qt/mlvideomodel: Add support for parented media(s) in the MLVideoModel::Loader
[vlc.git] / po / ku_IQ.po
blob52bfd354d0babb15bd6ffe8aecfc2f04131d06c0
1 # Kurdish (Iraq) translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
15 "language/ku_IQ/)\n"
16 "Language: ku_IQ\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1036
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
30 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
31 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
32 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
46 msgid "Interface"
47 msgstr "لە ڕوو"
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "دەنگ"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 msgid "Filters"
104 msgstr "پاڵێوەرەکان"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
156 msgid "Video"
157 msgstr "ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
168 msgid "General settings for video output modules."
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 msgid ""
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:88
185 #, fuzzy
186 msgid "Splitters"
187 msgstr "پاڵێوەرەکان"
189 #: include/vlc_config_cat.h:89
190 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Input / Codecs"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
198 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Access modules"
203 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
208 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
212 msgid "Stream filters"
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid ""
217 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. Use with care..."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Video codecs"
231 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
233 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Audio codecs"
239 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:122
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:124
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
258 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:129
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid "Muxers"
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Access output"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:154
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:163
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
328 #: include/vlc_config_cat.h:169
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
333 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
336 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
337 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
339 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "لیستی لێدان"
343 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:178
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
353 #: include/vlc_config_cat.h:179
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
357 #: include/vlc_config_cat.h:180
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
364 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "پەرەسەندوو"
369 #: include/vlc_config_cat.h:185
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
377 #: include/vlc_intf_strings.h:46
378 msgid "&Open File..."
379 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
381 #: include/vlc_intf_strings.h:47
382 msgid "&Advanced Open..."
383 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
385 #: include/vlc_intf_strings.h:48
386 msgid "Open D&irectory..."
387 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
389 #: include/vlc_intf_strings.h:49
390 msgid "Open &Folder..."
391 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:50
394 msgid "Select one or more files to open"
395 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:51
398 msgid "Select Directory"
399 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:51
402 msgid "Select Folder"
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_intf_strings.h:55
406 msgid "Media &Information"
407 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:56
410 msgid "&Codec Information"
411 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:57
414 msgid "&Messages"
415 msgstr "&پەیامەکان"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:58
418 msgid "Jump to Specific &Time"
419 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:59
422 msgid "Custom &Bookmarks"
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_intf_strings.h:60
426 msgid "&VLM Configuration"
427 msgstr "سازدانی &VLM"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:62
430 msgid "&About"
431 msgstr "&دەربارە"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
434 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
435 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
439 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
441 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
442 msgid "Play"
443 msgstr "لێدان"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:66
446 msgid "Remove Selected"
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_intf_strings.h:67
450 msgid "Information..."
451 msgstr "زانیاری..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:68
454 msgid "Create Directory..."
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_intf_strings.h:69
458 msgid "Create Folder..."
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_intf_strings.h:70
462 msgid "Rename Directory..."
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:71
466 msgid "Rename Folder..."
467 msgstr ""
469 #: include/vlc_intf_strings.h:72
470 msgid "Show Containing Directory..."
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:73
474 msgid "Show Containing Folder..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:74
478 msgid "Stream..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:75
482 msgid "Save..."
483 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
487 msgid "Repeat All"
488 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
492 msgid "Repeat One"
493 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
499 msgid "Random"
500 msgstr "ڕەمەکی"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
503 msgid "Random Off"
504 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:83
507 msgid "Add to Playlist"
508 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
511 msgid "Add File..."
512 msgstr ""
514 #: include/vlc_intf_strings.h:86
515 msgid "Add Directory..."
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:87
519 msgid "Add Folder..."
520 msgstr ""
522 #: include/vlc_intf_strings.h:89
523 msgid "Save Playlist to &File..."
524 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
527 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
528 msgid "Search"
529 msgstr "گەڕان"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:99
532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
534 msgid "Waves"
535 msgstr "شەپۆلەکان"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:100
538 msgid ""
539 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
540 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
541 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
542 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
543 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
544 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
545 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
546 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
547 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
548 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
549 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
550 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
551 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
552 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
553 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
555 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
556 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
557 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
558 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
559 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
560 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
561 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
562 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
563 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 msgstr ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
567 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
568 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
569 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
570 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
571 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
572 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
573 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
574 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
575 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
576 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
577 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
579 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
581 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
582 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
583 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
584 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
585 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
586 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
587 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
588 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
589 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
591 #: src/audio_output/filters.c:267
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
596 #, c-format
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 msgstr ""
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
603 msgid "Disable"
604 msgstr "ناچالاککردن"
606 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
607 msgid "Spectrometer"
608 msgstr ""
610 #: src/audio_output/output.c:267
611 msgid "Scope"
612 msgstr "بینین"
614 #: src/audio_output/output.c:270
615 msgid "Spectrum"
616 msgstr ""
618 #: src/audio_output/output.c:273
619 msgid "VU meter"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
623 msgid "Audio filters"
624 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
626 #: src/audio_output/output.c:325
627 msgid "Replay gain"
628 msgstr "لێی بدەوە"
630 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
632 msgid "Stereo audio mode"
633 msgstr ""
635 #: src/audio_output/output.c:419
636 #, fuzzy
637 msgid "Original"
638 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
640 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
641 msgid "Dolby Surround"
642 msgstr ""
644 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
645 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
647 #: modules/codec/twolame.c:70
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "ستریۆ"
651 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
652 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
653 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
656 #: modules/control/gestures.c:85
657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
659 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
660 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
661 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
664 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
665 msgid "Left"
666 msgstr "چەپ"
668 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
669 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
673 #: modules/control/gestures.c:85
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
677 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
678 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
680 msgid "Right"
681 msgstr "ڕاست"
683 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
684 msgid "Reverse stereo"
685 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
687 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
689 msgid "Headphones"
690 msgstr ""
692 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
693 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
694 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
695 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
697 msgid "Automatic"
698 msgstr "خۆکار"
700 #: src/config/file.c:452
701 msgid "boolean"
702 msgstr ""
704 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
705 msgid "integer"
706 msgstr ""
708 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
709 msgid "float"
710 msgstr ""
712 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
713 msgid "string"
714 msgstr "ڕیزبەند"
716 #: src/config/help.c:164
717 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
718 msgstr ""
720 #: src/config/help.c:168
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
724 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
725 "They will be enqueued in the playlist.\n"
726 "The first item specified will be played first.\n"
727 "\n"
728 "Options-styles:\n"
729 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
730 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
731 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
732 "            and that overrides previous settings.\n"
733 "\n"
734 "Stream MRL syntax:\n"
735 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
736 "  [:option=value ...]\n"
737 "\n"
738 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
739 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
740 "\n"
741 "URL syntax:\n"
742 "  file:///path/file              Plain media file\n"
743 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
744 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
745 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
746 "  screen://                      Screen capture\n"
747 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
748 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
749 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
750 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
751 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
752 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
753 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
757 #: src/config/help.c:490
758 #, fuzzy
759 msgid "(default enabled)"
760 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
762 #: src/config/help.c:491
763 #, fuzzy
764 msgid "(default disabled)"
765 msgstr "ناچالاککراوە"
767 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
768 msgid "Note:"
769 msgstr "تێبینی:"
771 #: src/config/help.c:651
772 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
773 msgstr ""
775 #: src/config/help.c:656
776 #, c-format
777 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
778 msgid_plural ""
779 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
780 msgstr[0] ""
781 msgstr[1] ""
783 #: src/config/help.c:663
784 msgid ""
785 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
786 "modules."
