not exist"
988 msgstr "Polkua ei ole"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
991 msgid "File does not exist"
992 msgstr "Tiedostoa ei ole"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
995 msgid "The selection contains a non-folder object"
996 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
999 msgid "Up One Level"
1000 msgstr "Ylempi kansio"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1003 msgid "Create New Folder"
1004 msgstr "Luo uusi kansio"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1007 msgid "List"
1008 msgstr "Lista"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1011 msgid "Details"
1012 msgstr "Tiedot"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1015 msgid "Browse to Desktop"
1016 msgstr "Työpöytä"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1019 msgid "Regular"
1020 msgstr "Tavallinen"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1023 msgid "Bold"
1024 msgstr "Lihavoitu"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1027 msgid "Italic"
1028 msgstr "Kursivoitu"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1031 msgid "Bold Italic"
1032 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1035 msgid "Black"
1036 msgstr "Musta"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1039 msgid "Maroon"
1040 msgstr "Kastanjanruskea"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1043 msgid "Green"
1044 msgstr "Vihreä"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1047 msgid "Olive"
1048 msgstr "Oliivinvihreä"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1051 msgid "Navy"
1052 msgstr "Laivastonsininen"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1055 msgid "Purple"
1056 msgstr "Purppura"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1059 msgid "Teal"
1060 msgstr "Turkoosi"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1063 msgid "Gray"
1064 msgstr "Harmaa"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1067 msgid "Silver"
1068 msgstr "Hopea"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1071 msgid "Red"
1072 msgstr "Punainen"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1075 msgid "Lime"
1076 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1079 msgid "Yellow"
1080 msgstr "Keltainen"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1083 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1084 msgid "Blue"
1085 msgstr "Sininen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1088 msgid "Fuchsia"
1089 msgstr "Pinkki"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1092 msgid "Aqua"
1093 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1096 msgid "White"
1097 msgstr "Valkoinen"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1101 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1104 msgid ""
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1107 msgstr ""
1108 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1109 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1116 msgid ""
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1119 msgstr ""
1120 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1121 "Määritä marginaalit uudelleen."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1128 msgid ""
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1131 msgstr ""
1132 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1133 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1137 msgstr "Tulostinvirhe."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1141 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1145 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1149 msgstr "Muisti ei riitä."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1153 msgstr "Virhe."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1160 msgid ""
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1163 msgstr ""
1164 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1165 "ensin asentaa jokin tulostin."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1172 msgid "&Save"
1173 msgstr "&Tallenna"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1176 msgid "Save &in:"
1177 msgstr "&Kansioon:"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Tallenna"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1184 msgid "Open File"
1185 msgstr "Avaa tiedosto"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1189 msgstr "Valitse kansio"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1193 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1196 msgid "Ready"
1197 msgstr "Valmis"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1200 msgid "Paused; "
1201 msgstr "Pysäytetty; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1204 msgid "Error; "
1205 msgstr "Virhe; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1209 msgstr "Tuhoutumassa; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1212 msgid "Paper jam; "
1213 msgstr "Paperitukos; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1217 msgstr "Paperi loppu; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1221 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1225 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1229 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1233 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1236 msgid "Busy; "
1237 msgstr "Varattu; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1240 msgid "Printing; "
1241 msgstr "Tulostaa; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1245 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1249 msgstr "Ei saatavilla; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1252 msgid "Waiting; "
1253 msgstr "Odottaa; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1257 msgstr "Käsitellään; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1261 msgstr "Alustetaan; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1265 msgstr "Lämmitetään; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1268 msgid "Toner low; "
1269 msgstr "Väriaine vähissä; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1272 msgid "No toner; "
1273 msgstr "Ei väriainetta; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1276 msgid "Page punt; "
1277 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1281 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1285 msgstr "Muisti ei riitä; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1289 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1293 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1297 msgstr "Virransäästötila; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1301 msgstr "Oletustulostin; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1309 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1313 msgstr "Marginaalit (mm)"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1317 msgid "mm"
1318 msgstr "mm"
1320 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1321 msgid "Properties"
1322 msgstr "Ominaisuudet"
1324 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1325 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1326 msgid "Options"
1327 msgstr "Valinnat"
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1330 #, fuzzy
1331 #| msgid "Defaults"
1332 msgid "Default"
1333 msgstr "Oletukset"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:45
1336 msgid "&User name:"
1337 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1340 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1341 msgid "&Password:"
1342 msgstr "&Salasana:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:50
1345 msgid "&Remember my password"
1346 msgstr "&Muista salasana"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:30
1349 msgid "Connect to %s"
1350 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:31
1353 msgid "Connecting to %s"
1354 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:32
1357 msgid "Logon unsuccessful"
1358 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:33
1361 msgid ""
1362 "Make sure that your user name\n"
1363 "and password are correct."
1364 msgstr ""
1365 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1366 "ja salasana ovat oikein."
1368 #: dlls/credui/credui.rc:35
1369 msgid ""
1370 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1371 "\n"
1372 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1373 "entering your password."
1374 msgstr ""
1375 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1376 "\n"
1377 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1378 "kirjoittamista."
1380 #: dlls/credui/credui.rc:34
1381 msgid "Caps Lock is On"
1382 msgstr "Caps Lock on päällä"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1385 msgid "Authority Key Identifier"
1386 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1389 msgid "Key Attributes"
1390 msgstr "Avaimen attribuutit"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1393 msgid "Key Usage Restriction"
1394 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1397 msgid "Subject Alternative Name"
1398 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1401 msgid "Issuer Alternative Name"
1402 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1405 msgid "Basic Constraints"
1406 msgstr "Perusrajoitukset"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1409 msgid "Key Usage"
1410 msgstr "Avaimen käyttö"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1413 msgid "Certificate Policies"
1414 msgstr "Varmennepolitiikat"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1417 msgid "Subject Key Identifier"
1418 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1421 msgid "CRL Reason Code"
1422 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1425 msgid "CRL Distribution Points"
1426 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1429 msgid "Enhanced Key Usage"
1430 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1433 msgid "Authority Information Access"
1434 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1437 msgid "Certificate Extensions"
1438 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1441 msgid "Next Update Location"
1442 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1445 msgid "Yes or No Trust"
1446 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1449 msgid "Email Address"
1450 msgstr "Sähköpostiosoite"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1453 msgid "Unstructured Name"
1454 msgstr "Rakenteeton nimi"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1457 msgid "Content Type"
1458 msgstr "Sisällön tyyppi"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1461 msgid "Message Digest"
1462 msgstr "Viestin tiiviste"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1465 msgid "Signing Time"
1466 msgstr "Allekirjoitusaika"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1469 msgid "Counter Sign"
1470 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1473 msgid "Challenge Password"
1474 msgstr "Haastesalasana"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1477 msgid "Unstructured Address"
1478 msgstr "Rakenteeton osoite"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1481 msgid "S/MIME Capabilities"
1482 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1485 msgid "Prefer Signed Data"
1486 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1489 msgctxt "Certification Practice Statement"
1490 msgid "CPS"
1491 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1494 msgid "User Notice"
1495 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1498 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1499 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1502 msgid "Certification Authority Issuer"
1503 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1506 msgid "Certification Template Name"
1507 msgstr "Varmennemallin nimi"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1510 msgid "Certificate Type"
1511 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1514 msgid "Certificate Manifold"
1515 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1518 msgid "Netscape Cert Type"
1519 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1522 msgid "Netscape Base URL"
1523 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1526 msgid "Netscape Revocation URL"
1527 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1530 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1531 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1534 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1535 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1538 msgid "Netscape CA Policy URL"
1539 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1542 msgid "Netscape SSL ServerName"
1543 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1546 msgid "Netscape Comment"
1547 msgstr "Netscapen kommentti"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1550 msgid "Country/Region"
1551 msgstr "Maa tai alue"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1554 msgid "Organization"
1555 msgstr "Organisaatio"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1558 msgid "Organizational Unit"
1559 msgstr "Organisaation yksikkö"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1562 msgid "Common Name"
1563 msgstr "Yleinen nimi"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1566 msgid "Locality"
1567 msgstr "Paikkakunta"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1570 msgid "State or Province"
1571 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1574 msgid "Title"
1575 msgstr "Titteli"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1578 msgid "Given Name"
1579 msgstr "Etunimi"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1582 msgid "Initials"
1583 msgstr "Nimikirjaimet"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1586 msgid "Surname"
1587 msgstr "Sukunimi"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1590 msgid "Domain Component"
1591 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1594 msgid "Street Address"
1595 msgstr "Katuosoite"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1598 msgid "Serial Number"
1599 msgstr "Sarjanumero"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1602 msgid "CA Version"
1603 msgstr "Varmentajan versio"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1606 msgid "Cross CA Version"
1607 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1610 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1611 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1614 msgid "Principal Name"
1615 msgstr "Ensisijainen nimi"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1618 msgid "Windows Product Update"
1619 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1622 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1623 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1626 msgid "OS Version"
1627 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1630 msgid "Enrollment CSP"
1631 msgstr "Liittymis-CSP"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1634 msgid "CRL Number"
1635 msgstr "Sulkulistan numero"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1638 msgid "Delta CRL Indicator"
1639 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1642 msgid "Issuing Distribution Point"
1643 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1646 msgid "Freshest CRL"
1647 msgstr "Tuorein sulkulista"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1650 msgid "Name Constraints"
1651 msgstr "Nimen rajoitukset"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1654 msgid "Policy Mappings"
1655 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1658 msgid "Policy Constraints"
1659 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1662 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1663 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1666 msgid "Application Policies"
1667 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1670 msgid "Application Policy Mappings"
1671 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1674 msgid "Application Policy Constraints"
1675 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1678 msgid "CMC Data"
1679 msgstr "CMC:n tieto"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1682 msgid "CMC Response"
1683 msgstr "CMC-vastaus"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1686 msgid "Unsigned CMC Request"
1687 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1690 msgid "CMC Status Info"
1691 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1694 msgid "CMC Extensions"
1695 msgstr "CMC:n laajennukset"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1698 msgid "CMC Attributes"
1699 msgstr "CMC:n määritteet"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1702 msgid "PKCS 7 Data"
1703 msgstr "PKCS 7, vain data"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1706 msgid "PKCS 7 Signed"
1707 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1710 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1711 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1714 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1715 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1718 msgid "PKCS 7 Digested"
1719 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1722 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1723 msgstr "PKCS 7, salattu"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1726 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1727 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1730 msgid "Virtual Base CRL Number"
1731 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1734 msgid "Next CRL Publish"
1735 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1738 msgid "CA Encryption Certificate"
1739 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1742 msgid "Key Recovery Agent"
1743 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1746 msgid "Certificate Template Information"
1747 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1750 msgid "Enterprise Root OID"
1751 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1754 msgid "Dummy Signer"
1755 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1758 msgid "Encrypted Private Key"
1759 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1762 msgid "Published CRL Locations"
1763 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1766 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1767 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1770 msgid "Transaction Id"
1771 msgstr "Tapahtuman id"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1774 msgid "Sender Nonce"
1775 msgstr "Lähettäjän nonce"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1778 msgid "Recipient Nonce"
1779 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1782 msgid "Reg Info"
1783 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1786 msgid "Get Certificate"
1787 msgstr "Nouda varmenne"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1790 msgid "Get CRL"
1791 msgstr "Nouda sulkulista"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1794 msgid "Revoke Request"
1795 msgstr "Peru pyyntö"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1798 msgid "Query Pending"
1799 msgstr "Kysely vireillä"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1802 msgid "Certificate Trust List"
1803 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1806 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1807 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1810 msgid "Private Key Usage Period"
1811 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1814 msgid "Client Information"
1815 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1818 msgid "Server Authentication"
1819 msgstr "Palvelimen todennus"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1822 msgid "Client Authentication"
1823 msgstr "Asiakkaan todennus"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1826 msgid "Code Signing"
1827 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1830 msgid "Secure Email"
1831 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1834 msgid "Time Stamping"
1835 msgstr "Aikaleimaus"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1838 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1839 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1842 msgid "Microsoft Time Stamping"
1843 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1846 msgid "IP security end system"
1847 msgstr "IPsec-päätelaite"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1850 msgid "IP security tunnel termination"
1851 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1854 msgid "IP security user"
1855 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1858 msgid "Encrypting File System"
1859 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1862 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1863 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1866 msgid "Windows System Component Verification"
1867 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1870 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1871 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1874 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1875 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1878 msgid "Key Pack Licenses"
1879 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1882 msgid "License Server Verification"
1883 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1886 msgid "Smart Card Logon"
1887 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1890 msgid "Digital Rights"
1891 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1894 msgid "Qualified Subordination"
1895 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1898 msgid "Key Recovery"
1899 msgstr "Avainten palautus"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1902 msgid "Document Signing"
1903 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1906 msgid "IP security IKE intermediate"
1907 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1910 msgid "File Recovery"
1911 msgstr "Tiedostojen palautus"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1914 msgid "Root List Signer"
1915 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1918 msgid "All application policies"
1919 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1922 msgid "Directory Service Email Replication"
1923 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1926 msgid "Certificate Request Agent"
1927 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1930 msgid "Lifetime Signing"
1931 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1934 msgid "All issuance policies"
1935 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1938 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1939 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1942 msgid "Personal"
1943 msgstr "Henkilökohtaiset"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1946 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1947 msgstr "Välilliset varmentajat"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1950 msgid "Other People"
1951 msgstr "Muut henkilöt"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1954 msgid "Trusted Publishers"
1955 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1958 msgid "Untrusted Certificates"
1959 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1962 msgid "KeyID="
1963 msgstr "Avaimen ID="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1966 msgid "Certificate Issuer"
1967 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1970 msgid "Certificate Serial Number="
1971 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1974 msgid "Other Name="
1975 msgstr "Muu nimi="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1978 msgid "Email Address="
1979 msgstr "Sähköpostiosoite="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1982 msgid "DNS Name="
1983 msgstr "DNS-nimi="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1986 msgid "Directory Address"
1987 msgstr "Hakemiston osoite"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1990 msgid "URL="
1991 msgstr "URL="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1994 msgid "IP Address="
1995 msgstr "IP-osoite="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1998 msgid "Mask="
1999 msgstr "Peite="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2002 msgid "Registered ID="
2003 msgstr "Rekisteröity ID="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2006 msgid "Unknown Key Usage"
2007 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2010 msgid "Subject Type="
2011 msgstr "Kohteen tyyppi="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2014 msgctxt "Certificate Authority"
2015 msgid "CA"
2016 msgstr "Varmentaja"
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2019 msgid "End Entity"
2020 msgstr "Loppukäyttäjä"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2023 msgid "Path Length Constraint="
2024 msgstr "Polun pituuden raja="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2027 msgctxt "path length"
2028 msgid "None"
2029 msgstr "Ei ole"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2032 msgid "Information Not Available"
2033 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2036 msgid "Authority Info Access"
2037 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2040 msgid "Access Method="
2041 msgstr "Saantimenetelmä="
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2044 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2045 msgid "OCSP"
2046 msgstr "OCSP"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2049 msgid "CA Issuers"
2050 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2053 msgid "Unknown Access Method"
2054 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2057 msgid "Alternative Name"
2058 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2061 msgid "CRL Distribution Point"
2062 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2065 msgid "Distribution Point Name"
2066 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2069 msgid "Full Name"
2070 msgstr "Koko nimi"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2073 msgid "RDN Name"
2074 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2077 msgid "CRL Reason="
2078 msgstr "Sulkulistan syy="
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2081 msgid "CRL Issuer"
2082 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2085 msgid "Key Compromise"
2086 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2089 msgid "CA Compromise"
2090 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2093 msgid "Affiliation Changed"
2094 msgstr "Suhde muuttunut"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2097 msgid "Superseded"
2098 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2101 msgid "Operation Ceased"
2102 msgstr "Toiminta lakannut"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2105 msgid "Certificate Hold"
2106 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2109 msgid "Financial Information="
2110 msgstr "Pankkitiedot="
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2113 msgid "Available"
2114 msgstr "Käytettävissä"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2117 msgid "Not Available"
2118 msgstr "Ei käytettävissä"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2121 msgid "Meets Criteria="
2122 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2127 msgid "Yes"
2128 msgstr "Kyllä"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2133 msgid "No"
2134 msgstr "Ei"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2137 msgid "Digital Signature"
2138 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2141 msgid "Non-Repudiation"
2142 msgstr "Kiistämättömyys"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2145 msgid "Key Encipherment"
2146 msgstr "Avainten salaus"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2149 msgid "Data Encipherment"
2150 msgstr "Tiedon salaus"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2153 msgid "Key Agreement"
2154 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2157 msgid "Certificate Signing"
2158 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2161 msgid "Off-line CRL Signing"
2162 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2165 msgid "CRL Signing"
2166 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2169 msgid "Encipher Only"
2170 msgstr "Vain salaus"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2173 msgid "Decipher Only"
2174 msgstr "Vain salauksen purku"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2177 msgid "SSL Client Authentication"
2178 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2181 msgid "SSL Server Authentication"
2182 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2185 msgid "S/MIME"
2186 msgstr "S/MIME"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2189 msgid "Signature"
2190 msgstr "Allekirjoitus"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2193 msgid "SSL CA"
2194 msgstr "SSL-varmentaja"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2197 msgid "S/MIME CA"
2198 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2201 msgid "Signature CA"
2202 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2205 msgid "Certificate Policy"
2206 msgstr "Varmennepolitiikka"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2209 msgid "Policy Identifier: "
2210 msgstr "Politiikan tunnus: "
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2213 msgid "Policy Qualifier Info"
2214 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2217 msgid "Policy Qualifier Id="
2218 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2221 msgid "Qualifier"
2222 msgstr "Määre"
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2225 msgid "Notice Reference"
2226 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2229 msgid "Organization="
2230 msgstr "Organisaatio="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2233 msgid "Notice Number="
2234 msgstr "Huomautusnumero="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2237 msgid "Notice Text="
2238 msgstr "Huomautusteksti="
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2241 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2242 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2243 msgid "General"
2244 msgstr "Yleiset"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2247 msgid "&Install Certificate..."
2248 msgstr "&Asenna varmenne..."
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2251 msgid "Issuer &Statement"
2252 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2255 msgid "&Show:"
2256 msgstr "&Näytä:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2259 msgid "&Edit Properties..."
2260 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2263 msgid "&Copy to File..."
2264 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2267 msgid "Certification Path"
2268 msgstr "Varmennuspolku"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2271 msgid "Certification path"
2272 msgstr "Varmennuspolku"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2275 msgid "&View Certificate"
2276 msgstr "&Näytä varmenne"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2279 msgid "Certificate &status:"
2280 msgstr "Varmenteen &tila:"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2283 msgid "Disclaimer"
2284 msgstr "Vastuuvapaus"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2287 msgid "More &Info"
2288 msgstr "Lisää &tietoja"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2291 msgid "&Friendly name:"
2292 msgstr "&Näyttönimi:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2295 #: programs/progman/progman.rc:170
2296 msgid "&Description:"
2297 msgstr "&Kuvaus:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2300 msgid "Certificate purposes"
2301 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2304 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2305 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2308 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2309 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2312 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2313 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2316 msgid "Add &Purpose..."
2317 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2320 msgid "Add Purpose"
2321 msgstr "Lisää tarkoitus"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2324 msgid ""
2325 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2326 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2329 msgid "Select Certificate Store"
2330 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2333 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2334 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2337 msgid "&Show physical stores"
2338 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2343 msgid "Certificate Import Wizard"
2344 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2347 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2348 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2351 msgid ""
2352 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2353 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2354 "\n"
2355 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2356 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2357 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2358 "lists, and certificate trust lists.\n"
2359 "\n"
2360 "To continue, click Next."
2361 msgstr ""
2362 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2363 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2364 "\n"
2365 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2366 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2367 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2368 "varmenteista.\n"
2369 "\n"
2370 "Jatka painamalla Seuraava."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2373 msgid "&File name:"
2374 msgstr "&Tiedostonimi:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2378 msgid "B&rowse..."
2379 msgstr "&Selaa..."
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2382 msgid ""
2383 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2384 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2385 msgstr ""
2386 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2387 "varmenteen tai listan:"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2390 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2391 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2394 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2395 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2399 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2400 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2403 msgid ""
2404 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2405 "location for the certificates."
2406 msgstr ""
2407 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2408 "sijainnin varmenteille."
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2411 msgid "&Automatically select certificate store"
2412 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2415 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2416 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2419 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2420 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2423 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2424 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2427 msgid "You have specified the following settings:"
2428 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2431 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2432 msgid "Certificates"
2433 msgstr "Varmenteet"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2436 msgid "I&ntended purpose:"
2437 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2440 msgid "&Import..."
2441 msgstr "&Tuo..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2444 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2445 msgid "&Export..."
2446 msgstr "&Vie..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2449 msgid "&Advanced..."
2450 msgstr "&Lisäasetukset..."
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2453 msgid "Certificate intended purposes"
2454 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2457 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2459 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:65
2460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2462 msgid "&View"
2463 msgstr "&Näytä"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2466 msgid "Advanced Options"
2467 msgstr "Lisäasetukset"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2470 msgid "Certificate purpose"
2471 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2474 msgid ""
2475 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2476 msgstr ""
2477 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2478 "Edistyneet tarkoitukset."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2481 msgid "&Certificate purposes:"
2482 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2488 msgid "Certificate Export Wizard"
2489 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2492 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2496 msgid ""
2497 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2498 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2499 "\n"
2500 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2501 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2502 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2503 "lists, and certificate trust lists.\n"
2504 "\n"
2505 "To continue, click Next."
2506 msgstr ""
2507 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2508 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2509 "\n"
2510 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2511 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2512 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2513 "varmenteista.\n"
2514 "\n"
2515 "Jatka painamalla Seuraava."
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2518 msgid ""
2519 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2520 "to protect the private key on a later page."
2521 msgstr ""
2522 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2523 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2526 msgid "Do you wish to export the private key?"
2527 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2530 msgid "&Yes, export the private key"
2531 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2534 msgid "N&o, do not export the private key"
2535 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2538 msgid "&Confirm password:"
2539 msgstr "&Vahvista salasana:"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2542 msgid "Select the format you want to use:"
2543 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2546 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2547 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2550 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2551 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2554 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2555 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2558 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2559 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2562 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2563 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2566 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2567 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2570 msgid "&Enable strong encryption"
2571 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2574 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2575 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2578 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2579 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2582 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2583 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2586 msgid "Select Certificate"
2587 msgstr "Valitse varmenne"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2590 msgid "Select a certificate you want to use"
2591 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2594 msgid "Certificate"
2595 msgstr "Varmenne"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2598 msgid "Certificate Information"
2599 msgstr "Varmenteen tiedot"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2602 msgid ""
2603 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2604 "altered or corrupted."
2605 msgstr ""
2606 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2607 "vioittunut."
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2610 msgid ""
2611 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2612 "trusted root certificate store."
2613 msgstr ""
2614 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2615 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2618 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2619 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2622 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2623 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2626 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2627 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2630 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2631 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2634 msgid "Issued to: "
2635 msgstr "Hakija: "
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2638 msgid "Issued by: "
2639 msgstr "Myöntäjä: "
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2642 msgid "Valid from "
2643 msgstr "Kelpaa "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2646 msgid " to "
2647 msgstr " – "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2650 msgid "This certificate has an invalid signature."
2651 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2654 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2655 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2658 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2659 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2670 msgid "Field"
2671 msgstr "Kenttä"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2674 msgid "Value"
2675 msgstr "Arvo"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2679 msgid "<All>"
2680 msgstr "<Kaikki>"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "Vain version 1 kentät"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "Vain laajennukset"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "Vain ominaisuudet"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "Sarjanumero"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2703 msgid "Issuer"
2704 msgstr "Myöntäjä"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgid "Valid from"
2708 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgid "Valid to"
2712 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2715 msgid "Subject"
2716 msgstr "Haltija"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgid "Public key"
2720 msgstr "Julkinen avain"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2727 msgid "SHA1 hash"
2728 msgstr "SHA1-tiiviste"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2736 msgstr "Näyttönimi"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2740 msgid "Description"
2741 msgstr "Kuvaus"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 msgid ""
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2763 msgstr ""
2764 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2765 "Valitse toinen tiedosto."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2768 msgid "File to Import"
2769 msgstr "Tuotava tiedosto"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2772 msgid "Specify the file you want to import."
2773 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2776 msgid "Certificate Store"
2777 msgstr "Varmennesäilö"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 msgid ""
2781 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2782 "lists, and certificate trust lists."
2783 msgstr ""
2784 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2785 "ja suljetuista varmenteista."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2788 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2789 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2792 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2796 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2797 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2800 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2801 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2804 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2805 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2808 msgid "Please select a file."
2809 msgstr "Valitse tiedosto."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2812 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2813 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2816 msgid "Could not open "
2817 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2820 msgid "Determined by the program"
2821 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2824 msgid "Please select a store"
2825 msgstr "Valitse säilö"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2828 msgid "Certificate Store Selected"
2829 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2832 msgid "Automatically determined by the program"
2833 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2836 msgid "File"
2837 msgstr "Tiedosto"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2840 msgid "Content"
2841 msgstr "Sisältö"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2844 msgid "Certificate Revocation List"
2845 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2849 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2852 msgid "Personal Information Exchange"
2853 msgstr "Personal Information Exchange"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2856 msgid "The import was successful."
2857 msgstr "Tuonti onnistui."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2860 msgid "The import failed."
2861 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2864 msgid "Arial"
2865 msgstr "Arial"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2868 msgid "<Advanced Purposes>"
2869 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgid "Issued To"
2873 msgstr "Hakija"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2876 msgid "Issued By"
2877 msgstr "Myöntäjä"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2880 msgid "Expiration Date"
2881 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2884 msgid "Friendly Name"
2885 msgstr "Näyttönimi"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2888 msgid "<None>"
2889 msgstr "<Tyhjä>"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 msgid ""
2893 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2894 "sign messages with it.\n"
2895 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 msgstr ""
2897 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2898 "varmenteella.\n"
2899 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2902 msgid ""
2903 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2904 "sign messages with them.\n"
2905 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 msgstr ""
2907 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2908 "varmenteilla.\n"
2909 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2912 msgid ""
2913 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2914 "verify messages signed with it.\n"
2915 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 msgstr ""
2917 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2918 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2919 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2922 msgid ""
2923 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2924 "verify messages signed with them.\n"
2925 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2926 msgstr ""
2927 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2928 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2929 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2932 msgid ""
2933 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2934 "trusted.\n"
2935 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2936 msgstr ""
2937 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2938 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr ""
2946 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2947 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2952 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2954 msgstr ""
2955 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2956 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2957 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2962 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2964 msgstr ""
2965 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2966 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2967 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 msgid ""
2971 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr ""
2974 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2975 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2978 msgid ""
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2981 msgstr ""
2982 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2983 "luoteta.\n"
2984 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3003 msgid ""
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3006 msgstr ""
3007 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3008 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Vientimuoto"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Tiedostonimi"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3071 msgid "File Format"
3072 msgstr "Tiedostomuoto"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3079 msgid "Export keys"
3080 msgstr "Vie avaimet"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Vienti onnistui."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Vienti epäonnistui."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Vie yksityinen avain"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3095 msgid ""
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3097 "certificate."
3098 msgstr ""
3099 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3100 "kanssa."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Syötä salasana"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3123 msgid "Intended Use"
3124 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3127 msgid "Location"
3128 msgstr "Sijainti"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3131 msgid "Select a certificate"
3132 msgstr "Valitse varmenne"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3135 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3136 msgid "Not yet implemented"
3137 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3139 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3140 msgid "Configure Devices"
3141 msgstr "Laitteiden asetukset"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3144 msgid "Reset"
3145 msgstr "Nollaa"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3148 msgid "Player"
3149 msgstr "Soitin"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3152 msgid "Device"
3153 msgstr "Laite"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3156 msgid "Actions"
3157 msgstr "Toiminnot"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3160 msgid "Mapping"
3161 msgstr "Liitokset"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3164 msgid "Show Assigned First"
3165 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3168 msgid "Action"
3169 msgstr "Toiminto"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3172 msgid "Object"
3173 msgstr "Objekti"
3175 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3176 msgid "Regional Setting"
3177 msgstr "Alueellinen asetus"
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3180 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3181 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3184 msgid "Western"
3185 msgstr "Länsimainen"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3188 msgid "Central European"
3189 msgstr "Keskieurooppalainen"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3192 msgid "Cyrillic"
3193 msgstr "Kyrillinen"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3196 msgid "Greek"
3197 msgstr "Kreikkalainen"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3200 msgid "Turkish"
3201 msgstr "Turkkilainen"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3204 msgid "Hebrew"
3205 msgstr "Heprealainen"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3208 msgid "Arabic"
3209 msgstr "Arabialainen"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3212 msgid "Baltic"
3213 msgstr "Balttilainen"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3216 msgid "Vietnamese"
3217 msgstr "Vietnamilainen"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3220 msgid "Thai"
3221 msgstr "Thai"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3224 msgid "Japanese"
3225 msgstr "Japanilainen"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3228 msgid "CHINESE_GB2312"
3229 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3232 msgid "Hangul"
3233 msgstr "Hangul"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3236 msgid "CHINESE_BIG5"
3237 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3240 msgid "Hangul(Johab)"
3241 msgstr "Hangul (Johab)"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3244 msgid "Symbol"
3245 msgstr "Symbolit"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3248 msgid "OEM/DOS"
3249 msgstr "OEM/DOS"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3253 msgid "Other"
3254 msgstr "Muu"
3256 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3257 msgid "Files on Camera"
3258 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3261 msgid "Import Selected"
3262 msgstr "Tuo valitut"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3265 msgid "Preview"
3266 msgstr "Esikatsele"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3269 msgid "Import All"
3270 msgstr "Tuo kaikki"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3273 msgid "Skip This Dialog"
3274 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3277 msgid "Exit"
3278 msgstr "Poistu"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3281 msgid "Transferring"
3282 msgstr "Siirretään"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3285 msgid "Transferring... Please Wait"
3286 msgstr "Siirretään... odota"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3289 msgid "Connecting to camera"
3290 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3293 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3294 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3297 msgid "S&ync"
3298 msgstr "S&ynkronoi"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3302 msgid "&Back"
3303 msgstr "&Takaisin"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3306 msgid "&Forward"
3307 msgstr "&Seuraava"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3310 msgctxt "table of contents"
3311 msgid "&Home"
3312 msgstr "&Alkuun"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3315 msgid "&Stop"
3316 msgstr "&Pysäytä"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3319 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3320 msgid "&Refresh"
3321 msgstr "P&äivitä"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3324 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3325 msgid "&Print..."
3326 msgstr "&Tulosta..."
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3331 msgid "Select &All"
3332 msgstr "&Valitse kaikki"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3335 msgid "&View Source"
3336 msgstr "Nä&ytä lähde"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3339 msgid "Proper&ties"
3340 msgstr "&Ominaisuudet"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3345 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3346 msgid "Cu&t"
3347 msgstr "&Leikkaa"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3353 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3355 msgid "&Copy"
3356 msgstr "&Kopioi"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3359 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3360 msgid "Paste"
3361 msgstr "Liitä"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3364 msgid "&Print"
3365 msgstr "&Tulosta"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3368 msgid "&Contents"
3369 msgstr "&Sisällys"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3372 msgid "I&ndex"
3373 msgstr "&Hakemisto"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3376 msgid "&Search"
3377 msgstr "&Etsi"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3380 msgid "Favor&ites"
3381 msgstr "S&uosikit"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3384 msgid "Hide &Tabs"
3385 msgstr "P&iilota välilehdet"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3388 msgid "Show &Tabs"
3389 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3392 msgid "Show"
3393 msgstr "Näytä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3396 msgid "Hide"
3397 msgstr "Piilota"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3401 msgid "Stop"
3402 msgstr "Pysäytä"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3405 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3406 msgid "Refresh"
3407 msgstr "Päivitä"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3410 msgid "Back"
3411 msgstr "Takaisin"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3414 msgctxt "table of contents"
3415 msgid "Home"
3416 msgstr "Alkuun"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3419 msgid "Sync"
3420 msgstr "Synkronoi"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3423 msgid "Forward"
3424 msgstr "Seuraava"
3426 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3427 msgid "Cinepak Video codec"
3428 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3431 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3432 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3434 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3436 msgid "&File"
3437 msgstr "&Tiedosto"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3440 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3441 msgid "&New"
3442 msgstr "&Uusi"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3445 msgid "&Window"
3446 msgstr "&Ikkuna"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3449 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3450 msgid "&Open..."
3451 msgstr "&Avaa..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3455 msgid "Save &as..."
3456 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3459 msgid "Print &format..."
3460 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3463 msgid "Pr&int..."
3464 msgstr "&Tulosta..."
