[wammu @ michal@cihar.com--2005-main/wammu--devel--1--patch-180]
[wammu.git] / locale / fr.po
bloba79355d269eb0621f353a1f6d1a06268db46f7cc
1 # French translation for wammu
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the wammu package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: wammu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-19 22:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-01 17:05+0000\n"
13 "Last-Translator: Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
14 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: Wammu/About.py:113
20 #, fuzzy
21 msgid ""
22 "\n"
23 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
24 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
25 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
26 "GNU General Public License for more details.\n"
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n"
30 "mais SANS AUCUNE GARANTIE;  sans même une garantie implicite qu'il ait une\n"
31 "VALEUR COMMERCIALE ou qu'il soit UTILISABLE POUR UN BUT PARTICULIER. Voyez "
32 "la\n"
33 "Licence Génrale Publique GNU pour plus de détails.\n"
35 #: Wammu/About.py:108
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "\n"
39 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
40 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
41 "published by the Free Software Foundation.\n"
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "The programme est un programme gratuit; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
45 "modifier\n"
46 "en respectant les termes de la version 2 de la License Générale Publique GNU "
47 "telle\n"
48 "que publiée par la Free Software Foundation.\n"
50 #: Wammu/Main.py:1128 Wammu/Main.py:1203 Wammu/Main.py:1335
51 #, fuzzy, python-format
52 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
53 msgstr "%d messages exportés sur la boîte mail \"%s\""
55 #: Wammu/Main.py:1517
56 #, python-format
57 msgid "%d Calendar entries"
58 msgstr "%d Entrées dans le calendrier"
60 #: Wammu/Main.py:1511
61 #, python-format
62 msgid "%d SIM contacts entries"
63 msgstr "%d contacts sur la carte SIM"
65 #: Wammu/Main.py:1514
66 #, python-format
67 msgid "%d ToDo entries"
68 msgstr "%d entrées 'A faire'"
70 #: Wammu/Main.py:1730
71 #, python-format
72 msgid "%d calendar entries"
73 msgstr "%d entrées dans le calendrier"
75 #: Wammu/Main.py:1724
76 #, python-format
77 msgid "%d calls"
78 msgstr "%d appels"
80 #: Wammu/Composer.py:177 Wammu/Composer.py:220
81 #, python-format
82 msgid "%d chars"
83 msgstr "%d caractères"
85 #: Wammu/Main.py:1722
86 #, python-format
87 msgid "%d contacts"
88 msgstr "%d contacts"
90 #: Wammu/Main.py:1450 Wammu/Main.py:1726
91 #, python-format
92 msgid "%d messages"
93 msgstr "%d messages"
95 #: Wammu/Main.py:1508
96 #, python-format
97 msgid "%d phone concacts entries"
98 msgstr "%d contacts sur le téléphonique"
100 #: Wammu/Main.py:1728
101 #, python-format
102 msgid "%d todo"
103 msgstr "%d \"A faire\""
105 #: Wammu/Main.py:304
106 msgid "&About"
107 msgstr "&À propos"
109 #: Wammu/Main.py:301
110 #, fuzzy
111 msgid "&Backups"
112 msgstr "&Copies de sauvegarde"
114 #: Wammu/Settings.py:62
115 msgid "&Cancel"
116 msgstr "&Annuler"
118 #: Wammu/Main.py:221
119 msgid "&Clear"
120 msgstr "&Effacer"
122 #: Wammu/Main.py:261
123 msgid "&Connect"
124 msgstr "Se &connecter"
126 #: Wammu/Main.py:286
127 msgid "&Contact"
128 msgstr "&Contact"
130 #: Wammu/Main.py:273
131 msgid "&Contacts (All)"
132 msgstr "&Contacts (Tous)"
134 #: Wammu/Main.py:262
135 msgid "&Disconnect"
136 msgstr "Se &déconnecter"
138 #: Wammu/Main.py:306
139 msgid "&Help"
140 msgstr "&Aide"
142 #: Wammu/Main.py:296
143 msgid "&Import"
144 msgstr "&Importer"
146 #: Wammu/Main.py:269
147 msgid "&Info"
148 msgstr "&Information"
150 #: Wammu/Main.py:289
151 msgid "&Message"
152 msgstr "&Message"
154 #: Wammu/Main.py:277
155 msgid "&Messages"
156 msgstr "&Messages"
158 #: Wammu/Main.py:291
159 msgid "&New"
160 msgstr "&Nouveau"
162 #: Wammu/Settings.py:59
163 msgid "&OK"
164 msgstr "&OK"
166 #: Wammu/Main.py:266
167 msgid "&Phone"
168 msgstr "&Téléphone"
170 #: Wammu/Main.py:250
171 msgid "&Read data"
172 msgstr "&Lire les données"
174 #: Wammu/Main.py:283
175 msgid "&Retrieve"
176 msgstr "&Récupérer"
178 #: Wammu/Main.py:294
179 msgid "&Save"
180 msgstr "&Enregistre"
182 #: Wammu/Main.py:253
183 msgid "&Search phone"
184 msgstr "&Chercher un numéro de téléphone"
186 #: Wammu/Main.py:264
187 msgid "&Synchronise time"
188 msgstr "&Synchroniser la date et l'heure"
190 #: Wammu/Main.py:288
191 msgid "&Todo"
192 msgstr "&À faire"
194 #: Wammu/Main.py:279
195 #, fuzzy
196 msgid "&Todos"
197 msgstr "&À faire"
199 #: Wammu/Main.py:258
200 msgid "&Wammu"
201 msgstr "&Wammu"
203 #: Wammu/Main.py:248
204 msgid "&Write data"
205 msgstr "&Écrire les données"
207 #: Wammu/Main.py:1530
208 #, python-format
209 msgid ", serial number %s"
210 msgstr ", numéro de série %s"
212 #: Wammu/Editor.py:193
213 msgid "..."
214 msgstr "..."
216 #: Wammu/Composer.py:410
217 msgid "<<< Add <<<"
218 msgstr "<<< Ajouter <<<"
220 #: Wammu/About.py:106
221 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
222 msgstr ""
223 "<b>Wammu</b> est un Interface Utilisateur Graphique wxPython pour Gammu."
225 #: Wammu/Composer.py:411
226 msgid ">>> Delete"
227 msgstr ">>> Supprimer"
229 #: Wammu/About.py:38
230 msgid "About Wammu"
231 msgstr "A propos de Wammu"
233 #: Wammu/Thread.py:91
234 msgid "Action canceled"
235 msgstr "Action annulée"
237 #: Wammu/Thread.py:90
238 msgid "Action canceled by user!"
239 msgstr "Action annulée par l'utilisateur !"
241 #: Wammu/Composer.py:368
242 msgid "Add number of recipient from contacts."
243 msgstr "Ajoute le numéro de destinataire depuis les contacts."
245 #: Wammu/Main.py:403
246 msgid ""
247 "After searching you will now be taken to configuration dialog to check "
248 "whether it was detected correctly."
249 msgstr ""
250 "Après la recherche vous serez maintenant amené au dialogue de configuration "
251 "pour vérifier s'il a été détecté correctement."
