qt/mlvideomodel: Add support for parented media(s) in the MLVideoModel::Loader
[vlc.git] / po / ta.po
blobca56780f9a83658eb37085fbcebca93255fa2ba4
1 # Tamil translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # Abdul Fousan <abdulfousan@gmail.com>, 2009-2010
7 # Arun K <arunkarnaa@gmail.com>, 2016
8 # Praveen Thangamuthu (பிரவீன்) <praveenindia@gmx.com>, 2015
9 # srravya <srravya.c@gmail.com>, 2016
10 # Suthir <suthir.g@gmail.com>, 2013
11 # Ve. Elanjelian <tamiliam@gmail.com>, 2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
19 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
20 "ta/)\n"
21 "Language: ta\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: include/vlc_common.h:1040
28 msgid ""
29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
31 "see the file named COPYING for details.\n"
32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 msgstr ""
34 "இந்த திட்டம், சட்டப்படி அனுமதிக்கப்பட்ட எந்த வித உத்திரவாதத்துடனும் வரவில்லை.\n"
35 "நீங்கள், இதை குனு பொது மக்கள் உரிமம் நிபந்தனைகளின் கீழ் மறு‍விநியோகம் செய்யலாம்.\n"
36 "விவரங்களை நகல் எடுத்தல் என்ற கோப்பில் பார்க்கவும்.\n"
37 "வீடியோ லேன் குழுவினால் எழுதப்பட்டது; ஆசிரியர்கள் என்ற கோப்பை பார்க்கவும்.\n"
38 "\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "விஎல்சி விருப்பத் தேர்வுகள்"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "அனைத்து விருப்பங்களையும் காண \"மேம்பட்ட விருப்பங்கள்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
50 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
51 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
52 msgid "Interface"
53 msgstr "இடைமுகப்பு"
55 #: include/vlc_config_cat.h:39
56 msgid "Settings for VLC's interfaces"
57 msgstr "விஎல்சியின் இடைமுகப்புகளுக்கான அமைவுகள்"
59 #: include/vlc_config_cat.h:41
60 msgid "Main interfaces settings"
61 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகளு‍க்கான அமைவுகள்"
63 #: include/vlc_config_cat.h:43
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகள்"
67 #: include/vlc_config_cat.h:44
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
71 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புகள்"
75 #: include/vlc_config_cat.h:47
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "விஎல்சியின்  கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புக்கான அமைப்புகள்"
79 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "முக்கிய குறுக்கு விசை அமைப்புகள்"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
85 #: modules/access/imem.c:64
86 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
87 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
88 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
89 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
90 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
91 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
92 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
93 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
95 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
96 msgid "Audio"
97 msgstr "ஒலி"
99 #: include/vlc_config_cat.h:54
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
103 #: include/vlc_config_cat.h:56
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
107 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 msgid "Filters"
110 msgstr "வடிப்பான்கள்"
112 #: include/vlc_config_cat.h:59
113 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
114 msgstr "ஒலி வடிப்பான்கள் ஒலி தகவலரங்கத்தில் செயல்படுத்த பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
116 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
117 msgid "Audio resampler"
118 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
122 msgid "Visualizations"
123 msgstr "காட்சிப்படுத்தல்கள்"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
126 #: src/libvlc-module.c:206
127 msgid "Audio visualizations"
128 msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
130 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "வெளியீடு‍ தொகுதிக் கூறுகள்"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr "ஒலி வெளியீடு‍ தொகுதிக் கூறுகளுக்கான பொது அமைப்புகள்"
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 msgid "Miscellaneous"
142 msgstr "இதர"
144 #: include/vlc_config_cat.h:70
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr "இதர ஒலி அமைப்புகள் & தொகுதிக் கூறுகள்"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
149 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
158 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
163 msgid "Video"
164 msgstr "நிகழ்படம்"
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 msgid "Video settings"
168 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
170 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "பொது அமைப்புகள் வீடியோ வெளியீடு தொகுதிகள்."
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 msgid "Subtitles / OSD"
184 msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
186 #: include/vlc_config_cat.h:85
187 msgid ""
188 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
189 msgstr "திரை-காட்சி, வசனங்கள் மற்றும் \"overlay subpictures\"  தொடர்பான அமைப்புகள்."
191 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #, fuzzy
193 msgid "Splitters"
194 msgstr "வடிப்பான்கள்"
196 #: include/vlc_config_cat.h:89
197 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid "Input / Codecs"
202 msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
204 #: include/vlc_config_cat.h:98
205 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
206 msgstr "உள்ளீடு, demultiplexing, குறிநீக்கம் மற்றும் குறியீட்டு அமைப்புகள்"
208 #: include/vlc_config_cat.h:101
209 msgid "Access modules"
210 msgstr "தொகுதிக் கூறுகளை அணுகுவதற்கு‍"
212 #: include/vlc_config_cat.h:103
213 msgid ""
214 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
215 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
216 msgstr ""
217 "பல்வேறு அணுகல் முறைகள் தொடர்பான அமைப்புகள். நீங்கள் மாற்ற விரும்பும் பொதுவான அமைப்புகள் "
218 "HTTP பதிலாள் அல்லது கேச் அமைப்புகள்."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 msgid "Stream filters"
222 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
224 #: include/vlc_config_cat.h:109
225 msgid ""
226 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
227 "input side of VLC. Use with care..."
228 msgstr ""
229 "ஸ்ட்ரீம் வடிகட்டிகளில்  VLC உள்ளீடு மேம்பட்ட செயல்பாடுகளை அனுமதிக்கும் சிறப்பு தொகுதிகள் "
230 "உள்ளன. கவனத்துடன் பயன்படுத்தவும் ..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Demuxers"
234 msgstr "Demuxers"
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr "Demuxers ஒலி மற்றும் நிகழ்பட ஓடைகள் பிரிக்க பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Video codecs"
242 msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
246 msgstr ""
247 "வீடியோ, படங்கள் அல்லது வீடியோ   ஆடியோ குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் "
248 "குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "Audio codecs"
252 msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr "ஆடியோ மட்டும் குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr ""
265 "வசன, தொலைஉரை மற்றும் CC குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "பொது உள்ளீடு அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "பொது ஓடை வெளிப்போத்து அமைப்புகள்"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Muxers"
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr "தகவல் பெட்டகங்கள்"
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout ஓடை"
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "VLC செயல்படுத்தும் வீடியோ ஆன் டிமாண்ட்"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:178
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "பொது தொகுப்பு பட்டியல் ஒழுகு"
368 #: include/vlc_config_cat.h:179
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
379 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "மேம்பட்ட"
384 #: include/vlc_config_cat.h:185
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "&கோப்புகளை திற..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "கோப்புகளை &திற..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "உறையை &திற..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "பலவற்றை கோப்புகளை தெரிவு செய் "
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
418 msgstr "உறையை திற"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "ஊடகம் &தகவல்"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "&கோடக் தகவல்"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgid "&Messages"
430 msgstr "&செய்திகள்"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "திட்டவட்டமான&நேரம் க்கு தாவு"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "விருப்பம் & நினைவுக்குறி"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "&VLM வடிவமைப்பு"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgid "&About"
446 msgstr "&அறிமுகம்"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
450 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
454 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
456 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
457 msgid "Play"
458 msgstr "ஓடு"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
466 msgstr "தகவல்..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "கோப்பகம் மறுபெயரிடு ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 msgid "Rename Folder..."
482 msgstr "கோப்புறை மறுபெயரிடு ..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 msgid "Show Containing Directory..."
486 msgstr "கோப்புகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:73
489 msgid "Show Containing Folder..."
490 msgstr "உறைகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:74
493 msgid "Stream..."
494 msgstr "ஓடை..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 msgid "Save..."
498 msgstr "சேமி..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
502 msgid "Repeat All"
503 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
507 msgid "Repeat One"
508 msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
514 msgid "Random"
515 msgstr "குறிப்பிலா"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 msgid "Random Off"
519 msgstr "குறிப்பிலா off"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
526 msgid "Add File..."
527 msgstr "கோப்புகளை சேர்..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:86
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "கோப்பகத்தை சேர்..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "உறையை திற..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியலுடன் & கோப்பு..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
543 msgid "Search"
544 msgstr "தேடல்"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
549 msgid "Waves"
550 msgstr "அலைகள்"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
553 msgid ""
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
579 msgstr ""
580 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
581 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
582 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
583 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
584 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
586 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
587 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
588 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
589 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
590 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
591 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
592 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
593 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
594 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
596 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
598 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
599 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
600 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
601 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
602 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
603 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
604 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
606 #: src/audio_output/filters.c:267
607 msgid "Audio filtering failed"
608 msgstr "ஒலித சல்லடை தோல்வி"
610 #: src/audio_output/filters.c:268
611 #, c-format
612 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
613 msgstr "வடிகட்டிகள் (% u) அதிகபட்ச அடைந்தது."
615 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
616 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
617 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
618 msgid "Disable"
619 msgstr "செயலிளக்க செய்"
621 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
622 msgid "Spectrometer"
623 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரோமீட்டர்"
625 #: src/audio_output/output.c:267
626 msgid "Scope"
627 msgstr "நோக்கம்"
629 #: src/audio_output/output.c:270
630 msgid "Spectrum"
631 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
633 #: src/audio_output/output.c:273
634 #, fuzzy
635 msgid "VU meter"
636 msgstr "வூ மீட்டர்"
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "ஒலிதம் சல்லடைகள்"
642 #: src/audio_output/output.c:325
643 msgid "Replay gain"
644 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம்"
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
648 msgid "Stereo audio mode"
649 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
651 #: src/audio_output/output.c:419
652 #, fuzzy
653 msgid "Original"
654 msgstr "அசல் ID"
656 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
657 msgid "Dolby Surround"
658 msgstr "டால்பி சரவுண்ட்"
660 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
661 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
663 #: modules/codec/twolame.c:70
664 msgid "Stereo"
665 msgstr "ஸ்டீரியோ"
667 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
668 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
669 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
672 #: modules/control/gestures.c:85
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
676 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
677 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
681 msgid "Left"
682 msgstr "இடது"
684 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
685 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
688 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
689 #: modules/control/gestures.c:85
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
693 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
694 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 msgid "Right"
697 msgstr "வலது"
699 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
700 msgid "Reverse stereo"
701 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
703 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
705 msgid "Headphones"
706 msgstr ""
708 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
709 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
710 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
711 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
713 msgid "Automatic"
714 msgstr "தானாக"
716 #: src/config/file.c:452
717 msgid "boolean"
718 msgstr "பூலியன்"
720 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
721 msgid "integer"
722 msgstr "முழு எண்"
724 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
725 msgid "float"
726 msgstr "மிதவை"
728 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
729 msgid "string"
730 msgstr "சரம்"
732 #: src/config/help.c:164
733 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
734 msgstr "பூரணமான உதவியைப் பெற,  '-H' பயன்படுத்த."
736 #: src/config/help.c:168
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
740 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
741 "They will be enqueued in the playlist.\n"
742 "The first item specified will be played first.\n"
743 "\n"
744 "Options-styles:\n"
745 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
746 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
747 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
748 "            and that overrides previous settings.\n"
749 "\n"
750 "Stream MRL syntax:\n"
751 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
752 "  [:option=value ...]\n"
753 "\n"
754 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
755 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
756 "\n"
757 "URL syntax:\n"
758 "  file:///path/file              Plain media file\n"
759 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
760 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
761 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
762 "  screen://                      Screen capture\n"
763 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
764 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
765 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
766 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
767 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
768 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
769 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:490
774 #, fuzzy
775 msgid "(default enabled)"
776 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்)"
778 #: src/config/help.c:491
779 #, fuzzy
780 msgid "(default disabled)"
781 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்யாதே)"
783 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
784 msgid "Note:"
785 msgstr "குறிப்பு:"
787 #: src/config/help.c:651
788 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
789 msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் பார்க்க உங்கள் கட்டளை வரியில் --advanced சேர்க்க."
791 #: src/config/help.c:656
792 #, c-format
793 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 msgid_plural ""
795 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
796 msgstr[0] ""
797 msgstr[1] ""
799 #: src/config/help.c:663
800 msgid ""
801 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
802 "modules."
803 msgstr ""
805 #: src/config/help.c:721
806 #, c-format
807 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 msgstr "VLC பதிப்பு %s (%s)\n"
810 #: src/config/help.c:722
811 #, c-format
812 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
813 msgstr "தொகுப்பித்தவர் %s on %s (%s)\n"
815 #: src/config/help.c:724
816 #, c-format
817 msgid "Compiler: %s\n"
818 msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
820 #: src/config/help.c:753
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
825 msgstr ""
827 #: src/config/help.c:768
828 msgid ""
829 "\n"
830 "Press the RETURN key to continue...\n"
831 msgstr ""
832 "\n"
833 "தொடர்வதற்கு ரிட்டன் விசையை அழுத்தவும்...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "தெரியாத பிழை"
839 #: src/input/control.c:204
840 #, c-format
841 msgid "Bookmark %i"
842 msgstr "நினைவுக்குறி %i"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
846 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
848 #: src/input/decoder.c:1877
849 msgid "Codec not supported"
850 msgstr "கோடெக் ஆதரவு இல்லை "
852 #: src/input/decoder.c:1878
853 #, c-format
854 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 msgstr "VLC குறிநீக்க முடியவில்லை \"%4.4s\" (%s)"
857 #: src/input/decoder.c:1882
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "அடையாளம் தெரியாத கோடெக்"
861 #: src/input/decoder.c:1883
862 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
863 msgstr "VLC  அடையாளம் தெரியாத ஆடியோ அல்லது வீடியோ கோடெக்"
865 #: src/input/decoder.c:1894
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "பொட்டணம்"
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 msgid "decoder"
871 msgstr "குறிவிலக்கி"
873 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
875 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "வனலயாடல் / குறியீடு மாற்றம்"
879 #: src/input/decoder.c:1903
880 #, c-format
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை %s தொகுதி"
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை குறிவிலக்கி தொகுதி"
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
890 msgid "Track"
891 msgstr "சுவடு"
893 #: src/input/es_out.c:1185
894 #, c-format
895 msgid "%s [%s %d]"
896 msgstr "%s [%s %d]"
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
901 msgid "Program"
902 msgstr "நிகழ்ச்சி"
904 #: src/input/es_out.c:1216
905 #, c-format
906 msgid "Stream %d"
907 msgstr "ஓடை %d"
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
910 msgid "Scrambled"
911 msgstr "துருவல்"
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #: modules/lua/extension.c:1184
915 msgid "Yes"
916 msgstr "ஆம்"
918 #: src/input/es_out.c:2132
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
923 #: src/input/es_out.c:2134
924 #, c-format
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
928 #: src/input/es_out.c:3061
929 msgid "Original ID"
930 msgstr "அசல் ID"
932 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
935 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
937 msgid "Codec"
938 msgstr "கோடக்"
940 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
943 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
944 msgid "Language"
945 msgstr "மொழி"
947 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
948 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
949 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
950 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
951 msgid "Description"
952 msgstr "விவரம்"
954 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
955 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
958 msgid "Type"
959 msgstr "வகை"
961 #: src/input/es_out.c:3088
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
964 msgid "Channels"
965 msgstr "அலைவரிசைகள்"
967 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
968 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
969 msgid "Sample rate"
970 msgstr "மாதிரி அளவு"
972 #: src/input/es_out.c:3093
973 #, c-format
974 msgid "%u Hz"
975 msgstr "%u Hz"
977 #: src/input/es_out.c:3103
978 msgid "Bits per sample"
979 msgstr "மாதிரி ஒன்றுக்கு Bits"
981 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
985 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
986 msgid "Bitrate"
987 msgstr "பிட்ரேட்"
989 #: src/input/es_out.c:3108
990 #, c-format
991 msgid "%u kb/s"
992 msgstr "%u kb/s"
994 #: src/input/es_out.c:3120
995 msgid "Track replay gain"
996 msgstr "ட்ராக் ரீபிளே ஈட்டம்"
998 #: src/input/es_out.c:3122
999 msgid "Album replay gain"
1000 msgstr "தொகுப்பு ரீபிளே ஈட்டம்"
1002 #: src/input/es_out.c:3123
1003 #, c-format
1004 msgid "%.2f dB"
1005 msgstr "%.2f dB"
1007 #: src/input/es_out.c:3133
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Video resolution"
1010 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
1012 #: src/input/es_out.c:3138
1013 msgid "Buffer dimensions"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1017 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1018 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1019 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1021 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1023 #: modules/video_filter/fps.c:42
1024 msgid "Frame rate"
1025 msgstr "வடிவம் அளவு"
1027 #: src/input/es_out.c:3159
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "டிகோடெட் வடிவம்"
1031 #: src/input/es_out.c:3164
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Top left"
1034 msgstr "வலையம் 3:இடது"
1036 #: src/input/es_out.c:3164
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Left top"
1039 msgstr "இடது முன் பக்கம்"
1041 #: src/input/es_out.c:3165
1042 msgid "Right bottom"
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/es_out.c:3165
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Top right"
1048 msgstr "நகல்உரிமை"
1050 #: src/input/es_out.c:3166
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Bottom left"
1053 msgstr "கீழே-இடது"
1055 #: src/input/es_out.c:3166
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Bottom right"
1058 msgstr "கீழே-வலது"
1060 #: src/input/es_out.c:3167
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Left bottom"
1063 msgstr "வலையம் 2:கீழே"
1065 #: src/input/es_out.c:3167
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Right top"
1068 msgstr "வலது"
1070 #: src/input/es_out.c:3169
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Orientation"
1073 msgstr "சுழற்சி"
1075 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1076 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1077 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1078 msgid "Undefined"
1079 msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
1081 #: src/input/es_out.c:3177
1082 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:3179
1086 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3187
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Color primaries"
1092 msgstr "நிற செய்திகள்"
1094 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1096 msgid "Linear"
1097 msgstr "ஏகபரிமாண"
1099 #: src/input/es_out.c:3201
1100 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/es_out.c:3205
1104 msgid "Color transfer function"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3218
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Color space"
1110 msgstr "நிற செய்திகள்"
1112 #: src/input/es_out.c:3218
1113 #, c-format
1114 msgid "%s Range"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/es_out.c:3220
1118 msgid "Full"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1124 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1125 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1127 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1128 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1129 msgid "Center"
1130 msgstr "மையம்"
1132 #: src/input/es_out.c:3228
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Top Left"
1135 msgstr "மேலே-இடது"
1137 #: src/input/es_out.c:3229
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Top Center"
1140 msgstr "மையம்"
1142 #: src/input/es_out.c:3230
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Bottom Left"
1145 msgstr "கீழே-இடது"
1147 #: src/input/es_out.c:3231
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Bottom Center"
1150 msgstr "கீழே-இடது"
1152 #: src/input/es_out.c:3235
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Chroma location"
1155 msgstr "இடங்கள்"
1157 #: src/input/es_out.c:3244
1158 msgid "Rectangular"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3247
1162 msgid "Equirectangular"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3250
1166 msgid "Cubemap"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3256
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Projection"
1172 msgstr "திசை"
1174 #: src/input/es_out.c:3258
1175 msgid "Yaw"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1179 msgid "Pitch"
1180 msgstr ""
1182 #: src/input/es_out.c:3262
1183 msgid "Roll"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/es_out.c:3264
1187 msgid "Field of view"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3269
1191 msgid "Max. luminance"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:3274
1195 msgid "Min. luminance"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:3282
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Primary R"
1201 msgstr "முதன்மை மொழி"
1203 #: src/input/es_out.c:3289
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Primary G"
1206 msgstr "முதன்மை மொழி"
1208 #: src/input/es_out.c:3296
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Primary B"
1211 msgstr "முதன்மை மொழி"
1213 #: src/input/es_out.c:3303
1214 #, fuzzy
1215 msgid "White point"
1216 msgstr "வெள்ளை பச்சை"
1218 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1219 msgid "Subtitle"
1220 msgstr "துணை உரை"
1222 #: src/input/input.c:2657
1223 msgid "Your input can't be opened"
1224 msgstr "உங்கள் உள்ளீடு திறக்க முடியவில்லை"
1226 #: src/input/input.c:2658
1227 #, c-format
1228 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1229 msgstr "VLC யால் MRL திறக்க முடியவில்லை '%s'.  விவரங்கள் பதிவு சரிபார்க்கவும்."
1231 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1233 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1235 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1236 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1237 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1238 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1239 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1240 msgid "Title"
1241 msgstr "தலைப்பு"
1243 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1244 #: modules/mux/avi.c:49
1245 msgid "Artist"
1246 msgstr "கலைஞர்"
1248 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1250 msgid "Genre"
1251 msgstr "கலை வேலை பிரிவு"
1253 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1254 msgid "Copyright"
1255 msgstr "நகல்உரிமை"
1257 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1259 msgid "Album"
1260 msgstr "தொகுப்பு ஏடு"
1262 #: src/input/meta.c:60
1263 msgid "Track number"
1264 msgstr "சுவடு எண்"
1266 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1267 msgid "Rating"
1268 msgstr "மதிப்பிடு"
1270 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1271 #: modules/mux/avi.c:50
1272 msgid "Date"
1273 msgstr "தேதி"
1275 #: src/input/meta.c:64
1276 msgid "Setting"
1277 msgstr "அமைப்பு"
1279 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1280 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1281 msgid "URL"
1282 msgstr "சுட்டி"
1284 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1285 msgid "Now Playing"
1286 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
1288 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1289 msgid "Publisher"
1290 msgstr "வெளியிட்டாளர்"
1292 #: src/input/meta.c:70
1293 msgid "Encoded by"
1294 msgstr "குறியீடு ஆக்கு by"
1296 #: src/input/meta.c:71
1297 msgid "Artwork URL"
1298 msgstr "உருவ சுட்டி "
1300 #: src/input/meta.c:72
1301 msgid "Track ID"
1302 msgstr "சுவடு ID"
1304 #: src/input/meta.c:73
1305 msgid "Number of Tracks"
1306 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
1308 #: src/input/meta.c:74
1309 msgid "Director"
1310 msgstr "இயக்குனர்"
1312 #: src/input/meta.c:75
1313 msgid "Season"
1314 msgstr "சீசன்"
1316 #: src/input/meta.c:76
1317 msgid "Episode"
1318 msgstr "பாகம்"
1320 #: src/input/meta.c:77
1321 msgid "Show Name"
1322 msgstr "பெயர் காட்டு"
1324 #: src/input/meta.c:78
1325 msgid "Actors"
1326 msgstr "நடிகர்கள்"
1328 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Album Artist"
1331 msgstr "கலைஞர்"
1333 #: src/input/meta.c:80
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Disc number"
1336 msgstr "சுவடு எண்"
1338 #: src/input/var.c:152
1339 msgid "Bookmark"
1340 msgstr "நினைவுக்குறி"
1342 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1343 msgid "Programs"
1344 msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
1346 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1350 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1351 msgid "Chapter"
1352 msgstr "அத்தியாயம்"
1354 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1356 msgid "Video Track"
1357 msgstr "நிகழ்பட சுவடு"
1359 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1361 msgid "Audio Track"
1362 msgstr "ஒலித சுவடு"
1364 #: src/input/var.c:200
1365 msgid "Subtitle Track"
1366 msgstr "வசன சுவடு"
1368 #: src/input/var.c:264
1369 msgid "Next title"
1370 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1372 #: src/input/var.c:271
1373 msgid "Previous title"
1374 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
1376 #: src/input/var.c:278
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Menu title"
1379 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1381 #: src/input/var.c:285
1382 msgid "Menu popup"
1383 msgstr ""
1385 #: src/input/var.c:319
1386 #, c-format
1387 msgid "Title %i%s"
1388 msgstr "தலைப்பு %i%s"
1390 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1391 #, c-format
1392 msgid "Chapter %i"
1393 msgstr "அத்தியாயம் %i"
1395 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1396 msgid "Next chapter"
1397 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்"
1399 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1400 msgid "Previous chapter"
1401 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
1403 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1404 #, c-format
1405 msgid "Media: %s"
1406 msgstr "ஊடகம்: %s"
1408 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1410 msgid "Add Interface"
1411 msgstr "முகப்பைச்சேர்"
1413 #: src/interface/interface.c:89
1414 msgid "Console"
1415 msgstr "முனையம்"
1417 #: src/interface/interface.c:93
1418 msgid "Telnet"
1419 msgstr "டெல்நெட்"
1421 #: src/interface/interface.c:96
1422 msgid "Web"
1423 msgstr "வலை"
1425 #: src/interface/interface.c:99
1426 msgid "Debug logging"
1427 msgstr "பிழைத்திருத்துக பதிவு"
1429 #: src/interface/interface.c:102
1430 msgid "Mouse Gestures"
1431 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
1433 #: src/interface/interface.c:225
1434 msgid ""
1435 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1436 "interface."
1437 msgstr ""
1438 "இயல்புநிலை இடைமுகத்துடன் VLC இயக்குதல். இடைமுகம் இல்லாமல் VLC பயன்படுத்த 'cvlc' "
1439 "பயன்படுத்தவும்."
1441 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1442 #: src/libvlc.c:174
1443 msgid "C"
1444 msgstr "ta"
1446 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1447 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1449 msgid "Zoom"
1450 msgstr "உரு அளவு"
1452 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1453 msgid "1:4 Quarter"
1454 msgstr "1:4 கால் பங்கு"
1456 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1457 msgid "1:2 Half"
1458 msgstr "1:2 பாதி"
1460 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1461 msgid "1:1 Original"
1462 msgstr "1:1 அசல்"
1464 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1465 msgid "2:1 Double"
1466 msgstr "2:1 இரட்டிப்பு"
1468 #: src/libvlc-module.c:64
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1472 "related options."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:68
1476 msgid "Interface module"
1477 msgstr "முகப்பு மாடுல்"
1479 #: src/libvlc-module.c:70
1480 msgid ""
1481 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best module available."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1486 msgid "Extra interface modules"
1487 msgstr "மிகையான முகப்பு மாடுல்"
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1490 msgid ""
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr "நீங்கள் VLC கட்டுப்பாடு இடைமுகங்களை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr "வெர்போஸ் (0,1,2)"
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1506 msgid ""
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr "இந்த ஓடை எப்போதும் VLC தொடக்கத்தில் திறக்கப்படும்."
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "நிற செய்திகள்"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "இடைமுகம் தொடர்பு"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:117
1550 msgid ""
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:123
1558 msgid "Audio output module"
1559 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1561 #: src/libvlc-module.c:125
1562 msgid ""
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:129
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Media role"
1570 msgstr "ஊடக கோணம்"
1572 #: src/libvlc-module.c:130
1573 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
1581 #: src/libvlc-module.c:134
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Music"
1590 msgstr "எமது இசை"
1592 #: src/libvlc-module.c:142
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Communication"
1595 msgstr "இடங்கள்"
1597 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1598 msgid "Game"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:143
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Notification"
1604 msgstr "ஓட்டு"
1606 #: src/libvlc-module.c:143
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Animation"
1609 msgstr "தகவல்"
1611 #: src/libvlc-module.c:143
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Production"
1614 msgstr "நிலை"
1616 #: src/libvlc-module.c:144
1617 msgid "Accessibility"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:144
1621 msgid "Test"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:147
1625 msgid "Audio gain"
1626 msgstr "ஒலி ஈட்டம்"
1628 #: src/libvlc-module.c:149
1629 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:151
1633 msgid "Audio output volume step"
1634 msgstr "ஆடியோ வெளியீடு தொகுதி படி"
1636 #: src/libvlc-module.c:153
1637 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:156
1641 msgid "Remember the audio volume"
1642 msgstr "ஆடியோ தொகுதி நினைவில் கொள்க"
1644 #: src/libvlc-module.c:158
1645 msgid ""
1646 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:161
1650 msgid "Audio desynchronization compensation"
1651 msgstr "ஆடியோ desynchronization இழப்பீடு"
1653 #: src/libvlc-module.c:163
1654 msgid ""
1655 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1656 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:168
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:171
1664 msgid ""
1665 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1666 "hardware and the audio stream are compatible."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:174
1670 msgid "Force S/PDIF support"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:176
1674 msgid ""
1675 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1676 "support."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1680 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1681 msgstr "டால்பி சரவுண்ட் முக்கியமாக கண்டறிதல் "
1683 #: src/libvlc-module.c:180
1684 msgid ""
1685 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1686 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1687 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1688 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1692 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1693 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1695 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1696 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1698 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1699 msgid "Auto"
1700 msgstr "தானாக"
1702 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1704 msgid "On"
1705 msgstr "இயங்கச் செய்"
1707 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1709 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1710 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "அமத்து"
1714 #: src/libvlc-module.c:189
1715 msgid "Stereo audio output mode"
1716 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி வெளியீடு முறையில்"
1718 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1719 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1720 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1721 msgid "Unset"
1722 msgstr "அமைக்காமல்"
1724 #: src/libvlc-module.c:203
1725 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:208
1729 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:212
1733 msgid "Replay gain mode"
1734 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையில்"
1736 #: src/libvlc-module.c:214
1737 msgid "Select the replay gain mode"
1738 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையைத் தேர்ந்தெடு"
1740 #: src/libvlc-module.c:216
1741 msgid "Replay preamp"
1742 msgstr "ரீபிளே preamp"
1744 #: src/libvlc-module.c:218
1745 msgid ""
1746 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1747 "replay gain information"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:221
1751 msgid "Default replay gain"
1752 msgstr "இயல்புநிலை ரீபிளே ஈட்டம்"
1754 #: src/libvlc-module.c:223
1755 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:225
1759 msgid "Peak protection"
1760 msgstr "உச்ச பாதுகாப்பு"
1762 #: src/libvlc-module.c:227
1763 msgid "Protect against sound clipping"
1764 msgstr "ஒலி கிளிப்பிங் எதிராக பாதுகாக்கவும்"
1766 #: src/libvlc-module.c:230
1767 msgid "Enable time stretching audio"
1768 msgstr "ஆடியோ நீட்சி நேரம் இயக்கு"
1770 #: src/libvlc-module.c:232
1771 msgid ""
1772 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1773 "audio pitch"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1778 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1780 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1781 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1782 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1787 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1789 msgid "None"
1790 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1792 #: src/libvlc-module.c:247
1793 msgid ""
1794 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1795 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1796 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1797 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1798 "options."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:253
1802 msgid "Video output module"
1803 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1805 #: src/libvlc-module.c:255
1806 msgid ""
1807 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1808 "automatically select the best method available."
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1812 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1813 msgid "Enable video"
1814 msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
1816 #: src/libvlc-module.c:260
1817 msgid ""
1818 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1819 "not take place, thus saving some processing power."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1824 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1825 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1826 msgid "Video width"
1827 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
1829 #: src/libvlc-module.c:265
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1832 "characteristics."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1837 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "நிகழ்பட உயரம்"
1842 #: src/libvlc-module.c:270
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:273
1849 msgid "Video X coordinate"
1850 msgstr "நிகழ்பட X ஒருங்கிணைத்தல்"
1852 #: src/libvlc-module.c:275
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1855 "coordinate)."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:278
1859 msgid "Video Y coordinate"
1860 msgstr "நிகழ்பட Y ஒருங்கிணைத்தல்"
1862 #: src/libvlc-module.c:280
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1865 "coordinate)."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:283
1869 msgid "Video title"
1870 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
1872 #: src/libvlc-module.c:285
1873 msgid ""
1874 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1875 "interface)."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:288
1879 msgid "Video alignment"
1880 msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
1882 #: src/libvlc-module.c:290
1883 msgid ""
1884 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1885 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1886 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:83
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1895 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1899 msgid "Top"
1900 msgstr "மேலே"
1902 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1903 #: modules/codec/zvbi.c:83
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1907 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1908 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1909 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1910 msgid "Bottom"
1911 msgstr "கீழே"
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1919 msgid "Top-Left"
1920 msgstr "மேலே-இடது"
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1928 msgid "Top-Right"
1929 msgstr "மேலே-வலது"
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1937 msgid "Bottom-Left"
1938 msgstr "கீழே-இடது"
1940 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1941 #: modules/codec/zvbi.c:84
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1945 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1946 msgid "Bottom-Right"
1947 msgstr "கீழே-வலது"
1949 #: src/libvlc-module.c:298
1950 msgid "Zoom video"
1951 msgstr "நிகழ்பட உருப்பெருக்க"
1953 #: src/libvlc-module.c:300
1954 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:302
1958 msgid "Grayscale video output"
1959 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
1961 #: src/libvlc-module.c:304
1962 msgid ""
1963 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1964 "save some processing power."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:307
1968 msgid "Embedded video"
1969 msgstr "பதிக்கப்பட்ட வீடியோ"
1971 #: src/libvlc-module.c:309
1972 msgid "Embed the video output in the main interface."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:311
1976 msgid "Fullscreen video output"
1977 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
1979 #: src/libvlc-module.c:313
1980 msgid "Start video in fullscreen mode"
1981 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
1983 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1984 msgid "Always on top"
1985 msgstr "எப்போதும் மேலே"
1987 #: src/libvlc-module.c:317
1988 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:319
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Enable wallpaper mode"
1994 msgstr "செயல்பட வை சுவர் தாள்"
1996 #: src/libvlc-module.c:321
1997 msgid ""
1998 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:324
2002 msgid "Show media title on video"
2003 msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு"
2005 #: src/libvlc-module.c:326
2006 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2007 msgstr "படத்தின் மேலே வீடியோ தலைப்பை காட்டுக."
2009 #: src/libvlc-module.c:328
2010 msgid "Show video title for x milliseconds"
2011 msgstr "X மில்லிநொடிகளுக்கு வீடியோ தலைப்பு காட்டு"
2013 #: src/libvlc-module.c:330
2014 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:332
2018 msgid "Position of video title"
2019 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பின்  இருக்கும் நிலை"
2021 #: src/libvlc-module.c:334
2022 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:336
2026 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:339
2030 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2034 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2037 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2040 msgid "Deinterlace"
2041 msgstr "காரம்"
2043 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2047 msgid "Deinterlace mode"
2048 msgstr "காரம் முறையில்"
2050 #: src/libvlc-module.c:354
2051 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2052 msgstr "காரம் முறை வீடியோ செயலாக்க பயன்படுத்த வேண்டும்."
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgid "Discard"
2056 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
2058 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2060 msgid "Blend"
2061 msgstr "கலவை"
2063 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2064 msgid "Mean"
2065 msgstr "சராசரி"
2067 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2069 msgid "Bob"
2070 msgstr "பாப்"
2072 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2073 msgid "Phosphor"
2074 msgstr "பாஸ்பர்"
2076 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2077 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2078 msgstr "படம் NTSC (IVTC)"
2080 #: src/libvlc-module.c:371
2081 msgid "Disable screensaver"
2082 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
2084 #: src/libvlc-module.c:372
2085 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:374
2089 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:375
2093 msgid ""
2094 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2095 "computer being suspended because of inactivity."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2100 msgid "Window decorations"
2101 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
2103 #: src/libvlc-module.c:380
2104 msgid ""
2105 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2106 "giving a \"minimal\" window."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:383
2110 msgid "Video splitter module"
2111 msgstr "வீடியோ பிரிவுக்கான தொகுதி"
2113 #: src/libvlc-module.c:385
2114 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:387
2118 msgid "Video filter module"
2119 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
2121 #: src/libvlc-module.c:389
2122 msgid ""
2123 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2124 "instance deinterlacing, or distort the video."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:393
2128 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:395
2132 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2136 msgid "Video snapshot file prefix"
2137 msgstr "வீடியோ நிழற்படக் கோப்பினை முன்னொட்டு"
2139 #: src/libvlc-module.c:401
2140 msgid "Video snapshot format"
2141 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று வடிவூட்டம்"
2143 #: src/libvlc-module.c:403
2144 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:405
2148 msgid "Display video snapshot preview"
2149 msgstr "காட்டு வீடியோ நொடிப்பு முன்னோட்டம்"
2151 #: src/libvlc-module.c:407
2152 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:409
2156 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:411
2160 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:413
2164 msgid "Video snapshot width"
2165 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
2167 #: src/libvlc-module.c:415
2168 msgid ""
2169 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2170 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:419
2174 msgid "Video snapshot height"
2175 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
2177 #: src/libvlc-module.c:421
2178 msgid ""
2179 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2180 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2181 "ratio."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:425
2185 msgid "Video cropping"
2186 msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
2188 #: src/libvlc-module.c:427
2189 msgid ""
2190 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2191 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:431
2195 msgid "Source aspect ratio"
2196 msgstr "மூல தோற்றவிகிதம்"
2198 #: src/libvlc-module.c:433
2199 msgid ""
2200 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2201 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2202 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2203 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2204 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:440
2208 msgid "Video Auto Scaling"
2209 msgstr "வீடியோ தானாக அளக்க"
2211 #: src/libvlc-module.c:442
2212 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:444
2216 msgid "Video scaling factor"
2217 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2219 #: src/libvlc-module.c:446
2220 msgid ""
2221 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2222 "Default value is 1.0 (original video size)."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:449
2226 msgid "Custom crop ratios list"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:451
2230 msgid ""
2231 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2232 "crop ratios list."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:454
2236 msgid "Custom aspect ratios list"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:456
2240 msgid ""
2241 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2242 "aspect ratio list."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:459
2246 msgid "Fix HDTV height"
2247 msgstr "சரிசெய் எச்டிடிவி உயரம்"
2249 #: src/libvlc-module.c:461
2250 msgid ""
2251 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2252 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2253 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:466
2257 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:468
2261 msgid ""
2262 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2263 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2264 "order to keep proportions."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2268 msgid "Skip frames"
2269 msgstr "பிரேம்கள் தவிர்க்கவும்"
2271 #: src/libvlc-module.c:474
2272 msgid ""
2273 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2274 "computer is not powerful enough"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:477
2278 msgid "Drop late frames"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:479
2282 msgid ""
2283 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2284 "intended display date)."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:482
2288 msgid "Quiet synchro"
2289 msgstr "அமைதியாக synchro"
2291 #: src/libvlc-module.c:484
2292 msgid ""
2293 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2294 "synchronization mechanism."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:487
2298 msgid "Key press events"
2299 msgstr "முக்கிய விசை நிகழ்வுகள்"
2301 #: src/libvlc-module.c:489
2302 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2306 msgid "Mouse events"
2307 msgstr "சுட்டி நிகழ்வுகள்"
2309 #: src/libvlc-module.c:493
2310 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:501
2314 msgid ""
2315 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2316 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2317 "channel."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:505
2321 msgid "File caching (ms)"
2322 msgstr "கோப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2324 #: src/libvlc-module.c:507
2325 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:509
2329 msgid "Live capture caching (ms)"
2330 msgstr "நேரடி பிடிப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2332 #: src/libvlc-module.c:511
2333 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:513
2337 msgid "Disc caching (ms)"
2338 msgstr "டிஸ்க் பற்றுவதற்கு (MS)"
2340 #: src/libvlc-module.c:515
2341 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2342 msgstr "மில்லி விநாடிகளில், ஆப்டிகல் ஊடக மதிப்பு தேக்ககப்படுத்தும்."
2344 #: src/libvlc-module.c:517
2345 msgid "Network caching (ms)"
2346 msgstr "பிணையம் பற்றுவதற்கு (MS)"
2348 #: src/libvlc-module.c:519
2349 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:521
2353 msgid "Clock reference average counter"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:523
2357 msgid ""
2358 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2359 "to 10000."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:526
2363 msgid "Clock synchronisation"
2364 msgstr "கடிகார ஒத்திசைவு"
2366 #: src/libvlc-module.c:528
2367 msgid ""
2368 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2369 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:532
2373 msgid "Clock jitter"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:534
2377 msgid ""
2378 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2379 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:537
2383 msgid "Network synchronisation"
2384 msgstr "பிணையம் ஒத்திசைவு"
2386 #: src/libvlc-module.c:538
2387 msgid ""
2388 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2389 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2396 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2397 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2403 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2404 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2405 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2406 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2407 msgid "Default"
2408 msgstr "கோட நிலை"
2410 #: src/libvlc-module.c:544
2411 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2412 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2413 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2415 msgid "Enable"
2416 msgstr "செயல்பட வை"
2418 #: src/libvlc-module.c:546
2419 msgid "MTU of the network interface"
2420 msgstr "பிணைய இடைமுகப்பிற்கான எம்.டி.யூ"
2422 #: src/libvlc-module.c:548
2423 msgid ""
2424 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2425 "over the network (in bytes)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2429 msgid "Hop limit (TTL)"
2430 msgstr "ஹாப் எல்லை (TTL)"
2432 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2433 msgid ""
2434 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2435 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2436 "in default)."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:559
2440 msgid "Multicast output interface"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:561
2444 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:563
2448 msgid "DiffServ Code Point"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:564
2452 msgid ""
2453 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2454 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:570
2458 msgid ""
2459 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2460 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:576
2464 msgid ""
2465 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2466 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2467 "(like DVB streams for example)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2471 msgid "Audio track"
2472 msgstr "ஒலிதம் சுவடு"
2474 #: src/libvlc-module.c:584
2475 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2479 msgid "Subtitle track"
2480 msgstr "வசன சுவடு"
2482 #: src/libvlc-module.c:589
2483 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2487 msgid "Audio language"
2488 msgstr "ஒலிதம் மொழி"
2490 #: src/libvlc-module.c:594
2491 msgid ""
2492 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2493 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2494 "language)."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:597
2498 msgid "Subtitle language"
2499 msgstr "துணை உரை மொழி"
2501 #: src/libvlc-module.c:599
2502 msgid ""
2503 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2504 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:602
2508 msgid "Menu language"
2509 msgstr "மெனு மொழி"
2511 #: src/libvlc-module.c:604
2512 msgid ""
2513 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2514 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:608
2518 msgid "Audio track ID"
2519 msgstr "ஒலிதம் சுவடு ID"
2521 #: src/libvlc-module.c:610
2522 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:612
2526 msgid "Subtitle track ID"
2527 msgstr "வசன சுவடு ID"
2529 #: src/libvlc-module.c:614
2530 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:616
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2536 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
2538 #: src/libvlc-module.c:620
2539 msgid "Preferred video resolution"
2540 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
2542 #: src/libvlc-module.c:622
2543 msgid ""
2544 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2545 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2546 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2547 "higher resolutions."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:628
2551 msgid "Best available"
2552 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய சிறந்த"
2554 #: src/libvlc-module.c:628
2555 msgid "Full HD (1080p)"
2556 msgstr "முழு எச்டி (1080p)"
2558 #: src/libvlc-module.c:628
2559 msgid "HD (720p)"
2560 msgstr "எச்டி (720p)"
2562 #: src/libvlc-module.c:629
2563 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2564 msgstr "நிலையான வரையறை (576 அல்லது 480 வரிகள்)"
2566 #: src/libvlc-module.c:630
2567 msgid "Low Definition (360 lines)"
2568 msgstr "குறைந்த வரையறை (360 வரிகள்)"
2570 #: src/libvlc-module.c:631
2571 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2572 msgstr "மிக குறைந்த வரையறை (240 வரிகள்)"
2574 #: src/libvlc-module.c:634
2575 msgid "Input repetitions"
2576 msgstr "உள்ளீடு மறுபடியும் மறுபடியும்"
2578 #: src/libvlc-module.c:636
2579 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2583 msgid "Start time"
2584 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
2586 #: src/libvlc-module.c:640
2587 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2591 msgid "Stop time"
2592 msgstr "முடிவு நேரம்"
2594 #: src/libvlc-module.c:644
2595 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:646
2599 msgid "Run time"
2600 msgstr "இயக்கப்படு நேரம்"
2602 #: src/libvlc-module.c:648
2603 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:650
2607 msgid "Fast seek"
2608 msgstr "வேகமாக ஒடு"
2610 #: src/libvlc-module.c:652
2611 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:654
2615 msgid "Playback speed"
2616 msgstr "பின்னனி‎ வேகம்"
2618 #: src/libvlc-module.c:656
2619 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:658
2623 msgid "Input list"
2624 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
2626 #: src/libvlc-module.c:660
2627 msgid ""
2628 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2629 "together after the normal one."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:663
2633 msgid "Input slave (experimental)"
2634 msgstr "உள்ளீடு அடிமை (சோதனை)"
2636 #: src/libvlc-module.c:665
2637 msgid ""
2638 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2639 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2640 "inputs."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:669
2644 msgid "Bookmarks list for a stream"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:671
2648 msgid ""
2649 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2650 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2651 "{...}\""
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:675
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Record directory"
2657 msgstr "மூல கோப்பகம்"
2659 #: src/libvlc-module.c:677
2660 msgid "Directory where the records will be stored"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:679
2664 msgid "Prefer native stream recording"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:681
2668 msgid ""
2669 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2670 "output module"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:684
2674 msgid "Timeshift directory"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:686
2678 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:688
2682 msgid "Timeshift granularity"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:690
2686 msgid ""
2687 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2688 "to store the timeshifted streams."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:693
2692 msgid "Change title according to current media"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:694
2696 msgid ""
2697 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2698 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2699 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2700 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:699
2704 msgid "Disable all lua plugins"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:703
2708 msgid ""
2709 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2710 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2711 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2712 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2716 msgid "Force subtitle position"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:711
2720 msgid ""
2721 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2722 "over the movie. Try several positions."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:714
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Subtitles text scaling factor"
2728 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2730 #: src/libvlc-module.c:715
2731 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:717
2735 msgid "Enable sub-pictures"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:719
2739 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2744 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2745 msgid "On Screen Display"
2746 msgstr "திரை காட்சி"
2748 #: src/libvlc-module.c:723
2749 msgid ""
2750 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2751 "Display)."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:726
2755 msgid "Text rendering module"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:728
2759 msgid ""
2760 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2761 "instance."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2765 msgid "Subpictures source module"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:732
2769 msgid ""
2770 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2771 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:735
2775 msgid "Subpictures filter module"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:737
2779 msgid ""
2780 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2781 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:740
2785 msgid "Autodetect subtitle files"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:742
2789 msgid ""
2790 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2791 "(based on the filename of the movie)."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:745
2795 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:747
2799 msgid ""
2800 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2801 "Options are:\n"
2802 "0 = no subtitles autodetected\n"
2803 "1 = any subtitle file\n"
2804 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2805 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2806 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:755
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:757
2814 msgid ""
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:760
2820 msgid "Use subtitle file"
2821 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
2823 #: src/libvlc-module.c:762
2824 msgid ""
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2826 "subtitle file."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:766
2830 msgid "DVD device"
2831 msgstr "DVD சாதனம்"
2833 #: src/libvlc-module.c:767
2834 msgid "VCD device"
2835 msgstr "VCD சாதனம்"
2837 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2838 msgid "Audio CD device"
2839 msgstr "ஒலித வட்டு சாதனம் "
2841 #: src/libvlc-module.c:772
2842 msgid ""
2843 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:775
2848 msgid ""
2849 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2850 "the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2854 msgid ""
2855 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2856 "after the drive letter (e.g. D:)"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:785
2860 msgid "This is the default DVD device to use."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:787
2864 msgid "This is the default VCD device to use."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2868 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:803
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
2875 #: src/libvlc-module.c:805
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2878 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
2880 #: src/libvlc-module.c:807
2881 msgid "HTTP server address"
2882 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
2884 #: src/libvlc-module.c:809
2885 msgid ""
2886 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2887 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2888 "them to a specific network interface."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:813
2892 msgid "RTSP server address"
2893 msgstr "RTSP சேவையகம் முகவரி"
2895 #: src/libvlc-module.c:815
2896 msgid ""
2897 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2898 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2899 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2900 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2901 "network interface."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:821
2905 msgid "HTTP server port"
2906 msgstr "HTTP சேவையக முணையம்"
2908 #: src/libvlc-module.c:823
2909 msgid ""
2910 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2911 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2912 "by the operating system."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:828
2916 msgid "HTTPS server port"
2917 msgstr "HTTPS சேவையக முணையம்"
2919 #: src/libvlc-module.c:830
2920 msgid ""
2921 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2922 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2923 "restricted by the operating system."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:835
2927 msgid "RTSP server port"
2928 msgstr "RTSP சேவையக முணையம்"
2930 #: src/libvlc-module.c:837
2931 msgid ""
2932 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2933 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2934 "by the operating system."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:842
2938 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2939 msgstr "HTTP / TLS சர்வர் சான்றிதழ்"
2941 #: src/libvlc-module.c:844
2942 msgid ""
2943 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2944 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:847
2948 msgid "HTTP/TLS server private key"
2949 msgstr "HTTP / TLS சேவையக தனிப்பட்ட விசை"
2951 #: src/libvlc-module.c:849
2952 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:851
2956 msgid "SOCKS server"
2957 msgstr "SOCKS வழங்கி"
2959 #: src/libvlc-module.c:853
2960 msgid ""
2961 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2962 "used for all TCP connections"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:856
2966 msgid "SOCKS user name"
2967 msgstr "SOCKS பயனர்பெயர்"
2969 #: src/libvlc-module.c:858
2970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:860
2974 msgid "SOCKS password"
2975 msgstr "SOCKS கடவுச்சொல்"
2977 #: src/libvlc-module.c:862
2978 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:864
2982 msgid "Title metadata"
2983 msgstr "பெருதரவு தலைப்பு"
2985 #: src/libvlc-module.c:866
2986 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:868
2990 msgid "Author metadata"
2991 msgstr "நூலாசிரியர் பெருதரவு"
2993 #: src/libvlc-module.c:870
2994 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:872
2998 msgid "Artist metadata"
2999 msgstr "கலைஞர் பெருதரவு"
3001 #: src/libvlc-module.c:874
3002 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:876
3006 msgid "Genre metadata"
3007 msgstr "பெருதரவு கலைவேலை பிரிவு"
3009 #: src/libvlc-module.c:878
3010 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:880
3014 msgid "Copyright metadata"
3015 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
3017 #: src/libvlc-module.c:882
3018 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:884
3022 msgid "Description metadata"
3023 msgstr "விவரம் பெருதரவு"
3025 #: src/libvlc-module.c:886
3026 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:888
3030 msgid "Date metadata"
3031 msgstr "தேதி பெருதரவு"
3033 #: src/libvlc-module.c:890
3034 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:892
3038 msgid "URL metadata"
3039 msgstr "சுட்டி பெருதரவு"
3041 #: src/libvlc-module.c:894
3042 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:898
3046 msgid ""
3047 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3048 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3049 "can break playback of all your streams."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:902
3053 msgid "Preferred decoders list"
3054 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
3056 #: src/libvlc-module.c:904
3057 msgid ""
3058 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3059 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3060 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:909
3064 msgid "Preferred encoders list"
3065 msgstr "விருப்பமான குறியீடாக்கிகள் பட்டியல்"
3067 #: src/libvlc-module.c:911
3068 msgid ""
3069 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:920
3073 msgid ""
3074 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3075 "subsystem."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:923
3079 msgid "Default stream output chain"
3080 msgstr "இயல்புநிலை ஸ்ட்ரீம் வெளியீடு சங்கிலி"
3082 #: src/libvlc-module.c:925
3083 msgid ""
3084 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3085 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3086 "all streams."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:929
3090 msgid "Enable streaming of all ES"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:931
3094 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:933
3098 msgid "Display while streaming"
3099 msgstr "காட்டுக ஸ்ட்ரீமிங் போது"
3101 #: src/libvlc-module.c:935
3102 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:937
3106 msgid "Enable video stream output"
3107 msgstr "வீடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3109 #: src/libvlc-module.c:939
3110 msgid ""
3111 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3112 "facility when this last one is enabled."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:942
3116 msgid "Enable audio stream output"
3117 msgstr "ஆடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3119 #: src/libvlc-module.c:944
3120 msgid ""
3121 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3122 "facility when this last one is enabled."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:947
3126 msgid "Enable SPU stream output"
3127 msgstr "SPU ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3129 #: src/libvlc-module.c:949
3130 msgid ""
3131 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3132 "facility when this last one is enabled."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:952
3136 msgid "Keep stream output open"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:954
3140 msgid ""
3141 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3142 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3143 "specified)"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:958
3147 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:960
3151 msgid ""
3152 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3153 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:963
3157 msgid "Preferred packetizer list"
3158 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3160 #: src/libvlc-module.c:965
3161 msgid ""
3162 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:968
3166 msgid "Mux module"
3167 msgstr "MUX மாடுல்"
3169 #: src/libvlc-module.c:970
3170 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:972
3174 msgid "Access output module"
3175 msgstr "உபயோகி வெளிப்போத்து மாடுல்"
3177 #: src/libvlc-module.c:974
3178 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:977
3182 msgid ""
3183 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3184 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:981
3188 msgid "SAP announcement interval"
3189 msgstr "SAP அறிவிப்பு இடைவெளி"
3191 #: src/libvlc-module.c:983
3192 msgid ""
3193 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3194 "between SAP announcements."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:992
3198 msgid ""
3199 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3200 "you really know what you are doing."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:995
3204 msgid "Access module"
3205 msgstr "உபயோகி மாடுல்"
3207 #: src/libvlc-module.c:997
3208 msgid ""
3209 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3210 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3211 "option unless you really know what you are doing."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1001
3215 msgid "Stream filter module"
3216 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3218 #: src/libvlc-module.c:1003
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3221 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3223 #: src/libvlc-module.c:1005
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Demux filter module"
3226 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3228 #: src/libvlc-module.c:1007
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3231 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3233 #: src/libvlc-module.c:1009
3234 msgid "Demux module"
3235 msgstr "Demux மாடுல்"
3237 #: src/libvlc-module.c:1011
3238 msgid ""
3239 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3240 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3241 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3242 "you really know what you are doing."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1016
3246 msgid "VoD server module"
3247 msgstr "VoD சர்வர் தொகுதி"
3249 #: src/libvlc-module.c:1018
3250 msgid ""
3251 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3252 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1021
3256 msgid "Allow real-time priority"
3257 msgstr "நிகழ் நேர முன்னுரிமை அனுமதி"
3259 #: src/libvlc-module.c:1023
3260 msgid ""
3261 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3262 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3263 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3264 "only activate this if you know what you're doing."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1029
3268 msgid "Adjust VLC priority"
3269 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
3271 #: src/libvlc-module.c:1031
3272 msgid ""
3273 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3274 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3275 "VLC instances."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1036
3279 msgid ""
3280 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1039
3284 msgid "VLM configuration file"
3285 msgstr "VLM வடிவமைப்பு கோப்பு"
3287 #: src/libvlc-module.c:1041
3288 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1043
3292 msgid "Use a plugins cache"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1045
3296 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1047
3300 msgid "Scan for new plugins"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1049
3304 msgid ""
3305 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3306 "startup time of VLC."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1052
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Preferred keystore list"
3312 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3314 #: src/libvlc-module.c:1054
3315 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1056
3319 msgid "Locally collect statistics"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1058
3323 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1060
3327 msgid "Run as daemon process"
3328 msgstr "டேமன் செயல்முறை என இயக்கவும்"
3330 #: src/libvlc-module.c:1062
3331 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1064
3335 msgid "Write process id to file"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1066
3339 msgid "Writes process id into specified file."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1068
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1070
3347 msgid ""
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1076
3356 msgid "VLC is started from file association"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1078
3360 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3364 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1083
3368 msgid "Increase the priority of the process"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1085
3372 msgid ""
3373 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3374 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3375 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3376 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3377 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3378 "machine."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3382 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1095
3386 msgid ""
3387 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3388 "playing current item."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1098
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Expose media player via D-Bus"
3394 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
3396 #: src/libvlc-module.c:1099
3397 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid ""
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Automatically preparse items"
3409 msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3412 msgid ""
3413 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3414 "metadata)."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1116
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Preparsing timeout"
3420 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3427 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3429 msgid "Allow metadata network access"
3430 msgstr "மெட்டாடேட்டா நெட்வொர்க் அணுகல் அனுமதி"
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3433 msgid "Collapse"
3434 msgstr "சுருக்கு"
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "Expand"
3438 msgstr "விரிவாக்கு"
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Subdirectory behavior"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 msgid ""
3446 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3447 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3448 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3449 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1134
3453 msgid "Ignored extensions"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1136
3457 msgid ""
3458 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3459 "directory.\n"
3460 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3461 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1141
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Show hidden files"
3467 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
3469 #: src/libvlc-module.c:1143
3470 msgid "Ignore files starting with '.'"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1145
3474 msgid "Services discovery modules"
3475 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
3477 #: src/libvlc-module.c:1147
3478 msgid ""
3479 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3480 "Typical value is \"sap\"."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1150
3484 msgid "Play files randomly forever"
3485 msgstr "தோராயமாக எப்போதும் கோப்புகளை ஓடு "
3487 #: src/libvlc-module.c:1152
3488 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1154
3492 msgid "Repeat all"
3493 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
3495 #: src/libvlc-module.c:1156
3496 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1158
3500 msgid "Repeat current item"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1160
3504 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1162
3508 msgid "Play and stop"
3509 msgstr "ஓடு & முடி"
3511 #: src/libvlc-module.c:1164
3512 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1166
3516 msgid "Play and exit"
3517 msgstr "ஓடு & வெளியேறு"
3519 #: src/libvlc-module.c:1168
3520 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1170
3524 msgid "Play and pause"
3525 msgstr "ஓடு & முடி"
3527 #: src/libvlc-module.c:1172
3528 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1174
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Start paused"
3534 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
3536 #: src/libvlc-module.c:1176
3537 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1178
3541 msgid "Auto start"
3542 msgstr "தானாக தொடக்கம்"
3544 #: src/libvlc-module.c:1179
3545 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1182
3549 msgid "Pause on audio communication"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1184
3553 msgid ""
3554 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3555 "automatically."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1187
3559 msgid "Use media library"
3560 msgstr "ஊடகநூலகத்தை பயன்படுத்து"
3562 #: src/libvlc-module.c:1189
3563 msgid ""
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3565 "VLC."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3569 msgid "Display playlist tree"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1194
3573 msgid ""
3574 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3575 "directory."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1203
3579 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3583 msgid "Ignore"
3584 msgstr "புறக்கணி"
3586 #: src/libvlc-module.c:1208
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Volume control"
3589 msgstr "ஒலிச்சத்த‎ கட்டுப்பாடு"
3591 #: src/libvlc-module.c:1209
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Position control"
3594 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3596 #: src/libvlc-module.c:1209
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Position control reversed"
3599 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3601 #: src/libvlc-module.c:1212
3602 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1214
3606 msgid ""
3607 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3608 "ignored."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1216
3612 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1218
3616 msgid ""
3617 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3618 "be ignored."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3622 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3626 msgid "Fullscreen"
3627 msgstr "முழுத்திரை"
3629 #: src/libvlc-module.c:1221
3630 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3631 msgstr "முழு திரை நிலை இடமாற்றம் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3633 #: src/libvlc-module.c:1222
3634 msgid "Exit fullscreen"
3635 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
3637 #: src/libvlc-module.c:1223
3638 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3639 msgstr ""
3640 "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3642 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3643 msgid "Play/Pause"
3644 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
3646 #: src/libvlc-module.c:1225
3647 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3648 msgstr "இடமாற்று இடைநிறுத்து நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3650 #: src/libvlc-module.c:1226
3651 msgid "Pause only"
3652 msgstr "நிறுத்து மட்டும்"
3654 #: src/libvlc-module.c:1227
3655 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3656 msgstr "இடைநிறுத்து பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3658 #: src/libvlc-module.c:1228
3659 msgid "Play only"
3660 msgstr "ஓடு மட்டும்"
3662 #: src/libvlc-module.c:1229
3663 msgid "Select the hotkey to use to play."