787 msgstr ""
789 #: src/config/help.c:721
790 #, c-format
791 msgid "VLC version %s (%s)\n"
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:722
795 #, c-format
796 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:724
800 #, c-format
801 msgid "Compiler: %s\n"
802 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
804 #: src/config/help.c:753
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "\n"
808 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
809 msgstr ""
811 #: src/config/help.c:768
812 msgid ""
813 "\n"
814 "Press the RETURN key to continue...\n"
815 msgstr ""
817 #: src/darwin/error.c:37
818 msgid "Unknown error"
819 msgstr ""
821 #: src/input/control.c:203
822 #, c-format
823 msgid "Bookmark %i"
824 msgstr "%i دڵخواز بکە"
826 #: src/input/decoder.c:1875
827 msgid "No description for this codec"
828 msgstr ""
830 #: src/input/decoder.c:1877
831 msgid "Codec not supported"
832 msgstr ""
834 #: src/input/decoder.c:1878
835 #, c-format
836 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
837 msgstr ""
839 #: src/input/decoder.c:1882
840 msgid "Unidentified codec"
841 msgstr ""
843 #: src/input/decoder.c:1883
844 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
845 msgstr ""
847 #: src/input/decoder.c:1894
848 msgid "packetizer"
849 msgstr ""
851 #: src/input/decoder.c:1894
852 msgid "decoder"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
856 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
857 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
858 msgid "Streaming / Transcoding failed"
859 msgstr ""
861 #: src/input/decoder.c:1903
862 #, c-format
863 msgid "VLC could not open the %s module."
864 msgstr ""
866 #: src/input/decoder.c:2184
867 msgid "VLC could not open the decoder module."
868 msgstr ""
870 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
872 msgid "Track"
873 msgstr "تراک"
875 #: src/input/es_out.c:1185
876 #, c-format
877 msgid "%s [%s %d]"
878 msgstr "%s [%s %d]"
880 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
881 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
883 msgid "Program"
884 msgstr "پڕۆگرام"
886 #: src/input/es_out.c:1216
887 #, c-format
888 msgid "Stream %d"
889 msgstr ""
891 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
892 msgid "Scrambled"
893 msgstr ""
895 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
896 msgid "Yes"
897 msgstr "بەڵێ"
899 #: src/input/es_out.c:2130
900 #, c-format
901 msgid "DTVCC Closed captions %u"
902 msgstr ""
904 #: src/input/es_out.c:2132
905 #, c-format
906 msgid "Closed captions %u"
907 msgstr ""
909 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
910 msgid "Subtitle"
911 msgstr "ژێرنووس"
913 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
914 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
917 msgid "Type"
918 msgstr "جۆر"
920 #: src/input/es_out.c:3079
921 msgid "Original ID"
922 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
924 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
929 msgid "Codec"
930 msgstr "کۆدێک"
932 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
936 msgid "Language"
937 msgstr "زمان"
939 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
942 msgid "Description"
943 msgstr "پەسن"
945 #: src/input/es_out.c:3106
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
948 msgid "Channels"
949 msgstr "کەناڵەکان"
951 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
952 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
953 msgid "Sample rate"
954 msgstr "ڕێژەی نمونە"
956 #: src/input/es_out.c:3111
957 #, c-format
958 msgid "%u Hz"
959 msgstr "%u Hz"
961 #: src/input/es_out.c:3121
962 msgid "Bits per sample"
963 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
965 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
966 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
969 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
970 msgid "Bitrate"
971 msgstr "ڕێژەی بت"
973 #: src/input/es_out.c:3126
974 #, c-format
975 msgid "%u kb/s"
976 msgstr "%u کب/چ"
978 #: src/input/es_out.c:3138
979 msgid "Track replay gain"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3140
983 msgid "Album replay gain"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:3141
987 #, c-format
988 msgid "%.2f dB"
989 msgstr "%.2f dB"
991 #: src/input/es_out.c:3151
992 #, fuzzy
993 msgid "Video resolution"
994 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
996 #: src/input/es_out.c:3156
997 msgid "Buffer dimensions"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1001 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1002 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1003 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1005 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1007 #: modules/video_filter/fps.c:42
1008 msgid "Frame rate"
1009 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1011 #: src/input/es_out.c:3177
1012 msgid "Decoded format"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:3182
1016 msgid "Top left"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3182
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Left top"
1022 msgstr "چەپ"
1024 #: src/input/es_out.c:3183
1025 msgid "Right bottom"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:3183
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Top right"
1031 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3184
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Bottom left"
1036 msgstr "بنەوە-چەپ"
1038 #: src/input/es_out.c:3184
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Bottom right"
1041 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1043 #: src/input/es_out.c:3185
1044 msgid "Left bottom"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:3185
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Right top"
1050 msgstr "ڕاست"
1052 #: src/input/es_out.c:3187
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Orientation"
1055 msgstr "مەبەست"
1057 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1058 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1059 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1060 msgid "Undefined"
1061 msgstr "پێناسەنەکراو"
1063 #: src/input/es_out.c:3195
1064 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1065 msgstr ""
1067 #: src/input/es_out.c:3197
1068 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1069 msgstr ""
1071 #: src/input/es_out.c:3205
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Color primaries"
1074 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1076 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1078 msgid "Linear"
1079 msgstr "هێڵی"
1081 #: src/input/es_out.c:3219
1082 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:3223
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Color transfer function"
1088 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1090 #: src/input/es_out.c:3236
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Color space"
1093 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1095 #: src/input/es_out.c:3236
1096 #, c-format
1097 msgid "%s Range"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3238
1101 msgid "Full"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1107 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1108 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1109 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1110 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1111 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1112 msgid "Center"
1113 msgstr "ناوەند"
1115 #: src/input/es_out.c:3246
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Top Left"
1118 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1120 #: src/input/es_out.c:3247
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Top Center"
1123 msgstr "ناوەند"
1125 #: src/input/es_out.c:3248
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Bottom Left"
1128 msgstr "بنەوە-چەپ"
1130 #: src/input/es_out.c:3249
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Bottom Center"
1133 msgstr "بنەوە-چەپ"
1135 #: src/input/es_out.c:3253
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Chroma location"
1138 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
1140 #: src/input/es_out.c:3262
1141 msgid "Rectangular"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/es_out.c:3265
1145 msgid "Equirectangular"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/es_out.c:3268
1149 msgid "Cubemap"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/es_out.c:3274
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Projection"
1155 msgstr "جێ"
1157 #: src/input/es_out.c:3276
1158 msgid "Yaw"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1162 msgid "Pitch"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3280
1166 msgid "Roll"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3282
1170 msgid "Field of view"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3287
1174 msgid "Max luminance"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3292
1178 msgid "Min luminance"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3300
1182 msgid "Primary R"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3307
1186 msgid "Primary G"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3314
1190 msgid "Primary B"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3321
1194 #, fuzzy
1195 msgid "White point"
1196 msgstr "سپی"
1198 #: src/input/es_out.c:3325
1199 msgid "MaxCLL"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3330
1203 msgid "MaxFALL"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/input.c:2655
1207 msgid "Your input can't be opened"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/input.c:2656
1211 #, c-format
1212 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1213 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1215 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1219 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1220 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1221 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1222 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1223 msgid "Title"
1224 msgstr "ناونیشان"
1226 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1227 #: modules/mux/avi.c:49
1228 msgid "Artist"
1229 msgstr "هونەرمەند"
1231 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1232 #: modules/mux/avi.c:51
1233 msgid "Genre"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1237 msgid "Copyright"
1238 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1240 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1242 msgid "Album"
1243 msgstr "ئەلبوم"
1245 #: src/input/meta.c:60
1246 msgid "Track number"
1247 msgstr "ژمارەی تراک"
1249 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1250 msgid "Rating"
1251 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1253 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1254 #: modules/mux/avi.c:50
1255 msgid "Date"
1256 msgstr "ڕێکەوت"
1258 #: src/input/meta.c:64
1259 msgid "Setting"
1260 msgstr "ڕێکخستن"
1262 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1263 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1264 msgid "URL"
1265 msgstr "URL"
1267 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1268 msgid "Now Playing"
1269 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1271 #: src/input/meta.c:69
1272 msgid "Publisher"
1273 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1275 #: src/input/meta.c:70
1276 msgid "Encoded by"
1277 msgstr ""
1279 #: src/input/meta.c:71
1280 msgid "Artwork URL"
1281 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1283 #: src/input/meta.c:72
1284 msgid "Track ID"
1285 msgstr "ID ـی تراک"
1287 #: src/input/meta.c:73
1288 msgid "Number of Tracks"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:74
1292 msgid "Director"
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/meta.c:75
1296 msgid "Season"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/meta.c:76
1300 msgid "Episode"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:77
1304 msgid "Show Name"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/meta.c:78
1308 msgid "Actors"
1309 msgstr ""
1311 #: src/input/meta.c:79
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Album Artist"
1314 msgstr "هونەرمەند"
1316 #: src/input/meta.c:80
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Disc number"
1319 msgstr "ژمارەی تراک"
1321 #: src/input/var.c:159
1322 msgid "Bookmark"
1323 msgstr "دڵخواز"
1325 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1326 msgid "Programs"
1327 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1329 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1331 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1332 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1333 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1334 msgid "Chapter"
1335 msgstr "چاپتەر"
1337 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1339 msgid "Video Track"
1340 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1342 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1343 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1344 msgid "Audio Track"
1345 msgstr "تراکی دەنگ"
1347 #: src/input/var.c:207
1348 msgid "Subtitle Track"
1349 msgstr ""
1351 #: src/input/var.c:275
1352 msgid "Next title"
1353 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1355 #: src/input/var.c:282
1356 msgid "Previous title"