253 #: Wammu/Data.py:643
254 msgid "Alignment"
255 msgstr "Alignement"
257 #: Wammu/Main.py:121
258 msgid "All Calendar Events"
259 msgstr "Tous les Événements du Calendrier"
261 #: Wammu/Main.py:100
262 msgid "All Calls"
263 msgstr "Tous les Appels"
265 #: Wammu/Main.py:106
266 msgid "All Contacts"
267 msgstr "Tous les Contacts"
269 #: Wammu/Main.py:111
270 msgid "All Messages"
271 msgstr "Tous les Messages"
273 #: Wammu/Main.py:118
274 msgid "All Todo Items"
275 msgstr "Toutes les choses à faire"
277 #: Wammu/Main.py:1347
278 msgid "All backup formats"
279 msgstr "Tous les formats de sauvegarde"
281 #: Wammu/Main.py:1092 Wammu/Main.py:1368
282 msgid "All files"
283 msgstr "Tous les fichiers"
285 #: Wammu/PhoneSearch.py:173
286 #, python-format
287 msgid "All finished, found %d phones"
288 msgstr "Tout est fini, %d téléphones trouvés"
290 #: Wammu/Main.py:1707
291 #, python-format
292 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
293 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
295 #: Wammu/Settings.py:133
296 msgid "Attempt to reformat text"
297 msgstr "Tentative de restructurer le texte"
299 #: Wammu/Settings.py:104
300 msgid "Automatically connect to phone on startup"
301 msgstr "Au démarrage se connecter automatiquement au téléphone"
303 #: Wammu/Composer.py:407
304 msgid "Available message parts"
305 msgstr "Parties disponibles du message"
307 #: Wammu/Browser.py:328
308 msgid "Backup all"
309 msgstr "Sauvegarder tout"
311 #: Wammu/Browser.py:326
312 msgid "Backup current"
313 msgstr "Sauvegarder courant"
315 #: Wammu/Main.py:1496 Wammu/Main.py:1594
316 #, python-format
317 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
318 msgstr "Copie de sauvegarde importée depuis le fichier \"%s\""
320 #: Wammu/Main.py:1629
321 #, python-format
322 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
323 msgstr "Copie de sauvegarde enregistrée dans le fichier \"%s\""
325 #: Wammu/Main.py:1497 Wammu/Main.py:1595
326 msgid "Backup imported"
327 msgstr "Copie de sauvegarde importée"
329 #: Wammu/Main.py:1528
330 #, python-format
331 msgid "Backup saved from phone %s"
332 msgstr "Copie enregistrée depuis le téléphone %s"
334 #: Wammu/Main.py:1534
335 #, python-format
336 msgid "Backup saved on %s"
337 msgstr "Sauvegarde faire sur %s"
339 #: Wammu/Browser.py:327
340 msgid "Backup selected"
341 msgstr "Sauvegarder la sélection"
343 #: Wammu/Main.py:1532
344 #, python-format
345 msgid "Backup was created by %s"
346 msgstr "La sauvegarde a été créée par %s"
348 #: Wammu/Main.py:468
349 #, python-format
350 msgid ""
351 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_percent)d %%, "
352 "Time: %(time)s"
353 msgstr ""
354 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_percent)d %%, "
355 "Temps: %(time)s"
357 #: Wammu/Error.py:82
358 #, python-format
359 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
360 msgstr ""
361 "Avent de nous le soummetre, merci de voir si il existe des bugs similaires "
362 "sur %s"
364 #: Wammu/PhoneSearch.py:127 Wammu/PhoneSearch.py:157
365 msgid "Bluetooth device scan completed"
366 msgstr "Balayage à la recherche des périphériques bluetooth accompli"
368 #: Wammu/Data.py:652
369 msgid "Bold"
370 msgstr "Gras"
372 #: Wammu/Main.py:275
373 msgid "C&alls"
374 msgstr "&Appels"
376 #: Wammu/Main.py:281
377 msgid "Calenda&r"
378 msgstr "Calendrie&r"
380 #: Wammu/Main.py:121 Wammu/Main.py:281
381 msgid "Calendar"
382 msgstr "Calendrier"
384 #: Wammu/Main.py:287
385 msgid "Calendar &event"
386 msgstr "&Événement de calendrier"
388 #: Wammu/Browser.py:308 Wammu/Browser.py:313
389 msgid "Call"
390 msgstr "Appeler"
392 #: Wammu/Main.py:100 Wammu/Main.py:275
393 msgid "Calls"
394 msgstr "Appels"
396 #: Wammu/Main.py:1120 Wammu/Main.py:1194
397 msgid "Can not create file!"
398 msgstr "Impossible de créer le fichier !"
400 #: Wammu/Main.py:1157
401 msgid "Can not create folder!"
402 msgstr "Impossible de créer le dossier !"
404 #: Wammu/Main.py:1268
405 #, fuzzy
406 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
407 msgstr "Impossible de lire les répertoires du serveur, abandon."
409 #: Wammu/Main.py:1254
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "Can not login, you probably entered invalid login information, bailing out."
413 msgstr ""
414 "Impossible de se logguer, vous avez probablement entré des données de "
415 "connections invalides, abandon."
417 #: Wammu/Main.py:1319
418 #, python-format
419 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
420 msgstr ""
421 "Impossible de sauvegarder le message dans le répertoire %s sur le serveur, "
422 "abandon."
424 #: Wammu/Main.py:1297
425 #, python-format
426 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
427 msgstr "Impossible de sélectionner le répertoire %s sur le serveur, abandon."
429 #: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Editor.py:285
430 msgid "Cancel"
431 msgstr "Annuler"
433 #: Wammu/Data.py:646
434 msgid "Center"
435 msgstr "Centre"
437 #: Wammu/Main.py:254
438 msgid "Change Wammu settings"
439 msgstr "Changer la configuration de Wammu"
441 #: Wammu/Composer.py:390 Wammu/Settings.py:167
442 msgid "Check to request delivery report for message."
443 msgstr "Cochez pour demander le compte-rendu de livraison pour le message."
445 #: Wammu/Composer.py:395
446 msgid ""
447 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
448 msgstr ""
449 "Cochez pour sauver le message tel qu'il a été envoyé (n'a d'effet que lors "
450 "de l'enregistrement du  message)."
452 #: Wammu/PhoneSearch.py:123 Wammu/PhoneSearch.py:153
453 #, python-format
454 msgid "Checking %s"
455 msgstr "Vérification de %s"
457 #: Wammu/Data.py:31
458 #, fuzzy
459 msgid "Chimes high"
460 msgstr "Sonnerie forte"
462 #: Wammu/Data.py:32
463 #, fuzzy
464 msgid "Chimes low"
465 msgstr "Sonnerie basse"
467 #: Wammu/Data.py:39
468 #, fuzzy
469 msgid "Chord high"
470 msgstr "Accord haut"
472 #: Wammu/Data.py:40
473 msgid "Chord low"
474 msgstr ""
476 #: Wammu/Data.py:37
477 msgid "Claps"
478 msgstr "Claps"
480 #: Wammu/PhoneSearch.py:46
481 msgid "Close"
482 msgstr "Fermer"
484 #: Wammu/Utils.py:422
485 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
486 msgstr ""
487 "Communication annulé par le téléphone, avez vous appuyé sur annuler sur le "
488 "téléphone ?"
490 #: Wammu/Browser.py:89
491 msgid "Completed"
492 msgstr "Accompli"
494 #: Wammu/Composer.py:318
495 msgid "Composing SMS"
496 msgstr "Composition du SMS"
498 #: Wammu/Composer.py:171 Wammu/Settings.py:154
499 #, fuzzy
500 msgid "Concatenated"
501 msgstr "Concaténé"
503 #: Wammu/Main.py:396 Wammu/Main.py:405
504 msgid "Configuration not found"
505 msgstr "Configuration non trouvée"
507 #: Wammu/Settings.py:229 Wammu/Main.py:1733
508 msgid "Confirm deleting"
509 msgstr "Comfirmer la suppression"
511 #: Wammu/Main.py:261
512 msgid "Connect the device"
513 msgstr "Brancher le périphérique"
515 #: Wammu/Main.py:549
516 msgid "Connected"
517 msgstr "Connecté"
519 #: Wammu/Main.py:1240
520 #, fuzzy
521 msgid "Connecting to IMAP server..."
522 msgstr "Connection au serveur IMAP ..."
524 #: Wammu/Settings.py:84 Wammu/Settings.py:284
525 msgid "Connection"
526 msgstr "Raccordement"
528 #: Wammu/Settings.py:83
529 msgid ""
530 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
531 "connection details."
532 msgstr ""
533 "Raccordement que votre téléphone comprend, vérifier la documentation de "
534 "Gammu pour les détails du raccordement."
536 #: Wammu/Composer.py:367 Wammu/Main.py:106
537 msgid "Contacts"
538 msgstr "Contacts"
540 #: Wammu/Main.py:271
541 msgid "Contacts (&SIM)"
542 msgstr "Contacts (carte &SIM)"
544 #: Wammu/Main.py:272
545 msgid "Contacts (&phone)"
546 msgstr "Contacts (télé&phone)"
548 #: Wammu/Main.py:271
549 msgid "Contacts from SIM"
550 msgstr "Contacts depuis la carte SIM"
552 #: Wammu/Main.py:273
553 msgid "Contacts from phone and SIM memory"
554 msgstr "Contacts depuis la mémoire du téléphone et de la carte SIM"
556 #: Wammu/Main.py:272
557 msgid "Contacts from phone memory"
558 msgstr "Contacts depuis la mémoire du téléphone"
560 #: Wammu/PhoneSearch.py:130
561 #, fuzzy, python-format
562 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
563 msgstr "Impossible d'accéder au sous-système (%s) de Bluetooth"
565 #: Wammu/Ringtone.py:48
566 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
567 msgstr "N'a pas pu trouver timidity, la mélodie ne peut pas être jouée"
569 #: Wammu/Main.py:877 Wammu/Main.py:929 Wammu/Main.py:974
570 msgid "Could not read saved entry!"