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3467 msgid "Print previe&w"
3468 msgstr "&Esikatselu"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3471 msgid "&Toolbars"
3472 msgstr "T&yökalupalkit"
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3475 msgid "&Standard bar"
3476 msgstr "&Peruspalkki"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3479 msgid "&Address bar"
3480 msgstr "&Osoitepalkki"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3483 msgid "&Favorites"
3484 msgstr "S&uosikit"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3487 msgid "&Add to Favorites..."
3488 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3491 msgid "&About Internet Explorer"
3492 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3495 msgid "Open URL"
3496 msgstr "&Avaa linkki"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3499 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3500 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3503 msgid "Open:"
3504 msgstr "Avaa:"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3507 msgctxt "home page"
3508 msgid "Home"
3509 msgstr "Alkuun"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3512 msgid "Print..."
3513 msgstr "Tulosta..."
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3516 msgid "Address"
3517 msgstr "Osoite"
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3520 msgid "Searching for %s"
3521 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3524 msgid "Start downloading %s"
3525 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3528 msgid "Downloading %s"
3529 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3532 msgid "Asking for %s"
3533 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3536 msgid "Home page"
3537 msgstr "Alkuun"
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3540 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3541 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3544 msgid "&Current page"
3545 msgstr "&Nykyinen sivu"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3548 msgid "&Default page"
3549 msgstr "&Oletussivu"
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3552 msgid "&Blank page"
3553 msgstr "&Tyhjä sivu"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3556 msgid "Browsing history"
3557 msgstr "Selaushistoria"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3560 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3561 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3564 msgid "Delete &files..."
3565 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3568 msgid "&Settings..."
3569 msgstr "&Valinnat..."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3572 msgid "Delete browsing history"
3573 msgstr "Poista selaushistoria"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3576 msgid ""
3577 "Temporary internet files\n"
3578 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3579 msgstr ""
3580 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3581 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3584 msgid ""
3585 "Cookies\n"
3586 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3587 "preferences and login information."
3588 msgstr ""
3589 "Evästeet\n"
3590 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3591 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3594 msgid ""
3595 "History\n"
3596 "List of websites you have accessed."
3597 msgstr ""
3598 "Historia\n"
3599 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3602 msgid ""
3603 "Form data\n"
3604 "Usernames and other information you have entered into forms."
3605 msgstr ""
3606 "Lomaketiedot\n"
3607 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3610 msgid ""
3611 "Passwords\n"
3612 "Saved passwords you have entered into forms."
3613 msgstr ""
3614 "Salasanat\n"
3615 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3618 msgid "Delete"
3619 msgstr "Poista"
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 msgid ""
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3625 msgstr ""
3626 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3627 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3630 msgid "Certificates..."
3631 msgstr "Varmenteet..."
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3634 msgid "Publishers..."
3635 msgstr "Julkaisijat..."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3638 msgid "Connections"
3639 msgstr "Yhteydet"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 msgid "Automatic configuration"
3643 msgstr "Automaattiset asetukset"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3646 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3647 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3650 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3651 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3654 msgid "Address:"
3655 msgstr "Osoite:"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3658 msgid "Proxy server"
3659 msgstr "Välityspalvelin"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3662 msgid "Use a proxy server"
3663 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3666 msgid "Port:"
3667 msgstr "Portti:"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3670 msgid "Internet Settings"
3671 msgstr "Internetasetukset"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3674 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3675 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3678 msgid "Security settings for zone: "
3679 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3682 msgid "Custom"
3683 msgstr "Räätälöi"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3686 msgid "Very Low"
3687 msgstr "Erittäin alhainen"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3690 msgid "Low"
3691 msgstr "Alhainen"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3694 msgid "Medium"
3695 msgstr "Keskitaso"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3698 msgid "Increased"
3699 msgstr "Korotettu"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3702 msgid "High"
3703 msgstr "Korkea"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3706 msgid "Joysticks"
3707 msgstr "Joystickit"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3710 msgid "&Disable"
3711 msgstr "&Poista käytöstä"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3714 msgid "&Reset"
3715 msgstr "&Nollaa"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3718 msgid "&Enable"
3719 msgstr "&Käytä"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3722 msgid "&Override"
3723 msgstr "&Ohita"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3726 msgid "Connected"
3727 msgstr "Yhdistetty"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3730 msgid "Connected (xinput device)"
3731 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3734 msgid "Disabled"
3735 msgstr "Ei käytössä"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3738 msgid ""
3739 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3740 "updated here until you restart this applet."
3741 msgstr ""
3742 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3743 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3746 msgid "Test Joystick"
3747 msgstr "Testaa joystickia"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3750 msgid "Buttons"
3751 msgstr "Painikkeet"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3754 msgid "Test Force Feedback"
3755 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3758 msgid "Available Effects"
3759 msgstr "Mahdolliset efektit"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3762 msgid ""
3763 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3764 "direction can be changed with the controller axis."
3765 msgstr ""
3766 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3767 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3770 msgid "Game Controllers"
3771 msgstr "Peliohjaimet"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3774 msgid "Test and configure game controllers."
3775 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3778 msgid "Error converting object to primitive type"
3779 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3782 msgid "Invalid procedure call or argument"
3783 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3786 msgid "Subscript out of range"
3787 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3790 msgid "Out of stack space"
3791 msgstr "Pinosta loppui tila"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3794 msgid "Object required"
3795 msgstr "Vaaditaan objekti"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3798 msgid "Automation server can't create object"
3799 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3802 msgid "Object doesn't support this property or method"
3803 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3806 msgid "Object doesn't support this action"
3807 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3810 msgid "Argument not optional"
3811 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3814 msgid "Syntax error"
3815 msgstr "Syntaksivirhe"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3818 msgid "Expected ';'"
3819 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3822 msgid "Expected '('"
3823 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3826 msgid "Expected ')'"
3827 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3830 msgid "Expected identifier"
3831 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3834 msgid "Expected '='"
3835 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3838 msgid "Invalid character"
3839 msgstr "Virheellinen merkki"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3842 msgid "Unterminated string constant"
3843 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3846 msgid "'return' statement outside of function"
3847 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3850 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3851 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3854 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3855 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3858 msgid "Label redefined"
3859 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3862 msgid "Label not found"
3863 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3866 msgid "Expected '@end'"
3867 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3870 msgid "Conditional compilation is turned off"
3871 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3874 msgid "Expected '@'"
3875 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3878 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3879 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3882 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3883 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3886 msgid "Unknown runtime error"
3887 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3890 msgid "Number expected"
3891 msgstr "Odotettiin lukua"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3894 msgid "Function expected"
3895 msgstr "Odotettiin funktiota"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3898 msgid "'[object]' is not a date object"
3899 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3902 msgid "Object expected"
3903 msgstr "Odotettiin objektia"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3906 msgid "Illegal assignment"
3907 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3910 msgid "'|' is undefined"
3911 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3914 msgid "Boolean object expected"
3915 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3918 msgid "Cannot delete '|'"
3919 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3922 msgid "VBArray object expected"
3923 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3926 msgid "JScript object expected"
3927 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3930 msgid "Enumerator object expected"
3931 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3934 msgid "Regular Expression object expected"
3935 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3938 msgid "Syntax error in regular expression"
3939 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3942 msgid "Exception thrown and not caught"
3943 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3946 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3947 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3950 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3951 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3954 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3955 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3958 msgid "Precision is out of range"
3959 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3962 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3963 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3966 msgid "Array object expected"
3967 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3970 msgid ""
3971 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3972 "this object"
3973 msgstr ""
3974 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3977 msgid "Cyclic __proto__ value"
3978 msgstr "Syklinen __proto__"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3981 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3982 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3985 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3986 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3989 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3990 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3993 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3994 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3997 msgid "'this' is not a | object"
3998 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4001 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4002 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4004 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4005 msgid "Wine kernel DLL"
4006 msgstr "Winen ydin-DLL"
4008 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4009 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4010 msgid "Wine"
4011 msgstr "Wine"
4013 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4014 msgid "Western Europe and United States"
4015 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4017 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4018 msgid "Central Europe"
4019 msgstr "Keskieurooppa"
4021 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4022 msgid "Turkic"
4023 msgstr "Turkki"
4025 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4026 msgid "Korean"
4027 msgstr "Korea"
4029 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4030 msgid "Traditional Chinese"
4031 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4033 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4034 msgid "Simplified Chinese"
4035 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4037 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4038 msgid "Indic"
4039 msgstr "Intia"
4041 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4042 msgid "Georgian"
4043 msgstr "Georgia"
4045 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4046 msgid "Armenian"
4047 msgstr "Armenia"
4049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4050 msgid "Success.\n"
4051 msgstr "Onnistui.\n"
4053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4054 msgid "Invalid function.\n"
4055 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4058 msgid "File not found.\n"
4059 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4062 msgid "Path not found.\n"
4063 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4066 msgid "Too many open files.\n"
4067 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4070 msgid "Access denied.\n"
4071 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4074 msgid "Invalid handle.\n"
4075 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4078 msgid "Memory trashed.\n"
4079 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4082 msgid "Not enough memory.\n"
4083 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4086 msgid "Invalid block.\n"
4087 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4090 msgid "Bad environment.\n"
4091 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4094 msgid "Bad format.\n"
4095 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4098 msgid "Invalid access.\n"
4099 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4102 msgid "Invalid data.\n"
4103 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4106 msgid "Out of memory.\n"
4107 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4110 msgid "Invalid drive.\n"
4111 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4114 msgid "Can't delete current directory.\n"
4115 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4118 msgid "Not same device.\n"
4119 msgstr "Ei sama laite.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4122 msgid "No more files.\n"
4123 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4126 msgid "Write protected.\n"
4127 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4130 msgid "Bad unit.\n"
4131 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4134 msgid "Not ready.\n"
4135 msgstr "Ei valmis.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4138 msgid "Bad command.\n"
4139 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4142 msgid "CRC error.\n"
4143 msgstr "CRC-virhe.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4146 msgid "Bad length.\n"
4147 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4150 msgid "Seek error.\n"
4151 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4154 msgid "Not DOS disk.\n"
4155 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4158 msgid "Sector not found.\n"
4159 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4162 msgid "Out of paper.\n"
4163 msgstr "Paperi loppu.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4166 msgid "Write fault.\n"
4167 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4170 msgid "Read fault.\n"
4171 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4174 msgid "General failure.\n"
4175 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4178 msgid "Sharing violation.\n"
4179 msgstr "Jakovirhe.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4182 msgid "Lock violation.\n"
4183 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4186 msgid "Wrong disk.\n"
4187 msgstr "Väärä levy.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4190 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4191 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4194 msgid "End of file.\n"
4195 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4198 msgid "Disk full.\n"
4199 msgstr "Levy täynnä.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4202 msgid "Request not supported.\n"
4203 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4206 msgid "Remote machine not listening.\n"
4207 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4210 msgid "Duplicate network name.\n"
4211 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4214 msgid "Bad network path.\n"
4215 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4218 msgid "Network busy.\n"
4219 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4222 msgid "Device does not exist.\n"
4223 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4226 msgid "Too many commands.\n"
4227 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4230 msgid "Adapter hardware error.\n"
4231 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4234 msgid "Bad network response.\n"
4235 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4238 msgid "Unexpected network error.\n"
4239 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4242 msgid "Bad remote adapter.\n"
4243 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4246 msgid "Print queue full.\n"
4247 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4250 msgid "No spool space.\n"
4251 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4254 msgid "Print canceled.\n"
4255 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4258 msgid "Network name deleted.\n"
4259 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4262 msgid "Network access denied.\n"
4263 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4266 msgid "Bad device type.\n"
4267 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4270 msgid "Bad network name.\n"
4271 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4274 msgid "Too many network names.\n"
4275 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4278 msgid "Too many network sessions.\n"
4279 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4282 msgid "Sharing paused.\n"
4283 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4286 msgid "Request not accepted.\n"
4287 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4290 msgid "Redirector paused.\n"
4291 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4294 msgid "File exists.\n"
4295 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4298 msgid "Cannot create.\n"
4299 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4302 msgid "Int24 failure.\n"
4303 msgstr "Int24-virhe.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4306 msgid "Out of structures.\n"
4307 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4310 msgid "Already assigned.\n"
4311 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4314 msgid "Invalid password.\n"
4315 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4318 msgid "Invalid parameter.\n"
4319 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4322 msgid "Net write fault.\n"
4323 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4326 msgid "No process slots.\n"
4327 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4330 msgid "Too many semaphores.\n"
4331 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4334 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4335 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4338 msgid "Semaphore is set.\n"
4339 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4342 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4343 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4346 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4347 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4350 msgid "Semaphore owner died.\n"
4351 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4354 msgid "Semaphore user limit.\n"
4355 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4358 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4359 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4362 msgid "Drive locked.\n"
4363 msgstr "Asema lukittu.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4366 msgid "Broken pipe.\n"
4367 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4370 msgid "Open failed.\n"
4371 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4374 msgid "Buffer overflow.\n"
4375 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4378 msgid "No more search handles.\n"
4379 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4382 msgid "Invalid target handle.\n"
4383 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4386 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4387 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4390 msgid "Invalid verify switch.\n"
4391 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4394 msgid "Bad driver level.\n"
4395 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4398 msgid "Call not implemented.\n"
4399 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4402 msgid "Semaphore timeout.\n"
4403 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4406 msgid "Insufficient buffer.\n"
4407 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4410 msgid "Invalid name.\n"
4411 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4414 msgid "Invalid level.\n"
4415 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4418 msgid "No volume label.\n"
4419 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4422 msgid "Module not found.\n"
4423 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4426 msgid "Procedure not found.\n"
4427 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4430 msgid "No children to wait for.\n"
4431 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4434 msgid "Child process has not completed.\n"
4435 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4438 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4439 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4442 msgid "Negative seek.\n"
4443 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4446 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4447 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4450 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4451 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4454 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4455 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4458 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4459 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4462 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4463 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4466 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4467 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4470 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4471 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4474 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4475 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4478 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4479 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4482 msgid "Drive is busy.\n"
4483 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4486 msgid "Same drive.\n"
4487 msgstr "Sama asema.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4490 msgid "Not top-level directory.\n"
4491 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4494 msgid "Directory is not empty.\n"
4495 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4498 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4499 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4502 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4503 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4506 msgid "Path is busy.\n"
4507 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4510 msgid "Already a SUBST target.\n"
4511 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4514 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4515 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4518 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4519 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4522 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4523 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4526 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4527 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4530 msgid "Volume label too long.\n"
4531 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4534 msgid "Too many TCBs.\n"
4535 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4538 msgid "Signal refused.\n"
4539 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4542 msgid "Segment discarded.\n"
4543 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4546 msgid "Segment not locked.\n"
4547 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4550 msgid "Bad thread ID address.\n"
4551 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4554 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4555 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4558 msgid "Path is invalid.\n"
4559 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4562 msgid "Signal pending.\n"
4563 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4566 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4567 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4570 msgid "Lock failed.\n"
4571 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4574 msgid "Resource in use.\n"
4575 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4578 msgid "Cancel violation.\n"
4579 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4582 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4583 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4586 msgid "Invalid segment number.\n"
4587 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4590 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4591 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4594 msgid "File already exists.\n"
4595 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4598 msgid "Invalid flag number.\n"
4599 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4602 msgid "Semaphore name not found.\n"
4603 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4606 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4607 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4610 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4611 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4614 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4615 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4618 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4619 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4622 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4623 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4626 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4627 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4630 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4631 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4634 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4635 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4638 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4639 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4642 msgid "IOPL not enabled.\n"
4643 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4646 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4647 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4650 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4651 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4654 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4655 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4658 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4659 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4662 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4663 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4666 msgid "Environment variable not found.\n"
4667 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4670 msgid "No signal sent.\n"
4671 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4674 msgid "File name is too long.\n"
4675 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4678 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4679 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4682 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4683 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4686 msgid "Invalid signal number.\n"
4687 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4690 msgid "Error setting signal handler.\n"
4691 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4694 msgid "Segment locked.\n"
4695 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4698 msgid "Too many modules.\n"
4699 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4702 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4703 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4706 msgid "Machine type mismatch.\n"
4707 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4710 msgid "Bad pipe.\n"
4711 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4714 msgid "Pipe busy.\n"
4715 msgstr "Putki työssä.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4718 msgid "Pipe closed.\n"
4719 msgstr "Putki suljettu.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4722 msgid "Pipe not connected.\n"
4723 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4726 msgid "More data available.\n"
4727 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4730 msgid "Session canceled.\n"
4731 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4734 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4735 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4738 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4739 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4742 msgid "No more data available.\n"
4743 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4746 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4747 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4750 msgid "Directory name invalid.\n"
4751 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4754 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4755 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4758 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4759 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4762 msgid "Extended attribute table full.\n"
4763 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4766 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4767 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4770 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4771 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4774 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4775 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4778 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4779 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4782 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4783 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4786 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4787 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4790 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4791 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4794 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4795 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4798 msgid "Invalid address.\n"
4799 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4802 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4803 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4806 msgid "Pipe connected.\n"
4807 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4810 msgid "Pipe listening.\n"
4811 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4814 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4815 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4818 msgid "I/O operation aborted.\n"
4819 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4822 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4823 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4826 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4827 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4830 msgid "No access to memory location.\n"
4831 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4834 msgid "Swap error.\n"
4835 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4838 msgid "Stack overflow.\n"
4839 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4842 msgid "Invalid message.\n"
4843 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4846 msgid "Cannot complete.\n"
4847 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4850 msgid "Invalid flags.\n"
4851 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4854 msgid "Unrecognized volume.\n"
4855 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4858 msgid "File invalid.\n"
4859 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4862 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4863 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4866 msgid "Nonexistent token.\n"
4867 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4870 msgid "Registry corrupt.\n"
4871 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4874 msgid "Invalid key.\n"
4875 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4878 msgid "Can't open registry key.\n"
4879 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4882 msgid "Can't read registry key.\n"
4883 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4886 msgid "Can't write registry key.\n"
4887 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4890 msgid "Registry has been recovered.\n"
4891 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4894 msgid "Registry is corrupt.\n"
4895 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4898 msgid "I/O to registry failed.\n"
4899 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4902 msgid "Not registry file.\n"
4903 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4906 msgid "Key deleted.\n"
4907 msgstr "Avain poistettu.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4910 msgid "No registry log space.\n"
4911 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4914 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4915 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4918 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4919 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4922 msgid "Notify change request in progress.\n"
4923 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4926 msgid "Dependent services are running.\n"
4927 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4930 msgid "Invalid service control.\n"
4931 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4934 msgid "Service request timeout.\n"
4935 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4938 msgid "Cannot create service thread.\n"
4939 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4942 msgid "Service database locked.\n"
4943 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4946 msgid "Service already running.\n"
4947 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4950 msgid "Invalid service account.\n"
4951 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4954 msgid "Service is disabled.\n"
4955 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4958 msgid "Circular dependency.\n"
4959 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4962 msgid "Service does not exist.\n"
4963 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4966 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4967 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4970 msgid "Service not active.\n"
4971 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4974 msgid "Service controller connect failed.\n"
4975 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4978 msgid "Exception in service.\n"
4979 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4982 msgid "Database does not exist.\n"
4983 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4986 msgid "Service-specific error.\n"
4987 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4990 msgid "Process aborted.\n"
4991 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4994 msgid "Service dependency failed.\n"
4995 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4998 msgid "Service login failed.\n"
4999 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5002 msgid "Service start-hang.\n"
5003 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5006 msgid "Invalid service lock.\n"
5007 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5010 msgid "Service marked for delete.\n"
5011 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5014 msgid "Service exists.\n"
5015 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5018 msgid "System running last-known-good config.\n"
5019 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5022 msgid "Service dependency deleted.\n"
5023 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5026 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5027 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5030 msgid "Service not started since last boot.\n"
5031 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5034 msgid "Duplicate service name.\n"
5035 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5038 msgid "Different service account.\n"
5039 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5042 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5043 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5046 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5047 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5050 msgid "No recovery program for service.\n"
5051 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5054 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5055 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5058 msgid "End of media.\n"
5059 msgstr "Median loppu.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5062 msgid "Filemark detected.\n"
5063 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5066 msgid "Beginning of media.\n"
5067 msgstr "Median alku.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5070 msgid "Setmark detected.\n"
5071 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5074 msgid "No data detected.\n"
5075 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5078 msgid "Partition failure.\n"
5079 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5082 msgid "Invalid block length.\n"
5083 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5086 msgid "Device not partitioned.\n"
5087 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5090 msgid "Unable to lock media.\n"
5091 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5094 msgid "Unable to unload media.\n"
5095 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5098 msgid "Media changed.\n"
5099 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5102 msgid "I/O bus reset.\n"
5103 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5106 msgid "No media in drive.\n"
5107 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5110 msgid "No Unicode translation.\n"
5111 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5114 msgid "DLL initialization failed.\n"
5115 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5118 msgid "Shutdown in progress.\n"
5119 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5122 msgid "No shutdown in progress.\n"
5123 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5126 msgid "I/O device error.\n"
5127 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5130 msgid "No serial devices found.\n"
5131 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5134 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5135 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5138 msgid "Serial I/O completed.\n"
5139 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5142 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5143 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5146 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5147 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5150 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5151 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5154 msgid "Unknown floppy error.\n"
5155 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5158 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5159 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5162 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5163 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5166 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5167 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5170 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5171 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5174 msgid "End of tape media.\n"
5175 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5178 msgid "Not enough server memory.\n"
5179 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5182 msgid "Possible deadlock.\n"
5183 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5186 msgid "Incorrect alignment.\n"
5187 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5190 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5191 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5194 msgid "Set-power-state failed.\n"
5195 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5198 msgid "Too many links.\n"
5199 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5202 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5203 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5206 msgid "Wrong operating system.\n"
5207 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5210 msgid "Single-instance application.\n"
5211 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5214 msgid "Real-mode application.\n"
5215 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5218 msgid "Invalid DLL.\n"
5219 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5222 msgid "No associated application.\n"
5223 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5226 msgid "DDE failure.\n"
5227 msgstr "DDE-virhe.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5230 msgid "DLL not found.\n"
5231 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5234 msgid "Out of user handles.\n"
5235 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5238 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5239 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5242 msgid "The source element is empty.\n"
5243 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5246 msgid "The destination element is full.\n"
5247 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5250 msgid "The element address is invalid.\n"
5251 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5254 msgid "The magazine is not present.\n"
5255 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5258 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5259 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5262 msgid "The device requires cleaning.\n"
5263 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5266 msgid "The device door is open.\n"
5267 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5270 msgid "The device is not connected.\n"
5271 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5274 msgid "Element not found.\n"
5275 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5278 msgid "No match found.\n"
5279 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5282 msgid "Property set not found.\n"
5283 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5286 msgid "Point not found.\n"
5287 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5290 msgid "No running tracking service.\n"
5291 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5294 msgid "No such volume ID.\n"
5295 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5298 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5299 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5302 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5303 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5306 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5307 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5310 msgid "The journal is being deleted.\n"
5311 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5314 msgid "The journal is not active.\n"
5315 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5318 msgid "Potential matching file found.\n"
5319 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5322 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5323 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5326 msgid "Invalid device name.\n"
5327 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5330 msgid "Connection unavailable.\n"
5331 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5334 msgid "Device already remembered.\n"
5335 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5338 msgid "No network or bad path.\n"
5339 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5342 msgid "Invalid network provider name.\n"
5343 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5346 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5347 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5350 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5351 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5354 msgid "Not a container.\n"
5355 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5358 msgid "Extended error.\n"
5359 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5362 msgid "Invalid group name.\n"
5363 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5366 msgid "Invalid computer name.\n"
5367 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5370 msgid "Invalid event name.\n"
5371 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5374 msgid "Invalid domain name.\n"
5375 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5378 msgid "Invalid service name.\n"
5379 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5382 msgid "Invalid network name.\n"
5383 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5386 msgid "Invalid share name.\n"
5387 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5390 msgid "Invalid message name.\n"
5391 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5394 msgid "Invalid message destination.\n"
5395 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5398 msgid "Session credential conflict.\n"
5399 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5402 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5403 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5406 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5407 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5410 msgid "No network.\n"
5411 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5414 msgid "Operation canceled by user.\n"
5415 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5418 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5419 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5422 msgid "Connection refused.\n"
5423 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5426 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5427 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5430 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5431 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5434 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5435 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5438 msgid "Connection invalid.\n"
5439 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5442 msgid "Connection is active.\n"
5443 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5446 msgid "Network unreachable.\n"
5447 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5450 msgid "Host unreachable.\n"
5451 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5454 msgid "Protocol unreachable.\n"
5455 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5458 msgid "Port unreachable.\n"
5459 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5462 msgid "Request aborted.\n"
5463 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5466 msgid "Connection aborted.\n"
5467 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5470 msgid "Please retry operation.\n"
5471 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5474 msgid "Connection count limit reached.\n"
5475 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5478 msgid "Login time restriction.\n"
5479 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5482 msgid "Login workstation restriction.\n"
5483 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5486 msgid "Incorrect network address.\n"
5487 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5490 msgid "Service already registered.\n"
5491 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5494 msgid "Service not found.\n"
5495 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5498 msgid "User not authenticated.\n"
5499 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5502 msgid "User not logged on.\n"
5503 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5506 msgid "Continue work in progress.\n"
5507 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5510 msgid "Already initialized.\n"
5511 msgstr "Jo alustettu.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5514 msgid "No more local devices.\n"
5515 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5518 msgid "The site does not exist.\n"
5519 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5522 msgid "The domain controller already exists.\n"
5523 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5526 msgid "Supported only when connected.\n"
5527 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5530 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5531 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5534 msgid "The user profile is invalid.\n"
5535 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5538 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5539 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5542 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5543 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5546 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5547 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5550 msgid "No quotas for account.\n"
5551 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5554 msgid "Local user session key.\n"
5555 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5558 msgid "Password too complex for LM.\n"
5559 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5562 msgid "Unknown revision.\n"
5563 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5566 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5567 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5570 msgid "Invalid owner.\n"
5571 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5574 msgid "Invalid primary group.\n"
5575 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5578 msgid "No impersonation token.\n"
5579 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5582 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5583 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5586 msgid "No logon servers available.\n"
5587 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5590 msgid "No such logon session.\n"
5591 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5594 msgid "No such privilege.\n"
5595 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5598 msgid "Privilege not held.\n"
5599 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5602 msgid "Invalid account name.\n"
5603 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5606 msgid "User already exists.\n"
5607 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5610 msgid "No such user.\n"
5611 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5614 msgid "Group already exists.\n"
5615 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5618 msgid "No such group.\n"
5619 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5622 msgid "User already in group.\n"
5623 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5626 msgid "User not in group.\n"
5627 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5630 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5631 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5634 msgid "Wrong password.\n"
5635 msgstr "Väärä salasana.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5638 msgid "Ill-formed password.\n"
5639 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5642 msgid "Password restriction.\n"
5643 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5646 msgid "Logon failure.\n"
5647 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5650 msgid "Account restriction.\n"
5651 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5654 msgid "Invalid logon hours.\n"
5655 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5658 msgid "Invalid workstation.\n"
5659 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5662 msgid "Password expired.\n"
5663 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5666 msgid "Account disabled.\n"
5667 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5670 msgid "No security ID mapped.\n"
5671 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5674 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5675 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5678 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5679 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5682 msgid "Invalid sub authority.\n"
5683 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5686 msgid "Invalid ACL.\n"
5687 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5690 msgid "Invalid SID.\n"
5691 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5694 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5695 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5698 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5699 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5702 msgid "Server disabled.\n"
5703 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5706 msgid "Server not disabled.\n"
5707 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5710 msgid "Invalid ID authority.\n"
5711 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5714 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5715 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5718 msgid "Invalid group attributes.\n"
5719 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5722 msgid "Bad impersonation level.\n"
5723 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5726 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5727 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5730 msgid "Bad validation class.\n"
5731 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5734 msgid "Bad token type.\n"
5735 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5738 msgid "No security on object.\n"
5739 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5742 msgid "Can't access domain information.\n"
5743 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5746 msgid "Invalid server state.\n"
5747 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5750 msgid "Invalid domain state.\n"
5751 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5754 msgid "Invalid domain role.\n"
5755 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5758 msgid "No such domain.\n"
5759 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5762 msgid "Domain already exists.\n"
5763 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5766 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5767 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5770 msgid "Internal database corruption.\n"
5771 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5774 msgid "Internal error.\n"
5775 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5778 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5779 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5782 msgid "Bad descriptor format.\n"
5783 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5786 msgid "Not a logon process.\n"
5787 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5790 msgid "Logon session ID exists.\n"
5791 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5794 msgid "Unknown authentication package.\n"
5795 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5798 msgid "Bad logon session state.\n"
5799 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5802 msgid "Logon session ID collision.\n"
5803 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5806 msgid "Invalid logon type.\n"
5807 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5810 msgid "Cannot impersonate.\n"
5811 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5814 msgid "Invalid transaction state.\n"
5815 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5818 msgid "Security DB commit failure.\n"
5819 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5822 msgid "Account is built-in.\n"
5823 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5826 msgid "Group is built-in.\n"
5827 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5830 msgid "User is built-in.\n"
5831 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5834 msgid "Group is primary for user.\n"
5835 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5838 msgid "Token already in use.\n"
5839 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5842 msgid "No such local group.\n"
5843 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5846 msgid "User not in local group.\n"
5847 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5850 msgid "User already in local group.\n"
5851 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5854 msgid "Local group already exists.\n"
5855 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5858 msgid "Logon type not granted.\n"
5859 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5862 msgid "Too many secrets.\n"
5863 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5866 msgid "Secret too long.\n"
5867 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5870 msgid "Internal security DB error.\n"
5871 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5874 msgid "Too many context IDs.\n"
5875 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5878 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5879 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5882 msgid "No such member.\n"
5883 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5886 msgid "Invalid member.\n"
5887 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5890 msgid "Too many SIDs.\n"
5891 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5894 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5895 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5898 msgid "No inheritable components.\n"
5899 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5902 msgid "File or directory corrupt.\n"
5903 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5906 msgid "Disk is corrupt.\n"
5907 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5910 msgid "No user session key.\n"
5911 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5914 msgid "License quota exceeded.\n"
5915 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5918 msgid "Wrong target name.\n"
5919 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5922 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5923 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5926 msgid "Time skew between client and server.\n"
5927 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5930 msgid "Invalid window handle.\n"
5931 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5934 msgid "Invalid menu handle.\n"
5935 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5938 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5939 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5942 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5943 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5946 msgid "Invalid hook handle.\n"
5947 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5950 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5951 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5954 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5955 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5958 msgid "Can't find window class.\n"
5959 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5962 msgid "Window owned by another thread.\n"
5963 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5966 msgid "Hotkey already registered.\n"
5967 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5970 msgid "Class already exists.\n"
5971 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5974 msgid "Class does not exist.\n"
5975 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5978 msgid "Class has open windows.\n"
5979 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5982 msgid "Invalid index.\n"
5983 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5986 msgid "Invalid icon handle.\n"
5987 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5990 msgid "Private dialog index.\n"
5991 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5994 msgid "List box ID not found.\n"
5995 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5998 msgid "No wildcard characters.\n"
5999 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6002 msgid "Clipboard not open.\n"
6003 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6006 msgid "Hotkey not registered.\n"
6007 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6010 msgid "Not a dialog window.\n"
6011 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6014 msgid "Control ID not found.\n"
6015 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6018 msgid "Invalid combo box message.\n"
6019 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6022 msgid "Not a combo box window.\n"
6023 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6026 msgid "Invalid edit height.\n"
6027 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6030 msgid "DC not found.\n"
6031 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6034 msgid "Invalid hook filter.\n"
6035 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6038 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6039 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6042 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6043 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6046 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6047 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6050 msgid "Journal hook already set.\n"
6051 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6054 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6055 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6058 msgid "Invalid list box message.\n"
6059 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6062 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6063 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6066 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6067 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6070 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6071 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6074 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6075 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6078 msgid "Window has no system menu.\n"