3664 msgstr "இயக்கு பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3666 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3669 msgid "Faster"
3670 msgstr "விரைவாக"
3672 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3674 msgstr "முன்னோக்கி வேகமாக பிளேபேக் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3676 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3677 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3678 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3679 msgid "Slower"
3680 msgstr "மெதுவாக"
3682 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3683 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3684 msgstr "மெதுவாக இயக்கம் பிளேபேக்  பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3686 #: src/libvlc-module.c:1234
3687 msgid "Normal rate"
3688 msgstr "வழக்கமான அளவு"
3690 #: src/libvlc-module.c:1235
3691 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3692 msgstr "மீண்டும் சாதாரண பிளேபேக் விகிதம் அமைக்க குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3694 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3695 msgid "Faster (fine)"
3696 msgstr "விரைவாக (fine)"
3698 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3699 msgid "Slower (fine)"
3700 msgstr "மெதுவாக (fine)"
3702 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3703 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3704 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3708 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3709 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3710 msgid "Next"
3711 msgstr "அடுத்த "
3713 #: src/libvlc-module.c:1241
3714 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3715 msgstr ""
3716 "பிளேலிஸ்ட்டில் அடுத்த உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3718 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3719 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3720 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3724 msgid "Previous"
3725 msgstr "முந்தைய"
3727 #: src/libvlc-module.c:1243
3728 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3729 msgstr ""
3730 "பிளேலிஸ்ட்டில் முந்தைய உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3732 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3735 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3736 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3737 msgid "Stop"
3738 msgstr "நில்"
3740 #: src/libvlc-module.c:1245
3741 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3742 msgstr "பிளேபேக் நிறுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3744 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3745 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3747 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3748 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3750 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3751 msgid "Position"
3752 msgstr "நிலை"
3754 #: src/libvlc-module.c:1247
3755 msgid "Select the hotkey to display the position."
3756 msgstr "நிலையை காட்ட குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3758 #: src/libvlc-module.c:1249
3759 msgid "Very short backwards jump"
3760 msgstr "மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3762 #: src/libvlc-module.c:1251
3763 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3764 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3766 #: src/libvlc-module.c:1252
3767 msgid "Short backwards jump"
3768 msgstr "குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3770 #: src/libvlc-module.c:1254
3771 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3772 msgstr "ஒரு குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3774 #: src/libvlc-module.c:1255
3775 msgid "Medium backwards jump"
3776 msgstr "நடுத்தர பின்னோக்கி குதி"
3778 #: src/libvlc-module.c:1257
3779 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3780 msgstr "ஒரு நடுத்தர பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3782 #: src/libvlc-module.c:1258
3783 msgid "Long backwards jump"
3784 msgstr "நீண்ட பின்னோக்கி குதி"
3786 #: src/libvlc-module.c:1260
3787 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3788 msgstr "ஒரு நீண்ட பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3790 #: src/libvlc-module.c:1262
3791 msgid "Very short forward jump"
3792 msgstr "மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3794 #: src/libvlc-module.c:1264
3795 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3796 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3798 #: src/libvlc-module.c:1265
3799 msgid "Short forward jump"
3800 msgstr "குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3804 msgstr "ஒரு குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Medium forward jump"
3808 msgstr "நடுத்தர முன்னோக்கி குதி"
3810 #: src/libvlc-module.c:1270
3811 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3812 msgstr "ஒரு நடுத்தர முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3814 #: src/libvlc-module.c:1271
3815 msgid "Long forward jump"
3816 msgstr "நீண்ட முன்னோக்கி குதி"
3818 #: src/libvlc-module.c:1273
3819 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3820 msgstr "ஒரு நீண்ட முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3822 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3823 msgid "Next frame"
3824 msgstr "அடுத்த  சட்டம்"
3826 #: src/libvlc-module.c:1276
3827 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3828 msgstr "அடுத்த வீடியோ பிரேம் செல்ல குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3830 #: src/libvlc-module.c:1278
3831 msgid "Very short jump length"
3832 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம்"
3834 #: src/libvlc-module.c:1279
3835 msgid "Very short jump length, in seconds."
3836 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம், விநாடிகள் "
3838 #: src/libvlc-module.c:1280
3839 msgid "Short jump length"
3840 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்"
3842 #: src/libvlc-module.c:1281
3843 msgid "Short jump length, in seconds."
3844 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3846 #: src/libvlc-module.c:1282
3847 msgid "Medium jump length"
3848 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்"
3850 #: src/libvlc-module.c:1283
3851 msgid "Medium jump length, in seconds."
3852 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3854 #: src/libvlc-module.c:1284
3855 msgid "Long jump length"
3856 msgstr "நீண்ட குதி நீளம் "
3858 #: src/libvlc-module.c:1285
3859 msgid "Long jump length, in seconds."
3860 msgstr "நீண்ட குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3862 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3863 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3864 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3865 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3867 msgid "Quit"
3868 msgstr "வெளியேறு"
3870 #: src/libvlc-module.c:1288
3871 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3872 msgstr "பயன்பாடு நிறுத்தசெய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3874 #: src/libvlc-module.c:1289
3875 msgid "Navigate up"
3876 msgstr "மேலே ஓட்டு"
3878 #: src/libvlc-module.c:1290
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3882 "(pitch)."
3883 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3885 #: src/libvlc-module.c:1291
3886 msgid "Navigate down"
3887 msgstr "ஓட்டு கீழே"
3889 #: src/libvlc-module.c:1292
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3893 "down (pitch)."
3894 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு கீழே செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3896 #: src/libvlc-module.c:1293
3897 msgid "Navigate left"
3898 msgstr "ஓட்டு இடது"
3900 #: src/libvlc-module.c:1294
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3904 "left (yaw)."
3905 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு இடது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3907 #: src/libvlc-module.c:1295
3908 msgid "Navigate right"
3909 msgstr "ஓட்டு வலது"
3911 #: src/libvlc-module.c:1296
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3915 "right (yaw)."
3916 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு வலது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3918 #: src/libvlc-module.c:1297
3919 msgid "Activate"
3920 msgstr "செயற்படுத்து"
3922 #: src/libvlc-module.c:1298
3923 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3924 msgstr "டிவிடி மெனுக்களை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை செயலாக்கவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3926 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3927 msgid "Go to the DVD menu"
3928 msgstr "DVD வகைப்பட்டிக்குச் செல்லவும்."
3930 #: src/libvlc-module.c:1300
3931 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3932 msgstr "டிவிடி மெனு நீங்கள் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3934 #: src/libvlc-module.c:1301
3935 msgid "Select previous DVD title"
3936 msgstr "முந்தைய DVD தலைப்பு தேர்வு"
3938 #: src/libvlc-module.c:1302
3939 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3940 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3942 #: src/libvlc-module.c:1303
3943 msgid "Select next DVD title"
3944 msgstr "அடுத்த DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
3946 #: src/libvlc-module.c:1304
3947 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3948 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3950 #: src/libvlc-module.c:1305
3951 msgid "Select prev DVD chapter"
3952 msgstr "முந்தைய DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3954 #: src/libvlc-module.c:1306
3955 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3956 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய அத்தியாயத்தில் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3958 #: src/libvlc-module.c:1307
3959 msgid "Select next DVD chapter"
3960 msgstr "அடுத்த DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3962 #: src/libvlc-module.c:1308
3963 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3964 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த அத்தியாயம் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3966 #: src/libvlc-module.c:1309
3967 msgid "Volume up"
3968 msgstr "ஒலிச்சத்தம் மேலே"
3970 #: src/libvlc-module.c:1310
3971 msgid "Select the key to increase audio volume."
3972 msgstr "ஆடியோ தொகுதி அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3974 #: src/libvlc-module.c:1311
3975 msgid "Volume down"
3976 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
3978 #: src/libvlc-module.c:1312
3979 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3980 msgstr "ஆடியோ தொகுதி குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3982 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3985 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3986 msgid "Mute"
3987 msgstr "சத்தத்தை குறை"
3989 #: src/libvlc-module.c:1314
3990 msgid "Select the key to mute audio."
3991 msgstr "ஆடியோ முடக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3993 #: src/libvlc-module.c:1315
3994 msgid "Subtitle delay up"
3995 msgstr "துணை உரை தாமதமாக முன்னேறு"
3997 #: src/libvlc-module.c:1316
3998 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3999 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4001 #: src/libvlc-module.c:1317
4002 msgid "Subtitle delay down"
4003 msgstr "துணை உரை தாமதமாக கீழே"
4005 #: src/libvlc-module.c:1318
4006 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4007 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4009 #: src/libvlc-module.c:1319
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Reset subtitles text scale"
4012 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
4014 #: src/libvlc-module.c:1320
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Scale up subtitles text"
4017 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4019 #: src/libvlc-module.c:1321
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Scale down subtitles text"
4022 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4024 #: src/libvlc-module.c:1322
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4027 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4029 #: src/libvlc-module.c:1323
4030 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4031 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க்கைச் ஆடியோ நேர முத்திரை"
4033 #: src/libvlc-module.c:1324
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4035 msgstr ""
4036 "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய ஆடியோ நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4038 #: src/libvlc-module.c:1325
4039 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4040 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க் வசன நேர முத்திரை"
4042 #: src/libvlc-module.c:1326
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4044 msgstr "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய வசன நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4046 #: src/libvlc-module.c:1327
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4048 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க"
4050 #: src/libvlc-module.c:1328
4051 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4052 msgstr ""
4053 "புக்மார்க் இடப்பட்ட ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க விசையை "
4054 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4056 #: src/libvlc-module.c:1329
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4058 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க"
4060 #: src/libvlc-module.c:1330
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4062 msgstr ""
4063 "ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4065 #: src/libvlc-module.c:1331
4066 msgid "Subtitle position up"
4067 msgstr "துணை உரை நிலை முன்னேறு"
4069 #: src/libvlc-module.c:1332
4070 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4071 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4073 #: src/libvlc-module.c:1333
4074 msgid "Subtitle position down"
4075 msgstr "துணை உரை நிலை கீழே"
4077 #: src/libvlc-module.c:1334
4078 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4079 msgstr "வசனம் கீழே நகர்த்த விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4081 #: src/libvlc-module.c:1335
4082 msgid "Audio delay up"
4083 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக முன்னேறு"
4085 #: src/libvlc-module.c:1336
4086 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4087 msgstr "ஆடியோ தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4089 #: src/libvlc-module.c:1337
4090 msgid "Audio delay down"
4091 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக கீழே"
4093 #: src/libvlc-module.c:1338
4094 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4095 msgstr "ஆடியோ தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4097 #: src/libvlc-module.c:1345
4098 msgid "Play playlist bookmark 1"
4099 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4101 #: src/libvlc-module.c:1346
4102 msgid "Play playlist bookmark 2"
4103 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4105 #: src/libvlc-module.c:1347
4106 msgid "Play playlist bookmark 3"
4107 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4109 #: src/libvlc-module.c:1348
4110 msgid "Play playlist bookmark 4"
4111 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4113 #: src/libvlc-module.c:1349
4114 msgid "Play playlist bookmark 5"
4115 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4117 #: src/libvlc-module.c:1350
4118 msgid "Play playlist bookmark 6"
4119 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4121 #: src/libvlc-module.c:1351
4122 msgid "Play playlist bookmark 7"
4123 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4125 #: src/libvlc-module.c:1352
4126 msgid "Play playlist bookmark 8"
4127 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4129 #: src/libvlc-module.c:1353
4130 msgid "Play playlist bookmark 9"
4131 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4133 #: src/libvlc-module.c:1354
4134 msgid "Play playlist bookmark 10"
4135 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4137 #: src/libvlc-module.c:1355
4138 msgid "Select the key to play this bookmark."
4139 msgstr "இந்நினைவுக்குறி இயக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4141 #: src/libvlc-module.c:1356
4142 msgid "Set playlist bookmark 1"
4143 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4145 #: src/libvlc-module.c:1357
4146 msgid "Set playlist bookmark 2"
4147 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4149 #: src/libvlc-module.c:1358
4150 msgid "Set playlist bookmark 3"
4151 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4153 #: src/libvlc-module.c:1359
4154 msgid "Set playlist bookmark 4"
4155 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4157 #: src/libvlc-module.c:1360
4158 msgid "Set playlist bookmark 5"
4159 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Set playlist bookmark 6"
4163 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Set playlist bookmark 7"
4167 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4169 #: src/libvlc-module.c:1363
4170 msgid "Set playlist bookmark 8"
4171 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4173 #: src/libvlc-module.c:1364
4174 msgid "Set playlist bookmark 9"
4175 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4177 #: src/libvlc-module.c:1365
4178 msgid "Set playlist bookmark 10"
4179 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4181 #: src/libvlc-module.c:1366
4182 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4183 msgstr "இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் புக்மார்க் அமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4185 #: src/libvlc-module.c:1367
4186 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4187 msgid "Clear the playlist"
4188 msgstr "பிளேலிஸ்ட் அழி"
4190 #: src/libvlc-module.c:1368
4191 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4192 msgstr "தற்போதைய பிளேலிஸ்ட் அழிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4194 #: src/libvlc-module.c:1370
4195 msgid "Playlist bookmark 1"
4196 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 1"
4198 #: src/libvlc-module.c:1371
4199 msgid "Playlist bookmark 2"
4200 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 2"
4202 #: src/libvlc-module.c:1372
4203 msgid "Playlist bookmark 3"
4204 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 3"
4206 #: src/libvlc-module.c:1373
4207 msgid "Playlist bookmark 4"
4208 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 4"
4210 #: src/libvlc-module.c:1374
4211 msgid "Playlist bookmark 5"
4212 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 5"
4214 #: src/libvlc-module.c:1375
4215 msgid "Playlist bookmark 6"
4216 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 6"
4218 #: src/libvlc-module.c:1376
4219 msgid "Playlist bookmark 7"
4220 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 7"
4222 #: src/libvlc-module.c:1377
4223 msgid "Playlist bookmark 8"
4224 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 8"
4226 #: src/libvlc-module.c:1378
4227 msgid "Playlist bookmark 9"
4228 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 9"
4230 #: src/libvlc-module.c:1379
4231 msgid "Playlist bookmark 10"
4232 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 10"
4234 #: src/libvlc-module.c:1381
4235 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4236 msgstr "இது நீங்கள் பிளேலிஸ்ட் புக்மார்க்குகளை வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது."
4238 #: src/libvlc-module.c:1383
4239 msgid "Cycle audio track"
4240 msgstr "சுழற்சி ஒலிதம் டிராக்"
4242 #: src/libvlc-module.c:1384
4243 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1385
4247 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1386
4251 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1387
4255 msgid "Cycle subtitle track"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1388
4259 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1389
4263 msgid "Toggle subtitles"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1390
4267 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1391
4271 msgid "Cycle next program Service ID"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1392
4275 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1393
4279 msgid "Cycle previous program Service ID"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1394
4283 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1395
4287 msgid "Cycle source aspect ratio"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1396
4291 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1397
4295 msgid "Cycle video crop"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1398
4299 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Toggle autoscaling"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1400
4307 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1401
4311 msgid "Increase scale factor"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1403
4315 msgid "Decrease scale factor"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1405
4319 msgid "Toggle deinterlacing"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1406
4323 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1407
4327 msgid "Cycle deinterlace modes"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1408
4331 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1409
4335 msgid "Show controller in fullscreen"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1410
4339 msgid "Boss key"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1411
4343 msgid "Hide the interface and pause playback."
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1412
4347 msgid "Context menu"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1413
4351 msgid "Show the contextual popup menu."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1414
4355 msgid "Take video snapshot"
4356 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று "
4358 #: src/libvlc-module.c:1415
4359 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4365 #: modules/stream_out/record.c:60
4366 msgid "Record"
4367 msgstr "பதிவுகள்"
4369 #: src/libvlc-module.c:1418
4370 msgid "Record access filter start/stop."
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1420
4374 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1421
4378 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1424
4382 msgid "Toggle random playlist playback"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4386 msgid "Un-Zoom"
4387 msgstr "சிறிதாக்கு"
4389 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4390 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4394 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4398 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4402 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4406 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4410 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4414 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4418 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1453
4422 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1454
4426 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1455
4430 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1456
4434 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1458
4438 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1460
4442 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1462
4446 msgid "Cycle through audio devices"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1463
4450 msgid "Cycle through available audio devices"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4456 msgid "Snapshot"
4457 msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
4459 #: src/libvlc-module.c:1609
4460 msgid "Window properties"
4461 msgstr "சாரள உடமைகள்"
4463 #: src/libvlc-module.c:1669
4464 msgid "Subpictures"
4465 msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
4467 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4468 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4469 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4476 msgid "Subtitles"
4477 msgstr "துணைஉரைகள்"
4479 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4480 msgid "Overlays"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1707
4484 msgid "Track settings"
4485 msgstr "சுவடு அமைப்புகள்"
4487 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4488 msgid "Playback control"
4489 msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
4491 #: src/libvlc-module.c:1776
4492 msgid "Default devices"
4493 msgstr "கோட நிலை சாதனம்"
4495 #: src/libvlc-module.c:1783
4496 msgid "Network settings"
4497 msgstr "பிணைய அமைப்புகள்"
4499 #: src/libvlc-module.c:1809
4500 msgid "Socks proxy"
4501 msgstr "Socks பிரதிநிதி"
4503 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4504 msgid "Metadata"
4505 msgstr "பெருதரவு"
4507 #: src/libvlc-module.c:1919
4508 msgid "Decoders"
4509 msgstr "குறிவிலக்கி"
4511 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4513 msgid "Input"
4514 msgstr "உள்ளீடு"
4516 #: src/libvlc-module.c:1962
4517 msgid "VLM"
4518 msgstr "VLM"
4520 #: src/libvlc-module.c:2008
4521 msgid "Special modules"
4522 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
4524 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4525 msgid "Plugins"
4526 msgstr "நிரல்கள்"
4528 #: src/libvlc-module.c:2025
4529 msgid "Performance options"
4530 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
4532 #: src/libvlc-module.c:2044
4533 msgid "Clock source"
4534 msgstr "மூல கோப்பகம்"
4536 #: src/libvlc-module.c:2162
4537 msgid "Hot keys"
4538 msgstr "முக்கிய விசை"
4540 #: src/libvlc-module.c:2652
4541 msgid "Jump sizes"
4542 msgstr "தாவி அளவுகள்"
4544 #: src/libvlc-module.c:2737
4545 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:2740
4549 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2742
4553 msgid ""
4554 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4555 "--help-verbose)"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2745
4559 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2747
4563 msgid "print a list of available modules"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2749
4567 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2751
4571 msgid ""
4572 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4573 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:2755
4577 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:2757
4581 msgid "reset the current config to the default values"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:2759
4585 msgid "use alternate config file"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2761
4589 msgid "resets the current plugins cache"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2763
4593 msgid "print version information"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2803
4597 msgid "core program"
4598 msgstr ""
4600 #: src/misc/actions.c:52
4601 msgid "Backspace"
4602 msgstr "பின் வாங்கு"
4604 #: src/misc/actions.c:53
4605 msgid "Brightness Down"
4606 msgstr "பிரகாசம் ஒடுக்கு"
4608 #: src/misc/actions.c:54
4609 msgid "Brightness Up"
4610 msgstr "பிரகாசம் பெருக்கு"
4612 #: src/misc/actions.c:55
4613 msgid "Browser Back"
4614 msgstr "உலாவி திரும்ப"
4616 #: src/misc/actions.c:56
4617 msgid "Browser Favorites"
4618 msgstr "உலாவி பிடித்தவை"
4620 #: src/misc/actions.c:57
4621 msgid "Browser Forward"
4622 msgstr "உலாவி முன்னோக்கி"
4624 #: src/misc/actions.c:58
4625 msgid "Browser Home"
4626 msgstr "உலாவி முகப்பு"
4628 #: src/misc/actions.c:59
4629 msgid "Browser Refresh"
4630 msgstr "உலாவி புத்துணர்வு"
4632 #: src/misc/actions.c:60
4633 msgid "Browser Search"
4634 msgstr "உலாவி தேடல்"
4636 #: src/misc/actions.c:61
4637 msgid "Browser Stop"
4638 msgstr "உலாவி நிறுத்து"
4640 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4642 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4644 msgid "Delete"
4645 msgstr "நிக்கு"
4647 #: src/misc/actions.c:63
4648 msgid "Down"
4649 msgstr "கீழ்"
4651 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4652 msgid "End"
4653 msgstr "இறுதி"
4655 #: src/misc/actions.c:65
4656 msgid "Enter"
4657 msgstr "உள்ளிடவும்"
4659 #: src/misc/actions.c:66
4660 msgid "Esc"
4661 msgstr "Esc"
4663 #: src/misc/actions.c:67
4664 msgid "F1"
4665 msgstr "எப்1"
4667 #: src/misc/actions.c:68
4668 msgid "F10"
4669 msgstr "எப்10"
4671 #: src/misc/actions.c:69
4672 msgid "F11"
4673 msgstr "எப்11"
4675 #: src/misc/actions.c:70
4676 msgid "F12"
4677 msgstr "எப்12"
4679 #: src/misc/actions.c:71
4680 msgid "F2"
4681 msgstr "எப்2"
4683 #: src/misc/actions.c:72
4684 msgid "F3"
4685 msgstr "எப்3"
4687 #: src/misc/actions.c:73
4688 msgid "F4"
4689 msgstr "எப்4"
4691 #: src/misc/actions.c:74
4692 msgid "F5"
4693 msgstr "எப்5"
4695 #: src/misc/actions.c:75
4696 msgid "F6"
4697 msgstr "எப்6"
4699 #: src/misc/actions.c:76
4700 msgid "F7"
4701 msgstr "எப்7"
4703 #: src/misc/actions.c:77
4704 msgid "F8"
4705 msgstr "எப்8"
4707 #: src/misc/actions.c:78
4708 msgid "F9"
4709 msgstr "எப்9"
4711 #: src/misc/actions.c:79
4712 msgid "Home"
4713 msgstr "முகப்பு"
4715 #: src/misc/actions.c:80
4716 msgid "Insert"
4717 msgstr "நுழைக்க"
4719 #: src/misc/actions.c:82
4720 msgid "Media Angle"
4721 msgstr "ஊடக கோணம்"
4723 #: src/misc/actions.c:83
4724 msgid "Media Audio Track"
4725 msgstr "ஊடக ஒலி சுவடு"
4727 #: src/misc/actions.c:84
4728 msgid "Media Forward"
4729 msgstr "ஊடக முன்னோக்கி"
4731 #: src/misc/actions.c:85
4732 msgid "Media Menu"
4733 msgstr "ஊடக விருப்பம்"
4735 #: src/misc/actions.c:86
4736 msgid "Media Next Frame"
4737 msgstr "ஊடக அடுத்த  சட்டம்"
4739 #: src/misc/actions.c:87
4740 msgid "Media Next Track"
4741 msgstr "ஊடக அடுத்த பாதை"
4743 #: src/misc/actions.c:88
4744 msgid "Media Play Pause"
4745 msgstr "ஊடக ஓடு நிறுத்து"
4747 #: src/misc/actions.c:89
4748 msgid "Media Prev Frame"
4749 msgstr "ஊடக முந்தைய சட்டம்"
4751 #: src/misc/actions.c:90
4752 msgid "Media Prev Track"
4753 msgstr "ஊடக முந்தைய பாதை"
4755 #: src/misc/actions.c:91
4756 msgid "Media Record"
4757 msgstr "ஊடக பதிவு"
4759 #: src/misc/actions.c:92
4760 msgid "Media Repeat"
4761 msgstr "ஊடக மீண்டும் செய்"
4763 #: src/misc/actions.c:93
4764 msgid "Media Rewind"
4765 msgstr "ஊடக முன்னோக்கிச்செலுத்து"
4767 #: src/misc/actions.c:94
4768 msgid "Media Select"
4769 msgstr "ஊடக தேர்வு"
4771 #: src/misc/actions.c:95
4772 msgid "Media Shuffle"
4773 msgstr "ஊடக சுழற்சி"
4775 #: src/misc/actions.c:96
4776 msgid "Media Stop"
4777 msgstr "ஊடகம் நிறுத்து"
4779 #: src/misc/actions.c:97
4780 msgid "Media Subtitle"
4781 msgstr "ஊடக வசனம்"
4783 #: src/misc/actions.c:98
4784 msgid "Media Time"
4785 msgstr "ஊடக நேரம்"
4787 #: src/misc/actions.c:99
4788 msgid "Media View"
4789 msgstr "ஊடக நோக்கு"
4791 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4792 msgid "Menu"
4793 msgstr "மெனு"
4795 #: src/misc/actions.c:101
4796 msgid "Mouse Wheel Down"
4797 msgstr "சுட்டி சக்கரம் கீழே"
4799 #: src/misc/actions.c:102
4800 msgid "Mouse Wheel Left"
4801 msgstr "சுட்டி சக்கரம் இடது"
4803 #: src/misc/actions.c:103
4804 msgid "Mouse Wheel Right"
4805 msgstr "சுட்டி சக்கரம் வலது"
4807 #: src/misc/actions.c:104
4808 msgid "Mouse Wheel Up"
4809 msgstr "சுட்டி சக்கரம் மேலே"
4811 #: src/misc/actions.c:105
4812 msgid "Page Down"
4813 msgstr "பக்கம் கீழ்"
4815 #: src/misc/actions.c:106
4816 msgid "Page Up"
4817 msgstr "பக்கம் மேலே"
4819 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4820 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4822 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4823 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4825 msgid "Pause"
4826 msgstr "நிறுத்து"
4828 #: src/misc/actions.c:108
4829 msgid "Print"
4830 msgstr "அச்சிடு"
4832 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4833 msgid "Space"
4834 msgstr "இடைவெளி"
4836 #: src/misc/actions.c:111
4837 msgid "Tab"
4838 msgstr "தாவல்"
4840 #: src/misc/actions.c:113
4841 msgid "Up"
4842 msgstr "மேலே"
4844 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4845 msgid "Volume Down"
4846 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
4848 #: src/misc/actions.c:115
4849 msgid "Volume Mute"
4850 msgstr "ஒலிச்சத்தம் தடு"
4852 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4853 msgid "Volume Up"
4854 msgstr "ஒலிச்சத்தம் உயரே"
4856 #: src/misc/actions.c:117
4857 msgid "Zoom In"
4858 msgstr "பெரிதாக்கு"
4860 #: src/misc/actions.c:118
4861 msgid "Zoom Out"
4862 msgstr "சிறிதாக்கு"
4864 #: src/misc/actions.c:246
4865 msgid "Ctrl+"
4866 msgstr "Ctrl"
4868 #: src/misc/actions.c:247
4869 msgid "Alt+"
4870 msgstr "Alt+"
4872 #: src/misc/actions.c:248
4873 msgid "Shift+"
4874 msgstr "Shift+"
4876 #: src/misc/actions.c:249
4877 msgid "Meta+"
4878 msgstr "Meta+"
4880 #: src/misc/actions.c:250
4881 msgid "Command+"
4882 msgstr "கட்டளை+"
4884 #: src/misc/update.c:482
4885 #, c-format
4886 msgid "%.1f GiB"
4887 msgstr "%.1f GiB"
4889 #: src/misc/update.c:484
4890 #, c-format
4891 msgid "%.1f MiB"
4892 msgstr "%.1f MiB"
4894 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4895 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4896 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4897 #, c-format
4898 msgid "%.1f KiB"
4899 msgstr "%.1f KiB"
4901 #: src/misc/update.c:488
4902 #, c-format
4903 msgid "%<PRIu64> B"
4904 msgstr ""
4906 #: src/misc/update.c:580
4907 msgid "Saving file failed"
4908 msgstr "சேமித்த கோப்பு. தோல்வி"
4910 #: src/misc/update.c:581
4911 #, c-format
4912 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4913 msgstr "திறக்க தோல்வி \"%s\" எழுதுவதற்க்கு"
4915 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4916 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4919 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4921 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4927 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4928 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4929 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4930 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4937 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4942 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4943 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4944 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4945 msgid "Cancel"
4946 msgstr "தவிர்க்க"
4948 #: src/misc/update.c:598
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "%s\n"
4952 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4953 msgstr ""
4954 "%s\n"
4955 "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
4957 #: src/misc/update.c:649
4958 msgid "File could not be verified"
4959 msgstr "கோப்பு உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை"
4961 #: src/misc/update.c:650
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4965 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4966 msgstr ""
4968 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4969 msgid "Invalid signature"
4970 msgstr "தவறான கையெழுத்து"
4972 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4976 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4977 msgstr ""
4979 #: src/misc/update.c:686
4980 msgid "File not verifiable"
4981 msgstr "சரிபார்க்கக்கூடிய கோப்பு இல்லை"
4983 #: src/misc/update.c:687
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4987 "was deleted."
4988 msgstr ""
4990 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4991 msgid "File corrupted"
4992 msgstr "கோப்பு சிதைந்துள்ளது"
4994 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4995 #, c-format
4996 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4997 msgstr ""
4999 #: src/misc/update.c:723
5000 msgid ""
5001 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5002 "install it now?"
5003 msgstr ""
5005 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5006 msgid "Install"
5007 msgstr "நிறுவுதல்"
5009 #: src/misc/update.c:727
5010 msgid "Update VLC media player"
5011 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பி"
5013 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5015 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5016 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5017 msgid "Media Library"
5018 msgstr "ஊடகநூலகம்"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:40
5021 msgid "Afar"
5022 msgstr "Afar"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:41
5025 msgid "Abkhazian"
5026 msgstr "Abkhazian"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:42
5029 msgid "Afrikaans"
5030 msgstr "Afrikaans"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:43
5033 msgid "Albanian"
5034 msgstr "Albanian"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:44
5037 msgid "Amharic"
5038 msgstr "Amharic"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:45
5041 msgid "Arabic"
5042 msgstr "Arabic"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:46
5045 msgid "Armenian"
5046 msgstr "Armenian"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:47
5049 msgid "Assamese"
5050 msgstr "Assamese"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:48
5053 msgid "Avestan"
5054 msgstr "Avestan"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:49
5057 msgid "Aymara"
5058 msgstr "Aymara"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:50
5061 msgid "Azerbaijani"
5062 msgstr "Azerbaijani"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:51
5065 msgid "Bashkir"
5066 msgstr "Bashkir"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:52
5069 msgid "Basque"
5070 msgstr "Basque"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:53
5073 msgid "Belarusian"
5074 msgstr "Belarusian"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:54
5077 msgid "Bengali"
5078 msgstr "Bengali"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:55
5081 msgid "Bihari"
5082 msgstr "Bihari"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:56
5085 msgid "Bislama"
5086 msgstr "Bislama"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:57
5089 msgid "Bosnian"
5090 msgstr "Bosnian"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:58
5093 msgid "Breton"
5094 msgstr "Breton"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:59
5097 msgid "Bulgarian"
5098 msgstr "Bulgarian"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:60
5101 msgid "Burmese"
5102 msgstr "Burmese"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:61
5105 msgid "Catalan"
5106 msgstr "Catalan"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:62
5109 msgid "Chamorro"
5110 msgstr "Chamorro"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:63
5113 msgid "Chechen"
5114 msgstr "Chechen"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:64
5117 msgid "Chinese"
5118 msgstr "Chinese"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:65
5121 msgid "Church Slavic"
5122 msgstr "Church Slavic"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:66
5125 msgid "Chuvash"
5126 msgstr "Chuvash"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:67
5129 msgid "Cornish"
5130 msgstr "Cornish"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:68
5133 msgid "Corsican"
5134 msgstr "Corsican"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:69
5137 msgid "Czech"
5138 msgstr "Czech"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:70
5141 msgid "Danish"
5142 msgstr "Danish"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:71
5145 msgid "Dutch"
5146 msgstr "Dutch"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:72
5149 msgid "Dzongkha"
5150 msgstr "Dzongkha"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:73
5153 msgid "English"
5154 msgstr "English"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:74
5157 msgid "Esperanto"
5158 msgstr "Esperanto"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:75
5161 msgid "Estonian"
5162 msgstr "Estonian"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:76
5165 msgid "Faroese"
5166 msgstr "Faroese"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:77
5169 msgid "Fijian"
5170 msgstr "Fijian"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:78
5173 msgid "Finnish"
5174 msgstr "Finnish"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:79
5177 msgid "French"
5178 msgstr "French"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:80
5181 msgid "Frisian"
5182 msgstr "Frisian"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:81
5185 msgid "Georgian"
5186 msgstr "Georgian"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:82
5189 msgid "German"
5190 msgstr "German"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:83
5193 msgid "Gaelic (Scots)"
5194 msgstr "Gaelic (Scots)"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:84
5197 msgid "Irish"
5198 msgstr "Irish"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:85
5201 msgid "Gallegan"
5202 msgstr "Gallegan"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:86
5205 msgid "Manx"
5206 msgstr "Manx"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:87
5209 msgid "Greek, Modern"
5210 msgstr "Greek, Modern"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:88
5213 msgid "Guarani"
5214 msgstr "Guarani"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:89
5217 msgid "Gujarati"
5218 msgstr "Gujarati"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:90
5221 msgid "Hebrew"
5222 msgstr "Hebrew"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:91
5225 msgid "Herero"
5226 msgstr "Herero"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:92
5229 msgid "Hindi"
5230 msgstr "Hindi"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:93
5233 msgid "Hiri Motu"
5234 msgstr "Hiri Motu"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:94
5237 msgid "Hungarian"
5238 msgstr "Hungarian"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:95
5241 msgid "Icelandic"
5242 msgstr "Icelandic"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:96
5245 msgid "Inuktitut"
5246 msgstr "Inuktitut"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:97
5249 msgid "Interlingue"
5250 msgstr "Interlingue"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:98
5253 msgid "Interlingua"
5254 msgstr "Interlingua"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:99
5257 msgid "Indonesian"
5258 msgstr "Indonesian"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:100
5261 msgid "Inupiaq"
5262 msgstr "Inupiaq"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:101
5265 msgid "Italian"
5266 msgstr "Italian"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:102
5269 msgid "Javanese"
5270 msgstr "Javanese"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:103
5273 msgid "Japanese"
5274 msgstr "Japanese"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:104
5277 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5278 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:105
5281 msgid "Kannada"
5282 msgstr "Kannada"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:106
5285 msgid "Kashmiri"
5286 msgstr "Kashmiri"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:107
5289 msgid "Kazakh"
5290 msgstr "Kazakh"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:108
5293 msgid "Khmer"
5294 msgstr "Khmer"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:109
5297 msgid "Kikuyu"
5298 msgstr "Kikuyu"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:110
5301 msgid "Kinyarwanda"
5302 msgstr "Kinyarwanda"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:111
5305 msgid "Kirghiz"
5306 msgstr "Kirghiz"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:112
5309 msgid "Komi"
5310 msgstr "Komi"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:113
5313 msgid "Korean"
5314 msgstr "Korean"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:114
5317 msgid "Kuanyama"
5318 msgstr "Kuanyama"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:115
5321 msgid "Kurdish"
5322 msgstr "Kurdish"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:116
5325 msgid "Lao"
5326 msgstr "Lao"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5329 msgid "Latin"
5330 msgstr "Latin"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:118
5333 msgid "Latvian"
5334 msgstr "Latvian"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:119
5337 msgid "Lingala"
5338 msgstr "Lingala"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:120
5341 msgid "Lithuanian"
5342 msgstr "Lithuanian"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:121
5345 msgid "Letzeburgesch"
5346 msgstr "Letzeburgesch"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:122
5349 msgid "Macedonian"
5350 msgstr "Macedonian"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:123
5353 msgid "Marshall"
5354 msgstr "Marshall"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:124
5357 msgid "Malayalam"
5358 msgstr "Malayalam"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:125
5361 msgid "Maori"
5362 msgstr "Maori"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:126
5365 msgid "Marathi"
5366 msgstr "Marathi"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:127
5369 msgid "Malay"
5370 msgstr "Malay"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:128
5373 msgid "Malagasy"
5374 msgstr "Malagasy"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:129
5377 msgid "Maltese"
5378 msgstr "Maltese"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:130
5381 msgid "Moldavian"
5382 msgstr "Moldavian"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:131
5385 msgid "Mongolian"
5386 msgstr "Mongolian"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:132
5389 msgid "Nauru"
5390 msgstr "Nauru"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:133
5393 msgid "Navajo"
5394 msgstr "Navajo"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:134
5397 msgid "Ndebele, South"
5398 msgstr "Ndebele, South"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:135
5401 msgid "Ndebele, North"
5402 msgstr "Ndebele, North"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:136
5405 msgid "Ndonga"
5406 msgstr "Ndonga"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:137
5409 msgid "Nepali"
5410 msgstr "Nepali"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:138
5413 msgid "Norwegian"
5414 msgstr "Norwegian"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:139
5417 msgid "Norwegian Nynorsk"
5418 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:140
5421 msgid "Norwegian Bokmaal"
5422 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:141
5425 msgid "Chichewa; Nyanja"
5426 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:142
5429 msgid "Occitan; Provençal"
5430 msgstr "Occitan; Provençal"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:143
5433 msgid "Oriya"
5434 msgstr "Oriya"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:144
5437 msgid "Oromo"
5438 msgstr "Oromo"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:146
5441 msgid "Ossetian; Ossetic"
5442 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:147
5445 msgid "Panjabi"
5446 msgstr "Panjabi"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:148
5449 msgid "Persian"
5450 msgstr "Persian"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:149
5453 msgid "Pali"
5454 msgstr "Pali"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:150
5457 msgid "Polish"
5458 msgstr "Polish"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:151
5461 msgid "Portuguese"
5462 msgstr "Portuguese"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:152
5465 msgid "Pushto"
5466 msgstr "Pushto"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:153
5469 msgid "Quechua"
5470 msgstr "Quechua"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:154
5473 msgid "Original audio"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:155
5477 msgid "Raeto-Romance"
5478 msgstr "Raeto-Romance"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:156
5481 msgid "Romanian"
5482 msgstr "Romanian"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:157
5485 msgid "Rundi"
5486 msgstr "Rundi"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:158
5489 msgid "Russian"
5490 msgstr "Russian"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:159
5493 msgid "Sango"
5494 msgstr "Sango"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:160
5497 msgid "Sanskrit"
5498 msgstr "Sanskrit"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:161
5501 msgid "Serbian"
5502 msgstr "Serbian"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:162
5505 msgid "Croatian"
5506 msgstr "Croatian"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:163
5509 msgid "Sinhalese"
5510 msgstr "Sinhalese"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:164
5513 msgid "Slovak"
5514 msgstr "Slovak"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:165
5517 msgid "Slovenian"
5518 msgstr "Slovenian"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:166
5521 msgid "Northern Sami"
5522 msgstr "Northern Sami"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:167
5525 msgid "Samoan"
5526 msgstr "Samoan"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:168
5529 msgid "Shona"
5530 msgstr "Shona"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:169
5533 msgid "Sindhi"
5534 msgstr "Sindhi"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:170
5537 msgid "Somali"
5538 msgstr "Somali"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:171
5541 msgid "Sotho, Southern"
5542 msgstr "Sotho, Southern"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:172
5545 msgid "Spanish"
5546 msgstr "Spanish"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:173
5549 msgid "Sardinian"
5550 msgstr "Sardinian"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:174
5553 msgid "Swati"
5554 msgstr "Swati"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:175
5557 msgid "Sundanese"
5558 msgstr "Sundanese"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:176
5561 msgid "Swahili"
5562 msgstr "Swahili"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:177
5565 msgid "Swedish"
5566 msgstr "Swedish"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:178
5569 msgid "Tahitian"
5570 msgstr "Tahitian"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:179
5573 msgid "Tamil"
5574 msgstr "தமிழ்"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:180
5577 msgid "Tatar"
5578 msgstr "Tatar"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:181
5581 msgid "Telugu"
5582 msgstr "Telugu"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:182
5585 msgid "Tajik"
5586 msgstr "Tajik"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:183
5589 msgid "Tagalog"
5590 msgstr "Tagalog"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:184
5593 msgid "Thai"
5594 msgstr "Thai"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:185
5597 msgid "Tibetan"
5598 msgstr "Tibetan"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:186
5601 msgid "Tigrinya"
5602 msgstr "Tigrinya"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:187
5605 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5606 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:188
5609 msgid "Tswana"
5610 msgstr "Tswana"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:189
5613 msgid "Tsonga"
5614 msgstr "Tsonga"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:190
5617 msgid "Turkish"
5618 msgstr "Turkish"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:191
5621 msgid "Turkmen"
5622 msgstr "Turkmen"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:192
5625 msgid "Twi"
5626 msgstr "Twi"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:193
5629 msgid "Uighur"
5630 msgstr "Uighur"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:194
5633 msgid "Ukrainian"
5634 msgstr "Ukrainian"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:195
5637 msgid "Urdu"
5638 msgstr "Urdu"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:196
5641 msgid "Uzbek"
5642 msgstr "Uzbek"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:197
5645 msgid "Vietnamese"
5646 msgstr "Vietnamese"
5648 #: src/text/iso-639_def.h:198
5649 msgid "Volapuk"
5650 msgstr "Volapuk"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:199
5653 msgid "Welsh"
5654 msgstr "Welsh"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:200
5657 msgid "Wolof"
5658 msgstr "Wolof"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:201
5661 msgid "Xhosa"
5662 msgstr "Xhosa"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:202
5665 msgid "Yiddish"
5666 msgstr "Yiddish"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:203
5669 msgid "Yoruba"
5670 msgstr "Yoruba"
5672 #: src/text/iso-639_def.h:204
5673 msgid "Zhuang"
5674 msgstr "Zhuang"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:205
5677 msgid "Zulu"
5678 msgstr "Zulu"
5680 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5681 msgid "Autoscale video"
5682 msgstr ""
5684 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5687 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5688 msgid "Crop"
5689 msgstr "வெட்டு"
5691 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5693 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5696 msgid "Aspect ratio"
5697 msgstr "தோற்றவிகிதம்"
5699 #: modules/access/alsa.c:36
5700 msgid ""
5701 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5702 "open a specific device named SOURCE."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/alsa.c:49
5706 msgid "192000 Hz"
5707 msgstr "192000 Hz"
5709 #: modules/access/alsa.c:49
5710 msgid "176400 Hz"
5711 msgstr "176400 Hz"
5713 #: modules/access/alsa.c:50
5714 msgid "96000 Hz"
5715 msgstr "96000 Hz"
5717 #: modules/access/alsa.c:50
5718 msgid "88200 Hz"
5719 msgstr "96000 Hz"
5721 #: modules/access/alsa.c:50
5722 msgid "48000 Hz"
5723 msgstr "48000 Hz"
5725 #: modules/access/alsa.c:50
5726 msgid "44100 Hz"
5727 msgstr "44100 Hz"
5729 #: modules/access/alsa.c:51
5730 msgid "32000 Hz"
5731 msgstr "32000 Hz"
5733 #: modules/access/alsa.c:51
5734 msgid "22050 Hz"
5735 msgstr "22050 Hz"
5737 #: modules/access/alsa.c:51
5738 msgid "24000 Hz"
5739 msgstr "24000 Hz"
5741 #: modules/access/alsa.c:51
5742 msgid "16000 Hz"
5743 msgstr "16000 Hz"
5745 #: modules/access/alsa.c:52
5746 msgid "11025 Hz"
5747 msgstr "11025 Hz"
5749 #: modules/access/alsa.c:52
5750 msgid "8000 Hz"
5751 msgstr "8000 Hz"
5753 #: modules/access/alsa.c:52
5754 msgid "4000 Hz"
5755 msgstr "4000 Hz"
5757 #: modules/access/alsa.c:56
5758 msgid "ALSA"
5759 msgstr "ALSA"
5761 #: modules/access/alsa.c:57
5762 msgid "ALSA audio capture"
5763 msgstr "ALSA ஆடியோ பிடிப்பு"
5765 #: modules/access/attachment.c:44
5766 msgid "Attachment"
5767 msgstr "இணைப்பு"
5769 #: modules/access/attachment.c:45
5770 msgid "Attachment input"
5771 msgstr "இணைப்பு உள்ளீடு"
5773 #: modules/access/avcapture.m:57
5774 #, fuzzy
5775 msgid "AVFoundation Video Capture"
5776 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
5778 #: modules/access/avcapture.m:58
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AVFoundation video capture module."