571 msgstr "Impossible de lire l'entrée sauvegardée !"
573 #: Wammu/Main.py:826
574 msgid "Could not read saved message!"
575 msgstr "Immposible de lire le message sauvegardé !"
577 #: Wammu/Main.py:287
578 msgid "Crates new calendar event"
579 msgstr "Crée un nouvel événement de calendrier"
581 #: Wammu/Main.py:286
582 msgid "Crates new contact"
583 msgstr "Crée un nouveau contact"
585 #: Wammu/Main.py:289
586 msgid "Crates new message"
587 msgstr "Crée un nouveau message"
589 #: Wammu/Main.py:288
590 msgid "Crates new todo"
591 msgstr "Crée la nouvelle chose à faire"
593 #: Wammu/Composer.py:172 Wammu/Settings.py:155
594 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
595 msgstr ""
596 "Créer un message concaténé, ce qui permet d'envoyer des messages plus longs."
598 #: Wammu/Composer.py:435 Wammu/Composer.py:515
599 msgid "Create new message by adding part to left list..."
600 msgstr "Créez un nouveau message en ajoutant la pièce à la liste de gauche..."
602 #: Wammu/Settings.py:160
603 msgid "Create unicode message"
604 msgstr "Créer un message unicode"
606 #: Wammu/Editor.py:238
607 #, python-format
608 msgid "Creating new %s"
609 msgstr "Création du nouveau %s"
611 #: Wammu/Main.py:1119 Wammu/Main.py:1193
612 #, python-format
613 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
614 msgstr "La creation du fichier %s a échoué, abandon."
616 #: Wammu/Main.py:1156
617 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
618 msgstr "La création du répertoire a échoué, abandon."
620 #: Wammu/Main.py:1424 Wammu/Main.py:1440
621 #, python-format
622 msgid "Data has been read from file \"%s\""
623 msgstr "Les données ont été lues à partir du fichier \"%s\""
625 #: Wammu/Main.py:1631
626 #, python-format
627 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
628 msgstr "Les données ont été enregistrées dans le fichier \"%s\""
630 #: Wammu/Main.py:993 Wammu/Main.py:1043 Wammu/Main.py:1063
631 msgid "Data not up to date"
632 msgstr "Données non à jour"
634 #: Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:89 Wammu/Main.py:754
635 msgid "Date"
636 msgstr "Date"
638 #: Wammu/Error.py:71
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
642 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
643 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
644 msgstr ""
645 "Un fichier de log de deboggage pour les communications avec le téléphone a "
646 "été sauvegardé, si cette erreur s'est produite pendant une communication "
647 "avec le téléphone, vous êtes fortement encouragés a l'inclure dans votre "
648 "rapport de bug. Le fichier est sauvegardé dans le fichier %s."
650 #: Wammu/Settings.py:255
651 msgid ""
652 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
653 "from today (1 = tommorow)."
654 msgstr ""
655 "Date par défaut à employer pour les champs de type horadatage nouvellement "
656 "créés. Écrivez le nombre de jours à partir d'aujourd'hui (1 = demain)."
658 #: Wammu/Settings.py:249
659 msgid "Default time"
660 msgstr "Heure par défaut"
662 #: Wammu/Settings.py:256
663 msgid "Default time = now + x days"
664 msgstr "Temps par défaut = maintenant + x jours"
666 #: Wammu/Settings.py:248
667 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
668 msgstr ""
669 "Heure par défaut à employer pour les champs de type horodatage nouvellement "
670 "créés."
672 #: Wammu/Browser.py:322
673 msgid "Delete current"
674 msgstr "Supprimer courant"
676 #: Wammu/Browser.py:323
677 msgid "Delete selected"
678 msgstr "Supprimer la sélection"
680 #: Wammu/Main.py:1766
681 msgid "Deleting calendar event(s)..."
682 msgstr "Supprime les événement de calendrier..."
684 #: Wammu/Main.py:1741
685 msgid "Deleting contact(s)..."
686 msgstr "Supprime le(s) contact(s)..."
688 #: Wammu/Main.py:1749
689 msgid "Deleting message(s)..."
690 msgstr "Supprime le(s) message(s)..."
692 #: Wammu/Main.py:1758
693 msgid "Deleting todo(s)..."
694 msgstr "Effacement des \"À faire\""
696 #: Wammu/Composer.py:389
697 msgid "Delivery report"
698 msgstr "Compte-rendu de livraison"
700 #: Wammu/Utils.py:430
701 msgid "Description:"
702 msgstr "Description :"
704 #: Wammu/Settings.py:78
705 msgid "Device"
706 msgstr "Périphérique"
708 #: Wammu/Settings.py:77
709 msgid "Device, where your phone is connected."
710 msgstr "Périphérique, où votre téléphone est relié."
712 #: Wammu/Data.py:368
713 msgid "Devil"
714 msgstr "Diable"
716 #: Wammu/Data.py:33
717 msgid "Ding"
718 msgstr "Ding"
720 #: Wammu/Main.py:262
721 msgid "Disconnect the device"
722 msgstr "Débrancher le périphérique"
724 #: Wammu/Main.py:553
725 msgid "Disconnected"
726 msgstr "Déconnecté"
728 #: Wammu/Settings.py:218
729 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
730 msgstr ""
731 "Afficher le démarrage sur le téléphone (pas pris en charge par tous les "
732 "modèles)."
734 #: Wammu/Main.py:1209
735 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
736 msgstr ""
737 "Voulez vous utiliser SSL pour envoyer les messages sur le serveur IMAP ?"
739 #: Wammu/Composer.py:423
740 msgid "Down"
741 msgstr "Vers le bas"
743 #: Wammu/Data.py:36
744 msgid "Drum"
745 msgstr "Tambour"
747 #: Wammu/Browser.py:319
748 msgid "Duplicate"
749 msgstr "Dupliquer"
751 #: Wammu/Main.py:256
752 msgid "E&xit"
753 msgstr "&Quitter"
755 #: Wammu/Browser.py:317
756 msgid "Edit"
757 msgstr "Éditer"
759 #: Wammu/Editor.py:241
760 #, fuzzy, python-format
761 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
762 msgstr "Édition de %s %s"
764 #: Wammu/Utils.py:424
765 #, fuzzy
766 msgid ""
767 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
768 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
769 "\n"
770 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
771 msgstr ""
772 "Entrée vide reçue. Cela ne devrait pas arriver en temps normal et est tres "
773 "probablement du à un bug dans le firmware du téléphone ou dans Gammu/Wammu.\n"
774 "\n"
775 "Si il vous manque une entrée, merci de contacter les auteurs de Gammu/wammu."
777 #: Wammu/Browser.py:92
778 msgid "End"
779 msgstr "Fin"
781 #: Wammu/Main.py:215
782 msgid ""
783 "Enter text to search for, please note that it is treated like regullar "
784 "expression. Matching is done over all fields."
785 msgstr ""
786 "Écrivez le texte recherché, veuillez noter qu'il est traité comme une "
787 "expression rationnelle. La correspondance est tentée sur tous les champs."