1357 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1359 #: src/input/var.c:289
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Menu title"
1362 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1364 #: src/input/var.c:296
1365 msgid "Menu popup"
1366 msgstr ""
1368 #: src/input/var.c:330
1369 #, c-format
1370 msgid "Title %i%s"
1371 msgstr ""
1373 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1374 #, c-format
1375 msgid "Chapter %i"
1376 msgstr "چاپتەر %i"
1378 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1379 msgid "Next chapter"
1380 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1382 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1383 msgid "Previous chapter"
1384 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1386 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1387 #, c-format
1388 msgid "Media: %s"
1389 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1391 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1393 msgid "Add Interface"
1394 msgstr ""
1396 #: src/interface/interface.c:89
1397 msgid "Console"
1398 msgstr ""
1400 #: src/interface/interface.c:93
1401 msgid "Telnet"
1402 msgstr ""
1404 #: src/interface/interface.c:96
1405 msgid "Web"
1406 msgstr ""
1408 #: src/interface/interface.c:99
1409 msgid "Debug logging"
1410 msgstr ""
1412 #: src/interface/interface.c:102
1413 msgid "Mouse Gestures"
1414 msgstr ""
1416 #: src/interface/interface.c:225
1417 msgid ""
1418 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1419 "interface."
1420 msgstr ""
1421 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1423 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1424 #: src/libvlc.c:174
1425 msgid "C"
1426 msgstr "ku_IQ"
1428 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1429 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1431 msgid "Zoom"
1432 msgstr "دوورپێش"
1434 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1435 msgid "1:4 Quarter"
1436 msgstr "1:4 چارەک"
1438 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1439 msgid "1:2 Half"
1440 msgstr "1:2 نیو"
1442 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1443 msgid "1:1 Original"
1444 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1446 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1447 msgid "2:1 Double"
1448 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1450 #: src/libvlc-module.c:64
1451 msgid ""
1452 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1453 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1454 "related options."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:68
1458 msgid "Interface module"
1459 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1461 #: src/libvlc-module.c:70
1462 msgid ""
1463 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1464 "automatically select the best module available."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1468 msgid "Extra interface modules"
1469 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1471 #: src/libvlc-module.c:76
1472 msgid ""
1473 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1474 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1475 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1476 "\", \"gestures\" ...)"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:83
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:85
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:87
1488 msgid ""
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:90
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:92
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:94
1502 msgid "Color messages"
1503 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1505 #: src/libvlc-module.c:96
1506 msgid ""
1507 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1508 "needs Linux color support for this to work."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:99
1512 msgid "Show advanced options"
1513 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1515 #: src/libvlc-module.c:101
1516 msgid ""
1517 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1518 "available options, including those that most users should never touch."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:105
1522 msgid "Interface interaction"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:107
1526 msgid ""
1527 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1528 "user input is required."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:117
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:123
1540 msgid "Audio output module"
1541 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1543 #: src/libvlc-module.c:125
1544 msgid ""
1545 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best method available."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:129
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Media role"
1552 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1554 #: src/libvlc-module.c:130
1555 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1559 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1560 msgid "Enable audio"
1561 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1563 #: src/libvlc-module.c:134
1564 msgid ""
1565 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1566 "not take place, thus saving some processing power."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:142
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Music"
1572 msgstr "موزیکی"
1574 #: src/libvlc-module.c:142
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Communication"
1577 msgstr "شوێن"
1579 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1580 msgid "Game"
1581 msgstr "یاری"
1583 #: src/libvlc-module.c:143
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Notification"
1586 msgstr "شوێن"
1588 #: src/libvlc-module.c:143
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Animation"
1591 msgstr "زانیاریی"
1593 #: src/libvlc-module.c:143
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Production"
1596 msgstr "جێ"
1598 #: src/libvlc-module.c:144
1599 msgid "Accessibility"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:144
1603 msgid "Test"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:147
1607 msgid "Audio gain"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:149
1611 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:151
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:153
1619 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:156
1623 msgid "Remember the audio volume"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:158
1627 msgid ""
1628 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:161
1632 msgid "Audio desynchronization compensation"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:163
1636 msgid ""
1637 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1638 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:168
1642 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:171
1646 msgid ""
1647 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1648 "hardware and the audio stream are compatible."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:174
1652 msgid "Force S/PDIF support"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:176
1656 msgid ""
1657 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1658 "support."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1662 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:180
1666 msgid ""
1667 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1668 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1669 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1670 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1674 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1675 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1676 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1679 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1681 msgid "Auto"
1682 msgstr "خۆکار"
1684 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1686 msgid "On"
1687 msgstr "کارا"
1689 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1691 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1692 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1693 msgid "Off"
1694 msgstr "ناکارا"
1696 #: src/libvlc-module.c:189
1697 msgid "Stereo audio output mode"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1701 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1702 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1703 msgid "Unset"
1704 msgstr "ڕێکنەخستن"
1706 #: src/libvlc-module.c:203
1707 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:208
1711 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:212
1715 msgid "Replay gain mode"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:214
1719 msgid "Select the replay gain mode"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:216
1723 msgid "Replay preamp"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:218
1727 msgid ""
1728 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1729 "replay gain information"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:221
1733 msgid "Default replay gain"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:223
1737 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:225
1741 msgid "Peak protection"
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:227
1745 msgid "Protect against sound clipping"
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:230
1749 msgid "Enable time stretching audio"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:232
1753 msgid ""
1754 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1755 "audio pitch"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1760 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1762 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1764 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1769 msgid "None"
1770 msgstr "هیچ"
1772 #: src/libvlc-module.c:247
1773 msgid ""
1774 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1775 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1776 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1777 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1778 "options."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:253
1782 msgid "Video output module"
1783 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1785 #: src/libvlc-module.c:255
1786 msgid ""
1787 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1788 "automatically select the best method available."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1792 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1793 msgid "Enable video"
1794 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1796 #: src/libvlc-module.c:260
1797 msgid ""
1798 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1799 "not take place, thus saving some processing power."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1804 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1806 msgid "Video width"
1807 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1809 #: src/libvlc-module.c:265
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1812 "characteristics."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1819 msgid "Video height"
1820 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1822 #: src/libvlc-module.c:270
1823 msgid ""
1824 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1825 "video characteristics."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:273
1829 msgid "Video X coordinate"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:275
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1835 "coordinate)."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:278
1839 msgid "Video Y coordinate"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:280
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1845 "coordinate)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:283
1849 msgid "Video title"
1850 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1852 #: src/libvlc-module.c:285
1853 msgid ""
1854 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1855 "interface)."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:288
1859 msgid "Video alignment"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:290
1863 msgid ""
1864 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1865 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1866 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:83
1871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1874 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1875 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1879 msgid "Top"
1880 msgstr "لوتکە"
1882 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1883 #: modules/codec/zvbi.c:83
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1887 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1888 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1890 msgid "Bottom"
1891 msgstr "بنەوە"
1893 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:84
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1898 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1899 msgid "Top-Left"
1900 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1908 msgid "Top-Right"
1909 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 msgid "Bottom-Left"
1918 msgstr "بنەوە-چەپ"
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1926 msgid "Bottom-Right"
1927 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1929 #: src/libvlc-module.c:298