5781 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
5783 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5784 #, fuzzy
5785 msgid "No video devices found"
5786 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
5788 #: modules/access/avcapture.m:281
5789 msgid ""
5790 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5791 "Please check your connectors and drivers."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/avcapture.m:310
5795 msgid ""
5796 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5797 "check your connectors and drivers."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/avio.h:33
5801 msgid "AVIO"
5802 msgstr "AVIO"
5804 #: modules/access/avio.h:34
5805 msgid "libavformat AVIO access"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/avio.h:44
5809 msgid "libavformat AVIO access output"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/bluray.c:68
5813 msgid "Blu-ray menus"
5814 msgstr "ப்ளூ-ரே மெனுக்கள்"
5816 #: modules/access/bluray.c:69
5817 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/bluray.c:71
5821 msgid "Region code"
5822 msgstr "பகுதி குறியீடு"
5824 #: modules/access/bluray.c:72
5825 msgid ""
5826 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5827 "region code."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5831 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5832 msgid "Blu-ray"
5833 msgstr "ப்ளூ-ரே"
5835 #: modules/access/bluray.c:93
5836 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5837 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் ஆதரவு (libbluray)"
5839 #: modules/access/bluray.c:715
5840 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:730
5844 msgid ""
5845 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5846 "not have it."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/bluray.c:736
5850 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5851 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் சிதைந்துள்ளது."
5853 #: modules/access/bluray.c:738
5854 msgid "Missing AACS configuration file!"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/bluray.c:740
5858 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/bluray.c:742
5862 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/bluray.c:744
5866 msgid "AACS Host certificate revoked."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/bluray.c:746
5870 msgid "AACS MMC failed."
5871 msgstr "AACS MMC தோல்வி"
5873 #: modules/access/bluray.c:756
5874 msgid ""
5875 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5876 "have it."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/bluray.c:759
5880 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/bluray.c:792
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Java required"
5886 msgstr "SDP தேவை"
5888 #: modules/access/bluray.c:793
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5892 "The disc will be played without menus."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/bluray.c:794
5896 msgid "Java was not found on your system."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/bluray.c:817
5900 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5904 #: modules/access/bluray.c:2305
5905 msgid "Blu-ray error"
5906 msgstr "ப்ளூ-ரே பிழை"
5908 #: modules/access/bluray.c:1680
5909 msgid "Top Menu"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/bluray.c:1683
5913 msgid "First Play"
5914 msgstr "முதல்ல ஓடியது"
5916 #: modules/access/cdda.c:480
5917 #, c-format
5918 msgid "Audio CD - Track %02i"
5919 msgstr "ஒலிதம் வட்டு - சுவடு %02i"
5921 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5922 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5923 msgid "Audio CD"
5924 msgstr "ஒலி வட்டு"
5926 #: modules/access/cdda.c:721
5927 msgid "Audio CD input"
5928 msgstr "ஒலி வட்டு உள்ளீடு"
5930 #: modules/access/cdda.c:730
5931 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/cdda.c:739
5935 msgid "CDDB Server"
5936 msgstr "CDDB வழங்கி"
5938 #: modules/access/cdda.c:740
5939 msgid "Address of the CDDB server to use."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/cdda.c:741
5943 msgid "CDDB port"
5944 msgstr "CDDB வாசல்"
5946 #: modules/access/cdda.c:742
5947 msgid "CDDB Server port to use."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/concat.c:303
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Inputs list"
5953 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
5955 #: modules/access/concat.c:305
5956 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/concat.c:308
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Concatenation"
5962 msgstr "இடங்கள்"
5964 #: modules/access/concat.c:309
5965 msgid "Concatenated inputs"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dc1394.c:51
5969 msgid "DC1394"
5970 msgstr "DC1394"
5972 #: modules/access/dc1394.c:52
5973 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5977 #, fuzzy
5978 msgid "KDM file"
5979 msgstr "CRL கோப்பு"
5981 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5982 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5986 msgid "DCP"
5987 msgstr "DCP"
5989 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5990 msgid "Digital Cinema Package module"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/decklink.cpp:44
5994 msgid "Input card to use"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/decklink.cpp:46
5998 msgid ""
5999 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6000 "0."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/decklink.cpp:49
6004 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/decklink.cpp:51
6008 msgid ""
6009 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6010 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6014 msgid "Audio connection"
6015 msgstr "ஒலி இணைப்பு"
6017 #: modules/access/decklink.cpp:57
6018 msgid ""
6019 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6020 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6024 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6025 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/decklink.cpp:63
6029 msgid ""
6030 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6034 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6035 msgid "Number of audio channels"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/decklink.cpp:68
6039 msgid ""
6040 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6041 "disables audio input."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6045 msgid "Video connection"
6046 msgstr "நிகழ்படம் இணைப்பு"
6048 #: modules/access/decklink.cpp:73
6049 msgid ""
6050 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6051 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6055 msgid "SDI"
6056 msgstr "SDI"
6058 #: modules/access/decklink.cpp:82
6059 msgid "HDMI"
6060 msgstr "HDMI"
6062 #: modules/access/decklink.cpp:82
6063 msgid "Optical SDI"
6064 msgstr "ஆப்டிகல் SDI"
6066 #: modules/access/decklink.cpp:82
6067 msgid "Component"
6068 msgstr "உபகரண"
6070 #: modules/access/decklink.cpp:82
6071 msgid "Composite"
6072 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
6074 #: modules/access/decklink.cpp:82
6075 #, fuzzy
6076 msgid "S-Video"
6077 msgstr "எஸ்-வீடியோ"
6079 #: modules/access/decklink.cpp:89
6080 msgid "Embedded"
6081 msgstr "பதிக்கப்பட்ட"
6083 #: modules/access/decklink.cpp:89
6084 msgid "AES/EBU"
6085 msgstr "AES/EBU"
6087 #: modules/access/decklink.cpp:89
6088 msgid "Analog"
6089 msgstr "அனலாக்"
6091 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6092 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6093 msgstr "விகிதம் (4: 3, 16: 9). இயல்புநிலை சதுர பிக்சல்கள் கருதுகிறது."
6095 #: modules/access/decklink.cpp:97
6096 msgid "DeckLink"
6097 msgstr "DeckLink"
6099 #: modules/access/decklink.cpp:98
6100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6101 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI உள்ளீடு"
6103 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6104 msgid "10 bits"
6105 msgstr "10 பிட்கள்"
6107 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6108 msgid "Closed captions 1"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6112 msgid "Cable"
6113 msgstr "கம்பி"
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6116 msgid "Antenna"
6117 msgstr "உணர்கொம்பு"
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6120 msgid "TV"
6121 msgstr "தொலைகாட்சி"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6124 msgid "FM radio"
6125 msgstr "FM வானொலி"
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6128 msgid "AM radio"
6129 msgstr "AM வானொலி"
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6132 msgid "DSS"
6133 msgstr "DSS"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6137 msgid "Video device name"
6138 msgstr "நிகழ்பட சாதனம் பெயர்"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6141 msgid ""
6142 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6143 "don't specify anything, the default device will be used."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6147 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6148 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6149 msgid "Audio device name"
6150 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6153 msgid ""
6154 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6155 "don't specify anything, the default device will be used."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6159 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6160 msgid "Video size"
6161 msgstr "நிகழ்பட அளவு"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6164 msgid ""
6165 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6166 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6167 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6171 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6175 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6179 msgid "Video input chroma format"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6183 msgid ""
6184 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6185 "(default), RV24, etc.)"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6189 msgid "Video input frame rate"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6193 msgid ""
6194 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6195 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6199 msgid "Device properties"
6200 msgstr "சாதன உடமைகள்"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6203 msgid ""
6204 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6208 msgid "Tuner properties"
6209 msgstr "ட்யூனர் பண்புகள்"
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6212 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6216 msgid "Tuner TV Channel"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6220 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6224 msgid "Tuner Frequency"
6225 msgstr "ட்யூனர்  அலைவரிசை"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6228 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6233 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6234 msgid "Video standard"
6235 msgstr "வீடியோ தரம்"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6238 msgid "Tuner country code"
6239 msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6242 msgid ""
6243 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6244 "mapping (0 means default)."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6248 msgid "Tuner input type"
6249 msgstr "ட்யூனர் உள்ளீடு வகை"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6252 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6256 msgid "Video input pin"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6260 msgid ""
6261 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6262 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6263 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6264 "will not be changed."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6268 msgid "Audio input pin"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6272 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6276 msgid "Video output pin"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6280 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6284 msgid "Audio output pin"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6288 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6292 msgid "AM Tuner mode"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6296 msgid ""
6297 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6298 "or DSS (4)."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6302 msgid ""
6303 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6309 msgid "Audio sample rate"
6310 msgstr "ஆடியோ மாதிரி விகிதம்"
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6313 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6317 msgid "Audio bits per sample"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6321 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6325 msgid "DirectShow"
6326 msgstr "நேரடியாக காட்டு"
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6329 msgid "DirectShow input"
6330 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
6332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6334 msgid "Capture failed"
6335 msgstr "கைப்பற்றுதல் தோல்வி"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6338 msgid "No video or audio device selected."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6342 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6346 msgid ""
6347 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6351 #, c-format
6352 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Windows networks"
6358 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
6360 #: modules/access/dsm/access.c:63
6361 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dsm/access.c:67
6365 #, fuzzy
6366 msgid "libdsm SMB input"
6367 msgstr "SMB உள்ளீடு"
6369 #: modules/access/dsm/access.c:80
6370 #, fuzzy
6371 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6372 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:36
6375 msgid "DVB adapter"
6376 msgstr "டிவிபி அடாப்டர்"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:38
6379 msgid ""
6380 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6381 "must be selected. Numbering starts from zero."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:41
6385 msgid "DVB device"
6386 msgstr "டிவிபி சாதனம்"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:43
6389 msgid ""
6390 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6391 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:45
6395 msgid "Do not demultiplex"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:47
6399 msgid ""
6400 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6401 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:50
6405 msgid "Network name"
6406 msgstr "பிணைய பெயர்"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:51
6409 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:53
6413 msgid "Network name to create"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:54
6417 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dtv/access.c:56
6421 msgid "Frequency (Hz)"
6422 msgstr "அலைவரிசை (Hz)"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:58
6425 msgid ""
6426 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6427 "frequency. This is required to tune the receiver."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6431 msgid "Modulation / Constellation"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:62
6435 msgid "Layer A modulation"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:63
6439 msgid "Layer B modulation"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:64
6443 msgid "Layer C modulation"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dtv/access.c:66
6447 msgid ""
6448 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6449 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6450 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:81
6454 msgid "Symbol rate (bauds)"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:83
6458 msgid ""
6459 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6460 "DVB-S and DVB-S2."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:86
6464 msgid "Spectrum inversion"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:88
6468 msgid ""
6469 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6470 "be configured manually."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dtv/access.c:94
6474 msgid "FEC code rate"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:95
6478 msgid "High-priority code rate"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dtv/access.c:96
6482 msgid "Low-priority code rate"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dtv/access.c:97
6486 msgid "Layer A code rate"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dtv/access.c:98
6490 msgid "Layer B code rate"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dtv/access.c:99
6494 msgid "Layer C code rate"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:101
6498 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:111
6502 msgid "Transmission mode"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:119
6506 msgid "Bandwidth (MHz)"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dtv/access.c:124
6510 msgid "10 MHz"
6511 msgstr "10 MHz"
6513 #: modules/access/dtv/access.c:124
6514 msgid "8 MHz"
6515 msgstr "8 MHz"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:124
6518 msgid "7 MHz"
6519 msgstr "7 MHz"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:124
6522 msgid "6 MHz"
6523 msgstr "6 MHz"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:125
6526 msgid "5 MHz"
6527 msgstr "5 MHz"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:125
6530 msgid "1.712 MHz"
6531 msgstr "1.712 MHz"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:128
6534 msgid "Guard interval"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:136
6538 msgid "Hierarchy mode"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:144
6542 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:146
6546 msgid "Layer A segments count"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:147
6550 msgid "Layer B segments count"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:148
6554 msgid "Layer C segments count"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:150
6558 msgid "Layer A time interleaving"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:151
6562 msgid "Layer B time interleaving"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:152
6566 msgid "Layer C time interleaving"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:154
6570 msgid "Stream identifier"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:156
6574 msgid "Pilot"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:158
6578 msgid "Roll-off factor"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:163
6582 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:163
6586 msgid "0.20"
6587 msgstr "0.20"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:163
6590 msgid "0.25"
6591 msgstr "0.25"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:166
6594 msgid "Transport stream ID"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:168
6598 msgid "Polarization (Voltage)"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:170
6602 msgid ""
6603 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6604 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:173
6608 msgid "Unspecified (0V)"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dtv/access.c:174
6612 msgid "Vertical (13V)"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/dtv/access.c:174
6616 msgid "Horizontal (18V)"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:175
6620 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:175
6624 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:177
6628 msgid "High LNB voltage"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:179
6632 msgid ""
6633 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6634 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6635 "Not all receivers support this."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:183
6639 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:184
6643 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:186
6647 msgid ""
6648 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6649 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6650 "RF cable is the result."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:189
6654 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:191
6658 msgid ""
6659 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6660 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6661 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:194
6665 msgid "Continuous 22kHz tone"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:196
6669 msgid ""
6670 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6671 "the higher frequency band from a universal LNB."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:199
6675 msgid "DiSEqC LNB number"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:201
6679 msgid ""
6680 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6681 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6682 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6687 msgid "Unspecified"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:211
6691 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:213
6695 msgid ""
6696 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6697 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6698 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6699 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6700 "be 0."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:220
6704 msgid "Network identifier"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:221
6708 msgid "Satellite azimuth"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:222
6712 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/dtv/access.c:223
6716 msgid "Satellite elevation"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dtv/access.c:224
6720 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:225
6724 msgid "Satellite longitude"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:227
6728 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:229
6732 msgid "Satellite range code"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:230
6736 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:234
6740 msgid "Major channel"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:235
6744 msgid "ATSC minor channel"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/dtv/access.c:236
6748 msgid "Physical channel"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:242
6752 msgid "DTV"
6753 msgstr "DTV"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:243
6756 msgid "Digital Television and Radio"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:281
6760 msgid "Terrestrial reception parameters"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:293
6764 msgid "DVB-T reception parameters"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:309
6768 msgid "ISDB-T reception parameters"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:350
6772 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/dtv/access.c:362
6776 msgid "DVB-S2 parameters"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dtv/access.c:373
6780 msgid "ISDB-S parameters"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dtv/access.c:378
6784 msgid "Satellite equipment control"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:420
6788 msgid "ATSC reception parameters"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:474
6792 msgid "Digital broadcasting"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:475
6796 msgid ""
6797 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6798 "Please check the preferences."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dv.c:57
6802 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dv.c:58
6806 msgid "DV"
6807 msgstr "DV"
6809 #: modules/access/dvb/access.c:66
6810 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dvb/access.c:67
6814 msgid ""
6815 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6816 "disable this feature if you experience some trouble."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dvb/access.c:70
6820 msgid "Satellite scanning config"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dvb/access.c:71
6824 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dvb/access.c:73
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Scan tuning list"
6830 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6832 #: modules/access/dvb/access.c:74
6833 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dvb/access.c:76
6837 msgid "Use NIT for scanning services"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dvb/access.c:79
6841 #, fuzzy
6842 msgid "DVB"
6843 msgstr "DV"
6845 #: modules/access/dvb/access.c:80
6846 msgid "DVB input with v4l2 support"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid ""
6852 "%.1f MHz (%d services)\n"
6853 "~%s remaining"
6854 msgstr "%.1f MHz (%d பணிவிடைகள்)"
6856 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Scanning DVB"
6859 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6861 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6862 msgid "DVD angle"
6863 msgstr "DVD கோணம்"
6865 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6866 msgid "Default DVD angle."
6867 msgstr "கோட நிலை DVD கோணம்"
6869 #: modules/access/dvdnav.c:73
6870 msgid "Start directly in menu"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dvdnav.c:75
6874 msgid ""
6875 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6876 "useless warning introductions."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dvdnav.c:89
6880 msgid "DVD with menus"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/dvdnav.c:90
6884 msgid "DVDnav Input"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dvdnav.c:102
6888 msgid "DVDnav demuxer"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6892 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6893 #: modules/access/dvdread.c:544
6894 msgid "Playback failure"
6895 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
6897 #: modules/access/dvdnav.c:297
6898 msgid ""
6899 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/dvdread.c:76
6903 msgid "DVD without menus"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdread.c:77
6907 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdread.c:198
6911 #, c-format
6912 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/dvdread.c:213
6916 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/dvdread.c:477
6920 #, c-format
6921 msgid "DVDRead could not read block %d."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dvdread.c:545
6925 #, c-format
6926 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/fs.c:34
6930 msgid "File input"
6931 msgstr "கோப்பு உள்ளீடு"
6933 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6934 #: modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6942 msgid "File"
6943 msgstr "கோப்பு"
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6947 msgid "Directory"
6948 msgstr "கோப்பகம்"
6950 #: modules/access/fs.c:53
6951 #, fuzzy
6952 msgid "List special files"
6953 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
6955 #: modules/access/fs.c:54
6956 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6960 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6961 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6962 #: modules/access_output/http.c:52
6963 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6965 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6966 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6967 msgid "Username"
6968 msgstr "பயனர்பெயர்"
6970 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6971 #: modules/access/smb_common.h:22
6972 msgid ""
6973 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6974 "URL."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6978 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6979 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6980 #: modules/access_output/http.c:55
6981 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6984 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6985 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6986 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6987 msgid "Password"
6988 msgstr "கடவுச்சொல்"
6990 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6991 #: modules/access/smb_common.h:25
6992 msgid ""
6993 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6994 "are set in URL."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/ftp.c:74
6998 msgid "FTP account"
6999 msgstr "FTP கணக்கு"
7001 #: modules/access/ftp.c:75
7002 msgid "Account that will be used for the connection."
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/ftp.c:78
7006 #, fuzzy
7007 msgid "FTP authentication"
7008 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7010 #: modules/access/ftp.c:79
7011 #, c-format
7012 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/ftp.c:84
7016 msgid "FTP input"
7017 msgstr "FTP உள்ளீடு"
7019 #: modules/access/ftp.c:98
7020 msgid "FTP upload output"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7024 msgid "Network interaction failed"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/ftp.c:370
7028 msgid "VLC could not connect with the given server."
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/ftp.c:386
7032 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/ftp.c:538
7036 msgid "Your account was rejected."
7037 msgstr "உங்களின் கணக்கு நிராகரிக்கபட்டது"
7039 #: modules/access/http.c:59
7040 msgid "HTTP proxy"
7041 msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
7043 #: modules/access/http.c:61
7044 msgid ""
7045 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7046 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/http.c:65
7050 msgid "HTTP proxy password"
7051 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
7053 #: modules/access/http.c:67
7054 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/http.c:69
7058 msgid "Auto re-connect"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/http.c:71
7062 msgid ""
7063 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/http.c:75
7067 msgid "HTTP input"
7068 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7070 #: modules/access/http.c:77
7071 msgid "HTTP(S)"
7072 msgstr "HTTP(S)"
7074 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7075 msgid "HTTP authentication"
7076 msgstr "HTTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7078 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7079 #, c-format
7080 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/http/access.c:288
7084 #, fuzzy
7085 msgid "HTTPS input"
7086 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7088 #: modules/access/http/access.c:289
7089 #, fuzzy
7090 msgid "HTTPS"
7091 msgstr "HTTP(S)"
7093 #: modules/access/http/access.c:296
7094 msgid "Continuous stream"
7095 msgstr "தொடர்ச்சியான ஓடை"
7097 #: modules/access/http/access.c:297
7098 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/http/access.c:300
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Cookies forwarding"
7104 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
7106 #: modules/access/http/access.c:301
7107 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/http/access.c:302
7111 msgid "Referrer"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/http/access.c:303
7115 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/http/access.c:307
7119 #, fuzzy
7120 msgid "User agent"
7121 msgstr "பிணைய பெயர்"
7123 #: modules/access/http/access.c:308
7124 msgid ""
7125 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7126 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7127 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7131 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7132 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7133 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7134 msgid "Dummy"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/idummy.c:42
7138 msgid "Dummy input"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7142 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7143 msgid "ID"
7144 msgstr "ID"
7146 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7147 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7151 msgid "Group"
7152 msgstr "குழு"
7154 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7155 msgid "Set the group of the elementary stream"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/imem.c:57
7159 msgid "Category"
7160 msgstr "வகை"
7162 #: modules/access/imem.c:59
7163 msgid "Set the category of the elementary stream"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7167 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7168 msgid "Unknown"
7169 msgstr "தெரியாத"
7171 #: modules/access/imem.c:64
7172 msgid "Data"
7173 msgstr "தரவு"
7175 #: modules/access/imem.c:69
7176 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/imem.c:73
7180 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:77
7184 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7188 msgid "Channels count"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/imem.c:81
7192 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7196 #: modules/demux/rawvid.c:47
7197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7198 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7200 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7201 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7202 msgid "Width"
7203 msgstr "அகலம்"
7205 #: modules/access/imem.c:84
7206 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7210 #: modules/demux/rawvid.c:51
7211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7212 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7213 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7215 msgid "Height"
7216 msgstr "உயரம்"
7218 #: modules/access/imem.c:87
7219 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/imem.c:89
7223 msgid "Display aspect ratio"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/imem.c:91
7227 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:95
7231 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/imem.c:97
7235 msgid "Callback cookie string"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/imem.c:99
7239 msgid "Text identifier for the callback functions"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:101
7243 msgid "Callback data"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/imem.c:103
7247 msgid "Data for the get and release functions"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/imem.c:105
7251 msgid "Get function"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/imem.c:107
7255 msgid "Address of the get callback function"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/imem.c:109
7259 msgid "Release function"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/imem.c:111
7263 msgid "Address of the release callback function"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/imem.c:113
7267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7268 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7269 msgid "Size"
7270 msgstr "அளவு"
7272 #: modules/access/imem.c:115
7273 msgid "Size of stream in bytes"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7277 msgid "Memory input"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/imem-access.c:159
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Memory stream"
7283 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
7285 #: modules/access/imem-access.c:160
7286 msgid "In-memory stream input"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/jack.c:59
7290 msgid "Pace"
7291 msgstr "பேஸ்"
7293 #: modules/access/jack.c:61
7294 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7298 msgid "Auto connection"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/jack.c:64
7302 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/jack.c:67
7306 msgid "JACK audio input"
7307 msgstr "JACK ஒலித உள்ளீடு"
7309 #: modules/access/jack.c:69
7310 msgid "JACK Input"
7311 msgstr "JACK உள்ளீடு"
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7315 msgid "Link #"
7316 msgstr "இணைப்பு #"
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7319 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7320 msgid ""
7321 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7322 "0)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7327 msgid "Video ID"
7328 msgstr "நிகழ்படம் ID"
7330 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7331 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7332 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7336 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7337 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7342 msgid "Audio configuration"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7346 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7347 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7351 msgid "HD-SDI Input"
7352 msgstr "HD-SDI உள்ளீடு"
7354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7355 msgid "HD-SDI"
7356 msgstr "HD-SDI"
7358 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7359 msgid "Teletext configuration"
7360 msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7363 msgid ""
7364 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7368 msgid "Teletext language"
7369 msgstr "Teletext மொழி"
7371 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7372 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7376 msgid "SDI Input"
7377 msgstr "SDI உள்ளீடு"
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7380 msgid "SDI Demux"
7381 msgstr "SDI Demux"
7383 #: modules/access/live555.cpp:73
7384 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/live555.cpp:74
7388 msgid ""
7389 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7390 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7391 "RTSP servers."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/live555.cpp:78
7395 msgid "WMServer RTSP dialect"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/live555.cpp:79
7399 msgid ""
7400 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7401 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/live555.cpp:84
7405 msgid ""
7406 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7407 "the url."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/live555.cpp:87
7411 msgid ""
7412 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7413 "the url."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:89
7417 msgid "RTSP frame buffer size"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/live555.cpp:90
7421 msgid ""
7422 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7423 "broken pictures due to too small buffer."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/live555.cpp:96
7427 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/live555.cpp:105
7431 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7435 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/live555.cpp:114
7439 msgid "Client port"
7440 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
7442 #: modules/access/live555.cpp:115
7443 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7447 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7451 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/live555.cpp:125
7455 msgid "HTTP tunnel port"
7456 msgstr "HTTP tunnel முணையம்"
7458 #: modules/access/live555.cpp:126
7459 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/live555.cpp:661
7463 msgid "RTSP authentication"
7464 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
7466 #: modules/access/live555.cpp:662
7467 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/live555.cpp:687
7471 msgid "RTSP connection failed"
7472 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7474 #: modules/access/live555.cpp:688
7475 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/mms/mms.c:49
7479 msgid "Force selection of all streams"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/mms/mms.c:51
7483 msgid ""
7484 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7485 "You can choose to select all of them."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/mms/mms.c:54
7489 msgid "Maximum bitrate"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/mms/mms.c:56
7493 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/mms/mms.c:58
7497 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/mms/mms.c:59
7501 msgid ""
7502 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7503 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/mms/mms.c:63
7507 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/mtp.c:57
7511 msgid "MTP input"
7512 msgstr "MTP உள்ளீடு"
7514 #: modules/access/mtp.c:58
7515 msgid "MTP"
7516 msgstr "MTP"
7518 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7519 msgid "File reading failed"
7520 msgstr "கோப்பு வாசிப்பு தோல்வி"
7522 #: modules/access/mtp.c:168
7523 #, c-format
7524 msgid "VLC could not read the file: %s"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/nfs.c:49
7528 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/nfs.c:50
7532 msgid ""
7533 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7534 "gid."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/nfs.c:57
7538 #, fuzzy
7539 msgid "NFS"
7540 msgstr "FPS"
7542 #: modules/access/nfs.c:58
7543 #, fuzzy
7544 msgid "NFS input"
7545 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
7547 #: modules/access/nfs.c:114
7548 #, fuzzy
7549 msgid "NFS operation failed"
7550 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7552 #: modules/access/oss.c:66
7553 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7558 msgid "Samplerate"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/oss.c:69
7562 msgid ""
7563 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7564 "48000)"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/oss.c:76
7568 msgid "OSS"
7569 msgstr "OSS"
7571 #: modules/access/oss.c:77
7572 msgid "OSS input"
7573 msgstr "OSS உள்ளீடு"
7575 #: modules/access/pulse.c:35
7576 msgid ""
7577 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7578 "open a specific source named SOURCE."
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/pulse.c:42
7582 msgid "PulseAudio"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/pulse.c:43
7586 msgid "PulseAudio input"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/qtsound.m:59
7590 msgid "QTSound"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/qtsound.m:60
7594 #, fuzzy
7595 msgid "QuickTime Sound Capture"
7596 msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
7598 #: modules/access/qtsound.m:262
7599 #, fuzzy
7600 msgid "No Audio Input device found"
7601 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7603 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7604 msgid ""
7605 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7606 "Please check your connectors and drivers."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/qtsound.m:293
7610 #, fuzzy
7611 msgid "No audio input device found"
7612 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7614 #: modules/access/rdp.c:72
7615 msgid "Encrypted connexion"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/rdp.c:74
7619 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rdp.c:85
7623 msgid "RDP"
7624 msgstr "RDP"
7626 #: modules/access/rdp.c:89
7627 msgid "RDP Remote Desktop"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7631 msgid "RTCP (local) port"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7635 msgid ""
7636 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7637 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7641 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7645 msgid ""
7646 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7647 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7651 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7655 msgid ""
7656 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7657 "character-long hexadecimal string."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7661 msgid "Maximum RTP sources"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7665 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7669 msgid "RTP source timeout (sec)"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7673 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7677 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7681 msgid ""
7682 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7683 "future) by this many packets from the last received packet."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7687 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7691 msgid ""
7692 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7693 "by this many packets from the last received packet."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7697 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7701 msgid ""
7702 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7703 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7707 msgid "RTP"
7708 msgstr "RTP"
7710 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7711 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7715 msgid "SDP required"
7716 msgstr "SDP தேவை"
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7722 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7726 msgid "Real RTSP"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7730 msgid "Connection failed"
7731 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7733 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7734 #, c-format
7735 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7739 msgid "Session failed"
7740 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7742 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7743 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7747 msgid "Receive buffer"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7751 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/satip.c:63
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Request multicast stream"
7757 msgstr "தேர்வு  ஓடை"
7759 #: modules/access/satip.c:64
7760 msgid "Request server to send stream as multicast"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7764 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7765 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7766 msgid "Host"
7767 msgstr "புரவலர்"
7769 #: modules/access/satip.c:70
7770 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/screen/screen.c:45
7774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7775 msgid "Desired frame rate for the capture."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/screen/screen.c:48
7779 msgid "Capture fragment size"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/screen/screen.c:50
7783 msgid ""
7784 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7785 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7789 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7790 msgid "Region top row"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7794 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7795 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7799 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7800 msgid "Region left column"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7804 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7805 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7809 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7810 msgid "Capture region width"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7814 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7815 msgid "Capture region height"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7820 msgid "Follow the mouse"
7821 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
7823 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7824 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/screen/screen.c:73
7828 msgid "Mouse pointer image"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/screen/screen.c:75
7832 msgid ""
7833 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/screen/screen.c:80
7837 msgid "Display ID"
7838 msgstr "காட்சி ID"
7840 #: modules/access/screen/screen.c:82
7841 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/screen/screen.c:83
7845 msgid "Screen index"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/screen/screen.c:85
7849 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/screen/screen.c:98
7853 msgid "Screen Input"
7854 msgstr "திரை உள்ளீடு"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7863 msgid "Screen"
7864 msgstr "திரை"
7866 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7867 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7868 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7872 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7876 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7880 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7884 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7888 msgid "SDP"
7889 msgstr "SDP"
7891 #: modules/access/sdp.c:33
7892 msgid "Session Description Protocol"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/sftp.c:53
7896 msgid "SFTP port"
7897 msgstr "SFTP  வாசல்"
7899 #: modules/access/sftp.c:54
7900 msgid "SFTP port number to use on the server"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/sftp.c:64
7904 msgid "SFTP input"
7905 msgstr "SFTP  உள்ளீடு"
7907 #: modules/access/sftp.c:394
7908 msgid "SFTP authentication"
7909 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7911 #: modules/access/sftp.c:395
7912 #, c-format
7913 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7917 msgid "Frame buffer depth"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/shm.c:48
7921 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/shm.c:50
7925 msgid "Frame buffer width"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/shm.c:52
7929 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/shm.c:54
7933 msgid "Frame buffer height"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/shm.c:56
7937 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/shm.c:58
7941 msgid "Frame buffer segment ID"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/shm.c:60
7945 msgid ""
7946 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7947 "shm-file is specified)."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/shm.c:63
7951 msgid "Frame buffer file"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/shm.c:65
7955 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/shm.c:75
7959 msgid "XWD file (autodetect)"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7963 msgid "8 bits"
7964 msgstr "8 பிட்கள்"
7966 #: modules/access/shm.c:76
7967 msgid "15 bits"
7968 msgstr "15 பிட்கள்"
7970 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7971 msgid "16 bits"
7972 msgstr "16 பிட்கள்"
7974 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7975 msgid "24 bits"
7976 msgstr "24 பிட்கள்"
7978 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7979 msgid "32 bits"
7980 msgstr "32 பிட்கள்"
7982 #: modules/access/shm.c:83
7983 msgid "Framebuffer input"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/shm.c:84
7987 msgid "Shared memory framebuffer"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/smb.c:65
7991 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/smb.c:68
7995 msgid "SMB input"
7996 msgstr "SMB உள்ளீடு"
7998 #: modules/access/smb_common.h:27
7999 msgid "SMB domain"
8000 msgstr "SMB domain"
8002 #: modules/access/smb_common.h:28
8003 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/smb_common.h:31
8007 #, fuzzy
8008 msgid "SMB authentication required"
8009 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
8011 #: modules/access/smb_common.h:32
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8015 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8016 "username) and a password."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8020 #, fuzzy
8021 msgid "SRT"
8022 msgstr "RTP"
8024 #: modules/access/srt.c:289
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SRT input"
8027 msgstr "SFTP  உள்ளீடு"
8029 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8030 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8034 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8038 msgid "SRT latency (ms)"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/tcp.c:116
8042 msgid "TCP"
8043 msgstr "TCP"
8045 #: modules/access/tcp.c:117
8046 msgid "TCP input"
8047 msgstr "TCP உள்ளீடு"
8049 #: modules/access/timecode.c:42
8050 msgid "Time code"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/timecode.c:43
8054 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/udp.c:61
8058 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/udp.c:64
8062 msgid "UDP"
8063 msgstr "UDP"
8065 #: modules/access/udp.c:65
8066 msgid "UDP input"
8067 msgstr "UDP உள்ளீடு"
8069 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8070 msgid "Reset defaults"
8071 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8074 msgid "Video capture device"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8078 msgid "Video capture device node."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8082 msgid "VBI capture device"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8086 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8090 msgid "Standard"
8091 msgstr "தரம்"
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8094 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8098 msgid ""
8099 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8100 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8101 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8102 "I420, I411, I410, MJPG)"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8106 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8110 msgid "Audio input"
8111 msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8114 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8118 msgid ""
8119 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8120 "strictly positive)."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8124 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8128 msgid "Radio device"
8129 msgstr "வானொலி சாதனம்"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8132 msgid "Radio tuner device node."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8136 msgid "Frequency"
8137 msgstr "அலைவரிசை"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8140 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8144 msgid "Audio mode"
8145 msgstr "ஆடியோ பயன்முறை"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8148 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8152 msgid "Reset controls"
8153 msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8156 msgid "Reset controls to defaults."
8157 msgstr "இயல்புநிலைக்கு கட்டுப்பாடுகள் மீட்டமை."
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8160 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8161 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8162 msgid "Brightness"
8163 msgstr "பிரகாசம்"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8166 msgid "Picture brightness or black level."
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8170 msgid "Automatic brightness"
8171 msgstr "தானியங்கி பிரகாசம்"
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8174 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8175 msgstr "தானாகவே படப்பிரகாசம் சரிசெய்."
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8179 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8180 msgid "Contrast"
8181 msgstr "பேதம்காட்டு"
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8184 msgid "Picture contrast or luma gain."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8189 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8192 msgid "Saturation"
8193 msgstr " ஊரவை"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8196 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8202 msgid "Hue"
8203 msgstr "சாயல்"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8206 msgid "Hue or color balance."
8207 msgstr "சாயல் அல்லது வண்ண சமநிலை."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8210 msgid "Automatic hue"
8211 msgstr "தானியங்கி சாயல்"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8214 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8215 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8218 msgid "White balance temperature (K)"
8219 msgstr "வெள்ளை சமநிலை வெப்பநிலை (கே)"
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8222 msgid ""
8223 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8224 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8228 msgid "Automatic white balance"
8229 msgstr "தானியங்கி வெள்ளை சமநிலை"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8232 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8233 msgstr "தானாகவே படத்தை வெள்ளை சமநிலை சரிசெய்."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8236 msgid "Red balance"
8237 msgstr "சிவப்பு சமநிலை"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8240 msgid "Red chroma balance."
8241 msgstr "சிவப்பு நிறமி சமநிலை."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8244 msgid "Blue balance"
8245 msgstr "நீலம் சமநிலை"
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8248 msgid "Blue chroma balance."
8249 msgstr "நீலம் நிறமி சமநிலை."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8254 msgid "Gamma"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8258 msgid "Gamma adjust."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8262 msgid "Automatic gain"
8263 msgstr "தானியங்கி ஈட்டம்"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8266 msgid "Automatically set the video gain."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8270 msgid "Gain"
8271 msgstr "ஈட்டம்"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8274 msgid "Picture gain."
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8278 msgid "Sharpness"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8282 msgid "Sharpness filter adjust."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8286 msgid "Chroma gain"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8290 msgid "Chroma gain control."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8294 msgid "Automatic chroma gain"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8298 msgid "Automatically control the chroma gain."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8302 msgid "Power line frequency"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8306 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8310 msgid "50 Hz"
8311 msgstr "50 Hz"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8315 msgid "60 Hz"
8316 msgstr "60 Hz"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8319 msgid "Backlight compensation"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8323 msgid "Band-stop filter"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8327 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8331 msgid "Horizontal flip"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8335 msgid "Flip the picture horizontally."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8339 msgid "Vertical flip"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8343 msgid "Flip the picture vertically."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8347 msgid "Rotate (degrees)"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8351 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8355 msgid "Color killer"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8359 msgid ""
8360 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8361 "signal is weak."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8365 msgid "Color effect"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8369 msgid "Select a color effect."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8373 msgid "Black & white"
8374 msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8378 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8379 msgid "Sepia"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8383 msgid "Negative"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8387 msgid "Emboss"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8391 msgid "Sketch"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8395 msgid "Sky blue"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8399 msgid "Grass green"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8403 msgid "Skin whiten"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8407 msgid "Vivid"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8411 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8412 msgid "Audio volume"
8413 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8416 msgid "Volume of the audio input."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8420 msgid "Audio balance"
8421 msgstr "ஒலி சமநிலை"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8424 msgid "Balance of the audio input."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8428 msgid "Bass level"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8432 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8436 msgid "Treble level"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8440 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8444 msgid "Mute the audio."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8448 msgid "Loudness mode"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8452 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8456 msgid "v4l2 driver controls"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8460 msgid ""
8461 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8462 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8463 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8464 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8469 #: modules/control/hotkeys.c:395
8470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8471 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8472 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8474 msgid "All"
8475 msgstr "எல்லாம்"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8478 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8482 msgid "525 lines / 60 Hz"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8486 msgid "625 lines / 50 Hz"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8490 msgid "PAL N Argentina"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8494 msgid "NTSC M Japan"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8498 msgid "NTSC M South Korea"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8502 msgid "Mono"
8503 msgstr "Mono"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8506 msgid "Primary language"
8507 msgstr "முதன்மை மொழி"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8510 msgid "Secondary language or program"
8511 msgstr "இரண்டாம் நிலை மொழி அல்லது நிரல்"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8514 msgid "Dual mono"
8515 msgstr "இரட்டை மோனோ"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8518 msgid "V4L"
8519 msgstr "V4L"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8522 msgid "Video4Linux input"
8523 msgstr "Video4Linux  உள்ளீடு"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8526 msgid "Video input"
8527 msgstr "நிகழ்படம் உள்ளீடு"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8530 msgid "Tuner"
8531 msgstr "ட்யூனர் "
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8534 msgid "Controls"
8535 msgstr "அமைப்புகள்"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8538 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8542 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8546 msgid "Video4Linux radio tuner"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8550 msgid "VCD"
8551 msgstr "VCD"
8553 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8554 msgid "VCD input"
8555 msgstr "VCD உள்ளீடு"
8557 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8558 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vdr.c:72
8562 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vdr.c:74
8566 msgid "Chapter offset in ms"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vdr.c:76
8570 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vdr.c:80
8574 msgid "Default frame rate for chapter import."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vdr.c:84
8578 msgid "VDR"
8579 msgstr "VDR"
8581 #: modules/access/vdr.c:87
8582 msgid "VDR recordings"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vdr.c:380
8586 #, c-format
8587 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vdr.c:545
8591 #, c-format
8592 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/vdr.c:820
8596 msgid "VDR Cut Marks"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/vdr.c:886
8600 msgid "Start"
8601 msgstr "தொடக்கம் "
8603 #: modules/access/vnc.c:48
8604 msgid "X.509 Certificate Authority"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vnc.c:49
8608 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/vnc.c:50
8612 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/vnc.c:51
8616 msgid "List of revoked servers certificates"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vnc.c:52
8620 msgid "X.509 Client certificate"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vnc.c:53
8624 msgid "Certificate for client authentication"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vnc.c:54
8628 msgid "X.509 Client private key"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vnc.c:55
8632 msgid "Private key for authentication by certificate"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vnc.c:58
8636 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vnc.c:61
8640 msgid "Compression level"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vnc.c:62
8644 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vnc.c:63
8648 msgid "Image quality"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:64
8652 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:78
8656 msgid "VNC"
8657 msgstr "VNC"
8659 #: modules/access/vnc.c:82
8660 msgid "VNC client access"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/wasapi.c:485
8664 msgid "Loopback mode"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/wasapi.c:486
8668 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/wasapi.c:489
8672 msgid "WASAPI"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/wasapi.c:490
8676 msgid "Windows Audio Session API input"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8680 msgid "Dummy stream output"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access_output/file.c:315
8684 msgid "Keep existing file"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access_output/file.c:316
8688 msgid "Overwrite"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/file.c:317
8692 msgid ""
8693 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8694 "overridden and its content will be lost."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access_output/file.c:375
8698 msgid "Overwrite existing file"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access_output/file.c:377
8702 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8703 msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால், அது மறைந்து விடும்."
8705 #: modules/access_output/file.c:378
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Append to file"
8708 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
8710 #: modules/access_output/file.c:379
8711 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access_output/file.c:381
8715 msgid "Format time and date"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access_output/file.c:382
8719 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access_output/file.c:384
8723 msgid "Synchronous writing"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access_output/file.c:385
8727 msgid "Open the file with synchronous writing."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access_output/file.c:388
8731 #, fuzzy
8732 msgid "File stream output"
8733 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
8735 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8738 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
8740 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8741 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8745 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8746 msgid "Mime"
8747 msgstr "Mime"
8749 #: modules/access_output/http.c:59
8750 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access_output/http.c:61
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Metacube"
8756 msgstr "Meta+"
8758 #: modules/access_output/http.c:62
8759 msgid ""
8760 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access_output/http.c:67
8764 msgid "HTTP stream output"
8765 msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8767 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Segment length"
8770 msgstr "பகுதி"
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8773 msgid "Length of TS stream segments"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8777 msgid "Split segments anywhere"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8781 msgid ""
8782 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Number of segments"
8788 msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8791 msgid "Number of segments to include in index"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8795 msgid "Allow cache"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8799 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Index file"
8805 msgstr "உருவ அகலம்"
8807 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Path to the index file to create"
8810 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8813 msgid "Full URL to put in index file"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8817 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Delete segments"
8823 msgstr "தேர்வு  ஓடை"
8825 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8826 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8830 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8834 #, fuzzy
8835 msgid "AES key URI to place in playlist"
8836 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
8838 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8839 msgid "AES key file"
8840 msgstr "AES key கோப்பு"
8842 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8843 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8847 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8851 msgid ""
8852 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8853 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8854 "segment."
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8858 msgid "Use randomized IV for encryption"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8862 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Number of first segment"
8868 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8871 msgid "The number of the first segment generated"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8875 #, fuzzy
8876 msgid "HTTP Live streaming output"
8877 msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8879 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8880 msgid "LiveHTTP"
8881 msgstr "LiveHTTP"
8883 #: modules/access_output/shout.c:64
8884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8886 msgid "Stream name"
8887 msgstr "ஓடை பெயர்"
8889 #: modules/access_output/shout.c:65
8890 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/access_output/shout.c:68
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Stream description"
8896 msgstr "கலை விவரம்"
8898 #: modules/access_output/shout.c:69
8899 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access_output/shout.c:72
8903 msgid "Stream MP3"
8904 msgstr "ஓடை MP3"
8906 #: modules/access_output/shout.c:73
8907 msgid ""
8908 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8909 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8910 "shoutcast/icecast server."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/access_output/shout.c:82
8914 msgid "Genre description"
8915 msgstr "கலை விவரம்"
8917 #: modules/access_output/shout.c:83
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Genre of the content."
8920 msgstr "கலைவேலை "
8922 #: modules/access_output/shout.c:85
8923 #, fuzzy
8924 msgid "URL description"
8925 msgstr "விவரம்"
8927 #: modules/access_output/shout.c:86
8928 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/access_output/shout.c:93
8932 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/access_output/shout.c:96
8936 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access_output/shout.c:98
8940 msgid "Number of channels"
8941 msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
8943 #: modules/access_output/shout.c:99
8944 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/access_output/shout.c:101
8948 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/access_output/shout.c:102
8952 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/access_output/shout.c:104
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Stream public"
8958 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
8960 #: modules/access_output/shout.c:105
8961 msgid ""
8962 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8963 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8964 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access_output/shout.c:111
8968 #, fuzzy
8969 msgid "IceCAST output"
8970 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
8972 #: modules/access_output/srt.c:312
8973 #, fuzzy
8974 msgid "SRT stream output"
8975 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8977 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8978 msgid "Caching value (ms)"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/access_output/udp.c:64
8982 msgid ""
8983 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8984 "milliseconds."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/access_output/udp.c:67
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Group packets"
8990 msgstr "குழு"
8992 #: modules/access_output/udp.c:68
8993 msgid ""
8994 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8995 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8996 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8997 msgstr ""
8999 #: modules/access_output/udp.c:75
9000 msgid "UDP stream output"
9001 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
9003 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9004 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9008 msgid "ARM NEON audio volume"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9012 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9016 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9020 msgid ""
9021 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9022 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9026 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9030 msgid ""
9031 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9032 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9036 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9040 msgid ""
9041 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9042 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9046 msgid "Time window to use in ms"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9050 msgid ""
9051 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9052 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9053 "alarm is sent (default 5000)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9057 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9061 msgid ""
9062 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9063 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9067 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9071 msgid ""
9072 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9073 "saturation (default 2000)."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9077 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9081 msgid "Audiobar Graph"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9085 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9089 msgid "Dolby Surround decoder"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9094 msgid ""
9095 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9096 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9097 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9098 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9099 "It works with any source format from mono to 7.1."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9103 msgid "Characteristic dimension"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9107 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9111 msgid "Compensate delay"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9115 msgid ""
9116 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9117 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9118 "case, turn this on to compensate."