789 #: Wammu/Settings.py:263
790 msgid "Entries for new item"
791 msgstr "Entrées pour le nouvel article"
793 #: Wammu/Thread.py:56 Wammu/Main.py:682 Wammu/Main.py:1402 Wammu/Main.py:1636
794 msgid "Error Occured"
795 msgstr "Erreur qui s'est produite"
797 #: Wammu/Utils.py:430
798 msgid "Error code:"
799 msgstr "Code d'erreur :"
801 #: Wammu/Thread.py:55 Wammu/Main.py:681
802 msgid "Error while communicating with phone"
803 msgstr "Erreur de communiquation avec le téléphone"
805 #: Wammu/Main.py:1401
806 msgid "Error while reading backup"
807 msgstr "Erreur de lecture de la copie de sauvegarde"
809 #: Wammu/Main.py:1635
810 #, fuzzy
811 msgid "Error while saving backup"
812 msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
814 #: Wammu/Editor.py:501
815 msgid "Event type"
816 msgstr "Type d'événement"
818 #: Wammu/Main.py:256
819 msgid "Exit Wammu"
820 msgstr "Quitter Wammu"
822 #: Wammu/Main.py:299
823 msgid "Export messages to &emails"
824 msgstr "Exporter les messages vers des &emails"
826 #: Wammu/Main.py:1106 Wammu/Main.py:1123 Wammu/Main.py:1167 Wammu/Main.py:1182
827 #: Wammu/Main.py:1197 Wammu/Main.py:1257 Wammu/Main.py:1271 Wammu/Main.py:1300
828 #: Wammu/Main.py:1307 Wammu/Main.py:1324
829 msgid "Export terminated"
830 msgstr "Export terminé"
832 #: Wammu/Main.py:299
833 msgid "Exports messages to emails in storage you choose"
834 msgstr ""
836 #: Wammu/App.py:59
837 msgid "Failed to set exception handler."
838 msgstr ""
840 #: Wammu/Data.py:38
841 msgid "Fanfare"
842 msgstr "Fanfare"
844 #: Wammu/Main.py:1177
845 msgid "File already exists!"
846 msgstr "Le fichier existe déjà !"
848 #: Wammu/PhoneSearch.py:168
849 #, python-format
850 msgid "Finished %s"
851 msgstr "%s terminé"
853 #: Wammu/Info.py:71
854 msgid "Firmware"
855 msgstr "Microprogramme"
857 #: Wammu/Info.py:75
858 msgid "Firmware (numeric)"
859 msgstr "Firmware (numérique)"
861 #: Wammu/Info.py:73
862 msgid "Firmware date"
863 msgstr "date du firmware"
865 #: Wammu/Composer.py:398
866 msgid "Flash"
867 msgstr "Instantané"
869 #: Wammu/Main.py:756
870 msgid "Folder"
871 msgstr "Dossier"
873 #: Wammu/Main.py:1144
874 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
875 msgstr ""
877 #: Wammu/Main.py:1459 Wammu/Main.py:1536
878 msgid ""
879 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
880 "added into phone."
881 msgstr ""
882 "Les données suivantes ont été trouvées dans la copie de sauvegarde, "
883 "choisissez lequelles vous voulez ajouter dans le téléphone."
885 #: Wammu/Utils.py:430
886 msgid "Function:"
887 msgstr "Fonction :"
889 #: Wammu/Main.py:1349
890 msgid "Gammu backup [all data]"
891 msgstr "Copie de sauvegarde Gammu [toutes les données]"
893 #: Wammu/Main.py:1343
894 msgid "Gammu messages backup"
895 msgstr ""
897 #: Wammu/Main.py:382
898 msgid "Gammu module not working!"
899 msgstr ""
901 #: Wammu/Main.py:96
902 msgid "Gammu version"
903 msgstr "Version de Gammu"
905 #: Wammu/Main.py:269
906 msgid "Get phone information"
907 msgstr "Obtenir l'information du téléphone"
909 #: Wammu/Info.py:153
910 msgid "Hardware"
911 msgstr "Matériel"
913 #: Wammu/Settings.py:262
914 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
915 msgstr "Combien d'entrées seront montrées dans l'article nouvellement créé."
917 #: Wammu/Settings.py:206
918 msgid ""
919 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
920 "miliseconds, 0 to disable."
921 msgstr ""
922 "À quelle fréquence rafraîchir l'état du téléphone dans la barre de statut de "
923 "l'application. Écrivez la valeur en millisecondes, 0 pour désactiver."
925 #: Wammu/Data.py:328
926 msgid "I am angry"
927 msgstr "Je suis fâché"
929 #: Wammu/Data.py:288
930 msgid "I am confused"
931 msgstr "Je suis confus"
933 #: Wammu/Data.py:188
934 msgid "I am crying"
935 msgstr "Je pleure"
937 #: Wammu/Data.py:108
938 msgid "I am glad"
939 msgstr "Je suis heureux"
941 #: Wammu/Data.py:268
942 msgid "I am in love"
943 msgstr "J'aime"
945 #: Wammu/Data.py:248
946 msgid "I am indifferent"
947 msgstr "Je suis indifférent"
949 #: Wammu/Data.py:228
950 msgid "I am laughing"
951 msgstr "Je ris"
953 #: Wammu/Data.py:148
954 msgid "I am sad"
955 msgstr "Je suis triste"
957 #: Wammu/Data.py:128
958 msgid "I am skeptic"
959 msgstr "Je suis sceptique"
961 #: Wammu/Data.py:208
962 msgid "I am winking"
963 msgstr "Je cligne de l'oeil"
965 #: Wammu/Main.py:297
966 msgid "I&mport messages"
967 msgstr ""
969 #: Wammu/Data.py:88
970 msgid "I'm ironic, flirty"
971 msgstr ""
973 #: Wammu/Main.py:1080
974 msgid "IMAP account"
975 msgstr "Compte IMAP"
977 #: Wammu/Main.py:1335
978 msgid "IMAP server"
979 msgstr "Serveur IMAP"
981 #: Wammu/Settings.py:134
982 #, fuzzy
983 msgid ""
984 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
985 "interested in this choice."
986 msgstr ""
987 "Si vous obtenez des messages \"compressés\" commeCELUI-CI, vous devriez "
988 "activer cette option."
990 #: Wammu/Main.py:404
991 msgid "If you press cancel, no searching will be performed."
992 msgstr "Si vous cliquez le bouton Annuler, aucune recherche ne sera effectuée."
994 #: Wammu/Error.py:125
995 #, fuzzy, python-format
996 msgid ""
997 "If you want to help improving this program, please submit following "
998 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
999 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
1000 "english later."
1001 msgstr ""
1002 "Si vous voulez aider au développement de ce programe, envoyez le résumé "
1003 "suivant décrivant le processus de %s. Merci de rédiger le rapport d'erreur "
1004 "en anglais, dans la négative vous recevrez probablement une demande de "
1005 "traduction par la suite."
1007 #: Wammu/Main.py:1379
1008 msgid "Import backup"
1009 msgstr "Importer depuis la copie de sauvegarde"
1011 #: Wammu/Main.py:1470 Wammu/Main.py:1547
1012 msgid "Importing data..."
1013 msgstr "Import des données..."
1015 #: Wammu/Main.py:296
1016 msgid "Imports data from backup to phone"
1017 msgstr "Importe des données depuis une copie de sauvegarde vers le téléphone"
1019 #: Wammu/Main.py:297
1020 msgid "Imports messages from backup to phone"
1021 msgstr ""
1023 #: Wammu/Main.py:304
1024 msgid "Information about program"
1025 msgstr "Informations sur le programme"
1027 #: Wammu/PhoneValidator.py:85
1028 msgid "Invalid phone number"
1029 msgstr "Numéro de téléphone Invalide"
1031 #: Wammu/Main.py:877 Wammu/Main.py:929 Wammu/Main.py:974
1032 msgid ""
1033 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1034 "saved in phone untill you reread all entries."
1035 msgstr ""
1037 #: Wammu/Main.py:826
1038 msgid ""
1039 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1040 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1041 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1042 msgstr ""
1044 #: Wammu/Data.py:653
1045 msgid "Italic"
1046 msgstr "Italique"
1048 #: Wammu/Main.py:1359
1049 msgid "LDIF [concacts]"
1050 msgstr "LDIF [concacts]"
1052 #: Wammu/Info.py:179
1053 msgid "Language packs in phone"
1054 msgstr "Paquets de langue dans le téléphone"
1056 #: Wammu/Data.py:649
1057 msgid "Large"
1058 msgstr "Grand"
1060 #: Wammu/Data.py:644
1061 msgid "Left"
1062 msgstr "Gauche"
1064 #: Wammu/Main.py:1269
1065 msgid "Listing failed!"
1066 msgstr ""
1068 #: Wammu/Main.py:1260
1069 msgid "Listing folders on IMAP server..."
