1 # Wammu documentation translation
2 # Copyright (C) 2003 - 2010 Michal Čihař <michal@cihar.com>
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package.
4 # Automatically generated, 2010.
8 "Project-Id-Version: Wammu-docs 0.34\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 0.8\n"
28 #: wammu.1:1 wammu-configure.1:1
36 msgid "Mobile phone manager"
37 msgstr "Cep telefonu yöneticisi"
40 #: wammu.1:3 wammu-configure.1:3
47 msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone"
48 msgstr "wammu - cep telefonunuzaki girişleri yönetmek için program"
51 #: wammu.1:6 wammu-configure.1:6
58 msgid "B<wammu> [I<options>]"
59 msgstr "B<wammu> [I<options>]"
62 #: wammu.1:11 wammu-configure.1:11
70 "This manual page explains the B<wammu> program. This program is graphical "
71 "interface for gammu."
73 "Bu rehber sayfası B<wammu> programını anlatır. Bu program gammu için "
74 "grafiksel arayüzdür."
77 #: wammu.1:16 wammu-configure.1:16
83 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
85 "These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options "
86 "starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below."
88 "Bu programlar iki tire (`-') ile başlayan uzun seçeneklerle, GNU komut "
89 "satırı sözdizimini izler. Seçeneklerin özeti aşağıya dahil edilmiştir."
92 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
95 msgstr "B<-h, --help>"
98 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
99 msgid "Show summary of options."
100 msgstr "Seçeneklerin özetini göster."
103 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
105 msgid "B<-v, --version>"
106 msgstr "B<-v, --version>"
109 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
110 msgid "Show version of program."
111 msgstr "Programın sürümünü göster."
114 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
116 msgid "B<-l, --local-locales>"
117 msgstr "B<-l, --local-locales>"
120 #: wammu.1:31 wammu-configure.1:31
122 "Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly "
123 "useful for development or when running from unpacked tarball without "
126 "Yerel ayarları sistemdekiler yerine şu anki dizinden kullan. Bu çoğunlukla "
127 "geliştirme için veya kurulumsuz açılmış tarball paketinden çalıştırıldığında "
133 msgid "B<-i, --info>"
134 msgstr "B<-i, --info>"
139 "Prints connection settings and tries to connect the phone and display some "
140 "basic information about it. This does not use GUI."
142 "Bağlantı ayarlarını yazdırır ve telefonu bağlamayı dener ve bunun hakkında "
143 "bazı temel bilgileri görüntüler. Bu GKA'ni kullanmaz."
148 msgid "B<-d, --debug>"
149 msgstr "B<-d, --debug>"
154 "Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --"
157 "stderr'e hata ayıklama bilgisini yazdırmayı etkinleştirir. Her iki GKA ve "
158 "--info için çalışır."
161 #: wammu.1:40 wammu-configure.1:32
167 #: wammu.1:42 wammu-configure.1:34
168 msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2."
169 msgstr "Bu program GNU/GPL sürümü 2 altında lisanslıdır."
172 #: wammu.1:43 wammu-configure.1:35
174 msgid "REPORTING BUGS"
175 msgstr "HATALARI RAPORLAMA"
178 #: wammu.1:47 wammu-configure.1:39
180 "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please "
181 "include some useful information when sending bug reports (eg. exception you "
182 "received and debug output). Please submit your reports to E<lt>http://bugs."
185 "Kesinlikle çok hata var, programcıya bildirilmesi memnuniyetle karşılanır. "
186 "Lütfen hata raporlarını gönderirken bazı faydalı bilgiyi de dahil edin (örn. "
187 "aldığınız sıradışı durumu ve hata ayıklama çıktısını). Lütfen raporlarınızı "
188 "E<lt>http://bugs.wammu.eu/E<gt> adresine gönderin."
191 #: wammu.1:48 wammu-configure.1:40
194 msgstr "AYRICA BAKIN"
197 #: wammu.1:51 wammu-configure.1:43
199 "More information is available on program website: E<lt>I<http://wammu.eu/"
202 "Programın web sitesinde daha fazla bilgi mevcuttur: "
203 "E<lt>I<http://wammu.eu/>E<gt>."