6079 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6082 msgid "Invalid message box style.\n"
6083 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6086 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6087 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6090 msgid "Screen already locked.\n"
6091 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6094 msgid "Window handles have different parents.\n"
6095 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6098 msgid "Not a child window.\n"
6099 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6102 msgid "Invalid GW command.\n"
6103 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6106 msgid "Invalid thread ID.\n"
6107 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6110 msgid "Not an MDI child window.\n"
6111 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6114 msgid "Popup menu already active.\n"
6115 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6118 msgid "No scrollbars.\n"
6119 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6122 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6123 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6126 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6127 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6130 msgid "No system resources.\n"
6131 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6134 msgid "No non-paged system resources.\n"
6135 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6138 msgid "No paged system resources.\n"
6139 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6142 msgid "No working set quota.\n"
6143 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6146 msgid "No page file quota.\n"
6147 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6150 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6151 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6154 msgid "Menu item not found.\n"
6155 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6158 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6159 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6162 msgid "Hook type not allowed.\n"
6163 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6166 msgid "Interactive window station required.\n"
6167 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6170 msgid "Timeout.\n"
6171 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6174 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6175 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6178 msgid "Event log file corrupt.\n"
6179 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6182 msgid "Event log can't start.\n"
6183 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6186 msgid "Event log file full.\n"
6187 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6190 msgid "Event log file changed.\n"
6191 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6194 msgid "Installer service failed.\n"
6195 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6198 msgid "Installation aborted by user.\n"
6199 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6202 msgid "Installation failure.\n"
6203 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6206 msgid "Installation suspended.\n"
6207 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6210 msgid "Unknown product.\n"
6211 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6214 msgid "Unknown feature.\n"
6215 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6218 msgid "Unknown component.\n"
6219 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6222 msgid "Unknown property.\n"
6223 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6226 msgid "Invalid handle state.\n"
6227 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6230 msgid "Bad configuration.\n"
6231 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6234 msgid "Index is missing.\n"
6235 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6238 msgid "Installation source is missing.\n"
6239 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6242 msgid "Wrong installation package version.\n"
6243 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6246 msgid "Product uninstalled.\n"
6247 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6250 msgid "Invalid query syntax.\n"
6251 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6254 msgid "Invalid field.\n"
6255 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6258 msgid "Device removed.\n"
6259 msgstr "Laite poistettu.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6262 msgid "Installation already running.\n"
6263 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6266 msgid "Installation package failed to open.\n"
6267 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6270 msgid "Installation package is invalid.\n"
6271 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6274 msgid "Installer user interface failed.\n"
6275 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6278 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6279 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6282 msgid "Installation language not supported.\n"
6283 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6286 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6287 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6290 msgid "Installation package rejected.\n"
6291 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6294 msgid "Function could not be called.\n"
6295 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6298 msgid "Function failed.\n"
6299 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6302 msgid "Invalid table.\n"
6303 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6306 msgid "Data type mismatch.\n"
6307 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6310 msgid "Unsupported type.\n"
6311 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6314 msgid "Creation failed.\n"
6315 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6318 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6319 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6322 msgid "Installation platform not supported.\n"
6323 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6326 msgid "Installer not used.\n"
6327 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6330 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6331 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6334 msgid "Invalid patch package.\n"
6335 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6338 msgid "Unsupported patch package.\n"
6339 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6342 msgid "Another version is installed.\n"
6343 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6346 msgid "Invalid command line.\n"
6347 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6350 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6351 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6354 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6355 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6358 msgid "Invalid string binding.\n"
6359 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6362 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6363 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6366 msgid "Invalid binding.\n"
6367 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6370 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6371 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6374 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6375 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6378 msgid "Invalid string UUID.\n"
6379 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6382 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6383 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6386 msgid "Invalid network address.\n"
6387 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6390 msgid "No endpoint found.\n"
6391 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6394 msgid "Invalid timeout value.\n"
6395 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6398 msgid "Object UUID not found.\n"
6399 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6402 msgid "UUID already registered.\n"
6403 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6406 msgid "UUID type already registered.\n"
6407 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6410 msgid "Server already listening.\n"
6411 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6414 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6415 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6418 msgid "RPC server not listening.\n"
6419 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6422 msgid "Unknown manager type.\n"
6423 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6426 msgid "Unknown interface.\n"
6427 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6430 msgid "No bindings.\n"
6431 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6434 msgid "No protocol sequences.\n"
6435 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6438 msgid "Can't create endpoint.\n"
6439 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6442 msgid "Out of resources.\n"
6443 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6446 msgid "RPC server unavailable.\n"
6447 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6450 msgid "RPC server too busy.\n"
6451 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6454 msgid "Invalid network options.\n"
6455 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6458 msgid "No RPC call active.\n"
6459 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6462 msgid "RPC call failed.\n"
6463 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6466 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6467 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6470 msgid "RPC protocol error.\n"
6471 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6474 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6475 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6478 msgid "Invalid tag.\n"
6479 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6482 msgid "Invalid array bounds.\n"
6483 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6486 msgid "No entry name.\n"
6487 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6490 msgid "Invalid name syntax.\n"
6491 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6494 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6495 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6498 msgid "No network address.\n"
6499 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6502 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6503 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6506 msgid "Unknown authentication type.\n"
6507 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6510 msgid "Maximum calls too low.\n"
6511 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6514 msgid "String too long.\n"
6515 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6518 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6519 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6522 msgid "Procedure number out of range.\n"
6523 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6526 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6527 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6530 msgid "Unknown authentication service.\n"
6531 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6534 msgid "Unknown authentication level.\n"
6535 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6538 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6539 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6542 msgid "Unknown authorization service.\n"
6543 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6546 msgid "Invalid entry.\n"
6547 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6550 msgid "Can't perform operation.\n"
6551 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6554 msgid "Endpoints not registered.\n"
6555 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6558 msgid "Nothing to export.\n"
6559 msgstr "Ei vietävää.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6562 msgid "Incomplete name.\n"
6563 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6566 msgid "Invalid version option.\n"
6567 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6570 msgid "No more members.\n"
6571 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6574 msgid "Not all objects unexported.\n"
6575 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6578 msgid "Interface not found.\n"
6579 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6582 msgid "Entry already exists.\n"
6583 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6586 msgid "Entry not found.\n"
6587 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6590 msgid "Name service unavailable.\n"
6591 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6594 msgid "Invalid network address family.\n"
6595 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6598 msgid "Operation not supported.\n"
6599 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6602 msgid "No security context available.\n"
6603 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6606 msgid "RPCInternal error.\n"
6607 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6610 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6611 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6614 msgid "Address error.\n"
6615 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6618 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6619 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6622 msgid "Floating-point underflow.\n"
6623 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6626 msgid "Floating-point overflow.\n"
6627 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6630 msgid "No more entries.\n"
6631 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6634 msgid "Character translation table open failed.\n"
6635 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6638 msgid "Character translation table file too small.\n"
6639 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6642 msgid "Null context handle.\n"
6643 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6646 msgid "Context handle damaged.\n"
6647 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6650 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6651 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6654 msgid "Cannot get call handle.\n"
6655 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6658 msgid "Null reference pointer.\n"
6659 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6662 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6663 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6666 msgid "Byte count too small.\n"
6667 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6670 msgid "Bad stub data.\n"
6671 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6674 msgid "Invalid user buffer.\n"
6675 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6678 msgid "Unrecognized media.\n"
6679 msgstr "Tuntematon media.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6682 msgid "No trust secret.\n"
6683 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6686 msgid "No trust SAM account.\n"
6687 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6690 msgid "Trusted domain failure.\n"
6691 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6694 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6695 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6698 msgid "Trust logon failure.\n"
6699 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6702 msgid "RPC call already in progress.\n"
6703 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6706 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6707 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6710 msgid "Account expired.\n"
6711 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6714 msgid "Redirector has open handles.\n"
6715 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6718 msgid "Printer driver already installed.\n"
6719 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6722 msgid "Unknown port.\n"
6723 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6726 msgid "Unknown printer driver.\n"
6727 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6730 msgid "Unknown print processor.\n"
6731 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6734 msgid "Invalid separator file.\n"
6735 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6738 msgid "Invalid priority.\n"
6739 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6742 msgid "Invalid printer name.\n"
6743 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6746 msgid "Printer already exists.\n"
6747 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6750 msgid "Invalid printer command.\n"
6751 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6754 msgid "Invalid data type.\n"
6755 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6758 msgid "Invalid environment.\n"
6759 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6762 msgid "No more bindings.\n"
6763 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6766 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6767 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6770 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6771 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6774 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6775 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6778 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6779 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6782 msgid "Server has open handles.\n"
6783 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6786 msgid "Resource data not found.\n"
6787 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6790 msgid "Resource type not found.\n"
6791 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6794 msgid "Resource name not found.\n"
6795 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6798 msgid "Resource language not found.\n"
6799 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6802 msgid "Not enough quota.\n"
6803 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6806 msgid "No interfaces.\n"
6807 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6810 msgid "RPC call canceled.\n"
6811 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6814 msgid "Binding incomplete.\n"
6815 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6818 msgid "RPC comm failure.\n"
6819 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6822 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6823 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6826 msgid "No principal name registered.\n"
6827 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6830 msgid "Not an RPC error.\n"
6831 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6834 msgid "UUID is local only.\n"
6835 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6838 msgid "Security package error.\n"
6839 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6842 msgid "Thread not canceled.\n"
6843 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6846 msgid "Invalid handle operation.\n"
6847 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6850 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6851 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6854 msgid "Wrong stub version.\n"
6855 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6858 msgid "Invalid pipe object.\n"
6859 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6862 msgid "Wrong pipe order.\n"
6863 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6866 msgid "Wrong pipe version.\n"
6867 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6870 msgid "Group member not found.\n"
6871 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6874 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6875 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6878 msgid "Invalid object.\n"
6879 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6882 msgid "Invalid time.\n"
6883 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6886 msgid "Invalid form name.\n"
6887 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6890 msgid "Invalid form size.\n"
6891 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6894 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6895 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6898 msgid "Printer deleted.\n"
6899 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6902 msgid "Invalid printer state.\n"
6903 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6906 msgid "User must change password.\n"
6907 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6910 msgid "Domain controller not found.\n"
6911 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6914 msgid "Account locked out.\n"
6915 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6918 msgid "Invalid pixel format.\n"
6919 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6922 msgid "Invalid driver.\n"
6923 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6926 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6927 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6930 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6931 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6934 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6935 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6938 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6939 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6942 msgid "RPC pipe closed.\n"
6943 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6946 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6947 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6950 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6951 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6954 msgid "No site name available.\n"
6955 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6958 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6959 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6962 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6963 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6966 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6967 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6970 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6971 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6974 msgid "The interface could not be exported.\n"
6975 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6978 msgid "The profile could not be added.\n"
6979 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6982 msgid "The profile element could not be added.\n"
6983 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6986 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6987 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6990 msgid "The group element could not be added.\n"
6991 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6994 msgid "The group element could not be removed.\n"
6995 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6998 msgid "The username could not be found.\n"
6999 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7002 msgid "This network connection does not exist.\n"
7003 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7006 msgid "Call interrupted.\n"
7007 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7010 msgid "Invalid file handle.\n"
7011 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7014 msgid "Invalid pointer address.\n"
7015 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7018 msgid "Invalid argument.\n"
7019 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7022 msgid "Connection reset by peer.\n"
7023 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7026 msgid "Host not found.\n"
7027 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7030 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7031 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7034 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7035 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7038 msgid "Name valid, no data record.\n"
7039 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7042 msgid "Not implemented.\n"
7043 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7046 msgid "Call failed.\n"
7047 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7050 msgid "No Signature found in file.\n"
7051 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7054 msgid "Invalid call.\n"
7055 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7058 msgid "Resource is not currently available.\n"
7059 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7061 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7062 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7063 msgid "Normal"
7064 msgstr "Normaali"
7066 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7067 msgid "Letter"
7068 msgstr "Letter"
7070 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7071 msgid "Letter Small"
7072 msgstr "Letter Small"
7074 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7075 msgid "Tabloid"
7076 msgstr "Tabloid"
7078 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7079 msgid "Ledger"
7080 msgstr "Ledger"
7082 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7083 msgid "Legal"
7084 msgstr "Legal"
7086 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7087 msgid "Statement"
7088 msgstr "Statement"
7090 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7091 msgid "Executive"
7092 msgstr "Executive"
7094 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7095 msgid "A3"
7096 msgstr "A3"
7098 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7099 msgid "A4"
7100 msgstr "A4"
7102 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7103 msgid "A4 Small"
7104 msgstr "A4 (pieni)"
7106 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7107 msgid "A5"
7108 msgstr "A5"
7110 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7111 msgid "B4 (JIS)"
7112 msgstr "B4 (JIS)"
7114 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7115 msgid "B5 (JIS)"
7116 msgstr "B5 (JIS)"
7118 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7119 msgid "Folio"
7120 msgstr "Folio"
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7123 msgid "Quarto"
7124 msgstr "Quarto"
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7127 msgid "10x14"
7128 msgstr "10x14 tuumaa"
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7131 msgid "11x17"
7132 msgstr "11x17 tuumaa"
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7135 msgid "Note"
7136 msgstr "Note"
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7139 msgid "Envelope #9"
7140 msgstr "Envelope #9"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7143 msgid "Envelope #10"
7144 msgstr "Envelope #10"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7147 msgid "Envelope #11"
7148 msgstr "Envelope #11"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7151 msgid "Envelope #12"
7152 msgstr "Envelope #12"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7155 msgid "Envelope #14"
7156 msgstr "Envelope #14"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7159 msgid "C size sheet"
7160 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7163 msgid "D size sheet"
7164 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7167 msgid "E size sheet"
7168 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7171 msgid "Envelope DL"
7172 msgstr "Envelope DL"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7175 msgid "Envelope C5"
7176 msgstr "C5-kirjekuori"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7179 msgid "Envelope C3"
7180 msgstr "C3-kirjekuori"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7183 msgid "Envelope C4"
7184 msgstr "C4-kirjekuori"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7187 msgid "Envelope C6"
7188 msgstr "C6-kirjekuori"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7191 msgid "Envelope C65"
7192 msgstr "C65-kirjekuori"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7195 msgid "Envelope B4"
7196 msgstr "B4-kirjekuori"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7199 msgid "Envelope B5"
7200 msgstr "B5-kirjekuori"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7203 msgid "Envelope B6"
7204 msgstr "B6-kirjekuori"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7207 msgid "Envelope"
7208 msgstr "Envelope"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7211 msgid "Envelope Monarch"
7212 msgstr "Envelope Monarch"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7215 msgid "6 3/4 Envelope"
7216 msgstr "6 3/4 Envelope"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7219 msgid "US Std Fanfold"
7220 msgstr "US Std Fanfold"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7223 msgid "German Std Fanfold"
7224 msgstr "German Std Fanfold"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7227 msgid "German Legal Fanfold"
7228 msgstr "German Legal Fanfold"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7231 msgid "B4 (ISO)"
7232 msgstr "B4"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7235 msgid "Japanese Postcard"
7236 msgstr "Japanilainen postikortti"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7239 msgid "9x11"
7240 msgstr "9x11 tuumaa"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7243 msgid "10x11"
7244 msgstr "10x11 tuumaa"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7247 msgid "15x11"
7248 msgstr "15x11 tuumaa"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7251 msgid "Envelope Invite"
7252 msgstr "Envelope Invite"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7255 msgid "Letter Extra"
7256 msgstr "Letter Extra"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7259 msgid "Legal Extra"
7260 msgstr "Legal Extra"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7263 msgid "Tabloid Extra"
7264 msgstr "Tabloid Extra"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7267 msgid "A4 Extra"
7268 msgstr "A4 Extra"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7271 msgid "Letter Transverse"
7272 msgstr "Letter (pysty)"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7275 msgid "A4 Transverse"
7276 msgstr "A4 (pysty)"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7279 msgid "Letter Extra Transverse"
7280 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7283 msgid "Super A"
7284 msgstr "Super A"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7287 msgid "Super B"
7288 msgstr "Super B"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7291 msgid "Letter Plus"
7292 msgstr "Letter Plus"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7295 msgid "A4 Plus"
7296 msgstr "A4 Plus"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7299 msgid "A5 Transverse"
7300 msgstr "A5 (pysty)"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7303 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7304 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7307 msgid "A3 Extra"
7308 msgstr "A3 Extra"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7311 msgid "A5 Extra"
7312 msgstr "A5 Extra"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7315 msgid "B5 (ISO) Extra"
7316 msgstr "B5 Extra"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7319 msgid "A2"
7320 msgstr "A2"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7323 msgid "A3 Transverse"
7324 msgstr "A3 (pysty)"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7327 msgid "A3 Extra Transverse"
7328 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7331 msgid "Japanese Double Postcard"
7332 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7335 msgid "A6"
7336 msgstr "A6"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7339 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7340 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7343 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7344 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7347 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7348 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7351 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7352 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7355 msgid "Letter Rotated"
7356 msgstr "Letter (vaaka)"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7359 msgid "A3 Rotated"
7360 msgstr "A3 (vaaka)"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7363 msgid "A4 Rotated"
7364 msgstr "A4 (vaaka)"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7367 msgid "A5 Rotated"
7368 msgstr "A5 (vaaka)"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7371 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7372 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7375 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7376 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7379 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7380 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7383 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7384 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7387 msgid "A6 Rotated"
7388 msgstr "A6 (vaaka)"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7391 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7392 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7395 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7396 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7399 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7400 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7403 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7404 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7407 msgid "B6 (JIS)"
7408 msgstr "B6 (JIS)"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7411 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7412 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7415 msgid "12x11"
7416 msgstr "12x11 tuumaa"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7419 msgid "Japan Envelope You #4"
7420 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7423 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7424 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7427 msgid "PRC 16K"
7428 msgstr "PRC 16K"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7431 msgid "PRC 32K"
7432 msgstr "PRC 32K"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7435 msgid "PRC 32K(Big)"
7436 msgstr "PRC 32K(Big)"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7439 msgid "PRC Envelope #1"
7440 msgstr "PRC Envelope #1"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7443 msgid "PRC Envelope #2"
7444 msgstr "PRC Envelope #2"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7447 msgid "PRC Envelope #3"
7448 msgstr "PRC Envelope #3"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7451 msgid "PRC Envelope #4"
7452 msgstr "PRC Envelope #4"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7455 msgid "PRC Envelope #5"
7456 msgstr "PRC Envelope #5"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7459 msgid "PRC Envelope #6"
7460 msgstr "PRC Envelope #6"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7463 msgid "PRC Envelope #7"
7464 msgstr "PRC Envelope #7"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7467 msgid "PRC Envelope #8"
7468 msgstr "PRC Envelope #8"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7471 msgid "PRC Envelope #9"
7472 msgstr "PRC Envelope #9"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7475 msgid "PRC Envelope #10"
7476 msgstr "PRC Envelope #10"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7479 msgid "PRC 16K Rotated"
7480 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7483 msgid "PRC 32K Rotated"
7484 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7487 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7488 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7491 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7492 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7495 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7496 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7499 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7500 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7503 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7504 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7507 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7508 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7511 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7512 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7515 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7516 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7519 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7520 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7523 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7524 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7527 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7528 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7531 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7532 msgid "Local Port"
7533 msgstr "Paikallinen portti"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7536 msgid "Local Monitor"
7537 msgstr "Paikallinen monitori"
7539 #: dlls/localui/localui.rc:39
7540 msgid "Add a Local Port"
7541 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7543 #: dlls/localui/localui.rc:42
7544 msgid "&Enter the port name to add:"
7545 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7547 #: dlls/localui/localui.rc:51
7548 msgid "Configure LPT Port"
7549 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7551 #: dlls/localui/localui.rc:54
7552 msgid "Timeout (seconds)"
7553 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7555 #: dlls/localui/localui.rc:55
7556 msgid "&Transmission Retry:"
7557 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7559 #: dlls/localui/localui.rc:32
7560 msgid "'%s' is not a valid port name"
7561 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7563 #: dlls/localui/localui.rc:33
7564 msgid "Port %s already exists"
7565 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7567 #: dlls/localui/localui.rc:34
7568 msgid "This port has no options to configure"
7569 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7571 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7572 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7573 msgstr ""
7574 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7576 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7577 msgid "Send Mail"
7578 msgstr "Lähetä postia"
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7581 msgid "Begin request has already been made.\n"
7582 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7585 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7586 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7588 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7589 msgid "Clock was stopped\n"
7590 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7593 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7594 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7597 msgid "Buffer is too small.\n"
7598 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7600 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7601 msgid "Invalid request.\n"
7602 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7605 msgid "Invalid stream number.\n"
7606 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7608 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7609 msgid "Invalid media type.\n"
7610 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7613 msgid "No more input is accepted.\n"
7614 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7617 msgid "Object is not initialized.\n"
7618 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7620 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7621 msgid "Representation is not supported.\n"
7622 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7624 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7625 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7626 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7629 msgid "Unsupported service.\n"
7630 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7633 msgid "Unexpected error.\n"
7634 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7636 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7637 msgid "Invalid type.\n"
7638 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7641 msgid "Invalid file format.\n"
7642 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7645 msgid "Invalid timestamp.\n"
7646 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7649 msgid "Unsupported scheme.\n"
7650 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7653 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7654 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7657 msgid "Unsupported time format.\n"
7658 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7661 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7662 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7665 msgid "No duration set for the sample.\n"
7666 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7669 msgid "Invalid stream data.\n"
7670 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7673 msgid "Realtime support is not available.\n"
7674 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7677 msgid "Unsupported rate.\n"
7678 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7681 msgid "Unsupported thinning.\n"
7682 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7685 msgid "Reversing is not supported.\n"
7686 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7689 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7690 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7693 msgid "Rate change was preempted.\n"
7694 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7697 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7698 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7701 msgid "Value is not available.\n"
7702 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7705 msgid "Clock is not available.\n"
7706 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7709 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7710 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7713 msgid "The timer was orphaned.\n"
7714 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7717 msgid "State transition is pending.\n"
7718 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7721 msgid "Unsupported state transition.\n"
7722 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7725 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7726 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7729 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7730 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7733 msgid "Sample is not writable.\n"
7734 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7737 msgid "Key is invalid.\n"
7738 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7741 msgid "Bad startup version.\n"
7742 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7745 msgid "Unsupported caption.\n"
7746 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7749 msgid "Invalid position.\n"
7750 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7753 msgid "Attribute is not found.\n"
7754 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7757 msgid "Property type is not allowed.\n"
7758 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7761 msgid "Property type is not supported.\n"
7762 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7765 msgid "Property is empty.\n"
7766 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7769 msgid "Property is not empty.\n"
7770 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7773 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7774 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7777 msgid "Vector property is required.\n"
7778 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7781 msgid "Operation was cancelled.\n"
7782 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7785 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7786 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7789 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7790 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7793 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7794 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7797 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7798 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7801 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7802 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7805 msgid "Invalid work queue index.\n"
7806 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7809 msgid "No events available.\n"
7810 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7813 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7814 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7817 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7818 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7821 msgid "Shutdown() was called.\n"
7822 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7825 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7826 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7829 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7830 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7833 msgid "Property wasn't found.\n"
7834 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7837 msgid "Property is read-only.\n"
7838 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7841 msgid "Property is not allowed.\n"
7842 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7845 msgid "Media source is not started.\n"
7846 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7849 msgid "Unsupported media format.\n"
7850 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7853 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7854 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7857 msgid "No media streams were selected.\n"
7858 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7861 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7862 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7865 msgid "Stream sink was removed.\n"
7866 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7869 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7870 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7873 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7874 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7877 msgid "Stream sink already exists.\n"
7878 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7881 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7882 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7885 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7886 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7889 msgid "Sink was already stopped.\n"
7890 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7893 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7894 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7897 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7898 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7901 msgid "Metadata was too long.\n"
7902 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7905 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7906 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7909 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7910 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7913 msgid "Optional node is invalid.\n"
7914 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7917 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7918 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7921 msgid "Codec was not found.\n"
7922 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7925 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7926 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7929 msgid "Topology request is not supported.\n"
7930 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7933 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7934 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7937 msgid "Found loops in topology.\n"
7938 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7941 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7942 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7945 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7946 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7949 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7950 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7953 msgid "Source is missing.\n"
7954 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7957 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7958 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7961 msgid "Clock has no time source set.\n"
7962 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7965 msgid "Clock state was already set.\n"
7966 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7969 msgid "Clock is not simple\n"
7970 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7972 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7973 msgid "Enter Network Password"
7974 msgstr "Anna verkon salasana"
7976 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7977 msgid "Please enter your username and password:"
7978 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7980 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7981 msgid "Proxy"
7982 msgstr "Välityspalvelin"
7984 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7985 msgid "User"
7986 msgstr "Käyttäjä"
7988 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7989 msgid "Password"
7990 msgstr "Salasana"
7992 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7993 msgid "&Save this password (insecure)"
7994 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7996 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7997 msgid "Entire Network"
7998 msgstr "Koko verkko"
8000 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8001 msgid "Sound Selection"
8002 msgstr "Äänivalinta"
8004 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8005 msgid "&Save As..."
8006 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8008 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8009 msgid "&Format:"
8010 msgstr "&Muoto:"
8012 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8013 msgid "&Attributes:"
8014 msgstr "&Ominaisuudet:"
8016 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8017 msgid "Hyperlink"
8018 msgstr "Hyperlinkki"
8020 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8021 msgid "Hyperlink Information"
8022 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8024 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8025 msgid "&Type:"
8026 msgstr "&Tyyppi:"
8028 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8029 msgid "&URL:"
8030 msgstr "&URL:"
8032 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8033 msgid "HTML Document"
8034 msgstr "HTML-dokumentti"
8036 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8037 msgid "Downloading from %s..."
8038 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8040 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8041 msgid "Done"
8042 msgstr "Valmis"
8044 #: dlls/msi/msi.rc:31
8045 msgid ""
8046 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8047 "file path and try again."
8048 msgstr ""
8049 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8050 "uudelleen."
8052 #: dlls/msi/msi.rc:32
8053 msgid "path %s not found"
8054 msgstr "polkua %s ei löydy"
8056 #: dlls/msi/msi.rc:33
8057 msgid "insert disk %s"
8058 msgstr "anna levy %s"
8060 #: dlls/msi/msi.rc:34
8061 msgid ""
8062 "Windows Installer %s\n"
8063 "\n"
8064 "Usage:\n"
8065 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8066 "\n"
8067 "Install a product:\n"
8068 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8069 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8070 "\t/a package [property]\n"
8071 "Repair an installation:\n"
8072 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8073 "Uninstall a product:\n"
8074 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8075 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8076 "Advertise a product:\n"
8077 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8078 "Apply a patch:\n"
8079 "\t/p patch_package [property]\n"
8080 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8081 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8082 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8083 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8084 "Register the MSI Service:\n"
8085 "\t/y\n"
8086 "Unregister the MSI Service:\n"
8087 "\t/z\n"
8088 "Display this help:\n"
8089 "\t/help\n"
8090 "\t/?\n"
8091 msgstr ""
8092 "Windows Installer %s\n"
8093 "\n"
8094 "Käyttö:\n"
8095 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8096 "\n"
8097 "Asenna tuote:\n"
8098 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8099 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8100 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8101 "Korjaa asennus:\n"
8102 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8103 "Poista tuote:\n"
8104 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8105 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8106 "Mainosta tuotetta:\n"
8107 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8108 "Asenna korjaus:\n"
8109 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8110 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8111 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8112 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8113 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8114 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8115 "\t/y\n"
8116 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8117 "\t/z\n"
8118 "Näytä tämä ohje:\n"
8119 "\t/help\n"
8120 "\t/?\n"
8122 #: dlls/msi/msi.rc:61
8123 msgid "enter which folder contains %s"
8124 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:62
8127 msgid "install source for feature missing"
8128 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:63
8131 msgid "network drive for feature missing"
8132 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:64
8135 msgid "feature from:"
8136 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:65
8139 msgid "choose which folder contains %s"
8140 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8143 msgid "New Folder"
8144 msgstr "Uusi kansio"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:91
8147 msgid "Allocating registry space"
8148 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:92
8151 msgid "Searching for installed applications"
8152 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:93
8155 msgid "Binding executables"
8156 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8158 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8159 msgid "Searching for qualifying products"
8160 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8163 msgid "Computing space requirements"
8164 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:97
8167 msgid "Creating folders"
8168 msgstr "Luodaan kansioita"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:98
8171 msgid "Creating shortcuts"
8172 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:99
8175 msgid "Deleting services"
8176 msgstr "Poistetaan palveluita"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:100
8179 msgid "Creating duplicate files"
8180 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:102
8183 msgid "Searching for related applications"
8184 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:103
8187 msgid "Copying network install files"
8188 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:104
8191 msgid "Copying new files"
8192 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:105
8195 msgid "Installing ODBC components"
8196 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:106
8199 msgid "Installing new services"
8200 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:107
8203 msgid "Installing system catalog"
8204 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:108
8207 msgid "Validating install"
8208 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:109
8211 msgid "Evaluating launch conditions"
8212 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:110
8215 msgid "Migrating feature states from related applications"
8216 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:111
8219 msgid "Moving files"
8220 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:112
8223 msgid "Publishing assembly information"
8224 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:113
8227 msgid "Unpublishing assembly information"
8228 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:114
8231 msgid "Patching files"
8232 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:115
8235 msgid "Updating component registration"
8236 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:116
8239 msgid "Publishing Qualified Components"
8240 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:117
8243 msgid "Publishing Product Features"
8244 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:118
8247 msgid "Publishing product information"
8248 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:119
8251 msgid "Registering Class servers"
8252 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:120
8255 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8256 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:121
8259 msgid "Registering extension servers"
8260 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:122
8263 msgid "Registering fonts"
8264 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:123
8267 msgid "Registering MIME info"
8268 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:124
8271 msgid "Registering product"
8272 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:125
8275 msgid "Registering program identifiers"
8276 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:126
8279 msgid "Registering type libraries"
8280 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:127
8283 msgid "Registering user"
8284 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:128
8287 msgid "Removing duplicated files"
8288 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8291 msgid "Updating environment strings"
8292 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:130
8295 msgid "Removing applications"
8296 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:131
8299 msgid "Removing files"
8300 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:132
8303 msgid "Removing folders"
8304 msgstr "Poistetaan kansioita"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:133
8307 msgid "Removing INI files entries"
8308 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:134
8311 msgid "Removing ODBC components"
8312 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:135
8315 msgid "Removing system registry values"
8316 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:136
8319 msgid "Removing shortcuts"
8320 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:138
8323 msgid "Registering modules"
8324 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:139
8327 msgid "Unregistering modules"
8328 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:140
8331 msgid "Initializing ODBC directories"
8332 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:141
8335 msgid "Starting services"
8336 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:142
8339 msgid "Stopping services"
8340 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:143
8343 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8344 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:144
8347 msgid "Unpublishing Product Features"
8348 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:145
8351 msgid "Unpublishing product information"
8352 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:146
8355 msgid "Unregister Class servers"
8356 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:147
8359 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8360 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:148
8363 msgid "Unregistering extension servers"
8364 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:149
8367 msgid "Unregistering fonts"
8368 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:150
8371 msgid "Unregistering MIME info"
8372 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:151
8375 msgid "Unregistering program identifiers"
8376 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:152
8379 msgid "Unregistering type libraries"
8380 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:154
8383 msgid "Writing INI files values"
8384 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:155
8387 msgid "Writing system registry values"
8388 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:161
8391 msgid "Free space: [1]"
8392 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:162
8395 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8396 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:163
8399 msgid "File: [1]"
8400 msgstr "Tiedosto: [1]"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8403 msgid "Folder: [1]"
8404 msgstr "Kansio: [1]"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8407 msgid "Shortcut: [1]"
8408 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8411 msgid "Service: [1]"
8412 msgstr "Palvelu: [1]"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8415 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8416 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:168
8419 msgid "Found application: [1]"
8420 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:169
8423 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8424 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:171
8427 msgid "Service: [2]"
8428 msgstr "Palvelu: [2]"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:172
8431 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8432 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:173
8435 msgid "Application: [1]"
8436 msgstr "Sovellus: [1]"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8439 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8440 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:177
8443 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8444 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8447 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8448 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8451 msgid "Feature: [1]"
8452 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8455 msgid "Class Id: [1]"
8456 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:181
8459 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8460 msgstr ""
8461 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8464 msgid "Extension: [1]"
8465 msgstr "Pääte: [1]"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8468 msgid "Font: [1]"
8469 msgstr "Fontti: [1]"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8472 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8473 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8476 msgid "ProgId: [1]"
8477 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8480 msgid "LibID: [1]"
8481 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8484 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8485 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8488 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8489 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:189
8492 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8493 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8496 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8497 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:193
8500 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8501 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8504 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8505 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:202
8508 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8509 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8511 #: dlls/msi/msi.rc:210
8512 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8513 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:72
8516 msgid "{{Fatal error: }}"
8517 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:73
8520 msgid "{{Error [1]. }}"
8521 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:74
8524 msgid "Warning [1]."
8525 msgstr "Varoitus [1]."
8527 #: dlls/msi/msi.rc:75
8528 msgid "Info [1]."
8529 msgstr "Tiedote [1]."
8531 #: dlls/msi/msi.rc:76
8532 msgid ""
8533 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8534 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8535 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8536 msgstr ""
8537 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8538 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8539 "[4]}}"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:77
8542 msgid "{{Disk full: }}"
8543 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:78
8546 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8547 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:79
8550 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8551 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:82
8554 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8555 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8557 #: dlls/msi/msi.rc:80
8558 msgid "Action start [Time]: [1]."