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9122 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9126 msgid ""
9127 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9128 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9132 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9136 msgid "Headphone effect"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9140 msgid "Use downmix algorithm"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9144 msgid ""
9145 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9146 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9147 "speakers."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9151 msgid "Select channel to keep"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9155 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9160 msgid "Rear left"
9161 msgstr "மேலே இடது"
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9165 msgid "Rear right"
9166 msgstr "மேலே வலது"
9168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9170 msgid "Low-frequency effects"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9174 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9175 msgid "Side left"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9180 msgid "Side right"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9185 msgid "Rear center"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9189 msgid "Stereo to mono downmixer"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9193 msgid "Audio channel remapper"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9197 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9201 msgid "HRTF file for the binauralization"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9205 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9209 msgid "Headphones mode (binaural)"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9213 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9217 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Binauralizer"
9223 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9226 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9230 msgid "Sound Delay"
9231 msgstr "சத்தம் தாமதம்"
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9235 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9236 msgid "Delay"
9237 msgstr "தாமதமாக"
9239 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9240 msgid "Add a delay effect to the sound"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9244 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9245 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9246 msgid "Delay time"
9247 msgstr "தாமத நேரம்"
9249 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9250 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9254 msgid "Sweep Depth"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9258 msgid ""
9259 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9260 "be delay-time +/- sweep-depth."
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9264 msgid "Sweep Rate"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9268 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9272 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9274 msgid "Feedback gain"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9278 msgid "Gain on Feedback loop"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9282 msgid "Wet mix"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9286 msgid "Level of delayed signal"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9290 msgid "Dry Mix"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9294 msgid "Level of input signal"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9298 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9299 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9300 msgid "RMS/peak"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9304 msgid "Set the RMS/peak."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9308 msgid "Attack time"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9314 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
9316 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9317 msgid "Release time"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Set the release time in milliseconds."
9323 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9326 msgid "Threshold level"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9330 msgid "Set the threshold level in dB."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9335 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9336 msgid "Ratio"
9337 msgstr "விகிதம்"
9339 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9340 msgid "Set the ratio (n:1)."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9344 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9345 msgid "Knee radius"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9349 msgid "Set the knee radius in dB."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9353 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9354 msgid "Makeup gain"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9358 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9363 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9364 msgid "Compressor"
9365 msgstr "அமுக்கி"
9367 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9368 msgid "Dynamic range compressor"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9372 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9376 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9380 msgid "Equalizer preset"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9384 msgid "Preset to use for the equalizer."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9388 msgid "Bands gain"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9392 msgid ""
9393 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9394 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9395 "-2 0 2\"."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9399 msgid "Use VLC frequency bands"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9403 msgid ""
9404 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9408 msgid "Two pass"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9413 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9417 msgid "Global gain"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9422 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9426 msgid "Equalizer with 10 bands"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9431 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9432 msgid "Equalizer"
9433 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9436 msgid "Flat"
9437 msgstr "பிளாட்"
9439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9441 msgid "Classical"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9446 msgid "Club"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9451 msgid "Dance"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9455 msgid "Full bass"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9459 msgid "Full bass and treble"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9463 msgid "Full treble"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9467 msgid "Large Hall"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9471 msgid "Live"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9475 msgid "Party"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9480 msgid "Pop"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9485 msgid "Reggae"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9490 msgid "Rock"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9495 msgid "Ska"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9499 msgid "Soft"
9500 msgstr "மென்மையான"
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9503 msgid "Soft rock"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9508 msgid "Techno"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9512 msgid "Gain multiplier"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9516 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9520 msgid "Gain control filter"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9525 msgid "Karaoke"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9529 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9530 msgid "Simple Karaoke filter"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9534 msgid "Number of audio buffers"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9538 msgid ""
9539 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9540 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9541 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9545 msgid "Maximal volume level"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9550 msgid ""
9551 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9552 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9553 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9558 msgid "Volume normalizer"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9562 msgid "Parametric Equalizer"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9566 msgid "Low freq (Hz)"
9567 msgstr "தாழ் அலை (Hz)"
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9570 msgid "Low freq gain (dB)"
9571 msgstr "தாழ் அலை gain (dB)"
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9574 msgid "High freq (Hz)"
9575 msgstr "உயர் அலை (Hz)"
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9578 msgid "High freq gain (dB)"
9579 msgstr "உயர் அலை gain (dB)"
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9582 msgid "Freq 1 (Hz)"
9583 msgstr "அலை 1 (Hz)"
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9586 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9587 msgstr "அலை 1 gain (dB)"
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9590 msgid "Freq 1 Q"
9591 msgstr "அலை 1 Q"
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9594 msgid "Freq 2 (Hz)"
9595 msgstr "அலை 2 (Hz)"
9597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9598 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9599 msgstr "அலை 2 gain (dB)"
9601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9602 msgid "Freq 2 Q"
9603 msgstr "அலை 2 Q"
9605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9606 msgid "Freq 3 (Hz)"
9607 msgstr "அலை 3 (Hz)"
9609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9610 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9611 msgstr "அலை 3 gain (dB)"
9613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9614 msgid "Freq 3 Q"
9615 msgstr "அலை 3 Q"
9617 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9618 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9622 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9623 msgid "Resampling quality"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9627 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9628 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9632 #, fuzzy
9633 msgid "SoX Resampler"
9634 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
9636 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9637 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9638 msgid "Speex resampler"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9642 msgid "Sample rate converter type"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9646 msgid ""
9647 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9648 "the fast one exhibits low quality."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9652 msgid "Sinc function (best quality)"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9656 msgid "Sinc function (medium quality)"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9660 msgid "Sinc function (fast)"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9664 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9668 msgid "Linear (fastest)"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9672 msgid "SRC resampler"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9676 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9680 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9684 msgid "Pitch Shifter"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Audio pitch changer"
9690 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
9692 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9693 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9694 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9698 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9699 msgid "Scaletempo"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9703 msgid "Stride Length"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9707 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9711 msgid "Overlap Length"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9715 msgid "Percentage of stride to overlap"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9719 msgid "Search Length"
9720 msgstr "தேடல் நீளம்"
9722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9723 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9727 msgid "Pitch Shift"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9731 msgid "Pitch shift in semitones."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9735 msgid "Room size"
9736 msgstr "அறை அளவு"
9738 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9740 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9744 msgid "Room width"
9745 msgstr "அறை அகலம்"
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9749 msgid "Width of the virtual room"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9755 msgid "Wet"
9756 msgstr "ஈரம்"
9758 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9759 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9760 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9761 msgid "Dry"
9762 msgstr "காய்ந்த"
9764 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9765 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9766 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9767 msgid "Damp"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9771 msgid "Audio Spatializer"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9775 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9776 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9777 msgid "Spatializer"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9781 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9782 msgid ""
9783 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9784 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9785 "thereby widening the stereo effect."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9789 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9793 msgid ""
9794 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9795 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9796 "widening effect."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9800 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9801 msgid "Crossfeed"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9805 msgid ""
9806 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9807 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9808 "channels."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9812 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9813 msgid "Dry mix"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9817 msgid "Level of input signal of original channel."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9821 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9822 msgid "Stereo Enhancer"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9826 msgid "Simple stereo widening effect"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9830 msgid "Single precision audio volume"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9834 msgid "Integer audio volume"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9838 msgid "Dummy audio output"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9842 msgid "Audio output device"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9846 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9850 msgid "Audio output channels"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9854 msgid ""
9855 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9856 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9857 "through is active."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9861 msgid "Surround 4.0"
9862 msgstr "சரவுண்ட் 4.0"
9864 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9865 msgid "Surround 4.1"
9866 msgstr "சரவுண்ட் 4.1"
9868 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9869 msgid "Surround 5.0"
9870 msgstr "சரவுண்ட் 5.0"
9872 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9873 msgid "Surround 5.1"
9874 msgstr "சரவுண்ட் 5.1"
9876 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9877 msgid "Surround 7.1"
9878 msgstr "சரவுண்ட் 7.1"
9880 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9881 msgid "ALSA audio output"
9882 msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
9884 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9885 msgid "Audio output failed"
9886 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
9888 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9892 "%s."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_output/amem.c:34
9896 msgid "Audio memory"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_output/amem.c:35
9900 msgid "Audio memory output"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_output/amem.c:42
9904 msgid "Sample format"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9908 msgid "Last audio device"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9912 msgid "HAL AudioUnit output"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9916 msgid "System Sound Output Device"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9920 #, c-format
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9925 msgid ""
9926 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Audio device is not configured"
9932 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
9934 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9935 msgid ""
9936 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9937 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9941 msgid "Output device"
9942 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
9944 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9945 msgid "Select your audio output device"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9949 msgid "Speaker configuration"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9953 msgid ""
9954 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9955 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9959 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9963 msgid "DirectX audio output"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/audio_output/file.c:83
9967 msgid "Output format"
9968 msgstr "வெளிப்போத்து வடிவூட்டம்"
9970 #: modules/audio_output/file.c:85
9971 msgid "Number of output channels"
9972 msgstr "வெளிப்போத்து அலைவரிசை இலக்கம்"
9974 #: modules/audio_output/file.c:86
9975 msgid ""
9976 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9977 "restrict the number of channels here."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/file.c:89
9981 msgid "Add WAVE header"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/file.c:90
9985 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9990 msgid "Output file"
9991 msgstr "வெளிப்போத்து கோப்பு"
9993 #: modules/audio_output/file.c:109
9994 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/audio_output/file.c:112
9998 msgid "File audio output"
9999 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
10001 #: modules/audio_output/jack.c:83
10002 msgid "Automatically connect to writable clients"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/audio_output/jack.c:85
10006 msgid ""
10007 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10008 "writable JACK clients found."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_output/jack.c:89
10012 msgid "Connect to clients matching"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_output/jack.c:91
10016 msgid ""
10017 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10018 "regular expression will be considered for connection."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/audio_output/jack.c:94
10022 msgid "JACK client name"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/audio_output/jack.c:101
10026 msgid "JACK audio output"
10027 msgstr "JACK ஒலித வெளிப்போத்து"
10029 #: modules/audio_output/kai.c:93
10030 msgid "Device"
10031 msgstr "சாதனம்"
10033 #: modules/audio_output/kai.c:95
10034 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/audio_output/kai.c:98
10038 msgid "Open audio in exclusive mode."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_output/kai.c:100
10042 msgid ""
10043 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10044 "audio."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/audio_output/kai.c:110
10048 msgid "K Audio Interface audio output"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Windows Multimedia Device output"
10054 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
10056 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Output back-end"
10059 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
10061 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Audio output back-end interface."
10064 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
10066 #: modules/audio_output/oss.c:70
10067 msgid "OSS device node path."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/audio_output/oss.c:74
10071 msgid "Open Sound System audio output"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10075 msgid "Pulseaudio audio output"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10079 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/audio_output/volume.h:30
10083 msgid "Software gain"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/volume.h:31
10087 msgid "This linear gain will be applied in software."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10091 msgid "Windows Audio Session API output"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10095 msgid "Select Audio Device"
10096 msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
10098 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10099 msgid ""
10100 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10101 "VLC restart to apply."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10105 msgid "WaveOut audio output"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10109 msgid "Microsoft Soundmapper"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10113 msgid "Use float32 output"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10117 msgid ""
10118 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10119 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/a52.c:70
10123 msgid "A/52 dynamic range compression"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10127 msgid ""
10128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/a52.c:80
10135 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/adpcm.c:48
10139 msgid "ADPCM audio decoder"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/aes3.c:47
10143 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/aes3.c:52
10147 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/aom.c:50
10151 #, fuzzy
10152 msgid "AOM video decoder"
10153 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10155 #: modules/codec/araw.c:51
10156 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/araw.c:60
10160 msgid "Raw audio encoder"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10164 #, fuzzy
10165 msgid "SoundFont file"
10166 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
10168 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10169 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10173 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10177 msgid "AUMIDI"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10181 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10185 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10189 msgid "Use Core Text renderer"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10193 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10197 #, fuzzy
10198 msgid "ARIB subtitles decoder"
10199 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
10201 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10202 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10203 #, fuzzy
10204 msgid "ARIB subtitles"
10205 msgstr "DVB துணை உரை"
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10208 msgid "Non-ref"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10212 msgid "Bidir"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10216 msgid "Non-key"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10220 msgid "rd"
10221 msgstr "rd"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10224 msgid "bits"
10225 msgstr " பிட்கள்"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10228 msgid "simple"
10229 msgstr "எளிய"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10232 msgid ""
10233 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10234 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10235 "MJPEG and other codecs"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10239 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10243 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10244 msgid "Decoding"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10248 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10249 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10250 msgid "Encoding"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10254 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10258 msgid "Direct rendering"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10262 msgid "Show corrupted frames"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10266 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10270 msgid "Error resilience"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10274 msgid ""
10275 "libavcodec can do error resilience.\n"
10276 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10277 "can produce a lot of errors.\n"
10278 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10282 msgid "Workaround bugs"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10286 msgid ""
10287 "Try to fix some bugs:\n"
10288 "1  autodetect\n"
10289 "2  old msmpeg4\n"
10290 "4  xvid interlaced\n"
10291 "8  ump4 \n"
10292 "16 no padding\n"
10293 "32 ac vlc\n"
10294 "64 Qpel chroma.\n"
10295 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10296 "\"ump4\", enter 40."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10300 #: modules/demux/rawdv.c:42
10301 msgid "Hurry up"
10302 msgstr "வேகமாக"
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10305 msgid ""
10306 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10307 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10311 msgid "Allow speed tricks"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10315 msgid ""
10316 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10320 msgid "Skip frame (default=0)"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10324 msgid ""
10325 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10326 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10330 msgid "Skip idct (default=0)"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10334 msgid ""
10335 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10336 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10340 msgid "Debug mask"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10344 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10348 msgid "Codec name"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10352 msgid "Internal libavcodec codec name"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10357 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10361 msgid ""
10362 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10363 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10367 msgid "Hardware decoding"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10371 msgid "This allows hardware decoding when available."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10375 msgid "Threads"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10379 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10383 msgid "Ratio of key frames"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10387 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10391 msgid "Ratio of B frames"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10395 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10399 msgid "Video bitrate tolerance"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10403 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10407 msgid "Interlaced encoding"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10411 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10415 msgid "Interlaced motion estimation"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10419 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10423 msgid "Pre-motion estimation"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10427 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10431 msgid "Rate control buffer size"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10435 msgid ""
10436 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10437 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10441 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10445 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10449 msgid "I quantization factor"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10453 msgid ""
10454 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10455 "same qscale for I and P frames)."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10459 #: modules/demux/mod.c:79
10460 msgid "Noise reduction"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10464 msgid ""
10465 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10466 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10470 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10474 msgid ""
10475 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10476 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10477 "standard MPEG2 decoders."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10481 msgid "Quality level"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10485 msgid ""
10486 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10487 "encoding very much)."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10491 msgid ""
10492 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10493 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10494 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10495 "to ease the encoder's task."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10499 msgid "Minimum video quantizer scale"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10503 msgid "Minimum video quantizer scale."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10507 msgid "Maximum video quantizer scale"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10511 msgid "Maximum video quantizer scale."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10515 msgid "Trellis quantization"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10519 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10523 msgid "Fixed quantizer scale"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10527 msgid ""
10528 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10529 "255.0)."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10533 msgid "Strict standard compliance"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10537 msgid ""
10538 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10542 msgid "Luminance masking"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10546 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10550 msgid "Darkness masking"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10554 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10558 msgid "Motion masking"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10562 msgid ""
10563 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10564 "(default: 0.0)."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10568 msgid "Border masking"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10572 msgid ""
10573 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10574 "0.0)."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10578 msgid "Luminance elimination"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10582 msgid ""
10583 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10584 "The H264 specification recommends -4."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10588 msgid "Chrominance elimination"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10592 msgid ""
10593 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10594 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10598 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10602 msgid ""
10603 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10604 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10605 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10606 "enabled libavcodec"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10612 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
10614 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10615 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10622 "encoder:\n"
10623 "%s.\n"
10624 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10625 "\n"
10626 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10627 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10631 msgid "unknown"
10632 msgstr "தெரியாத"
10634 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10635 msgid "video"
10636 msgstr "நிகழ்படம்"
10638 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10639 msgid "audio"
10640 msgstr "ஒலி"
10642 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10643 msgid "subpicture"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10647 #, c-format
10648 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10652 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10656 #, fuzzy
10657 msgid "VA-API video decoder"
10658 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10660 #: modules/codec/bpg.c:49
10661 #, fuzzy
10662 msgid "BPG image decoder"
10663 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10665 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10666 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10667 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10668 msgid "Opacity"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10672 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/cc.c:56
10676 msgid "CC 608/708"
10677 msgstr "CC 608/708"
10679 #: modules/codec/cc.c:57
10680 msgid "Closed Captions decoder"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/cdg.c:88
10684 msgid "CDG video decoder"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10688 msgid "CVD subtitle decoder"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10692 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10696 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10697 #: modules/codec/vorbis.c:173
10698 msgid "Encoding quality"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/daala.c:111
10702 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/daala.c:112
10706 msgid "Keyframe interval"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/daala.c:114
10710 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/daala.c:120
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Daala video decoder"
10716 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10718 #: modules/codec/daala.c:125
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Daala video packetizer"
10721 msgstr "பொட்டணம்"
10723 #: modules/codec/daala.c:132
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Daala video encoder"
10726 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10728 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10729 msgid "Chroma format"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10733 msgid ""
10734 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/dca.c:61
10738 msgid "DTS dynamic range compression"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/dca.c:73
10742 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/ddummy.c:36
10746 msgid "Save raw codec data"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/ddummy.c:38
10750 msgid ""
10751 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10752 "main options."
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/ddummy.c:47
10756 msgid "Dummy decoder"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10760 msgid "Dump decoder"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10764 msgid "DirectMedia Object decoder"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10768 msgid "DirectMedia Object encoder"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10772 msgid "Decoding X coordinate"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10776 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10780 msgid "Decoding Y coordinate"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10784 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10788 msgid "Subpicture position"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10792 msgid ""
10793 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10794 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10795 "g. 6=top-right)."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10799 msgid "Encoding X coordinate"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10803 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10807 msgid "Encoding Y coordinate"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10811 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10815 msgid "DVB subtitles decoder"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10819 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10820 msgid "DVB subtitles"
10821 msgstr "DVB துணை உரை"
10823 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10824 msgid "DVB subtitles encoder"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/edummy.c:40
10828 msgid "Dummy encoder"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/faad.c:54
10832 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/faad.c:433
10836 msgid "AAC extension"
10837 msgstr "AAC நீடிப்பு"
10839 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10840 msgid "Encoder Profile"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10844 msgid "Encoder Algorithm to use"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10848 msgid "Enable spectral band replication"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10852 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10856 msgid "VBR Quality"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10860 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10864 msgid "Enable afterburner library"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10868 msgid ""
10869 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10870 "CPU usage (default is enabled)"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10874 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10878 msgid ""
10879 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10880 "hierarchical"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10884 msgid "AAC-LC"
10885 msgstr "AAC-LC"
10887 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10888 msgid "HE-AAC"
10889 msgstr "HE-AAC"
10891 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10892 msgid "HE-AAC-v2"
10893 msgstr "HE-AAC-v2"
10895 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10896 msgid "AAC-LD"
10897 msgstr "AAC-LD"
10899 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10900 msgid "AAC-ELD"
10901 msgstr "AAC-ELD"
10903 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10904 msgid "FDKAAC"
10905 msgstr "FDKAAC"
10907 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10908 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/flac.c:164
10912 msgid "Flac audio decoder"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/flac.c:171
10916 msgid "Flac audio encoder"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10920 msgid "Chorus"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10924 msgid "Synthesis gain"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10928 msgid ""
10929 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10930 "when many notes are played at a time."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10934 msgid "Polyphony"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10938 msgid ""
10939 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10940 "require more processing power."
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10944 msgid "Reverb"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10948 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10952 msgid "FluidSynth"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10956 msgid "MIDI synthesis not set up"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10960 msgid ""
10961 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10962 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10963 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/g711.c:46
10967 msgid "G.711 decoder"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/g711.c:54
10971 msgid "G.711 encoder"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10975 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10979 msgid "Use DecodeBin"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10983 msgid ""
10984 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10985 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10986 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10987 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10991 msgid "GStreamer Based Decoder"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/jpeg.c:52
10995 msgid ""
10996 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/jpeg.c:111
11000 msgid "JPEG image decoder"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/jpeg.c:120
11004 msgid "JPEG image encoder"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11008 msgid "Formatted Subtitles"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/kate.c:192
11012 msgid ""
11013 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11014 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11015 "rendering via Tiger is enabled."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/kate.c:199
11019 msgid "Shadow"
11020 msgstr "நிழல்"
11022 #: modules/codec/kate.c:199
11023 msgid "Outline"
11024 msgstr "சுருக்கமான"
11026 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11027 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11028 msgid "Black"
11029 msgstr "கறுப்பு "
11031 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11032 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11033 msgid "Gray"
11034 msgstr "சாம்பல் "
11036 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11038 msgid "Silver"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11042 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11043 #: modules/video_filter/ball.c:120
11044 msgid "White"
11045 msgstr "வெள்ளை "
11047 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11048 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11049 msgid "Maroon"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11054 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11055 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11056 msgid "Red"
11057 msgstr "சிவப்பு "
11059 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11060 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11061 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11062 msgid "Fuchsia"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11067 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11068 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11069 msgid "Yellow"
11070 msgstr "மஞ்சல் "
11072 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11074 msgid "Olive"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11079 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11080 #: modules/video_filter/ball.c:119
11081 msgid "Green"
11082 msgstr "பச்சை"
11084 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11085 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11086 msgid "Teal"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11091 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11092 msgid "Lime"
11093 msgstr "எழுமிச்சம் பழ நிறம்"
11095 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11097 msgid "Purple"
11098 msgstr "ஊதா "
11100 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11102 msgid "Navy"
11103 msgstr "நேவி"
11105 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11107 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11108 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11109 msgid "Blue"
11110 msgstr "நீலம்"
11112 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11114 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11115 msgid "Aqua"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:211
11119 msgid "Use Tiger for rendering"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/kate.c:212
11123 msgid ""
11124 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11125 "only render static text and bitmap based streams."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:216
11129 msgid "Rendering quality"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/kate.c:217
11133 msgid ""
11134 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11135 "highest quality."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/kate.c:221
11139 msgid "Default font effect"
11140 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விளைவு"
11142 #: modules/codec/kate.c:222
11143 msgid ""
11144 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11145 "backgrounds."
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/kate.c:226
11149 msgid "Default font effect strength"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/kate.c:227
11153 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/kate.c:231
11157 msgid "Default font description"
11158 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விவரம்"
11160 #: modules/codec/kate.c:232
11161 msgid ""
11162 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11163 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11164 "font parameters where appropriate."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/kate.c:237
11168 msgid "Default font color"
11169 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு நிறம்"
11171 #: modules/codec/kate.c:238
11172 msgid ""
11173 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11174 "font color to use."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/kate.c:242
11178 msgid "Default font alpha"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/kate.c:243
11182 msgid ""
11183 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11184 "particular font color to use."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/kate.c:247
11188 msgid "Default background color"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/kate.c:248
11192 msgid ""
11193 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11194 "color to use."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/kate.c:252
11198 msgid "Default background alpha"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/kate.c:253
11202 msgid ""
11203 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11204 "specify a particular background color to use."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/kate.c:259
11208 msgid ""
11209 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11210 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11211 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11212 "available.\n"
11213 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11214 "played. This will hopefully be fixed soon."
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/kate.c:268
11218 msgid "Kate"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/kate.c:269
11222 msgid "Kate overlay decoder"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/kate.c:288
11226 msgid "Tiger rendering defaults"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/kate.c:323
11230 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/libass.c:56
11234 msgid "Subtitles (advanced)"
11235 msgstr "துணை உரை(மேம்பட்ட)"
11237 #: modules/codec/libass.c:57
11238 msgid "Subtitle renderers using libass"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/libass.c:245
11242 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11243 msgid "Building font cache"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/libass.c:246
11247 msgid ""
11248 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11249 "This should take less than a minute."
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11253 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/lpcm.c:60
11257 msgid "Linear PCM audio decoder"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/lpcm.c:65
11261 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/lpcm.c:71
11265 msgid "Linear PCM audio encoder"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/mad.c:78
11269 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/mft.c:62
11273 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/mpg123.c:67
11277 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/oggspots.c:86
11281 #, fuzzy
11282 msgid "OggSpots video decoder"
11283 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11285 #: modules/codec/oggspots.c:92
11286 #, fuzzy
11287 msgid "OggSpots video packetizer"
11288 msgstr "பொட்டணம்"
11290 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11291 msgid "OMX direct rendering"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11295 msgid "Enable OMX direct rendering."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11299 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11303 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11307 msgid "OpenMAX IL video output"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/opus.c:62
11311 msgid "Opus audio decoder"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11315 msgid "Opus"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/opus.c:69
11319 msgid "Opus audio encoder"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/png.c:91
11323 msgid "PNG video decoder"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/png.c:100
11327 msgid "PNG video encoder"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/qsv.c:56
11331 msgid "Enable software mode"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/qsv.c:57
11335 msgid ""
11336 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11337 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/qsv.c:61
11341 msgid "Codec Profile"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/qsv.c:63
11345 msgid ""
11346 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11347 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11348 "'high'"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/qsv.c:67
11352 msgid "Codec Level"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/qsv.c:69
11356 msgid ""
11357 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11358 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11359 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/qsv.c:73
11363 msgid "Group of Picture size"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/qsv.c:75
11367 msgid ""
11368 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11369 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11370 "frames are used."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/qsv.c:79
11374 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:81
11378 msgid ""
11379 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11380 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/qsv.c:85
11384 msgid "Target Usage"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/qsv.c:86
11388 msgid ""
11389 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11390 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/qsv.c:90
11394 msgid "IDR interval"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/qsv.c:92
11398 msgid ""
11399 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11400 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11401 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11402 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11403 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11404 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/qsv.c:100
11408 msgid "Rate Control Method"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/qsv.c:102
11412 msgid ""
11413 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11414 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/qsv.c:105
11418 msgid "Quantization parameter"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/qsv.c:106
11422 msgid ""
11423 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11424 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11425 "only if rc_method is 'qp'."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/qsv.c:110
11429 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/qsv.c:111
11433 msgid ""
11434 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11435 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/qsv.c:114
11439 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/qsv.c:115
11443 msgid ""
11444 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11445 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/qsv.c:118
11449 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/qsv.c:119
11453 msgid ""
11454 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11455 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/qsv.c:122
11459 msgid "Maximum Bitrate"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/qsv.c:123
11463 msgid ""
11464 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11465 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11466 "bitrate, profile, level, etc."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/qsv.c:127
11470 msgid "Accuracy of RateControl"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/qsv.c:128
11474 msgid ""
11475 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11476 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11477 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11478 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/qsv.c:134
11482 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/qsv.c:135
11486 msgid ""
11487 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11488 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/qsv.c:139
11492 msgid "Number of slices per frame"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/qsv.c:140
11496 msgid ""
11497 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11498 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11499 "partitioning allowed by the codec standard."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11503 msgid "Number of reference frames"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/qsv.c:148
11507 msgid "Number of parallel operations"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/qsv.c:149
11511 msgid ""
11512 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11513 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11514 "needs at least 1 here."
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/qsv.c:193
11518 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11522 msgid "Pseudo raw video decoder"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11526 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Raw video encoder for RTP"
11532 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11535 msgid "4:2:0"
11536 msgstr "4:2:0"
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11539 msgid "4:2:2"
11540 msgstr "4:2:2"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11543 msgid "4:4:4"
11544 msgstr "4:4:4"
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11547 msgid "Rate control method"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11551 msgid "Method used to encode the video sequence"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11555 msgid "Constant noise threshold mode"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11559 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11563 msgid "Low Delay mode"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11567 msgid "Lossless mode"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11571 msgid "Constant lambda mode"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11575 msgid "Constant error mode"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11579 msgid "Constant quality mode"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11583 msgid "GOP structure"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11587 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11591 msgid ""
11592 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11593 "previous or future pictures."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11597 msgid "I-frame only sequence"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11601 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11605 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11609 msgid "Constant quality factor"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11613 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11617 msgid "Noise Threshold"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11621 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11625 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11629 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11633 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11637 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11641 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11645 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11649 msgid "GOP length"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11653 msgid ""
11654 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11655 "group of pictures"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11659 msgid "Prefilter"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11663 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11667 msgid "No pre-filtering"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11671 msgid "Centre Weighted Median"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11675 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11679 msgid "Add Noise"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11683 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11687 msgid "Low Pass Filter"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11691 msgid "Amount of prefiltering"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11695 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11699 msgid "Picture coding mode"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11703 msgid ""
11704 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11705 "pseudo-progressive frame"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11709 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11713 msgid "force coding frame as single picture"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11717 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11721 msgid "Size of motion compensation blocks"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11726 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11730 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11734 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11738 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11742 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11746 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11750 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11754 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11758 msgid "Motion Vector precision"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11762 msgid "Motion Vector precision in pels"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11766 msgid "Three component motion estimation"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11770 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11774 msgid "Intra picture DWT filter"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11778 msgid "Inter picture DWT filter"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11782 msgid "Number of DWT iterations"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11786 msgid "Also known as DWT levels"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11790 msgid "Enable multiple quantizers"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11794 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11798 msgid "Disable arithmetic coding"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11802 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11806 msgid "perceptual weighting method"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11810 msgid "perceptual distance"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11814 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11818 msgid "Horizontal slices per frame"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11822 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11826 msgid "Vertical slices per frame"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11830 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11834 msgid "Size of code blocks in each subband"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11838 msgid "small - use small code blocks"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11842 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11846 msgid "large - use large code blocks"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11850 msgid "full - One code block per subband"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11854 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11858 msgid "Number of levels of downsampling"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11862 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11866 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11870 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11874 msgid "Enable Scene Change Detection"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11878 msgid "Force Profile"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11882 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11886 msgid "VC2 Simple Profile"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11890 msgid "VC2 Main Profile"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11894 msgid "Main Profile"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11898 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11902 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/scte18.c:41
11906 #, fuzzy
11907 msgid "SCTE-18 decoder"
11908 msgstr "குறிவிலக்கி"
11910 #: modules/codec/scte18.c:42
11911 msgid "SCTE-18"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/scte18.h:24
11915 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/scte27.c:42
11919 #, fuzzy
11920 msgid "SCTE-27 decoder"
11921 msgstr "குறிவிலக்கி"
11923 #: modules/codec/scte27.c:43
11924 msgid "SCTE-27"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11928 msgid "SDL Image decoder"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11932 msgid "SDL_image video decoder"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/shine.c:64
11936 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/spdif.c:36
11940 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11944 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11947 msgid "Mode"
11948 msgstr "அளவை"
11950 #: modules/codec/speex.c:61
11951 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/speex.c:65
11955 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/speex.c:67
11959 msgid "Encoding complexity"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/speex.c:69
11963 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/speex.c:71
11967 msgid "Maximal bitrate"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/speex.c:73
11971 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11975 msgid "CBR encoding"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/speex.c:77
11979 msgid ""
11980 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11981 "bitrate encoding (VBR)."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/speex.c:80
11985 msgid "Voice activity detection"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/speex.c:82
11989 msgid ""
11990 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11991 "mode."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/speex.c:85
11995 msgid "Discontinuous Transmission"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/speex.c:87
11999 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/speex.c:91
12003 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/speex.c:91
12007 msgid "Wide-band (16kHz)"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/speex.c:91
12011 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/speex.c:98
12015 msgid "Speex audio decoder"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/speex.c:100
12019 msgid "Speex"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/speex.c:104
12023 msgid "Speex audio packetizer"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/speex.c:110
12027 msgid "Speex audio encoder"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12031 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12035 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12039 msgid "DVD subtitles decoder"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12043 msgid "DVD subtitles"
12044 msgstr "DVD துணை உரை"
12046 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12047 msgid "DVD subtitles packetizer"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/stl.c:47
12051 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12052 msgstr ""
12054 #. xgettext:
12055 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12056 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12057 #. languages using the Latin alphabet.
12058 #: modules/codec/subsdec.c:100
12059 msgid "Default (Windows-1252)"
12060 msgstr "இயல்புநிலை  (Windows-1252)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:101
12063 msgid "System codeset"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/subsdec.c:102
12067 msgid "Universal (UTF-8)"
12068 msgstr "Universal (UTF-8)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:103
12071 msgid "Universal (UTF-16)"
12072 msgstr "Universal (UTF-16)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:104
12075 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12076 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:105
12079 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12080 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:106
12083 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12084 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:110
12087 msgid "Western European (Latin-9)"
12088 msgstr "Western European (Latin-9)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:111
12091 msgid "Western European (Windows-1252)"
12092 msgstr "Western European (Windows-1252)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:112
12095 msgid "Western European (IBM 00850)"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/subsdec.c:114
12099 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12100 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:115
12103 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12104 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:117
12107 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12108 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:119
12111 msgid "Nordic (Latin-6)"
12112 msgstr "Nordic (Latin-6)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:121
12115 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12116 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:122
12119 msgid "Russian (KOI8-R)"
12120 msgstr "Russian (KOI8-R)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:123
12123 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12124 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:125
12127 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12128 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:126
12131 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12132 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:128
12135 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12136 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:129
12139 msgid "Greek (Windows-1253)"
12140 msgstr "Greek (Windows-1253)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:131
12143 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12144 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:132
12147 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12148 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:134
12151 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12152 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:135
12155 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12156 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:138
12159 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12160 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:139
12163 msgid "Thai (Windows-874)"
12164 msgstr "Thai (Windows-874)"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:141
12167 msgid "Baltic (Latin-7)"
12168 msgstr "Baltic (Latin-7)"
12170 #: modules/codec/subsdec.c:142
12171 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12172 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:145
12175 msgid "Celtic (Latin-8)"
12176 msgstr "Celtic (Latin-8)"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:148
12179 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12180 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:150
12183 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12184 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:151
12187 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12188 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:152
12191 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12192 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:153
12195 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12196 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:154
12199 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12200 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:155
12203 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12204 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:156
12207 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12208 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:157
12211 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12212 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:158
12215 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12216 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:159
12219 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12220 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12222 #: modules/codec/subsdec.c:161
12223 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12224 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
12226 #: modules/codec/subsdec.c:162
12227 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12228 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
12230 #: modules/codec/subsdec.c:169
12231 msgid "Subtitle text encoding"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/subsdec.c:170
12235 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12239 msgid "Subtitle justification"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12243 msgid "Set the justification of subtitles"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/subsdec.c:173
12247 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/subsdec.c:174
12251 msgid ""
12252 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/subsdec.c:182
12256 msgid "Text subtitle decoder"
12257 msgstr ""
12259 #. xgettext:
12260 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12261 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12262 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12263 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12264 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12265 #. Other scripts use other code pages.
12267 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12268 #. the VideoLAN translators mailing list.
12269 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12270 msgctxt "GetACP"
12271 msgid "CP1252"
12272 msgstr "CP1252"
12274 #: modules/codec/subsusf.c:45
12275 msgid ""
12276 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12277 "but you can choose to disable all formatting."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/subsusf.c:50
12281 msgid "USFSubs"
12282 msgstr "USFSubs"
12284 #: modules/codec/subsusf.c:51
12285 msgid "USF subtitles decoder"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/substx3g.c:40
12289 msgid "tx3g subtitles decoder"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/substx3g.c:41
12293 msgid "tx3g subtitles"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12297 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12301 msgid "SVCD subtitles"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12305 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12309 msgid "Image width"
12310 msgstr "உருவ அகலம்"
12312 #: modules/codec/svg.c:51
12313 msgid "Specify the width to decode the image too"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12317 msgid "Image height"
12318 msgstr "உருவ உயரம்"
12320 #: modules/codec/svg.c:53
12321 msgid "Specify the height to decode the image too"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/svg.c:54
12325 msgid "Scale factor"
12326 msgstr "அளவுமாற்றுக்காரணி"
12328 #: modules/codec/svg.c:55
12329 msgid "Scale factor to apply to image"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/svg.c:63
12333 #, fuzzy
12334 msgid "SVG video decoder"
12335 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12337 #: modules/codec/t140.c:36
12338 msgid "T.140 text encoder"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/telx.c:54
12342 msgid "Override page"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/telx.c:55
12346 msgid ""
12347 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12348 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12349 "usually 888 or 889)."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/telx.c:60
12353 msgid "Ignore subtitle flag"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/telx.c:61
12357 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/telx.c:64
12361 msgid "Workaround for France"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/telx.c:65
12365 msgid ""
12366 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12367 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12368 "your subtitles don't appear."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/telx.c:71
12372 msgid "Teletext subtitles decoder"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/textst.c:49
12376 #, fuzzy
12377 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12378 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12380 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12381 msgid ""
12382 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12383 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12387 msgid "Post processing quality"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/theora.c:116
12391 msgid "Theora video decoder"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/theora.c:124
12395 msgid "Theora video packetizer"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/theora.c:131
12399 msgid "Theora video encoder"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12403 #, fuzzy
12404 msgid "TTML decoder"
12405 msgstr "குறிவிலக்கி"
12407 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12408 #, fuzzy
12409 msgid "TTML subtitles decoder"
12410 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12412 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12413 msgid "TTML"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12417 #, fuzzy
12418 msgid "TTML demuxer"
12419 msgstr "AVI demuxer"
12421 #: modules/codec/twolame.c:56
12422 msgid ""
12423 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12424 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/twolame.c:59
12428 msgid "Stereo mode"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/twolame.c:60
12432 msgid "Handling mode for stereo streams"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/twolame.c:61
12436 msgid "VBR mode"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/twolame.c:63
12440 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/twolame.c:64
12444 msgid "Psycho-acoustic model"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/twolame.c:66
12448 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/twolame.c:70
12452 msgid "Joint stereo"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/twolame.c:75
12456 msgid "Libtwolame audio encoder"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12460 msgid "Ulead DV audio decoder"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Use Hardware decoders only"
12466 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
12468 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12469 msgid "Deinterlacing"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12473 msgid ""
12474 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12475 "expense of a pipeline delay."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12479 #, fuzzy
12480 msgid "VideoToolbox video decoder"
12481 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12483 #: modules/codec/vorbis.c:177
12484 msgid "Maximum encoding bitrate"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/vorbis.c:179
12488 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/vorbis.c:180
12492 msgid "Minimum encoding bitrate"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/vorbis.c:182
12496 msgid ""
12497 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12498 "channel."
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/vorbis.c:185
12502 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/vorbis.c:189
12506 msgid "Vorbis audio decoder"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/vorbis.c:200
12510 msgid "Vorbis audio packetizer"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/vorbis.c:207
12514 msgid "Vorbis audio encoder"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/vpx.c:53
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Quality mode"
12520 msgstr "அமைதி அளவை"
12522 #: modules/codec/vpx.c:54
12523 msgid ""
12524 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12525 " - 0: Good quality\n"
12526 " - 1: Realtime\n"
12527 " - 2: Best quality"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/vpx.c:66
12531 msgid "WebM video decoder"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/vpx.c:75
12535 #, fuzzy
12536 msgid "WebM video encoder"
12537 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12539 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12540 #, fuzzy
12541 msgid "WEBVTT decoder"
12542 msgstr "குறிவிலக்கி"
12544 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12545 #, fuzzy
12546 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12547 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12549 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12550 #, fuzzy
12551 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12552 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12554 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12555 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:71
12559 msgid "Maximum GOP size"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:72
12563 msgid ""
12564 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12565 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12566 "-1 for infinite."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:76
12570 msgid "Minimum GOP size"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:77
12574 msgid ""
12575 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12576 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12577 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12578 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12579 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12580 "the IDR-frame. \n"
12581 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12582 "frames, but do not start a new GOP."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:86
12586 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:88
12590 msgid ""
12591 "none: use closed GOPs only\n"
12592 "normal: use standard open GOPs\n"
12593 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:92
12597 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:95
12601 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:96
12605 msgid ""
12606 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12607 "ray compatibility\n"
12608 "e.g. resolution, framerate, level"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:99
12612 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:100
12616 msgid ""
12617 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12618 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12619 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12620 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12621 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12622 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12623 "1 to 100."
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/x264.c:111
12627 msgid "B-frames between I and P"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:112
12631 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:115
12635 msgid "Adaptive B-frame decision"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:116
12639 msgid ""
12640 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12641 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:120
12645 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:121
12649 msgid ""
12650 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12651 "negative values cause less B-frames."
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:125
12655 msgid "Keep some B-frames as references"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:126
12659 msgid ""
12660 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12661 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12662 "appropriately.\n"
12663 " - none: Disabled\n"
12664 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12665 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:134
12669 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:135
12673 msgid ""
12674 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12675 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:138
12679 msgid "CABAC"
12680 msgstr "CABAC"
12682 #: modules/codec/x264.c:139
12683 msgid ""
12684 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12685 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:144
12689 msgid ""
12690 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12691 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12692 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:149
12696 msgid "Skip loop filter"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:150
12700 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:152
12704 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:153
12708 msgid ""
12709 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12710 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/x264.c:157
12714 msgid "H.264 level"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:158
12718 msgid ""
12719 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12720 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12721 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12722 "for letting x264 set level."
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/x264.c:163
12726 msgid "H.264 profile"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:164
12730 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:170
12734 msgid "Interlaced mode"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:171
12738 msgid "Pure-interlaced mode."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:173
12742 msgid "Frame packing"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:174
12746 msgid ""
12747 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12748 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12749 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12750 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12751 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12752 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12753 " 5: frame alternation - one view per frame"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:182
12757 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:183
12761 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:185
12765 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:186
12769 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:188
12773 msgid "Force number of slices per frame"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:189
12777 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:191
12781 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:192
12785 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:194
12789 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:195
12793 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:198
12797 msgid "Set QP"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:199
12801 msgid ""
12802 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12803 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:203
12807 msgid "Quality-based VBR"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:204
12811 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:206
12815 msgid "Min QP"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:207
12819 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:210
12823 msgid "Max QP"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:211
12827 msgid "Maximum quantizer parameter."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:213
12831 msgid "Max QP step"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:214
12835 msgid "Max QP step between frames."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:216
12839 msgid "Average bitrate tolerance"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:217
12843 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:220
12847 msgid "Max local bitrate"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:221
12851 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:223
12855 msgid "VBV buffer"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:224
12859 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:227
12863 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:228
12867 msgid ""
12868 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12869 "0.0 to 1.0."
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:231
12873 msgid "How AQ distributes bits"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:232
12877 msgid ""
12878 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12879 " - 0: Disabled\n"
12880 " - 1: Current x264 default mode\n"
12881 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12882 "frame"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/x264.c:237
12886 msgid "Strength of AQ"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:238
12890 msgid ""
12891 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12892 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12893 " - 0.5: weak AQ\n"
12894 " - 1.5: strong AQ"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:244
12898 msgid "QP factor between I and P"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:245
12902 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:248
12906 msgid "QP factor between P and B"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:249
12910 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:251
12914 msgid "QP difference between chroma and luma"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:252
12918 msgid "QP difference between chroma and luma."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:254
12922 msgid "Multipass ratecontrol"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:255
12926 msgid ""
12927 "Multipass ratecontrol:\n"
12928 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12929 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12930 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:260
12934 msgid "QP curve compression"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:261
12938 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12942 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:264
12946 msgid ""
12947 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12948 "blurs complexity."
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:268
12952 msgid ""
12953 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12954 "blurs quants."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:273
12958 msgid "Partitions to consider"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:274
12962 msgid ""
12963 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12964 " - none  : \n"
12965 " - fast  : i4x4\n"
12966 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12967 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12968 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12969 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:282
12973 msgid "Direct MV prediction mode"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:285
12977 msgid "Direct prediction size"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:286
12981 msgid ""
12982 "Direct prediction size:\n"
12983 " -  0: 4x4\n"
12984 " -  1: 8x8\n"
12985 " - -1: smallest possible according to level\n"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:291
12989 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:292
12993 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/x264.c:294
12997 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:295
13001 msgid ""
13002 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13003 " - 0: Disabled\n"
13004 " - 1: Blind offset\n"
13005 " - 2: Smart analysis\n"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:300
13009 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:301
13013 msgid ""
13014 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13015 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13016 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13017 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13018 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13019 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:308
13023 msgid "Maximum motion vector search range"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:309
13027 msgid ""
13028 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13029 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13030 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:314
13034 msgid "Maximum motion vector length"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:315
13038 msgid ""
13039 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:318
13043 msgid "Minimum buffer space between threads"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:319
13047 msgid ""
13048 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13049 "threads."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:322
13053 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:323
13057 msgid ""
13058 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13059 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13060 "default off"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/codec/x264.c:327
13064 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/codec/x264.c:329
13068 msgid ""
13069 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13070 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13071 "quality). Range 1 to 9."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:333
13075 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:336
13079 msgid "Decide references on a per partition basis"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:337
13083 msgid ""
13084 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13085 "as opposed to only one ref per macroblock."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:341
13089 msgid "Chroma in motion estimation"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:342
13093 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:345
13097 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:347
13101 msgid "Adaptive spatial transform size"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:349
13105 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:351
13109 msgid "Trellis RD quantization"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:352
13113 msgid ""
13114 "Trellis RD quantization:\n"
13115 " - 0: disabled\n"
13116 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13117 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13118 "This requires CABAC."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:358
13122 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:359
13126 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:361
13130 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:362
13134 msgid ""
13135 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13136 "small single coefficient."
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:365
13140 msgid "Use Psy-optimizations"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:366
13144 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:370
13148 msgid ""
13149 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13150 "a useful range."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:373
13154 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:374
13158 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:377
13162 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:378
13166 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:383
13170 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:384
13174 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:387
13178 msgid "CPU optimizations"
13179 msgstr "CPU அம்சங்கள்"
13181 #: modules/codec/x264.c:388
13182 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:390
13186 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:391
13190 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:393
13194 msgid "PSNR computation"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:394
13198 msgid ""
13199 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13200 "quality."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:397
13204 msgid "SSIM computation"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:398
13208 msgid ""
13209 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13210 "quality."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:401
13214 msgid "Quiet mode"
13215 msgstr "அமைதி அளவை"
13217 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13218 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13219 msgid "Statistics"
13220 msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
13222 #: modules/codec/x264.c:404
13223 msgid "Print stats for each frame."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:406
13227 msgid "SPS and PPS id numbers"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:407
13231 msgid ""
13232 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13233 "settings."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:410
13237 msgid "Access unit delimiters"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:411
13241 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:413
13245 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:414
13249 msgid ""
13250 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13251 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:417
13255 msgid "HRD-timing information"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:418
13259 msgid "Default tune setting used"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x264.c:419
13263 msgid "Default preset setting used"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/x264.c:421
13267 #, fuzzy
13268 msgid "x264 advanced options"
13269 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
13271 #: modules/codec/x264.c:422
13272 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/codec/x264.c:427
13276 msgid "dia"
13277 msgstr "dia"
13279 #: modules/codec/x264.c:427
13280 msgid "hex"
13281 msgstr "hex"
13283 #: modules/codec/x264.c:427
13284 msgid "umh"
13285 msgstr "umh"
13287 #: modules/codec/x264.c:427
13288 msgid "esa"
13289 msgstr "esa"
13291 #: modules/codec/x264.c:427
13292 msgid "tesa"
13293 msgstr "tesa"
13295 #: modules/codec/x264.c:435
13296 msgid "Fast"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13302 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13303 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13304 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13305 msgid "Normal"
13306 msgstr "வழக்கமான"
13308 #: modules/codec/x264.c:435
13309 msgid "Slow"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:440
13313 msgid "Spatial"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13317 msgid "Temporal"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:445
13321 msgid "checkerboard"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:445
13325 msgid "column alternation"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:445
13329 msgid "row alternation"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:445
13333 msgid "side by side"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:445
13337 msgid "top bottom"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:445
13341 msgid "frame alternation"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:445
13345 msgid "2D"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:449
13349 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:453
13353 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:457
13357 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x265.c:46
13361 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/xwd.c:36
13365 msgid "XWD image decoder"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/zvbi.c:61
13369 msgid "Teletext page"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/zvbi.c:62
13373 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/zvbi.c:69
13377 msgid "Teletext alignment"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/zvbi.c:71
13381 msgid ""
13382 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13383 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13384 "6 = top-right)."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/codec/zvbi.c:75
13388 msgid "Teletext text subtitles"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/codec/zvbi.c:76
13392 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13393 msgstr ""
13395 #: modules/codec/zvbi.c:79
13396 msgid "Presentation Level"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13400 msgid "1"
13401 msgstr "1"
13403 #: modules/codec/zvbi.c:88
13404 msgid "1.5"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/codec/zvbi.c:88
13408 msgid "2.5"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/codec/zvbi.c:88
13412 msgid "3.5"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/codec/zvbi.c:95
13416 msgid "VBI and Teletext decoder"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/codec/zvbi.c:96
13420 msgid "VBI & Teletext"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13424 msgid "DBus"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13428 msgid "D-Bus control interface"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13432 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13433 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13434 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13435 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13436 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13437 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13438 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13439 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13440 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13441 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13442 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13443 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13444 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13445 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13446 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13447 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13448 msgid "VLC media player"
13449 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
13451 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13452 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/dummy.c:40
13456 msgid ""
13457 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13458 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13459 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/dummy.c:53
13463 msgid "Dummy interface"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/gestures.c:73
13467 msgid "Motion threshold (10-100)"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/gestures.c:75
13471 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/gestures.c:77
13475 msgid "Trigger button"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/gestures.c:79
13479 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/gestures.c:85
13483 msgid "Middle"
13484 msgstr "நடு"
13486 #: modules/control/gestures.c:88
13487 msgid "Gestures"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/gestures.c:96
13491 msgid "Mouse gestures control interface"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13495 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13496 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13497 msgid "Global Hotkeys"
13498 msgstr "உகல முக்கியவிசை"
13500 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13501 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13502 msgid "Global Hotkeys interface"
13503 msgstr "உகல முக்கியவிசை முகப்பு"
13505 #: modules/control/hotkeys.c:100
13506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13507 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13508 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13509 msgid "Hotkeys"
13510 msgstr "முக்கியவிசைகள்"
13512 #: modules/control/hotkeys.c:101
13513 msgid "Hotkeys management interface"
13514 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13516 #: modules/control/hotkeys.c:390
13517 msgid "One"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/control/hotkeys.c:397
13521 #, c-format
13522 msgid "Loop: %s"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/hotkeys.c:404
13526 #, c-format
13527 msgid "Random: %s"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/control/hotkeys.c:530
13531 #, c-format
13532 msgid "Audio Device: %s"
13533 msgstr "ஒலிதம் சாதனம்: %s"
13535 #: modules/control/hotkeys.c:591
13536 msgid "Recording"
13537 msgstr "பதிவு"
13539 #: modules/control/hotkeys.c:591
13540 msgid "Recording done"
13541 msgstr "பதிவு முடிநதது"
13543 #: modules/control/hotkeys.c:606
13544 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13548 msgid "No active subtitle"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/hotkeys.c:627
13552 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/hotkeys.c:647
13556 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:656
13560 #, c-format
13561 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/hotkeys.c:669
13565 msgid "Sub sync: delay reset"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/control/hotkeys.c:698
13569 #, c-format
13570 msgid "Subtitle delay %i ms"
13571 msgstr "துணை உரை தாமதமாக %i ms"
13573 #: modules/control/hotkeys.c:715
13574 #, c-format
13575 msgid "Audio delay %i ms"
13576 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக %i ms"
13578 #: modules/control/hotkeys.c:751
13579 #, c-format
13580 msgid "Audio track: %s"
13581 msgstr "ஒலிதம் சுவடுகள்: %s "
13583 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13584 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13585 #, c-format
13586 msgid "Subtitle track: %s"
13587 msgstr "துணை உரை சுவடு: %s"
13589 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13590 #: modules/control/hotkeys.c:867
13591 msgid "N/A"
13592 msgstr "N/A"
13594 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13595 #, c-format
13596 msgid "Program Service ID: %s"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13600 #, c-format
13601 msgid "Aspect ratio: %s"
13602 msgstr "தோற்றவிகிதம்: %s"
13604 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13605 #, c-format
13606 msgid "Crop: %s"
13607 msgstr "வெட்டு: %s"
13609 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13610 msgid "Zooming reset"
13611 msgstr "உரு அளவு மறுநிர்மாணி"
13613 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13614 msgid "Scaled to screen"
13615 msgstr "Scaled to screen"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13618 msgid "Original Size"
13619 msgstr "அசல் அளவு"
13621 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13622 #, c-format
13623 msgid "Zoom mode: %s"
13624 msgstr "உரு அளவு அளவை: %s"
13626 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13627 msgid "Deinterlace off"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13631 msgid "Deinterlace on"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13635 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13639 #, c-format
13640 msgid "Subtitle position %d px"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13644 #, fuzzy, c-format
13645 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13646 msgstr "வசன சுவடு"
13648 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13649 #, c-format
13650 msgid "Volume %ld%%"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13654 #, c-format
13655 msgid "Speed: %.2fx"
13656 msgstr "வேகம்: %.2fx"
13658 #: modules/control/intromsg.h:34
13659 msgid ""
13660 "\n"
13661 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13662 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/lirc.c:47
13666 msgid "Change the lirc configuration file"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/lirc.c:49
13670 msgid ""
13671 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13672 "users home directory."