1070 msgstr ""
1072 #: Wammu/Browser.py:80 Wammu/Browser.py:83 Wammu/Browser.py:86
1073 #: Wammu/Browser.py:89 Wammu/Browser.py:92 Wammu/Main.py:741 Wammu/Main.py:755
1074 #: Wammu/Main.py:765 Wammu/Main.py:771
1075 msgid "Location"
1076 msgstr "Emplacement"
1078 #: Wammu/Editor.py:259
1079 msgid "Location (0 = auto):"
1080 msgstr "Emplacement (0 = auto) :"
1082 #: Wammu/Settings.py:98
1083 msgid "Lock device"
1084 msgstr "Verrouiller le périphérique"
1086 #: Wammu/Main.py:1225
1087 msgid "Login"
1088 msgstr "Connexion"
1090 #: Wammu/Main.py:1255
1091 msgid "Login failed!"
1092 msgstr ""
1094 #: Wammu/Main.py:1080
1095 msgid "Mailbox file"
1096 msgstr ""
1098 #: Wammu/Main.py:1080
1099 msgid "Maildir folder"
1100 msgstr ""
1102 #: Wammu/Info.py:166
1103 msgid "Manufacture month"
1104 msgstr "Mois de fabrication"
1106 #: Wammu/Info.py:44
1107 msgid "Manufacturer"
1108 msgstr "Fabricant"
1110 #: Wammu/Browser.py:80 Wammu/Main.py:757
1111 msgid "Memory"
1112 msgstr "Mémoire"
1114 #: Wammu/Utils.py:420
1115 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
1116 msgstr ""
1118 #: Wammu/Editor.py:493 Wammu/Main.py:742
1119 msgid "Memory type"
1120 msgstr "Type de mémoire"
1122 #: Wammu/Composer.py:624
1123 msgid "Message empty!"
1124 msgstr "Message vide !"
1126 #: Wammu/Composer.py:60
1127 msgid "Message preview"
1128 msgstr "Prévisualisation du message"
1130 #: Wammu/Composer.py:634
1131 #, python-format
1132 msgid "Message will fit into %d SMSes"
1133 msgstr "Le message va tenir dans %d SMSes"
1135 #: Wammu/Settings.py:285 Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:277
1136 msgid "Messages"
1137 msgstr "Messages"
1139 #: Wammu/Main.py:102
1140 msgid "Missed"
1141 msgstr "Manqué"
1143 #: Wammu/Main.py:102
1144 msgid "Missed Calls"
1145 msgstr "Appels Manqués"
1147 #: Wammu/Settings.py:92
1148 msgid "Model"
1149 msgstr "Modèle"
1151 #: Wammu/Main.py:2023
1152 #, fuzzy, python-format
1153 msgid ""
1154 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
1155 "(connection)s"
1156 msgstr "Modèle %s (%s) sur le port %s employant la connexion %s"
1158 #: Wammu/Info.py:57
1159 msgid "Model (Gammu identification)"
1160 msgstr "Modèle (identification Gammu)"
1162 #: Wammu/Info.py:58
1163 msgid "Model (real)"
1164 msgstr "Modèle (vrai)"
1166 #: Wammu/Editor.py:286
1167 msgid "More"
1168 msgstr "Plus"
1170 #: Wammu/Browser.py:77 Wammu/Browser.py:80 Wammu/Browser.py:83
1171 #: Wammu/Main.py:761
1172 msgid "Name"
1173 msgstr "Nom"
1175 #: Wammu/PhoneSearch.py:160
1176 #, fuzzy
1177 msgid ""
1178 "Neither GNOME Bluetooth nor PyBluez found, not possible to scan for "
1179 "bluetooth devices"
1180 msgstr ""
1181 "GNOME Bluetooth non trouvé, impossible de rechercher des périphériques "
1182 "bluetooth"
1184 #: Wammu/Utils.py:329
1185 msgid "No"
1186 msgstr "Non"
1188 #: Wammu/PhoneSearch.py:117 Wammu/PhoneSearch.py:147
1189 #, fuzzy
1190 msgid "No bluetooth device found"
1191 msgstr "Balayage à la recherche des périphériques bluetooth"
1193 #: Wammu/Main.py:1455 Wammu/Main.py:1522
1194 msgid "No data to import"
1195 msgstr "Aucune donnée à importer"
1197 #: Wammu/Composer.py:542
1198 #, python-format
1199 msgid "No editor available for type %s"
1200 msgstr "Aucun éditeur disponible pour le type %s"
1202 #: Wammu/Main.py:1454 Wammu/Main.py:1521
1203 #, python-format
1204 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1205 msgstr "Aucune donnée importable n'a été trouvée dans le fichier \"%s\""
1207 #: Wammu/Main.py:2016
1208 msgid ""
1209 "No phone could not be found, you still can try to select it manually. Wammu "
1210 "searches only few ports, so if you are using some unusual, this might "
1211 "easilly happen."
1212 msgstr ""
1213 "Aucun téléphone n'a pu être trouvé, vous pouvez toujours essayer de le "
1214 "choisir manuellement. Wammu examine seulement peu de ports, aussi si vous en "
1215 "employez de peu communs, ceci pourrait facilement se produire."
1217 #: Wammu/Main.py:2017
1218 msgid "No phone found"
1219 msgstr "Aucun téléphone trouvé"
1221 #: Wammu/Main.py:1353
1222 msgid "Nokia backup [contacts]"
1223 msgstr "Copie de sauvegarde Nokia [contacts]"
1225 #: Wammu/Data.py:643 Wammu/Editor.py:217 Wammu/Editor.py:420
1226 msgid "None"
1227 msgstr "Aucun"
1229 #: Wammu/Data.py:648
1230 msgid "Normal"
1231 msgstr "Normal"
1233 #: Wammu/Composer.py:501
1234 #, python-format
1235 msgid "Not supported id: %s"
1236 msgstr "Id non pris en charge : %s"
1238 #: Wammu/Composer.py:623
1239 msgid "Nothing to preview, message is empty."
1240 msgstr "Rien à prévisualiser, le message est vide."
1242 #: Wammu/Main.py:650
1243 msgid "Notice"
1244 msgstr "Notification"
1246 #: Wammu/Data.py:35
1247 msgid "Notify"
1248 msgstr "Annoncer"
1250 #: Wammu/Browser.py:80 Wammu/Browser.py:83 Wammu/Browser.py:86
1251 #: Wammu/Main.py:753
1252 msgid "Number"
1253 msgstr "Numéro"
1255 #: Wammu/Settings.py:271
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Number prefix"
1258 msgstr "Numéro"
1260 #: Wammu/About.py:119 Wammu/Composer.py:62 Wammu/Composer.py:122
1261 #: Wammu/Composer.py:440 Wammu/Editor.py:283
1262 msgid "OK"
1263 msgstr "OK"
1265 #: Wammu/Main.py:1932
1266 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1267 msgstr "Un moment svp, connexion au téléphone..."
1269 #: Wammu/Main.py:1982
1270 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1271 msgstr "Un moment svp, déconnexion du téléphone..."
1273 #: Wammu/Main.py:688
1274 msgid "Operation in progress"
1275 msgstr "Opération en cours"
1277 #: Wammu/Info.py:101
1278 msgid "Original IMEI"
1279 msgstr ""
1281 #: Wammu/Settings.py:286
1282 msgid "Other"
1283 msgstr "Autre"
1285 #: Wammu/Main.py:103
1286 msgid "Outgoing"
1287 msgstr "Sortant"
1289 #: Wammu/Main.py:103
1290 msgid "Outgoing Calls"
1291 msgstr "Appels Sortants"
1293 #: Wammu/Main.py:1176
1294 #, python-format
1295 msgid ""
1296 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
1297 "saved there.\n"
1298 "\n"
1299 "Do you wish to overwrite file %s?"
1300 msgstr ""
1302 #: Wammu/Composer.py:406
1303 msgid "Parts of current message"
1304 msgstr "Parties du message courant"
1306 #: Wammu/Main.py:1234
1307 msgid "Password"
1308 msgstr "Mot de passe"
1310 #: Wammu/Main.py:92 Wammu/Main.py:108
1311 msgid "Phone"
1312 msgstr "Téléphone"
1314 #: Wammu/Main.py:108
1315 msgid "Phone Contacts"
1316 msgstr "Contacts Téléphoniques"
1318 #: Wammu/Main.py:92
1319 msgid "Phone Information"
1320 msgstr "Information sur le Téléphone"
1322 #: Wammu/Settings.py:89
1323 msgid ""
1324 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
1325 msgstr ""
1326 "Modèle de téléphone, vous peut habituellement garder ici auto à moins que "
1327 "vous n'ayez quelque problème."