8559 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8561 #: dlls/msi/msi.rc:81
8562 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8563 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8565 #: dlls/msi/msi.rc:84
8566 msgid "Please insert the disk: [2]"
8567 msgstr "Syötä levy: [2]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:85
8570 msgid ""
8571 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8572 "that you can access it."
8573 msgstr ""
8574 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8575 "olemassa ja käytettävissä."
8577 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8578 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8579 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8581 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8582 msgid ""
8583 "Wine MS-RLE video codec\n"
8584 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8585 msgstr ""
8586 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8587 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8589 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8590 msgid "Video Compression"
8591 msgstr "Videon pakkaus"
8593 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8594 msgid "&Compressor:"
8595 msgstr "&Pakkain:"
8597 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8598 msgid "Con&figure..."
8599 msgstr "&Aseta..."
8601 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8602 msgid "&About"
8603 msgstr "&Tietoja"
8605 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8606 msgid "Compression &Quality:"
8607 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8609 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8610 msgid "&Key Frame Every"
8611 msgstr "Avainkuvan väli:"
8613 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8614 msgid "&Data Rate"
8615 msgstr "&Päivämäärä"
8617 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8618 msgid "kB/s"
8619 msgstr "kt/s"
8621 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8622 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8623 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8625 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8626 msgid "Wine Video 1 video codec"
8627 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8629 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8630 msgid "unknown object"
8631 msgstr "tuntematon objekti"
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8634 msgid "title bar"
8635 msgstr "otsikkopalkki"
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8638 msgid "menu bar"
8639 msgstr "valikko"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8642 msgid "scroll bar"
8643 msgstr "vierityspalkki"
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8646 msgid "grip"
8647 msgstr "kahva"
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8650 msgid "sound"
8651 msgstr "ääni"
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8654 msgid "cursor"
8655 msgstr "kursori"
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8658 msgid "caret"
8659 msgstr "kohdistin"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8662 msgid "alert"
8663 msgstr "hälytys"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8666 msgid "window"
8667 msgstr "ikkuna"
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8670 msgid "client"
8671 msgstr "asiakas"
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8674 msgid "popup menu"
8675 msgstr "ponnahdusvalikko"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8678 msgid "menu item"
8679 msgstr "valikon kohta"
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8682 msgid "tool tip"
8683 msgstr "työkaluvihje"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8686 msgid "application"
8687 msgstr "sovellus"
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8690 msgid "document"
8691 msgstr "dokumentti"
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8694 msgid "pane"
8695 msgstr "ruutu"
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8698 msgid "chart"
8699 msgstr "kuvaaja"
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8702 msgid "dialog"
8703 msgstr "dialogi"
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8706 msgid "border"
8707 msgstr "reunus"
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8710 msgid "grouping"
8711 msgstr "ryhmittely"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8714 msgid "separator"
8715 msgstr "erotin"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8718 msgid "tool bar"
8719 msgstr "työkalupalkki"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8722 msgid "status bar"
8723 msgstr "tilapalkki"
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8726 msgid "table"
8727 msgstr "taulukko"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8730 msgid "column header"
8731 msgstr "sarakkeen otsikko"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8734 msgid "row header"
8735 msgstr "rivin otsikko"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8738 msgid "column"
8739 msgstr "sarake"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8742 msgid "row"
8743 msgstr "rivi"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8746 msgid "cell"
8747 msgstr "solu"
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8750 msgid "link"
8751 msgstr "linkki"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8754 msgid "help balloon"
8755 msgstr "ohjekupla"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8758 msgid "character"
8759 msgstr "merkki"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8762 msgid "list"
8763 msgstr "lista"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8766 msgid "list item"
8767 msgstr "listan jäsen"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8770 msgid "outline"
8771 msgstr "runko"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8774 msgid "outline item"
8775 msgstr "rungon kohta"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8778 msgid "page tab"
8779 msgstr "välilehti"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8782 msgid "property page"
8783 msgstr "ominaisuussivu"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8786 msgid "indicator"
8787 msgstr "osoitin"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8790 msgid "graphic"
8791 msgstr "kuva"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8794 msgid "static text"
8795 msgstr "staattinen teksti"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8798 msgid "text"
8799 msgstr "teksti"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8802 msgid "push button"
8803 msgstr "painike"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8806 msgid "check button"
8807 msgstr "valintapainike"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8810 msgid "radio button"
8811 msgstr "radiopainike"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8814 msgid "combo box"
8815 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8818 msgid "drop down"
8819 msgstr "pudotusvalikko"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8822 msgid "progress bar"
8823 msgstr "etenemispalkki"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8826 msgid "dial"
8827 msgstr "säädin"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8830 msgid "hot key field"
8831 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8834 msgid "slider"
8835 msgstr "liukusäädin"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8838 msgid "spin box"
8839 msgstr "askelluskenttä"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8842 msgid "diagram"
8843 msgstr "kuvaaja"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8846 msgid "animation"
8847 msgstr "animaatio"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8850 msgid "equation"
8851 msgstr "yhtälö"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8854 msgid "drop down button"
8855 msgstr "pudotusvalikon painike"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8858 msgid "menu button"
8859 msgstr "valikkopainike"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8862 msgid "grid drop down button"
8863 msgstr "ruudukon avaava painike"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8866 msgid "white space"
8867 msgstr "tyhjä tila"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8870 msgid "page tab list"
8871 msgstr "välilehtilista"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8874 msgid "clock"
8875 msgstr "kello"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8878 msgid "split button"
8879 msgstr "jaettu painike"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8882 msgid "IP address"
8883 msgstr "IP-osoite"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8886 msgid "outline button"
8887 msgstr "rungon painike"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8890 msgctxt "object state"
8891 msgid "normal"
8892 msgstr "normaali"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8895 msgctxt "object state"
8896 msgid "unavailable"
8897 msgstr "ei käytettävissä"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8900 msgctxt "object state"
8901 msgid "selected"
8902 msgstr "valittu"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8905 msgctxt "object state"
8906 msgid "focused"
8907 msgstr "kohdistettu"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8910 msgctxt "object state"
8911 msgid "pressed"
8912 msgstr "painettu"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8915 msgctxt "object state"
8916 msgid "checked"
8917 msgstr "valittu"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8920 msgctxt "object state"
8921 msgid "mixed"
8922 msgstr "osittainen"
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8925 msgctxt "object state"
8926 msgid "read only"
8927 msgstr "vain luku"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8930 msgctxt "object state"
8931 msgid "hot tracked"
8932 msgstr "pikajäljitetty"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8935 msgctxt "object state"
8936 msgid "default"
8937 msgstr "oletus"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8940 msgctxt "object state"
8941 msgid "expanded"
8942 msgstr "laajennettu"
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8945 msgctxt "object state"
8946 msgid "collapsed"
8947 msgstr "tiivistetty"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8950 msgctxt "object state"
8951 msgid "busy"
8952 msgstr "varattu"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8955 msgctxt "object state"
8956 msgid "floating"
8957 msgstr "irrallinen"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8960 msgctxt "object state"
8961 msgid "marqueed"
8962 msgstr "vierivä"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8965 msgctxt "object state"
8966 msgid "animated"
8967 msgstr "animoitu"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "invisible"
8972 msgstr "näkymätön"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8975 msgctxt "object state"
8976 msgid "offscreen"
8977 msgstr "poissa ruudulta"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8980 msgctxt "object state"
8981 msgid "sizeable"
8982 msgstr "koko muutettava"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8985 msgctxt "object state"
8986 msgid "moveable"
8987 msgstr "siirrettävä"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8990 msgctxt "object state"
8991 msgid "self voicing"
8992 msgstr "itse puhuva"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8995 msgctxt "object state"
8996 msgid "focusable"
8997 msgstr "kohdistettava"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "selectable"
9002 msgstr "valittava"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9005 msgctxt "object state"
9006 msgid "linked"
9007 msgstr "linkitetty"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9010 msgctxt "object state"
9011 msgid "traversed"
9012 msgstr "läpikäyty"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9015 msgctxt "object state"
9016 msgid "multi selectable"
9017 msgstr "monivalittava"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9020 msgctxt "object state"
9021 msgid "extended selectable"
9022 msgstr "laajentaen valittava"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9025 msgctxt "object state"
9026 msgid "alert low"
9027 msgstr "vähäinen hälytys"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9030 msgctxt "object state"
9031 msgid "alert medium"
9032 msgstr "keskitason hälytys"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9035 msgctxt "object state"
9036 msgid "alert high"
9037 msgstr "tärkeä hälytys"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9040 msgctxt "object state"
9041 msgid "protected"
9042 msgstr "suojattu"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9045 msgctxt "object state"
9046 msgid "has popup"
9047 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9049 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9050 msgid "True"
9051 msgstr "Tosi"
9053 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9054 msgid "False"
9055 msgstr "Epätosi"
9057 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9058 msgid "On"
9059 msgstr "Päällä"
9061 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9062 msgid "Off"
9063 msgstr "Pois päältä"
9065 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9066 msgid "Provider"
9067 msgstr "Tarjoaja"
9069 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9070 msgid "Select the data you want to connect to:"
9071 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9073 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9074 msgid "Connection"
9075 msgstr "Yhteys"
9077 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9078 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9079 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9081 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9082 msgid "1. Specify the source of data:"
9083 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9085 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9086 msgid "Use &data source name"
9087 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9089 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9090 msgid "Use c&onnection string"
9091 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9093 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9094 msgid "&Connection string:"
9095 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9097 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9098 msgid "B&uild..."
9099 msgstr "&Luo..."
9101 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9102 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9103 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9105 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9106 msgid "User &name:"
9107 msgstr "&Tunnus:"
9109 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9110 msgid "&Blank password"
9111 msgstr "&Ei salasanaa"
9113 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9114 msgid "Allow &saving password"
9115 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9117 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9118 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9119 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9121 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9122 msgid "&Test Connection"
9123 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9125 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9126 msgid "Advanced"
9127 msgstr "Kehittynyt"
9129 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9130 msgid "Network settings"
9131 msgstr "Verkkoasetukset"
9133 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9134 msgid "&Impersonation level:"
9135 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9138 msgid "P&rotection level:"
9139 msgstr "&Suojaustaso:"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9142 msgid "Connect:"
9143 msgstr "Yhdistä:"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9146 msgid "seconds."
9147 msgstr "sekuntia."
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9150 msgid "A&ccess:"
9151 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9154 msgid "All"
9155 msgstr "Kaikki"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9158 msgid ""
9159 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9160 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9161 msgstr ""
9162 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9163 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9166 msgid "&Edit Value..."
9167 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9170 msgid "Data Link Error"
9171 msgstr "Datayhteysvirhe"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9174 msgid "Please select a provider."
9175 msgstr "Valitse tarjoaja."
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9178 msgid ""
9179 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9180 "properly."
9181 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9184 msgid "Data Link Properties"
9185 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9188 msgid "OLE DB Provider(s)"
9189 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9192 msgid "Read"
9193 msgstr "Luku"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9196 msgid "ReadWrite"
9197 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9200 msgid "Share Deny None"
9201 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9204 msgid "Share Deny Read"
9205 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9208 msgid "Share Deny Write"
9209 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9212 msgid "Share Exclusive"
9213 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9216 msgid "Write"
9217 msgstr "Kirjoitus"
9219 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9220 msgid "Insert Object"
9221 msgstr "Lisää objekti"
9223 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9224 msgid "Object Type:"
9225 msgstr "Objektityyppi:"
9227 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9228 msgid "Result"
9229 msgstr "Tulos"
9231 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9232 msgid "Create New"
9233 msgstr "Luo uusi"
9235 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9236 msgid "Create Control"
9237 msgstr "Luo kontrolli"
9239 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9240 msgid "Create From File"
9241 msgstr "Luo tiedostosta"
9243 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9244 msgid "&Add Control..."
9245 msgstr "Lisää kontrolli..."
9247 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9248 msgid "Display As Icon"
9249 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9251 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9252 msgid "Browse..."
9253 msgstr "Selaa..."
9255 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9256 msgid "File:"
9257 msgstr "Tiedosto:"
9259 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9260 msgid "Paste Special"
9261 msgstr "Liitä erityinen"
9263 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9264 msgid "Source:"
9265 msgstr "Lähde:"
9267 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9271 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9272 msgid "&Paste"
9273 msgstr "L&iitä"
9275 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9276 msgid "Paste &Link"
9277 msgstr "&Liitä linkki"
9279 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9280 msgid "&As:"
9281 msgstr "&Muoto:"
9283 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9284 msgid "&Display As Icon"
9285 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9287 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9288 msgid "Change &Icon..."
9289 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9291 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9292 msgid "Insert a new %s object into your document"
9293 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9295 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9296 msgid ""
9297 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9298 "may activate it using the program which created it."
9299 msgstr ""
9300 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9301 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9303 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9304 msgid "Browse"
9305 msgstr "Selaa"
9307 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9308 msgid ""
9309 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9310 "control."
9311 msgstr ""
9312 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9313 "rekisteröidä."
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9316 msgid "Add Control"
9317 msgstr "Lisää kontrolli"
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9320 msgid "&Convert..."
9321 msgstr "&Muunna..."
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9324 msgid "%1 %2 &Object"
9325 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9328 msgid "%1 &Object"
9329 msgstr "%1 &Objekti"
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9332 msgid "&Object"
9333 msgstr "&Objekti"
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9336 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9337 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9340 msgid ""
9341 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9342 "activate it using %s."
9343 msgstr ""
9344 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9345 "lla."
9347 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9348 msgid ""
9349 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9350 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9351 msgstr ""
9352 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9353 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9356 msgid ""
9357 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9358 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9359 "your document."
9360 msgstr ""
9361 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9362 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9365 msgid ""
9366 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9367 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9368 "in your document."
9369 msgstr ""
9370 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9371 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9374 msgid ""
9375 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9376 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9377 "be reflected in your document."
9378 msgstr ""
9379 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9380 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9381 "dokumenttiisi."
9383 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9384 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9385 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9387 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9388 msgid "Unknown Type"
9389 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9391 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9392 msgid "Unknown Source"
9393 msgstr "Tuntematon lähde"
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9396 msgid "the program which created it"
9397 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9399 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9400 msgid "Scanning"
9401 msgstr "Skannataan"
9403 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9404 msgid "SCANNING... Please Wait"
9405 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9407 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9408 msgctxt "unit: pixels"
9409 msgid "px"
9410 msgstr "px"
9412 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9413 msgctxt "unit: bits"
9414 msgid "b"
9415 msgstr "b"
9417 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9419 msgctxt "unit: dots/inch"
9420 msgid "dpi"
9421 msgstr "dpi"
9423 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9424 msgctxt "unit: percent"
9425 msgid "%"
9426 msgstr "%"
9428 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9429 msgctxt "unit: microseconds"
9430 msgid "us"
9431 msgstr "µs"
9433 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9434 msgid "Settings for %s"
9435 msgstr "Asetukset %s:lle"
9437 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9438 msgid "Baud Rate"
9439 msgstr "Baudinopeus"
9441 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9442 msgid "Parity"
9443 msgstr "Pariteetti"
9445 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9446 msgid "Flow Control"
9447 msgstr "Vuonohjaus"
9449 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9450 msgid "Data Bits"
9451 msgstr "Databitit"
9453 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9454 msgid "Stop Bits"
9455 msgstr "Stopbitit"
9457 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9458 msgid "Copying Files..."
9459 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9461 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9462 msgid "Destination:"
9463 msgstr "Kohde:"
9465 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9466 msgid "Files Needed"
9467 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9469 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9470 msgid ""
9471 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9472 "make sure the correct drive is selected below"
9473 msgstr ""
9474 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9475 "alta on valittu oikea ajuri"
9477 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9478 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9479 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9481 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9482 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9483 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9485 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9486 msgid "Unknown"
9487 msgstr "Tuntematon"
9489 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9490 msgid "Copy files from:"
9491 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9493 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9494 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9495 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9498 msgid "F&orward"
9499 msgstr "&Eteenpäin"
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9502 msgid "&Save Background As..."
9503 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9506 msgid "Set As Back&ground"
9507 msgstr "&Aseta taustaksi"
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9510 msgid "&Copy Background"
9511 msgstr "&Kopioi tausta"
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9514 msgid "Set as &Desktop Item"
9515 msgstr "A&seta työpöydälle"
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9518 msgid "Create Shor&tcut"
9519 msgstr "Luo &pikakuvake"
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9524 msgid "Add to &Favorites..."
9525 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9528 msgid "&Encoding"
9529 msgstr "Koo&daus"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9532 msgid "Pr&int"
9533 msgstr "Tul&osta"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9537 msgid "&Open Link"
9538 msgstr "&Avaa linkki"
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9542 msgid "Open Link in &New Window"
9543 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9547 msgid "Save Target &As..."
9548 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9551 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9552 msgid "&Print Target"
9553 msgstr "T&ulosta kohde"
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9557 msgid "S&how Picture"
9558 msgstr "&Näytä kuva"
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9561 msgid "&Save Picture As..."
9562 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9564 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9565 msgid "&E-mail Picture..."
9566 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9568 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9569 msgid "Pr&int Picture..."
9570 msgstr "Tulosta &kuva..."
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9573 msgid "&Go to My Pictures"
9574 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9578 msgid "Set as Back&ground"
9579 msgstr "A&seta taustaksi"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9583 msgid "Set as &Desktop Item..."
9584 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9588 msgid "Copy Shor&tcut"
9589 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9592 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9593 msgid "P&roperties"
9594 msgstr "Ominaisuu&det"
9596 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9597 msgid "&Undo"
9598 msgstr "K&umoa"
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9601 #: dlls/user32/user32.rc:63
9602 msgid "&Delete"
9603 msgstr "&Poista"
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9606 msgid "&Select"
9607 msgstr "&Valitse"
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9610 msgid "&Cell"
9611 msgstr "&Solu"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9614 msgid "&Row"
9615 msgstr "&Rivi"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9618 msgid "&Column"
9619 msgstr "&Palsta"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9622 msgid "&Table"
9623 msgstr "&Taulukko"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9626 msgid "&Cell Properties"
9627 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9630 msgid "&Table Properties"
9631 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9634 msgid "Open in &New Window"
9635 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9638 msgid "Cut"
9639 msgstr "&Leikkaa"
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9642 msgid "&Save Video As..."
9643 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9646 msgid "Play"
9647 msgstr "&Toista"
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9650 msgid "Rewind"
9651 msgstr "Al&kuun"
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9654 msgid "Trace Tags"
9655 msgstr "Jäljitysmerkit"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9658 msgid "Resource Failures"
9659 msgstr "Resurssivirheet"
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9662 msgid "Dump Tracking Info"
9663 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9666 msgid "Debug Break"
9667 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9670 msgid "Debug View"
9671 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9674 msgid "Dump Tree"
9675 msgstr "Vedosta puu"
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9678 msgid "Dump Lines"
9679 msgstr "Vedosta rivit"
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9682 msgid "Dump DisplayTree"
9683 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9686 msgid "Dump FormatCaches"
9687 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9690 msgid "Dump LayoutRects"
9691 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9694 msgid "Memory Monitor"
9695 msgstr "Muistinvalvonta"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9698 msgid "Performance Meters"
9699 msgstr "Suorituskykymittarit"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9702 msgid "Save HTML"
9703 msgstr "Tallenna HTML"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9706 msgid "&Browse View"
9707 msgstr "&Selausnäkymä"
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9710 msgid "&Edit View"
9711 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9714 msgid "Scroll Here"
9715 msgstr "Vieritä tänne"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9718 msgid "Top"
9719 msgstr "Ylös"
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9722 msgid "Bottom"
9723 msgstr "Alas"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9726 msgid "Page Up"
9727 msgstr "Sivu ylös"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9730 msgid "Page Down"
9731 msgstr "Sivu alas"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9734 msgid "Scroll Up"
9735 msgstr "Vieritä ylös"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9738 msgid "Scroll Down"
9739 msgstr "Vieritä alas"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9742 msgid "Left Edge"
9743 msgstr "Vasen reuna"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9746 msgid "Right Edge"
9747 msgstr "Oikea reuna"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9750 msgid "Page Left"
9751 msgstr "Sivu vasemmalle"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9754 msgid "Page Right"
9755 msgstr "Sivu oikealle"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9758 msgid "Scroll Left"
9759 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9762 msgid "Scroll Right"
9763 msgstr "Vieritä oikealle"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9766 msgid "Wine Internet Explorer"
9767 msgstr "Winen Internet Explorer"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9770 msgid "&w&bPage &p"
9771 msgstr "&w&bSivu &p"
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9777 msgid "Lar&ge Icons"
9778 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9784 msgid "S&mall Icons"
9785 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9789 msgid "&List"
9790 msgstr "&Lista"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9796 msgid "&Details"
9797 msgstr "&Tiedot"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9800 msgid "Arrange &Icons"
9801 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9804 msgid "By &Name"
9805 msgstr "&Nimen mukaan"
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9808 msgid "By &Type"
9809 msgstr "&Tyypin mukaan"
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9812 msgid "By &Size"
9813 msgstr "&Koon mukaan"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9816 msgid "By &Date"
9817 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9820 msgid "&Auto Arrange"
9821 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9824 msgid "Line up Icons"
9825 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9828 msgid "Paste as Link"
9829 msgstr "Liitä linkiksi"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9833 msgid "New"
9834 msgstr "Uusi"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9837 msgid "New &Folder"
9838 msgstr "Uusi &kansio"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9841 msgid "New &Link"
9842 msgstr "Uusi &linkki"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9845 msgctxt "recycle bin"
9846 msgid "&Restore"
9847 msgstr "&Palauta"
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9850 msgid "&Erase"
9851 msgstr "&Poista"
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9854 msgid "E&xplore"
9855 msgstr "&Selaa"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9858 msgid "C&ut"
9859 msgstr "&Leikkaa"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9862 msgid "Create &Link"
9863 msgstr "Lu&o linkki"
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9866 msgid "&Rename"
9867 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9870 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9871 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9872 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9874 msgid "E&xit"
9875 msgstr "&Poistu"
9877 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9878 msgid "&About Control Panel"
9879 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9882 msgid "Browse for Folder"
9883 msgstr "Valitse kansio"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9886 msgid "Folder:"
9887 msgstr "Kansio:"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9890 msgid "&Make New Folder"
9891 msgstr "&Luo uusi kansio"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9894 msgid "Message"
9895 msgstr "Viesti"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9898 msgid "Yes to &all"
9899 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9902 msgid "About %s"
9903 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9906 msgid "Wine &license"
9907 msgstr "Winen &lisenssi"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9910 msgid "Running on %s"
9911 msgstr "Käytössä on versio %s"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9914 msgid "Wine was brought to you by:"
9915 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9918 msgid "Run"
9919 msgstr "Suorita"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9922 msgid ""
9923 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9924 "will open it for you."
9925 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9928 msgid "&Open:"
9929 msgstr "&Avaa:"
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9932 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9934 msgid "&Browse..."
9935 msgstr "&Selaa..."
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9938 msgid "File type:"
9939 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9942 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9943 msgid "Location:"
9944 msgstr "Sijainti:"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9947 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9948 msgid "Size:"
9949 msgstr "Koko:"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9952 msgid "Creation date:"
9953 msgstr "Luotu:"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9956 msgid "Attributes:"
9957 msgstr "Ominaisuudet:"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9960 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9961 msgid "H&idden"
9962 msgstr "P&iilotettu"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9965 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9966 msgid "&Archive"
9967 msgstr "&Arkisto"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9970 msgid "Open with:"
9971 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9974 msgid "&Change..."
9975 msgstr "&Vaihda..."
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9978 msgid "Last modified:"
9979 msgstr "Muokattu:"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9982 msgid "Last accessed:"
9983 msgstr "Käytetty:"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9986 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9987 msgid "Size"
9988 msgstr "Koko"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
9991 msgid "Type"
9992 msgstr "Tyyppi"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9995 msgid "Modified"
9996 msgstr "Muokattu"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9999 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10000 msgid "Attributes"
10001 msgstr "Ominaisuudet"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10004 msgid "Size available"
10005 msgstr "Tilaa jäljellä"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10008 msgid "Comments"
10009 msgstr "Kommentit"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10012 msgid "Original location"
10013 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10016 msgid "Date deleted"
10017 msgstr "Poistoaika"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10020 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10021 msgctxt "display name"
10022 msgid "Desktop"
10023 msgstr "Työpöytä"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10026 msgid "My Computer"
10027 msgstr "Oma tietokone"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10030 msgid "Control Panel"
10031 msgstr "Ohjauspaneeli"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10034 msgid "Select"
10035 msgstr "Valitse"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10038 msgid "Restart"
10039 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10042 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10043 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10046 msgid "Shutdown"
10047 msgstr "Sammuta"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10050 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10051 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10054 msgid "Programs"
10055 msgstr "Ohjelmat"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10059 msgid "Documents"
10060 msgstr "Tiedostot"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10063 msgid "Favorites"
10064 msgstr "Suosikit"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10067 msgid "StartUp"
10068 msgstr "Käynnistys"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10071 msgid "Start Menu"
10072 msgstr "Käynnistä-valikko"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10075 msgid "Music"
10076 msgstr "Musiikki"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10079 msgid "Videos"
10080 msgstr "Videot"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10083 msgctxt "directory"
10084 msgid "Desktop"
10085 msgstr "Työpöytä"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10088 msgid "NetHood"
10089 msgstr "Verkkoympäristö"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10092 msgid "Templates"
10093 msgstr "Mallit"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10096 msgid "PrintHood"
10097 msgstr "Tulostinympäristö"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10100 msgid "History"
10101 msgstr "Historia"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10104 msgid "Program Files"
10105 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10108 msgid "Pictures"
10109 msgstr "Kuvat"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10112 msgid "Common Files"
10113 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10116 msgid "Administrative Tools"
10117 msgstr "Hallintatyökalut"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10120 msgid "Program Files (x86)"
10121 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10124 msgid "Contacts"
10125 msgstr "Kontaktit"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10128 msgid "Links"
10129 msgstr "Linkit"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10132 msgid "Slide Shows"
10133 msgstr "Diaesitykset"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10136 msgid "Playlists"
10137 msgstr "Soittolistat"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10140 msgid "Status"
10141 msgstr "Tila"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10144 msgid "Model"
10145 msgstr "Malli"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10148 msgid "Sample Music"
10149 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10152 msgid "Sample Pictures"
10153 msgstr "Esimerkkikuvat"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10156 msgid "Sample Playlists"
10157 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10160 msgid "Sample Videos"
10161 msgstr "Esimerkkivideot"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10164 msgid "Saved Games"
10165 msgstr "Tallennetut pelit"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10168 msgid "Searches"
10169 msgstr "Haut"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10172 msgid "Users"
10173 msgstr "Käyttäjät"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10176 msgid "Downloads"
10177 msgstr "Lataukset"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10180 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10181 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10184 msgid "Error during creation of a new folder"
10185 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10188 msgid "Confirm file deletion"
10189 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10191 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10192 msgid "Confirm folder deletion"
10193 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10196 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10197 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10200 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10201 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10204 msgid "Confirm file overwrite"
10205 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10208 msgid ""
10209 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10210 "\n"
10211 "Do you want to replace it?"
10212 msgstr ""
10213 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10214 "\n"
10215 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10218 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10219 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10222 msgid ""
10223 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10224 msgstr ""
10225 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10228 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10229 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10232 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10233 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10236 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10237 msgstr ""
10238 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10239 "kokonaan?"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10242 msgid ""
10243 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10244 "\n"
10245 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10246 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10247 "the folder?"
10248 msgstr ""
10249 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10250 "\n"
10251 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10252 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10253 "kansion?"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10256 msgid "Wine Control Panel"
10257 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10260 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10261 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10264 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10265 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10268 msgid "Executable files (*.exe)"
10269 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10272 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10273 msgstr ""
10274 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10277 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10278 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10281 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10282 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10285 msgid "Confirm deletion"
10286 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10289 msgid ""
10290 "A file already exists at the path %1.\n"
10291 "\n"
10292 "Do you want to replace it?"
10293 msgstr ""
10294 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10295 "\n"
10296 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10299 msgid ""
10300 "A folder already exists at the path %1.\n"
10301 "\n"
10302 "Do you want to replace it?"