1930 msgid "Zoom video"
1931 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1933 #: src/libvlc-module.c:300
1934 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:302
1938 msgid "Grayscale video output"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:304
1942 msgid ""
1943 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1944 "save some processing power."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:307
1948 msgid "Embedded video"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:309
1952 msgid "Embed the video output in the main interface."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:311
1956 msgid "Fullscreen video output"
1957 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1959 #: src/libvlc-module.c:313
1960 msgid "Start video in fullscreen mode"
1961 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1963 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1965 msgid "Always on top"
1966 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1968 #: src/libvlc-module.c:317
1969 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:319
1973 msgid "Enable wallpaper mode"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:321
1977 msgid ""
1978 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:324
1982 msgid "Show media title on video"
1983 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1985 #: src/libvlc-module.c:326
1986 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:328
1990 msgid "Show video title for x milliseconds"
1991 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1993 #: src/libvlc-module.c:330
1994 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:332
1998 msgid "Position of video title"
1999 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2001 #: src/libvlc-module.c:334
2002 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:336
2006 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:339
2010 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2014 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2017 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2020 msgid "Deinterlace"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2027 msgid "Deinterlace mode"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:354
2031 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2035 msgid "Discard"
2036 msgstr "فەوتاندن"
2038 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2039 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Blend"
2041 msgstr "تێکەڵ"
2043 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgid "Mean"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2048 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2049 msgid "Bob"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2053 msgid "Phosphor"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2057 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:372
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:374
2069 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:375
2073 msgid ""
2074 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2075 "computer being suspended because of inactivity."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2080 msgid "Window decorations"
2081 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2083 #: src/libvlc-module.c:380
2084 msgid ""
2085 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2086 "giving a \"minimal\" window."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:383
2090 msgid "Video splitter module"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:385
2094 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:387
2098 msgid "Video filter module"
2099 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2101 #: src/libvlc-module.c:389
2102 msgid ""
2103 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2104 "instance deinterlacing, or distort the video."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:393
2108 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:395
2112 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2116 msgid "Video snapshot file prefix"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:401
2120 msgid "Video snapshot format"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:403
2124 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:405
2128 msgid "Display video snapshot preview"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:407
2132 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:409
2136 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:411
2140 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:413
2144 msgid "Video snapshot width"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:415
2148 msgid ""
2149 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2150 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:419
2154 msgid "Video snapshot height"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:421
2158 msgid ""
2159 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2160 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2161 "ratio."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:425
2165 msgid "Video cropping"
2166 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2168 #: src/libvlc-module.c:427
2169 msgid ""
2170 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2171 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:431
2175 msgid "Source aspect ratio"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:433
2179 msgid ""
2180 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2181 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2182 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2183 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2184 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:440
2188 msgid "Video Auto Scaling"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:442
2192 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:444
2196 msgid "Video scaling factor"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:446
2200 msgid ""
2201 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2202 "Default value is 1.0 (original video size)."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:449
2206 msgid "Custom crop ratios list"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:451
2210 msgid ""
2211 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2212 "crop ratios list."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:454
2216 msgid "Custom aspect ratios list"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:456
2220 msgid ""
2221 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2222 "aspect ratio list."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:459
2226 msgid "Fix HDTV height"
2227 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2229 #: src/libvlc-module.c:461
2230 msgid ""
2231 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2232 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2233 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:466
2237 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:468
2241 msgid ""
2242 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2243 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2244 "order to keep proportions."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2248 msgid "Skip frames"
2249 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2251 #: src/libvlc-module.c:474
2252 msgid ""
2253 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2254 "computer is not powerful enough"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:477
2258 msgid "Drop late frames"
2259 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2261 #: src/libvlc-module.c:479
2262 msgid ""
2263 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2264 "intended display date)."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:482
2268 msgid "Quiet synchro"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:484
2272 msgid ""
2273 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2274 "synchronization mechanism."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:487
2278 msgid "Key press events"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:489
2282 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2286 msgid "Mouse events"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:493
2290 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:501
2294 msgid ""
2295 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2296 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2297 "channel."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:505
2301 msgid "File caching (ms)"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:507
2305 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:509
2309 msgid "Live capture caching (ms)"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:511
2313 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:513
2317 msgid "Disc caching (ms)"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:515
2321 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:517
2325 msgid "Network caching (ms)"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:519
2329 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:521
2333 msgid "Clock reference average counter"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:523
2337 msgid ""
2338 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2339 "to 10000."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:526
2343 msgid "Clock synchronisation"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:528
2347 msgid ""
2348 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2349 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:532
2353 msgid "Clock jitter"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:534
2357 msgid ""
2358 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2359 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:537
2363 msgid "Network synchronisation"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:538
2367 msgid ""
2368 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2369 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2373 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2376 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2377 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2380 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2383 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2384 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2385 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2386 msgid "Default"
2387 msgstr "بنەڕەت"
2389 #: src/libvlc-module.c:544
2390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2393 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2394 msgid "Enable"
2395 msgstr "چالاککردن"
2397 #: src/libvlc-module.c:546
2398 msgid "MTU of the network interface"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:548
2402 msgid ""
2403 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2404 "over the network (in bytes)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2408 msgid "Hop limit (TTL)"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2412 msgid ""
2413 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2414 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2415 "in default)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:559
2419 msgid "Multicast output interface"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:561
2423 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:563
2427 msgid "DiffServ Code Point"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:564
2431 msgid ""
2432 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2433 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:570
2437 msgid ""
2438 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2439 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:576
2443 msgid ""
2444 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2445 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2446 "(like DVB streams for example)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2450 msgid "Audio track"
2451 msgstr "تراکی دەنگ"
2453 #: src/libvlc-module.c:584
2454 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2458 msgid "Subtitle track"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:589
2462 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2466 msgid "Audio language"
2467 msgstr "زمانی دەنگ"
2469 #: src/libvlc-module.c:594
2470 msgid ""
2471 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2472 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2473 "language)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:597
2477 msgid "Subtitle language"
2478 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2480 #: src/libvlc-module.c:599
2481 msgid ""
2482 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2483 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:602
2487 msgid "Menu language"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:604
2491 msgid ""
2492 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2493 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:608
2497 msgid "Audio track ID"
2498 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2500 #: src/libvlc-module.c:610
2501 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:612
2505 msgid "Subtitle track ID"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:614
2509 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2513 msgid "Closed Captions decoder"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:617