1329 #: Wammu/PhoneSearch.py:38
1330 msgid "Phone searching log"
1331 msgstr ""
1333 #: Wammu/Utils.py:426
1334 msgid ""
1335 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
1336 "you have opened them."
1337 msgstr ""
1339 #: Wammu/Main.py:1224
1340 #, python-format
1341 msgid "Please enter login on server %s"
1342 msgstr ""
1344 #: Wammu/Main.py:1233
1345 #, python-format
1346 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
1347 msgstr ""
1349 #: Wammu/Main.py:1215
1350 msgid "Please enter server name"
1351 msgstr ""
1353 #: Wammu/Main.py:1282
1354 #, python-format
1355 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
1356 msgstr ""
1358 #: Wammu/Composer.py:312
1359 msgid "Predefined animation"
1360 msgstr "Animation prédéfinie"
1362 #: Wammu/MessageDisplay.py:104
1363 #, python-format
1364 msgid "Predefined animation number %d"
1365 msgstr "Numéro d'animation prédéfinie #%d"
1367 #: Wammu/Composer.py:313
1368 msgid "Predefined sound"
1369 msgstr "Son prédéfini"
1371 #: Wammu/Settings.py:270
1372 msgid "Prefix for non international phone numbers."
1373 msgstr ""
1375 #: Wammu/Composer.py:442
1376 msgid "Preview"
1377 msgstr "Prévisualisation"
1379 #: Wammu/Browser.py:89 Wammu/Editor.py:509 Wammu/Main.py:766
1380 msgid "Priority"
1381 msgstr "Priorité"
1383 #: Wammu/Info.py:114
1384 msgid "Product code"
1385 msgstr "Code produit"
1387 #: Wammu/Main.py:251
1388 msgid "R&ead messages"
1389 msgstr ""
1391 #: Wammu/Main.py:112
1392 msgid "Read"
1393 msgstr "Lu"
1395 #: Wammu/Main.py:112
1396 msgid "Read Messages"
1397 msgstr "Messages Lus"
1399 #: Wammu/Main.py:1374
1400 msgid "Read data"
1401 msgstr "Lire des données"
1403 #: Wammu/Main.py:1910
1404 msgid "Reading calendar"
1405 msgstr "Lecture du calendrier"
1407 #: Wammu/Main.py:1854
1408 #, python-format
1409 msgid "Reading calls of type %s"
1410 msgstr "Lecture des appels de type %s"
1412 #: Wammu/Main.py:1882
1413 #, python-format
1414 msgid "Reading contacts from %s"
1415 msgstr "Lecture des contacts de %s"
1417 #: Wammu/Main.py:1890
1418 msgid "Reading messages"
1419 msgstr "Lecture des messages"
1421 #: Wammu/Main.py:1829
1422 msgid "Reading phone information"
1423 msgstr "lecture de l'information du téléphone"
1425 #: Wammu/Main.py:1900
1426 msgid "Reading todos"
1427 msgstr ""
1429 #: Wammu/Main.py:250
1430 msgid "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
1431 msgstr ""
1433 #: Wammu/Main.py:251
1434 msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
1435 msgstr ""
1437 #: Wammu/Main.py:101
1438 msgid "Received"
1439 msgstr "Reçu"
1441 #: Wammu/Main.py:101
1442 msgid "Received Calls"
1443 msgstr "Appels Reçus"
1445 #: Wammu/Composer.py:370
1446 msgid "Recipient's numbers:"
1447 msgstr "Numéros de destinataire :"
1449 #: Wammu/Settings.py:207
1450 msgid "Refresh phone state"
1451 msgstr "Rafraîchir l'état du téléphone"
1453 #: Wammu/Main.py:217
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Regexp"
1456 msgstr "Expr. regulière"
1458 #: Wammu/Browser.py:306
1459 msgid "Reply"
1460 msgstr "Répondre"
1462 #: Wammu/Settings.py:166
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Request delivery report by default"
1465 msgstr "Cochez pour demander le compte-rendu de livraison pour le message."
1467 #: Wammu/Browser.py:302
1468 msgid "Resend"
1469 msgstr "Renvoyer"
1471 #: Wammu/Data.py:645
1472 msgid "Right"
1473 msgstr "Droite"
1475 #: Wammu/About.py:99
1476 #, python-format
1477 msgid "Running on Python %s"
1478 msgstr "Fonctionne sous Python %s"
1480 #: Wammu/Main.py:295
1481 msgid "S&ave messages"
1482 msgstr ""
1484 #: Wammu/Main.py:107
1485 msgid "SIM"
1486 msgstr "carte SIM"
1488 #: Wammu/Main.py:107
1489 msgid "SIM Contacts"
1490 msgstr "Contacts SIM"
1492 #: Wammu/Info.py:127
1493 msgid "SIM IMSI"
1494 msgstr ""
1496 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:758
1497 msgid "SMSC"
1498 msgstr ""
1500 #: Wammu/Main.py:1377
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Save backup as..."
1503 msgstr "Enregistrer la sauvegarde sous ..."
1505 #: Wammu/Main.py:1372
1506 msgid "Save data as..."
1507 msgstr "Enregistre les données sous..."
1509 #: Wammu/Composer.py:351
1510 msgid "Save into folder"
1511 msgstr "Enregistrer dans le dossier"
1513 #: Wammu/Main.py:294
1514 msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1515 msgstr ""
1517 #: Wammu/Main.py:295
1518 msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1519 msgstr ""
1521 #: Wammu/Main.py:1320
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Saving failed!"
1524 msgstr "Echec de l'enregistrement !"
1526 #: Wammu/Main.py:1303
1527 msgid "Saving messages to IMAP"
1528 msgstr ""
1530 #: Wammu/Main.py:1100
1531 msgid "Saving messages to mailbox"
1532 msgstr ""
1534 #: Wammu/Main.py:1163
1535 msgid "Saving messages to maildir"
1536 msgstr ""
1538 #: Wammu/Settings.py:129
1539 msgid "Scale images"
1540 msgstr "Redimensionner les images"
1542 #: Wammu/PhoneSearch.py:111 Wammu/PhoneSearch.py:141
1543 #, fuzzy, python-format
1544 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1545 msgstr "Balayage à la recherche des périphériques bluetooth utilisant %s"
1547 #: Wammu/Main.py:254
1548 msgid "Se&ttings"
1549 msgstr "Configuration"
1551 #: Wammu/Main.py:253
1552 msgid "Search for phone"
1553 msgstr "Recherche de numéro de téléphone"
1555 #: Wammu/Main.py:213
1556 msgid "Search:"
1557 msgstr "Recherche :"
1559 #: Wammu/Select.py:38
1560 msgid "Select contact"
1561 msgstr "Choisir un contact"
1563 #: Wammu/Select.py:38
1564 msgid "Select contact from bellow list"
1565 msgstr "Choisissez un contact à partir de la liste ci-dessous"
1567 #: Wammu/Main.py:1079
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Select export type"
1570 msgstr "Sélectionnez le format d'exportation"
1572 #: Wammu/Main.py:1283
1573 msgid "Select folder"
1574 msgstr "Sélectionnez un dossier"
1576 #: Wammu/Main.py:1093
1577 msgid "Select mailbox file..."
1578 msgstr ""
1580 #: Wammu/Main.py:1132
1581 msgid "Select maildir directory where to save files"
1582 msgstr ""
1584 #: Wammu/Select.py:67
1585 msgid "Select number for selected contact"
1586 msgstr "Choisissez un numéro pour le contact choisi"
1588 #: Wammu/Main.py:2030
1589 msgid "Select phone"
1590 msgstr "Choisissez le téléphone"
1592 #: Wammu/Select.py:67
1593 msgid "Select phone number"
1594 msgstr "Choisir le numéro de téléphone"
1596 #: Wammu/Main.py:2030
1597 msgid "Select phone to use from bellow list"
1598 msgstr "Choisissez le téléphone à employer depuis la liste ci-dessous"
1600 #: Wammu/Composer.py:260
1601 msgid "Select predefined animation:"
1602 msgstr "Choisissez l'animation prédéfinie :"
1604 #: Wammu/Composer.py:296
1605 msgid "Select predefined sound:"
1606 msgstr "Choisissez le soin prédéfini :"
1608 #: Wammu/Main.py:1459 Wammu/Main.py:1536
1609 msgid "Select what to import"
1610 msgstr "Choisissez quoi importer"
1612 #: Wammu/Main.py:1143
1613 msgid ""
1614 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
1615 "valid maildir.\n"
1616 "\n"
1617 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
1618 msgstr ""
1620 #: Wammu/Main.py:1298
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Selecting failed!"