10303 msgstr ""
10304 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10305 "\n"
10306 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10309 msgid "Confirm overwrite"
10310 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10313 msgid ""
10314 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10315 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10316 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10317 "any later version.\n"
10318 "\n"
10319 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10320 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10321 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10322 "details.\n"
10323 "\n"
10324 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10325 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10326 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10327 msgstr ""
10328 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10329 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10330 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10331 "\n"
10332 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10333 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10334 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10335 "lisätietoja.\n"
10336 "\n"
10337 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10338 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10339 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10342 msgid "Wine License"
10343 msgstr "Winen lisenssi"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10346 msgid "Trash"
10347 msgstr "Roskakori"
10349 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10350 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10351 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10352 msgid "Error"
10353 msgstr "Virhe"
10355 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10356 msgid "Don't show me th&is message again"
10357 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10359 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10360 msgid "%d bytes"
10361 msgstr "%d tavua"
10363 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10364 msgctxt "time unit: hours"
10365 msgid " hr"
10366 msgstr " h"
10368 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10369 msgctxt "time unit: minutes"
10370 msgid " min"
10371 msgstr " min"
10373 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10374 msgctxt "time unit: seconds"
10375 msgid " sec"
10376 msgstr " s"
10378 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10379 msgid "Select Source"
10380 msgstr "Valitse lähde"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10383 msgctxt "maximum 31 characters"
10384 msgid "China Standard Time"
10385 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10388 msgctxt "maximum 31 characters"
10389 msgid "China Daylight Time"
10390 msgstr "Kiinan kesäaika"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10393 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10394 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10397 msgctxt "maximum 31 characters"
10398 msgid "North Asia Standard Time"
10399 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10402 msgctxt "maximum 31 characters"
10403 msgid "North Asia Daylight Time"
10404 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10407 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10408 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10411 msgctxt "maximum 31 characters"
10412 msgid "Georgian Standard Time"
10413 msgstr "Georgian normaaliaika"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10416 msgctxt "maximum 31 characters"
10417 msgid "Georgian Daylight Time"
10418 msgstr "Georgian kesäaika"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10421 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10422 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10425 msgctxt "maximum 31 characters"
10426 msgid "UTC+12"
10427 msgstr "UTC+12"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10430 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10431 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10434 msgctxt "maximum 31 characters"
10435 msgid "Nepal Standard Time"
10436 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10439 msgctxt "maximum 31 characters"
10440 msgid "Nepal Daylight Time"
10441 msgstr "Nepalin kesäaika"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10444 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10445 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10448 msgctxt "maximum 31 characters"
10449 msgid "Cape Verde Standard Time"
10450 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10453 msgctxt "maximum 31 characters"
10454 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10455 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10458 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10459 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10462 msgctxt "maximum 31 characters"
10463 msgid "Haiti Standard Time"
10464 msgstr "Haitin normaaliaika"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10467 msgctxt "maximum 31 characters"
10468 msgid "Haiti Daylight Time"
10469 msgstr "Haitin kesäaika"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10472 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10473 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10476 msgctxt "maximum 31 characters"
10477 msgid "Central European Standard Time"
10478 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10481 msgctxt "maximum 31 characters"
10482 msgid "Central European Daylight Time"
10483 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10486 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10487 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10490 msgctxt "maximum 31 characters"
10491 msgid "Morocco Standard Time"
10492 msgstr "Marokon normaaliaika"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10495 msgctxt "maximum 31 characters"
10496 msgid "Morocco Daylight Time"
10497 msgstr "Marokon kesäaika"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10500 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10501 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10504 msgctxt "maximum 31 characters"
10505 msgid "UTC-08"
10506 msgstr "UTC-08"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10509 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10510 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10513 msgctxt "maximum 31 characters"
10514 msgid "Altai Standard Time"
10515 msgstr "Altain normaaliaika"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10518 msgctxt "maximum 31 characters"
10519 msgid "Altai Daylight Time"
10520 msgstr "Altain kesäaika"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10523 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10524 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10527 msgctxt "maximum 31 characters"
10528 msgid "Central Europe Standard Time"
10529 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10532 msgctxt "maximum 31 characters"
10533 msgid "Central Europe Daylight Time"
10534 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10537 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10538 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10541 msgctxt "maximum 31 characters"
10542 msgid "Iran Standard Time"
10543 msgstr "Iranin normaaliaika"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10546 msgctxt "maximum 31 characters"
10547 msgid "Iran Daylight Time"
10548 msgstr "Iranin kesäaika"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10551 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10552 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10555 msgctxt "maximum 31 characters"
10556 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10557 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10560 msgctxt "maximum 31 characters"
10561 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10562 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10565 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10566 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10569 msgctxt "maximum 31 characters"
10570 msgid "Sao Tome Standard Time"
10571 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10574 msgctxt "maximum 31 characters"
10575 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10576 msgstr "São Tomén kesäaika"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10579 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10580 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10583 msgctxt "maximum 31 characters"
10584 msgid "Namibia Standard Time"
10585 msgstr "Namibian normaaliaika"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10588 msgctxt "maximum 31 characters"
10589 msgid "Namibia Daylight Time"
10590 msgstr "Namibian kesäaika"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10593 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10594 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10597 msgctxt "maximum 31 characters"
10598 msgid "Tonga Standard Time"
10599 msgstr "Tongan normaaliaika"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10602 msgctxt "maximum 31 characters"
10603 msgid "Tonga Daylight Time"
10604 msgstr "Tongan kesäaika"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10607 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10608 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10611 msgctxt "maximum 31 characters"
10612 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10613 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10616 msgctxt "maximum 31 characters"
10617 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10618 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10621 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10622 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10625 msgctxt "maximum 31 characters"
10626 msgid "GMT Standard Time"
10627 msgstr "GMT-normaaliaika"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10631 msgid "GMT Daylight Time"
10632 msgstr "GMT-kesäaika"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10635 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10636 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10639 msgctxt "maximum 31 characters"
10640 msgid "South Sudan Standard Time"
10641 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "South Sudan Daylight Time"
10646 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10649 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10650 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10653 msgctxt "maximum 31 characters"
10654 msgid "Central Asia Standard Time"
10655 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10658 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 msgid "Central Asia Daylight Time"
10660 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10663 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10664 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10667 msgctxt "maximum 31 characters"
10668 msgid "Lord Howe Standard Time"
10669 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10672 msgctxt "maximum 31 characters"
10673 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10674 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10677 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10678 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10681 msgctxt "maximum 31 characters"
10682 msgid "Arabic Standard Time"
10683 msgstr "Arabian normaaliaika"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10686 msgctxt "maximum 31 characters"
10687 msgid "Arabic Daylight Time"
10688 msgstr "Arabian kesäaika"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10691 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10692 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10695 msgctxt "maximum 31 characters"
10696 msgid "UTC+13"
10697 msgstr "UTC+13"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10700 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10701 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10704 msgctxt "maximum 31 characters"
10705 msgid "Magadan Standard Time"
10706 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10709 msgctxt "maximum 31 characters"
10710 msgid "Magadan Daylight Time"
10711 msgstr "Magadanin kesäaika"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10714 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10715 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10718 msgctxt "maximum 31 characters"
10719 msgid "Newfoundland Standard Time"
10720 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10723 msgctxt "maximum 31 characters"
10724 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10725 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10728 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10729 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10732 msgctxt "maximum 31 characters"
10733 msgid "Sudan Standard Time"
10734 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10737 msgctxt "maximum 31 characters"
10738 msgid "Sudan Daylight Time"
10739 msgstr "Sudanin kesäaika"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10742 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10743 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10746 msgctxt "maximum 31 characters"
10747 msgid "West Pacific Standard Time"
10748 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10751 msgctxt "maximum 31 characters"
10752 msgid "West Pacific Daylight Time"
10753 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10756 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10757 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10760 msgctxt "maximum 31 characters"
10761 msgid "Pacific Standard Time"
10762 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "Pacific Daylight Time"
10767 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10770 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10771 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10774 msgctxt "maximum 31 characters"
10775 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10776 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10779 msgctxt "maximum 31 characters"
10780 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10781 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10784 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10785 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10788 msgctxt "maximum 31 characters"
10789 msgid "Magallanes Standard Time"
10790 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10793 msgctxt "maximum 31 characters"
10794 msgid "Magallanes Daylight Time"
10795 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10798 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10799 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10802 msgctxt "maximum 31 characters"
10803 msgid "Samoa Standard Time"
10804 msgstr "Samoan normaaliaika"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Samoa Daylight Time"
10809 msgstr "Samoan kesäaika"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10812 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10813 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10816 msgctxt "maximum 31 characters"
10817 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10818 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10823 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10826 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10827 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10830 msgctxt "maximum 31 characters"
10831 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10832 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10837 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10840 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10841 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10844 msgctxt "maximum 31 characters"
10845 msgid "Middle East Standard Time"
10846 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Middle East Daylight Time"
10851 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10854 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10855 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10858 msgctxt "maximum 31 characters"
10859 msgid "Tokyo Standard Time"
10860 msgstr "Tokion normaaliaika"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "Tokyo Daylight Time"
10865 msgstr "Tokion kesäaika"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10868 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10869 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "Line Islands Standard Time"
10874 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Line Islands Daylight Time"
10879 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10882 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10883 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10886 msgctxt "maximum 31 characters"
10887 msgid "Cuba Standard Time"
10888 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "Cuba Daylight Time"
10893 msgstr "Kuuban kesäaika"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10896 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10897 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10900 msgctxt "maximum 31 characters"
10901 msgid "Jordan Standard Time"
10902 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "Jordan Daylight Time"
10907 msgstr "Jordanian kesäaika"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10910 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10911 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10914 msgctxt "maximum 31 characters"
10915 msgid "Central Standard Time"
10916 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10920 msgid "Central Daylight Time"
10921 msgstr "Keskinen kesäaika"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10924 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10925 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10928 msgctxt "maximum 31 characters"
10929 msgid "Russia Time Zone 3"
10930 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10933 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10934 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10937 msgctxt "maximum 31 characters"
10938 msgid "Volgograd Standard Time"
10939 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Volgograd Daylight Time"
10944 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10947 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10948 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10951 msgctxt "maximum 31 characters"
10952 msgid "Azores Standard Time"
10953 msgstr "Azorien normaaliaika"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Azores Daylight Time"
10958 msgstr "Azorien kesäaika"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10961 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10962 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10965 msgctxt "maximum 31 characters"
10966 msgid "North Asia East Standard Time"
10967 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10970 msgctxt "maximum 31 characters"
10971 msgid "North Asia East Daylight Time"
10972 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10975 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10976 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10979 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 msgid "UTC-11"
10981 msgstr "UTC-11"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10984 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10985 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10988 msgctxt "maximum 31 characters"
10989 msgid "Argentina Standard Time"
10990 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "Argentina Daylight Time"
10995 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10998 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10999 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11004 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11009 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11012 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11013 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11016 msgctxt "maximum 31 characters"
11017 msgid "Marquesas Standard Time"
11018 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Marquesas Daylight Time"
11023 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11026 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11027 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Myanmar Standard Time"
11032 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11035 msgctxt "maximum 31 characters"
11036 msgid "Myanmar Daylight Time"
11037 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11040 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11041 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Coordinated Universal Time"
11046 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11049 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11050 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11053 msgctxt "maximum 31 characters"
11054 msgid "India Standard Time"
11055 msgstr "Intian normaaliaika"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "India Daylight Time"
11060 msgstr "Intian kesäaika"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11063 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11064 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "GTB Standard Time"
11069 msgstr "GT-normaaliaika"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "GTB Daylight Time"
11074 msgstr "GT-kesäaika"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11077 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11078 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11081 msgctxt "maximum 31 characters"
11082 msgid "Turkey Standard Time"
11083 msgstr "Turkin normaaliaika"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Turkey Daylight Time"
11088 msgstr "Turkin kesäaika"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11091 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11092 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Astrakhan Standard Time"
11097 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11102 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11105 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11106 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Fiji Standard Time"
11111 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Fiji Daylight Time"
11116 msgstr "Fidžin kesäaika"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11119 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11120 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "Canada Central Standard Time"
11125 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Canada Central Daylight Time"
11130 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11133 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11134 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Yukon Standard Time"
11139 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Yukon Daylight Time"
11144 msgstr "Yukonin kesäaika"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11147 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11148 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Taipei Standard Time"
11153 msgstr "Taipein normaaliaika"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Taipei Daylight Time"
11158 msgstr "Taipein kesäaika"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11161 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11162 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "W. Europe Standard Time"
11167 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "W. Europe Daylight Time"
11172 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11175 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11176 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Montevideo Standard Time"
11181 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Montevideo Daylight Time"
11186 msgstr "Montevideon kesäaika"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11189 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11190 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Pakistan Standard Time"
11195 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "Pakistan Daylight Time"
11200 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11203 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11204 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11207 msgctxt "maximum 31 characters"
11208 msgid "Tomsk Standard Time"
11209 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Tomsk Daylight Time"
11214 msgstr "Tomskin kesäaika"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11217 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11218 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Caucasus Standard Time"
11223 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Caucasus Daylight Time"
11228 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11231 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11232 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11237 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11242 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11245 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11246 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11251 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11256 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11259 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11260 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "Eastern Standard Time"
11265 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Eastern Daylight Time"
11270 msgstr "Itäinen kesäaika"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11273 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11274 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "Transbaikal Standard Time"
11279 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11284 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11287 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11288 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "E. Europe Standard Time"
11293 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "E. Europe Daylight Time"
11298 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11301 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11302 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11307 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11312 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11315 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11316 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Saratov Standard Time"
11321 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Saratov Daylight Time"
11326 msgstr "Saratovin kesäaika"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11329 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11330 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "Atlantic Standard Time"
11335 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Atlantic Daylight Time"
11340 msgstr "Atlantin kesäaika"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11343 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11344 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "Mountain Standard Time"
11349 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Mountain Daylight Time"
11354 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11357 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11358 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11361 msgctxt "maximum 31 characters"
11362 msgid "US Eastern Standard Time"
11363 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "US Eastern Daylight Time"
11368 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11371 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11372 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Sakhalin Standard Time"
11377 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11382 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11385 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11386 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "North Korea Standard Time"
11391 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "North Korea Daylight Time"
11396 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11399 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11400 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "Tasmania Standard Time"
11405 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Tasmania Daylight Time"
11410 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11413 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11414 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Central America Standard Time"
11419 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Central America Daylight Time"
11424 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11427 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11428 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "UTC-02"
11433 msgstr "UTC-02"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11436 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11437 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "US Mountain Standard Time"
11442 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "US Mountain Daylight Time"
11447 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11450 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11451 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "South Africa Standard Time"
11456 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "South Africa Daylight Time"
11461 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11464 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11465 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11470 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11475 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11478 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11479 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "UTC-09"
11484 msgstr "UTC-09"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11487 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11488 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11493 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11498 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11501 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11502 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Afghanistan Standard Time"
11507 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11512 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11515 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11516 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Yakutsk Standard Time"
11521 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11526 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11529 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11530 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "SA Eastern Standard Time"
11535 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11540 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11543 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11544 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11547 msgctxt "maximum 31 characters"
11548 msgid "Arab Standard Time"
11549 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Arab Daylight Time"
11554 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11557 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11558 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Arabian Standard Time"
11563 msgstr "Arabian normaaliaika"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Arabian Daylight Time"
11568 msgstr "Arabian kesäaika"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11571 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11572 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11575 msgctxt "maximum 31 characters"
11576 msgid "Tocantins Standard Time"
11577 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Tocantins Daylight Time"
11582 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11585 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11586 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Russian Standard Time"
11591 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Russian Daylight Time"
11596 msgstr "Venäjän kesäaika"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11599 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11600 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11605 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11610 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11613 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11614 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Romance Standard Time"
11619 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Romance Daylight Time"
11624 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11627 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11628 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11633 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11638 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11641 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11642 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Russia Time Zone 11"
11647 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11650 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11651 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "West Bank Standard Time"
11656 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "West Bank Daylight Time"
11661 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11664 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11665 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11668 msgctxt "maximum 31 characters"
11669 msgid "Syria Standard Time"
11670 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Syria Daylight Time"
11675 msgstr "Syyrian kesäaika"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11678 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11679 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "AUS Central Standard Time"
11684 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "AUS Central Daylight Time"
11689 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11692 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11693 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Greenwich Standard Time"
11698 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "Greenwich Daylight Time"
11703 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11706 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11707 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11712 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11717 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11720 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11721 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Norfolk Standard Time"
11726 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Norfolk Daylight Time"
11731 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11734 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11735 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "Israel Standard Time"
11740 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Israel Daylight Time"
11745 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11748 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11749 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "Bangladesh Standard Time"
11754 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11759 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11762 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11763 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "SA Pacific Standard Time"
11768 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11773 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11776 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11777 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "West Asia Standard Time"
11782 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "West Asia Daylight Time"
11787 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11790 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11791 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "Alaskan Standard Time"
11796 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Alaskan Daylight Time"
11801 msgstr "Alaskan kesäaika"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11804 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11805 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11808 msgctxt "maximum 31 characters"
11809 msgid "Paraguay Standard Time"
11810 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Paraguay Daylight Time"
11815 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11818 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11819 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "Dateline Standard Time"
11824 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Dateline Daylight Time"
11829 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11832 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11833 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11836 msgctxt "maximum 31 characters"
11837 msgid "Libya Standard Time"
11838 msgstr "Libyan normaaliaika"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Libya Daylight Time"
11843 msgstr "Libyan kesäaika"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11846 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11847 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "Bahia Standard Time"
11852 msgstr "Bahian normaaliaika"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Bahia Daylight Time"
11857 msgstr "Bahian kesäaika"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11860 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11861 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "Venezuela Standard Time"
11866 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Venezuela Daylight Time"
11871 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11874 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11875 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Bougainville Standard Time"
11880 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Bougainville Daylight Time"
11885 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11888 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11889 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11892 msgctxt "maximum 31 characters"
11893 msgid "Hawaiian Standard Time"
11894 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11899 msgstr "Havaijin kesäaika"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11902 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11903 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "SE Asia Standard Time"
11908 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "SE Asia Daylight Time"
11913 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11916 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11917 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11922 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11927 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11930 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11931 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11934 msgctxt "maximum 31 characters"
11935 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11936 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11941 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11944 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11945 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "New Zealand Standard Time"
11950 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "New Zealand Daylight Time"
11955 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11958 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11959 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11962 msgctxt "maximum 31 characters"
11963 msgid "Aleutian Standard Time"
11964 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Aleutian Daylight Time"
11969 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11972 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11973 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11976 msgctxt "maximum 31 characters"
11977 msgid "Omsk Standard Time"
11978 msgstr "Omskin normaaliaika"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "Omsk Daylight Time"
11983 msgstr "Omskin kesäaika"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11986 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11987 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11992 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11997 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12000 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12001 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Belarus Standard Time"
12006 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Belarus Daylight Time"
12011 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12014 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12015 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "SA Western Standard Time"
12020 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "SA Western Daylight Time"
12025 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12028 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12029 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Greenland Standard Time"
12034 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "Greenland Daylight Time"
12039 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12042 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12043 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Easter Island Standard Time"
12048 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Easter Island Daylight Time"
12053 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12056 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12057 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12060 msgctxt "maximum 31 characters"
12061 msgid "Russia Time Zone 10"
12062 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12065 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12066 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Egypt Standard Time"
12071 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Egypt Daylight Time"
12076 msgstr "Egyptin kesäaika"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12079 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12080 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12085 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12088 msgctxt "maximum 31 characters"
12089 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12090 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12093 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12094 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Mauritius Standard Time"
12099 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Mauritius Daylight Time"
12104 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12107 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12108 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Vladivostok Standard Time"
12113 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12118 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12121 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12122 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12125 msgctxt "maximum 31 characters"
12126 msgid "Singapore Standard Time"
12127 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Singapore Daylight Time"
12132 msgstr "Singaporen kesäaika"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12135 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12136 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Korea Standard Time"
12141 msgstr "Korean normaaliaika"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Korea Daylight Time"
12146 msgstr "Korean kesäaika"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12149 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12150 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12155 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12160 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12163 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12164 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12167 msgctxt "maximum 31 characters"
12168 msgid "E. Africa Standard Time"
12169 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "E. Africa Daylight Time"
12174 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12177 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12178 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12181 msgctxt "maximum 31 characters"
12182 msgid "FLE Standard Time"
12183 msgstr "Suomen normaaliaika"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "FLE Daylight Time"
12188 msgstr "Suomen kesäaika"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12191 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12192 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "E. South America Standard Time"
12197 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "E. South America Daylight Time"
12202 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12205 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12206 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "Central Pacific Standard Time"
12211 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12216 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12219 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12220 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12225 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12230 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12233 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12234 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "Pacific SA Standard Time"
12239 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12244 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12247 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12248 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "E. Australia Standard Time"
12253 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "E. Australia Daylight Time"
12258 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12261 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12262 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "W. Australia Standard Time"
12267 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "W. Australia Daylight Time"
12272 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12275 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12276 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12278 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12279 msgid "Security Warning"
12280 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12282 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12283 msgid "Do you want to install this software?"
12284 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12287 msgid "Don't install"
12288 msgstr "Älä asenna"
12290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12291 msgid ""
12292 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12293 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12294 msgstr ""
12295 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12296 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12298 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12299 msgid "Installation of component failed: %08x"
12300 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12302 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12303 msgid "Install (%d)"
12304 msgstr "Asenna (%d)"
12306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12307 msgid "Install"
12308 msgstr "Asenna"
12310 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12312 msgctxt "window"
12313 msgid "&Restore"
12314 msgstr "&Palauta"
12316 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12317 msgid "&Move"
12318 msgstr "Sii&rrä"
12320 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12321 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12322 msgid "&Size"
12323 msgstr "&Muuta kokoa"
12325 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12326 msgid "Mi&nimize"
12327 msgstr "P&ienennä"
12329 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12332 msgid "Ma&ximize"
12333 msgstr "S&uurenna"
12335 #: dlls/user32/user32.rc:36
12336 msgid "&Close\tAlt+F4"
12337 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12339 #: dlls/user32/user32.rc:38
12340 msgid "&About Wine"
12341 msgstr "&Tietoja Winestä"
12343 #: dlls/user32/user32.rc:49
12344 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12345 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12347 #: dlls/user32/user32.rc:51
12348 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12349 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12351 #: dlls/user32/user32.rc:81
12352 msgid "&Abort"
12353 msgstr "&Keskeytä"
12355 #: dlls/user32/user32.rc:85
12356 msgid "&Ignore"
12357 msgstr "&Hylkää"
12359 #: dlls/user32/user32.rc:86
12360 msgid "&Try Again"
12361 msgstr "&Yritä uudelleen"
12363 #: dlls/user32/user32.rc:87
12364 msgid "&Continue"
12365 msgstr "&Jatka"
12367 #: dlls/user32/user32.rc:94
12368 msgid "Select Window"
12369 msgstr "Valitse ikkuna"
12371 #: dlls/user32/user32.rc:72
12372 msgid "&More Windows..."
12373 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12375 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12376 msgid "Overflow"
12377 msgstr "Ylivuoto"
12379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12380 msgid "Out of memory"
12381 msgstr "Muisti ei riitä"
12383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12384 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12385 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12388 msgid "Type mismatch"
12389 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12392 msgid "Device I/O error"
12393 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12396 msgid "File already exists"
12397 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12400 msgid "Disk full"
12401 msgstr "Levy täynnä"
12403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12404 msgid "Too many files"
12405 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12408 msgid "Permission denied"
12409 msgstr "Pääsy estetty"
12411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12412 msgid "Path/File access error"
12413 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12416 msgid "Path not found"
12417 msgstr "Polkua ei löydy"
12419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12420 msgid "Object variable not set"
12421 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12424 msgid "Invalid use of Null"
12425 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12428 msgid "Can't create necessary temporary file"
12429 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12432 msgid "ActiveX component can't create object"
12433 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12436 msgid "Class doesn't support Automation"
12437 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12440 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12441 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12444 msgid "Object doesn't support named arguments"
12445 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12448 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12449 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12452 msgid "Named argument not found"
12453 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12456 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12457 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12460 msgid "Object not a collection"
12461 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12464 msgid "Specified DLL function not found"
12465 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12468 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12469 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12472 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12473 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12476 msgid "Invalid or unqualified reference"
12477 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12480 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12481 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12484 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12485 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12487 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12488 msgid "Hide %@"
12489 msgstr "Piilota %@"
12491 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12492 msgid "Hide Others"
12493 msgstr "Piilota muut"
12495 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12496 msgid "Show All"
12497 msgstr "Näytä kaikki"
12499 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12500 msgid "Quit %@"
12501 msgstr "Lopeta %@"
12503 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12504 msgid "Quit"
12505 msgstr "Lopeta"
12507 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12508 msgid "Window"
12509 msgstr "Ikkuna"
12511 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12512 msgid "Minimize"
12513 msgstr "Pienennä"
12515 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12516 msgid "Zoom"
12517 msgstr "Zoomaa"
12519 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12520 msgid "Enter Full Screen"
12521 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12523 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12524 msgid "Bring All to Front"
12525 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12527 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12528 msgid "Paper Si&ze:"
12529 msgstr "Paperi&koko:"
12531 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12532 msgid "Duplex:"
12533 msgstr "Kaksipuolinen:"
12535 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12536 msgid "Setup"
12537 msgstr "Asetukset"
12539 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12540 msgid "Realm"
12541 msgstr "Alue"
12543 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12544 msgid "Authentication Required"
12545 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12547 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12548 msgid "Server"
12549 msgstr "Palvelin"
12551 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12552 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12553 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12555 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12556 msgid "Do you want to continue anyway?"
12557 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12559 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12560 msgid "LAN Connection"
12561 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12563 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12564 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12565 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12567 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12568 msgid "The date on the certificate is invalid."
12569 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12571 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12572 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12573 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12575 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12576 msgid ""
12577 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12578 msgstr ""
12579 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12581 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12582 msgid "Effective Date"
12583 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12585 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12586 msgid "Security Protocol"
12587 msgstr "Salausprotokolla"
12589 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12590 msgid "Signature Type"
12591 msgstr "Allekirjoitus"
12593 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12594 msgid "Encryption Type"
12595 msgstr "Salauksen tyyppi"
12597 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12598 msgid "Privacy Strength"
12599 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12601 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12602 msgid "bits"
12603 msgstr "bittiä"
12605 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12606 msgid "The request has timed out.\n"
12607 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12609 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12610 msgid "An internal error has occurred.\n"
12611 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12613 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12614 msgid "The URL is invalid.\n"
12615 msgstr "URL on viallinen.\n"
12617 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12618 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12619 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12621 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12622 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12623 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12625 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12626 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12627 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12629 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12630 msgid ""
12631 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12632 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12633 msgstr ""
12634 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12635 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12637 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12638 msgid "The requested item could not be located.\n"
12639 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12641 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12642 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12643 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12645 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12646 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12647 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12650 msgid ""
12651 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12652 "certificate is expired.\n"
12653 msgstr ""
12654 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12655 "vanhentunut.\n"
12657 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12658 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12659 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12661 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12662 msgid "The specified command was carried out."
12663 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12665 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12666 msgid "Undefined external error."
12667 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12669 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12670 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12671 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12673 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12674 msgid "The driver was not enabled."
12675 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12677 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12678 msgid ""
12679 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12680 "again."
12681 msgstr ""
12682 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12683 "uudelleen."
12685 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12686 msgid "The specified device handle is invalid."
12687 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12689 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12690 msgid "There is no driver installed on your system!"
12691 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12694 msgid ""
12695 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12696 "increase available memory, and then try again."
12697 msgstr ""
12698 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12699 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12701 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12702 msgid ""
12703 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12704 "which functions and messages the driver supports."
12705 msgstr ""
12706 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12707 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12709 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12710 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12711 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12713 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12714 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12715 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12717 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12718 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12719 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12721 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12722 msgid ""
12723 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12724 "Capabilities function to determine the supported formats."
12725 msgstr ""
12726 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12727 "selvittääksesi tuetut muodot."
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12730 msgid ""
12731 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12732 "device, or wait until the data is finished playing."
12733 msgstr ""
12734 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12735 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12738 msgid ""
12739 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12740 "header, and then try again."
12741 msgstr ""
12742 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12743 "yritä uudelleen."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12746 msgid ""
12747 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12748 "and then try again."
12749 msgstr ""
12750 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12751 "yritä uudelleen."
12753 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12754 msgid ""
12755 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12756 "header, and then try again."
12757 msgstr ""
12758 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12759 "uudelleen."
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12762 msgid ""
12763 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12764 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12765 msgstr ""
12766 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12767 "tai puuttuu."
12769 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12770 msgid ""
12771 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12772 "transmitted, and then try again."
12773 msgstr ""
12774 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12775 "uudelleen."
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12778 msgid ""
12779 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12780 "on the system."
12781 msgstr ""
12782 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12783 "asennettu järjestelmään."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12786 msgid ""
12787 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12788 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12789 msgstr ""
12790 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12791 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12794 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12795 msgstr ""
12796 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12797 "avattiin."
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12800 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12801 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12803 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12804 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12805 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12808 msgid ""
12809 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12810 "or contact the device manufacturer."
12811 msgstr ""
12812 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12813 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12815 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12816 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12817 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12819 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12820 msgid ""
12821 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12822 "unique alias."
12823 msgstr ""
12824 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12826 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12827 msgid ""
12828 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12829 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12832 msgid "No command was specified."
12833 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12835 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12836 msgid ""
12837 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12838 "size of the buffer."
12839 msgstr ""
12840 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12841 "puskurin kokoa."
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12844 msgid ""
12845 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12846 "one."
12847 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12850 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12851 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12854 msgid ""
12855 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12856 "manufacturer about obtaining a new driver."
12857 msgstr ""
12858 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12859 "laite."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12862 msgid ""
12863 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12864 "manufacturer about obtaining a new driver."
12865 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12868 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12869 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12872 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12873 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12876 msgid ""
12877 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12878 msgstr ""
12879 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12880 "oikein."
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12883 msgid "The device driver is not ready."
12884 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12887 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12888 msgstr ""
12889 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12892 msgid ""
12893 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12894 "access error."
12895 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12897 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12898 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12899 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12901 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12902 msgid ""
12903 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12904 "separately to determine which devices caused the error."
12905 msgstr ""
12906 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12907 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12909 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12910 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12911 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12913 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12914 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12915 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12918 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12919 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12922 msgid ""
12923 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12924 "still connected to the network."
12925 msgstr ""
12926 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12927 "verkkoyhteys toimii."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12930 msgid ""
12931 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12932 "device name is spelled correctly."
12933 msgstr ""
12934 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12935 "on kirjoitettu oikein."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12938 msgid ""
12939 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12940 "again."
12941 msgstr ""
12942 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12944 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12945 msgid ""
12946 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12947 "alias."
12948 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12951 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12952 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12955 msgid ""
12956 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12957 "parameter with each 'open' command."
12958 msgstr ""
12959 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12960 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12962 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12963 msgid ""
12964 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12965 "Please supply one."
12966 msgstr ""
12967 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12968 "sellainen."
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12971 msgid ""
12972 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12973 "documentation for valid formats."
12974 msgstr ""
12975 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12976 "ohjeista."
12978 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12979 msgid ""
12980 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12981 "supply one."
12982 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12985 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12986 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12989 msgid ""
12990 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12991 "may be corrupt, or not in the correct format."
12992 msgstr ""
12993 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12994 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12997 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12998 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13001 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13002 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13004 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13005 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13006 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13009 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13010 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13013 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13014 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13017 msgid ""
13018 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13019 "sequence, and then try again."
13020 msgstr ""
13021 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13022 "järjestys ja yritä uudelleen."
13024 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13025 msgid ""
13026 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13027 "the device is closed, and then try again."
13028 msgstr ""
13029 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13030 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13033 msgid ""
13034 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13035 "characters, followed by a period and an extension."
13036 msgstr ""
13037 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13038 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13041 msgid ""
13042 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13043 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13045 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13046 msgid ""
13047 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13048 "in Control Panel to install the device."
13049 msgstr ""
13050 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13051 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13053 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13054 msgid ""
13055 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13056 "restarting your computer."
13057 msgstr ""
13058 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13059 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13061 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13062 msgid ""
13063 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13064 "cannot change directories."
13065 msgstr ""
13066 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13067 "vaihtaa hakemistoja."
13069 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13070 msgid ""
13071 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13072 "change drives."
13073 msgstr ""
13074 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13075 "vaihtaa ajureita."
13077 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13078 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13079 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13081 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13082 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13083 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13085 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13086 msgid ""
13087 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13088 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13091 msgid ""
13092 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13093 "until a wave device is free, and then try again."
13094 msgstr ""
13095 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13096 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13099 msgid ""
13100 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13101 "until the device is free, and then try again."
13102 msgstr ""
13103 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13104 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13106 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13107 msgid ""
13108 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13109 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13110 msgstr ""
13111 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13112 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13114 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13115 msgid ""
13116 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13117 "until the device is free, and then try again."
13118 msgstr ""
13119 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13120 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13122 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13123 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13124 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13127 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13128 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13130 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13131 msgid ""
13132 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13133 "the Drivers option to install the wave device."
13134 msgstr ""
13135 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13136 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13138 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13139 msgid ""
13140 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13141 "format."
13142 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13144 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13145 msgid ""
13146 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13147 "the Drivers option to install the wave device."
13148 msgstr ""
13149 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13150 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13152 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13153 msgid ""
13154 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13155 "format."
13156 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13159 msgid ""
13160 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13161 "You can't use them together."
13162 msgstr ""
13163 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13164 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13166 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13167 msgid ""
13168 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13169 "try again."
13170 msgstr ""
13171 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13172 "uudelleen."
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13175 msgid ""
13176 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13177 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13178 msgstr ""
13179 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13180 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13183 msgid "An error occurred with the specified port."
13184 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13187 msgid ""
13188 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13189 "these applications, and then try again."
13190 msgstr ""
13191 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13192 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13195 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13196 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13199 msgid ""
13200 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13201 "Control Panel to install a MIDI driver."
13202 msgstr ""
13203 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13204 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13207 msgid "There is no display window."
13208 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13211 msgid "Could not create or use window."
13212 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13215 msgid ""
13216 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13217 "check your disk or network connection."
13218 msgstr ""
13219 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13220 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13223 msgid ""
13224 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13225 "are still connected to the network."
13226 msgstr ""
13227 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13228 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13231 msgid "Wine Sound Mapper"
13232 msgstr "Wine Sound Mapper"
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13235 msgid "Volume"
13236 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13238 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13239 msgid "Master Volume"
13240 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13243 msgid "Mute"
13244 msgstr "Mykistä"
13246 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13247 msgid "Print to File"
13248 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13250 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13251 msgid "&Output File Name:"
13252 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13254 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13255 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13256 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13258 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13259 msgid "Unable to create the output file."