206 #: wammu.1:53 wammu-configure.1:45
212 msgid "wammu-configure(1)"
213 msgstr "wammu-yapılandırma(1)"
216 #: wammu.1:56 wammu-configure.1:48
222 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
223 msgid "Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
224 msgstr "Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
227 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
233 #: wammu.1:59 wammu-configure.1:51
234 msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
235 msgstr "Telif Hakkı \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
238 #: wammu-configure.1:1
240 msgid "wammu-configure"
241 msgstr "wammu-yapılandırma"
244 #: wammu-configure.1:1
246 msgid "Mobile phone manager configuration"
247 msgstr "Cep telefonu yönetici yapılandırması"
250 #: wammu-configure.1:5
251 msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)"
253 "wammu-yapılandırıcısı - Gammu motorunu yapılandırmak için program (Wammu ile "
257 #: wammu-configure.1:9
258 msgid "B<wammu-configure> [I<options>]"
259 msgstr "B<wammu-configure> [I<options>]"
262 #: wammu-configure.1:15
264 "This manual page explains the B<wammu-configure> program. This program is "
265 "graphical configuration manager for gammu."
267 "Bu kılavuz sayfası B<wammu-configure> programını anlatır. Bu program gammu "
268 "için grafiksel yapılandırma yöneticisidir."
271 #: wammu-configure.1:47
283 msgid "GUI for Gammu library."
284 msgstr "Gammu kütüphanesi için GKA."
294 msgid "<http://wammu.eu/>"
295 msgstr "<http://wammu.eu/>"
305 msgid "GNU GPL version 2."
306 msgstr "GNU GPL sürüm 2."
317 "On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you "
318 "never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which "
319 "should do the job for you."
321 "Başlangıçta telefon parametrelerinin ayarlanması için sorulacaktır. Eğer "
322 "önceden hiç Gammu/Wammu kullanmadıysanız bu işi sizin için yapmasını "
323 "sağlayan telefon araması önerilecektir."
334 "First you have to connect to phone, then you can perform some operations "
335 "with it. For creating entries and importing you do not need to read things "
336 "from phone, for others you have to (surprising? :-))."
338 "Önce telefonu bağlamalısınız, sonra bununla bazı işlemleri yapabilirsiniz. "
339 "Girdiler oluşturmak ve içe aktarmak için telefondan şeyleri okumanıza gerek "
340 "yoktur, diğerleri için vardır (şaşırdınız mı? :-))."
345 "All actions with current list are accessible from context menu on each item, "
346 "you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting."
348 "Şu anki liste ile tüm eylemlere her öğede bağlam menüsünden erişilebilir, "
349 "ayrıca tuşları kullanabilirsiniz: Düzenleme için Enter ve silme için Delete."
354 "Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved "
357 "Ana menüden yedeklemek, zaten telefondan almış olduğunuz girdilerin yedeğini "
363 msgid "Bug reporting"
364 msgstr "Hata raporlama"
368 msgid "Please report found bugs to <http://bugs.wammu.eu>."
369 msgstr "Lütfen bulunan hataları <http://bugs.wammu.eu> adresine raporlayın."
380 "You can help translating Wammu to your language on translation server - "
381 "<https://l10n.cihar.com/projects/wammu/>."
383 "Çeviri sunucusunda Wammu'yu dilinize çevirmeye yardımcı olabilirsiniz - "
384 "<https://l10n.cihar.com/projects/wammu/>."
389 msgid "Version control"
390 msgstr "Sürüm denetimi"
395 "The development goes on in Git, main development branch is <git://gitorious."
396 "org/wammu/mainline.git>, you can browse it using <http://gitorious.org/wammu/"
399 "Geliştirme Git'te devam ediyor, ana geliştirme dalı "
400 "<git://gitorious.org/wammu/mainline.git>'dir, "
401 "<http://gitorious.org/wammu/mainline/trees> kullanarak gözatabilirsiniz."