1623 msgstr "Echec de la sélection !"
1625 #: Wammu/Main.py:1289
1626 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
1627 msgstr ""
1629 #: Wammu/Browser.py:304
1630 msgid "Send"
1631 msgstr "Envoyer"
1633 #: Wammu/Composer.py:399
1634 msgid ""
1635 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
1636 "phone."
1637 msgstr ""
1638 "Envoyez le message instantané - il sera juste montré sur l'affichage, mais "
1639 "pas sauvegardé dans le téléphone."
1641 #: Wammu/Browser.py:312 Wammu/Composer.py:347
1642 msgid "Send message"
1643 msgstr "Envoyer un message"
1645 #: Wammu/Composer.py:394 Wammu/Main.py:114
1646 msgid "Sent"
1647 msgstr "Envoyé"
1649 #: Wammu/Main.py:114
1650 msgid "Sent Messages"
1651 msgstr "Messages Envoyés"
1653 #: Wammu/Info.py:88
1654 msgid "Serial number (IMEI)"
1655 msgstr "Numéro de série (IMEI)"
1657 #: Wammu/Main.py:1216
1658 msgid "Server name"
1659 msgstr "Nom du serveur"
1661 #: Wammu/Main.py:1920
1662 msgid "Setting time in phone..."
1663 msgstr "Réglage de l'heure dans le téléphone..."
1665 #: Wammu/Settings.py:38
1666 msgid "Settings"
1667 msgstr "Réglages"
1669 #: Wammu/Settings.py:224
1670 msgid "Show debug information on error output."
1671 msgstr "Afficher l'information de débogage sur la sortie d'erreur."
1673 #: Wammu/Settings.py:223
1674 msgid "Show debug log"
1675 msgstr "Montrer le journal de débogage"
1677 #: Wammu/Data.py:650
1678 msgid "Small"
1679 msgstr "Petit"
1681 #: Wammu/MessageDisplay.py:159
1682 msgid ""
1683 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1684 "missing support for it in Gammu."
1685 msgstr ""
1686 "Quelques parties de ce message n'ont pas été décodées correctement, il se "
1687 "peut que cela ne soit pas pris en charge dans Gammu."
1689 #: Wammu/Browser.py:92
1690 msgid "Start"
1691 msgstr "Début"
1693 #: Wammu/PhoneSearch.py:94
1694 #, python-format
1695 msgid "Starting %s"
1696 msgstr "Démarrage de %s"
1698 #: Wammu/Settings.py:217
1699 msgid "Startup information"
1700 msgstr "Information de démarrage"
1702 #: Wammu/Browser.py:86 Wammu/Main.py:759
1703 msgid "State"
1704 msgstr "État"
1706 #: Wammu/Data.py:655
1707 msgid "Strikethrough"
1708 msgstr "Barré"
1710 #: Wammu/Composer.py:180
1711 msgid "Style"
1712 msgstr "Style"
1714 #: Wammu/Settings.py:212
1715 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
1716 msgstr ""
1717 "Synchroniser l'heure du téléphone avec l'heure de l'ordinateur lors de la "
1718 "connexion."
1720 #: Wammu/Main.py:264
1721 msgid "Synchronises time in mobile with PC"
1722 msgstr "Synchronise la date et l'heure du téléphone mobile avec celles du PC"
1724 #: Wammu/Settings.py:211
1725 msgid "Synchronize time"
1726 msgstr "Synchronisez la date et l'heure"
1728 #: Wammu/Data.py:34
1729 msgid "TaDa"
1730 msgstr "TaDa"
1732 #: Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:89 Wammu/Browser.py:92
1733 #: Wammu/Composer.py:311
1734 msgid "Text"
1735 msgstr "Texte"
1737 #: Wammu/Data.py:648
1738 msgid "Text Size"
1739 msgstr "Taille du Texte"
1741 #: Wammu/Composer.py:72
1742 msgid "Text style"
1743 msgstr "Style de texte"
1745 #: Wammu/Utils.py:416
1746 msgid ""
1747 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
1748 "implementation please contact authors."
1749 msgstr ""
1751 #: Wammu/Utils.py:428
1752 msgid ""
1753 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
1754 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
1755 msgstr ""
1757 #: Wammu/Ringtone.py:49
1758 msgid "Timidity not found"
1759 msgstr "Timidity non trouvé"
1761 #: Wammu/Main.py:118 Wammu/Main.py:279
1762 msgid "Todos"
1763 msgstr "Choses à faire"
1765 #: Wammu/Data.py:308
1766 msgid "Tongue hanging out"
1767 msgstr "Langue tirée"
1769 #: Wammu/Browser.py:83 Wammu/Main.py:772
1770 msgid "Type"
1771 msgstr "Type"
1773 #: Wammu/Data.py:654
1774 msgid "Underlined"
1775 msgstr "Souligné"
1777 #: Wammu/Error.py:138
1778 msgid "Unhandled exception"
1779 msgstr "Exception non gérée"
1781 #: Wammu/Error.py:124
1782 msgid "Unhandled exception appeared."
1783 msgstr "Une exception non gérée est apparue."
1785 #: Wammu/Composer.py:378
1786 msgid "Unicode"
1787 msgstr "Unicode"
1789 #: Wammu/Error.py:89
1790 msgid ""
1791 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
1792 msgstr ""
1793 "Une erreur de codage Unicode est apparue, voir la question 1 dans la FAQ, "
1794 "pour comment résoudre ceci."
1796 #: Wammu/Composer.py:379 Wammu/Settings.py:161
1797 msgid ""
1798 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
1799 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
1800 "space, so you can write less characters into single message."
1801 msgstr "caractères"
1803 #: Wammu/Editor.py:221 Wammu/Editor.py:424 Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:464
1804 msgid "Unknown"
1805 msgstr "Inconnu"
1807 #: Wammu/MessageDisplay.py:116
1808 #, python-format
1809 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1810 msgstr "Son prédéfini inconnu #%d"
1812 #: Wammu/Main.py:113
1813 msgid "Unread"
1814 msgstr "Non lu"
1816 #: Wammu/Main.py:113
1817 msgid "Unread Messages"
1818 msgstr "Messages Non Lus"
1820 #: Wammu/Main.py:115
1821 msgid "Unsent"
1822 msgstr "Non envoyé"
1824 #: Wammu/Main.py:115
1825 msgid "Unsent Messages"
1826 msgstr "Messages Non Envoyés"
1828 #: Wammu/Composer.py:422
1829 msgid "Up"
1830 msgstr "Vers le haut"
1832 #: Wammu/Settings.py:173
1833 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
1834 msgstr ""
1835 "Employer l'identification 16 bits à l'intérieur du message. C'est sûr dans "
1836 "la plupart des cas."
1838 #: Wammu/Settings.py:172
1839 msgid "Use 16bit Id"
1840 msgstr "Employer l'identification 16 bits"
1842 #: Wammu/Main.py:1210
1843 msgid "Use SSL?"
1844 msgstr ""
1846 #: Wammu/Main.py:218
1847 msgid "Use regullar expression for searching?"
1848 msgstr ""
1850 #: Wammu/About.py:101
1851 #, fuzzy, python-format
1852 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
1853 msgstr "Emploie python-gammu %s et Gammu %s"
1855 #: Wammu/About.py:100
1856 #, python-format
1857 msgid "Using wxPython %s"
1858 msgstr "Emploie wxPython %s"
1860 #: Wammu/Browser.py:77
1861 msgid "Value"
1862 msgstr "Valeur"
1864 #: Wammu/Main.py:249
1865 msgid "W&rite message"
1866 msgstr ""
1868 #: Wammu/Data.py:168
1869 msgid "WOW"
1870 msgstr ""
1872 #: Wammu/Main.py:402
1873 msgid ""
1874 "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for phone?"
1875 msgstr ""
1876 "Wammu peut maintenant essayer de rechercher le téléphone. Voulez-vous que "
1877 "Wammu recherche le téléphone ?"