13260 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13263 msgid "Success"
13264 msgstr "Onnistui"
13266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13267 msgid "Operations Error"
13268 msgstr "Virhe operaatiossa"
13270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13271 msgid "Protocol Error"
13272 msgstr "Protokollavirhe"
13274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13275 msgid "Time Limit Exceeded"
13276 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13279 msgid "Size Limit Exceeded"
13280 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13283 msgid "Compare False"
13284 msgstr "Vertailu epätosi"
13286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13287 msgid "Compare True"
13288 msgstr "Vertailu tosi"
13290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13291 msgid "Authentication Method Not Supported"
13292 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13295 msgid "Strong Authentication Required"
13296 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13299 msgid "Referral (v2)"
13300 msgstr "Viittaus (v2)"
13302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13303 msgid "Referral"
13304 msgstr "Viittaus"
13306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13307 msgid "Administration Limit Exceeded"
13308 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13311 msgid "Unavailable Critical Extension"
13312 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13315 msgid "Confidentiality Required"
13316 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13319 msgid "SASL Bind in Progress"
13320 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13323 msgid "No Such Attribute"
13324 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13327 msgid "Undefined Type"
13328 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13331 msgid "Inappropriate Matching"
13332 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13335 msgid "Constraint Violation"
13336 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13339 msgid "Attribute Or Value Exists"
13340 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13343 msgid "Invalid Syntax"
13344 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13347 msgid "No Such Object"
13348 msgstr "Objektia ei ole"
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13351 msgid "Alias Problem"
13352 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13355 msgid "Invalid DN Syntax"
13356 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13359 msgid "Is Leaf"
13360 msgstr "Objekti on lehti"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13363 msgid "Alias Dereference Problem"
13364 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13367 msgid "Inappropriate Authentication"
13368 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13371 msgid "Invalid Credentials"
13372 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13375 msgid "Insufficient Rights"
13376 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13379 msgid "Busy"
13380 msgstr "Kiireinen"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13383 msgid "Unavailable"
13384 msgstr "Ei käytettävissä"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13387 msgid "Unwilling To Perform"
13388 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13391 msgid "Loop Detected"
13392 msgstr "Silmukka havaittu"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13395 msgid "Sort Control Missing"
13396 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13399 msgid "Index range error"
13400 msgstr "Virheellinen indeksi"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13403 msgid "Naming Violation"
13404 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13407 msgid "Object Class Violation"
13408 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13411 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13412 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13415 msgid "Not allowed on RDN"
13416 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13419 msgid "Already Exists"
13420 msgstr "On jo olemassa"
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13423 msgid "No Object Class Mods"
13424 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13427 msgid "Results Too Large"
13428 msgstr "Tulokset liian suuret"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13431 msgid "Affects Multiple DSAs"
13432 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13435 msgid "Server Down"
13436 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13439 msgid "Local Error"
13440 msgstr "Paikallinen virhe"
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13443 msgid "Encoding Error"
13444 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13447 msgid "Decoding Error"
13448 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13451 msgid "Timeout"
13452 msgstr "Aikakatkaisu"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13455 msgid "Auth Unknown"
13456 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13459 msgid "Filter Error"
13460 msgstr "Suodatinvirhe"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13463 msgid "User Canceled"
13464 msgstr "Käyttäjän peruma"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13467 msgid "Parameter Error"
13468 msgstr "Parametrivirhe"
13470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13471 msgid "No Memory"
13472 msgstr "Ei muistia"
13474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13475 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13476 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13479 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13480 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13483 msgid "Specified control was not found in message"
13484 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13487 msgid "No result present in message"
13488 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13491 msgid "More results returned"
13492 msgstr "Lisää tuloksia"
13494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13495 msgid "Loop while handling referrals"
13496 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13499 msgid "Referral hop limit exceeded"
13500 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13502 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13503 msgid ""
13504 "Not Yet Implemented\n"
13505 "\n"
13506 msgstr ""
13507 "Ei vielä toteutettu\n"
13508 "\n"
13510 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13511 msgid "%1: File Not Found\n"
13512 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13514 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13515 msgid ""
13516 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13517 "\n"
13518 "Syntax:\n"
13519 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13520 "       [/S [/D]]\n"
13521 "\n"
13522 "Where:\n"
13523 "\n"
13524 "  +   Sets an attribute.\n"
13525 "  -   Clears an attribute.\n"
13526 "  R   Read-only file attribute.\n"
13527 "  A   Archive file attribute.\n"
13528 "  S   System file attribute.\n"
13529 "  H   Hidden file attribute.\n"
13530 "  [drive:][path][filename]\n"
13531 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13532 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13533 "  /D  Processes folders as well.\n"
13534 msgstr ""
13535 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13536 "\n"
13537 "Syntaksi:\n"
13538 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13539 "[tiedostonimi]\n"
13540 "       [/S [/D]]\n"
13541 "\n"
13542 "Missä:\n"
13543 "\n"
13544 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13545 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13546 "  R   Vain luku.\n"
13547 "  A   Arkistointi.\n"
13548 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13549 "  H   Piilotettu.\n"
13550 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13551 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13552 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13553 "alikansioissa.\n"
13554 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13556 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13557 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13558 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13560 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13561 msgid "Invalid code page\n"
13562 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13564 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13565 msgid ""
13566 "CHCP [number]\n"
13567 "\n"
13568 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13569 "\n"
13570 "  number   The console code page to activate.\n"
13571 "\n"
13572 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13573 "\n"
13574 msgstr ""
13575 "CHCP [numero]\n"
13576 "\n"
13577 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13578 "\n"
13579 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13580 "\n"
13581 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13582 "\n"
13584 #: programs/clock/clock.rc:32
13585 msgid "Ana&log"
13586 msgstr "&Analoginen"
13588 #: programs/clock/clock.rc:33
13589 msgid "Digi&tal"
13590 msgstr "Di&gitaalinen"
13592 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13595 msgid "&Font..."
13596 msgstr "&Fontti..."
13598 #: programs/clock/clock.rc:37
13599 msgid "&Without Titlebar"
13600 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13602 #: programs/clock/clock.rc:39
13603 msgid "&Seconds"
13604 msgstr "&Sekunnit"
13606 #: programs/clock/clock.rc:40
13607 msgid "&Date"
13608 msgstr "&Päivämäärä"
13610 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13612 msgid "&Always on Top"
13613 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13615 #: programs/clock/clock.rc:45
13616 msgid "&About Clock"
13617 msgstr "Tietoja &kellosta"
13619 #: programs/clock/clock.rc:51
13620 msgid "Clock"
13621 msgstr "Kello"
13623 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13624 msgid ""
13625 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13626 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13627 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13628 "procedure.\n"
13629 "\n"
13630 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13631 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13632 msgstr ""
13633 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13634 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13635 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13636 "komentojonolle.\n"
13637 "\n"
13638 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13639 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13641 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13642 msgid ""
13643 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13644 "default directory.\n"
13645 msgstr ""
13646 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13647 "oletushakemiston.\n"
13649 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13650 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13651 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13653 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13654 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13655 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13657 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13658 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13659 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13661 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13662 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13663 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13665 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13666 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13667 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13669 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13670 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13671 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13673 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13674 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13675 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13678 msgid ""
13679 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13680 "\n"
13681 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13682 "the terminal device before they are executed.\n"
13683 "\n"
13684 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13685 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13686 "preceding it with an @ sign.\n"
13687 msgstr ""
13688 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13689 "\n"
13690 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13691 "suorittamista.\n"
13692 "\n"
13693 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13694 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13695 "sen alkuun @-merkin.\n"
13697 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13698 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13699 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13701 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13702 msgid ""
13703 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13704 "\n"
13705 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13706 "\n"
13707 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13708 msgstr ""
13709 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13710 "\n"
13711 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13712 "\n"
13713 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13715 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13716 msgid ""
13717 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13718 "file.\n"
13719 "\n"
13720 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13721 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13722 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13723 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13724 "terminates the batch file execution.\n"
13725 "\n"
13726 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13727 msgstr ""
13728 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13729 "\n"
13730 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13731 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13732 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13733 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13734 "\n"
13735 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13738 msgid ""
13739 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13740 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13741 msgstr ""
13742 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13743 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13746 msgid ""
13747 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13748 "\n"
13749 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13750 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13751 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13752 "\n"
13753 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13754 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13755 msgstr ""
13756 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13757 "\n"
13758 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13759 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13760 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13761 "\n"
13762 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13763 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13765 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13766 msgid ""
13767 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13768 "\n"
13769 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13770 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13771 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13772 msgstr ""
13773 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13774 "\n"
13775 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13776 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13778 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13779 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13780 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13782 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13783 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13784 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13787 msgid ""
13788 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13789 "\n"
13790 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13791 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13792 "\n"
13793 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13794 msgstr ""
13795 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13796 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13797 "\n"
13798 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13799 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13800 "\n"
13801 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13803 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13804 msgid ""
13805 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13806 "\n"
13807 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13808 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13809 "value.\n"
13810 "\n"
13811 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13812 "variable, for example:\n"
13813 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13814 msgstr ""
13815 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13816 "\n"
13817 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13818 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13819 "\n"
13820 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13821 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13822 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13824 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13825 msgid ""
13826 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13827 "\n"
13828 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13829 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13830 msgstr ""
13831 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13832 "\n"
13833 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13834 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13835 "ruudulta.\n"
13837 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13838 msgid ""
13839 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13840 "\n"
13841 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13842 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13843 "\n"
13844 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13845 "\n"
13846 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13847 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13848 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13849 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13850 "\n"
13851 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13852 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13853 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13854 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13855 "\n"
13856 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13857 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13858 msgstr ""
13859 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13860 "\n"
13861 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13862 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13863 "\n"
13864 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13865 "\n"
13866 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13867 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13868 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13869 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13870 "\n"
13871 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13872 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13873 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13874 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13875 "\n"
13876 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13877 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13879 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13880 msgid ""
13881 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13882 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13883 msgstr ""
13884 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13885 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13887 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13888 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13889 msgstr ""
13890 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13891 "uudelleen.\n"
13893 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13894 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13895 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13897 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13898 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13899 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13901 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13902 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13903 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13905 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13906 msgid ""
13907 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13908 "\n"
13909 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13910 "\n"
13911 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13912 "\n"
13913 "SET <variable>=<value>\n"
13914 "\n"
13915 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13916 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13917 "\n"
13918 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13919 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13920 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13921 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13922 msgstr ""
13923 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13924 "\n"
13925 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13926 "\n"
13927 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13928 "\n"
13929 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13930 "\n"
13931 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13932 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13933 "\n"
13934 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13935 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13936 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13937 "sisältä.\n"
13939 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13940 msgid ""
13941 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13942 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13943 "called from the command line.\n"
13944 msgstr ""
13945 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13946 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13947 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13949 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13950 msgid ""
13951 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13952 "with that suffix.\n"
13953 "Usage:\n"
13954 "start [options] program_filename [...]\n"
13955 "start [options] document_filename\n"
13956 "\n"
13957 "Options:\n"
13958 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13959 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13960 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13961 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13962 "/min           Start the program minimized.\n"
13963 "/max           Start the program maximized.\n"
13964 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13965 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13966 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13967 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13968 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13969 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13970 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13971 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13972 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13973 "exit code.\n"
13974 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13975 "Explorer.\n"
13976 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13977 "/?             Display this help and exit.\n"
13978 msgstr ""
13979 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13980 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13981 "Käyttö:\n"
13982 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13983 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13984 "\n"
13985 "Valitsimet:\n"
13986 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13987 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13988 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13989 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13990 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13991 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13992 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13993 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13994 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13995 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13996 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13997 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13998 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13999 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14000 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14001 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14002 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14003 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14004 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14006 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14007 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14008 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14010 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14011 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14012 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14014 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14015 msgid ""
14016 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14017 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14018 msgstr ""
14019 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14020 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14022 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14023 msgid ""
14024 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14025 "\n"
14026 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14027 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14028 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14029 "\n"
14030 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14031 msgstr ""
14032 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14033 "Kelvolliset muodot:\n"
14034 "\n"
14035 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14036 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14037 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14038 "\n"
14039 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14042 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14043 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14046 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14047 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14049 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14050 msgid ""
14051 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14052 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14053 msgstr ""
14054 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14055 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14058 msgid ""
14059 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14060 "\n"
14061 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14062 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14063 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14064 "settings are restored.\n"
14065 msgstr ""
14066 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14067 "\n"
14068 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14069 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14070 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14071 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14074 msgid ""
14075 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14076 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14077 msgstr ""
14078 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14079 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14081 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14082 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14083 msgstr ""
14084 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14085 "PUSHD-komennolla.\n"
14087 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14088 msgid ""
14089 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14090 "\n"
14091 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14092 "\n"
14093 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14094 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14095 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14096 "association, if any.\n"
14097 msgstr ""
14098 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14099 "\n"
14100 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14101 "\n"
14102 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14103 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14104 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14105 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14108 msgid ""
14109 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14110 "\n"
14111 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14112 "\n"
14113 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14114 "currently defined.\n"
14115 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14116 "if any.\n"
14117 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14118 "associated to the specified file type.\n"
14119 msgstr ""
14120 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14121 "\n"
14122 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14123 "\n"
14124 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14125 "nykyisellään määritelty.\n"
14126 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14127 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14128 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14129 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14131 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14132 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14133 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14135 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14136 msgid ""
14137 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14138 "from a selectable list.\n"
14139 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14140 msgstr ""
14141 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14142 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14143 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14145 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14146 msgid ""
14147 "Create a symbolic link.\n"
14148 "\n"
14149 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14150 "\n"
14151 "Options:\n"
14152 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14153 "/h             Create a hard link.\n"
14154 "/j             Create a directory junction.\n"
14155 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14156 "target is the path that link_name points to.\n"
14157 msgstr ""
14158 "Luo symbolinen linkki.\n"
14159 "\n"
14160 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14161 "\n"
14162 "Valitsimet:\n"
14163 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14164 "/h             Luo kova linkki.\n"
14165 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14166 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14167 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14169 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14170 msgid ""
14171 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14172 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14173 msgstr ""
14174 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14175 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14177 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14178 msgid ""
14179 "CMD built-in commands are:\n"
14180 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14181 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14182 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14183 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14184 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14185 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14186 "COPY\t\tCopy file\n"
14187 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14188 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14189 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14190 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14191 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14192 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14193 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14194 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14195 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14196 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14197 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14198 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14199 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14200 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14201 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14202 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14203 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14204 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14205 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14206 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14207 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14208 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14209 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14210 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14211 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14212 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14213 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14214 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14215 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14216 "\n"
14217 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14218 msgstr ""
14219 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14220 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14221 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14222 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14223 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14224 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14225 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14226 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14227 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14228 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14229 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14230 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14231 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14232 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14233 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14234 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14235 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14236 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14237 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14238 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14239 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14240 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14241 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14242 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14243 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14244 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14245 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14246 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14247 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14248 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14249 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14250 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14251 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14252 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14253 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14254 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14255 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14256 "\n"
14257 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14260 msgid "Are you sure?"
14261 msgstr "Oletko varma?"
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14264 msgctxt "Yes key"
14265 msgid "Y"
14266 msgstr "K"
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14269 msgctxt "No key"
14270 msgid "N"
14271 msgstr "E"
14273 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14274 msgid "File association missing for extension %1\n"
14275 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14277 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14278 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14279 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14282 msgid "Overwrite %1?"
14283 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14286 msgid "More..."
14287 msgstr "Lisää..."
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14290 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14291 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14294 msgid "Argument missing\n"
14295 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14297 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14298 msgid "Syntax error\n"
14299 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14301 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14302 msgid "No help available for %1\n"
14303 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14305 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14306 msgid "Target to GOTO not found\n"
14307 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14309 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14310 msgid "Current Date is %1\n"
14311 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14313 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14314 msgid "Current Time is %1\n"
14315 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14317 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14318 msgid "Enter new date: "
14319 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14321 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14322 msgid "Enter new time: "
14323 msgstr "Syötä uusi aika: "
14325 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14326 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14327 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14329 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14330 msgid "Failed to open '%1'\n"
14331 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14333 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14334 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14335 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14337 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14338 msgctxt "All key"
14339 msgid "A"
14340 msgstr "A"
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14343 msgid "Delete %1?"
14344 msgstr "Poista %1?"
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14347 msgid "Echo is %1\n"
14348 msgstr "Echo on %1\n"
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14351 msgid "Verify is %1\n"
14352 msgstr "Verify on %1\n"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14355 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14356 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14359 msgid "Parameter error\n"
14360 msgstr "Parametrivirhe\n"
14362 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14363 msgid ""
14364 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14365 "\n"
14366 msgstr ""
14367 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14368 "\n"
14370 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14371 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14372 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14374 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14375 msgid "PATH not found\n"
14376 msgstr "PATH puuttuu\n"
14378 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14379 msgid "Press any key to continue... "
14380 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14382 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14383 msgid "Wine Command Prompt"
14384 msgstr "Winen komentokehote"
14386 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14387 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14388 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14390 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14391 msgid "More? "
14392 msgstr "Lisää? "
14394 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14395 msgid "The input line is too long.\n"
14396 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14398 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14399 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14400 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14402 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14403 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14404 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14406 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14407 msgid " (Yes|No)"
14408 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14410 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14411 msgid " (Yes|No|All)"
14412 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14414 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14415 msgid ""
14416 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14417 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14419 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14420 msgid "Division by zero error.\n"
14421 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14423 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14424 msgid "Expected an operand.\n"
14425 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14427 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14428 msgid "Expected an operator.\n"
14429 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14431 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14432 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14433 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14435 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14436 msgid ""
14437 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14438 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14439 msgstr ""
14440 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14441 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14443 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14444 msgid "Cursor size"
14445 msgstr "Kursorin koko"
14447 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14448 msgid "&Small"
14449 msgstr "&Pieni"
14451 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14452 msgid "&Medium"
14453 msgstr "&Keskikoko"
14455 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14456 msgid "&Large"
14457 msgstr "&Suuri"
14459 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14460 msgid "Command history"
14461 msgstr "Komentohistoria"
14463 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14464 msgid "&Buffer size:"
14465 msgstr "P&uskurin koko:"
14467 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14468 msgid "&Remove duplicates"
14469 msgstr "P&oista toistuvat"
14471 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14472 msgid "Popup menu"
14473 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14475 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14476 msgid "&Control"
14477 msgstr "&Control"
14479 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14480 msgid "S&hift"
14481 msgstr "S&hift"
14483 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14484 msgid "Console"
14485 msgstr "Konsoli"
14487 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14488 msgid "&Quick Edit mode"
14489 msgstr "Pika&muokkaustila"
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14492 msgid "&Insert mode"
14493 msgstr "&Lisäystila"
14495 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14496 msgid "&Font"
14497 msgstr "&Fontit"
14499 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14500 msgid "&Color"
14501 msgstr "&Väri"
14503 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14504 msgid "Configuration"
14505 msgstr "Valinnat"
14507 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14508 msgid "Buffer zone"
14509 msgstr "Puskurivyöhyke"
14511 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14512 msgid "&Width:"
14513 msgstr "&Leveys:"
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14516 msgid "&Height:"
14517 msgstr "&Korkeus:"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14520 msgid "Window size"
14521 msgstr "Ikkunan koko"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14524 msgid "W&idth:"
14525 msgstr "L&eveys:"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14528 msgid "H&eight:"
14529 msgstr "K&orkeus:"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14532 msgid "End of program"
14533 msgstr "Ohjelman loppu"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14536 msgid "&Close console"
14537 msgstr "&Sulje konsoli"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14540 msgid "Edition"
14541 msgstr "Versio"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14544 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14546 msgid "&Edit"
14547 msgstr "&Muokkaa"
14549 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14550 msgid "Set &Defaults"
14551 msgstr "Aseta &oletukset"
14553 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14554 msgid "&Mark"
14555 msgstr "&Merkki"
14557 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14558 msgid "&Select all"
14559 msgstr "&Valitse kaikki"
14561 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14562 msgid "Sc&roll"
14563 msgstr "V&ieritä"
14565 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14566 msgid "S&earch"
14567 msgstr "&Etsi"
14569 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14570 msgid "Setup - Default settings"
14571 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14573 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14574 msgid "Setup - Current settings"
14575 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14577 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14578 msgid "Configuration error"
14579 msgstr "Virhe asetuksissa"
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14582 msgid ""
14583 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14584 "the window."
14585 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14587 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14588 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14589 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14591 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14592 msgid "This is a test"
14593 msgstr "Tämä on testi"
14595 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14596 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14597 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14599 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14600 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14601 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14603 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14604 msgid "Wine Explorer"
14605 msgstr "Winen Explorer"
14607 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14608 msgid "Start"
14609 msgstr "Käynnistä"
14611 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14612 msgid "&Run..."
14613 msgstr "&Suorita..."
14615 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14616 msgid ""
14617 "- Supported Commands -\n"
14618 "\n"
14619 "hardlink      hardlink management\n"
14620 msgstr ""
14621 "- Tuetut komennot -\n"
14622 "\n"
14623 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14625 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14626 msgid ""
14627 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14628 "\n"
14629 "create        create a hardlink\n"
14630 msgstr ""
14631 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14632 "\n"
14633 "create        luo kova linkki\n"
14635 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14636 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14637 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14639 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14640 msgid "Usage: hostname\n"
14641 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14643 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14644 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14645 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14647 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14648 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14649 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14651 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14652 msgid ""
14653 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14654 "utility.\n"
14655 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14657 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14658 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14659 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14661 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14662 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14663 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14665 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14666 msgid "%1 adapter %2\n"
14667 msgstr "%2 (%1)\n"
14669 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14670 msgid "Ethernet"
14671 msgstr "Ethernet"
14673 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14674 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14675 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14677 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14678 msgid "IPv4 address"
14679 msgstr "IPv4-osoite"
14681 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14682 msgid "Hostname"
14683 msgstr "Isäntänimi"
14685 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14686 msgid "Node type"
14687 msgstr "Solmun tyyppi"
14689 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14690 msgid "Broadcast"
14691 msgstr "Yleislähetys"
14693 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14694 msgid "Peer-to-peer"
14695 msgstr "Vertaisverkko"
14697 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14698 msgid "Mixed"
14699 msgstr "Sekamuotoinen"
14701 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14702 msgid "Hybrid"
14703 msgstr "Hybridi"
14705 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14706 msgid "IP routing enabled"
14707 msgstr "IP-reititys käytössä"
14709 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14710 msgid "Physical address"
14711 msgstr "Fyysinen osoite"
14713 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14714 msgid "DHCP enabled"
14715 msgstr "DHCP käytössä"
14717 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14718 msgid "Default gateway"
14719 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14722 msgid "IPv6 address"
14723 msgstr "IPv6-osoite"
14725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14726 msgid "Primary DNS suffix"
14727 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14729 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14730 msgid "System Information"
14731 msgstr "Järjestelmätiedot"
14733 #: programs/net/net.rc:30
14734 msgid ""
14735 "The syntax of this command is:\n"
14736 "\n"
14737 "NET command [arguments]\n"
14738 "    -or-\n"
14739 "NET command /HELP\n"
14740 "\n"
14741 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14742 msgstr ""
14743 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14744 "\n"
14745 "NET komento [argumentit]\n"
14746 "    -tai-\n"
14747 "NET komento /HELP\n"
14748 "\n"
14749 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14751 #: programs/net/net.rc:31
14752 msgid ""
14753 "The syntax of this command is:\n"
14754 "\n"
14755 "NET START [service]\n"
14756 "\n"
14757 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14758 "'service' is the name of the service to start.\n"
14759 msgstr ""
14760 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14761 "\n"
14762 "NET START [palvelu]\n"
14763 "\n"
14764 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14765 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14767 #: programs/net/net.rc:32
14768 msgid ""
14769 "The syntax of this command is:\n"
14770 "\n"
14771 "NET STOP service\n"
14772 "\n"
14773 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14774 msgstr ""
14775 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14776 "\n"
14777 "NET STOP palvelu\n"
14778 "\n"
14779 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14781 #: programs/net/net.rc:33
14782 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14783 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14785 #: programs/net/net.rc:34
14786 msgid "Could not stop service %1\n"
14787 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14789 #: programs/net/net.rc:35
14790 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14791 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14793 #: programs/net/net.rc:36
14794 msgid "Could not get handle to service.\n"
14795 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14797 #: programs/net/net.rc:37
14798 msgid "The %1 service is starting.\n"
14799 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14801 #: programs/net/net.rc:38
14802 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14803 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14805 #: programs/net/net.rc:39
14806 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14807 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14809 #: programs/net/net.rc:40
14810 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14811 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14813 #: programs/net/net.rc:41
14814 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14815 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14817 #: programs/net/net.rc:42
14818 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14819 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14821 #: programs/net/net.rc:44
14822 msgid "There are no entries in the list.\n"
14823 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14825 #: programs/net/net.rc:45
14826 msgid ""
14827 "\n"
14828 "Status  Local   Remote\n"
14829 "---------------------------------------------------------------\n"
14830 msgstr ""
14831 "\n"
14832 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14833 "---------------------------------------------------------------\n"
14835 #: programs/net/net.rc:46
14836 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14837 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14839 #: programs/net/net.rc:48
14840 msgid "Paused"
14841 msgstr "Pysäytetty"
14843 #: programs/net/net.rc:49
14844 msgid "Disconnected"
14845 msgstr "Yhteys katkaistu"
14847 #: programs/net/net.rc:50
14848 msgid "A network error occurred"
14849 msgstr "Verkkovirhe"
14851 #: programs/net/net.rc:51
14852 msgid "Connection is being made"
14853 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14855 #: programs/net/net.rc:52
14856 msgid "Reconnecting"
14857 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14859 #: programs/net/net.rc:43
14860 msgid "The following services are running:\n"
14861 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14863 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14864 msgid "Active Connections"
14865 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14867 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14868 msgid "Proto"
14869 msgstr "Prot."
14871 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14872 msgid "Local Address"
14873 msgstr "Paikallinen osoite"
14875 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14876 msgid "Foreign Address"
14877 msgstr "Etäosoite"
14879 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14880 msgid "State"
14881 msgstr "Tila"
14883 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14884 msgid "Interface Statistics"
14885 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14887 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14888 msgid "Sent"
14889 msgstr "Lähetetty"
14891 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14892 msgid "Received"
14893 msgstr "Vastaanotettu"
14895 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14896 msgid "Bytes"
14897 msgstr "Tavuja"
14899 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14900 msgid "Unicast packets"
14901 msgstr "Unicast-paketteja"
14903 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14904 msgid "Non-unicast packets"
14905 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14907 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14908 msgid "Discards"
14909 msgstr "Hylkäyksiä"
14911 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14912 msgid "Errors"
14913 msgstr "Virheitä"
14915 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14916 msgid "Unknown protocols"
14917 msgstr "Vieraita protokollia"
14919 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14920 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14921 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14923 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14924 msgid "Active Opens"
14925 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14927 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14928 msgid "Passive Opens"
14929 msgstr "Passiivisia avauksia"
14931 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14932 msgid "Failed Connection Attempts"
14933 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14935 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14936 msgid "Reset Connections"
14937 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14939 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14940 msgid "Current Connections"
14941 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14943 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14944 msgid "Segments Received"
14945 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14947 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14948 msgid "Segments Sent"
14949 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14951 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14952 msgid "Segments Retransmitted"
14953 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14955 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14956 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14957 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14959 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14960 msgid "Datagrams Received"
14961 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14963 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14964 msgid "No Ports"
14965 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14967 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14968 msgid "Receive Errors"
14969 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14971 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14972 msgid "Datagrams Sent"
14973 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14975 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14976 msgid "&New\tCtrl+N"
14977 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14979 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14980 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14981 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14983 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14984 msgid "&Save\tCtrl+S"
14985 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14987 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14989 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14990 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
14992 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14993 msgid "Page Se&tup..."
14994 msgstr "&Sivun asetukset..."
14996 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14997 msgid "P&rinter Setup..."
14998 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15000 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15001 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15002 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15004 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15005 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15006 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15008 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15009 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15010 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15012 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15013 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15014 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15016 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15017 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15018 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15019 msgid "&Delete\tDel"
15020 msgstr "P&oista\tDel"
15022 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15023 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15024 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15026 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15027 msgid "&Time/Date\tF5"
15028 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15030 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15031 msgid "&Wrap long lines"
15032 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15034 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15035 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15036 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15038 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15039 msgid "&Search next\tF3"
15040 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15042 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15043 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15044 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15046 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15048 msgid "&Contents\tF1"
15049 msgstr "&Sisältö\tF1"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15052 msgid "&About Notepad"
15053 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15056 msgid "Page Setup"
15057 msgstr "Sivun asetukset"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15060 msgid "&Header:"
15061 msgstr "&Yläotsikko:"
15063 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15064 msgid "&Footer:"
15065 msgstr "Alao&tsikko:"
15067 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15068 msgid "Margins (millimeters)"
15069 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15072 msgid "&Left:"
15073 msgstr "&Vasen:"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15076 msgid "&Top:"
15077 msgstr "Y&lä:"
15079 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15080 msgid "Encoding:"
15081 msgstr "Enkoodaus:"
15083 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15084 msgctxt "accelerator Select All"
15085 msgid "A"
15086 msgstr "A"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15089 msgctxt "accelerator Copy"
15090 msgid "C"
15091 msgstr "C"
15093 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:377
15094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15095 msgctxt "accelerator Find"
15096 msgid "F"
15097 msgstr "F"
15099 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15100 msgctxt "accelerator Replace"
15101 msgid "H"
15102 msgstr "H"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15105 msgctxt "accelerator New"
15106 msgid "N"
15107 msgstr "N"
15109 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15110 msgctxt "accelerator Open"
15111 msgid "O"
15112 msgstr "O"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:378
15115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15116 msgctxt "accelerator Print"
15117 msgid "P"
15118 msgstr "P"
15120 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15121 msgctxt "accelerator Save"
15122 msgid "S"
15123 msgstr "S"
15125 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15126 msgctxt "accelerator Paste"
15127 msgid "V"
15128 msgstr "V"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15131 msgctxt "accelerator Cut"
15132 msgid "X"
15133 msgstr "X"
15135 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15136 msgctxt "accelerator Undo"
15137 msgid "Z"
15138 msgstr "Z"
15140 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15141 msgid "Page &p"
15142 msgstr "Sivu &p"
15144 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15145 msgid "Notepad"
15146 msgstr "Muistio"
15148 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15150 msgid "ERROR"
15151 msgstr "VIRHE"
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15154 msgid "Untitled"
15155 msgstr "Nimetön"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15158 msgid "Text files (*.txt)"
15159 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15162 msgid ""
15163 "File '%s' does not exist.\n"
15164 "\n"
15165 "Do you want to create a new file?"
15166 msgstr ""
15167 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15168 "\n"
15169 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15171 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15172 msgid ""
15173 "File '%s' has been modified.\n"
15174 "\n"
15175 "Would you like to save the changes?"
15176 msgstr ""
15177 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15178 "\n"
15179 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15181 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15182 msgid "'%s' could not be found."
15183 msgstr "'%s' ei löydy."
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15186 msgid "Unicode (UTF-16)"
15187 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15190 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15191 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15194 msgid "Unicode (UTF-8)"
15195 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15198 msgid ""
15199 "%1\n"
15200 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15201 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15202 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15203 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15204 "Continue?"
15205 msgstr ""
15206 "%1\n"
15207 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15208 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15209 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15210 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15211 "Jatketaanko?"
15213 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15214 msgid "&Bind to file..."
15215 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15217 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15218 msgid "&View TypeLib..."
15219 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15221 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15222 msgid "&System Configuration"
15223 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15225 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15226 msgid "&Run the Registry Editor"
15227 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15229 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15230 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15231 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15233 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15234 msgid "&In-process server"
15235 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15237 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15238 msgid "In-process &handler"
15239 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15241 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15242 msgid "&Local server"
15243 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15245 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15246 msgid "&Remote server"
15247 msgstr "&Etäpalvelin"
15249 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15250 msgid "View &Type information"
15251 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15253 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15254 msgid "Create &Instance"
15255 msgstr "Luo &ilmentymä"
15257 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15258 msgid "Create Instance &On..."
15259 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15261 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15262 msgid "&Release Instance"
15263 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15265 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15266 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15267 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15270 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15271 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15274 msgid "&Expert mode"
15275 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15277 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15278 msgid "&Hidden component categories"
15279 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15282 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15284 msgid "&Toolbar"
15285 msgstr "T&yökalupalkki"
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15288 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15290 msgid "&Status Bar"
15291 msgstr "Ti&lapalkki"
15293 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15294 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15295 msgid "&Refresh\tF5"
15296 msgstr "P&äivitä\tF5"
15298 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15299 msgid "&About OleView"
15300 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15302 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15303 msgid "&Save as..."
15304 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15306 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15307 msgid "&Group by type kind"
15308 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15310 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15311 msgid "Connect to another machine"
15312 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15314 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15315 msgid "&Machine name:"
15316 msgstr "&Koneen nimi:"
15318 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15319 msgid "System Configuration"
15320 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15322 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15323 msgid "System Settings"
15324 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15326 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15327 msgid "&Enable Distributed COM"
15328 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15330 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15331 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15332 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15334 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15335 msgid ""
15336 "These settings change only registry values.\n"
15337 "They have no effect on Wine performance."
15338 msgstr ""
15339 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15340 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15342 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15343 msgid "Default Interface Viewer"
15344 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15346 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15347 msgid "Interface"
15348 msgstr "Rajapinta"
15350 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15351 msgid "IID:"
15352 msgstr "IID:"
15354 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15355 msgid "&View Type Info"
15356 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15358 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15359 msgid "IPersist Interface Viewer"
15360 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15362 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15363 msgid "Class Name:"
15364 msgstr "Luokan nimi:"
15366 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15367 msgid "CLSID:"
15368 msgstr "CLSID:"
15370 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15371 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15372 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15374 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15375 msgid "OleView"
15376 msgstr "OleView"
15378 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15379 msgid "ITypeLib viewer"
15380 msgstr "ITypeLib-katselin"
15382 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15383 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15384 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15386 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15387 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15388 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15390 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15391 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15392 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15394 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15395 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15396 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15398 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15399 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15400 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15402 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15403 msgid "Run the Wine registry editor"
15404 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15407 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15408 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15411 msgid "Create an instance of the selected object"
15412 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15415 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15416 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15419 msgid "Release the currently selected object instance"
15420 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15422 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15423 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15424 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15427 msgid "Display the viewer for the selected item"
15428 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15430 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15431 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15432 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15434 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15435 msgid ""
15436 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15437 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15440 msgid "Show or hide the toolbar"
15441 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15444 msgid "Show or hide the status bar"
15445 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15448 msgid "Refresh all lists"
15449 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15452 msgid "Display program information, version number and copyright"
15453 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15456 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15457 msgstr ""
15458 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15461 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15462 msgstr ""
15463 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15466 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15467 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15470 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15471 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15474 msgid "ObjectClasses"
15475 msgstr "Objektiluokat"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15478 msgid "Grouped by Component Category"
15479 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15482 msgid "OLE 1.0 Objects"
15483 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15486 msgid "COM Library Objects"
15487 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15490 msgid "All Objects"
15491 msgstr "Kaikki objektit"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15494 msgid "Application IDs"
15495 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15498 msgid "Type Libraries"
15499 msgstr "Tyyppikirjastot"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15502 msgid "ver."
15503 msgstr "v."