406 msgid "Wammu installation"
407 msgstr "Wammu kurulumu"
412 msgid "Packages for Linux"
413 msgstr "Linux için paketler"
418 "Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, "
419 "it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest "
420 "release built for many distributions available on Wammu web site <http://"
421 "wammu.eu/download/wammu/>."
423 "Pek çok dağıtım önceden yapılmış Wammu binarileriyle gelir, eğer "
424 "kullanabilirseniz, kesinlikle en kolay şeydir. Ayrıca Wammu web sitesinde "
425 "<http://wammu.eu/download/wammu/> mevcut olan çoğu dağıtımlar için en son "
426 "yayınlanan yapımın binari paketleri vardır."
431 msgid "Building from Sources"
432 msgstr "Kaynaklardan yapma"
436 msgid "It uses standard distutils, so:"
437 msgstr "Standart dağıt. uyg. kullanır, yani:"
443 " python setup.py build\n"
444 " sudo python setup.py install\n"
446 " python setup.py build\n"
447 " sudo python setup.py install\n"
452 "You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to "
453 "run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth "
454 "devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need "
457 "Çalıştırmak için python-gammu ve wxPython [1] (Evrensel kod etkinleştirilmiş "
458 "yapım) kurulmuş olması ve bu programı kurmanız gerekir. Eğer Bluetooth "
459 "cihazları taramak için destek istiyorsanız, PyBluez'e [2] ihtiyacınız var. "
460 "Gelen olayların bildirimleri için dbus-python'a [3] ihtiyacınız var."
464 msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]."
465 msgstr "Windows için ayrıca Pywin32 [4] kurmak zorundasınız."
470 "If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you "
471 "can use --skip-deps option."
473 "Eğer herhangi bir sebep için yapım zamanında bağımlı olan kontrolüne uymak "
474 "istiyorsanız, --skip-deps seçeneğini kullanabilirsiniz."
478 msgid "[1]: http://wxpython.org/"
479 msgstr "[1]: http://wxpython.org/"
483 msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/"
484 msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/"
488 msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings"
489 msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings"
493 msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/"
494 msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/"
499 msgid "Cross compilation for Windows on Linux"
500 msgstr "Linux'ta Windows için çapraz derleme"
505 "You need Wine with installed all dependencies (see above section where to "
508 "Tüm kurulu bağımlı olanlar ile Wine komutuna ihtiyacınız var (yukarıda "
509 "alacağınız bölüme bakın)."
513 msgid "Building installer for wammu for Python is easy:"
514 msgstr "Python için wammu için kurma programı yapmak kolaydır:"
519 msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n"
520 msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n"
525 "However this way user needs to also install all dependencies, what is really "
526 "not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:"
528 "Ancak bu yolu izleyecek kullanıcıların aynı zamanda tüm bağımlı olanları "
529 "kurması gerekir. Bu py2exe [5] kullanılarak çözülmelidir:"
534 msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n"
535 msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n"
540 "But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe "
541 "work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug "
542 "report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist "
543 "directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-"
544 "release which automates this copying."
546 "Ama bunun dışında, ufacık elle ayarlama yapmanız gerekir. Wine içinde "
547 "py2exe'yi çalışır hale getirmek için PE Araçlarını ( Wine'de [w1] hata "
548 "raporunda anlatılmıştır) kullanarak binarisini düzeltmeniz ve dist dizininde "
549 "(wxPython'dan kütüphaneler ve python25.dll) eksik olan bazı ilave "
550 "kütüphaneleri kopyalamanız gerekir. Kopyalamayı otomatikleştiren admin/make-"
551 "release betiğine bakın."
555 msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:"
557 "Sonra Wammu için kurulum programı yapmak için InnoSetup[6] "
563 msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n"
564 msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n"
568 msgid "[5]: http://www.py2exe.org/"
569 msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/"
573 msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php"
574 msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php"
578 msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591"
579 msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591"