2517 msgid "Preferred closed captions decoder"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:619
2521 msgid "EIA/CEA 608"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:619
2525 msgid "CEA 708"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:621
2529 msgid "Preferred video resolution"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:623
2533 msgid ""
2534 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2535 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2536 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2537 "higher resolutions."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:629
2541 msgid "Best available"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:629
2545 msgid "Full HD (1080p)"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:629
2549 msgid "HD (720p)"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:630
2553 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:631
2557 msgid "Low Definition (360 lines)"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:632
2561 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:635
2565 msgid "Input repetitions"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:637
2569 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2573 msgid "Start time"
2574 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2576 #: src/libvlc-module.c:641
2577 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2581 msgid "Stop time"
2582 msgstr "کاتی وەستاندن"
2584 #: src/libvlc-module.c:645
2585 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:647
2589 msgid "Run time"
2590 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2592 #: src/libvlc-module.c:649
2593 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:651
2597 msgid "Fast seek"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:653
2601 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:655
2605 msgid "Playback speed"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:657
2609 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:659
2613 msgid "Input list"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:661
2617 msgid ""
2618 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2619 "together after the normal one."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:664
2623 msgid "Input slave (experimental)"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:666
2627 msgid ""
2628 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2629 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2630 "inputs."
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:670
2634 msgid "Bookmarks list for a stream"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:672
2638 msgid ""
2639 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2640 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2641 "{...}\""
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:676
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Record directory"
2647 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2649 #: src/libvlc-module.c:678
2650 msgid "Directory where the records will be stored"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:680
2654 msgid "Prefer native stream recording"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:682
2658 msgid ""
2659 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2660 "output module"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:685
2664 msgid "Timeshift directory"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:687
2668 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:689
2672 msgid "Timeshift granularity"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:691
2676 msgid ""
2677 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2678 "to store the timeshifted streams."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:694
2682 msgid "Change title according to current media"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:695
2686 msgid ""
2687 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2688 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2689 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2690 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:700
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Disable lua"
2696 msgstr "ناچالاککردن"
2698 #: src/libvlc-module.c:701
2699 msgid "Disable all lua plugins"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:705
2703 msgid ""
2704 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2705 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2706 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2707 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2711 msgid "Force subtitle position"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:713
2715 msgid ""
2716 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2717 "over the movie. Try several positions."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:716
2721 msgid "Subtitles text scaling factor"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:717
2725 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:719
2729 msgid "Enable sub-pictures"
2730 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2732 #: src/libvlc-module.c:721
2733 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2738 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2739 msgid "On Screen Display"
2740 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2742 #: src/libvlc-module.c:725
2743 msgid ""
2744 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2745 "Display)."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:728
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:730
2753 msgid ""
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2755 "instance."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:732
2759 msgid "Subpictures source module"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:734
2763 msgid ""
2764 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2765 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:737
2769 msgid "Subpictures filter module"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:739
2773 msgid ""
2774 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2775 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:742
2779 msgid "Autodetect subtitle files"
2780 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2782 #: src/libvlc-module.c:744
2783 msgid ""
2784 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2785 "(based on the filename of the movie)."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:747
2789 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:749
2793 msgid ""
2794 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2795 "Options are:\n"
2796 "0 = no subtitles autodetected\n"
2797 "1 = any subtitle file\n"
2798 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2799 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2800 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:757
2804 msgid "Subtitle autodetection paths"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:759
2808 msgid ""
2809 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2810 "found in the current directory."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:762
2814 msgid "Use subtitle file"
2815 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2817 #: src/libvlc-module.c:764
2818 msgid ""
2819 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2820 "subtitle file."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:768
2824 msgid "DVD device"
2825 msgstr "ئامێری DVD"
2827 #: src/libvlc-module.c:769
2828 msgid "VCD device"
2829 msgstr "ئامێری VCD"
2831 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2832 msgid "Audio CD device"
2833 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2835 #: src/libvlc-module.c:774
2836 msgid ""
2837 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2838 "the drive letter (e.g. D:)"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:777
2842 msgid ""
2843 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2848 msgid ""
2849 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2850 "after the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:787
2854 msgid "This is the default DVD device to use."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:789
2858 msgid "This is the default VCD device to use."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2862 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:805
2866 msgid "TCP connection timeout"
2867 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2869 #: src/libvlc-module.c:807
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2872 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2874 #: src/libvlc-module.c:809
2875 msgid "HTTP server address"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:811
2879 msgid ""
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:815
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:817
2890 msgid ""
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:823
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:825
2903 msgid ""
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:830
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:832
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:837
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:839
2925 msgid ""
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:844
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:846
2936 msgid ""
2937 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2938 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:849
2942 msgid "HTTP/TLS server private key"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:851
2946 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:853
2950 msgid "SOCKS server"
2951 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2953 #: src/libvlc-module.c:855
2954 msgid ""
2955 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2956 "used for all TCP connections"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:858
2960 msgid "SOCKS user name"
2961 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2963 #: src/libvlc-module.c:860
2964 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:862
2968 msgid "SOCKS password"
2969 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2971 #: src/libvlc-module.c:864
2972 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:866
2976 msgid "Title metadata"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:868
2980 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:870
2984 msgid "Author metadata"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:872
2988 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:874
2992 msgid "Artist metadata"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:876
2996 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:878
3000 msgid "Genre metadata"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:880
3004 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:882
3008 msgid "Copyright metadata"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:884
3012 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:886
3016 msgid "Description metadata"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:888
3020 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:890
3024 msgid "Date metadata"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:892
3028 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:894
3032 msgid "URL metadata"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:896
3036 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:900
3040 msgid ""
3041 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3042 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3043 "can break playback of all your streams."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:904
3047 msgid "Preferred decoders list"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:906
3051 msgid ""
3052 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3053 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3054 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:911
3058 msgid "Preferred encoders list"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:913
3062 msgid ""
3063 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:922
3067 msgid ""
3068 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3069 "subsystem."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:925
3073 msgid "Default stream output chain"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:927
3077 msgid ""
3078 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3079 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3080 "all streams."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:931
3084 msgid "Enable streaming of all ES"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:933
3088 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:935
3092 msgid "Display while streaming"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:937
3096 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:939
3100 msgid "Enable video stream output"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:941
3104 msgid ""
3105 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3106 "facility when this last one is enabled."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:944
3110 msgid "Enable audio stream output"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:946
3114 msgid ""