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/lirc.c:59
13676 msgid "Infrared"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/lirc.c:62
13680 msgid "Infrared remote control interface"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/motion.c:67
13684 msgid "motion"
13685 msgstr "இயக்கம்"
13687 #: modules/control/motion.c:70
13688 msgid "motion control interface"
13689 msgstr "இயக்க கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13691 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13692 msgid ""
13693 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/netsync.c:56
13697 msgid "Network master clock"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/netsync.c:57
13701 msgid ""
13702 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13703 "for clients listening"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/netsync.c:61
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Master server IP address"
13709 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
13711 #: modules/control/netsync.c:62
13712 msgid ""
13713 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/netsync.c:65
13717 msgid "UDP timeout (in ms)"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/netsync.c:66
13721 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/netsync.c:70
13725 msgid "Network Sync"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/netsync.c:71
13729 msgid "Network synchronization"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/control/ntservice.c:45
13733 msgid "Install Windows Service"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/control/ntservice.c:47
13737 msgid "Install the Service and exit."
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/ntservice.c:48
13741 msgid "Uninstall Windows Service"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/ntservice.c:50
13745 msgid "Uninstall the Service and exit."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/ntservice.c:51
13749 msgid "Display name of the Service"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/ntservice.c:53
13753 msgid "Change the display name of the Service."
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/ntservice.c:54
13757 msgid "Configuration options"
13758 msgstr "அமைப்புகள் விருப்பம்"
13760 #: modules/control/ntservice.c:56
13761 msgid ""
13762 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13763 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13764 "configured."
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/ntservice.c:61
13768 msgid ""
13769 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13770 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13771 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/ntservice.c:67
13775 msgid "NT Service"
13776 msgstr "NT பணி"
13778 #: modules/control/ntservice.c:68
13779 msgid "Windows Service interface"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:69
13783 msgid "Initializing"
13784 msgstr "ஆரம்பநிலை"
13786 #: modules/control/oldrc.c:70
13787 msgid "Opening"
13788 msgstr "திறக்கிறது"
13790 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13791 msgid "Error"
13792 msgstr "வழு"
13794 #: modules/control/oldrc.c:160
13795 msgid "Show stream position"
13796 msgstr "ஓடை நிலை காட்டு"
13798 #: modules/control/oldrc.c:161
13799 msgid ""
13800 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/oldrc.c:164
13804 msgid "Fake TTY"
13805 msgstr "போலி TTY"
13807 #: modules/control/oldrc.c:165
13808 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13809 msgstr ""
13811 #: modules/control/oldrc.c:167
13812 msgid "UNIX socket command input"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/oldrc.c:168
13816 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13817 msgstr ""
13819 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13820 msgid "TCP command input"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13824 msgid ""
13825 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13826 "port the interface will bind to."
13827 msgstr ""
13829 #: modules/control/oldrc.c:178
13830 msgid ""
13831 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13832 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13833 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:188
13837 msgid "RC"
13838 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு"
13840 #: modules/control/oldrc.c:191
13841 msgid "Remote control interface"
13842 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13844 #: modules/control/oldrc.c:356
13845 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:755
13849 #, c-format
13850 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13851 msgstr ""
13853 #: modules/control/oldrc.c:773
13854 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/oldrc.c:775
13858 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/oldrc.c:776
13862 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/control/oldrc.c:777
13866 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/oldrc.c:778
13870 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/oldrc.c:779
13874 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/oldrc.c:780
13878 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/oldrc.c:781
13882 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/oldrc.c:782
13886 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/control/oldrc.c:783
13890 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/oldrc.c:784
13894 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/oldrc.c:785
13898 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/control/oldrc.c:786
13902 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/control/oldrc.c:787
13906 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/control/oldrc.c:788
13910 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/oldrc.c:789
13914 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/control/oldrc.c:790
13918 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/oldrc.c:791
13922 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/oldrc.c:792
13926 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/oldrc.c:793
13930 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/oldrc.c:795
13934 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/oldrc.c:796
13938 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/oldrc.c:797
13942 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/oldrc.c:798
13946 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/oldrc.c:799
13950 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/oldrc.c:800
13954 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/control/oldrc.c:801
13958 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/oldrc.c:802
13962 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/oldrc.c:803
13966 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/oldrc.c:804
13970 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/oldrc.c:805
13974 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/oldrc.c:806
13978 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/oldrc.c:807
13982 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:808
13986 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/oldrc.c:809
13990 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/oldrc.c:811
13994 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/oldrc.c:812
13998 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/oldrc.c:813
14002 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/oldrc.c:814
14006 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/oldrc.c:815
14010 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/oldrc.c:816
14014 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/oldrc.c:817
14018 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/oldrc.c:818
14022 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/oldrc.c:819
14026 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:820
14030 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:821
14034 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:822
14038 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/control/oldrc.c:823
14042 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/control/oldrc.c:825
14046 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:826
14050 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:827
14054 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:829
14058 msgid "+----[ end of help ]"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/oldrc.c:956
14062 msgid "Press pause to continue."
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14066 #: modules/control/oldrc.c:1470
14067 msgid "Type 'pause' to continue."
14068 msgstr ""
14070 #: modules/control/oldrc.c:1266
14071 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14072 msgstr ""
14074 #: modules/control/oldrc.c:1276
14075 #, c-format
14076 msgid "Playlist has only %u element"
14077 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14078 msgstr[0] ""
14079 msgstr[1] ""
14081 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14082 msgid "+-[Incoming]"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14086 #, c-format
14087 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14091 #, c-format
14092 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14096 #, c-format
14097 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14101 #, c-format
14102 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/oldrc.c:1731
14106 #, c-format
14107 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/oldrc.c:1733
14111 #, c-format
14112 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14116 msgid "+-[Video Decoding]"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14120 #, c-format
14121 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14125 #, c-format
14126 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14130 #, c-format
14131 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14135 msgid "+-[Audio Decoding]"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14139 #, c-format
14140 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14144 #, c-format
14145 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14149 #, c-format
14150 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14154 msgid "+-[Streaming]"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14158 #, c-format
14159 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14163 #, c-format
14164 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14168 #, c-format
14169 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/control/win_msg.c:192
14173 msgid "WinMsg"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/control/win_msg.c:193
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Windows messages interface"
14179 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
14181 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Maximum device width"
14184 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
14186 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Maximum device height"
14189 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
14191 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14192 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14196 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14200 msgid "Adaptive Logic"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14204 msgid "Use regular HTTP modules"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14208 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Predictive"
14214 msgstr "செயற்படுத்து"
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14217 msgid "Near Optimal"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14221 msgid "Bandwidth Adaptive"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Fixed Bandwidth"
14227 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14230 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14234 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14238 msgid "Adaptive"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14242 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/aiff.c:50
14246 msgid "AIFF demuxer"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14250 msgid "ASF/WMV demuxer"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14254 msgid "Could not demux ASF stream"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14258 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/au.c:51
14262 msgid "AU demuxer"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14266 msgid "Avformat demuxer"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14270 msgid "Avformat"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14274 msgid "Demuxer"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14278 msgid "Avformat muxer"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14282 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14283 msgid "Muxer"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14287 msgid "Avformat mux"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14291 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14295 msgid "Format name"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14299 msgid "Internal libavcodec format name"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14303 msgid "Force interleaved method"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14307 msgid "Force index creation"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14311 msgid ""
14312 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14313 "incomplete (not seekable)."
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14317 msgid "Ask for action"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14321 msgid "Always fix"
14322 msgstr "எப்போதும் சரிசெய்"
14324 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14325 msgid "Never fix"
14326 msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
14328 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14329 msgid "Fix when necessary"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14333 msgid "AVI demuxer"
14334 msgstr "AVI demuxer"
14336 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14337 msgid ""
14338 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14339 "correctly.\n"
14340 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14341 "index in memory.\n"
14342 "This step might take a long time on a large file.\n"
14343 "What do you want to do?"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14347 msgid "Do not play"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14351 msgid "Build index then play"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14355 msgid "Play as is"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14359 msgid "Broken or missing Index"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14363 msgid "Broken or missing AVI Index"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14367 msgid "Fixing AVI Index..."
14368 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
14370 #: modules/demux/caf.c:53
14371 msgid "CAF demuxer"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/cdg.c:43
14375 msgid "CDG demuxer"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14379 msgid "Dump module"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14383 msgid "Dump filename"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14387 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14391 msgid "Append to existing file"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14395 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14399 msgid "File dumper"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/dirac.c:41
14403 msgid "Value to adjust dts by"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/dirac.c:54
14407 msgid "Dirac video demuxer"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/directory.c:94
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Directory import"
14413 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
14415 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14416 msgid "Seek prevention demux filter"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/flac.c:50
14420 msgid "FLAC demuxer"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/image.c:44
14424 msgid "ES ID"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/image.c:52
14428 msgid "Decode"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/image.c:54
14432 msgid "Decode at the demuxer stage"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/image.c:56
14436 msgid "Forced chroma"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/image.c:58
14440 msgid ""
14441 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14442 "specified chroma."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/image.c:61
14446 msgid "Duration in seconds"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/image.c:63
14450 msgid ""
14451 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14452 "an unlimited play time."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/image.c:68
14456 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/image.c:70
14460 msgid "Real-time"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/image.c:72
14464 msgid ""
14465 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14466 "input slaves."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/image.c:76
14470 msgid "Image demuxer"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/image.c:77
14474 msgid "Image"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14478 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14479 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14481 msgid "Frames per Second"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14485 msgid ""
14486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14491 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14495 msgid "Matroska stream demuxer"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14499 msgid "Respect ordered chapters"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14503 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14507 msgid "Chapter codecs"
14508 msgstr "அத்தியாய கோடக்கள்"
14510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14511 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14515 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14519 msgid ""
14520 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14521 "good for broken files)."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14525 msgid "Seek based on percent not time"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14529 msgid "Seek based on percent not time."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14533 msgid "Dummy Elements"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14537 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Preload clusters"
14543 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
14545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14546 msgid ""
14547 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mod.c:55
14551 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mod.c:56
14555 msgid "Enable reverberation"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mod.c:57
14559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mod.c:59
14563 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/mod.c:61
14567 msgid "Enable megabass mode"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/mod.c:62
14571 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mod.c:64
14575 msgid ""
14576 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14577 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mod.c:67
14581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mod.c:69
14585 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mod.c:74
14589 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mod.c:85
14593 msgid "Reverberation level"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mod.c:87
14597 msgid "Reverberation delay"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mod.c:89
14601 msgid "Mega bass"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mod.c:92
14605 msgid "Mega bass level"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/mod.c:94
14609 msgid "Mega bass cutoff"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/mod.c:96
14613 msgid "Surround"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mod.c:99
14617 msgid "Surround level"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mod.c:101
14621 msgid "Surround delay (ms)"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14625 msgid "Writer"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Composer"
14631 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
14633 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Producer"
14636 msgstr "நிலை"
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14639 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14641 msgid "Information"
14642 msgstr "தகவல்"
14644 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Disclaimer"
14647 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
14649 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Requirements"
14652 msgstr "பகுதிகள்"
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Original Format"
14657 msgstr "அசல் ID"
14659 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Display Source As"
14662 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
14664 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14665 msgid "Host Computer"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Performers"
14671 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Original Performer"
14676 msgstr "அசல் அளவு"
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14679 msgid "Providers Source Content"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Warning"
14685 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Software"
14690 msgstr "மென்மையான"
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14693 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14694 msgid "Lyrics"
14695 msgstr "பாடல் வரிகள்"
14697 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Record Company"
14700 msgstr "பதிவு முடிநதது"
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Model"
14705 msgstr "அளவை"
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Product"
14710 msgstr "நிலை"
14712 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Grouping"
14715 msgstr "குழு"
14717 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Sub-Title"
14720 msgstr "துணை உரை"
14722 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14723 msgid "Arranger"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Art Director"
14729 msgstr "இயக்குனர்"
14731 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Copyright Acknowledgement"
14734 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
14736 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Conductor"
14739 msgstr "நிலை"
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Song Description"
14744 msgstr "விவரம்"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14747 msgid "Liner Notes"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14751 msgid "Phonogram Rights"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14755 msgid "Sound Engineer"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14759 msgid "Soloist"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14763 msgid "Thanks"
14764 msgstr "நன்றிகள்"
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14767 msgid "Executive Producer"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14771 msgid "Encoding Params"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14775 msgid "Vendor"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Catalog Number"
14781 msgstr "அலைவரிசை எண்"
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14784 msgid "Keywords"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14788 msgid "Explicit"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Clean"
14794 msgstr "துடைக்க"
14796 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14797 #, fuzzy
14798 msgid "M4A audio only"
14799 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14802 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14806 msgid "MP4 stream demuxer"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14810 msgid "MP4"
14811 msgstr "MP4"
14813 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Do not seek"
14816 msgstr "வேகமாக ஒடு"
14818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14819 msgid "Build index"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mpc.c:63
14823 msgid "MusePack demuxer"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14827 msgid ""
14828 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14829 "streams."
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14833 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14837 msgid "Audio ES"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14841 msgid "MPEG-4 video"
14842 msgstr "MPEG-4 நிகழ்படம்"
14844 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14845 msgid "Desired frame rate for the stream."
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14849 msgid "H264 video demuxer"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14853 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14857 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14861 msgid "Trust MPEG timestamps"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14865 msgid ""
14866 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14867 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14868 "calculate from the bitrate instead."
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14872 msgid "MPEG-PS demuxer"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14876 msgid "PS"
14877 msgstr "PS"
14879 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14880 msgid "Extra PMT"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14884 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14888 msgid "Set id of ES to PID"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14892 msgid ""
14893 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14894 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14895 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14899 msgid "CSA Key"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14903 msgid ""
14904 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14908 msgid "Second CSA Key"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14912 msgid ""
14913 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14914 "bytes)."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14918 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14922 msgid ""
14923 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14924 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14928 msgid "Separate sub-streams"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14932 msgid ""
14933 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14934 "off this option when using stream output."
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14938 msgid ""
14939 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14940 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14944 msgid "Trust in-stream PCR"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14948 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14952 msgid "Digital TV Standard"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14956 msgid ""
14957 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14958 "and subtitles."
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14962 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Main audio"
14968 msgstr "ஒலி"
14970 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Audio description for the visually impaired"
14973 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
14975 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14976 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14980 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14985 msgid "Teletext"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14989 msgid "Teletext subtitles"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14993 msgid "Teletext: additional information"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14997 msgid "Teletext: program schedule"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15001 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15005 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15009 msgid "clean effects"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15013 msgid "hearing impaired"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15017 msgid "visual impaired commentary"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/nsc.c:47
15021 msgid "Windows Media NSC metademux"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/nsv.c:49
15025 msgid "NullSoft demuxer"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/nuv.c:50
15029 msgid "Nuv demuxer"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/ogg.c:57
15033 msgid "OGG demuxer"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15037 msgid "Show shoutcast adult content"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15041 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15045 msgid "Skip ads"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15049 msgid ""
15050 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15051 "prevent adding them to the playlist."
15052 msgstr ""
15054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15055 msgid "M3U playlist import"
15056 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15059 msgid "RAM playlist import"
15060 msgstr "RAM தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15063 msgid "PLS playlist import"
15064 msgstr "PLS தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15067 msgid "B4S playlist import"
15068 msgstr "B4S தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15071 msgid "DVB playlist import"
15072 msgstr "DVB தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15075 msgid "Podcast parser"
15076 msgstr "Podcast பார்ஸர்"
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15079 msgid "XSPF playlist import"
15080 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15083 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15087 msgid "ASX playlist import"
15088 msgstr "ASX தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15091 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15095 msgid "QuickTime Media Link importer"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15099 msgid "Dummy IFO demux"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15103 msgid "iTunes Music Library importer"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15107 msgid "WPL playlist import"
15108 msgstr "WPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15110 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15112 msgid "Podcast Info"
15113 msgstr "Podcast விவரம்"
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15116 msgid "Podcast Link"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15120 msgid "Podcast Copyright"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15124 msgid "Podcast Category"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15128 msgid "Podcast Keywords"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15132 msgid "Podcast Subtitle"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15136 msgid "Podcast Summary"
15137 msgstr "Podcast சுருக்கம்"
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15140 msgid "Podcast Publication Date"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15144 msgid "Podcast Author"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15148 msgid "Podcast Subcategory"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15152 msgid "Podcast Duration"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15156 msgid "Podcast Type"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15160 msgid "Podcast Size"
15161 msgstr "Podcast அளவு"
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15164 #, c-format
15165 msgid "%s bytes"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15169 msgid "Shoutcast"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15173 msgid "Listeners"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15177 msgid "Load"
15178 msgstr "ஏற்று"
15180 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Total duration"
15183 msgstr " ஊரவை"
15185 #: modules/demux/pva.c:43
15186 msgid "PVA demuxer"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/demux/rawaud.c:44
15190 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15194 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15195 msgid "Audio channels"
15196 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
15198 #: modules/demux/rawaud.c:47
15199 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/rawaud.c:49
15203 msgid "FOURCC code of raw input format"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/rawaud.c:51
15207 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/rawaud.c:53
15211 msgid "Forces the audio language"
15212 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
15214 #: modules/demux/rawaud.c:54
15215 msgid ""
15216 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15217 "Default is 'eng'."
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/rawaud.c:64
15221 msgid "Raw audio demuxer"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/rawdv.c:43
15225 msgid ""
15226 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/demux/rawdv.c:51
15230 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/demux/rawvid.c:44
15234 msgid ""
15235 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15236 "30000/1001 or 29.97"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/rawvid.c:48
15240 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/rawvid.c:52
15244 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/rawvid.c:55
15248 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/rawvid.c:56
15252 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/rawvid.c:64
15256 msgid "Raw video demuxer"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/real.c:71
15260 msgid "Real demuxer"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/sid.cpp:53
15264 msgid "C64 sid demuxer"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/smf.c:728
15268 msgid "SMF demuxer"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/stl.c:43
15272 msgid "EBU STL subtitles parser"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/subtitle.c:53
15276 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/subtitle.c:55
15280 msgid ""
15281 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15282 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15283 msgstr ""
15285 #: modules/demux/subtitle.c:58
15286 msgid ""
15287 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15288 "always work."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/subtitle.c:60
15292 msgid "Override the default track description."
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/subtitle.c:72
15296 msgid "Text subtitle parser"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15300 msgid "Subtitle delay"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/subtitle.c:82
15304 msgid "Subtitle format"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/subtitle.c:85
15308 msgid "Subtitle description"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/tta.c:46
15312 msgid "TTA demuxer"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/ty.c:59
15316 msgid "TY"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/ty.c:60
15320 msgid "TY Stream audio/video demux"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/ty.c:770
15324 msgid "Closed captions 2"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/ty.c:771
15328 msgid "Closed captions 3"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/ty.c:772
15332 msgid "Closed captions 4"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/vc1.c:44
15336 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/vc1.c:50
15340 msgid "VC1 video demuxer"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/vobsub.c:51
15344 msgid "Vobsub subtitles parser"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/voc.c:43
15348 msgid "VOC demuxer"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/wav.c:52
15352 msgid "WAV demuxer"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/xa.c:44
15356 msgid "XA demuxer"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15360 msgid "Unknown category"
15361 msgstr "தெரியாத வகை"
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15364 msgid "Closed captions"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15368 msgid "Textual audio descriptions"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15372 msgid "Ticker text"
15373 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15376 msgid "Active regions"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15380 msgid "Semantic annotations"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15384 msgid "Transcript"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15388 msgid "Linguistic markup"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15392 msgid "Cue points"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15396 msgid "Subtitles (images)"
15397 msgstr "துணை உரை (உருவம்)"
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15400 msgid "Slides (text)"
15401 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15404 msgid "Slides (images)"
15405 msgstr "சறுக்கம் (உருவம்)"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15409 msgid "About VLC media player"
15410 msgstr "VLC ஊடக இயக்கி அறிமுகம்"
15412 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15413 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15414 msgid "Credits"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15419 msgid "License"
15420 msgstr "உரிமம்"
15422 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15423 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15424 msgid "Authors"
15425 msgstr "நூலாசிரியர்கள்"
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15428 msgid ""
15429 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15433 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15434 msgid ""
15435 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15436 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15437 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15438 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15439 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15440 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15441 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15442 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15448 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15449 msgid "Playlist parsers"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15454 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15455 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15456 msgid "Service Discovery"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15460 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15461 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15462 msgid "Interfaces"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15466 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15467 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15468 msgid "Art and meta fetchers"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15472 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15474 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15475 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15476 msgid "Extensions"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15480 msgid "Show Installed Only"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15485 msgid "Find more addons online"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15490 msgid "Addons Manager"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15495 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15496 msgid "Installed"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15500 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15502 msgid "Name"
15503 msgstr "பெயர்"
15505 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15506 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15507 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15508 msgid "Author"
15509 msgstr "நூலாசிரியர்"
15511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15512 msgid "Uninstall"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15516 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15517 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15519 msgid "Skins"
15520 msgstr "தோல்கள்."
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15523 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15524 msgid "2 Pass"
15525 msgstr "2 Pass"
15527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15529 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15530 msgid "Preamp"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15534 msgid "Enable dynamic range compressor"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15539 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15541 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15542 msgid "Reset"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15547 msgid "Attack"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15552 msgid "Release"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15557 msgid "Threshold"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15561 msgid "Enable Spatializer"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15565 msgid "Headphone virtualization"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15569 msgid "Volume normalization"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15573 msgid "Maximum level"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15577 msgid "Filter"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15581 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15583 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15584 msgid "Audio Effects"
15585 msgstr "ஒலித விளைவு"
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15588 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15589 msgid "Duplicate current profile..."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15593 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15594 msgid "Organize Profiles..."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15598 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15599 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15605 msgid "Enter a name for the new profile:"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15609 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15615 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15617 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15618 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15619 msgid "Save"
15620 msgstr "சேமி"
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15624 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15628 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15629 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15635 msgid "Remove a preset"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15641 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15646 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15647 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15649 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15650 msgid "Remove"
15651 msgstr "அகற்று"
15653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15654 msgid "Add new Preset..."
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15658 msgid "Organize Presets..."
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15662 msgid "Save current selection as new preset"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15666 msgid "Enter a name for the new preset:"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15670 msgid "Bookmarks"
15671 msgstr "நினைவுக்குறி"
15673 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15674 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15675 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15676 msgid "Add"
15677 msgstr "சேர்க்க"
15679 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15680 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15681 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15682 msgid "Clear"
15683 msgstr "துடைக்க"
15685 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15687 msgid "Edit"
15688 msgstr "தொகு"
15690 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15691 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15692 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15693 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15694 msgid "Time"
15695 msgstr "நேரம்"
15697 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15698 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15700 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15704 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15705 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15707 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15708 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15709 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15710 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15711 msgid "OK"
15712 msgstr "ஆம்"
15714 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15716 msgid "Untitled"
15717 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
15719 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15720 msgid "No input"
15721 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
15723 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15724 msgid ""
15725 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15729 msgid "Input has changed"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15733 msgid ""
15734 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15735 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15739 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15740 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15741 msgid "Backward"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Seek backward"
15749 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
15751 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15752 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15753 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15754 msgid "Forward"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15759 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Seek forward"
15762 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
15764 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Playback position"
15767 msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
15769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Playback time"
15772 msgstr "பின்னனி"
15774 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15775 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Go to previous item"
15778 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
15780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15781 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15782 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Go to next item"
15785 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
15787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15788 msgid "Convert & Stream"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15792 msgid "Go!"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15797 msgid "Drop media here"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15802 msgid "Open media..."
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15806 msgid "Choose Profile"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15810 msgid "Customize..."
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15814 msgid "Choose Destination"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15818 msgid "Choose an output location"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15824 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15825 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15826 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15828 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15829 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15830 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15831 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15832 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15833 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15835 msgid "Browse..."
15836 msgstr "கண்டெடுக்க..."
15838 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15839 msgid "Setup Streaming..."
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15843 msgid "Select Streaming Method"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15847 msgid "Save as File"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15851 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15852 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15853 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15854 msgid "Stream"
15855 msgstr "&ஓடை"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15859 msgid "Apply"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15863 msgid "Save as new Profile..."
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15867 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15868 msgid "Encapsulation"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15873 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15874 msgid "Video codec"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15879 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15880 msgid "Audio codec"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15884 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15885 msgid "Keep original video track"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15889 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15890 msgid "Resolution"
15891 msgstr "பிரிதிறன்"
15893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15894 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15895 msgid ""
15896 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15897 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15901 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15902 msgid "Scale"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15906 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15907 msgid "Keep original audio track"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15911 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15912 msgid "Overlay subtitles on the video"
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15916 msgid "Stream Destination"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15920 msgid "Stream Announcement"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15925 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15926 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15928 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15930 msgid "Address"
15931 msgstr "முகவரி"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15934 msgid "TTL"
15935 msgstr "TTL"
15937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15940 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15941 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15942 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15944 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15945 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15946 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15947 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15948 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15949 msgid "Port"
15950 msgstr "வாசல்"
15952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15954 msgid "SAP Announcement"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15959 msgid "HTTP Announcement"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15964 msgid "RTSP Announcement"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15969 msgid "Export SDP as file"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15973 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15974 msgid "Channel Name"
15975 msgstr "அலைவரிசை பெயர்"
15977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15978 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15979 msgid "SDP URL"
15980 msgstr "SDP சுட்டி "
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15983 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15987 msgid ""
15988 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15989 "technical reasons."
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15993 msgid "Remove a profile"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15997 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16001 msgid "Save as new profile"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16005 msgid "%@ stream to %@:%@"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16009 msgid "No Address given"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16013 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16017 msgid "No Channel Name given"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16021 msgid ""
16022 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16026 msgid "No SDP URL given"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16030 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16037 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16038 msgid "Custom"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16042 msgid "Remember"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16046 msgid "Random On"
16047 msgstr "குறிப்பிலா On"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16050 msgid "Repeat Off"
16051 msgstr "மீண்டும் off"
16053 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16054 msgid "Errors and Warnings"
16055 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16057 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16058 msgid "Clean up"
16059 msgstr "அகற்று"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16062 msgid "Play/Pause the current media"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Go to the previous item"
16068 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16071 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Leave fullscreen mode"
16077 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
16079 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16081 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16082 msgid "Volume"
16083 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Adjust the volume"
16088 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16091 msgid "Adjust the current playback position"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16095 msgid "Video device"
16096 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16099 msgid ""
16100 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16101 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16102 "menu."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16106 msgid "Opaqueness"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16110 msgid ""
16111 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16112 "is fully transparent."
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16116 msgid "Black screens in fullscreen"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16120 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16124 msgid "Show Fullscreen controller"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16128 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16132 msgid "Auto-playback of new items"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16136 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16140 msgid "Keep Recent Items"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16144 msgid ""
16145 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16146 "disabled here."
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16151 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16155 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16160 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16164 msgid ""
16165 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16166 "you can choose to control the global system volume instead."
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16171 msgid "Display VLC status menu icon"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16175 msgid ""
16176 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16177 "to disable it (restart required)."
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16181 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16185 msgid ""
16186 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16187 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16192 msgid "Control playback with media keys"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16196 msgid ""
16197 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16198 "keyboards."
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16202 msgid "Run VLC with dark interface style"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16206 msgid ""
16207 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16208 "the grey interface style is used."
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16213 msgid "Use the native fullscreen mode"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16217 msgid ""
16218 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16219 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16220 "later."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16224 msgid "Resize interface to the native video size"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16228 msgid ""
16229 "You have two choices:\n"
16230 " - The interface will resize to the native video size\n"
16231 " - The video will fit to the interface size\n"
16232 " By default, interface resize to the native video size."
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16237 msgid "Pause the video playback when minimized"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16241 msgid ""
16242 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16243 "minimizing the window."
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16247 msgid "Allow automatic icon changes"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16251 msgid ""
16252 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16256 msgid "Lock Aspect Ratio"
16257 msgstr "மூடு தோற்றவிகிதம்"
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16260 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16264 msgid ""
16265 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16266 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16267 "Preferences."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16271 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16275 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16279 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16283 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16287 msgid "Show Audio Effects Button"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16291 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16295 msgid "Show Sidebar"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16299 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16304 msgid "Control external music players"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16308 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16312 msgid "Use large text for list views"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16316 msgid "Do nothing"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16320 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16324 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16328 msgid "Continue playback where you left off"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16332 msgid ""
16333 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16334 "open one of those, playback will continue."
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16338 msgid "Ask"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16342 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16343 msgid "Always"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16347 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16348 msgid "Never"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16352 msgid "Maximum Volume displayed"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16356 msgid "Mac OS X interface"
16357 msgstr "Mac OS X முகப்பு"
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16360 msgid "Appearance"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16364 msgid "Behavior"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16368 msgid "Apple Remote and media keys"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16372 msgid "Video output"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16376 msgid "Remove old preferences?"
16377 msgstr "அகற்று பழைய விருப்பத்தேர்வுகள்?"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16380 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16384 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16388 #, c-format
16389 msgid "Level %i"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16393 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16394 msgid "Smaller"
16395 msgstr "சிறிய"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16398 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16399 msgid "Small"
16400 msgstr "சிறிய"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16403 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16404 msgid "Large"
16405 msgstr "அதிகம்"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16408 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16409 msgid "Larger"
16410 msgstr "அதிகமாக"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16413 msgid "Check for Update..."
16414 msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16417 msgid "Preferences..."
16418 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16421 msgid "Services"
16422 msgstr "பணிவிடைகள்"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16425 msgid "Hide VLC"
16426 msgstr "மறை VLC"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16429 msgid "Hide Others"
16430 msgstr "மறை மற்ற"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16434 msgid "Show All"
16435 msgstr "எல்லாம் காட்டு"
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16438 msgid "Quit VLC"
16439 msgstr "வெளியேறு VLC"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16442 msgid "1:File"
16443 msgstr "1:கோப்பு"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16446 msgid "Advanced Open File..."
16447 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை திற..."
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16450 msgid "Open File..."
16451 msgstr "கோப்புகளை திற..."
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16454 msgid "Open Disc..."
16455 msgstr "வட்டைத் திற..."
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16458 msgid "Open Network..."
16459 msgstr "பிணையத்தை  திற..."
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16462 msgid "Open Capture Device..."
16463 msgstr "திற கைப்பற்று சாதனம்..."
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16466 msgid "Open Recent"
16467 msgstr "திற அண்மையாக"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16470 msgid "Close Window"
16471 msgstr "சாரள சாத்து"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16474 msgid "Convert / Stream..."
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16478 msgid "Save Playlist..."
16479 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்..."
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16482 msgid "Reveal in Finder"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16486 msgid "Cut"
16487 msgstr "வெட்டு"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16490 msgid "Copy"
16491 msgstr "நகல்"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16494 msgid "Paste"
16495 msgstr "ஒட்டு"
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16498 msgid "Select All"
16499 msgstr "தெரிவு எல்லாம்"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Find"
16504 msgstr "தேடுக: %s"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16507 msgid "View"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16511 msgid "Playlist Table Columns"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16515 msgid "Playback"
16516 msgstr "பின்னனி"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16519 msgid "Playback Speed"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16523 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16524 msgid "Track Synchronization"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16529 msgid "A→B Loop"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16533 msgid "Quit after Playback"
16534 msgstr "அகற்று பின்னனி‎"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16537 msgid "Step Forward"
16538 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16541 msgid "Step Backward"
16542 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16545 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16546 msgid "Jump to Time"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16550 msgid "Increase Volume"
16551 msgstr "ஒலிச்சத்ததை ஏற்று"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16554 msgid "Decrease Volume"
16555 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16558 msgid "Audio Device"
16559 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16562 msgid "Half Size"
16563 msgstr "அறை அளவு"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16566 msgid "Normal Size"
16567 msgstr "வழக்கமான அளவு"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16570 msgid "Double Size"
16571 msgstr "இரட்டிப்பு அளவு"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16574 msgid "Fit to Screen"
16575 msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16579 msgid "Float on Top"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16584 msgid "Fullscreen Video Device"
16585 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்பட சாதனம்"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16588 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16589 msgid "Post processing"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16593 msgid "Add Subtitle File..."
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16597 msgid "Subtitles Track"
16598 msgstr "துணை உரை சுவடு"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16601 msgid "Text Size"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16605 msgid "Text Color"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16609 msgid "Outline Thickness"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16613 msgid "Background Opacity"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16617 msgid "Background Color"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16621 msgid "Transparent"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16625 msgid "Index"
16626 msgstr "உள்ளடக்கம்"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16629 msgid "Window"
16630 msgstr "சாரளம்"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16633 msgid "Minimize"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16637 msgid "Player..."
16638 msgstr "இயக்கி..."
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16641 msgid "Main Window..."
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16645 msgid "Audio Effects..."
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16649 msgid "Video Effects..."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16653 msgid "Bookmarks..."
16654 msgstr "நினைவுக்குறி..."
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16657 msgid "Playlist..."
16658 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்..."
16660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16661 msgid "Media Information..."
16662 msgstr "ஊடக தகவல்கள்..."
16664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16665 msgid "Messages..."
16666 msgstr "செய்திகள்..."
16668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16669 msgid "Errors and Warnings..."
16670 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16673 msgid "Bring All to Front"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16678 msgid "Help"
16679 msgstr "உதவி"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16682 msgid "VLC media player Help..."
16683 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி..."
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16686 msgid "Online Documentation..."
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16690 msgid "VideoLAN Website..."
16691 msgstr "VideoLAN இணையதளம்..."
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16694 msgid "Make a donation..."
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16698 msgid "Online Forum..."
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16702 msgid "File Format:"
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16706 msgid "Extended M3U"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16710 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16714 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16715 msgid "HTML playlist"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16719 msgid "Save Playlist"
16720 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16723 msgid "Search in Playlist"
16724 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16727 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16731 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16736 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16737 msgid "Subscribe"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16741 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16742 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16743 msgid "Unsubscribe"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16747 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16748 msgid "Subscribe to a podcast"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16752 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16753 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16757 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16761 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16765 msgid "Check for album art and metadata?"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16769 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16773 msgid "No, Thanks"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16777 msgid ""
16778 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16779 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16780 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16781 "trusted services in an anonymized form."
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16785 msgid "LIBRARY"
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16789 msgid "MY COMPUTER"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16793 msgid "DEVICES"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16797 msgid "LOCAL NETWORK"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16801 msgid "INTERNET"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16805 msgid "Show/Hide Playlist"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16809 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16810 msgid "Repeat"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16814 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16818 #: share/lua/http/index.html:239
16819 msgid "Shuffle"
16820 msgstr "கலக்கு"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "Volume: %i %%"
16826 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
16828 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16829 msgid "Full Volume"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Open Audio Effects window"
16835 msgstr "ஒலித விளைவு"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16838 msgid "Open Source"
16839 msgstr "திற மூலம்"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16842 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16851 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16852 msgid "Open"
16853 msgstr "திற"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Stream output:"
16858 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16861 msgid "Settings..."
16862 msgstr "அமைப்புகள்..."
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Choose media input type"
16867 msgstr "தேர்வு உள்ளீடு"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16870 msgid "Disc"
16871 msgstr "வட்டு"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16876 msgid "Network"
16877 msgstr "பிணையம்"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16880 msgid "Capture"
16881 msgstr "கைப்பற்று "
16883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16885 msgid "Choose a file"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Select a file for playback"
16892 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16895 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16899 msgid "Play another media synchronously"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16906 msgid "Choose..."
16907 msgstr "தேர்வு..."
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16910 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16914 msgid "Custom playback"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16918 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16922 msgid "Insert Disc"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16926 msgid "Disable DVD menus"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16930 msgid "Enable DVD menus"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16934 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16935 msgid "IP Address"
16936 msgstr "புரவலர் முகவரி"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16939 msgid ""
16940 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16941 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16942 "press the button below."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16946 msgid ""
16947 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16948 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16949 "IP automatically.\n"
16950 "\n"
16951 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16952 "sheet."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16956 msgid ""
16957 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16958 "button below."
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16962 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16966 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16967 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16968 msgid "Protocol"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16974 msgid "Unicast"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16980 msgid "Multicast"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16986 msgid "Input Devices"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16990 msgid "Subscreen left"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16994 msgid "Subscreen top"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Subscreen Width"
17000 msgstr "துணைதிரை அகலம்"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Subscreen Height"
17005 msgstr "துணைதிரை உயரம்"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17008 msgid "Capture Audio"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17012 msgid "Add Subtitle File:"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17016 msgid "Setup subtitle playback details"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Select a subtitle file"
17022 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17025 msgid "Override parameters"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17029 msgid "FPS"
17030 msgstr "FPS"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17033 msgid "Subtitle encoding"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17039 msgid "Font size"
17040 msgstr "எழுத்துறு அளவு"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17043 msgid "Subtitle alignment"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17047 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17051 msgid "Font Properties"
17052 msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17055 msgid "Subtitle File"
17056 msgstr "துணை உரை கோப்பு"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17061 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17062 msgid "Open File"
17063 msgstr "கோப்புகளை திற"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17066 #, c-format
17067 msgid "%i tracks"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17071 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17075 msgid "Display the stream locally"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17079 msgid "Dump raw input"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17083 msgid "Encapsulation Method"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17087 msgid "Transcoding options"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17091 msgid "Bitrate (kb/s)"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17095 msgid "Stream Announcing"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17099 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17100 msgid "Save File"
17101 msgstr "சேமி  கோப்பு"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17104 msgid "Track Number"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17108 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17109 msgid "Duration"
17110 msgstr "காலம்"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17113 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17114 msgid "URI"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17118 msgid "File Size"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Expand All"
17124 msgstr "விரிவாக்கு"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Collapse All"
17129 msgstr "சுருக்கு"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17132 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17133 msgid "Media Information"
17134 msgstr "ஊடக தகவல்கள்"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17137 msgid "Location"
17138 msgstr "இடங்கள்"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17141 msgid "Save Metadata"
17142 msgstr "சேமி பெருதரவு"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17145 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17146 msgid "General"
17147 msgstr "பொது"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17150 msgid "Codec Details"
17151 msgstr "&கோடக் தகவல்"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17154 msgid "Read at media"
17155 msgstr "ஊடகத்தை வாசி"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17158 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17159 msgid "Input bitrate"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17163 msgid "Demuxed"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17167 msgid "Stream bitrate"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17172 msgid "Decoded blocks"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17176 msgid "Displayed frames"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17180 msgid "Lost frames"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17184 msgid "Streaming"
17185 msgstr "ஓடை"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17188 msgid "Sent packets"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17192 msgid "Sent bytes"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17196 msgid "Send rate"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17200 msgid "Played buffers"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17204 msgid "Lost buffers"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17208 msgid "Error while saving meta"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17212 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17216 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Renderer discovery off"
17219 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Enable renderer discovery"
17225 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17228 msgid "No renderer"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Renderer discovery on"
17234 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Disable renderer discovery"
17239 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17242 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17243 msgid "Continue playback?"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17248 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17249 msgid "Continue"
17250 msgstr "தொடர்ந்து"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17253 msgid "Always continue media playback"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17257 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17258 msgid "Restart playback"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17262 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17268 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17269 msgid "Interface Settings"
17270 msgstr "முகப்பு அமைப்புகள்"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17273 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17274 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17275 msgid "Audio Settings"
17276 msgstr "ஒலித அமைப்புகள்"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17279 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17280 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17281 msgid "Video Settings"
17282 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17285 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17286 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17287 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17291 msgid "Input & Codec Settings"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17295 msgid "General Audio"
17296 msgstr "பொது ஒலிதம்"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17299 msgid "Preferred Audio language"
17300 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17303 msgid "Enable Last.fm submissions"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17307 msgid "Visualization"
17308 msgstr "பார்வைக்குரிய"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17311 msgid "Keep audio level between sessions"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17316 msgid "Always reset audio start level to:"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17320 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17321 msgid "Change"
17322 msgstr "மாற்று"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17325 msgid "Change Hotkey"
17326 msgstr "மாற்று முக்கிய விசை"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17329 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17333 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17334 msgid "Action"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17338 msgid "Shortcut"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17342 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17343 msgid "Record directory or filename"
17344 msgstr "பதி டைரக்டரி அல்லது கோப்புப்பெயர்"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17347 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17351 msgid "Repair AVI Files"
17352 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17355 msgid "Default Caching Level"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17359 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17360 msgid "Caching"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17364 msgid ""
17365 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17366 "access module."
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17370 msgid "Codecs / Muxers"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17374 msgid "Post-Processing Quality"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17378 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17382 msgid "Open network streams using the following protocols"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17386 msgid "Note that these are system-wide settings."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17390 #, fuzzy
17391 msgid "General settings"
17392 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17395 msgid "Interface style"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17399 msgid "Dark"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17403 msgid "Bright"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17407 msgid "Continue playback"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Playback behaviour"
17413 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17416 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17421 msgid "Privacy / Network Interaction"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17425 msgid "Automatically check for updates"
17426 msgstr "தானாக புதுப்பிக்க சோதனை"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17429 #, fuzzy
17430 msgid "HTTP web interface"
17431 msgstr "இடைமுகப்பு"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Enable HTTP web interface"
17436 msgstr "தோல் முகப்பு"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17439 msgid "Default Encoding"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17443 msgid "Display Settings"
17444 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17448 msgid "Font color"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17452 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17454 msgid "Font"
17455 msgstr "எழுத்துரு"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17458 msgid "Subtitle languages"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17463 msgid "Preferred subtitle language"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17467 msgid "Enable OSD"
17468 msgstr "செயல்பட வை OSD"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17471 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17472 msgid "Force bold"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17476 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17478 msgid "Outline color"
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17482 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17484 msgid "Outline thickness"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17488 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17489 msgid "Display"
17490 msgstr "காட்சி"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17493 msgid "Show video within the main window"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Fullscreen settings"
17499 msgstr "முழுத்திரை"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Start in fullscreen"
17504 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17507 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17511 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17512 msgid "Video snapshots"
17513 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17516 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17517 msgid "Folder"
17518 msgstr "உறை"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17522 msgid "Format"
17523 msgstr "வடிவூட்டம்"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17527 msgid "Prefix"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17532 msgid "Sequential numbering"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17537 msgid "Reset All"
17538 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17542 msgid "Preferences"
17543 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17546 msgid ""
17547 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17551 msgid "Last check on: %@"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17555 msgid "No check was performed yet."
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17559 msgid "Lowest Latency"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17563 msgid "Low Latency"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17567 msgid "Higher Latency"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17571 msgid "Highest Latency"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17575 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17576 msgid "Reset Preferences"
17577 msgstr "Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17580 msgid ""
17581 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17582 "\n"
17583 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17584 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17585 "stop immediately.\n"
17586 "\n"
17587 "The Media Library will not be affected.\n"
17588 "\n"
17589 "Are you sure you want to continue?"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17593 msgid ""
17594 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17598 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17603 msgid "Choose"
17604 msgstr "தேர்வு"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17607 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17611 msgid ""
17612 "Press new keys for\n"
17613 "\"%@\""
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17617 msgid "Invalid combination"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17621 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17626 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Toggle Play/Pause"
17632 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17635 msgid "Toggle random order playback"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Show Main Window"
17641 msgstr "சாரள சாத்து"
17643 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Path/URL Action"
17647 msgstr "சுட்டி விவரம்"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Nothing playing"
17652 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
17654 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Select File In Finder"
17657 msgstr "உறையை திற"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Copy URL to clipboard"
17662 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17665 msgid "Not Set"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17669 msgid "sec."
17670 msgstr "sec."
17672 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17674 msgid "Audio/Video"
17675 msgstr "ஒலிதம்/நிகழ்படம்"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17679 msgid "Audio track synchronization:"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17683 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17684 msgid "s"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17688 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17693 msgid "Subtitles/Video"
17694 msgstr "துணை உரை/நிகழ்படம்"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17697 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17698 msgid "Subtitle track synchronization:"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17702 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17707 msgid "Subtitle speed:"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17711 msgid "fps"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17715 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17716 msgid "Subtitle duration factor:"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17721 msgid ""
17722 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17723 "Set 0 to disable."
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17727 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17728 msgid ""
17729 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17730 "Set 0 to disable."
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17734 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17735 msgid ""
17736 "Recalculate subtitle duration according\n"
17737 "to their content and this value.\n"
17738 "Set 0 to disable."
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17742 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17743 msgid "Video Effects"
17744 msgstr "நிகழ்பட விளைவு"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17747 msgid "Basic"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17752 msgid "Geometry"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17759 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17760 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17763 msgid "Color"
17764 msgstr "நிறம்"
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17767 msgid "Image Adjust"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17772 msgid "Brightness Threshold"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17776 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17777 msgid "Sharpen"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17782 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17783 msgid "Sigma"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17787 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17788 msgid "Banding removal"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17792 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17793 msgid "Radius"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17798 msgid "Film Grain"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17802 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17803 msgid "Variance"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17808 msgid "Synchronize top and bottom"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17813 msgid "Synchronize left and right"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17818 msgid "Transform"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17822 #: modules/video_filter/transform.c:52
17823 msgid "Rotate by 90 degrees"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17827 #: modules/video_filter/transform.c:53
17828 msgid "Rotate by 180 degrees"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17832 #: modules/video_filter/transform.c:53
17833 msgid "Rotate by 270 degrees"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17837 #: modules/video_filter/transform.c:54
17838 msgid "Flip horizontally"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17842 #: modules/video_filter/transform.c:54
17843 msgid "Flip vertically"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17847 msgid "Magnification/Zoom"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17852 msgid "Puzzle game"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17857 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17860 msgid "Rows"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17865 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17867 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17868 msgid "Columns"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17872 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17873 msgid "Clone"
17874 msgstr " நகலி"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17877 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17878 msgid "Number of clones"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17883 msgid "Wall"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17887 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17888 msgid "Color threshold"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17893 msgid "Similarity"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17898 msgid "Intensity"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17903 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17905 msgid "Gradient"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17909 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17910 msgid "Edge"
17911 msgstr "விளிம்பு"
17913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17914 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17915 msgid "Hough"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17920 msgid "Cartoon"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17924 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17925 msgid "Color extraction"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17929 msgid "Invert colors"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17933 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17934 msgid "Posterize"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17938 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17939 msgid "Posterize level"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17943 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17944 msgid "Motion blur"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17949 msgid "Factor"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17954 msgid "Motion Detect"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17959 msgid "Water effect"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17965 msgid "Psychedelic"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17969 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17970 msgid "Anaglyph"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17975 msgid "Add text"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17979 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17981 msgid "Text"
17982 msgstr "எழுத்து"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17986 msgid "Add logo"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17991 msgid "Logo"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17995 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17996 msgid "Transparency"
17997 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18000 msgid "Organize profiles..."
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18004 msgid "B"
18005 msgstr "B"
18007 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18008 msgid "KB"
18009 msgstr "KB"
18011 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18012 msgid "MB"
18013 msgstr "MB"
18015 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18016 msgid "GB"
18017 msgstr "GB"
18019 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18020 msgid "TB"
18021 msgstr "TB"
18023 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18024 msgid "Show Basic"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18028 msgid "Select a directory"
18029 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
18031 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18032 msgid "Select a file"
18033 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
18035 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18036 msgid "Select"
18037 msgstr "&தேர்வு"
18039 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18040 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/ncurses.c:71
18044 msgid "Filebrowser starting point"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:73
18048 msgid ""
18049 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18050 "show you initially."