1879 #: Wammu/Main.py:401
1880 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1881 msgstr ""
1882 "La configuration de Wammu n'a pas été trouvée et les réglages de Gammu n'ont "
1883 "pas pu être lus."
1885 #: Wammu/Main.py:394
1886 msgid ""
1887 "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be used "
1888 "as defaults."
1889 msgstr ""
1890 "La configuration de Wammu n'a pas été trouvée. Des paramètres Gammu ont été "
1891 "lus et seront employés comme valeurs par défaut."
1893 #: Wammu/Main.py:381
1894 #, fuzzy, python-format
1895 msgid ""
1896 "Wammu could not import gammu module, program will be terminated.\n"
1897 "\n"
1898 "The import failed with following error:\n"
1899 "\n"
1900 "%s"
1901 msgstr ""
1902 "Echec de l'ouverture du module gammu, le programme va s'arrêter.\n"
1903 "Code d'erreur :\n"
1904 "%s"
1906 #: Wammu/Main.py:93
1907 msgid "Wammu version"
1908 msgstr "Version de Wammu"
1910 #: Wammu/Utils.py:89
1911 #, python-format
1912 msgid "Warning: assuming charset %s for html widget"
1913 msgstr "Avertissement : suppose le jeu de caracères %s pour le contrôle HTML"
1915 #: Wammu/Utils.py:88
1916 msgid ""
1917 "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, some "
1918 "text migth be displayed incorrectly!"
1919 msgstr ""
1920 "Avertissement : vous employez des locales utf-8 et du wxPython ne prenant "
1921 "pas en charge l'unicode, certains textes  pourrait être affichés "
1922 "incorrectement !"
1924 #: Wammu/Data.py:348
1925 msgid "Wearing glases"
1926 msgstr "Portant des lunettes"
1928 #: Wammu/Main.py:242
1929 #, python-format
1930 msgid "Welcome to Wammu %s"
1931 msgstr "Bienvenue dans Wammu %s"
1933 #: Wammu/Composer.py:352
1934 msgid "When checked, message is saved to phone."
1935 msgstr "Si coché, le message est enregistré dans le téléphone."
1937 #: Wammu/Composer.py:348
1938 msgid "When checked, message is sent to recipient."
1939 msgstr "Si coché, le message est envoyé au destinataire."
1941 #: Wammu/Main.py:1079
1942 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
1943 msgstr ""
1945 #: Wammu/Settings.py:128
1946 msgid ""
1947 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
1948 "good idea as they are pretty small."
1949 msgstr ""
1950 "Indique si les images dans les messages devraient être redimensionnées quand "
1951 "elles sont affichées. C'est habituellement une bonne idée car elles sont "
1952 "assez petites."
1954 #: Wammu/Settings.py:230
1955 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
1956 msgstr ""
1957 "Indique s'il faut demander une confirmation lors de la suppression d'entrées."
1959 #: Wammu/Settings.py:99
1960 msgid ""
1961 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
1962 "privileges to do so."
1963 msgstr ""
1964 "Indique s'il faut verrouiller le périphérique dans /var/lock. Sur quelques "
1965 "systèmes vous pourriez ne pas disposer des privilèges pour faire ainsi."
1967 #: Wammu/Settings.py:105
1968 msgid ""
1969 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
1970 "started."
1971 msgstr ""
1972 "Indique si vous voulez que l'application se connecte automatiquement au "
1973 "téléphone quand elle démarre."
1975 #: Wammu/Main.py:248
1976 msgid "Writes data (except messages) to file"
1977 msgstr ""
1979 #: Wammu/Main.py:249
1980 msgid "Writes messages to file"
1981 msgstr ""
1983 #: Wammu/Main.py:906
1984 msgid "Writing calendar..."
1985 msgstr "Écrit les calendrier..."
1987 #: Wammu/Main.py:854
1988 msgid "Writing contact..."
1989 msgstr "Écrit le contact..."
1991 #: Wammu/Main.py:798
1992 msgid "Writing message(s)..."
1993 msgstr "Écrit le(s) message(s)..."
1995 #: Wammu/Main.py:951
1996 msgid "Writing todo..."
1997 msgstr "Écrit la chose à faire..."
1999 #: Wammu/Utils.py:327
2000 msgid "Yes"
2001 msgstr "Oui"
2003 #: Wammu/Main.py:993 Wammu/Main.py:1043 Wammu/Main.py:1063
2004 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
2005 msgstr ""
2006 "Vous ne pouvez pas travailler sur ces données, veuillez d'abord les "
2007 "récupérer du téléphone"
2009 #: Wammu/Main.py:649
2010 msgid ""
2011 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
2012 "time you connect to phone."
2013 msgstr ""
2014 "Vous avez changé des paramètres affectant la connexion au téléphone, ils "
2015 "seront employés la prochaine fois que vous vous connectez le téléphone."
2017 #: Wammu/PhoneValidator.py:84
2018 msgid "You did not specify valid phone number."
2019 msgstr "Vous n'avez pas indiqué de numéro de téléphone valide."
2021 #: Wammu/Main.py:395
2022 msgid "You will now be taken to configuration dialog to check configuration."
2023 msgstr ""
2024 "Vous serez maintenant amené au dialogue de configuration pour vérifier la "
2025 "configuration."
2027 #: Wammu/Utils.py:418
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Your phone asks for PIN."
2030 msgstr "Votre téléphone nécessite un code PIN."
2032 #: Wammu/Utils.py:414
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Your phone doesn't support this function."
2035 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre téléphone."
2037 #: Wammu/Main.py:454
2038 msgid "battery"
2039 msgstr "batterie"
2041 #: Wammu/Main.py:1719
2042 #, python-format
2043 msgid "calendar entry \"%s\""
2044 msgstr "entrée de calendrier \"%s\""
2046 #: Wammu/Editor.py:501
2047 msgid "calendar event"
2048 msgstr "événement de calendrier"
2050 #: Wammu/Main.py:1713
2051 #, python-format
2052 msgid "call \"%s\""
2053 msgstr "appel \"%s\""
2055 #: Wammu/Editor.py:493
2056 msgid "contact"
2057 msgstr "contact"
2059 #: Wammu/Main.py:1711
2060 #, python-format
2061 msgid "contact \"%s\""
2062 msgstr "contact \"%s\""
2064 #: Wammu/Main.py:460
2065 msgid "fault"
2066 msgstr "défaut"
2068 #: Wammu/Main.py:1365
2069 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
2070 msgstr "iCalendar [agenda,calendrier]"
2072 #: Wammu/Main.py:1128
2073 msgid "mailbox"
2074 msgstr "boîte aux lettres"
2076 #: Wammu/Main.py:1203
2077 msgid "maildir"
2078 msgstr ""
2080 #: Wammu/Main.py:1715
2081 #, python-format
2082 msgid "message from \"%s\""
2083 msgstr "message de la part de '\"%s\""
2085 #: Wammu/Main.py:458
2086 msgid "no battery"
2087 msgstr "aucune batterie"
2089 #: Wammu/Main.py:97
2090 msgid "python-gammu version"
2091 msgstr "version de python-gammu"
2093 #: Wammu/Main.py:456
2094 msgid "supply"
2095 msgstr "approvisionnement"
2097 #: Wammu/Main.py:1717
2098 #, python-format
2099 msgid "todo \"%s\""
2100 msgstr ""
2102 #: Wammu/Editor.py:509
2103 msgid "todo item"
2104 msgstr "article d'agenda"
2106 #: Wammu/Main.py:1362
2107 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
2108 msgstr "vCalendar [agenda,calendrier]"
2110 #: Wammu/Main.py:1356
2111 msgid "vCard [contacts]"
2112 msgstr "vCard [contacts]"
2114 #: Wammu/Main.py:747
2115 #, python-format
2116 msgid "voice tag %x"
2117 msgstr ""
2119 #, fuzzy
2120 #~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\""
2121 #~ msgstr "%d messages exportés sur la boîte mail \"%s\""
2123 #~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\""
2124 #~ msgstr "%d messages exportés sur le serveur IMAP \"%s\""
2126 #, fuzzy
2127 #~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\""
2128 #~ msgstr "%d messages exportés vers le répertoire de mail \"%s\""
2130 #~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s"
2131 #~ msgstr "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Heure: %s"