3115 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3116 "facility when this last one is enabled."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:949
3120 msgid "Enable SPU stream output"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:951
3124 msgid ""
3125 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:954
3130 msgid "Keep stream output open"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:956
3134 msgid ""
3135 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3136 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3137 "specified)"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:960
3141 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:962
3145 msgid ""
3146 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3147 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:965
3151 msgid "Preferred packetizer list"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:967
3155 msgid ""
3156 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:970
3160 msgid "Mux module"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:972
3164 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:974
3168 msgid "Access output module"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:976
3172 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:979
3176 msgid ""
3177 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3178 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:983
3182 msgid "SAP announcement interval"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:985
3186 msgid ""
3187 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3188 "between SAP announcements."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:994
3192 msgid ""
3193 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3194 "you really know what you are doing."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:997
3198 msgid "Access module"
3199 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3201 #: src/libvlc-module.c:999
3202 msgid ""
3203 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3204 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3205 "option unless you really know what you are doing."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1003
3209 msgid "Stream filter module"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1005
3213 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1007
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Demux filter module"
3219 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3221 #: src/libvlc-module.c:1009
3222 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1011
3226 msgid "Demux module"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1013
3230 msgid ""
3231 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3232 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3233 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3234 "you really know what you are doing."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1018
3238 msgid "VoD server module"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1020
3242 msgid ""
3243 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3244 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1023
3248 msgid "Allow real-time priority"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1025
3252 msgid ""
3253 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3254 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3255 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3256 "only activate this if you know what you're doing."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1031
3260 msgid "Adjust VLC priority"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1033
3264 msgid ""
3265 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3266 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3267 "VLC instances."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1038
3271 msgid ""
3272 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1041
3276 msgid "VLM configuration file"
3277 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3279 #: src/libvlc-module.c:1043
3280 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3281 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3283 #: src/libvlc-module.c:1045
3284 msgid "Use a plugins cache"
3285 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3287 #: src/libvlc-module.c:1047
3288 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3289 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3291 #: src/libvlc-module.c:1049
3292 msgid "Scan for new plugins"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1051
3296 msgid ""
3297 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3298 "startup time of VLC."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1054
3302 msgid "Preferred keystore list"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1056
3306 msgid ""
3307 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3308 "alter this option."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1059
3312 msgid "Locally collect statistics"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1061
3316 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1063
3320 msgid "Run as daemon process"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1065
3324 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1067
3328 msgid "Write process id to file"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1069
3332 msgid "Writes process id into specified file."
3333 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3335 #: src/libvlc-module.c:1071
3336 msgid "Allow only one running instance"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1073
3340 msgid ""
3341 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3342 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3343 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3344 "This option will allow you to play the file with the already running "
3345 "instance or enqueue it."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1079
3349 msgid "VLC is started from file association"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1081
3353 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3357 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1086
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1088
3365 msgid ""
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 "machine."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3375 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1098
3379 msgid ""
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1101
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Expose media player via D-Bus"
3387 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3389 #: src/libvlc-module.c:1102
3390 msgid ""
3391 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3392 "MPRIS protocol."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1111
3396 msgid ""
3397 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3398 "overridden in the playlist dialog box."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1114
3402 msgid "Automatically preparse items"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1116
3406 msgid ""
3407 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3408 "metadata)."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1119
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Preparsing timeout"
3414 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3416 #: src/libvlc-module.c:1121
3417 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3421 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3423 msgid "Allow metadata network access"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1128
3427 msgid "Collapse"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1128
3431 msgid "Expand"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1130
3435 msgid "Subdirectory behavior"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1132
3439 msgid ""
3440 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3441 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3442 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3443 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1137
3447 msgid "Ignored extensions"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1139
3451 msgid ""
3452 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3453 "directory.\n"
3454 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3455 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1144
3459 msgid "Show hidden files"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1146
3463 msgid "Ignore files starting with '.'"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1148
3467 msgid "Services discovery modules"
3468 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3470 #: src/libvlc-module.c:1150
3471 msgid ""
3472 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3473 "Typical value is \"sap\"."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1153
3477 msgid "Play files randomly forever"
3478 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3480 #: src/libvlc-module.c:1155
3481 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1157
3485 msgid "Repeat all"
3486 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3488 #: src/libvlc-module.c:1159
3489 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1161
3493 msgid "Repeat current item"
3494 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3496 #: src/libvlc-module.c:1163
3497 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1165
3501 msgid "Play and stop"
3502 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3504 #: src/libvlc-module.c:1167
3505 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3506 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3508 #: src/libvlc-module.c:1169
3509 msgid "Play and exit"
3510 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3512 #: src/libvlc-module.c:1171
3513 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3514 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3516 #: src/libvlc-module.c:1173
3517 msgid "Play and pause"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1175
3521 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1177
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Start paused"
3527 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3529 #: src/libvlc-module.c:1179
3530 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1181
3534 msgid "Auto start"
3535 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3537 #: src/libvlc-module.c:1182
3538 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1185
3542 msgid "Pause on audio communication"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1187
3546 msgid ""
3547 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3548 "automatically."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1190
3552 msgid "Use media library"
3553 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3555 #: src/libvlc-module.c:1192
3556 msgid ""
3557 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3558 "VLC."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3562 msgid "Display playlist tree"
3563 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3565 #: src/libvlc-module.c:1197
3566 msgid ""
3567 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3568 "directory."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1206
3572 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3576 msgid "Ignore"
3577 msgstr "فەرامۆشکردن"
3579 #: src/libvlc-module.c:1211
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Volume control"
3582 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3584 #: src/libvlc-module.c:1212
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Position control"
3587 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3589 #: src/libvlc-module.c:1212
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Position control reversed"
3592 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3594 #: src/libvlc-module.c:1215
3595 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1217
3599 msgid ""
3600 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3601 "ignored."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1219
3605 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1221
3609 msgid ""
3610 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3611 "be ignored."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3615 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3617 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3619 msgid "Fullscreen"
3620 msgstr "پڕشاشە"
3622 #: src/libvlc-module.c:1224
3623 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3624 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3626 #: src/libvlc-module.c:1225
3627 msgid "Exit fullscreen"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1226
3631 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3635 msgid "Play/Pause"
3636 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3638 #: src/libvlc-module.c:1228
3639 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1229
3643 msgid "Pause only"
3644 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3646 #: src/libvlc-module.c:1230
3647 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3648 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3650 #: src/libvlc-module.c:1231
3651 msgid "Play only"
3652 msgstr "تەنها لێدان"
3654 #: src/libvlc-module.c:1232
3655 msgid "Select the hotkey to use to play."