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/ncurses.c:78
18054 msgid "Ncurses interface"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:771
18058 #, c-format
18059 msgid "  [%s]"
18060 msgstr "  [%s]"
18062 #: modules/gui/ncurses.c:775
18063 #, c-format
18064 msgid "      %s: %s"
18065 msgstr "      %s: %s"
18067 #: modules/gui/ncurses.c:868
18068 msgid "[Display]"
18069 msgstr "[காட்சி]"
18071 #: modules/gui/ncurses.c:870
18072 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/ncurses.c:871
18076 msgid " i                      Show/Hide info box"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:872
18080 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/ncurses.c:873
18084 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/ncurses.c:874
18088 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/ncurses.c:875
18092 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/ncurses.c:876
18096 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/ncurses.c:877
18100 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/ncurses.c:878
18104 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/ncurses.c:879
18108 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/ncurses.c:883
18112 msgid "[Global]"
18113 msgstr "உலக"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:885
18116 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/ncurses.c:886
18120 msgid " s                      Stop"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/ncurses.c:887
18124 msgid " <space>                Pause/Play"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/ncurses.c:888
18128 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/ncurses.c:889
18132 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/ncurses.c:890
18136 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/ncurses.c:891
18140 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/ncurses.c:892
18144 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/ncurses.c:893
18148 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/ncurses.c:894
18152 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18153 msgstr ""
18155 #. xgettext: You can use ← and → characters
18156 #: modules/gui/ncurses.c:896
18157 #, c-format
18158 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/ncurses.c:897
18162 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/ncurses.c:898
18166 msgid " m                      Mute"
18167 msgstr ""
18169 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18170 #: modules/gui/ncurses.c:900
18171 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18172 msgstr ""
18174 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18175 #: modules/gui/ncurses.c:902
18176 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18177 msgstr ""
18179 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18180 #: modules/gui/ncurses.c:904
18181 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/ncurses.c:908
18185 msgid "[Playlist]"
18186 msgstr "[தொகுப்பு பட்டியல்]"
18188 #: modules/gui/ncurses.c:910
18189 msgid " r                      Toggle Random playing"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/ncurses.c:911
18193 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/ncurses.c:912
18197 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/ncurses.c:913
18201 msgid " o                      Order Playlist by title"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/ncurses.c:914
18205 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/ncurses.c:915
18209 msgid " g                      Go to the current playing item"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/ncurses.c:916
18213 msgid " /                      Look for an item"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/ncurses.c:917
18217 msgid " ;                      Look for the next item"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/ncurses.c:918
18221 msgid " A                      Add an entry"
18222 msgstr ""
18224 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18225 #: modules/gui/ncurses.c:920
18226 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/ncurses.c:921
18230 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/ncurses.c:925
18234 msgid "[Filebrowser]"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/ncurses.c:927
18238 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/ncurses.c:928
18242 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/ncurses.c:929
18246 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/ncurses.c:933
18250 msgid "[Player]"
18251 msgstr ""
18253 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18254 #: modules/gui/ncurses.c:936
18255 #, c-format
18256 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18260 #, fuzzy
18261 msgid "[Repeat]"
18262 msgstr "[மீண்டும் செய்]"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18265 #, fuzzy
18266 msgid "[Random]"
18267 msgstr "[குறிப்பிலா]"
18269 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18270 msgid "[Loop]"
18271 msgstr "[மீண்டும் மீண்டும்]"
18273 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18274 #, c-format
18275 msgid " Source   : %s"
18276 msgstr "மூலம் : %s"
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18279 #, c-format
18280 msgid " Position : %s/%s"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18284 msgid " Volume   : Mute"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18288 #, c-format
18289 msgid " Volume   : %3ld%%"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18293 msgid " Volume   : ----"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18297 #, c-format
18298 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18302 #, c-format
18303 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18307 msgid " Source: <no current item>"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18311 msgid " [ h for help ]"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18315 #, c-format
18316 msgid "Open: %s"
18317 msgstr "திற: %s"
18319 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18320 #, c-format
18321 msgid "Find: %s"
18322 msgstr "தேடுக: %s"
18324 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18325 msgid "Shift+L"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18329 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18333 msgid "Previous Chapter/Title"
18334 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் /தலைப்பு"
18336 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18337 msgid "Next Chapter/Title"
18338 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் / தலைப்பு"
18340 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18341 msgid "Teletext Activation"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Toggle Transparency"
18347 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
18349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18350 msgid ""
18351 "Play\n"
18352 "If the playlist is empty, open a medium"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18356 msgid "Previous / Backward"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18360 msgid "Next / Forward"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18364 msgid "De-Fullscreen"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18368 msgid "Extended panel"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18372 msgid "Frame By Frame"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18376 msgid "Trickplay Reverse"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18381 msgid "Step backward"
18382 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18386 msgid "Step forward"
18387 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18390 msgid "Loop / Repeat"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18394 msgid "Open subtitles"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18398 msgid "Dock fullscreen controller"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18402 msgid "Stop playback"
18403 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
18405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18406 msgid "Open a medium"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18410 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18414 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18418 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18422 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18426 msgid "Show extended settings"
18427 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகளை காட்டு"
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18430 msgid "Toggle playlist"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18434 msgid "Take a snapshot"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18438 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18442 msgid "Frame by frame"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18446 msgid "Reverse"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18450 msgid "Change the loop and repeat modes"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18454 msgid "Previous media in the playlist"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18458 msgid "Next media in the playlist"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18462 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18463 msgid "Open subtitle file"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18467 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18471 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18472 msgid "Unmute"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18476 msgctxt "Tooltip|Mute"
18477 msgid "Mute"
18478 msgstr "சத்தத்தை குறை"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18481 msgid "Pause the playback"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18485 msgid ""
18486 "Loop from point A to point B continuously\n"
18487 "Click to set point A"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18491 msgid "Click to set point B"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18495 msgid "Stop the A to B loop"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18499 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18500 msgid "Aspect Ratio"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18504 #, fuzzy
18505 msgid "No EPG Data Available"
18506 msgstr "உதவி ஒன்றுமில்லை"
18508 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Image Files"
18512 msgstr "உருவ அகலம்"
18514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18515 msgid "Logo filenames"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18519 #: modules/video_filter/erase.c:55
18520 msgid "Image mask"
18521 msgstr "உருவ முகமூடி"
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18524 msgid ""
18525 "No v4l2 instance found.\n"
18526 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18527 "\n"
18528 "Controls will automatically appear here."
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18534 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18555 msgid "dB"
18556 msgstr "dB"
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18559 msgid "170 Hz"
18560 msgstr "170 Hz"
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18563 msgid "310 Hz"
18564 msgstr "310 Hz"
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18567 msgid "600 Hz"
18568 msgstr "600 Hz"
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18572 msgid "1 KHz"
18573 msgstr "1 KHz"
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18576 msgid "3 KHz"
18577 msgstr "3 KHz"
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18580 msgid "6 KHz"
18581 msgstr "6 KHz"
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18584 msgid "12 KHz"
18585 msgstr "12 KHz"
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18588 msgid "14 KHz"
18589 msgstr "14 KHz"
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18593 msgid "16 KHz"
18594 msgstr "16 KHz"
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18597 msgid "31 Hz"
18598 msgstr "31 Hz"
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18601 msgid "63 Hz"
18602 msgstr "63 Hz"
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18605 msgid "125 Hz"
18606 msgstr "125 Hz"
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18609 msgid "250 Hz"
18610 msgstr "250 Hz"
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18613 msgid "500 Hz"
18614 msgstr "500 Hz"
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18617 msgid "2 KHz"
18618 msgstr "2 KHz"
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18621 msgid "4 KHz"
18622 msgstr "4 KHz"
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18625 msgid "8 KHz"
18626 msgstr "8 KHz"
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18630 msgid "ms"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18634 msgid ""
18635 "Knee\n"
18636 "radius"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18640 msgid ""
18641 "Makeup\n"
18642 "gain"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Adjust pitch"
18648 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18651 msgid "(Hastened)"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18655 msgid "(Delayed)"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18659 msgid "Force update of this dialog's values"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18663 msgid "&Fingerprint"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18667 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18671 msgid "Comments"
18672 msgstr "கருத்துரைகள்"
18674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18675 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18679 msgid ""
18680 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18681 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18685 msgid "Current media / stream statistics"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18689 msgid "Input/Read"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18693 msgid "Output/Written/Sent"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18697 msgid "Media data size"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18701 msgid "Demuxed data size"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18705 msgid "Content bitrate"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18709 msgid "Discarded (corrupted)"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18713 msgid "Dropped (discontinued)"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18718 msgid "Decoded"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18722 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18723 msgid "blocks"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18727 msgid "Displayed"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18732 msgid "frames"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18736 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18737 msgid "Lost"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18742 msgid "Sent"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18746 msgid "packets"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18750 msgid "Upstream rate"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18754 msgid "Played"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18759 msgid "buffers"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18763 msgid "Last 60 seconds"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18767 msgid "Overall"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18771 msgid ""
18772 "Current playback speed: %1\n"
18773 "Click to adjust"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18777 msgid "Revert to normal play speed"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18781 msgid "Download cover art"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18785 msgid "Add cover art from file"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18789 msgid "Choose Cover Art"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18793 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18797 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18798 msgid "Elapsed time"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18802 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18803 msgid "Total/Remaining time"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18807 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18811 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18815 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18819 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18823 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18827 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18828 msgid "Select one or multiple files"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18832 msgid "File names:"
18833 msgstr "கோப்புக பெயர் :"
18835 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18837 msgid "Filter:"
18838 msgstr "சல்லடை:"
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18841 msgid "Eject the disc"
18842 msgstr "வட்டைத்திற"
18844 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18845 msgid "Entry"
18846 msgstr "அனுமதி"
18848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18849 msgid "Channels:"
18850 msgstr "அலைவரிசை:"
18852 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18853 msgid "Selected ports:"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18857 msgid ".*"
18858 msgstr ".*"
18860 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18861 msgid "Use VLC pace"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18865 msgid "TV - digital"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18869 msgid "Tuner card"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18873 msgid "Delivery system"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18877 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18881 msgid "Transponder symbol rate"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18885 msgid "Bandwidth"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18889 msgid "TV - analog"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18893 msgid "Device name"
18894 msgstr "சாதன பெயர்"
18896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18897 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18898 msgstr ""
18900 #. xgettext: frames per second
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18902 msgid " f/s"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18906 msgid "Advanced Options"
18907 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
18909 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18910 msgid "Double click to get media information"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18914 msgid "Change playlistview"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18918 msgid "Search the playlist"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18922 msgid "My Computer"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18926 msgid "Devices"
18927 msgstr "சாதனம்"
18929 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18930 msgid "Local Network"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18934 msgid "Internet"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18938 msgid "Remove this podcast subscription"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18942 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18946 msgid "Cover"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18950 msgid "Create Directory"
18951 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
18953 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18954 msgid "Create Folder"
18955 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
18957 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18958 msgid "Enter name for new directory:"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18962 msgid "Enter name for new folder:"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18966 msgid "Rename Directory"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18970 msgid "Rename Folder"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18974 msgid "Enter a new name for the directory:"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18978 msgid "Enter a new name for the folder:"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18982 msgid "Sort by"
18983 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
18985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18986 msgid "Ascending"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18990 msgid "Descending"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18994 msgid "Display size"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18998 msgid "Increase"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19002 msgid "Decrease"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19006 msgid "Playlist View Mode"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19010 msgid ""
19011 "Playlist is currently empty.\n"
19012 "Drop a file here or select a media source from the left."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19016 msgid "Icons"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19020 msgid "Detailed List"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19024 msgid "List"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19028 msgid "PictureFlow"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19032 msgid "Select File"
19033 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
19035 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19036 msgid ""
19037 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19038 "key to remove hotkeys."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19042 msgid "in"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19046 msgid "Any field"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19050 msgid "Actions"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19054 msgid "Hotkey"
19055 msgstr "முக்கிய விசை"
19057 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19058 msgid "Application level hotkey"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19063 msgid "Global"
19064 msgstr "உலக"
19066 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19067 msgid "Desktop level hotkey"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19071 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19072 msgid ""
19073 "Double click to change.\n"
19074 "Delete key to remove."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19078 msgid "Hotkey change"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19082 msgid "Press the new key or combination for "
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19086 msgid "Assign"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19090 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19094 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19098 msgid "Key or combination: "
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19102 msgid "Key: "
19103 msgstr "விசை:"
19105 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19106 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19107 msgid "Input & Codecs Settings"
19108 msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
19110 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19111 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19112 msgid "Configure Hotkeys"
19113 msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
19115 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19116 msgid "Device:"
19117 msgstr "சாதனம்: "
19119 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19120 msgid ""
19121 "If this property is blank, different values\n"
19122 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19123 "You can define a unique one or configure them \n"
19124 "individually in the advanced preferences."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19128 msgid "Lowest latency"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19132 msgid "Low latency"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19136 msgid "High latency"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19140 msgid "Higher latency"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19144 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19148 msgid "VLC skins website"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19152 msgid "System's default"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19156 msgid "File associations"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19160 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19161 msgid "Audio Files"
19162 msgstr "ஒலித கோப்புகள்"
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19165 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19166 msgid "Video Files"
19167 msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
19169 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19170 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19171 msgid "Playlist Files"
19172 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள்"
19174 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19175 msgid "&Apply"
19176 msgstr "&Apply"
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19181 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19185 msgid "&Cancel"
19186 msgstr "&தவிர்க்க"
19188 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19189 msgid "Profile"
19190 msgstr "சிறு வாழ்க்கைக் குறிப்பு"
19192 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19193 msgid "Edit selected profile"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19197 msgid "Delete selected profile"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19201 msgid "Create a new profile"
19202 msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
19204 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19206 msgid "Create"
19207 msgstr "உருவாக்கு"
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19210 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19214 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19218 msgid " Profile Name Missing"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19222 msgid "You must set a name for the profile."
19223 msgstr ""
19225 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19226 msgid "File/Directory"
19227 msgstr "கோப்பு/கோப்பகம்"
19229 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19230 msgid "File/Folder"
19231 msgstr "கோப்பு/உறை"
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19234 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19235 msgid "Source"
19236 msgstr "மூலம்"
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19239 msgid "Source:"
19240 msgstr "மூலம்:"
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19243 msgid "Type:"
19244 msgstr "வகை:"
19246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19247 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19251 msgid "Filename"
19252 msgstr "கோப்பு பெயர்"
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19256 msgid "Save file..."
19257 msgstr "சேமி கோப்பு..."
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19260 msgid ""
19261 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19265 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19269 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19270 msgid "Path"
19271 msgstr "வழி"
19273 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19274 msgid ""
19275 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19279 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19283 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19287 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19291 msgid "Base port"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19295 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19299 msgid "Mount Point"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19303 msgid "Login:pass"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19307 msgid "Edit Bookmarks"
19308 msgstr "தொகு நினைவுக்குறி"
19310 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19311 msgid "Create a new bookmark"
19312 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19315 msgid "Delete the selected item"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19319 msgid "Delete all the bookmarks"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19323 msgid "Extract"
19324 msgstr "பிரித்தெடு"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19335 msgid "&Close"
19336 msgstr "&சாத்து"
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19339 msgid "Bytes"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19343 msgid "Convert"
19344 msgstr "செயல்லாக்கு"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19347 msgid "Multiple files selected."
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19351 msgid "Destination"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19355 msgid "Destination file:"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19359 msgid "Browse"
19360 msgstr "கண்டெடுக்க"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Multiple Files Selected."
19365 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19368 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19372 msgid "Append '-converted' to filename"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19376 msgid "Settings"
19377 msgstr "அமைப்புகள்"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19380 msgid "Display the output"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19384 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19388 msgid "&Start"
19389 msgstr "&தொடக்கம் "
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19392 msgid "Containers"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19396 msgid "Program Guide"
19397 msgstr "நிகழ்ச்சி வழிகாட்டி"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19400 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19401 msgid "Update"
19402 msgstr "புதுப்பி"
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19405 msgid " (%1+ rated)"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19409 msgid "Errors"
19410 msgstr "வழுக்கள்"
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19413 msgid "Cl&ear"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19417 msgid "Hide future errors"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19421 msgid "Adjustments and Effects"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Stereo Widener"
19427 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19430 msgid "Synchronization"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19434 msgid "v4l2 controls"
19435 msgstr "v4l2 அமைப்புகள்"
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19439 msgid "&Save"
19440 msgstr "&சேமி"
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Store the Password"
19445 msgstr "கடவுச்சொல்"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19449 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19453 msgid ""
19454 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19455 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19456 "anyone.</p>\n"
19457 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19458 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19459 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19460 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19461 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19462 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19463 "p>\n"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19467 msgid "Network Access Policy"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19471 msgid "Regularly check for VLC updates"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19475 msgid "Go to Time"
19476 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19479 msgid "&Go"
19480 msgstr "&செல்"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19483 msgid "Go to time"
19484 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19488 msgid "About"
19489 msgstr "அறிமுகம்"
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19492 msgid "&Recheck version"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19496 msgid "&Yes"
19497 msgstr "&ஆம்"
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19500 msgid "&No"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19504 msgid "VLC media player updates"
19505 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19508 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19512 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19516 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19520 msgid "Current Media Information"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19524 msgid "&General"
19525 msgstr "&பொது"
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19528 msgid "&Metadata"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19532 msgid "Co&dec"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19536 msgid "S&tatistics"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19540 msgid "&Save Metadata"
19541 msgstr "&சேமி பெருதரவு"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19544 msgid "Location:"
19545 msgstr "இடங்கள்:"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19548 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19549 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19550 msgid "Messages"
19551 msgstr "செய்திகள்"
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19554 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19558 msgid "Save log file as..."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19562 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19566 msgid "Application"
19567 msgstr "ஒருங்கு"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19570 msgid ""
19571 "Cannot write to file %1:\n"
19572 "%2."
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19576 msgid "Update the tree"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19580 msgid "Clear the messages"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19584 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19585 msgid "Open Media"
19586 msgstr "ஊடகத்தை  திற"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19589 msgid "&File"
19590 msgstr "&கோப்பு"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19593 msgid "&Disc"
19594 msgstr "&வட்டு"
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19597 msgid "&Network"
19598 msgstr "&பிணையம்"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19601 msgid "Capture &Device"
19602 msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19605 msgid "&Select"
19606 msgstr "&தேர்வு"
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19610 msgid "&Enqueue"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19615 msgid "&Play"
19616 msgstr "&ஓடு"
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19619 msgid "&Stream"
19620 msgstr "&ஓடை"
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19623 msgid "C&onvert"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19627 msgid "C&onvert / Save"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19631 msgid "Open URL"
19632 msgstr "சுட்டி திற"
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19635 msgid "Enter URL here..."
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19639 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19643 msgid ""
19644 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19645 "or the path to a file on your computer,\n"
19646 "it will be automatically selected."
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19650 msgid "Plugins and extensions"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19654 msgid "Active Extensions"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19658 msgid "Capability"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19662 msgid "Score"
19663 msgstr "&தேடு:"
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19666 msgid "&Search:"
19667 msgstr "&தேடு:"
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19671 msgid "More information..."
19672 msgstr "More தகவல்கள்..."
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19675 msgid "Reload extensions"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19679 msgid ""
19680 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19681 "preferences."
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19685 msgid ""
19686 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19687 "meta data."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19691 msgid ""
19692 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19693 "video websites, ..."
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19697 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19701 msgid ""
19702 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19706 msgid "Only installed"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19710 msgid "Retrieving addons..."
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19714 msgid "No addons found"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19718 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19722 msgid "Version %1"
19723 msgstr "பதிப்பு  %1"
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19726 msgid "%1 downloads"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19730 msgid "&Uninstall"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19734 msgid "&Install"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19739 msgid "Version"
19740 msgstr "பதிப்பு"
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19743 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19744 msgid "Website"
19745 msgstr "இணையதளம்"
19747 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19748 msgid "Files"
19749 msgstr "கோப்புகள்"
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19752 msgid "Deletes the selected item"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19756 msgid "Show settings"
19757 msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19760 msgid "Simple"
19761 msgstr "எளிய"
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19764 msgid "Switch to simple preferences view"
19765 msgstr ""
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19768 msgid "Switch to full preferences view"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19772 msgid "Save and close the dialog"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19776 msgid "&Reset Preferences"
19777 msgstr "&Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19780 msgid "Only show current"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19784 msgid "Only show modules related to current playback"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19788 msgid "Advanced Preferences"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19792 msgid "Simple Preferences"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19796 msgid "Cannot save Configuration"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19800 msgid "Preferences file could not be saved"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19804 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19808 msgid "Stream Output"
19809 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19812 msgid ""
19813 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19814 "on your private network, or on the Internet.\n"
19815 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19816 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19820 msgid ""
19821 "Stream output string.\n"
19822 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19823 "but you can change it manually."
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19827 msgid "Back"
19828 msgstr "பின்னம்"
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19831 msgid "Toolbars Editor"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19835 msgid "Toolbar Elements"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19839 msgid "Flat Button"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19843 msgid "Next widget style"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19847 msgid "Big Button"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19851 msgid "Native Slider"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19855 msgid "Main Toolbar"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19859 msgid "Above the Video"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19863 msgid "Toolbar position:"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19867 msgid "Line 1:"
19868 msgstr "வரி 1:"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19871 msgid "Line 2:"
19872 msgstr "வரி 2:"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19875 msgid "Time Toolbar"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19879 msgid "Advanced Widget"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19883 msgid "Fullscreen Controller"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19887 msgid "New profile"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19891 msgid "Delete the current profile"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19895 msgid "Select profile:"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19899 msgid "Preview"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19903 msgid "Cl&ose"
19904 msgstr "சா&த்து"
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19907 msgid "Profile Name"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19911 msgid "Please enter the new profile name."
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19915 msgid "Spacer"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19919 msgid "Expanding Spacer"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19923 msgid "Splitter"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19927 msgid "Time Slider"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19931 msgid "Small Volume"
19932 msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19935 msgid "DVD menus"
19936 msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19939 msgid "Teletext transparency"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19943 msgid "Advanced Buttons"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19947 msgid "Playback Buttons"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19951 msgid "Aspect ratio selector"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19955 msgid "Speed selector"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19959 msgid "Broadcast"
19960 msgstr "ஒளிபரப்பு"
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19963 msgid "Schedule"
19964 msgstr "அட்டவனை"
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19967 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19971 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19972 msgstr "மணி / நிமிடம் / வினாடி:"
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19975 msgid "Day / Month / Year:"
19976 msgstr "நாள் / மாதம் / வருடம் :"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19979 msgid "Repeat:"
19980 msgstr "மீண்டும் செய்:"
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19983 msgid "Repeat delay:"
19984 msgstr "மீண்டும் செய் தாமதமாக:"
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19987 msgid " days"
19988 msgstr "நாட்கள்"
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19991 msgid "I&mport"
19992 msgstr "ஏ&ற்றுமதி"
19994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19995 msgid "E&xport"
19996 msgstr "இ&றக்குமதி"
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19999 msgid "Save VLM configuration as..."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20003 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20007 msgid "Open VLM configuration..."
20008 msgstr "VLM வடிவமைப்பு திற..."
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20011 msgid "Broadcast: "
20012 msgstr "ஒளிபரப்பு:"
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20015 msgid "Schedule: "
20016 msgstr "அட்டவனை:"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20019 msgid "VOD: "
20020 msgstr "VOD: "
20022 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20023 msgid "Open Directory"
20024 msgstr "திற கோப்பகம்"
20026 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20027 msgid "Open Folder"
20028 msgstr "உறையை திற"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20031 msgid "Open playlist..."
20032 msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
20034 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20035 msgid "XSPF playlist"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20039 msgid "M3U playlist"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20043 msgid "M3U8 playlist"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20047 msgid "Save playlist as..."
20048 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல் as..."
20050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20051 msgid "Open subtitles..."
20052 msgstr "துணைஉரைகளை திற..."
20054 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20055 msgid "Media Files"
20056 msgstr "ஊடக கோப்புகள்"
20058 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20059 msgid "Subtitle Files"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20063 msgid "All Files"
20064 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20066 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20067 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20068 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Empty"
20071 msgstr "- காலி -"
20073 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Deactivate"
20076 msgstr "செயற்படுத்து"
20078 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20079 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20083 msgid "&Continue"
20084 msgstr "தொடர்"
20086 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20087 msgid "Control menu for the player"
20088 msgstr "பிலேயருக்கான கட்டுப்பாடு பட்டி"
20090 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20091 msgid "Paused"
20092 msgstr "நிறுத்தபட்டது"
20094 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20095 msgid "&Media"
20096 msgstr "&ஊடகம்"
20098 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20099 msgid "P&layback"
20100 msgstr "பி&ன்னனி"
20102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20103 msgid "&Audio"
20104 msgstr "&ஒலிதம்"
20106 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20107 msgid "&Video"
20108 msgstr "&நிகழ்படம்"
20110 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20111 msgid "Subti&tle"
20112 msgstr "துணைத்தலைப்பு"
20114 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Tool&s"
20117 msgstr "கருவிகள்"
20119 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20120 msgid "V&iew"
20121 msgstr "பா&ர்"
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20124 msgid "&Help"
20125 msgstr "&உதவி"
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20128 msgid "Open &File..."
20129 msgstr "கோப்பைத் திற"
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20132 msgid "&Open Multiple Files..."
20133 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
20135 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20136 msgid "Open &Disc..."
20137 msgstr "திற & வட்டு..."
20139 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20140 msgid "Open &Network Stream..."
20141 msgstr "திற & பிணையம்..."
20143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20144 msgid "Open &Capture Device..."
20145 msgstr "திற & கைப்பற்று கைப்பற்று..."
20147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20148 msgid "Open &Location from clipboard"
20149 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
20151 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20152 msgid "Open &Recent Media"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20156 msgid "Conve&rt / Save..."
20157 msgstr "செயல்லாக்கு/சேமி..."
20159 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20160 msgid "&Stream..."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20164 msgid "Quit at the end of playlist"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20168 msgid "Close to systray"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20172 msgid "&Quit"
20173 msgstr "&வெளியேறு"
20175 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20176 msgid "&Effects and Filters"
20177 msgstr "விளைவுகளும் வடிகட்டிகளும்"
20179 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20180 msgid "&Track Synchronization"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20184 msgid "Plu&gins and extensions"
20185 msgstr "செருகுநிரல்களும் நீட்சிகளும்"
20187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20188 msgid "Customi&ze Interface..."
20189 msgstr "முகப்பைத் தனிப்பயனாக்கு"
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20192 msgid "&Preferences"
20193 msgstr "&விருப்பத்தேர்வுகள்"
20195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20196 msgid "&View"
20197 msgstr "&பார்வையிடு"
20199 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20200 msgid "Play&list"
20201 msgstr "தொகுப்பு&பட்டியல்"
20203 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20204 msgid "Ctrl+L"
20205 msgstr "Ctrl+L"
20207 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20208 msgid "Docked Playlist"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Always on &top"
20214 msgstr "எப்போதும் மேலே"
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20217 msgid "Mi&nimal Interface"
20218 msgstr "எளிய இடைமுகப்பு"
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20221 msgid "Ctrl+H"
20222 msgstr "Ctrl+H"
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20225 msgid "&Fullscreen Interface"
20226 msgstr "&முழுத்திரை முகப்பு"
20228 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20229 msgid "&Advanced Controls"
20230 msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
20232 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20233 msgid "Status Bar"
20234 msgstr "நிலைப்பட்டை"
20236 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20237 msgid "Visualizations selector"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20241 msgid "&Increase Volume"
20242 msgstr "சத்தத்தை அதிகரி"
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20245 #, fuzzy
20246 msgid "D&ecrease Volume"
20247 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20250 msgid "&Mute"
20251 msgstr "அமைதியாக்கு"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20254 msgid "Audio &Device"
20255 msgstr "ஒலிதம் &சாதனம்"
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20258 msgid "Audio &Track"
20259 msgstr "ஒலிதம் &சுவடு"
20261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20262 msgid "&Stereo Mode"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20266 msgid "&Visualizations"
20267 msgstr "&பார்வைக்கள்"
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20270 msgid "Add &Subtitle File..."
20271 msgstr "துணைத்தலைப்பு கோப்பைச் சேர்..."
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20274 msgid "Sub &Track"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20278 msgid "Video &Track"
20279 msgstr "நிகழ்படம் & சுவடு"
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20282 msgid "&Fullscreen"
20283 msgstr "&முழுத்திரை"
20285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20286 msgid "Always Fit &Window"
20287 msgstr "எப்போதும் சாளரத்தைப் பொருத்து"
20289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20290 msgid "Set as Wall&paper"
20291 msgstr "சுவர்க்காகிதமாக அமை"
20293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20294 msgid "&Zoom"
20295 msgstr "&உரு அளவு"
20297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20298 msgid "&Aspect Ratio"
20299 msgstr "&தோற்றவிகிதம்"
20301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20302 msgid "&Crop"
20303 msgstr "&வெட்டு"
20305 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20306 msgid "&Deinterlace"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20310 msgid "&Deinterlace mode"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20314 msgid "Take &Snapshot"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20318 msgid "T&itle"
20319 msgstr "த&லைப்பு"
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20322 msgid "&Chapter"
20323 msgstr "&அத்தியாயம்"
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20326 msgid "&Program"
20327 msgstr "&நிகழ்ச்சி"
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20330 msgid "&Manage"
20331 msgstr "நிர்வகி"
20333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20334 msgid "Check for &Updates..."
20335 msgstr "புதுப்பிக்க &சோதனை"
20337 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20338 msgid "&Stop"
20339 msgstr "நில்"
20341 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20342 msgid "Pre&vious"
20343 msgstr "முந்&தைய"
20345 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20346 msgid "Ne&xt"
20347 msgstr "அடு&த்த"
20349 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20350 msgid "Sp&eed"
20351 msgstr "வேகம்"
20353 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20354 msgid "&Faster"
20355 msgstr "&விரைவாக"
20357 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20358 msgid "N&ormal Speed"
20359 msgstr "பின்னனி‎ வேகம்"
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20362 msgid "Slo&wer"
20363 msgstr "மெது&வாக"
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20366 msgid "&Jump Forward"
20367 msgstr "முன்னோக்கிய தாவு"
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20370 msgid "Jump Bac&kward"
20371 msgstr "பின்னோக்கிய தாவு"
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20374 msgid "Ctrl+T"
20375 msgstr "Ctrl+T"
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20378 msgid "Open &Network..."
20379 msgstr "பிணையத்தை &திற..."
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20382 msgid "Leave Fullscreen"
20383 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20386 msgid "&Playback"
20387 msgstr "&பின்னனி"
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20390 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20391 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைப் பணிப்பட்டையில் மறை"
20393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20394 msgid "Sho&w VLC media player"
20395 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைக் காட்டு"
20397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20398 msgid "&Open Media"
20399 msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
20401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20402 msgid "&Clear"
20403 msgstr "&துடைக்க"
20405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20406 msgid "&Renderer"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20410 msgid "<Local>"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20414 msgid "Scan"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20418 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20422 msgid ""
20423 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20424 "preferences dialog."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20428 msgid "Systray icon"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20432 msgid ""
20433 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20434 "basic actions."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20438 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20442 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20443 msgstr ""
20445 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20446 msgid "Show playing item name in window title"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20450 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20454 msgid "Show notification popup on track change"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20458 msgid ""
20459 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20460 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20464 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20468 msgid ""
20469 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20470 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20471 "extensions."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20475 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20479 msgid ""
20480 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20481 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20482 "with composite extensions."
20483 msgstr ""
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20486 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20490 msgid "Activate the updates availability notification"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20494 msgid ""
20495 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20496 "once every two weeks."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20500 msgid "Number of days between two update checks"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20504 msgid "Ask for network policy at start"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20508 msgid "Save the recently played items in the menu"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20512 msgid "List of words separated by | to filter"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20516 msgid ""
20517 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20521 msgid "Define the colors of the volume slider"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20525 msgid ""
20526 "Define the colors of the volume slider\n"
20527 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20528 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20529 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20533 msgid "Selection of the starting mode and look"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20537 msgid ""
20538 "Start VLC with:\n"
20539 " - normal mode\n"
20540 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20541 " - minimal mode with limited controls"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20545 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20549 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20553 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20557 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20561 msgid "Load extensions on startup"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20567 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
20569 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20570 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20574 msgid "Display background cone or art"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20578 msgid ""
20579 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20580 "disabled to prevent burning screen."
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20584 msgid "Expanding background cone or art"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20588 msgid "Background art fits window's size."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20592 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20593 msgstr "விசைப்பலகை சத்த பொத்தான்களைத் தவிர்"
20595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20596 msgid ""
20597 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20598 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20599 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20600 "and change the system volume when VLC is not selected."
20601 msgstr ""
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20604 #, fuzzy
20605 msgid "When to raise the interface"
20606 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
20608 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20609 msgid ""
20610 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20611 "audio playback starts, or never."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20615 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20619 msgid "When minimized"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20623 msgid "Qt interface"
20624 msgstr "QT முகப்பு"
20626 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20627 msgid "errors"
20628 msgstr "பிழைகள்"
20630 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20631 msgid "warnings"
20632 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
20634 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20635 msgid "debug"
20636 msgstr "வழுநீக்கு"
20638 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20639 #, fuzzy
20640 msgctxt "Tooltip|Clear"
20641 msgid "Clear"
20642 msgstr "துடைக்க"
20644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20645 msgid "Open a skin file"
20646 msgstr "தோல் கோப்புகளை திற..."
20648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20649 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20650 msgstr "தோல் கோப்பு |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Playlist Files |"
20655 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள் |"
20657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20658 #, fuzzy
20659 msgid "|All Files |*"
20660 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20663 msgid "Open playlist"
20664 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் திற"
20666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20667 msgid "Save playlist"
20668 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்  சேமி"
20670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20671 #, fuzzy
20672 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20673 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20676 msgid "Skin to use"
20677 msgstr "தோல்களை உபயோகி"
20679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20680 msgid "Path to the skin to use."
20681 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
20683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20684 msgid "Config of last used skin"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20688 msgid ""
20689 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20690 "automatically, do not touch it."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20694 msgid "Show a systray icon for VLC"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20699 msgid "Show VLC on the taskbar"
20700 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி காட்டு"
20702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20703 msgid "Enable transparency effects"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20707 msgid ""
20708 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20709 "when moving windows does not behave correctly."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20714 msgid "Use a skinned playlist"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20718 msgid "Display video in a skinned window if any"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20722 msgid ""
20723 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20724 "play back video even though no video tag is implemented"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20728 msgid "Skinnable Interface"
20729 msgstr "தோல் முகப்பு"
20731 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20732 msgid "Select skin"
20733 msgstr "தோல் தெரிவு"
20735 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Open skin..."
20738 msgstr "தோல்களை திற..."
20740 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20741 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20742 msgid "Brightness threshold"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20747 msgid ""
20748 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20749 "threshold value will be the brightness defined below."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20753 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20754 msgid "Image contrast (0-2)"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20758 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20759 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20763 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20764 msgid "Image hue (0-360)"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20768 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20769 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20773 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20774 msgid "Image saturation (0-3)"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20779 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20784 msgid "Image brightness (0-2)"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20788 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20789 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20793 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20794 msgid "Image gamma (0-10)"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20799 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20800 msgstr ""
20802 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Direct3D11 filter"
20805 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20807 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20810 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20812 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20813 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20817 msgid ""
20818 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20819 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20823 msgid "MMAL decoder"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20827 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20831 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20832 msgstr ""
20834 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20835 msgid ""
20836 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20840 #, fuzzy
20841 msgid "MMAL deinterlace"
20842 msgstr "காரம்"
20844 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20845 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20849 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20853 msgid ""
20854 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20855 "directly above and a black background directly below."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20859 msgid "Blank screen below video."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20863 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20864 msgstr ""
20866 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20867 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Force interlaced video mode."
20873 msgstr "காரம் முறையில்"
20875 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20876 msgid ""
20877 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20878 "content."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20882 msgid "MMAL vout"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20886 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20890 #, fuzzy
20891 msgid "VAAPI filters"
20892 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20894 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Video Accelerated API filters"
20897 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20899 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20900 msgid "VDPAU adjust video filter"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20904 msgid "VDPAU video decoder"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20908 msgid "Temporal-spatial"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20912 msgid "VDPAU"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20916 msgid "VDPAU surface conversions"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20920 msgid "Deinterlacing algorithm"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20924 msgid "Inverse telecine"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20928 msgid "Deinterlace chroma skip"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20932 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20936 msgid "Noise reduction level"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20940 msgid "Scaling quality"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20944 msgid "High quality scaling level"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20948 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20952 msgid "VDPAU output"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20956 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/keystore/file.c:54
20960 #, fuzzy
20961 msgid "File keystore (plaintext)"
20962 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
20964 #: modules/keystore/file.c:55
20965 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/keystore/file.c:65
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Crypt keystore"
20971 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
20973 #: modules/keystore/file.c:66
20974 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/keystore/keychain.m:40
20978 #, fuzzy
20979 msgid "No"
20980 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
20982 #: modules/keystore/keychain.m:40
20983 msgid "Any"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/keystore/keychain.m:46
20987 #, fuzzy
20988 msgid "System default"
20989 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
20991 #: modules/keystore/keychain.m:47
20992 msgid "After first unlock"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/keystore/keychain.m:48
20996 msgid "After first unlock, on this device only"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/keystore/keychain.m:50
21000 msgid "When passcode set, on this device only"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/keystore/keychain.m:51
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Always, on this device only"
21006 msgstr "எப்போதும் மேலே"
21008 #: modules/keystore/keychain.m:52
21009 msgid "When unlocked"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/keystore/keychain.m:53
21013 msgid "When unlocked, on this device only"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/keystore/keychain.m:56
21017 msgid "Synchronize stored items"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/keystore/keychain.m:57
21021 msgid ""
21022 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/keystore/keychain.m:59
21026 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/keystore/keychain.m:61
21030 msgid "Keychain access group"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/keystore/keychain.m:62
21034 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/keystore/keychain.m:108
21038 msgid "Keychain keystore"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/keystore/keychain.m:109
21042 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21046 msgid "KWallet keystore"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21050 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/keystore/memory.c:41
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Memory keystore"
21056 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
21058 #: modules/keystore/memory.c:42
21059 msgid "Secrets are stored in memory"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/keystore/secret.c:39
21063 msgid "libsecret keystore"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/keystore/secret.c:40
21067 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/logger/android.c:85
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Android log"
21073 msgstr "சாரள சாத்து"
21075 #: modules/logger/android.c:86
21076 msgid "Android log using logcat"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/logger/console.c:114
21080 msgid "Be quiet"
21081 msgstr "அமைதியாக இரு"
21083 #: modules/logger/console.c:115
21084 msgid "Turn off all messages on the console."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/logger/console.c:118
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Console log"
21090 msgstr "முனையம்"
21092 #: modules/logger/console.c:119
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Console logger"
21095 msgstr "முனையம்"
21097 #: modules/logger/file.c:193
21098 msgid "HTML"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/logger/file.c:203
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Info"
21104 msgstr "திட்ட விவரம்"
21106 #: modules/logger/file.c:203
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Debug"
21109 msgstr "வழுநீக்கு"
21111 #: modules/logger/file.c:205
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Log to file"
21114 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
21116 #: modules/logger/file.c:206
21117 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21118 msgstr ""
21120 #: modules/logger/file.c:208
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Log filename"
21123 msgstr "கோப்பு பெயர்"
21125 #: modules/logger/file.c:209
21126 msgid "Specify the log filename."
21127 msgstr ""
21129 #: modules/logger/file.c:211
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Log format"
21132 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
21134 #: modules/logger/file.c:212
21135 msgid "Specify the logging format."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/logger/file.c:214
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Verbosity"
21141 msgstr "வெர்போஸ்"
21143 #: modules/logger/file.c:215
21144 msgid ""
21145 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21146 "verbose."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/logger/file.c:219
21150 msgid "Logger"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/logger/file.c:220
21154 #, fuzzy
21155 msgid "File logger"
21156 msgstr "கோப்பு/உறை"
21158 #: modules/logger/journal.c:77
21159 msgid "Journal"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/logger/journal.c:78
21163 msgid "SystemD journal logger"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/logger/syslog.c:138
21167 msgid "System log (syslog)"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/logger/syslog.c:139
21171 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/logger/syslog.c:141
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Debug messages"
21177 msgstr "நிற செய்திகள்"
21179 #: modules/logger/syslog.c:142
21180 msgid "Include debug messages in system log."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/logger/syslog.c:144
21184 msgid "Identity"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/logger/syslog.c:145
21188 msgid "Process identity in system log."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/logger/syslog.c:147
21192 msgid "Facility"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/logger/syslog.c:148
21196 msgid "System logging facility."
21197 msgstr ""
21199 #: modules/logger/syslog.c:151
21200 msgid "syslog"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/logger/syslog.c:152
21204 msgid "System logger (syslog)"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/lua/extension.c:1185
21208 msgid "Extension not responding!"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/lua/extension.c:1186
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "Extension '%s' does not respond.\n"
21215 "Do you want to kill it now? "
21216 msgstr ""
21218 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21219 msgid ""
21220 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21221 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21222 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/lua/vlc.c:49
21226 msgid "Lua interface"
21227 msgstr "Lua முகப்பு"
21229 #: modules/lua/vlc.c:50
21230 msgid "Lua interface module to load"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/lua/vlc.c:52
21234 msgid "Lua interface configuration"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/lua/vlc.c:53
21238 msgid ""
21239 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21240 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21241 msgstr ""
21243 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21244 msgid "A single password restricts access to this interface."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21248 msgid "Source directory"
21249 msgstr "மூல கோப்பகம்"
21251 #: modules/lua/vlc.c:59
21252 msgid "Directory index"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/lua/vlc.c:60
21256 msgid "Allow to build directory index"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/lua/vlc.c:63
21260 msgid ""
21261 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21262 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21263 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21264 msgstr ""
21266 #: modules/lua/vlc.c:68
21267 msgid ""
21268 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21269 "4212."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/lua/vlc.c:76
21273 msgid "CLI input"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/lua/vlc.c:77
21277 msgid ""
21278 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21279 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21280 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/lua/vlc.c:85
21284 msgid "Lua"
21285 msgstr "Lua"
21287 #: modules/lua/vlc.c:86
21288 msgid "Lua interpreter"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21292 msgid "Lua HTTP"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/lua/vlc.c:107
21296 msgid "Lua CLI"
21297 msgstr "Lua CLI"
21299 #: modules/lua/vlc.c:111
21300 msgid "Command-line interface"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21304 msgid "Lua Telnet"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/lua/vlc.c:135
21308 msgid "Lua Meta Fetcher"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/lua/vlc.c:136
21312 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/lua/vlc.c:141
21316 msgid "Lua Meta Reader"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/lua/vlc.c:142
21320 msgid "Read meta data using lua scripts"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/lua/vlc.c:148
21324 msgid "Lua Playlist"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/lua/vlc.c:149
21328 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/lua/vlc.c:154
21332 msgid "Lua Art"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/lua/vlc.c:155
21336 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21340 msgid "Lua Extension"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/lua/vlc.c:167
21344 msgid "Lua SD Module"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21348 msgid "Folder meta data"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21352 msgid "Album art filename"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21356 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21360 msgid "Blues"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21364 msgid "Classic Rock"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21368 msgid "Country"
21369 msgstr "நாடு:"
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21372 msgid "Disco"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21376 msgid "Funk"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21380 msgid "Grunge"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21384 msgid "Hip-Hop"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21388 msgid "Jazz"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21392 msgid "Metal"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21396 msgid "New Age"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21400 msgid "Oldies"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21404 msgid "Other"
21405 msgstr "மற்ற"
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21408 msgid "R&B"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21412 msgid "Rap"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21416 msgid "Industrial"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21420 msgid "Alternative"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21424 msgid "Death Metal"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21428 msgid "Pranks"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21432 msgid "Soundtrack"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21436 msgid "Euro-Techno"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21440 msgid "Ambient"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21444 msgid "Trip-Hop"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21448 msgid "Vocal"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21452 msgid "Jazz+Funk"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21456 msgid "Fusion"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21460 msgid "Trance"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21464 msgid "Instrumental"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21468 msgid "Acid"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21472 msgid "House"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21476 msgid "Sound Clip"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21480 msgid "Gospel"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21484 msgid "Noise"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21488 msgid "Alternative Rock"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21492 msgid "Bass"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21496 msgid "Soul"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21500 msgid "Punk"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21504 msgid "Meditative"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21508 msgid "Instrumental Pop"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21512 msgid "Instrumental Rock"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21516 msgid "Ethnic"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21520 msgid "Gothic"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21524 msgid "Darkwave"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21528 msgid "Techno-Industrial"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21532 msgid "Electronic"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21536 msgid "Pop-Folk"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21540 msgid "Eurodance"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21544 msgid "Dream"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21548 msgid "Southern Rock"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21552 msgid "Comedy"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21556 msgid "Cult"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21560 msgid "Gangsta"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21564 msgid "Top 40"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21568 msgid "Christian Rap"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21572 msgid "Pop/Funk"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21576 msgid "Jungle"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21580 msgid "Native American"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21584 msgid "Cabaret"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21588 msgid "New Wave"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21592 msgid "Rave"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21596 msgid "Showtunes"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21600 msgid "Trailer"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21604 msgid "Lo-Fi"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21608 msgid "Tribal"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21612 msgid "Acid Punk"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21616 msgid "Acid Jazz"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21620 msgid "Polka"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21624 msgid "Retro"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21628 msgid "Musical"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21632 msgid "Rock & Roll"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21636 msgid "Hard Rock"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21640 msgid "Folk"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21644 msgid "Folk-Rock"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21648 msgid "National Folk"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21652 msgid "Swing"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21656 msgid "Fast Fusion"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21660 msgid "Bebob"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21664 msgid "Revival"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21668 msgid "Celtic"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21672 msgid "Bluegrass"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21676 msgid "Avantgarde"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21680 msgid "Gothic Rock"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21684 msgid "Progressive Rock"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21688 msgid "Psychedelic Rock"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21692 msgid "Symphonic Rock"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21696 msgid "Slow Rock"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21700 msgid "Big Band"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21704 msgid "Easy Listening"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21708 msgid "Acoustic"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21712 msgid "Humour"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21716 msgid "Speech"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21720 msgid "Chanson"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21724 msgid "Opera"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21728 msgid "Chamber Music"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21732 msgid "Sonata"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21736 msgid "Symphony"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21740 msgid "Booty Bass"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21744 msgid "Primus"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21748 msgid "Porn Groove"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21752 msgid "Satire"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21756 msgid "Slow Jam"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21760 msgid "Tango"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21764 msgid "Samba"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21768 msgid "Folklore"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21772 msgid "Ballad"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21776 msgid "Power Ballad"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21780 msgid "Rhythmic Soul"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21784 msgid "Freestyle"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21788 msgid "Duet"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21792 msgid "Punk Rock"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21796 msgid "Drum Solo"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21800 msgid "Acapella"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21804 msgid "Euro-House"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21808 msgid "Dance Hall"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21812 msgid "Goa"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21816 msgid "Drum & Bass"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21820 msgid "Club - House"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21824 msgid "Hardcore"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21828 msgid "Terror"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21832 msgid "Indie"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21836 msgid "BritPop"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21840 msgid "Negerpunk"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21844 msgid "Polsk Punk"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21848 msgid "Beat"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21852 msgid "Christian Gangsta Rap"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21856 msgid "Heavy Metal"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21860 msgid "Black Metal"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21864 msgid "Crossover"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21868 msgid "Contemporary Christian"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21872 msgid "Christian Rock"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21876 msgid "Merengue"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21880 msgid "Salsa"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21884 msgid "Thrash Metal"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21888 msgid "Anime"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21892 msgid "JPop"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21896 msgid "Synthpop"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21900 msgid "addons local storage"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21904 msgid "Addons local storage installer"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21908 msgid "Addons local storage lister"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21912 msgid "Videolan.org's addons finder"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21916 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21920 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21924 msgid "single .vlp archive addons finder"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21928 msgid "The username of your last.fm account"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21932 msgid "The password of your last.fm account"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21936 msgid "Scrobbler URL"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21940 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21944 msgid "Audioscrobbler"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21948 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21952 msgid "last.fm: Authentication failed"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21956 msgid ""
21957 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21958 "relaunch VLC."
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21962 msgid "Last.fm username not set"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21966 msgid ""
21967 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21968 "VLC.\n"
21969 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21970 msgstr ""
21972 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21973 msgid "acoustid"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21979 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
21981 #: modules/misc/gnutls.c:477
21982 msgid ""
21983 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21984 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/misc/gnutls.c:483
21988 msgid ""
21989 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21990 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21991 "Authority."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21995 #: modules/misc/securetransport.c:338
21996 msgid "Abort"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/misc/gnutls.c:494
22000 msgid "View certificate"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22004 #: modules/misc/securetransport.c:340
22005 msgid "Insecure site"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/misc/gnutls.c:496
22009 #, c-format
22010 msgid ""
22011 "You attempted to reach %s. %s\n"
22012 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22013 "your privacy, or a configuration error.\n"
22014 "\n"
22015 "If in doubt, abort now.\n"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/misc/gnutls.c:515
22019 msgid "Accept 24 hours"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/misc/gnutls.c:515
22023 msgid "Accept permanently"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/misc/gnutls.c:517
22027 #, c-format
22028 msgid ""
22029 "This is the certificate presented by %s:\n"
22030 "%s\n"
22031 "\n"
22032 "If in doubt, abort now.\n"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/misc/gnutls.c:748
22036 msgid "Use system trust database"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:750
22040 msgid ""
22041 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22042 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/misc/gnutls.c:753
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Trust directory"
22048 msgstr "மூல கோப்பகம்"
22050 #: modules/misc/gnutls.c:755
22051 msgid ""
22052 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22053 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/misc/gnutls.c:758
22057 msgid "TLS cipher priorities"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/gnutls.c:759
22061 msgid ""
22062 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22063 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22064 msgstr ""
22066 #: modules/misc/gnutls.c:770
22067 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/misc/gnutls.c:772
22071 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/misc/gnutls.c:773
22075 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/misc/gnutls.c:774
22079 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/misc/gnutls.c:779
22083 msgid "GNU TLS transport layer security"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/misc/gnutls.c:793
22087 msgid "GNU TLS server"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22091 msgid "Playing some media."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22095 #, fuzzy
22096 msgid "D-Bus screensaver"
22097 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
22099 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22100 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22104 msgid "XDG-screensaver"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22108 msgid "XDG screen saver inhibition"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/misc/logger.c:49
22112 msgid "Logging"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/misc/logger.c:50
22116 msgid "File logging"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22120 msgid "M3U playlist export"
22121 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22123 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22124 msgid "M3U8 playlist export"
22125 msgstr "M3U8 தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22127 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22128 msgid "XSPF playlist export"
22129 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22131 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22132 msgid "HTML playlist export"
22133 msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22135 #: modules/misc/rtsp.c:63
22136 msgid "Maximum number of connections"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/misc/rtsp.c:64
22140 msgid ""
22141 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22142 "0 means no limit."