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15506 msgid "Interfaces"
15507 msgstr "Rajapinnat"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15510 msgid "Registry"
15511 msgstr "Rekisteri"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15514 msgid "Implementation"
15515 msgstr "Toteutus"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15518 msgid "Activation"
15519 msgstr "Aktivointi"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15522 msgid "CoGetClassObject failed."
15523 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15526 msgid "Unknown error"
15527 msgstr "Tuntematon virhe"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15530 msgid "bytes"
15531 msgstr "tavua"
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15534 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15535 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15538 msgid "Inherited Interfaces"
15539 msgstr "Perityt rajapinnat"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15542 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15543 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15546 msgid "Close window"
15547 msgstr "Sulje ikkuna"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15550 msgid "Group typeinfos by kind"
15551 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15553 #: programs/progman/progman.rc:33
15554 msgid "&New..."
15555 msgstr "&Uusi..."
15557 #: programs/progman/progman.rc:34
15558 msgid "O&pen\tEnter"
15559 msgstr "A&vaa\tEnter"
15561 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15562 msgid "&Move...\tF7"
15563 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15565 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15566 msgid "&Copy...\tF8"
15567 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15569 #: programs/progman/progman.rc:38
15570 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15571 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15573 #: programs/progman/progman.rc:40
15574 msgid "&Execute..."
15575 msgstr "Suo&rita..."
15577 #: programs/progman/progman.rc:42
15578 msgid "E&xit Windows"
15579 msgstr "&Poistu Windowsista"
15581 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15582 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15583 msgid "&Options"
15584 msgstr "&Valinnat"
15586 #: programs/progman/progman.rc:45
15587 msgid "&Arrange automatically"
15588 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15590 #: programs/progman/progman.rc:46
15591 msgid "&Minimize on run"
15592 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15594 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15595 msgid "&Save settings on exit"
15596 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15598 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15600 msgid "&Windows"
15601 msgstr "&Ikkunat"
15603 #: programs/progman/progman.rc:50
15604 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15605 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15607 #: programs/progman/progman.rc:51
15608 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15609 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15611 #: programs/progman/progman.rc:52
15612 msgid "&Arrange Icons"
15613 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15615 #: programs/progman/progman.rc:57
15616 msgid "&About Program Manager"
15617 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15619 #: programs/progman/progman.rc:103
15620 msgid "Program &group"
15621 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15623 #: programs/progman/progman.rc:105
15624 msgid "&Program"
15625 msgstr "&Ohjelma"
15627 #: programs/progman/progman.rc:116
15628 msgid "Move Program"
15629 msgstr "Siirrä ohjelma"
15631 #: programs/progman/progman.rc:118
15632 msgid "Move program:"
15633 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15635 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15636 msgid "From group:"
15637 msgstr "Ryhmästä:"
15639 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15640 msgid "&To group:"
15641 msgstr "Ryhmään:"
15643 #: programs/progman/progman.rc:134
15644 msgid "Copy Program"
15645 msgstr "Kopioi ohjelma"
15647 #: programs/progman/progman.rc:136
15648 msgid "Copy program:"
15649 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15651 #: programs/progman/progman.rc:152
15652 msgid "Program Group Attributes"
15653 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15655 #: programs/progman/progman.rc:156
15656 msgid "&Group file:"
15657 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15659 #: programs/progman/progman.rc:168
15660 msgid "Program Attributes"
15661 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15663 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15664 msgid "&Command line:"
15665 msgstr "&Komentorivi:"
15667 #: programs/progman/progman.rc:174
15668 msgid "&Working directory:"
15669 msgstr "&Työhakemisto:"
15671 #: programs/progman/progman.rc:176
15672 msgid "&Key combination:"
15673 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15675 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15676 msgid "&Minimize at launch"
15677 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15679 #: programs/progman/progman.rc:183
15680 msgid "Change &icon..."
15681 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15683 #: programs/progman/progman.rc:192
15684 msgid "Change Icon"
15685 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15687 #: programs/progman/progman.rc:194
15688 msgid "&Filename:"
15689 msgstr "&Tiedostonimi:"
15691 #: programs/progman/progman.rc:196
15692 msgid "Current &icon:"
15693 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15695 #: programs/progman/progman.rc:210
15696 msgid "Execute Program"
15697 msgstr "Suorita ohjelma"
15699 #: programs/progman/progman.rc:63
15700 msgid "Program Manager"
15701 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15703 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15704 msgid "WARNING"
15705 msgstr "VAROITUS"
15707 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15708 msgid "Information"
15709 msgstr "Tietoja"
15711 #: programs/progman/progman.rc:68
15712 msgid "Delete group `%s'?"
15713 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15715 #: programs/progman/progman.rc:69
15716 msgid "Delete program `%s'?"
15717 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15719 #: programs/progman/progman.rc:70
15720 msgid "Not implemented"
15721 msgstr "Ei toteutettu"
15723 #: programs/progman/progman.rc:71
15724 msgid "Error reading `%s'."
15725 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15727 #: programs/progman/progman.rc:72
15728 msgid "Error writing `%s'."
15729 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15731 #: programs/progman/progman.rc:75
15732 msgid ""
15733 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15734 "Should it be tried further on?"
15735 msgstr ""
15736 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15737 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15739 #: programs/progman/progman.rc:77
15740 msgid "Help not available."
15741 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15743 #: programs/progman/progman.rc:78
15744 msgid "Unknown feature in %s"
15745 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15747 #: programs/progman/progman.rc:79
15748 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15749 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15751 #: programs/progman/progman.rc:80
15752 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15753 msgstr ""
15754 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15755 "yli."
15757 #: programs/progman/progman.rc:84
15758 msgid "Libraries (*.dll)"
15759 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15761 #: programs/progman/progman.rc:85
15762 msgid "Icon files"
15763 msgstr "Kuvaketiedostot"
15765 #: programs/progman/progman.rc:86
15766 msgid "Icons (*.ico)"
15767 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15769 #: programs/reg/reg.rc:139
15770 msgid "reg: Invalid syntax. "
15771 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15773 #: programs/reg/reg.rc:142
15774 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15775 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15777 #: programs/reg/reg.rc:181
15778 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15779 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15781 #: programs/reg/reg.rc:116
15782 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15783 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15785 #: programs/reg/reg.rc:131
15786 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15787 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15789 #: programs/reg/reg.rc:174
15790 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15791 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15793 #: programs/reg/reg.rc:120
15794 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15795 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15797 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15798 msgid "(Default)"
15799 msgstr "(Oletus)"
15801 #: programs/reg/reg.rc:141
15802 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15803 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15805 #: programs/reg/reg.rc:35
15806 msgid ""
15807 "Usage:\n"
15808 "  REG [operation] [parameters]\n"
15809 "\n"
15810 "Supported operations:\n"
15811 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15812 "\n"
15813 "For help on a specific operation, type:\n"
15814 "  REG [operation] /?\n"
15815 "\n"
15816 msgstr ""
15817 "Käyttö:\n"
15818 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15819 "\n"
15820 "Tuetut toiminnot:\n"
15821 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15822 "\n"
15823 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15824 "  REG [toiminto] /?\n"
15825 "\n"
15827 #: programs/reg/reg.rc:67
15828 #, fuzzy
15829 #| msgid ""
15830 #| "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
15831 #| "f]\n"
15832 #| "\n"
15833 #| "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry "
15834 #| "key.\n"
15835 #| "\n"
15836 #| "  <key>\n"
15837 #| "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15838 #| "     the key in which to add the new registry data.\n"
15839 #| "\n"
15840 #| "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15841 #| "\n"
15842 #| "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15843 #| "\n"
15844 #| "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15845 #| "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15846 #| "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15847 #| "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15848 #| "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15849 #| "\n"
15850 #| "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15851 #| "\n"
15852 #| "  /v <value_name>\n"
15853 #| "     The name of the registry value to add.\n"
15854 #| "\n"
15855 #| "  /ve\n"
15856 #| "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15857 #| "     registry value.\n"
15858 #| "\n"
15859 #| "  /t <type>\n"
15860 #| "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15861 #| "     <type> must be one of the following:\n"
15862 #| "\n"
15863 #| "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15864 #| "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15865 #| "\n"
15866 #| "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15867 #| "\n"
15868 #| "  /s <separator>\n"
15869 #| "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15870 #| "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15871 #| "\n"
15872 #| "  /d <data>\n"
15873 #| "     The data to add to the new registry value.\n"
15874 #| "\n"
15875 #| "  /f\n"
15876 #| "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15877 #| "\n"
15878 msgid ""
15879 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15880 "\n"
15881 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15882 "\n"
15883 "  <key>\n"
15884 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15885 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15886 "\n"
15887 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15888 "\n"
15889 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15890 "\n"
15891 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15892 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15893 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15894 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15895 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15896 "\n"
15897 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15898 "\n"
15899 "  /v <value_name>\n"
15900 "     The name of the registry value to add.\n"
15901 "\n"
15902 "  /ve\n"
15903 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15904 "     registry value.\n"
15905 "\n"
15906 "  /t <type>\n"
15907 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15908 "     <type> must be one of the following:\n"
15909 "\n"
15910 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15911 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15912 "\n"
15913 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15914 "\n"
15915 "  /s <separator>\n"
15916 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15917 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15918 "\n"
15919 "  /d <data>\n"
15920 "     The data to add to the new registry value.\n"
15921 "\n"
15922 "  /f\n"
15923 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15924 "\n"
15925 msgstr ""
15926 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15927 "\n"
15928 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15929 "\n"
15930 "  <avain>\n"
15931 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15932 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15933 "\n"
15934 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15935 "\n"
15936 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15937 "\n"
15938 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15939 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15940 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15941 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15942 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15943 "\n"
15944 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15945 "\n"
15946 "  /v <arvon_nimi>\n"
15947 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15948 "\n"
15949 "  /ve\n"
15950 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15951 "\n"
15952 "  /t <laji>\n"
15953 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15954 "     seuraavista:\n"
15955 "\n"
15956 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15957 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15958 "\n"
15959 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15960 "\n"
15961 "  /s <erotin>\n"
15962 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15963 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15964 "\n"
15965 "  /d <data>\n"
15966 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15967 "\n"
15968 "  /f\n"
15969 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15970 "\n"
15972 #: programs/reg/reg.rc:202
15973 msgid ""
15974 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15975 "\n"
15976 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15977 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15978 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15979 "\n"
15980 "  <key1>, <key2>\n"
15981 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15982 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15983 "\n"
15984 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15985 "\n"
15986 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15987 "\n"
15988 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15989 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15990 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15991 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15992 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15993 "\n"
15994 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15995 "\n"
15996 "  /s\n"
15997 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15998 "\n"
15999 "  /f\n"
16000 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16001 "confirmation.\n"
16002 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16003 "<key2>.\n"
16004 "\n"
16005 msgstr ""
16006 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16007 "\n"
16008 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16009 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16010 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16011 "\n"
16012 "  <avain1>, <avain2>\n"
16013 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16014 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16015 "\n"
16016 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16017 "\n"
16018 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16019 "\n"
16020 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16021 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16022 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16023 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16024 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16025 "\n"
16026 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16027 "\n"
16028 "  /s\n"
16029 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16030 "\n"
16031 "  /f\n"
16032 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16033 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16034 "\n"
16036 #: programs/reg/reg.rc:92
16037 msgid ""
16038 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16039 "\n"
16040 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16041 "  one or more values from a given registry key.\n"
16042 "\n"
16043 "  <key>\n"
16044 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16045 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16046 "\n"
16047 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16048 "\n"
16049 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16050 "\n"
16051 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16052 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16053 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16054 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16055 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16056 "\n"
16057 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16058 "\n"
16059 "  /v <value_name>\n"
16060 "     The name of the registry value to delete.\n"
16061 "\n"
16062 "  /ve\n"
16063 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16064 "     registry value.\n"
16065 "\n"
16066 "  /va\n"
16067 "     Delete all values from a registry key.\n"
16068 "\n"
16069 "  /f\n"
16070 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16071 "     prompting for confirmation.\n"
16072 "\n"
16073 msgstr ""
16074 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16075 "\n"
16076 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16077 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16078 "\n"
16079 "  <avain>\n"
16080 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16081 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16082 "\n"
16083 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16084 "\n"
16085 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16086 "\n"
16087 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16088 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16089 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16090 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16091 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16092 "\n"
16093 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16094 "\n"
16095 "  /v <arvon_nimi>\n"
16096 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16097 "\n"
16098 "  /ve\n"
16099 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16100 "\n"
16101 "  /va\n"
16102 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16103 "\n"
16104 "  /f\n"
16105 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16106 "     vahvistusta.\n"
16107 "\n"
16109 #: programs/reg/reg.rc:170
16110 msgid ""
16111 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16112 "\n"
16113 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16114 "  to a file.\n"
16115 "\n"
16116 "  <key>\n"
16117 "     The registry key to export.\n"
16118 "\n"
16119 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16120 "\n"
16121 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16122 "\n"
16123 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16124 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16125 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16126 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16127 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16128 "\n"
16129 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16130 "\n"
16131 "  <file>\n"
16132 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16133 "     This file must have a .reg extension.\n"
16134 "\n"
16135 "  /y\n"
16136 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16137 "\n"
16138 msgstr ""
16139 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16140 "\n"
16141 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16142 "\n"
16143 "  <avain>\n"
16144 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16145 "\n"
16146 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16147 "\n"
16148 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16149 "\n"
16150 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16151 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16152 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16153 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16154 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16155 "\n"
16156 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16157 "\n"
16158 "  <tiedosto>\n"
16159 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16160 "     .reg-päätteinen.\n"
16161 "\n"
16162 "  /y\n"
16163 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16164 "\n"
16166 #: programs/reg/reg.rc:148
16167 msgid ""
16168 "REG IMPORT <file>\n"
16169 "\n"
16170 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16171 "\n"
16172 "  <file>\n"
16173 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16174 "\n"
16175 msgstr ""
16176 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16177 "\n"
16178 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16179 "\n"
16180 "  <tiedosto>\n"
16181 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16182 "\n"
16184 #: programs/reg/reg.rc:114
16185 msgid ""
16186 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16187 "\n"
16188 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16189 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16190 "\n"
16191 "  <key>\n"
16192 "     The registry key to query.\n"
16193 "\n"
16194 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16195 "\n"
16196 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16197 "\n"
16198 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16199 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16200 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16201 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16202 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16203 "\n"
16204 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16205 "\n"
16206 "  /v <value_name>\n"
16207 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16208 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16209 "\n"
16210 "  /ve\n"
16211 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16212 "     registry value.\n"
16213 "\n"
16214 "  /s\n"
16215 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16216 "\n"
16217 msgstr ""
16218 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16219 "\n"
16220 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16221 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16222 "\n"
16223 "  <avain>\n"
16224 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16225 "\n"
16226 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16227 "\n"
16228 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16229 "\n"
16230 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16231 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16232 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16233 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16234 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16235 "\n"
16236 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16237 "\n"
16238 "  /v <arvon_nimi>\n"
16239 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16240 "ve],\n"
16241 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16242 "\n"
16243 "  /ve\n"
16244 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16245 "\n"
16246 "  /s\n"
16247 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16248 "\n"
16250 #: programs/reg/reg.rc:180
16251 msgid ""
16252 "  /reg:32\n"
16253 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16254 "\n"
16255 "  /reg:64\n"
16256 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16257 "\n"
16258 msgstr ""
16259 "  /reg:32\n"
16260 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16261 "\n"
16262 "  /reg:64\n"
16263 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16264 "\n"
16266 #: programs/reg/reg.rc:117
16267 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16268 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16270 #: programs/reg/reg.rc:119
16271 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16272 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16274 #: programs/reg/reg.rc:172
16275 msgid "reg: Invalid system key\n"
16276 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16278 #: programs/reg/reg.rc:140
16279 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16280 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16282 #: programs/reg/reg.rc:122
16283 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16284 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16286 #: programs/reg/reg.rc:123
16287 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16288 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16290 #: programs/reg/reg.rc:136
16291 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16292 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16294 #: programs/reg/reg.rc:124
16295 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16296 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16298 #: programs/reg/reg.rc:121
16299 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16300 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16302 #: programs/reg/reg.rc:125
16303 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16304 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16306 #: programs/reg/reg.rc:118
16307 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16308 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16310 #: programs/reg/reg.rc:204
16311 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16312 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16314 #: programs/reg/reg.rc:205
16315 msgid ""
16316 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16317 "overwrite it?"
16318 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16320 #: programs/reg/reg.rc:133
16321 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16322 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16324 #: programs/reg/reg.rc:134
16325 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16326 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16328 #: programs/reg/reg.rc:135
16329 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16330 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16332 #: programs/reg/reg.rc:137
16333 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16334 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16336 #: programs/reg/reg.rc:173
16337 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16338 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16340 #: programs/reg/reg.rc:151
16341 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16342 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16344 #: programs/reg/reg.rc:175
16345 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16346 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16348 #: programs/reg/reg.rc:150
16349 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16350 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16352 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16353 msgid "(value not set)"
16354 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16356 #: programs/reg/reg.rc:138
16357 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16358 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16361 msgid "&Registry"
16362 msgstr "&Rekisteri"
16364 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16365 msgid "&Import Registry File..."
16366 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16369 msgid "&Export Registry File..."
16370 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16374 msgid "&Key"
16375 msgstr "&Avain"
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16379 msgid "&String Value"
16380 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16384 msgid "&Binary Value"
16385 msgstr "&Binääriarvo"
16387 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16388 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16389 msgid "&DWORD Value"
16390 msgstr "&DWORD-arvo"
16392 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16393 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16394 #, fuzzy
16395 #| msgid "&DWORD Value"
16396 msgid "&QWORD Value"
16397 msgstr "&DWORD-arvo"
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16401 msgid "&Multi-String Value"
16402 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16405 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16406 msgid "&Expandable String Value"
16407 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16409 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16411 msgid "&Rename\tF2"
16412 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16415 msgid "&Copy Key Name"
16416 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16420 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16421 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16423 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16424 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16425 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16427 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16428 msgid "Status &Bar"
16429 msgstr "&Tilapalkki"
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16432 msgid "Sp&lit"
16433 msgstr "&Jaa"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16436 msgid "&Remove Favorite..."
16437 msgstr "&Poista suosikki..."
16439 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16440 msgid "&About Registry Editor"
16441 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16445 msgid "Expand"
16446 msgstr "Laajenna"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16449 msgid "Modify &Binary Data..."
16450 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16453 msgid "Export registry"
16454 msgstr "Vie rekisteri"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16457 msgid "S&elected branch:"
16458 msgstr "&Valittu haara:"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16461 msgid "Find:"
16462 msgstr "Etsi:"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16465 msgid "Find in:"
16466 msgstr "Etsi kohteesta:"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16469 msgid "Keys"
16470 msgstr "Avaimet"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16473 msgid "Value names"
16474 msgstr "Arvojen nimet"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16477 msgid "Value content"
16478 msgstr "Arvojen sisältö"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16481 msgid "Whole string only"
16482 msgstr "Vain koko merkkijono"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16485 msgid "Add Favorite"
16486 msgstr "Lisää suosikki"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16489 msgid "Name:"
16490 msgstr "Nimi:"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16493 msgid "Remove Favorite"
16494 msgstr "Poista suosikki"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16497 msgid "Edit String"
16498 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16502 msgid "Value name:"
16503 msgstr "Arvon nimi:"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16507 msgid "Value data:"
16508 msgstr "Arvon data:"
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16511 msgid "Edit DWORD"
16512 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16515 msgid "Base"
16516 msgstr "Kanta"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16519 msgid "Hexadecimal"
16520 msgstr "Heksadesimaali"
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16523 msgid "Decimal"
16524 msgstr "Desimaali"
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16527 msgid "Edit Binary"
16528 msgstr "Muokkaa binääriä"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16531 msgid "Edit Multi-String"
16532 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16535 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16536 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16539 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16540 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16543 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16544 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16547 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16548 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16550 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16551 msgid ""
16552 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16553 msgstr ""
16554 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16557 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16558 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16561 msgid "Data"
16562 msgstr "Data"
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16565 msgid "Registry Editor"
16566 msgstr "Rekisterieditori"
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16569 msgid "Import Registry File"
16570 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16573 msgid "Export Registry File"
16574 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16577 msgid "Registry files (*.reg)"
16578 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16581 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16582 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16585 msgid "(cannot display value)"
16586 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16589 msgid "(unknown %d)"
16590 msgstr "(tuntematon %d)"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16593 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16594 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16597 msgid "Unable to create a new registry key."
16598 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16601 msgid "Unable to create a new registry value."
16602 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16604 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16605 msgid ""
16606 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16607 "The specified key name already exists."
16608 msgstr ""
16609 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16610 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16613 msgid ""
16614 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16615 "The specified value name already exists."
16616 msgstr ""
16617 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16618 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16621 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16622 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16625 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16626 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16629 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16630 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16633 msgid ""
16634 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16635 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16638 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16639 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16642 msgid ""
16643 "Usage:\n"
16644 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16645 "\n"
16646 "Options:\n"
16647 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16648 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16649 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16650 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16651 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16652 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16653 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16654 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16655 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16656 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16657 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16658 "  /?             Display this information and exit.\n"
16659 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16660 "to\n"
16661 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16662 "the\n"
16663 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16664 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16665 "\n"
16666 "Usage examples:\n"
16667 "  regedit \"import.reg\"\n"
16668 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16669 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16670 msgstr ""
16671 "Käyttö:\n"
16672 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16673 "\n"
16674 "Valitsimet:\n"
16675 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16676 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16677 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16678 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16679 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16680 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16681 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16682 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16683 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16684 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16685 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16686 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16687 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16688 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16689 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16690 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16691 "\n"
16692 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16693 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16694 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16695 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16698 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16699 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16702 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16703 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16706 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16707 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16710 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16711 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16714 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16715 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16718 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16719 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16722 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16723 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16726 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16727 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16730 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16731 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16734 msgid ""
16735 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16736 "encountered at '%1'.\n"
16737 msgstr ""
16738 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16739 "'%1'.\n"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16742 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16743 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16746 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16747 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16750 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16751 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16754 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16755 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16758 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16759 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16762 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16763 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16766 msgid ""
16767 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16768 msgstr ""
16769 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16771 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16772 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16773 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16775 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16776 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16777 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16779 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16780 msgid ""
16781 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16782 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16785 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16786 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16789 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16790 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16793 msgid "Quits the Registry Editor"
16794 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16797 msgid "Adds keys to the favorites list"
16798 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16801 msgid "Removes keys from the favorites list"
16802 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16805 msgid "Shows or hides the status bar"
16806 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16809 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16810 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16813 msgid "Refreshes the window"
16814 msgstr "Päivittää ikkunan"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16817 msgid "Deletes the selection"
16818 msgstr "Poistaa valitun"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16821 msgid "Renames the selection"
16822 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16825 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16826 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16829 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16830 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16833 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16834 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16837 msgid "Modifies the value's data"
16838 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16841 msgid "Adds a new key"
16842 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16845 msgid "Adds a new string value"
16846 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16849 msgid "Adds a new binary value"
16850 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16853 msgid "Adds a new 32-bit value"
16854 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16857 msgid "Imports a text file into the registry"
16858 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16861 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16862 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16865 msgid "Prints all or part of the registry"
16866 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16869 msgid "Opens Registry Editor Help"
16870 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16873 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16874 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16877 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16878 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16881 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16882 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16884 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16885 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16886 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16888 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16889 msgid "Confirm Value Delete"
16890 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16892 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16893 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16894 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16896 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16897 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16898 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16900 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16901 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16902 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16904 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16905 msgid "New Key #%d"
16906 msgstr "Uusi avain #%d"
16908 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16909 msgid "New Value #%d"
16910 msgstr "Uusi arvo #%d"
16912 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16913 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16914 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16916 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16917 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16918 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16920 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16921 msgid "Adds a new multi-string value"
16922 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16924 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16925 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16926 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16929 msgid "Adds a new expandable string value"
16930 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16932 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16933 msgid "Confirm Key Delete"
16934 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16937 msgid ""
16938 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16939 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16942 msgid "Expands or collapses the selected node"
16943 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16946 msgid "Collapse"
16947 msgstr "Tiivistä"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16950 #, fuzzy
16951 #| msgid "Adds a new 32-bit value"
16952 msgid "Adds a new 64-bit value"
16953 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16955 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16956 #, fuzzy
16957 #| msgid "Edit DWORD"
16958 msgid "Edit QWORD"
16959 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16961 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16962 msgid ""
16963 "Wine DLL Registration Utility\n"
16964 "\n"
16965 "Provides DLL registration services.\n"
16966 "\n"
16967 msgstr ""
16968 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16969 "\n"
16970 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16971 "\n"
16973 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16974 msgid ""
16975 "Usage:\n"
16976 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16977 "\n"
16978 "Options:\n"
16979 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16980 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16981 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16982 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16983 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16984 "\n"
16985 msgstr ""
16986 "Käyttö:\n"
16987 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16988 "\n"
16989 "Valitsimet:\n"
16990 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16991 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16992 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16993 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16994 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16995 "\n"
16997 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16998 msgid ""
16999 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17000 "\n"
17001 msgstr ""
17002 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17003 "\n"
17005 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17006 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17007 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17009 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17010 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17011 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17013 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17014 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17015 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17017 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17018 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17019 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17021 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17022 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17023 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17025 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17026 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17027 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17029 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17030 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17031 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17033 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17034 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17035 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17037 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17038 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17039 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17041 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17042 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17043 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17045 #: programs/start/start.rc:57
17046 msgid ""
17047 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17048 "with that suffix.\n"
17049 "Usage:\n"
17050 "start [options] program_filename [...]\n"
17051 "start [options] document_filename\n"
17052 "\n"
17053 "Options:\n"
17054 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17055 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17056 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17057 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17058 "/min           Start the program minimized.\n"
17059 "/max           Start the program maximized.\n"
17060 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17061 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17062 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17063 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17064 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17065 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17066 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17067 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17068 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17069 "exit code.\n"
17070 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17071 "Explorer.\n"
17072 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17073 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17074 "/?             Display this help and exit.\n"
17075 msgstr ""
17076 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17077 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17078 "Käyttö:\n"
17079 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17080 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17081 "\n"
17082 "Valitsimet:\n"
17083 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17084 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17085 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17086 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17087 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17088 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17089 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17090 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17091 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17092 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17093 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17094 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17095 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17096 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17097 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17098 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17099 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17100 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17101 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17102 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17104 #: programs/start/start.rc:59
17105 msgid ""
17106 "Application could not be started, or no application associated with the "
17107 "specified file.\n"
17108 "ShellExecuteEx failed"
17109 msgstr ""
17110 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17111 "ohjelmaa.\n"
17112 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17114 #: programs/start/start.rc:61
17115 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17116 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17118 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17119 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17120 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17122 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17123 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17124 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17126 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17127 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17128 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17130 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17131 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17132 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17134 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17135 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17136 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17138 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17139 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17140 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17142 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17143 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17144 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17146 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17147 msgid ""
17148 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17149 msgstr ""
17150 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17152 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17153 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17154 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17156 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17157 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17158 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17160 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17161 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17162 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17165 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17166 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17168 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17169 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17170 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17172 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17173 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17174 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17177 msgid "&New Task (Run...)"
17178 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17181 msgid "E&xit Task Manager"
17182 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17185 msgid "&Minimize On Use"
17186 msgstr "P&ienennä käytössä"
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17189 msgid "&Hide When Minimized"
17190 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17193 msgid "&Show 16-bit tasks"
17194 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17197 msgid "&Refresh Now"
17198 msgstr "P&äivitä nyt"
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17201 msgid "&Update Speed"
17202 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17205 msgid "&High"
17206 msgstr "&Korkea"
17208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17209 msgid "&Normal"
17210 msgstr "&Normaali"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17213 msgid "&Low"
17214 msgstr "&Matala"
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17217 msgid "&Paused"
17218 msgstr "&Pysäytetty"
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17221 msgid "&Select Columns..."
17222 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17225 msgid "&CPU History"
17226 msgstr "&Suoritinhistoria"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17229 msgid "&One Graph, All CPUs"
17230 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17233 msgid "One Graph &Per CPU"
17234 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17237 msgid "&Show Kernel Times"
17238 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17242 msgid "Tile &Horizontally"
17243 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17247 msgid "Tile &Vertically"
17248 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17252 msgid "&Minimize"
17253 msgstr "P&ienennä"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17257 msgid "&Cascade"
17258 msgstr "&Aseta tasoihin"
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17262 msgid "&Bring To Front"
17263 msgstr "Tuo &eteen"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17266 msgid "&About Task Manager"
17267 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17270 msgid "&Switch To"
17271 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17274 msgid "&End Task"
17275 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17278 msgid "&Go To Process"
17279 msgstr "Mene &prosessiin"
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17282 msgid "&End Process"
17283 msgstr "&Lopeta prosessi"
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17286 msgid "End Process &Tree"
17287 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17290 msgid "&Debug"
17291 msgstr "&Virheenkorjaus"
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17294 msgid "Set &Priority"
17295 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17298 msgid "&Realtime"
17299 msgstr "&Reaaliaikainen"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17302 msgid "&Above Normal"
17303 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17306 msgid "&Below Normal"
17307 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17310 msgid "Set &Affinity..."
17311 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17314 msgid "Edit Debug &Channels..."
17315 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17319 msgid "Task Manager"
17320 msgstr "Tehtävienhallinta"
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17323 msgid "&New Task..."
17324 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17327 msgid "&Show processes from all users"
17328 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17331 msgid "CPU usage"
17332 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17335 msgid "Mem usage"
17336 msgstr "Muistinkäyttö"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17339 msgid "Totals"
17340 msgstr "Yhteensä"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17343 msgid "Commit charge (K)"
17344 msgstr "Muistin varaus (K)"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17347 msgid "Physical memory (K)"
17348 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17351 msgid "Kernel memory (K)"
17352 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17355 msgid "Handles"
17356 msgstr "Kahvat"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17359 msgid "Threads"
17360 msgstr "Säikeet"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17363 msgid "Processes"
17364 msgstr "Prosessit"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17368 msgid "Total"
17369 msgstr "Yhteensä"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17372 msgid "Limit"
17373 msgstr "Raja"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17376 msgid "Peak"
17377 msgstr "Huippu"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17380 msgid "System Cache"
17381 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17384 msgid "Paged"
17385 msgstr "Sivutettu"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17388 msgid "Nonpaged"
17389 msgstr "Sivuttamaton"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17392 msgid "CPU usage history"
17393 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17396 msgid "Memory usage history"
17397 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17400 msgid "Debug Channels"
17401 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17404 msgid "Processor Affinity"
17405 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17408 msgid ""
17409 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17410 "allowed to execute on."