3656 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3658 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3659 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3660 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3661 msgid "Faster"
3662 msgstr "خێراتر"
3664 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3665 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3666 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3668 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3669 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3670 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3671 msgid "Slower"
3672 msgstr "خاوتر"
3674 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3675 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3676 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3678 #: src/libvlc-module.c:1237
3679 msgid "Normal rate"
3680 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3682 #: src/libvlc-module.c:1238
3683 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3684 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3686 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3687 msgid "Faster (fine)"
3688 msgstr "خێراتر (باش)"
3690 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3691 msgid "Slower (fine)"
3692 msgstr "خاوتر (باش)"
3694 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3695 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3696 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3699 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3700 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3701 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3702 msgid "Next"
3703 msgstr "داهاتوو"
3705 #: src/libvlc-module.c:1244
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3707 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3709 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3710 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3711 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3712 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3715 msgid "Previous"
3716 msgstr "پێشوو"
3718 #: src/libvlc-module.c:1246
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3720 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3722 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3725 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3726 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3727 msgid "Stop"
3728 msgstr "وەستاندن"
3730 #: src/libvlc-module.c:1248
3731 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3732 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3734 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3735 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3737 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3738 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3740 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3741 msgid "Position"
3742 msgstr "جێ"
3744 #: src/libvlc-module.c:1250
3745 msgid "Select the hotkey to display the position."
3746 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3748 #: src/libvlc-module.c:1252
3749 msgid "Very short backwards jump"
3750 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3752 #: src/libvlc-module.c:1254
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3754 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3756 #: src/libvlc-module.c:1255
3757 msgid "Short backwards jump"
3758 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3760 #: src/libvlc-module.c:1257
3761 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3762 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3764 #: src/libvlc-module.c:1258
3765 msgid "Medium backwards jump"
3766 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3768 #: src/libvlc-module.c:1260
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3770 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3772 #: src/libvlc-module.c:1261
3773 msgid "Long backwards jump"
3774 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3776 #: src/libvlc-module.c:1263
3777 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3778 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3780 #: src/libvlc-module.c:1265
3781 msgid "Very short forward jump"
3782 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3784 #: src/libvlc-module.c:1267
3785 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3786 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3788 #: src/libvlc-module.c:1268
3789 msgid "Short forward jump"
3790 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3792 #: src/libvlc-module.c:1270
3793 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3794 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3796 #: src/libvlc-module.c:1271
3797 msgid "Medium forward jump"
3798 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3800 #: src/libvlc-module.c:1273
3801 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3802 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3804 #: src/libvlc-module.c:1274
3805 msgid "Long forward jump"
3806 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3808 #: src/libvlc-module.c:1276
3809 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3810 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3812 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3813 msgid "Next frame"
3814 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3816 #: src/libvlc-module.c:1279
3817 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3818 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3820 #: src/libvlc-module.c:1281
3821 msgid "Very short jump length"
3822 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3824 #: src/libvlc-module.c:1282
3825 msgid "Very short jump length, in seconds."
3826 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3828 #: src/libvlc-module.c:1283
3829 msgid "Short jump length"
3830 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3832 #: src/libvlc-module.c:1284
3833 msgid "Short jump length, in seconds."
3834 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3836 #: src/libvlc-module.c:1285
3837 msgid "Medium jump length"
3838 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3840 #: src/libvlc-module.c:1286
3841 msgid "Medium jump length, in seconds."
3842 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3844 #: src/libvlc-module.c:1287
3845 msgid "Long jump length"
3846 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3848 #: src/libvlc-module.c:1288
3849 msgid "Long jump length, in seconds."
3850 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3852 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3854 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3856 msgid "Quit"
3857 msgstr "دەرچونن"
3859 #: src/libvlc-module.c:1291
3860 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3861 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3863 #: src/libvlc-module.c:1292
3864 msgid "Navigate up"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1293
3868 #, fuzzy
3869 msgid ""
3870 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3871 "(pitch)."
3872 msgstr ""
3873 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3875 #: src/libvlc-module.c:1294
3876 msgid "Navigate down"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1295
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3883 "down (pitch)."
3884 msgstr ""
3885 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3887 #: src/libvlc-module.c:1296
3888 msgid "Navigate left"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1297
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3895 "left (yaw)."
3896 msgstr ""
3897 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3899 #: src/libvlc-module.c:1298
3900 msgid "Navigate right"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1299
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3907 "right (yaw)."
3908 msgstr ""
3909 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3911 #: src/libvlc-module.c:1300
3912 msgid "Activate"
3913 msgstr "چالاککردن"
3915 #: src/libvlc-module.c:1301
3916 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3917 msgstr ""
3918 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3920 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3921 msgid "Go to the DVD menu"
3922 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3924 #: src/libvlc-module.c:1303
3925 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3926 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3928 #: src/libvlc-module.c:1304
3929 msgid "Select previous DVD title"
3930 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3932 #: src/libvlc-module.c:1305
3933 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3934 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3936 #: src/libvlc-module.c:1306
3937 msgid "Select next DVD title"
3938 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3940 #: src/libvlc-module.c:1307
3941 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3942 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3944 #: src/libvlc-module.c:1308
3945 msgid "Select prev DVD chapter"
3946 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3948 #: src/libvlc-module.c:1309
3949 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3950 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3952 #: src/libvlc-module.c:1310
3953 msgid "Select next DVD chapter"
3954 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3956 #: src/libvlc-module.c:1311
3957 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3958 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3960 #: src/libvlc-module.c:1312
3961 msgid "Volume up"
3962 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3964 #: src/libvlc-module.c:1313
3965 msgid "Select the key to increase audio volume."