22143 msgstr ""
22145 #: modules/misc/rtsp.c:67
22146 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/misc/rtsp.c:69
22150 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/misc/rtsp.c:71
22154 msgid ""
22155 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22156 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22157 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22158 "The default is 5."
22159 msgstr ""
22161 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22162 msgid "RTSP VoD"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/misc/rtsp.c:78
22166 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/misc/securetransport.c:55
22170 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/misc/securetransport.c:68
22174 msgid "TLS server support for OS X"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/misc/securetransport.c:330
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22181 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22182 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22183 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22184 "\n"
22185 "If in doubt, abort now.\n"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/misc/securetransport.c:339
22189 msgid "Accept certificate temporarily"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22193 msgid "Stats"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/stats.c:216
22197 msgid "Stats encoder function"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22201 msgid "Stats decoder"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22205 msgid "Stats decoder function"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/misc/stats.c:240
22209 msgid "Stats demux"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/misc/stats.c:241
22213 msgid "Stats demux function"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22217 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/mux/asf.c:57
22221 msgid "Title to put in ASF comments."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/mux/asf.c:59
22225 msgid "Author to put in ASF comments."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/mux/asf.c:61
22229 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22233 msgid "Comment"
22234 msgstr "கருத்துரை"
22236 #: modules/mux/asf.c:63
22237 msgid "Comment to put in ASF comments."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/mux/asf.c:65
22241 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/mux/asf.c:66
22245 msgid "Packet Size"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/mux/asf.c:67
22249 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/mux/asf.c:68
22253 msgid "Bitrate override"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/mux/asf.c:69
22257 msgid ""
22258 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22259 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22260 "in bytes"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/mux/asf.c:73
22264 msgid "ASF muxer"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/asf.c:563
22268 msgid "Unknown Video"
22269 msgstr "தெரியாத நிகழ்படம்"
22271 #: modules/mux/avi.c:55
22272 msgid "Subject"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/mux/avi.c:56
22276 msgid "Encoder"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/avi.c:60
22280 msgid "AVI muxer"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/dummy.c:45
22284 msgid "Dummy/Raw muxer"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22288 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22292 msgid ""
22293 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22294 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22295 "downloading."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22299 msgid "MP4/MOV muxer"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22303 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22307 msgid "DTS delay (ms)"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22311 msgid ""
22312 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22313 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22314 "inside the client decoder."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22318 msgid "PES maximum size"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22322 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22326 msgid "PS muxer"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22330 msgid "Video PID"
22331 msgstr "நிகழ்பட PID"
22333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22334 msgid ""
22335 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22336 "the video."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22340 msgid "Audio PID"
22341 msgstr "ஒலிதம் PID"
22343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22344 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22348 msgid "SPU PID"
22349 msgstr "SPU PID"
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22352 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22353 msgstr ""
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22356 msgid "PMT PID"
22357 msgstr "PMT PID"
22359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22360 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22364 msgid "TS ID"
22365 msgstr "TS ID"
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22368 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22369 msgstr ""
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22372 msgid "NET ID"
22373 msgstr "NET ID"
22375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22376 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22380 msgid "PMT Program numbers"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22384 msgid ""
22385 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22386 "to be enabled."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22390 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22394 msgid ""
22395 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22396 "be enabled."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22400 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22404 msgid ""
22405 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22406 "to be enabled."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22410 msgid "Set PID to ID of ES"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22414 msgid ""
22415 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22416 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22420 msgid "Data alignment"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22424 msgid ""
22425 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22426 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22430 msgid "Shaping delay (ms)"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22434 msgid ""
22435 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22436 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22437 "especially for reference frames."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22441 msgid "Use keyframes"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22445 msgid ""
22446 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22447 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22448 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22449 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22450 "the biggest frames in the stream."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22454 msgid "PCR interval (ms)"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22458 msgid ""
22459 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22460 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22464 msgid "Minimum B (deprecated)"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22468 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22472 msgid "Maximum B (deprecated)"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22476 msgid ""
22477 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22478 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22479 "inside the client decoder."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22483 msgid "Crypt audio"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22487 msgid "Crypt audio using CSA"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22491 msgid "Crypt video"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22495 msgid "Crypt video using CSA"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22499 msgid "CSA Key in use"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22503 msgid ""
22504 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22505 "second/2 one."
22506 msgstr ""
22508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22509 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22513 msgid ""
22514 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22515 "header from the value before encrypting."
22516 msgstr ""
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22519 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22523 msgid "Multipart JPEG muxer"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/mux/ogg.c:47
22527 msgid "Index interval"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/mux/ogg.c:48
22531 msgid ""
22532 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/mux/ogg.c:50
22536 msgid "Index size ratio"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/mux/ogg.c:52
22540 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/mux/ogg.c:60
22544 msgid "Ogg/OGM muxer"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/mux/wav.c:46
22548 msgid "WAV muxer"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22552 msgid "OS X Notification Plugin"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22556 msgid "New input playing"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22560 msgid "Now playing"
22561 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
22563 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22564 msgid "Skip"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/notify/notify.c:55
22568 msgid "Timeout (ms)"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/notify/notify.c:56
22572 msgid "How long the notification will be displayed."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/notify/notify.c:61
22576 msgid "Notify"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/notify/notify.c:62
22580 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/packetizer/a52.c:51
22584 msgid "A/52 audio packetizer"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22588 msgid "avparser packetizer"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/packetizer/copy.c:48
22592 msgid "Copy packetizer"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22596 msgid "Dirac packetizer"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/packetizer/dts.c:47
22600 msgid "DTS audio packetizer"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/packetizer/flac.c:49
22604 msgid "Flac audio packetizer"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/packetizer/h264.c:62
22608 msgid "H.264 video packetizer"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22612 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22616 msgid "MLP/TrueHD parser"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22620 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22624 msgid "MPEG4 video packetizer"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22628 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22632 msgid "Sync on Intra Frame"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22636 msgid ""
22637 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22638 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22642 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22646 msgid "MPEG Video"
22647 msgstr "MPEG நிகழ்படம்"
22649 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22650 msgid "VC-1 packetizer"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22654 msgid "Zeroconf network services"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22658 msgid "Zeroconf services"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22662 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22663 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22664 msgid "Bonjour Network Discovery"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22668 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22672 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22674 msgid "My Videos"
22675 msgstr "எமது நிகழ்படம்"
22677 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22678 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22679 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22680 msgid "My Music"
22681 msgstr "எமது இசை"
22683 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22684 msgid "Picture"
22685 msgstr "சித்திரம்"
22687 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22688 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22689 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22690 msgid "My Pictures"
22691 msgstr "எமது சித்திரம்"
22693 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22694 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22695 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22696 #, fuzzy
22697 msgid "mDNS Network Discovery"
22698 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22700 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22701 #, fuzzy
22702 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22703 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22705 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22706 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22707 msgid "MTP devices"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22711 msgid "MTP Device"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22715 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22716 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22717 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22718 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22719 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22720 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22721 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22722 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22723 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22724 msgid "Discs"
22725 msgstr "வட்டுகள்"
22727 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22728 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22729 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22730 msgid "Podcasts"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22734 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22735 msgid "Podcast URLs list"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22739 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22740 msgstr ""
22742 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22743 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22744 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22745 msgid "Audio capture"
22746 msgstr "ஒலித கைப்பற்று"
22748 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22749 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22753 msgid "Generic"
22754 msgstr "பொதுவான"
22756 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22757 msgid "SAP multicast address"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22761 msgid ""
22762 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22763 "However, you can specify a specific address."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22767 msgid "SAP timeout (seconds)"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22771 msgid ""
22772 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22776 msgid "Try to parse the announce"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22780 msgid ""
22781 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22782 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22783 msgstr ""
22785 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22786 msgid "SAP Strict mode"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22790 msgid ""
22791 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22792 "announcements."
22793 msgstr ""
22795 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22797 msgid "Network streams (SAP)"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22801 msgid "SAP"
22802 msgstr "SAP"
22804 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22805 msgid "SDP Descriptions parser"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22809 msgid "Session"
22810 msgstr "பகுதி"
22812 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22813 msgid "Tool"
22814 msgstr "கருவி"
22816 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22817 msgid "User"
22818 msgstr "பயனர்"
22820 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22821 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22822 msgid "Video capture"
22823 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
22825 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22826 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22827 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல் (Video4Linux)"
22829 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22830 msgid "Audio capture (ALSA)"
22831 msgstr "ஒலித கைப்பற்று (ALSA)"
22833 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22834 msgid "CD"
22835 msgstr "வட்டு"
22837 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22838 msgid "DVD"
22839 msgstr "DVD"
22841 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22842 msgid "HD DVD"
22843 msgstr "HD DVD"
22845 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22846 msgid "Unknown type"
22847 msgstr "தெரியாத வகை"
22849 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22850 #, fuzzy
22851 msgid "SAT>IP channel list"
22852 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
22854 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22855 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Master List"
22861 msgstr "துடை பட்டியல்"
22863 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Server List"
22866 msgstr "பணிவிடைகள்"
22868 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22869 msgid "Custom List"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22873 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22874 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22875 msgid "Universal Plug'n'Play"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22879 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22881 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22882 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22883 msgid "Screen capture"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22887 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22891 msgid "Applications"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22896 msgid "Desktop"
22897 msgstr "மேசைத்தளம்"
22899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22900 #: modules/video_filter/erase.c:58
22901 msgid "X coordinate"
22902 msgstr "X ஒருங்கிணைத்தல்"
22904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22905 msgid "X coordinate of the bargraph."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22909 #: modules/video_filter/erase.c:60
22910 msgid "Y coordinate"
22911 msgstr "Y ஒருங்கிணைத்தல்"
22913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22914 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22918 msgid "Transparency of the bargraph"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22922 msgid ""
22923 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22924 "opacity)."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22928 msgid "Bargraph position"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22932 msgid ""
22933 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22934 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22935 "right)."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22939 msgid "Bar width in pixel"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22943 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22947 msgid "Bar Height in pixel"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22951 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22955 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22959 msgid "Audio Bar Graph Video"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22963 msgid "Input FIFO"
22964 msgstr "உள்ளீடு FIFO"
22966 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22967 msgid "FIFO which will be read for commands"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22971 msgid "Output FIFO"
22972 msgstr "வெளிப்போத்து FIFO"
22974 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22975 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22979 msgid "Dynamic video overlay"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22985 msgid "Overlay"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/spu/logo.c:50
22989 msgid ""
22990 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22991 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22992 "simply enter its filename."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/spu/logo.c:53
22996 msgid "Logo animation # of loops"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/spu/logo.c:54
23000 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/logo.c:56
23004 msgid "Logo individual image time in ms"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/spu/logo.c:57
23008 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/spu/logo.c:60
23012 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/spu/logo.c:63
23016 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/spu/logo.c:65
23020 msgid "Opacity of the logo"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/spu/logo.c:66
23024 msgid ""
23025 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/spu/logo.c:68
23029 msgid "Logo position"
23030 msgstr "சின்னம் நிலை"
23032 #: modules/spu/logo.c:70
23033 msgid ""
23034 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23035 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/spu/logo.c:74
23039 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/logo.c:93
23043 msgid "Logo sub source"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/logo.c:94
23047 msgid "Logo overlay"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/logo.c:112
23051 msgid "Logo video filter"
23052 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
23054 #: modules/spu/marq.c:90
23055 msgid ""
23056 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23057 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/marq.c:94
23061 msgid "Text file"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/marq.c:95
23065 msgid "File to read the marquee text from."
23066 msgstr ""
23068 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23070 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23071 msgid "X offset"
23072 msgstr "X ஈடுசெய்"
23074 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23075 msgid "X offset, from the left screen edge."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23080 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23081 msgid "Y offset"
23082 msgstr "Y ஈடுசெய்"
23084 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23085 msgid "Y offset, down from the top."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/spu/marq.c:100
23089 msgid "Timeout"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/spu/marq.c:101
23093 msgid ""
23094 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23095 "(remains forever)."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/spu/marq.c:104
23099 msgid "Refresh period in ms"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/spu/marq.c:105
23103 msgid ""
23104 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23105 "using meta data or time format string sequences."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/spu/marq.c:109
23109 msgid ""
23110 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23111 "totally opaque."
23112 msgstr ""
23114 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23115 msgid "Font size, pixels"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23119 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23120 msgstr ""
23122 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23123 msgid ""
23124 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23125 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23126 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23127 "(red + green), #FFFFFF = white"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/spu/marq.c:121
23131 msgid "Marquee position"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/spu/marq.c:123
23135 msgid ""
23136 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23138 "6 = top-right)."
23139 msgstr ""
23141 #: modules/spu/marq.c:134
23142 msgid "Display text above the video"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/spu/marq.c:141
23146 msgid "Marquee"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/spu/marq.c:142
23150 msgid "Marquee display"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23154 msgid "Misc"
23155 msgstr "இதர"
23157 #: modules/spu/mosaic.c:89
23158 msgid ""
23159 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23160 "opaque (default)."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/spu/mosaic.c:93
23164 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/spu/mosaic.c:95
23168 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/spu/mosaic.c:97
23172 msgid "Top left corner X coordinate"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/spu/mosaic.c:99
23176 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/spu/mosaic.c:100
23180 msgid "Top left corner Y coordinate"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/spu/mosaic.c:102
23184 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/spu/mosaic.c:104
23188 msgid "Border width"
23189 msgstr "எல்லை அகலம்"
23191 #: modules/spu/mosaic.c:106
23192 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/spu/mosaic.c:107
23196 msgid "Border height"
23197 msgstr "எல்லை உயரம்"
23199 #: modules/spu/mosaic.c:109
23200 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/spu/mosaic.c:111
23204 msgid "Mosaic alignment"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/spu/mosaic.c:113
23208 msgid ""
23209 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23210 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23211 "6 = top-right)."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/spu/mosaic.c:117
23215 msgid "Positioning method"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/spu/mosaic.c:119
23219 msgid ""
23220 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23221 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23222 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23226 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23227 msgid "Number of rows"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/spu/mosaic.c:126
23231 msgid ""
23232 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23233 "to \"fixed\")."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23237 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23238 msgid "Number of columns"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/spu/mosaic.c:131
23242 msgid ""
23243 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23244 "set to \"fixed\")."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/spu/mosaic.c:134
23248 msgid "Keep aspect ratio"
23249 msgstr "வை தோற்றவிகிதம்"
23251 #: modules/spu/mosaic.c:136
23252 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/spu/mosaic.c:138
23256 msgid "Keep original size"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/spu/mosaic.c:140
23260 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/spu/mosaic.c:142
23264 msgid "Elements order"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/spu/mosaic.c:144
23268 msgid ""
23269 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23270 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23271 "\"mosaic-bridge\" module."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/spu/mosaic.c:148
23275 msgid "Offsets in order"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/mosaic.c:150
23279 msgid ""
23280 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23281 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23282 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/spu/mosaic.c:156
23286 msgid ""
23287 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23288 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23289 "input."
23290 msgstr ""
23292 #: modules/spu/mosaic.c:166
23293 msgid "auto"
23294 msgstr "தானாக"
23296 #: modules/spu/mosaic.c:166
23297 msgid "fixed"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/spu/mosaic.c:166
23301 msgid "offsets"
23302 msgstr "ஈடுசெய்"
23304 #: modules/spu/mosaic.c:176
23305 msgid "Mosaic video sub source"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/spu/mosaic.c:177
23309 msgid "Mosaic"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23313 msgid "VNC Host"
23314 msgstr "VNC புரவலர்"
23316 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23317 msgid "VNC hostname or IP address."
23318 msgstr "VNC புரவலர்பெயர் அல்லது இணையமுகவரி"
23320 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23321 msgid "VNC Port"
23322 msgstr "VNC .வாசல்"
23324 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23325 msgid "VNC port number."
23326 msgstr ""
23328 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23329 msgid "VNC Password"
23330 msgstr "VNC கடவுச்சொல்"
23332 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23333 msgid "VNC password."
23334 msgstr "VNC கடவுச்சொல்."
23336 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23337 msgid "VNC poll interval"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23341 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23345 msgid "VNC polling"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23349 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23353 msgid ""
23354 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23358 msgid "Key events"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23362 msgid "Send key events to VNC host."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23366 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23370 msgid ""
23371 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23372 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23373 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23374 "is fully transparent (value 0)."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23378 msgid "Remote-OSD over VNC"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23382 msgid "Remote-OSD"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/spu/rss.c:127
23386 msgid "Feed URLs"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/spu/rss.c:128
23390 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/spu/rss.c:129
23394 msgid "Speed of feeds"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/spu/rss.c:130
23398 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/spu/rss.c:131
23402 msgid "Max length"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/spu/rss.c:132
23406 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/rss.c:134
23410 msgid "Refresh time"
23411 msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
23413 #: modules/spu/rss.c:135
23414 msgid ""
23415 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23416 "feeds are never updated."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/spu/rss.c:137
23420 msgid "Feed images"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/spu/rss.c:138
23424 msgid "Display feed images if available."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/spu/rss.c:145
23428 msgid ""
23429 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23430 "totally opaque."
23431 msgstr ""
23433 #: modules/spu/rss.c:158
23434 msgid "Text position"
23435 msgstr "எழுத்து நிலை"
23437 #: modules/spu/rss.c:160
23438 msgid ""
23439 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23440 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23441 "right)."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/spu/rss.c:164
23445 msgid "Title display mode"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/spu/rss.c:165
23449 msgid ""
23450 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23451 "images are enabled, 1 otherwise."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/rss.c:167
23455 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/rss.c:182
23459 msgid "Don't show"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/rss.c:182
23463 msgid "Always visible"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/rss.c:182
23467 msgid "Scroll with feed"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/rss.c:191
23471 msgid "RSS / Atom"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/spu/rss.c:225
23475 msgid "RSS and Atom feed display"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23479 msgid "Change subtitle delay"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23483 msgid "Delay calculation mode"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23487 msgid ""
23488 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23489 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23490 "subtitle delay from its content (text)."
23491 msgstr ""
23493 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23494 msgid "Calculation factor"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23498 msgid ""
23499 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23500 msgstr ""
23502 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23503 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23507 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23511 msgid "Minimum alpha value"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23515 msgid ""
23516 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23517 "is fully opaque."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23521 msgid "Interval between two disappearances"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23525 msgid ""
23526 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23527 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23528 "requirement)."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23532 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23536 msgid ""
23537 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23538 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23539 "gap)."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23543 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23547 msgid ""
23548 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23549 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23550 "overlap)."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23554 msgid "Absolute delay"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23558 msgid "Relative to source delay"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23562 msgid "Relative to source content"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23566 msgid "Subsdelay"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23570 msgid "Overlap fix"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23574 msgid "libarchive based stream directory"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23578 msgid "libarchive based stream extractor"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23582 #, fuzzy
23583 msgid "ADF stream filter"
23584 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23586 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23587 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Block stream cache"
23593 msgstr "மூல கோப்பகம்"
23595 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23596 msgid "Byte stream cache"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23600 msgid "LZMA decompression"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23604 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23608 msgid "gzip decompression"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23612 #, fuzzy
23613 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23614 msgstr "ஓடை"
23616 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23617 msgid "Zlib decompression filter"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Stream prefetch filter"
23623 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23625 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23626 msgid "Buffer size"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23630 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23634 msgid "Read size"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23638 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23642 msgid "Seek threshold"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23646 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/stream_filter/record.c:49
23650 msgid "Internal stream record"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23654 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23658 msgid "Autodel"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23662 msgid "Automatically add/delete input streams"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23666 msgid ""
23667 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23668 "this stream later."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23672 msgid "Destination bridge-in name"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23676 msgid ""
23677 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23678 "in at a time, you can discard this option."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23682 msgid ""
23683 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23684 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23685 "need to raise caching values."
23686 msgstr ""
23688 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23689 msgid "ID Offset"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23693 msgid ""
23694 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23695 "IDs bridge_in will register."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23699 msgid "Name of current instance"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23703 msgid ""
23704 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23705 "at a time, you can discard this option."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23709 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23713 msgid ""
23714 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23715 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23716 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23717 "placeholder streams should have the same format."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23721 msgid "Placeholder delay"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23725 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23729 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23733 msgid ""
23734 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23735 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23736 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23737 "frames in the streams."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23741 msgid "Bridge"
23742 msgstr "பாலம்"
23744 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23745 msgid "Bridge stream output"
23746 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23749 msgid "Bridge out"
23750 msgstr "பாலம் வெளிய"
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23753 msgid "Bridge in"
23754 msgstr "பாலம் உள்ள"
23756 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Duration of the fingerprinting"
23759 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
23761 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Default: 90sec"
23764 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
23766 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Chromaprint stream output"
23769 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23771 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23772 #, fuzzy
23773 msgid "HTTP port"
23774 msgstr "SFTP  வாசல்"
23776 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23777 msgid ""
23778 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23779 "Chromecast."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23783 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23784 msgstr ""
23786 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23787 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23788 msgstr ""
23790 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23791 msgid "MIME content type"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23795 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23799 msgid "IP Address of the Chromecast."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Chromecast port"
23805 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23807 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23808 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Chromecast"
23814 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
23816 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Chromecast stream output"
23819 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23821 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Chromecast demux wrapper"
23824 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23826 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23827 msgid "cycle"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Cyclic stream output"
23833 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
23835 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23836 msgid "Elementary Stream ID"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23840 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/delay.c:43
23844 msgid "Delay of the ES (ms)"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/delay.c:45
23848 msgid ""
23849 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23850 "negative means advance."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/delay.c:55
23854 msgid "Delay a stream"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/description.c:54
23858 msgid "Description stream output"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/stream_out/display.c:41
23862 msgid "Enable/disable audio rendering."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/display.c:43
23866 msgid "Enable/disable video rendering."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/display.c:44
23870 msgid "Delay (ms)"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/display.c:45
23874 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/stream_out/display.c:54
23878 msgid "Display stream output"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23882 msgid "Duplicate stream output"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23886 msgid "Output access method"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/es.c:44
23890 msgid "This is the default output access method that will be used."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/es.c:46
23894 msgid "Audio output access method"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/es.c:48
23898 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/es.c:49
23902 msgid "Video output access method"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/es.c:51
23906 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23910 msgid "Output muxer"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/es.c:55
23914 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/es.c:56
23918 msgid "Audio output muxer"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/es.c:58
23922 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/es.c:59
23926 msgid "Video output muxer"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/es.c:61
23930 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/es.c:63
23934 msgid "Output URL"
23935 msgstr "வெளிப்போத்து சுட்டி "
23937 #: modules/stream_out/es.c:65
23938 msgid "This is the default output URI."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/es.c:66
23942 msgid "Audio output URL"
23943 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து சுட்டி "
23945 #: modules/stream_out/es.c:68
23946 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/es.c:69
23950 msgid "Video output URL"
23951 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சுட்டி"
23953 #: modules/stream_out/es.c:71
23954 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23955 msgstr ""
23957 #: modules/stream_out/es.c:80
23958 msgid "Elementary stream output"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23962 #, c-format
23963 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/stream_out/gather.c:45
23967 msgid "Gathering stream output"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23971 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23976 msgid "Output video width."
23977 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட அகலம்"
23979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23981 msgid "Output video height."
23982 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட உயரம்"
23984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23985 msgid "Sample aspect ratio"
23986 msgstr "மாதிரி தோற்றவிகிதம்"
23988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23989 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23994 msgid "Video filter"
23995 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
23997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23998 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24002 msgid "Image chroma"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24006 msgid ""
24007 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24008 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24012 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24016 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24020 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24024 msgid "Mosaic bridge"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24028 msgid "Mosaic bridge stream output"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/record.c:50
24032 msgid "Destination prefix"
24033 msgstr "சேருமிடம் முன் ஒட்டு"
24035 #: modules/stream_out/record.c:52
24036 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/stream_out/record.c:57
24040 msgid "Record stream output"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24044 msgid "This is the output URL that will be used."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24048 msgid ""
24049 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24050 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24051 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24052 "SDP to be announced via SAP."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24056 msgid "SAP announcing"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24060 msgid "Announce this session with SAP."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24064 msgid ""
24065 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24066 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24070 msgid "Session name"
24071 msgstr "பகுதி பெயர்"
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24074 msgid ""
24075 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24076 "Descriptor)."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24080 msgid "Session category"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24084 msgid ""
24085 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24086 "announced if you choose to use SAP."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24090 msgid "Session description"
24091 msgstr "பகுதி விவரம்"
24093 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24094 msgid ""
24095 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24096 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24100 msgid "Session URL"
24101 msgstr "பகுதி சுட்டி "
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24104 msgid ""
24105 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24106 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24107 "(Session Descriptor)."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24111 msgid "Session email"
24112 msgstr "பகுதி மின்னஞ்சல்"
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24115 msgid ""
24116 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24117 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24121 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24125 msgid "Audio port"
24126 msgstr "ஒலிதம் வலை வாசல்"
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24129 msgid ""
24130 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24131 msgstr ""
24133 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24134 msgid "Video port"
24135 msgstr "நிகழ்படம் வலை வாசல்"
24137 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24138 msgid ""
24139 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24143 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24147 msgid ""
24148 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24149 "packets."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24153 msgid ""
24154 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24155 "milliseconds."
24156 msgstr ""
24158 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24159 msgid "Transport protocol"
24160 msgstr "வரைமுறை கடத்துதல்"
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24163 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24167 msgid ""
24168 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24169 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24170 "string."
24171 msgstr ""
24173 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24174 msgid "MP4A LATM"
24175 msgstr "MP4A LATM"
24177 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24178 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24182 msgid "RTSP session timeout (s)"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24186 msgid ""
24187 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24188 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24189 "is 60 (one minute)."
24190 msgstr ""
24192 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24193 msgid "RTP stream output"
24194 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
24196 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24197 msgid "RTSP VoD server"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/stream_out/setid.c:45
24201 msgid "New ES ID"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/stream_out/setid.c:47
24205 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/setid.c:51
24209 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/setid.c:61
24213 msgid "Set ID"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/setid.c:62
24217 msgid "Set ES id"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/stream_out/setid.c:63
24221 msgid "Change the id of an elementary stream"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/stream_out/setid.c:74
24225 msgid "Set ES Lang"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/stream_out/setid.c:75
24229 msgid "Set Lang"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/stream_out/setid.c:76
24233 msgid "Change the language of an elementary stream"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/stream_out/smem.c:61
24237 msgid "Video prerender callback"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/smem.c:62
24241 msgid ""
24242 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24243 "buffer where render will be done."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/stream_out/smem.c:65
24247 msgid "Audio prerender callback"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/smem.c:66
24251 msgid ""
24252 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24253 "buffer where render will be done."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/stream_out/smem.c:69
24257 msgid "Video postrender callback"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/smem.c:70
24261 msgid ""
24262 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24263 "called when the render is into the buffer."
24264 msgstr ""
24266 #: modules/stream_out/smem.c:73
24267 msgid "Audio postrender callback"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/stream_out/smem.c:74
24271 msgid ""
24272 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24273 "called when the render is into the buffer."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/smem.c:77
24277 msgid "Video Callback data"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/smem.c:78
24281 msgid "Data for the video callback function."
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/smem.c:80
24285 msgid "Audio callback data"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/smem.c:81
24289 msgid "Data for the audio callback function."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/smem.c:83
24293 msgid "Time Synchronized output"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/stream_out/smem.c:84
24297 msgid ""
24298 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24299 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/smem.c:96
24303 msgid "Smem"
24304 msgstr "Smem"
24306 #: modules/stream_out/smem.c:97
24307 msgid "Stream output to memory buffer"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/stream_out/stats.c:42
24311 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/stats.c:43
24315 msgid "Prefix to show on output line"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/stats.c:52
24319 msgid "Writes statistic info about stream"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/standard.c:44
24323 msgid "Output method to use for the stream."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/stream_out/standard.c:47
24327 msgid "Muxer to use for the stream."
24328 msgstr ""
24330 #: modules/stream_out/standard.c:48
24331 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24333 msgid "Output destination"
24334 msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
24336 #: modules/stream_out/standard.c:50
24337 msgid ""
24338 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/stream_out/standard.c:51
24342 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/stream_out/standard.c:53
24346 msgid ""
24347 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24348 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/stream_out/standard.c:55
24352 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/standard.c:57
24356 msgid ""
24357 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24358 "parameter overrides this."
24359 msgstr ""
24361 #: modules/stream_out/standard.c:93
24362 msgid "Standard stream output"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24366 msgid "Video encoder"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24370 msgid ""
24371 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24372 "options)."
24373 msgstr ""
24375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24376 msgid "Destination video codec"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24380 msgid "This is the video codec that will be used."
24381 msgstr ""
24383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24384 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24385 msgid "Video bitrate"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24389 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24393 msgid "Video scaling"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24397 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24401 msgid "Video frame-rate"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24405 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24409 msgid "Deinterlace video"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24413 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24417 msgid "Deinterlace module"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24421 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24422 msgstr ""
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24425 msgid "Maximum video width"
24426 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24429 msgid "Maximum output video width."
24430 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து அகலம்."
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24433 msgid "Maximum video height"
24434 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24437 msgid "Maximum output video height."
24438 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து உயரம்."
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24441 msgid ""
24442 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24443 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24444 msgstr ""
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24447 msgid "Audio encoder"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24451 msgid ""
24452 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24453 "options)."
24454 msgstr ""
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24457 msgid "Destination audio codec"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24461 msgid "This is the audio codec that will be used."
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24465 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24466 msgid "Audio bitrate"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24470 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24474 msgid ""
24475 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24476 msgstr ""
24478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24479 msgid "This is the language of the audio stream."
24480 msgstr ""
24482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24483 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24487 msgid "Audio filter"
24488 msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
24490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24491 msgid ""
24492 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24493 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24497 msgid "Subtitle encoder"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24501 msgid ""
24502 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24503 "options)."
24504 msgstr ""
24506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24507 msgid "Destination subtitle codec"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24511 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24512 msgstr ""
24514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24515 msgid ""
24516 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24517 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24518 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24519 "subpicture modules."
24520 msgstr ""
24522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24523 msgid "Number of threads"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24527 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24528 msgstr ""
24530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24531 msgid "High priority"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24535 msgid ""
24536 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24537 msgstr ""
24539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24540 msgid "Picture pool size"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24544 msgid ""
24545 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24546 "threads when threads > 0"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24550 msgid "Transcode"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24554 msgid "Transcode stream output"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24558 msgid "Overlays/Subtitles"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24562 msgid ""
24563 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24564 "This should take less than a few minutes."
24565 msgstr ""
24567 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24568 msgid "Monospace Font"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24572 msgid "Font family for the font you want to use"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24576 msgid "Font file for the font you want to use"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24580 msgid "Font size in pixels"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24584 msgid ""
24585 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24586 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24587 "font size."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24591 msgid "Text opacity"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24595 msgid ""
24596 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24597 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24598 msgstr ""
24600 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24601 msgid "Text default color"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24605 msgid ""
24606 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24607 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24608 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24609 "(red + green), #FFFFFF = white"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24613 msgid "Relative font size"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24617 msgid ""
24618 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24619 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24620 msgstr ""
24622 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24623 msgid "Background opacity"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24627 msgid "Background color"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24631 msgid "Outline opacity"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24635 msgid "Shadow opacity"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24639 msgid "Shadow color"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24643 msgid "Shadow angle"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24647 msgid "Shadow distance"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Text direction"
24653 msgstr "எழுத்து நிலை"
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24656 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24657 msgstr ""
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24660 msgid "Use YUVP renderer"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24664 msgid ""
24665 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24666 "you want to encode into DVB subtitles"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24670 msgid "Thin"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24674 msgid "Thick"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Left to right"
24680 msgstr "மேலே வலது"
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Right to left"
24685 msgstr "ஓட்டு இடது"
24687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24688 msgid "Text renderer"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24692 msgid "Freetype2 font renderer"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24696 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24700 msgid "Speech synthesis for Windows"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24704 msgid "SVG template file"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24708 msgid ""
24709 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24713 msgid "Dummy font renderer"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24717 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24721 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24722 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24723 msgid "Conversions from "
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24727 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24731 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24735 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24739 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24743 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24747 msgid "MMX conversions from "
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24751 msgid "SSE2 conversions from "
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24755 msgid "AltiVec conversions from "
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24759 msgid "OpenMAX DL image processing"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24763 msgid "RV32 conversion filter"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24767 msgid "Scaling mode"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24771 msgid "Scaling mode to use."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24775 msgid "Fast bilinear"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24779 msgid "Bilinear"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24783 msgid "Bicubic (good quality)"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24787 msgid "Experimental"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24791 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24795 msgid "Area"
24796 msgstr "பகுதி"
24798 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24799 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24803 msgid "Gauss"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24807 msgid "SincR"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24811 msgid "Lanczos"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24815 msgid "Bicubic spline"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24819 msgid "Video scaling filter"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24823 msgid "Swscale"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24827 msgid "YUVP converter"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24831 msgid "Image properties filter"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24835 msgid "Image adjust"
24836 msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
24838 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24839 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24843 msgid "Transparency mask"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24847 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24851 msgid "Alpha mask video filter"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24855 msgid "Alpha mask"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24859 msgid "Color scheme"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24863 msgid "Define the glasses' color scheme"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24867 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24871 msgid "Window size"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24875 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24879 msgid "Softening value"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24883 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24887 msgid "antiflicker video filter"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24891 msgid "antiflicker"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/ball.c:98
24895 msgid "Ball color"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/ball.c:100
24899 msgid "Edge visible"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/ball.c:101
24903 msgid "Set edge visibility."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/ball.c:103
24907 msgid "Ball speed"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/ball.c:104
24911 msgid ""
24912 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24913 "number of pixels by frame."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/ball.c:107
24917 msgid "Ball size"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/ball.c:108
24921 msgid ""
24922 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24923 "pixels"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/ball.c:111
24927 msgid "Gradient threshold"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/ball.c:112
24931 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/ball.c:114
24935 msgid "Augmented reality ball game"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/ball.c:123
24939 msgid "Ball video filter"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/ball.c:124
24943 msgid "Ball"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24947 msgid "Number of time to blend"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24951 msgid "The number of time the blend will be performed"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24955 msgid "Alpha of the blended image"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24959 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24963 msgid "Image to be blended onto"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24967 msgid "The image which will be used to blend onto"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24971 msgid "Chroma for the base image"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24975 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24979 msgid "Image which will be blended"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24983 msgid "The image blended onto the base image"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24987 msgid "Chroma for the blend image"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24991 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24995 msgid "Blending benchmark filter"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24999 msgid "Blendbench"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25003 msgid "Benchmarking"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25007 msgid "Base image"
25008 msgstr "அடி உருவம்"
25010 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25011 msgid "Blend image"
25012 msgstr "உருவ கலவை"
25014 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25015 msgid "Video pictures blending"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25019 msgid ""
25020 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25021 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25022 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25023 "default)."
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25027 msgid "Bluescreen U value"
25028 msgstr "நீலதிரை U மதிப்பு"
25030 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25031 msgid ""
25032 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25033 "Defaults to 120 for blue."
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25037 msgid "Bluescreen V value"
25038 msgstr "நீலதிரை V மதிப்பு"
25040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25041 msgid ""
25042 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25043 "Defaults to 90 for blue."
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25047 msgid "Bluescreen U tolerance"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25051 msgid ""
25052 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25053 "value between 10 and 20 seems sensible."
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25057 msgid "Bluescreen V tolerance"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25061 msgid ""
25062 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25063 "value between 10 and 20 seems sensible."
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25067 msgid "Bluescreen video filter"
25068 msgstr "நீலதிரை நிகழ்பட சல்லடை"
25070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25071 msgid "Bluescreen"
25072 msgstr "நீலதிரை"
25074 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25075 msgid "Output width"
25076 msgstr "வெளிப்போத்து அகலம்"
25078 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25079 msgid "Output (canvas) image width"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25083 msgid "Output height"
25084 msgstr "வெளிப்போத்து உயரம்"
25086 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25087 msgid "Output (canvas) image height"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25091 msgid "Output picture aspect ratio"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25095 msgid ""
25096 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25097 "have the same SAR as the input."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25101 msgid "Pad video"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25105 msgid ""
25106 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25107 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25111 msgid "Automatically resize and pad a video"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25115 msgid "Canvas"
25116 msgstr "பரப்பு"
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25119 msgid "Canvas video filter"
25120 msgstr "பரப்பு நிகழ்பட சல்லடை"
25122 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25123 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25127 msgid ""
25128 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25134 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
25136 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25137 msgid ""
25138 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25139 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25140 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25141 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25145 msgid "Select one color in the video"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25149 msgid "Color threshold filter"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25153 msgid "Saturation threshold"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25157 msgid "Similarity threshold"
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25161 msgid "Pixels to crop from top"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25165 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25169 msgid "Pixels to crop from bottom"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25173 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25177 msgid "Pixels to crop from left"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25181 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25185 msgid "Pixels to crop from right"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25189 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25193 msgid "Pixels to padd to top"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25197 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25201 msgid "Pixels to padd to bottom"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25205 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25209 msgid "Pixels to padd to left"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25213 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25217 msgid "Pixels to padd to right"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25221 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25225 msgid "Croppadd"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25229 msgid "Video cropping filter"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25233 msgid "Padd"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25237 msgid "Latest"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25241 msgid "AltLine"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25245 msgid "Upconvert"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25249 msgid "Low"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25253 msgid "Medium"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25257 msgid "High"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25261 msgid "Streaming deinterlace mode"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25265 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25269 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25273 msgid ""
25274 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25275 "frame boundaries. \n"
25276 "\n"
25277 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25278 "such as videos from a camcorder. \n"
25279 "\n"
25280 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25281 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25282 "\n"
25283 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25284 "(bright) field, too. \n"
25285 "\n"
25286 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25287 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25291 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25295 msgid ""
25296 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25297 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25298 "Default: Low."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25302 msgid "Deinterlacing video filter"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Edge detection video filter"
25308 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
25310 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Edge detection"
25313 msgstr "File Selection"
25315 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25316 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_filter/erase.c:56
25320 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_filter/erase.c:59
25324 msgid "X coordinate of the mask."
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_filter/erase.c:61
25328 msgid "Y coordinate of the mask."
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/erase.c:63
25332 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/erase.c:68
25336 msgid "Erase video filter"
25337 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
25339 #: modules/video_filter/erase.c:69
25340 msgid "Erase"
25341 msgstr "அழி"
25343 #: modules/video_filter/extract.c:55
25344 msgid "RGB component to extract"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/extract.c:56
25348 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/extract.c:67
25352 msgid "Extract RGB component video filter"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/fps.c:45
25356 #, fuzzy
25357 msgid "FPS conversion video filter"
25358 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
25360 #: modules/video_filter/fps.c:46
25361 #, fuzzy
25362 msgid "FPS Converter"
25363 msgstr "செயல்லாக்கு"
25365 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25366 msgid "Freezing interactive video filter"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25370 msgid "Freeze"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25374 msgid "Gaussian's std deviation"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25378 msgid ""
25379 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25380 "to 3*sigma away in any direction."
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25384 msgid "Add a blurring effect"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25388 msgid "Gaussian blur video filter"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25392 msgid "Gaussian Blur"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25396 msgid "Radius in pixels"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25400 msgid "Strength"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25404 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25408 msgid "Gradfun video filter"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25412 msgid "Gradfun"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25416 msgid "Debanding algorithm"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25420 msgid "Distort mode"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25424 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25428 msgid "Gradient image type"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25432 msgid ""
25433 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25434 "keep colors."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25438 msgid "Apply cartoon effect"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25442 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25446 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25450 msgid "Gradient video filter"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/grain.c:54
25454 msgid "Variance of the gaussian noise"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/grain.c:58
25458 msgid "Minimal period"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/grain.c:59
25462 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/grain.c:60
25466 msgid "Maximal period"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/grain.c:61
25470 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/grain.c:64
25474 msgid "Grain video filter"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/grain.c:65
25478 msgid "Grain"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/grain.c:66
25482 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25486 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25490 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25494 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25498 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25502 msgid "HQ Denoiser 3D"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25506 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/invert.c:50
25510 msgid "Invert video filter"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/invert.c:51
25514 msgid "Color inversion"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25518 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25522 msgid "Magnify"
25523 msgstr "உருவபெருக்கம்"
25525 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25526 msgid "Mirror orientation"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25530 msgid ""
25531 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25532 "horizontal"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25536 msgid "Vertical"
25537 msgstr "மேல்கீழ்"
25539 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25540 msgid "Horizontal"
25541 msgstr "கிடைமட்டம்"
25543 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25544 msgid "Direction"
25545 msgstr "திசை"
25547 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25548 msgid "Direction of the mirroring"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25552 msgid "Left to right/Top to bottom"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25556 msgid "Right to left/Bottom to top"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25560 msgid "Mirror video filter"
25561 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்பட சல்லடை"
25563 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25564 msgid "Mirror video"
25565 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்படம்"
25567 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25568 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25572 msgid "Blur factor (1-127)"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25576 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25580 msgid "Motion blur filter"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25584 msgid "Motion detect video filter"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25588 msgid "Old movie effect video filter"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25592 msgid "Old movie"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25596 msgid "OpenCV face detection example filter"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25600 msgid "OpenCV example"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25604 msgid "Haar cascade filename"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25608 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25612 msgid "Use input chroma unaltered"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25616 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25620 msgid "RGB32"
25621 msgstr "RGB32"
25623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25624 msgid "Don't display any video"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25628 msgid "Display the input video"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25632 msgid "Display the processed video"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25636 msgid "Show only errors"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25640 msgid "Show errors and warnings"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25644 msgid "Show everything including debug messages"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25648 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25652 msgid "OpenCV"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25656 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25660 msgid ""
25661 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25662 "OpenCV filter"
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25666 msgid "OpenCV filter chroma"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25670 msgid ""
25671 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25675 msgid "Wrapper filter output"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25679 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25683 msgid "OpenCV internal filter name"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25687 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25691 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25695 msgid "Posterize video filter"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25699 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25703 msgid ""
25704 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25705 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25706 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25707 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25711 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25715 msgid "Video post processing filter"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25719 msgid "Postproc"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25723 msgid "Lowest"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25727 msgid "Highest"
25728 msgstr "உயரமானது"
25730 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25731 msgid "Psychedelic video filter"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25735 msgid "Number of puzzle rows"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25739 msgid "Number of puzzle columns"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25743 msgid "Game mode"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25747 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25751 msgid "Border"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25755 msgid "Unshuffled Border width."
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25759 msgid "Small preview"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25763 msgid "Show small preview."
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25767 msgid "Small preview size"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25771 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25775 msgid "Piece edge shape size"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25779 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25783 msgid "Auto shuffle"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25787 msgid "Auto shuffle delay during game"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25791 msgid "Auto solve"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25795 msgid "Auto solve delay during game"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25799 msgid "Rotation"
25800 msgstr "சுழற்சி"
25802 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25803 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25807 msgid "jigsaw puzzle"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25811 msgid "sliding puzzle"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25815 msgid "swap puzzle"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25819 msgid "exchange puzzle"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25823 msgid "0"
25824 msgstr "0"
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25827 msgid "0/180"
25828 msgstr "0/180"
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25831 msgid "0/90/180/270"
25832 msgstr "0/90/180/270"
25834 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25835 msgid "0/90/180/270/mirror"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25839 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25843 msgid "Puzzle"
25844 msgstr "நோடி"
25846 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25847 msgid "Ripple video filter"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25851 msgid "Ripple"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25855 msgid "Angle in degrees"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25859 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25863 msgid "Use motion sensors"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25867 msgid "Rotate video filter"
25868 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
25870 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25871 msgid "Rotate"
25872 msgstr "சுழல்"
25874 #: modules/video_filter/scene.c:59
25875 msgid "Image format"
25876 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
25878 #: modules/video_filter/scene.c:60
25879 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_filter/scene.c:63
25883 msgid ""
25884 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25885 "characteristics."
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_filter/scene.c:68
25889 msgid ""
25890 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25891 "video characteristics."
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_filter/scene.c:72
25895 msgid "Recording ratio"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/scene.c:73
25899 msgid ""
25900 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_filter/scene.c:76
25904 msgid "Filename prefix"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_filter/scene.c:77
25908 msgid ""
25909 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25910 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/scene.c:81
25914 msgid "Directory path prefix"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/scene.c:82
25918 msgid ""
25919 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25920 "will be automatically saved in users homedir."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/scene.c:86
25924 msgid "Always write to the same file"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/scene.c:87
25928 msgid ""
25929 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25930 "this case, the number is not appended to the filename."
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_filter/scene.c:91
25934 msgid "Send your video to picture files"
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/scene.c:95
25938 msgid "Scene filter"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_filter/scene.c:96
25942 msgid "Scene video filter"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25946 msgid "Sepia intensity"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25950 msgid "Intensity of sepia effect"
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25954 msgid "Sepia video filter"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25958 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25962 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25966 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25970 msgid "Augment contrast between contours."
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25974 msgid "Sharpen video filter"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/transform.c:49
25978 msgid "Transform type"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_filter/transform.c:55
25982 msgid "Transpose"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_filter/transform.c:55
25986 msgid "Anti-transpose"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_filter/transform.c:58
25990 msgid "Video transformation filter"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_filter/transform.c:59
25994 msgid "Transformation"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_filter/transform.c:60
25998 msgid "Rotate or flip the video"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26002 msgid "VHS movie effect video filter"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26006 msgid "VHS movie"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_filter/wave.c:53
26010 msgid "Wave video filter"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_filter/wave.c:54
26014 msgid "Wave"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_output/aa.c:58
26018 msgid "ASCII Art"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_output/aa.c:61
26022 msgid "ASCII-art video output"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_output/android/window.c:50
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Android Window"
26028 msgstr "சாரள சாத்து"
26030 #: modules/video_output/android/window.c:51
26031 msgid "Android native window"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/video_output/caca.c:57
26035 msgid "Color ASCII art video output"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26039 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26043 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26047 msgid ""
26048 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26049 "After this delay we black out the video."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26053 msgid "Active Format Descriptor value"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26057 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26061 msgid "Active Format Descriptor line."
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26065 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26069 msgid "Picture to display on input signal loss."
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26073 msgid "Output card"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26077 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26081 msgid "Desired output mode"
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26085 msgid ""
26086 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26087 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26091 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26095 msgid ""
26096 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26100 msgid ""
26101 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26102 "disables audio output."
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26106 msgid "Video connection for DeckLink output."
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26110 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26114 msgid "DecklinkOutput"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26118 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26122 msgid "DeckLink General Options"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26126 #, fuzzy
26127 msgid "DeckLink Video Output module"
26128 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
26130 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26131 msgid "DeckLink Video Options"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26135 #, fuzzy
26136 msgid "DeckLink Audio Output module"
26137 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26140 msgid "DeckLink Audio Options"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/drawable.c:34
26144 msgid "Window handle (HWND)"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26148 msgid ""
26149 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26150 "will be created."
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26154 msgid "Drawable"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26158 msgid "Embedded window video"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_output/fb.c:56
26162 msgid "Framebuffer device"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_output/fb.c:58
26166 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_output/fb.c:60
26170 msgid "Run fb on current tty"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/fb.c:62
26174 msgid ""
26175 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26176 "handling with caution)"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_output/fb.c:65
26180 msgid "Framebuffer resolution to use"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/fb.c:67
26184 msgid ""
26185 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26186 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_output/fb.c:70
26190 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/fb.c:71
26194 msgid "Disable for double buffering in software."
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_output/fb.c:73
26198 msgid "Image format (default RGB)"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_output/fb.c:74
26202 msgid ""
26203 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26204 "has no way to report its chroma."
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_output/fb.c:92
26208 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_output/glx.c:261
26212 msgid "GLX"
26213 msgstr "GLX"
26215 #: modules/video_output/glx.c:262
26216 msgid "GLX extension for OpenGL"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26220 msgid "Enable a workaround for T23"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_output/kva.c:52
26224 msgid ""
26225 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26226 "size is equal to or smaller than the movie size."
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26230 msgid "Video mode"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_output/kva.c:57
26234 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_output/kva.c:62
26238 msgid "SNAP"
26239 msgstr "SNAP"
26241 #: modules/video_output/kva.c:62
26242 msgid "WarpOverlay!"
26243 msgstr "WarpOverlay!"
26245 #: modules/video_output/kva.c:62
26246 msgid "VMAN"
26247 msgstr "VMAN"
26249 #: modules/video_output/kva.c:62
26250 msgid "DIVE"
26251 msgstr "DIVE"
26253 #: modules/video_output/kva.c:72
26254 msgid "K Video Acceleration video output"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_output/macosx.m:75
26258 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26262 msgid "OpenGL extension"
26263 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
26265 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26266 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26267 msgstr "ஓப்பன்GL ES 2 நீட்சி"
26269 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26270 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26274 msgid "OpenGL ES2"
26275 msgstr "ஓப்பன்GL ES2"
26277 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26278 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26282 msgid "OpenGL"
26283 msgstr "ஓப்பன் GL"
26285 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26286 msgid "OpenGL video output"
26287 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
26289 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26290 msgid "EGL"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26294 msgid "EGL extension for OpenGL"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26298 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26302 msgid "Force a \"glconv\" module."