17411 msgstr ""
17412 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17415 msgid "CPU 0"
17416 msgstr "Suoritin 0"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17419 msgid "CPU 1"
17420 msgstr "Suoritin 1"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17423 msgid "CPU 2"
17424 msgstr "Suoritin 2"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17427 msgid "CPU 3"
17428 msgstr "Suoritin 3"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17431 msgid "CPU 4"
17432 msgstr "Suoritin 4"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17435 msgid "CPU 5"
17436 msgstr "Suoritin 5"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17439 msgid "CPU 6"
17440 msgstr "Suoritin 6"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17443 msgid "CPU 7"
17444 msgstr "Suoritin 7"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17447 msgid "CPU 8"
17448 msgstr "Suoritin 8"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17451 msgid "CPU 9"
17452 msgstr "Suoritin 9"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17455 msgid "CPU 10"
17456 msgstr "Suoritin 10"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17459 msgid "CPU 11"
17460 msgstr "Suoritin 11"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17463 msgid "CPU 12"
17464 msgstr "Suoritin 12"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17467 msgid "CPU 13"
17468 msgstr "Suoritin 13"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17471 msgid "CPU 14"
17472 msgstr "Suoritin 14"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17475 msgid "CPU 15"
17476 msgstr "Suoritin 15"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17479 msgid "CPU 16"
17480 msgstr "Suoritin 16"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17483 msgid "CPU 17"
17484 msgstr "Suoritin 17"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17487 msgid "CPU 18"
17488 msgstr "Suoritin 18"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17491 msgid "CPU 19"
17492 msgstr "Suoritin 19"
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17495 msgid "CPU 20"
17496 msgstr "Suoritin 20"
17498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17499 msgid "CPU 21"
17500 msgstr "Suoritin 21"
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17503 msgid "CPU 22"
17504 msgstr "Suoritin 22"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17507 msgid "CPU 23"
17508 msgstr "Suoritin 23"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17511 msgid "CPU 24"
17512 msgstr "Suoritin 24"
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17515 msgid "CPU 25"
17516 msgstr "Suoritin 25"
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17519 msgid "CPU 26"
17520 msgstr "Suoritin 26"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17523 msgid "CPU 27"
17524 msgstr "Suoritin 27"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17527 msgid "CPU 28"
17528 msgstr "Suoritin 28"
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17531 msgid "CPU 29"
17532 msgstr "Suoritin 29"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17535 msgid "CPU 30"
17536 msgstr "Suoritin 30"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17539 msgid "CPU 31"
17540 msgstr "Suoritin 31"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17543 msgid "Select Columns"
17544 msgstr "Valitse sarakkeet"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17547 msgid ""
17548 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17549 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17552 msgid "&Image Name"
17553 msgstr "&Kuvan nimi"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17556 msgid "&PID (Process Identifier)"
17557 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17560 msgid "&CPU Usage"
17561 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17564 msgid "CPU Tim&e"
17565 msgstr "&Suoritin&aika"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17568 msgid "&Memory Usage"
17569 msgstr "&Muistin käyttö"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17572 msgid "Memory Usage &Delta"
17573 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17576 msgid "Pea&k Memory Usage"
17577 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17580 msgid "Page &Faults"
17581 msgstr "Sivu&virheet"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17584 msgid "&USER Objects"
17585 msgstr "&USER-objektit"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17588 msgid "I/O Reads"
17589 msgstr "I/O – luvut"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17592 msgid "I/O Read Bytes"
17593 msgstr "I/O – luetut tavut"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17596 msgid "&Session ID"
17597 msgstr "&Istunnon ID"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17600 msgid "User &Name"
17601 msgstr "&Käyttäjänimi"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17604 msgid "Page F&aults Delta"
17605 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17608 msgid "&Virtual Memory Size"
17609 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17612 msgid "Pa&ged Pool"
17613 msgstr "Sivutettu muisti"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17616 msgid "N&on-paged Pool"
17617 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17620 msgid "Base P&riority"
17621 msgstr "Perusprioriteetti"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17624 msgid "&Handle Count"
17625 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17628 msgid "&Thread Count"
17629 msgstr "&Säikeiden määrä"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17632 msgid "GDI Objects"
17633 msgstr "GDI-objektit"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17636 msgid "I/O Writes"
17637 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17640 msgid "I/O Write Bytes"
17641 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17644 msgid "I/O Other"
17645 msgstr "I/O – muita"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17648 msgid "I/O Other Bytes"
17649 msgstr "I/O – muita tavuja"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17652 msgid "Create New Task"
17653 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17656 msgid "Runs a new program"
17657 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17660 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17661 msgstr ""
17662 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17663 "pienennetä"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17666 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17667 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17670 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17671 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17674 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17675 msgstr ""
17676 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17677 "huolimatta"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17680 msgid "Displays tasks by using large icons"
17681 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17684 msgid "Displays tasks by using small icons"
17685 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17688 msgid "Displays information about each task"
17689 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17692 msgid "Updates the display twice per second"
17693 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17696 msgid "Updates the display every two seconds"
17697 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17700 msgid "Updates the display every four seconds"
17701 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17704 msgid "Does not automatically update"
17705 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17708 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17709 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17712 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17713 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17716 msgid "Minimizes the windows"
17717 msgstr "Pienentää ikkunat"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17720 msgid "Maximizes the windows"
17721 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17724 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17725 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17728 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17729 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17732 msgid "Displays Task Manager help topics"
17733 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17736 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17737 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17740 msgid "Exits the Task Manager application"
17741 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17744 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17745 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17748 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17749 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17752 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17753 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17756 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17757 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17760 msgid "Each CPU has its own history graph"
17761 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17764 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17765 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17768 msgid "Tells the selected tasks to close"
17769 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17772 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17773 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17776 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17777 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17780 msgid "Removes the process from the system"
17781 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17784 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17785 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17788 msgid "Attaches the debugger to this process"
17789 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17792 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17793 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17796 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17797 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17800 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17801 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17804 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17805 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17808 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17809 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17812 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17813 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17816 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17817 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17820 msgid "Controls Debug Channels"
17821 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17824 msgid "Performance"
17825 msgstr "Suorituskyky"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17828 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17829 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17832 msgid "Processes: %d"
17833 msgstr "Prosessit: %d"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17836 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17837 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17840 msgid "Image Name"
17841 msgstr "Kuvan nimi"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17844 msgid "PID"
17845 msgstr "PID"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17848 msgid "CPU"
17849 msgstr "Suoritin"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17852 msgid "CPU Time"
17853 msgstr "Suoritinaika"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17856 msgid "Mem Usage"
17857 msgstr "Muistin käyttö"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17860 msgid "Mem Delta"
17861 msgstr "Muistin käytön muutos"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17864 msgid "Peak Mem Usage"
17865 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17868 msgid "Page Faults"
17869 msgstr "Sivuvirheet"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17872 msgid "USER Objects"
17873 msgstr "USER-objektit"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17876 msgid "Session ID"
17877 msgstr "Istunnon ID"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17880 msgid "Username"
17881 msgstr "Käyttäjänimi"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17884 msgid "PF Delta"
17885 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17888 msgid "VM Size"
17889 msgstr "Virt. muisti"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17892 msgid "Paged Pool"
17893 msgstr "Sivutettu"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17896 msgid "NP Pool"
17897 msgstr "Sivuttamaton"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17900 msgid "Base Pri"
17901 msgstr "Peruspri."
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17904 msgid "Task Manager Warning"
17905 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17908 msgid ""
17909 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17910 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17911 "sure you want to change the priority class?"
17912 msgstr ""
17913 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17914 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17915 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17918 msgid "Unable to Change Priority"
17919 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17922 msgid ""
17923 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17924 "results including loss of data and system instability. The\n"
17925 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17926 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17927 "terminate the process?"
17928 msgstr ""
17929 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17930 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17931 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17932 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17935 msgid "Unable to Terminate Process"
17936 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17939 msgid ""
17940 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17941 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17942 msgstr ""
17943 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17944 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17947 msgid "Unable to Debug Process"
17948 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17951 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17952 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17955 msgid "Invalid Option"
17956 msgstr "Virheellinen valinta"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17959 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17960 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17963 msgid "System Idle Process"
17964 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17967 msgid "Not Responding"
17968 msgstr "Ei vastaa"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17971 msgid "Running"
17972 msgstr "Käynnissä"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17975 msgid "Task"
17976 msgstr "Tehtävä"
17978 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17979 msgid "Wine Application Uninstaller"
17980 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17982 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17983 msgid ""
17984 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17985 "executable.\n"
17986 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17987 msgstr ""
17988 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17989 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17991 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17992 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17993 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17995 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17996 msgid ""
17997 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17998 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18000 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18001 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18002 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18004 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18005 msgid ""
18006 "Wine Application Uninstaller\n"
18007 "\n"
18008 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18009 "\n"
18010 msgstr ""
18011 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18012 "\n"
18013 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18014 "\n"
18016 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18017 msgid ""
18018 "Usage:\n"
18019 "  uninstaller [options]\n"
18020 "\n"
18021 "Options:\n"
18022 "  --help\t    Display this information.\n"
18023 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18024 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18025 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18026 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18027 "\n"
18028 msgstr ""
18029 "Käyttö:\n"
18030 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18031 "\n"
18032 "Valitsimet:\n"
18033 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18034 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18035 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18036 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18037 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18038 "\n"
18040 #: programs/view/view.rc:36
18041 msgid "&Pan"
18042 msgstr "&Siirry"
18044 #: programs/view/view.rc:38
18045 msgid "&Scale to Window"
18046 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18048 #: programs/view/view.rc:40
18049 msgid "&Left"
18050 msgstr "&Vasen"
18052 #: programs/view/view.rc:41
18053 msgid "&Right"
18054 msgstr "&Oikea"
18056 #: programs/view/view.rc:49
18057 msgid "Regular Metafile Viewer"
18058 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18060 #: programs/view/view.rc:50
18061 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18062 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18064 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18065 msgid "Waiting for Program"
18066 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18068 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18069 msgid "Terminate Process"
18070 msgstr "Sulje prosessi"
18072 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18073 msgid ""
18074 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18075 "responding.\n"
18076 "\n"
18077 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18078 msgstr ""
18079 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18080 "\n"
18081 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18083 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18084 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18085 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18088 msgid ""
18089 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18090 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18091 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18092 "option) any later version."
18093 msgstr ""
18094 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18095 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18096 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18099 msgid "Windows registration information"
18100 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18103 msgid "&Owner:"
18104 msgstr "&Omistaja:"
18106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18107 msgid "Organi&zation:"
18108 msgstr "Or&ganisaatio:"
18110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18111 msgid "Application settings"
18112 msgstr "Sovellusten asetukset"
18114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18115 msgid ""
18116 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18117 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18118 "or per-application settings in those tabs as well."
18119 msgstr ""
18120 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18121 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18122 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18125 msgid "Add appli&cation..."
18126 msgstr "&Lisää sovellus..."
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18129 msgid "&Remove application"
18130 msgstr "&Poista sovellus"
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18133 msgid "&Windows Version:"
18134 msgstr "&Windowsin versio:"
18136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18137 msgid "Window settings"
18138 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18141 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18142 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18145 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18146 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18149 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18150 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18153 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18154 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18157 msgid "Desktop &size:"
18158 msgstr "Työpöydän &koko:"
18160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18161 msgid "Screen resolution"
18162 msgstr "Näytön resoluutio"
18164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18165 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18166 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18169 msgid "DLL overrides"
18170 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18173 msgid ""
18174 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18175 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18176 "application)."
18177 msgstr ""
18178 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18179 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18180 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18183 msgid "&New override for library:"
18184 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18187 msgid "A&dd"
18188 msgstr "&Lisää"
18190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18191 msgid "Existing &overrides:"
18192 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18195 msgid "&Edit..."
18196 msgstr "&Muokkaa..."
18198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18199 msgid "Edit Override"
18200 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18203 msgid "Load order"
18204 msgstr "&Latausjärjestys"
18206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18207 msgid "&Builtin (Wine)"
18208 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18211 msgid "&Native (Windows)"
18212 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18215 msgid "Buil&tin then Native"
18216 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18219 msgid "Nati&ve then Builtin"
18220 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18223 msgid "Select Drive Letter"
18224 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18227 msgid "Drive configuration"
18228 msgstr "Asemien asetukset"
18230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18231 msgid ""
18232 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18233 "edited."
18234 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18237 msgid "A&dd..."
18238 msgstr "&Lisää..."
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18241 msgid "&Path:"
18242 msgstr "P&olku:"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18245 msgid "Show Advan&ced"
18246 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18249 msgid "De&vice:"
18250 msgstr "La&ite:"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18253 msgid "Bro&wse..."
18254 msgstr "S&elaa..."
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18257 msgid "&Label:"
18258 msgstr "&Nimi:"
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18261 msgid "S&erial:"
18262 msgstr "Sarjanumer&o:"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18265 msgid "&Show dot files"
18266 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18269 msgid "Driver diagnostics"
18270 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18273 msgid "Defaults"
18274 msgstr "Oletukset"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18277 msgid "Output device:"
18278 msgstr "Ulostulolaite:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18281 msgid "Voice output device:"
18282 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18285 msgid "Input device:"
18286 msgstr "Sisääntulolaite:"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18289 msgid "Voice input device:"
18290 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18293 msgid "&Test Sound"
18294 msgstr "&Testiääni"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18297 msgid "Speaker configuration"
18298 msgstr "Kaiutinasetukset"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18301 msgid "Speakers:"
18302 msgstr "Kaiuttimet:"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18305 msgid "Appearance"
18306 msgstr "Ulkonäkö"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18309 msgid "&Theme:"
18310 msgstr "&Teema:"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18313 msgid "&Install theme..."
18314 msgstr "&Asenna teema..."
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18317 msgid "It&em:"
18318 msgstr "Ko&hta:"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18321 msgid "C&olor:"
18322 msgstr "&Väri:"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18325 msgid "MIME types"
18326 msgstr "MIME-tyypit"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18329 msgid "Manage file &associations"
18330 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18333 msgid "Folders"
18334 msgstr "Kansiot"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18337 msgid "&Link to:"
18338 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18341 msgid "Libraries"
18342 msgstr "Kirjastot"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18345 msgid "Drives"
18346 msgstr "Asemat"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18349 msgid "Select the Unix target directory, please."
18350 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18353 msgid "Hide Advan&ced"
18354 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18357 msgid "(No Theme)"
18358 msgstr "(Ei teemaa)"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18361 msgid "Graphics"
18362 msgstr "Grafiikka"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18365 msgid "Desktop Integration"
18366 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18369 msgid "Audio"
18370 msgstr "Ääni"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18373 msgid "About"
18374 msgstr "Tietoja"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18377 msgid "Wine configuration"
18378 msgstr "Winen asetukset"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18381 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18382 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18385 msgid "Select a theme file"
18386 msgstr "Valitse teematiedosto"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18389 msgid "Folder"
18390 msgstr "Kansio"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18393 msgid "Links to"
18394 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18397 msgid "Wine configuration for %s"
18398 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18401 msgid "Selected driver: %s"
18402 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18405 msgid "(None)"
18406 msgstr "(Tyhjä)"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18409 msgid "Audio test failed!"
18410 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18413 msgid "(System default)"
18414 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18417 msgid "5.1 Surround"
18418 msgstr "5.1 Surround"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18421 msgid "Quadraphonic"
18422 msgstr "Neliääninen"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18425 msgid "Stereo"
18426 msgstr "Stereo"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18429 msgid "Mono"
18430 msgstr "Mono"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18433 msgid ""
18434 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18435 "Are you sure you want to do this?"
18436 msgstr ""
18437 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18438 "Haluatko silti jatkaa?"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18441 msgid "Warning: system library"
18442 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18445 msgid "native"
18446 msgstr "natiivi"
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18449 msgid "builtin"
18450 msgstr "sisäinen"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18453 msgid "native, builtin"
18454 msgstr "natiivi, sisäinen"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18457 msgid "builtin, native"
18458 msgstr "sisäinen, natiivi"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18461 msgid "disabled"
18462 msgstr "ei käytössä"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18465 msgid "Default Settings"
18466 msgstr "Oletusasetukset"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18469 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18470 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18473 msgid "Use global settings"
18474 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18477 msgid "Select an executable file"
18478 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18481 msgid "Autodetect"
18482 msgstr "Hae automaattisesti"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18485 msgid "Local hard disk"
18486 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18489 msgid "Network share"
18490 msgstr "Verkkojako"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18493 msgid "Floppy disk"
18494 msgstr "Levyke"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18497 msgid "CD-ROM"
18498 msgstr "CD-ROM"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18501 msgid ""
18502 "You cannot add any more drives.\n"
18503 "\n"
18504 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18505 msgstr ""
18506 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18507 "\n"
18508 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18511 msgid "System drive"
18512 msgstr "Järjestelmäasema"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18515 msgid ""
18516 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18517 "\n"
18518 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18519 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18520 msgstr ""
18521 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18522 "\n"
18523 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18524 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18527 msgctxt "Drive letter"
18528 msgid "Letter"
18529 msgstr "Kirjain"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18532 msgid "Target folder"
18533 msgstr "Kohdekansio"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18536 msgid ""
18537 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18538 "\n"
18539 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18540 msgstr ""
18541 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18542 "\n"
18543 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18546 msgid "Controls Background"
18547 msgstr "Kontrollien tausta"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18550 msgid "Controls Text"
18551 msgstr "Kontrollien teksti"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18554 msgid "Menu Background"
18555 msgstr "Valikon tausta"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18558 msgid "Menu Text"
18559 msgstr "Valikon teksti"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18562 msgid "Scrollbar"
18563 msgstr "Vierityspalkki"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18566 msgid "Selection Background"
18567 msgstr "Valintojen tausta"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18570 msgid "Selection Text"
18571 msgstr "Valintojen teksti"
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18574 msgid "Tooltip Background"
18575 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18578 msgid "Tooltip Text"
18579 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18582 msgid "Window Background"
18583 msgstr "Ikkunan tausta"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18586 msgid "Window Text"
18587 msgstr "Ikkunan teksti"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18590 msgid "Active Title Bar"
18591 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18594 msgid "Active Title Text"
18595 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18598 msgid "Inactive Title Bar"
18599 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18602 msgid "Inactive Title Text"
18603 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18606 msgid "Message Box Text"
18607 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18610 msgid "Application Workspace"
18611 msgstr "Ohjelmien työtila"
18613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18614 msgid "Window Frame"
18615 msgstr "Ikkunanreuna"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18618 msgid "Active Border"
18619 msgstr "Aktiivinen reunus"
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18622 msgid "Inactive Border"
18623 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18626 msgid "Controls Shadow"
18627 msgstr "Kontrollien varjo"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18630 msgid "Gray Text"
18631 msgstr "Harmaa teksti"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18634 msgid "Controls Highlight"
18635 msgstr "Kontrollien korostus"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18638 msgid "Controls Dark Shadow"
18639 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18642 msgid "Controls Light"
18643 msgstr "Kontrollien valo"
18645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18646 msgid "Controls Alternate Background"
18647 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18650 msgid "Hot Tracked Item"
18651 msgstr "Aktiivinen elementti"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18654 msgid "Active Title Bar Gradient"
18655 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18658 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18659 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18662 msgid "Menu Highlight"
18663 msgstr "Valikon korostus"
18665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18666 msgid "Menu Bar"
18667 msgstr "Valikkopalkki"
18669 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18670 msgid ""
18671 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18672 "The command is invalid.\n"
18673 msgstr ""
18674 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18675 "Komento on viallinen.\n"
18677 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18678 msgid "Program Error"
18679 msgstr "Ohjelman virhe"
18681 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18682 msgid ""
18683 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18684 "sorry for the inconvenience."
18685 msgstr ""
18686 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18687 "pahoillamme haitasta."
18689 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18690 msgid ""
18691 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18692 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18693 "Database</a> for tips about running this application."
18694 msgstr ""
18695 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18696 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18697 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18699 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18700 msgid "Show &Details"
18701 msgstr "Näytä &tiedot"
18703 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18704 msgid "Program Error Details"
18705 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18707 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18708 msgid ""
18709 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18710 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18711 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18712 "and attach that file to the report."
18713 msgstr ""
18714 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18715 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18716 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18717 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18719 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18720 msgid ""
18721 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18722 "the process to obtain a backtrace."
18723 msgstr ""
18724 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18725 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18727 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18728 msgid "(unidentified)"
18729 msgstr "(tunnistamaton)"
18731 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18732 msgid "Saving failed"
18733 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18735 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18736 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18737 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18739 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18740 msgid "&Open\tEnter"
18741 msgstr "&Avaa\tEnter"
18743 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18744 msgid "Re&name..."
18745 msgstr "&Nimeä..."
18747 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18748 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18749 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18751 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18752 msgid "Cr&eate Directory..."
18753 msgstr "Luo &hakemisto..."
18755 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18756 msgid "&Disk"
18757 msgstr "&Levy"
18759 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18760 msgid "Connect &Network Drive..."
18761 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18763 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18764 msgid "&Disconnect Network Drive"
18765 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18767 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18768 msgid "&Name"
18769 msgstr "&Nimi"
18771 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18772 msgid "&All File Details"
18773 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18775 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18776 msgid "&Sort by Name"
18777 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18779 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18780 msgid "Sort &by Type"
18781 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18783 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18784 msgid "Sort by Si&ze"
18785 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18787 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18788 msgid "Sort by &Date"
18789 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18791 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18792 msgid "Filter by&..."
18793 msgstr "Suodata..."
18795 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18796 msgid "&Drive Bar"
18797 msgstr "&Asemapalkki"
18799 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18800 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18801 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18803 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18804 msgid "New &Window"
18805 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18807 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18808 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18809 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18811 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18812 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18813 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18815 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18816 msgid "&About Wine File Manager"
18817 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18819 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18820 msgid "Select destination"
18821 msgstr "Valitse kohde"
18823 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18824 msgid "By File Type"
18825 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18827 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18828 msgid "File type"
18829 msgstr "Tiedostotyyppi"
18831 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18832 msgid "&Directories"
18833 msgstr "&Hakemistot"
18835 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18836 msgid "&Programs"
18837 msgstr "&Ohjelmat"
18839 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18840 msgid "Docu&ments"
18841 msgstr "&Dokumentit"
18843 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18844 msgid "&Other files"
18845 msgstr "&Muut tiedostot"
18847 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18848 msgid "Show Hidden/&System Files"
18849 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18851 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18852 msgid "&File Name:"
18853 msgstr "&Tiedostonimi:"
18855 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18856 msgid "Full &Path:"
18857 msgstr "Koko &polku:"
18859 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18860 msgid "Last Change:"
18861 msgstr "Viimeisin muutos:"
18863 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18864 msgid "Cop&yright:"
18865 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18867 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18868 msgid "&System"
18869 msgstr "&Järjestelmä"
18871 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18872 msgid "&Compressed"
18873 msgstr "Paka&ttu"
18875 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18876 msgid "Version information"
18877 msgstr "Tietoja versiosta"
18879 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18880 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18881 msgid "S"
18882 msgstr "S"
18884 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18885 msgid "Applying font settings"
18886 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18888 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18889 msgid "Error while selecting new font."
18890 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18892 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18893 msgid "Wine File Manager"
18894 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18896 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18897 msgid "root fs"
18898 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18900 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18901 msgid "Shell"
18902 msgstr "Kuori"
18904 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18905 msgid "Creation date"
18906 msgstr "Luotu"
18908 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18909 msgid "Access date"
18910 msgstr "Käytetty"
18912 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18913 msgid "Modification date"
18914 msgstr "Muokattu"
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18917 msgid "Index/Inode"
18918 msgstr "Indeksi/Inode"
18920 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18921 msgid "%1 of %2 free"
18922 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18924 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18925 msgid "&Game"
18926 msgstr "&Peli"
18928 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18929 msgid "&New\tF2"
18930 msgstr "&Uusi\tF2"
18932 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18933 msgid "Question &Marks"
18934 msgstr "&Kysymysmerkit"
18936 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18937 msgid "&Beginner"
18938 msgstr "&Aloittelija"
18940 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18941 msgid "&Intermediate"
18942 msgstr "&Keskitaso"
18944 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18945 msgid "&Expert"
18946 msgstr "&Taitava"
18948 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18949 msgid "&Custom..."
18950 msgstr "Mukau&ta..."
18952 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18953 msgid "&Fastest Times"
18954 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18956 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18957 msgid "&About WineMine"
18958 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18960 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18961 msgid "Fastest Times"
18962 msgstr "Nopeimmat ajat"
18964 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18965 msgid "Fastest times"
18966 msgstr "Nopeimmat ajat"
18968 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18969 msgid "Beginner"
18970 msgstr "Aloittelija"
18972 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18973 msgid "Intermediate"
18974 msgstr "Keskitaso"
18976 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18977 msgid "Expert"
18978 msgstr "Ekspertti"
18980 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18981 msgid "Reset Results"
18982 msgstr "Poista tulokset"
18984 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18985 msgid "Congratulations!"
18986 msgstr "Onnittelut!"
18988 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18989 msgid "Please enter your name"
18990 msgstr "Anna nimesi"
18992 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18993 msgid "Custom Game"
18994 msgstr "Mukautettu peli"
18996 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18997 msgid "Rows"
18998 msgstr "Rivejä"
19000 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19001 msgid "Columns"
19002 msgstr "Sarakkeita"
19004 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19005 msgid "Mines"
19006 msgstr "Miinoja"
19008 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19009 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19010 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19012 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19013 msgid "WineMine"
19014 msgstr "WineMine"
19016 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19017 msgid "Nobody"
19018 msgstr "Ei kukaan"
19020 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19021 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19022 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19025 msgid "Printer &setup..."
19026 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19029 msgid "&Annotate..."
19030 msgstr "&Huomautus..."
19032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19033 msgid "&Bookmark"
19034 msgstr "&Kirjanmerkki"
19036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19037 msgid "&Define..."
19038 msgstr "&Aseta..."
19040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19041 msgid "Always on &top"
19042 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19045 msgid "Fonts"
19046 msgstr "Fontit"
19048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19049 msgid "Small"
19050 msgstr "Pieni"
19052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19053 msgid "Large"
19054 msgstr "Suuri"
19056 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19057 msgid "&Help on help\tF1"
19058 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19061 msgid "&About Wine Help"
19062 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19065 msgid "Annotation..."
19066 msgstr "Huomautus..."
19068 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19069 msgid "Copy"
19070 msgstr "Kopioi"
19072 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19073 msgid "Index"
19074 msgstr "Sisällys"
19076 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19077 msgid "Search"
19078 msgstr "Etsi"
19080 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19081 msgid "Wine Help"
19082 msgstr "Winen Ohje"
19084 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19085 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19086 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19088 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19089 msgid "Summary"
19090 msgstr "Yhteenveto"
19092 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19093 msgid "&Index"
19094 msgstr "&Sisällys"
19096 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19097 msgid "Help files (*.hlp)"
19098 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19100 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19101 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19102 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19104 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19105 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19106 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19108 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19109 msgid "Help topics: "
19110 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19112 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19113 msgid "Error: Command line not supported\n"
19114 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19116 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19117 msgid "Error: Alias not found\n"
19118 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19120 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19121 msgid "Error: Invalid query\n"
19122 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19124 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19125 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19126 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19129 msgid "&New...\tCtrl+N"
19130 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19133 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19134 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19137 msgid "&Clear\tDel"
19138 msgstr "P&oista\tDel"
19140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19141 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19142 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19145 msgid "Find &next\tF3"
19146 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19149 msgid "Read-&only"
19150 msgstr "Vain &luku"
19152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19153 msgid "&Modified"
19154 msgstr "&Muokattu"
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19157 msgid "E&xtras"
19158 msgstr "&Ekstrat"
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19161 msgid "Selection &info"
19162 msgstr "&Valinnan tiedot"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19165 msgid "Character &format"
19166 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19169 msgid "&Def. char format"
19170 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19173 msgid "Paragrap&h format"
19174 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19177 msgid "&Get text"
19178 msgstr "&Poimi teksti"
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19181 msgid "&Format Bar"
19182 msgstr "&Muotoilupalkki"
19184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19185 msgid "&Ruler"
19186 msgstr "&Viivoitin"
19188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19189 msgid "&Insert"
19190 msgstr "&Lisää"
19192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19193 msgid "&Date and time..."
19194 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19197 msgid "F&ormat"
19198 msgstr "&Muotoile"
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19201 msgid "&Lists"
19202 msgstr "&Listat"
19204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19205 msgid "&Bullet points"
19206 msgstr "&Listan kohdat"
19208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19209 msgid "Numbers"
19210 msgstr "Luvut"
19212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19213 msgid "Letters - lower case"
19214 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19217 msgid "Letters - upper case"
19218 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19221 msgid "Roman numerals - lower case"
19222 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19225 msgid "Roman numerals - upper case"
19226 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19229 msgid "&Paragraph..."
19230 msgstr "&Kappale..."
19232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19233 msgid "&Tabs..."
19234 msgstr "&Sarkaimet..."
19236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19237 msgid "Backgroun&d"
19238 msgstr "&Tausta"
19240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19241 msgid "&System\tCtrl+1"
19242 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19245 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19246 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19249 msgid "&About Wine Wordpad"
19250 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19253 msgid "Automatic"
19254 msgstr "Automaattinen"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19257 msgid "Date and time"
19258 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19261 msgid "Available formats"
19262 msgstr "Mahdolliset muodot"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19265 msgid "New document type"
19266 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19269 msgid "Paragraph format"
19270 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19273 msgid "Indentation"
19274 msgstr "Sisennys"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19277 msgid "Left"
19278 msgstr "Vasen"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19281 msgid "Right"
19282 msgstr "Oikea"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19285 msgid "First line"
19286 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19289 msgid "Alignment"
19290 msgstr "Tasaus"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19293 msgid "Tabs"
19294 msgstr "Sarkaimet"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19297 msgid "Tab stops"
19298 msgstr "Sarkainkohdat"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19301 msgid "&Add"
19302 msgstr "&Lisää"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19305 msgid "Remove al&l"
19306 msgstr "Poista &kaikki"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19309 msgid "Line wrapping"
19310 msgstr "Rivien katkaisu"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19313 msgid "&No line wrapping"
19314 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19317 msgid "Wrap text by the &window border"
19318 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19321 msgid "Wrap text by the &margin"
19322 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19325 msgid "Toolbars"
19326 msgstr "Työkalupalkit"
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19329 msgctxt "accelerator Align Left"
19330 msgid "L"
19331 msgstr "L"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19334 msgctxt "accelerator Align Center"
19335 msgid "E"
19336 msgstr "E"
19338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19339 msgctxt "accelerator Align Right"
19340 msgid "R"
19341 msgstr "R"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19344 msgctxt "accelerator Redo"
19345 msgid "Y"
19346 msgstr "Y"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19349 msgctxt "accelerator Bold"
19350 msgid "B"
19351 msgstr "B"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19354 msgctxt "accelerator Italic"
19355 msgid "I"
19356 msgstr "I"
19358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19359 msgctxt "accelerator Underline"
19360 msgid "U"
19361 msgstr "U"
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19364 msgid "All documents (*.*)"
19365 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19368 msgid "Text documents (*.txt)"
19369 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19372 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19373 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19376 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19377 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19380 msgid "Rich text document"
19381 msgstr "Rikastettu teksti"
19383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19384 msgid "Text document"
19385 msgstr "Tekstitiedosto"
19387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19388 msgid "Unicode text document"
19389 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19392 msgid "Printer files (*.prn)"
19393 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19396 msgid "Center"
19397 msgstr "Keskitä"
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19400 msgid "Text"
19401 msgstr "Teksti"
19403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19404 msgid "Rich text"
19405 msgstr "Rikastettu teksti"
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19408 msgid "Next page"
19409 msgstr "Seuraava sivu"
19411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19412 msgid "Previous page"
19413 msgstr "Edellinen sivu"
19415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19416 msgid "Two pages"
19417 msgstr "Kaksi sivua"
19419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19420 msgid "One page"
19421 msgstr "Yksi sivu"
19423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19424 msgid "Zoom in"
19425 msgstr "Lähennä"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19428 msgid "Zoom out"
19429 msgstr "Loitonna"
19431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19432 msgid "Page"
19433 msgstr "Sivu"
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19436 msgid "Pages"
19437 msgstr "Sivut"
19439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19440 msgctxt "unit: centimeter"
19441 msgid "cm"
19442 msgstr "cm"
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19445 msgctxt "unit: inch"
19446 msgid "in"
19447 msgstr "in"
19449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19450 msgid "inch"
19451 msgstr "tuuma"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19454 msgctxt "unit: point"
19455 msgid "pt"
19456 msgstr "pt"
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19459 msgid "Document"
19460 msgstr "Dokumentti"
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19463 msgid "Save changes to '%s'?"
19464 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19467 msgid "Finished searching the document."
19468 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19471 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19472 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19475 msgid ""
19476 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19477 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19478 msgstr ""
19479 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19480 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19483 msgid "Invalid number format."
19484 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19487 msgid "OLE storage documents are not supported."
19488 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19491 msgid "Could not save the file."
19492 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19495 msgid "You do not have access to save the file."
19496 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19499 msgid "Could not open the file."
19500 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19503 msgid "You do not have access to open the file."
19504 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19507 msgid "Printing not implemented."
19508 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19511 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19512 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19514 #: programs/write/write.rc:30
19515 msgid "Starting Wordpad failed"
19516 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19518 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19519 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19520 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19522 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19523 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19524 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19526 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19527 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19528 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19530 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19531 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19532 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19534 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19535 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19536 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19538 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19539 msgid ""
19540 "Is '%1' a filename or directory\n"
19541 "on the target?\n"
19542 "(F - File, D - Directory)\n"
19543 msgstr ""
19544 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19545 "kohteella?\n"
19546 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19548 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19549 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19550 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19552 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19553 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19554 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19556 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19557 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19558 msgstr ""
19559 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19561 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19562 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19563 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19565 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19566 msgctxt "File key"
19567 msgid "F"
19568 msgstr "T"
19570 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19571 msgctxt "Directory key"
19572 msgid "D"
19573 msgstr "H"
19575 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19576 msgid ""
19577 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19578 "\n"
19579 "Syntax:\n"
19580 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19581 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19582 "\n"
19583 "Where:\n"
19584 "\n"
19585 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19586 "\tmore files.\n"
19587 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19588 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19589 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19590 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19591 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19592 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19593 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19594 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19595 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19596 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19597 "[/N]  Copy using short names.\n"
19598 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19599 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19600 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19601 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19602 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19603 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19604 "\tarchive attribute.\n"
19605 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19606 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19607 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19608 "\t\tthan source.\n"
19609 "\n"
19610 msgstr ""
19611 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19612 "\n"
19613 "Syntaksi:\n"
19614 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19615 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19616 "\n"
19617 "Missä:\n"
19618 "\n"
19619 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19620 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19621 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19622 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19623 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19624 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19625 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19626 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19627 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19628 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19629 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19630 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19631 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19632 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19633 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19634 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19635 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19636 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19637 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19638 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19639 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19640 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19641 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19642 "\n"