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26306 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26310 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26311 msgid "Use hardware blending support"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26315 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26316 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26320 msgid "Pixel Shader"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26324 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26328 msgid "Path to HLSL file"
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26332 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26336 msgid "HLSL File"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26340 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26344 #, fuzzy
26345 msgid "Direct3D9 video output"
26346 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26349 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Direct3D11 video output"
26355 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26357 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26359 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26363 msgid ""
26364 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26365 "doesn't have any effect when using overlays."
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26369 msgid "Overlay video output"
26370 msgstr "மேலடுக்கு வீடியோ வெளியீடு"
26372 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26373 msgid ""
26374 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26375 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26379 msgid "Use video buffers in system memory"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26383 msgid ""
26384 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26385 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26386 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26387 "doesn't have any effect when using overlays."
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26391 msgid "Use triple buffering for overlays"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26395 msgid ""
26396 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26397 "better video quality (no flickering)."
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26401 msgid "Name of desired display device"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26405 msgid ""
26406 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26407 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26408 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26412 msgid ""
26413 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26414 "interface"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26418 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26422 msgid "Wallpaper"
26423 msgstr "சுவர் தாள்"
26425 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26426 #, fuzzy
26427 msgid "OpenGL video output for Windows"
26428 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
26430 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26431 msgid "Windows GDI video output"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26435 msgid "GPU affinity"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26439 #, fuzzy
26440 msgid "WGL extension for OpenGL"
26441 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
26443 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26444 msgid "Dummy image chroma format"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26448 msgid ""
26449 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26450 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26454 msgid "Dummy video output"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26458 msgid "Statistics video output"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_output/vmem.c:43
26462 msgid "Video memory buffer width."
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_output/vmem.c:46
26466 msgid "Video memory buffer height."
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_output/vmem.c:49
26470 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_output/vmem.c:51
26474 msgid "Chroma"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/vmem.c:52
26478 msgid ""
26479 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_output/vmem.c:59
26483 msgid "Video memory output"
26484 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம் வெளிப்போத்து"
26486 #: modules/video_output/vmem.c:60
26487 msgid "Video memory"
26488 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம்"
26490 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26491 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Wayland display"
26494 msgstr "X11 காட்சி"
26496 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26497 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26498 msgid ""
26499 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26500 "display will be used."
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26504 msgid "WL shell"
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26508 msgid "Wayland shell surface"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26512 msgid "WL SHM"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26516 #, fuzzy
26517 msgid "Wayland shared memory video output"
26518 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
26520 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26521 msgid "XDG shell"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26525 msgid "XDG shell surface"
26526 msgstr ""
26528 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26529 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26530 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26531 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26532 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26533 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26534 msgctxt "ASCII"
26535 msgid "VLC media player"
26536 msgstr ""
26538 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26539 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26540 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26541 msgctxt "ASCII"
26542 msgid "VLC"
26543 msgstr "VLC"
26545 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26546 msgid "VLC"
26547 msgstr "VLC"
26549 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26550 msgid "X11 display"
26551 msgstr "X11 காட்சி"
26553 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26554 msgid ""
26555 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26556 "will be used."
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26560 msgid "X11 window ID"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26564 msgid "X window"
26565 msgstr "Xசாரளம்"
26567 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26568 msgid "X11 video window (XCB)"
26569 msgstr "X11 நிகழ்படம் சாரளம் (XCB)"
26571 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26572 msgid "X11"
26573 msgstr "X11"
26575 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26576 msgid "X11 video output (XCB)"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26580 msgid "XVideo adaptor number"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26584 msgid ""
26585 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26586 "functional adaptor."
26587 msgstr ""
26589 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26590 msgid "XVideo format id"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26594 msgid ""
26595 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26596 "match for the video being played."
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26600 msgid "XVideo"
26601 msgstr "Xநிகழ்படம்"
26603 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26604 msgid "XVideo output (XCB)"
26605 msgstr "Xநிகழ்பட வெளிப்போத்து (XCB)"
26607 #: modules/video_output/yuv.c:41
26608 msgid "device, fifo or filename"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_output/yuv.c:42
26612 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/yuv.c:44
26616 msgid "Chroma used"
26617 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
26619 #: modules/video_output/yuv.c:46
26620 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_output/yuv.c:48
26624 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_output/yuv.c:49
26628 msgid ""
26629 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26630 "requires YV12/I420 fourcc."
26631 msgstr ""
26633 #: modules/video_output/yuv.c:58
26634 msgid "YUV output"
26635 msgstr "YUV வெளிப்போத்து"
26637 #: modules/video_output/yuv.c:59
26638 msgid "YUV video output"
26639 msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26641 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26642 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26643 msgstr ""
26645 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26646 msgid "Video output modules"
26647 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து மாடுல்"
26649 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26650 msgid ""
26651 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26652 "separated list of modules."
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26656 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26660 msgid "Clone video filter"
26661 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
26663 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26664 msgid ""
26665 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26669 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26673 msgid "Active windows"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26677 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26681 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26685 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26689 msgid "Panoramix"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26693 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26697 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26701 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26705 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26709 msgid "Attenuation"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26713 msgid ""
26714 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26715 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26719 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26723 msgid ""
26724 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26728 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26732 msgid ""
26733 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26737 msgid "Attenuation, end (in %)"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26741 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26745 msgid "middle position (in %)"
26746 msgstr "மத்திய நிலை (in %)"
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26749 msgid ""
26750 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26751 "of blended zone"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26755 msgid "Gamma (Red) correction"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26759 msgid ""
26760 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26764 msgid "Gamma (Green) correction"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26768 msgid ""
26769 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26773 msgid "Gamma (Blue) correction"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26777 msgid ""
26778 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26782 msgid "Black Crush for Red"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26790 msgid "Black Crush for Green"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26794 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26798 msgid "Black Crush for Blue"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26802 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26806 msgid "White Crush for Red"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26814 msgid "White Crush for Green"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26818 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26822 msgid "White Crush for Blue"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26826 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26830 msgid "Black Level for Red"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26838 msgid "Black Level for Green"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26842 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26846 msgid "Black Level for Blue"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26850 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26854 msgid "White Level for Red"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26858 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26862 msgid "White Level for Green"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26866 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26870 msgid "White Level for Blue"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26874 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26878 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26882 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26886 msgid "Element aspect ratio"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26890 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26894 msgid "Wall video filter"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26898 msgid "Image wall"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26902 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26903 msgstr ""
26905 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26906 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26907 msgstr ""
26909 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26910 #, fuzzy
26911 msgid "glSpectrum"
26912 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
26914 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26915 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26916 msgstr ""
26918 #: modules/visualization/goom.c:46
26919 msgid "Goom display width"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/visualization/goom.c:47
26923 msgid "Goom display height"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/visualization/goom.c:48
26927 msgid ""
26928 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26929 "will be prettier but more CPU intensive)."
26930 msgstr ""
26932 #: modules/visualization/goom.c:51
26933 msgid "Goom animation speed"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/visualization/goom.c:52
26937 msgid ""
26938 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26939 msgstr ""
26941 #: modules/visualization/goom.c:58
26942 msgid "Goom"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/visualization/goom.c:59
26946 msgid "Goom effect"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26950 msgid "projectM configuration file"
26951 msgstr ""
26953 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26954 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26955 msgstr ""
26957 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26958 msgid "projectM preset path"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26962 msgid "Path to the projectM preset directory"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26966 msgid "Title font"
26967 msgstr "எழுத்துரு தலைப்பு"
26969 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26970 msgid "Font used for the titles"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26974 msgid "Font menu"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26978 msgid "Font used for the menus"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26982 msgid "The width of the video window, in pixels."
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26986 msgid "The height of the video window, in pixels."
26987 msgstr ""
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26990 msgid "Mesh width"
26991 msgstr ""
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26994 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26995 msgstr ""
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26998 msgid "Mesh height"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27002 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27006 msgid "Texture size"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27010 msgid "The size of the texture, in pixels."
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27014 msgid "projectM"
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27018 msgid "libprojectM effect"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27022 msgid "Effects list"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27026 msgid ""
27027 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27028 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27029 msgstr ""
27031 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27032 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27033 msgstr ""
27035 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27036 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27037 msgstr ""
27039 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27040 msgid "FFT window"
27041 msgstr ""
27043 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27044 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27045 msgstr ""
27047 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27048 msgid "Kaiser window parameter"
27049 msgstr ""
27051 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27052 msgid ""
27053 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27054 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27055 msgstr ""
27057 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27058 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27059 msgstr ""
27061 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27062 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27063 msgstr ""
27065 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27066 msgid "Number of blank pixels between bands."
27067 msgstr ""
27069 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27070 msgid "Amplification"
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27074 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27078 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27082 msgid "Enable original graphic spectrum"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27086 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27090 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27094 msgid "Draw the base of the bands"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27098 msgid "Base pixel radius"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27102 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27103 msgstr ""
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27106 msgid "Spectral sections"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27110 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27111 msgstr ""
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27114 msgid "Peak height"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27118 msgid "Total pixel height of the peak items."
27119 msgstr ""
27121 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27122 msgid "Peak extra width"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27126 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27127 msgstr ""
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27130 msgid "V-plane color"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27134 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27135 msgstr ""
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27138 msgid "Visualizer"
27139 msgstr ""
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27142 msgid "Visualizer filter"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27146 msgid "Spectrum analyser"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27150 msgid "Hann"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Flat Top"
27156 msgstr "பிளாட்"
27158 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27159 msgid "Blackman-Harris"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27163 msgid "Kaiser"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27167 msgid "vsxu"
27168 msgstr ""
27170 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27171 msgid "#paste your VLM commands here"
27172 msgstr ""
27174 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27175 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27176 msgstr ""
27178 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27179 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27180 msgid "Play List"
27181 msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
27183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27184 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27185 msgid "Output"
27186 msgstr "வெளியீடு"
27188 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27189 msgid "Subtitle codec"
27190 msgstr ""
27192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27193 msgid "Output\tmethod"
27194 msgstr ""
27196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27197 msgid "Multiplexer"
27198 msgstr ""
27200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27201 msgid "Video FPS"
27202 msgstr ""
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27205 msgid "MUX options"
27206 msgstr ""
27208 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27209 msgid "Video scale"
27210 msgstr ""
27212 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27214 msgid "Output port"
27215 msgstr ""
27217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27218 msgid "Output\tfile"
27219 msgstr ""
27221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27222 msgid "Input media"
27223 msgstr ""
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27226 msgid "Error:"
27227 msgstr "பிழை:"
27229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27230 msgid "Sample ui-state-error style."
27231 msgstr ""
27233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27234 msgid "File name"
27235 msgstr "கோப்பு பெயர்"
27237 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27238 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27239 msgid "Preamp:"
27240 msgstr ""
27242 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27243 msgid "Row border"
27244 msgstr ""
27246 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27247 msgid "Column border"
27248 msgstr ""
27250 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27251 msgid "Background"
27252 msgstr ""
27254 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27255 msgid "Mosaic Tiles"
27256 msgstr ""
27258 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27259 msgid "Playback Rate"
27260 msgstr ""
27262 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27263 msgid "Audio Delay"
27264 msgstr ""
27266 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27267 msgid "Subtitle Delay"
27268 msgstr ""
27270 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27271 msgid "Time:"
27272 msgstr "நேரம்:"
27274 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27275 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27276 msgid "VLC media player - Web Interface"
27277 msgstr ""
27279 #: share/lua/http/index.html:215
27280 msgid "Hide / Show Library"
27281 msgstr ""
27283 #: share/lua/http/index.html:216
27284 msgid "Hide / Show Viewer"
27285 msgstr ""
27287 #: share/lua/http/index.html:217
27288 msgid "Manage Streams"
27289 msgstr ""
27291 #: share/lua/http/index.html:218
27292 msgid "Track Synchronisation"
27293 msgstr ""
27295 #: share/lua/http/index.html:220
27296 msgid "VLM Batch Commands"
27297 msgstr ""
27299 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27300 msgid "Loop"
27301 msgstr "திருப்பியனுப்புதல் சுற்று"
27303 #: share/lua/http/index.html:242
27304 msgid "Empty Playlist"
27305 msgstr ""
27307 #: share/lua/http/index.html:243
27308 msgid "Queue Selected"
27309 msgstr ""
27311 #: share/lua/http/index.html:244
27312 msgid "Play Selected"
27313 msgstr ""
27315 #: share/lua/http/index.html:245
27316 msgid "Refresh List"
27317 msgstr ""
27319 #: share/lua/http/index.html:252
27320 msgid "Loading flowplayer..."
27321 msgstr ""
27323 #: share/lua/http/index.html:252
27324 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27325 msgstr ""
27327 #: share/lua/http/index.html:263
27328 msgid ""
27329 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27330 "instead of the main interface."
27331 msgstr ""
27333 #: share/lua/http/index.html:264
27334 msgid ""
27335 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27336 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27337 "right: <i>Manage Streams</i>"
27338 msgstr ""
27340 #: share/lua/http/index.html:268
27341 msgid ""
27342 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27343 "stream."
27344 msgstr ""
27346 #: share/lua/http/index.html:269
27347 msgid ""
27348 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27349 msgstr ""
27351 #: share/lua/http/index.html:272
27352 msgid ""
27353 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27354 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27355 "the stream."
27356 msgstr ""
27358 #: share/lua/http/index.html:275
27359 msgid ""
27360 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27361 "button again."
27362 msgstr ""
27364 #: share/lua/http/index.html:278
27365 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27366 msgstr ""
27368 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27369 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27370 msgid "Dialog"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27374 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27377 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27379 msgid "Form"
27380 msgstr "படிவம்"
27382 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27383 msgid "Preset"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27387 msgid "0.00 dB"
27388 msgstr "0.00 dB"
27390 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27391 msgid "&Verbosity:"
27392 msgstr "வெர்போஸ்"
27394 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27395 msgid "&Filter:"
27396 msgstr "&நிகழ்பட சல்லடை"
27398 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27399 msgid "&Save as..."
27400 msgstr "& இவ்வாறு சேமி ..."
27402 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27403 msgid "Modules Tree"
27404 msgstr ""
27406 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27407 msgid "Show extended options"
27408 msgstr ""
27410 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27411 msgid "Show &more options"
27412 msgstr ""
27414 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27415 msgid "Change the caching for the media"
27416 msgstr ""
27418 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27419 msgid " ms"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27423 msgid "MRL"
27424 msgstr "MRL"
27426 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27427 msgid "Start Time"
27428 msgstr ""
27430 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Stop Time"
27433 msgstr "முடிவு நேரம்"
27435 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27436 msgid "Edit Options"
27437 msgstr ""
27439 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27440 msgid "Extra media"
27441 msgstr ""
27443 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27444 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27445 msgstr ""
27447 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27448 msgid "Select the file"
27449 msgstr ""
27451 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27452 msgid "Change the start time for the media"
27453 msgstr ""
27455 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27456 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27457 msgstr ""
27459 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27460 msgid "Change the stop time for the media"
27461 msgstr ""
27463 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27464 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27468 msgid "Capture mode"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27472 msgid "Select the capture device type"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27476 msgid "Device Selection"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27480 msgid "Options"
27481 msgstr "விருப்பம்"
27483 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27484 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27485 msgstr ""
27487 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27488 msgid "Advanced options..."
27489 msgstr ""
27491 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27492 msgid "Disc Selection"
27493 msgstr ""
27495 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27496 msgid "SVCD/VCD"
27497 msgstr "SVCD/VCD"
27499 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27500 msgid "Disable Disc Menus"
27501 msgstr ""
27503 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27504 msgid "No disc menus"
27505 msgstr ""
27507 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27508 msgid "Disc device"
27509 msgstr ""
27511 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27512 msgid "Starting Position"
27513 msgstr ""
27515 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27516 msgid "Audio and Subtitles"
27517 msgstr ""
27519 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27520 msgid "Use a sub&title file"
27521 msgstr ""
27523 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27524 msgid "Select the subtitle file"
27525 msgstr ""
27527 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27528 msgid "Choose one or more media file to open"
27529 msgstr ""
27531 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27532 msgid "File Selection"
27533 msgstr "File Selection"
27535 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27536 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27537 msgstr ""
27539 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27540 msgid "Add..."
27541 msgstr "சேர்..."
27543 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27544 msgid "Network Protocol"
27545 msgstr "பிணைய வரைமுறை"
27547 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27548 msgid "Please enter a network URL:"
27549 msgstr ""
27551 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27552 msgid "Profile edition"
27553 msgstr ""
27555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27556 msgid "FLAC"
27557 msgstr ""
27559 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27560 msgid "MP&4/MOV"
27561 msgstr ""
27563 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27564 msgid "Ogg/Ogm"
27565 msgstr "Ogg/Ogm"
27567 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27568 msgid "M&KV"
27569 msgstr ""
27571 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27572 msgid "M&JPEG"
27573 msgstr ""
27575 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27576 msgid "MPEG-PS"
27577 msgstr "MPEG-PS"
27579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27580 msgid "F&LV"
27581 msgstr ""
27583 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27584 msgid "&MPEG-TS"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27588 msgid "RAW"
27589 msgstr "RAW"
27591 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27592 msgid "WAV"
27593 msgstr "WAV"
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27596 msgid "Webm"
27597 msgstr "Webm"
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27600 msgid "MPEG &1"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27604 msgid "AVI"
27605 msgstr "AVI"
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27608 msgid "ASF/WMV"
27609 msgstr "ASF/WMV"
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27612 msgid "MP&3"
27613 msgstr ""
27615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27616 msgid "Features"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27620 msgid "Streamable"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27624 msgid "Chapters"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27628 msgid "Menus"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27632 msgid "Fra&me Rate"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27636 msgid "Same as source"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27640 msgid " fps"
27641 msgstr " fps"
27643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27644 msgid "Custom options"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27648 msgid "&Quality"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27652 msgid "Not Used"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27656 msgid " kb/s"
27657 msgstr "kb/s"
27659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27660 msgid "Encoding parameters"
27661 msgstr ""
27663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27664 msgid "Frame size"
27665 msgstr "சட்டம் அளவு"
27667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27668 msgid "px"
27669 msgstr "px"
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27672 msgid "Sa&mple Rate"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27676 msgid "Profile &Name"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27680 msgid "Set up media sources to stream"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27684 msgid "Destination Setup"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27688 msgid "Select destinations to stream to"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27692 msgid ""
27693 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27694 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27695 msgstr ""
27697 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27698 msgid "New destination"
27699 msgstr "புதிய சேருமிடம்"
27701 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27702 msgid "Display locally"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27706 msgid "Transcoding Options"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27710 msgid "Select and choose transcoding options"
27711 msgstr ""
27713 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27714 msgid "Activate Transcoding"
27715 msgstr ""
27717 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27718 msgid "Option Setup"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27722 msgid "Set up any additional options for streaming"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27726 msgid "Miscellaneous Options"
27727 msgstr "இதர அமைப்புகள்..."
27729 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27730 msgid "Stream all elementary streams"
27731 msgstr ""
27733 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27734 msgid "Generated stream output string"
27735 msgstr ""
27737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27738 msgid " %"
27739 msgstr " %"
27741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27742 msgid "Output module:"
27743 msgstr ""
27745 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27746 msgid "Use S/PDIF when available"
27747 msgstr "கிடைக்கும் போது S/PDIF உபயோகிக்க"
27749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27750 msgid "Effects"
27751 msgstr ""
27753 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27754 msgid "Visualization:"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27758 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27759 msgstr ""
27761 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27762 msgid "Dolby Surround:"
27763 msgstr ""
27765 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27766 msgid "Replay gain mode:"
27767 msgstr ""
27769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27770 msgid "Headphone surround effect"
27771 msgstr ""
27773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27774 msgid "Normalize volume to:"
27775 msgstr ""
27777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27778 msgid "Tracks"
27779 msgstr "சுவடுகள்"
27781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27782 msgid "Preferred audio language:"
27783 msgstr ""
27785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27786 msgid "Password:"
27787 msgstr "கடவுச்சொல்:"
27789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27790 msgid "Username:"
27791 msgstr "பயனர்பெயர்:"
27793 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27794 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27795 msgstr ""
27797 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27798 msgid "Codecs"
27799 msgstr "கோடக்கள்"
27801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27802 msgid "x264 profile and level selection"
27803 msgstr ""
27805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27806 msgid "x264 preset and tuning selection"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27810 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27811 msgstr ""
27813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27814 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27815 msgstr ""
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27818 msgid "Video quality post-processing level"
27819 msgstr ""
27821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27822 msgid "Optical drive"
27823 msgstr ""
27825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27826 msgid "Default optical device"
27827 msgstr ""
27829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27830 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27834 msgid "HTTP proxy URL"
27835 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
27837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27838 msgid "HTTP (default)"
27839 msgstr "HTTP(கோட நிலை)"
27841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27842 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27843 msgstr ""
27845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27846 msgid "Live555 stream transport"
27847 msgstr ""
27849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27850 msgid "Default caching policy"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27854 msgid "Menus language:"
27855 msgstr ""
27857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27858 msgid "Look and feel"
27859 msgstr ""
27861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27862 msgid "Use custom skin"
27863 msgstr ""
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27866 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27867 msgstr ""
27869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27870 msgid "Use native style"
27871 msgstr ""
27873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27874 msgid "Resize interface to video size"
27875 msgstr ""
27877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27878 msgid "Show controls in full screen mode"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27882 msgid "Pause playback when minimized"
27883 msgstr ""
27885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27886 msgid "Show media change popup:"
27887 msgstr ""
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27890 msgid "Start in minimal view mode"
27891 msgstr ""
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27894 msgid "Force window style:"
27895 msgstr ""
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27898 msgid "Integrate video in interface"
27899 msgstr ""
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27902 msgid "Show systray icon"
27903 msgstr ""
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27906 #, fuzzy
27907 msgid "Auto raising the interface:"
27908 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27911 msgid "Skin resource file:"
27912 msgstr ""
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27915 msgid "Playlist and Instances"
27916 msgstr ""
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27919 msgid "Allow only one instance"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27923 msgid "Pause on the last frame of a video"
27924 msgstr ""
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27927 msgid "Every "
27928 msgstr "ஒவ்வொரு"
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27931 msgid "Separate words by | (without space)"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27935 msgid "Save recently played items"
27936 msgstr ""
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27939 msgid "Activate updates notifier"
27940 msgstr ""
27942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27943 msgid "Operating System Integration"
27944 msgstr ""
27946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27947 msgid "File extensions association"
27948 msgstr ""
27950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27951 msgid "Set up associations..."
27952 msgstr ""
27954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27955 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27956 msgstr "திரை காட்சி இயலச்செய்"
27958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27959 msgid "Show media title on video start"
27960 msgstr ""
27962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27963 msgid "Enable subtitles"
27964 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
27966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27967 msgid "Subtitle Language"
27968 msgstr "துணை உரை மொழி"
27970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27971 msgid "Default encoding"
27972 msgstr "முன்னிருப்பு குறியாக்கம்"
27974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27975 msgid "Subtitle effects"
27976 msgstr ""
27978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27979 msgid "Add a shadow"
27980 msgstr "ஒரு நிழல் செருக"
27982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27983 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27991 msgid " px"
27992 msgstr "px"
27994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27995 msgid "Add a background"
27996 msgstr "ஒரு பின்னணி சேர்"
27998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
27999 #, fuzzy
28000 msgid "O&utput"
28001 msgstr "வெளியீடு"
28003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28004 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28005 msgstr ""
28007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28008 msgid "DirectX"
28009 msgstr "DirectX"
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28012 msgid "Display device"
28013 msgstr "காட்சி சாதனம்"
28015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28016 msgid "KVA"
28017 msgstr "KVA"
28019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28020 msgid "Force Aspect Ratio"
28021 msgstr ""
28023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28024 msgid "vlc-snap"
28025 msgstr ""
28027 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28028 msgid "Stuff"
28029 msgstr ""
28031 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28032 msgid "Edit settings"
28033 msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28035 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28036 msgid "Control"
28037 msgstr "கட்டுப்பாடு "
28039 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28040 msgid "Run manually"
28041 msgstr ""
28043 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28044 msgid "Setup schedule"
28045 msgstr ""
28047 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28048 msgid "Run on schedule"
28049 msgstr ""
28051 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28052 msgid "Status"
28053 msgstr "நிலமை"
28055 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28056 msgid "P/P"
28057 msgstr "P/P"
28059 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28060 msgid "Prev"
28061 msgstr "முந்தைய"
28063 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28064 msgid "Add Input"
28065 msgstr "சேர் உள்ளீடு"
28067 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28068 msgid "Edit Input"
28069 msgstr "பதிப்பு உள்ளீடு"
28071 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28072 msgid "Clear List"
28073 msgstr "துடை பட்டியல்"
28075 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28076 msgid "Check for VLC updates"
28077 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை"
28079 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28080 msgid "Launching an update request..."
28081 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை..."
28083 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28084 msgid "Do you want to download it?"
28085 msgstr "இதை பதிவிறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
28087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28088 msgid "Essential"
28089 msgstr "அத்தியாவசிய"
28091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28093 msgid ">HHHHHH;#"
28094 msgstr ">HHHHHH;#"
28096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28097 msgid "Negate colors"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28101 msgid "Colors"
28102 msgstr "நிறங்கள்"
28104 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28105 msgid "Interactive Zoom"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28109 msgid "Angle"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28113 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28114 msgid "..."
28115 msgstr "..."
28117 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28118 msgid "full"
28119 msgstr ""
28121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28122 msgid "none"
28123 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
28125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28126 msgid "Logo erase"
28127 msgstr ""
28129 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28130 msgid "Mask"
28131 msgstr ""
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28134 msgid "Anaglyph 3D"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28138 msgid "Mirror"
28139 msgstr ""
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28142 msgid "Motion detect"
28143 msgstr ""
28145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28146 msgid "Spatial blur"
28147 msgstr ""
28149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28150 msgid "Anti-Flickering"
28151 msgstr ""
28153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28154 msgid "Soften"
28155 msgstr ""
28157 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28158 msgid "Denoiser"
28159 msgstr ""
28161 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28162 msgid "Spatial luma strength"
28163 msgstr ""
28165 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28166 msgid "Temporal luma strength"
28167 msgstr ""
28169 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28170 msgid "Spatial chroma strength"
28171 msgstr ""
28173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28174 msgid "Temporal chroma strength"
28175 msgstr ""
28177 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28178 msgid "VLM configurator"
28179 msgstr ""
28181 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28182 msgid "Media Manager Edition"
28183 msgstr ""
28185 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28186 msgid "Name:"
28187 msgstr "பெயர்:"
28189 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28190 msgid "Input:"
28191 msgstr "உள்ளீடு:"
28193 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28194 msgid "Select Input"
28195 msgstr "உள்ளீடு தேர்வு"
28197 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28198 msgid "Output:"
28199 msgstr "வெளியீடு:"
28201 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28202 msgid "Select Output"
28203 msgstr "வெளியீடு தேர்வு "
28205 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28206 msgid "Time Control"
28207 msgstr "நேரம் கட்டுப்பாடு"
28209 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28210 msgid "Mux Control"
28211 msgstr ""
28213 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28214 msgid "Muxer:"
28215 msgstr ""
28217 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28218 msgid "AAAA; "
28219 msgstr "AAAA; "
28221 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28222 msgid "Media Manager List"
28223 msgstr ""
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "Capture region heigh"
28227 #~ msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
28229 #~ msgid "Always &on Top"
28230 #~ msgstr "எப்போதும் மேலே"
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "YouTube Start Time"
28234 #~ msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "iTunes Account ID"
28238 #~ msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Disable lua"
28242 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
28244 #~ msgid "Display resolution"
28245 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
28247 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28248 #~ msgstr "VLC உள்ளீடு வடிவம் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
28250 #~ msgid ""
28251 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28252 #~ msgstr "'%s' வடிவம் கண்டறிய இயலாது. விவரங்கள் பதிவு பாருங்கள்."
28254 #~ msgid "Navigation"
28255 #~ msgstr "ஓட்டு"
28257 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28258 #~ msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை மற்றும் தகவல் செய்திகளை அணைக்க."
28260 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28261 #~ msgstr "HTTP / TLS சான்றிதழ் அதிகாரம்"
28263 #~ msgid "%ld B"
28264 #~ msgstr "%ld B"
28266 #~ msgid "Downloading ..."
28267 #~ msgstr "பதிவிறக்கம்..."
28269 #~ msgid ""
28270 #~ "%s\n"
28271 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28272 #~ msgstr ""
28273 #~ "%s\n"
28274 #~ "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
28276 #~ msgid "BD"
28277 #~ msgstr "BD"
28279 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28280 #~ msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் உள்ளீடு"
28282 #~ msgid "Configure"
28283 #~ msgstr "அமைவடிவம்"
28285 #~ msgid "EyeTV input"
28286 #~ msgstr "EyeTV உள்ளீடு"
28288 #~ msgid "FTP user name"
28289 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28291 #~ msgid "FTP password"
28292 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28294 #~ msgid "Your password was rejected."
28295 #~ msgstr "உங்களின் கடவுச்சொல் நிராகரிக்கபட்டது"
28297 #~ msgid "RTSP user name"
28298 #~ msgstr "RTSP பயனர்பெயர்"
28300 #~ msgid "RTSP password"
28301 #~ msgstr "RTSP கடவுச்சொல்"
28303 #~ msgid "Quicktime Capture"
28304 #~ msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
28306 #~ msgid "No Input device found"
28307 #~ msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
28309 #~ msgid "RDP Password"
28310 #~ msgstr "RDP கடவுச்சொல்"
28312 #~ msgid "SMB user name"
28313 #~ msgstr "SMB பயனர்பெயர்"
28315 #~ msgid "SMB password"
28316 #~ msgstr "SMB கடவுச்சொல்"
28318 #~ msgid "LID"
28319 #~ msgstr "LID"
28321 #~ msgid "VCD Format"
28322 #~ msgstr "வட்டு வடிவூட்டம்"
28324 #~ msgid "Vol #"
28325 #~ msgstr "ஒலி #"
28327 #~ msgid "Vol max #"
28328 #~ msgstr "ஒலி max #"
28330 #~ msgid "Volume Set"
28331 #~ msgstr "ஒலிச்சத்ததை அமை"
28333 #~ msgid "System Id"
28334 #~ msgstr "அமைப்பு Id"
28336 #~ msgid "Entries"
28337 #~ msgstr "அனுமதித்தல்"
28339 #~ msgid "Audio Channels"
28340 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
28342 #~ msgid "First Entry Point"
28343 #~ msgstr "முதல் அனுமதித்த புள்ளி"
28345 #~ msgid "Last Entry Point"
28346 #~ msgstr "கடைசி அனுமதித்த புள்ளி"
28348 #~ msgid "type"
28349 #~ msgstr "வகை"
28351 #~ msgid "end"
28352 #~ msgstr "முடிவு"
28354 #~ msgid "play list"
28355 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
28357 #~ msgid "extended selection list"
28358 #~ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட தெரிவு பட்டியல்"
28360 #~ msgid "unknown type"
28361 #~ msgstr "தெரியாத வகை"
28363 #~ msgid "List ID"
28364 #~ msgstr "பட்டியல் ID"
28366 #~ msgid "(Super) Video CD"
28367 #~ msgstr "(Super) வட்டு "
28369 #~ msgid "Use playback control?"
28370 #~ msgstr "பயன்படுத்து பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு? "
28372 #~ msgid "OpenSLES"
28373 #~ msgstr "OpenSLES"
28375 #~ msgid "A/52 parser"
28376 #~ msgstr "A/52 பார்ஸர்"
28378 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
28379 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
28381 #~ msgid "422YpCbCr8"
28382 #~ msgstr "422YpCbCr8"
28384 #~ msgid "DTS parser"
28385 #~ msgstr "DTS பார்ஸர்"
28387 #~ msgid "Google Video"
28388 #~ msgstr "Google நிகழ்படம்"
28390 #~ msgid "ZPL playlist import"
28391 #~ msgstr "ZPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28393 #~ msgid "VLC media player Help"
28394 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28396 #~ msgid "Send"
28397 #~ msgstr "அனுப்பு"
28399 #~ msgid "Previous Channel"
28400 #~ msgstr "முந்தைய அலைவரிசை"
28402 #~ msgid "Next Channel"
28403 #~ msgstr "அடுத்த அலைவரிசை"
28405 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28406 #~ msgstr "EyeTV is not launched"
28408 #~ msgid "To"
28409 #~ msgstr "க்கு"
28411 #~ msgid "Streaming method"
28412 #~ msgstr "ஓடை வழிமுறை"
28414 #~ msgid "UDP Unicast"
28415 #~ msgstr "UDP ஒற்றைப்பரப்பல்"
28417 #~ msgid "UDP Multicast"
28418 #~ msgstr "UDP பல்பரப்பல்"
28420 #~ msgid "Summary"
28421 #~ msgstr "சுருக்கம்"
28423 #~ msgid "Input stream"
28424 #~ msgstr "உள்ளீடு ஓடை"
28426 #~ msgid "Finish"
28427 #~ msgstr "நிறைவேற்று"
28429 #~ msgid "yes"
28430 #~ msgstr "ஆம்"
28432 #~ msgid "no"
28433 #~ msgstr "இல்லை"
28435 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28436 #~ msgstr "ஆம்: %@ @ %@ kb/s"
28438 #~ msgid "T&ools"
28439 #~ msgstr "கருவிகள்"
28441 #~ msgid "&Decrease Volume"
28442 #~ msgstr "சத்தத்தைக் குறை"
28444 #~ msgid "Page"
28445 #~ msgstr "பக்கம்"
28447 #~ msgid "Password file"
28448 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
28450 #~ msgid "RAOP"
28451 #~ msgstr "RAOP"
28453 #~ msgid "Session phone number"
28454 #~ msgstr "பகுதி அலைப்பேசி இலக்கம்"
28456 #~ msgid "DMX"
28457 #~ msgstr "DMX"
28459 #~ msgid "Pause-Red"
28460 #~ msgstr "நிறுத்து-சிவப்பு "
28462 #~ msgid "Pause-Green"
28463 #~ msgstr "நிறுத்து-பச்சை"
28465 #~ msgid "Pause-Blue"
28466 #~ msgstr "நிறுத்து-நீலம்"
28468 #~ msgid "End-Red"
28469 #~ msgstr "முடி-சிவப்பு "
28471 #~ msgid "End-Green"
28472 #~ msgstr "முடி-பச்சை"
28474 #~ msgid "End-Blue"
28475 #~ msgstr "முடி-நீலம்"
28477 #~ msgid "White Red"
28478 #~ msgstr "வெள்ளை சிவப்பு "
28480 #~ msgid "White Blue"
28481 #~ msgstr "வெள்ளை நீலம்"
28483 #~ msgid "No Filtering"
28484 #~ msgstr "சல்லடை இல்லை"
28486 #~ msgid "Combined"
28487 #~ msgstr "இணை"
28489 #~ msgid "Percent"
28490 #~ msgstr "சதவிகிதம்"
28492 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28493 #~ msgstr "சட்டம் தாமதமாக (ms)"
28495 #~ msgid "Channel 0: summary"
28496 #~ msgstr "அலைவரிசை 0: சுருக்கம்"
28498 #~ msgid "Channel 1: left"
28499 #~ msgstr "அலைவரிசை 1:இடது"
28501 #~ msgid "Channel 2: right"
28502 #~ msgstr "அலைவரிசை 2:வலது"
28504 #~ msgid "Channel 3: top"
28505 #~ msgstr "அலைவரிசை 3:மேலே"
28507 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28508 #~ msgstr "அலைவரிசை 4:கீழே"
28510 #~ msgid "disabled"
28511 #~ msgstr "இயங்கச் செய்யாதே"
28513 #~ msgid "Zone 4:summary"
28514 #~ msgstr "வலையம் 4: சுருக்கம்"
28516 #~ msgid "Zone 1:right"
28517 #~ msgstr "வலையம் 1:வலது"
28519 #~ msgid "Zone 0:top"
28520 #~ msgstr "வலையம் 0:மேலே"
28522 #~ msgid "DMX options"
28523 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
28525 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28526 #~ msgstr "ஓப்பன் GL ES நீட்சி"
28528 #~ msgid "OpenGL ES"
28529 #~ msgstr "ஓப்பன்GL ES"
28531 #~ msgid "FLV"
28532 #~ msgstr "FLV"
28534 #~ msgid "Modules search path"
28535 #~ msgstr "மாடுல்கள் தேடல் வழி"
28537 #~ msgid "RTMP"
28538 #~ msgstr "RTMP"
28540 #~ msgid "SECAM"
28541 #~ msgstr "SECAM"
28543 #~ msgid "PAL"
28544 #~ msgstr "PAL"
28546 #~ msgid "NTSC"
28547 #~ msgstr "NTSC"
28549 #~ msgid "vbr"
28550 #~ msgstr "vbr"
28552 #~ msgid "cbr"
28553 #~ msgstr "cbr"
28555 #~ msgid "Use libv4l2"
28556 #~ msgstr "உபயோகி  libv4l2"
28558 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28559 #~ msgstr "3 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28561 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28562 #~ msgstr "2 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28564 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28565 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28567 #~ msgid "5.1"
28568 #~ msgstr "5.1"
28570 #~ msgid "fast"
28571 #~ msgstr "விரைவாக"
28573 #~ msgid "slow"
28574 #~ msgstr "மெதுவாக"
28576 #~ msgid "Append"
28577 #~ msgstr "பின்தொடர்"
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Force Bold"
28581 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv6"
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28585 #~ msgstr "AAC நீடிப்பு"
28587 #~ msgid "GOP size"
28588 #~ msgstr "GOP அளவு"
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Rows:"
28592 #~ msgstr "கண்டெடுக்க"
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Columns:"
28596 #~ msgstr "ஆணைகள்"
28598 #~ msgid "Dump"
28599 #~ msgstr "டம்ப்"
28601 #~ msgid "dbus"
28602 #~ msgstr "dbus"
28604 #~ msgid ""
28605 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28606 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28607 #~ msgstr ""
28608 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28609 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28611 #~ msgid "Force IPv4"
28612 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv4"
28614 #~ msgid ""
28615 #~ "%s\n"
28616 #~ "Done %s (100.0%%)"
28617 #~ msgstr ""
28618 #~ "%s\n"
28619 #~ "முடிநதது %s (100.0%%)"
28621 #~ msgid "Alsa"
28622 #~ msgstr "அல்சா"
28624 #~ msgid "QAM16"
28625 #~ msgstr "QAM16"
28627 #~ msgid "QAM32"
28628 #~ msgstr "QAM32"
28630 #~ msgid "QAM64"
28631 #~ msgstr "QAM64"
28633 #~ msgid "QAM128"
28634 #~ msgstr "QAM128"
28636 #~ msgid "QAM256"
28637 #~ msgstr "QAM256"
28639 #~ msgid "BPSK"
28640 #~ msgstr "BPSK"
28642 #~ msgid "QPSK"
28643 #~ msgstr "QPSK"
28645 #~ msgid "8VSB"
28646 #~ msgstr "8VSB"
28648 #~ msgid "16VSB"
28649 #~ msgstr "16VSB"
28651 #~ msgid "2/3"
28652 #~ msgstr "2/3"
28654 #~ msgid "3/4"
28655 #~ msgstr "3/4"
28657 #~ msgid "5/6"
28658 #~ msgstr "5/6"
28660 #~ msgid "7/8"
28661 #~ msgstr "7/8"
28663 #~ msgid "1/4"
28664 #~ msgstr "1/4"
28666 #~ msgid "1/8"
28667 #~ msgstr "1/8"
28669 #~ msgid "1/16"
28670 #~ msgstr "1/16"
28672 #~ msgid "1/32"
28673 #~ msgstr "1/32"
28675 #~ msgid "2k"
28676 #~ msgstr "2k"
28678 #~ msgid "8k"
28679 #~ msgstr "8k"
28681 #~ msgid "HTTP ACL"
28682 #~ msgstr "HTTP ACL"
28684 #~ msgid "Root CA file"
28685 #~ msgstr "Root CA கோப்பு"
28687 #~ msgid "MMap"
28688 #~ msgstr "MMap"
28690 #~ msgid "Quality of the stream."
28691 #~ msgstr "ஓடையின் தரம்"
28693 #~ msgid "AUTO"
28694 #~ msgstr "தானாக"
28696 #~ msgid "READ"
28697 #~ msgstr "வாசிப்பு"
28699 #~ msgid "MMAP"
28700 #~ msgstr "MMAP"
28702 #~ msgid "USERPTR"
28703 #~ msgstr "USERPTR"
28705 #~ msgid "Subpage"
28706 #~ msgstr "துணை பக்கம்"
28708 #~ msgid "1.00x"
28709 #~ msgstr "1.00x"
28711 #~ msgid "Handlers"
28712 #~ msgstr "கையாள்பவர்கள்"
28714 #~ msgid "Repair"
28715 #~ msgstr "சரிசெய்"
28717 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28718 #~ msgstr "உங்களிடம் VLC வழங்கியது:"
28720 #~ msgid "Adjust Image"
28721 #~ msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
28723 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28724 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (All, one level) "
28726 #~ msgid " Playlist (By category) "
28727 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (By category) "
28729 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28730 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்(Manually added) "
28732 #~ msgid "Sca&le"
28733 #~ msgstr "அளவு&கோல்"
28735 #~ msgid "OSSO"
28736 #~ msgstr "OSSO"
28738 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28739 #~ msgstr ""
28740 #~ "உங்களுக்கு‍ விருப்பமான தேர்வுகள் மற்றும் காணொளிகளின் வெளியீடுகளை இங்கே கட்டமைக்க."
28742 #~ msgid "Manual download only"
28743 #~ msgstr "கையால் பதிவிறக்கம் மட்டும்"
28745 #~ msgid "Don't Send"
28746 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Don't repair"
28750 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "MKV"
28754 #~ msgstr "KVA"
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "---  DVD Menu"
28758 #~ msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "First Played"
28762 #~ msgstr "முதல்ல ஓடியது"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Video Manager"
28766 #~ msgstr "வீடியோ தரம்"
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "----- Title"
28770 #~ msgstr "தலைப்பு"
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "PVR"
28774 #~ msgstr "VDR"
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28778 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Streaming Output"
28782 #~ msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Coffee pot control"
28786 #~ msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28790 #~ msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Sizes"
28794 #~ msgstr "அளவு"
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Live Update"
28798 #~ msgstr "புதுப்பி"
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid "Jump to time"
28802 #~ msgstr "நேரம் க்கு செல்"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28806 #~ msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "&Help..."
28810 #~ msgstr "&உதவி"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28814 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "General Input"
28818 #~ msgstr "பொது"
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "Chroma modules settings"
28822 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Encoders settings"
28826 #~ msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Quick &Open File..."
28830 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "&Bookmarks"
28834 #~ msgstr "நினைவுக்குறி"
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Fetch Information"
28838 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Sort"
28842 #~ msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Add to Media Library"
28846 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Advanced Open..."
28850 #~ msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Open Play&list..."
28854 #~ msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Search Filter"
28858 #~ msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Image clone"
28862 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Clone the image"
28866 #~ msgstr "உருவ கலவை"
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28870 #~ msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Audio visualizations "
28874 #~ msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "CPU"
28878 #~ msgstr "DCP"
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "Aspect-ratio"
28882 #~ msgstr "தோற்றவிகிதம்"
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "GSM Audio"
28886 #~ msgstr "ஒலி"
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "dc1394 input"
28890 #~ msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Refresh list"
28894 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "RTMP stream output"
28898 #~ msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "PVR radio device"
28902 #~ msgstr "வானொலி சாதனம்"
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "RTMP input"
28906 #~ msgstr "FTP உள்ளீடு"
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "SFTP user name"
28910 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "SFTP password"
28914 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "Open Sound System"
28918 #~ msgstr "திற மூலம்"
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "OSS DSP device"
28922 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "Default Audio Device"
28926 #~ msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "normal"
28930 #~ msgstr "வழக்கமான"
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "all"
28934 #~ msgstr "சிறிய"
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Commands"
28938 #~ msgstr "கட்டளை+"
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Subscreen width:"
28942 #~ msgstr "துணைதிரை அகலம்"
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Subscreen height:"
28946 #~ msgstr "துணைதிரை உயரம்"
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Image width:"
28950 #~ msgstr "உருவ அகலம்"
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Image height:"
28954 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Load subtitles file:"
28958 #~ msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "HTML Playlist"
28962 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "General Audio Settings"
28966 #~ msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "General Video Settings"
28970 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Input & Codecs"
28974 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Input & Codec settings"
28978 #~ msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Enable Audio"
28982 #~ msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "HTTP Proxy"
28986 #~ msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28990 #~ msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Outline Color"
28994 #~ msgstr "சுருக்கமான"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Enable Video"
28998 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29002 #~ msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29006 #~ msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "Show playlist"
29010 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்  சேமி"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid " dB"
29014 #~ msgstr "dB"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Add to playlist"
29018 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Hotkey for "
29022 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29026 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Input && Codecs"
29030 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Save and Continue"
29034 #~ msgstr "தொடர்ந்து"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Compiler: "
29038 #~ msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Copyright (C) "
29042 #~ msgstr "நகல்உரிமை"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "&Codec"
29046 #~ msgstr "கோடக்"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "&Convert"
29050 #~ msgstr "செயல்லாக்கு"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29054 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Audio &Channels"
29058 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "&Subtitles Track"
29062 #~ msgstr "துணை உரை சுவடு"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "&Navigation"
29066 #~ msgstr "ஓட்டு"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "SQLite database module"
29070 #~ msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Disable ES id"
29074 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Enable ES id"
29078 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Audio Language"
29082 #~ msgstr "ஒலிதம் மொழி"
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Stream Name"
29086 #~ msgstr "ஓடை பெயர்"
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Video Codec"
29090 #~ msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Audio Codec"
29094 #~ msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Video Bit Rate"
29098 #~ msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29102 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "MUX Options"
29106 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Output Destination"
29110 #~ msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "x offset"
29114 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "width"
29118 #~ msgstr "அகலம்"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "y offset"
29122 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "height"
29126 #~ msgstr "உயரம்"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Licence"
29130 #~ msgstr "உரிமம்"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Instances"
29134 #~ msgstr "நிறுவுதல்"
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29138 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Duration in second"
29142 #~ msgstr "காலம்"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Previous/Backward"
29146 #~ msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Next/Forward"
29150 #~ msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Video Filters..."
29154 #~ msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Front speakers"
29158 #~ msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "ALSA device"
29162 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Session groupname"
29166 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Default Volume"
29170 #~ msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Open a Media"
29174 #~ msgstr "ஊடகத்தை  திற"
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "&Open a Media"
29178 #~ msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "Display on &Desktop"
29182 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Elasped time"
29186 #~ msgstr "தாமத நேரம்"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Viewer"
29190 #~ msgstr "&பார்வையிடு"
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Library"
29194 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Full Screen"
29198 #~ msgstr "முழுத்திரை"
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Easy Stream"
29202 #~ msgstr "&ஓடை"
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "Seek Time"
29206 #~ msgstr "ஊடக நேரம்"
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29210 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Create Stream"
29214 #~ msgstr "கோடநிலை ஓடை"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Close"
29218 #~ msgstr "&சாத்து"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Error!"
29222 #~ msgstr "வழு"
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "Create Mosaic"
29226 #~ msgstr "உருவாக்கு"
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29230 #~ msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "Create New Stream"
29234 #~ msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29238 #~ msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Refresh Streams"
29242 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Left rear"
29246 #~ msgstr "இடது"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Right rear"
29250 #~ msgstr "வலது"
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "Quiet mode."
29254 #~ msgstr "அமைதி அளவை"
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Zoom playlist"
29258 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "key"
29262 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "Telnet Interface"
29266 #~ msgstr "இடைமுகப்பு"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "UDP port"
29270 #~ msgstr "SFTP  வாசல்"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid "HTTP password"
29274 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
29276 #, fuzzy
29277 #~ msgid "Fake"
29278 #~ msgstr "போலி TTY"
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Audio Channel"
29282 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "default"
29286 #~ msgstr "கோட நிலை"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "No Audio Device"
29290 #~ msgstr "ஒலித சாதனம்"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "Unknown soundcard"
29294 #~ msgstr "தெரியாத பிழை"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29298 #~ msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Host address"
29302 #~ msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29306 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "HTTP SSL"
29310 #~ msgstr "HTTP(S)"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "VLM remote control interface"
29314 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "AVI Index"
29318 #~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Audio Filter"
29322 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "Controller..."
29326 #~ msgstr "கட்டுப்பாடு "
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "Equalizer..."
29330 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Extended Controls..."
29334 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid " Help "
29338 #~ msgstr "உதவி"
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "&Codec Details"
29342 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "&Statistics"
29346 #~ msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "C&lear"
29350 #~ msgstr "துடைக்க"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29354 #~ msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29358 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29362 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29366 #~ msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Sna&pshot"
29370 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29374 #~ msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Font Effect"
29378 #~ msgstr "ஒலித விளைவு"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "HD1000 video output"
29382 #~ msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Snapshot width"
29386 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Snapshot height"
29390 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Snapshot output"
29394 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Font size:"
29398 #~ msgstr "எழுத்துறு அளவு"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Text alignment:"
29402 #~ msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Color fun"
29406 #~ msgstr "நிறம்"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Subpicture filters"
29410 #~ msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29414 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "SessionManager"
29418 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "title"
29422 #~ msgstr "தலைப்பு"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Key"
29426 #~ msgstr "விசை:"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Set"
29430 #~ msgstr "ஈரம்"