3966 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3968 #: src/libvlc-module.c:1314
3969 msgid "Volume down"
3970 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3972 #: src/libvlc-module.c:1315
3973 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3974 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3976 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3979 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3980 msgid "Mute"
3981 msgstr "بێدەنگ"
3983 #: src/libvlc-module.c:1317
3984 msgid "Select the key to mute audio."
3985 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3987 #: src/libvlc-module.c:1318
3988 msgid "Subtitle delay up"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1319
3992 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1320
3996 msgid "Subtitle delay down"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1321
4000 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1322
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Reset subtitles text scale"
4006 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4008 #: src/libvlc-module.c:1323
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Scale up subtitles text"
4011 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
4013 #: src/libvlc-module.c:1324
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Scale down subtitles text"
4016 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
4018 #: src/libvlc-module.c:1325
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4021 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
4023 #: src/libvlc-module.c:1326
4024 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1327
4028 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1328
4032 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1329
4036 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1330
4040 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1331
4044 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1332
4048 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1333
4052 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1334
4056 msgid "Subtitle position up"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1335
4060 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1336
4064 msgid "Subtitle position down"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1337
4068 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1338
4072 msgid "Audio delay up"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1339
4076 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1340
4080 msgid "Audio delay down"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1341
4084 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1348
4088 msgid "Play playlist bookmark 1"
4089 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4091 #: src/libvlc-module.c:1349
4092 msgid "Play playlist bookmark 2"
4093 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4095 #: src/libvlc-module.c:1350
4096 msgid "Play playlist bookmark 3"
4097 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4099 #: src/libvlc-module.c:1351
4100 msgid "Play playlist bookmark 4"
4101 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4103 #: src/libvlc-module.c:1352
4104 msgid "Play playlist bookmark 5"
4105 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4107 #: src/libvlc-module.c:1353
4108 msgid "Play playlist bookmark 6"
4109 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4111 #: src/libvlc-module.c:1354
4112 msgid "Play playlist bookmark 7"
4113 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4115 #: src/libvlc-module.c:1355
4116 msgid "Play playlist bookmark 8"
4117 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4119 #: src/libvlc-module.c:1356
4120 msgid "Play playlist bookmark 9"
4121 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4123 #: src/libvlc-module.c:1357
4124 msgid "Play playlist bookmark 10"
4125 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4127 #: src/libvlc-module.c:1358
4128 msgid "Select the key to play this bookmark."
4129 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4131 #: src/libvlc-module.c:1359
4132 msgid "Set playlist bookmark 1"
4133 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4135 #: src/libvlc-module.c:1360
4136 msgid "Set playlist bookmark 2"
4137 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4139 #: src/libvlc-module.c:1361
4140 msgid "Set playlist bookmark 3"
4141 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4143 #: src/libvlc-module.c:1362
4144 msgid "Set playlist bookmark 4"
4145 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4147 #: src/libvlc-module.c:1363
4148 msgid "Set playlist bookmark 5"
4149 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4151 #: src/libvlc-module.c:1364
4152 msgid "Set playlist bookmark 6"
4153 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4155 #: src/libvlc-module.c:1365
4156 msgid "Set playlist bookmark 7"
4157 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4159 #: src/libvlc-module.c:1366
4160 msgid "Set playlist bookmark 8"
4161 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4163 #: src/libvlc-module.c:1367
4164 msgid "Set playlist bookmark 9"
4165 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4167 #: src/libvlc-module.c:1368
4168 msgid "Set playlist bookmark 10"
4169 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4171 #: src/libvlc-module.c:1369
4172 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4173 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4175 #: src/libvlc-module.c:1370
4176 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4177 msgid "Clear the playlist"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1371
4181 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1373
4185 msgid "Playlist bookmark 1"
4186 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4188 #: src/libvlc-module.c:1374
4189 msgid "Playlist bookmark 2"
4190 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4192 #: src/libvlc-module.c:1375
4193 msgid "Playlist bookmark 3"
4194 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4196 #: src/libvlc-module.c:1376
4197 msgid "Playlist bookmark 4"
4198 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4200 #: src/libvlc-module.c:1377
4201 msgid "Playlist bookmark 5"
4202 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4204 #: src/libvlc-module.c:1378
4205 msgid "Playlist bookmark 6"
4206 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4208 #: src/libvlc-module.c:1379
4209 msgid "Playlist bookmark 7"
4210 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4212 #: src/libvlc-module.c:1380
4213 msgid "Playlist bookmark 8"
4214 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4216 #: src/libvlc-module.c:1381
4217 msgid "Playlist bookmark 9"
4218 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4220 #: src/libvlc-module.c:1382
4221 msgid "Playlist bookmark 10"
4222 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4224 #: src/libvlc-module.c:1384
4225 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4226 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4228 #: src/libvlc-module.c:1386
4229 msgid "Cycle audio track"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1387
4233 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1388
4237 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1389
4241 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1390
4245 msgid "Cycle subtitle track"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1391
4249 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1392
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Toggle subtitles"
4255 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4257 #: src/libvlc-module.c:1393
4258 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1394
4262 msgid "Cycle next program Service ID"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1395
4266 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1396
4270 msgid "Cycle previous program Service ID"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1397
4274 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1398
4278 msgid "Cycle source aspect ratio"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1399
4282 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1400
4286 msgid "Cycle video crop"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1401
4290 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1402
4294 msgid "Toggle autoscaling"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1403
4298 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1404
4302 msgid "Increase scale factor"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1406
4306 msgid "Decrease scale factor"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1408
4310 msgid "Toggle deinterlacing"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1409
4314 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1410
4318 msgid "Cycle deinterlace modes"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1411
4322 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1412
4326 msgid "Show controller in fullscreen"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1413
4330 msgid "Boss key"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1414
4334 msgid "Hide the interface and pause playback."
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1415
4338 msgid "Context menu"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1416
4342 msgid "Show the contextual popup menu."
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1417
4346 msgid "Take video snapshot"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1418
4350 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4355 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4356 #: modules/stream_out/record.c:60
4357 msgid "Record"
4358 msgstr "تۆمارکردن"
4360 #: src/libvlc-module.c:1421
4361 msgid "Record access filter start/stop."
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1423
4365 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1424
4369 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1427
4373 msgid "Toggle random playlist playback"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4377 msgid "Un-Zoom"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4381 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4385 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4389 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4393 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4397 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4401 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4405 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4409 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1456
4413 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1457
4417 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1458
4421 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1459
4425 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1461
4429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1463
4433 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1465
4437 msgid "Cycle through audio devices"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1466
4441 msgid "Cycle through available audio devices"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4447 msgid "Snapshot"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1612
4451 msgid "Window properties"
4452 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4454 #: src/libvlc-module.c:1672
4455 msgid "Subpictures"
4456 msgstr "ژێروێنەکان"
4458 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4459 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4460 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4462 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4464 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4465 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4466 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4467 msgid "Subtitles"
4468 msgstr "ژێرنووسەکان"
4470 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4471 msgid "Overlays"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1710
4475 msgid "Track settings"
4476 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4478 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4479 msgid "Playback control"
4480 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4482 #: src/libvlc-module.c:1779
4483 msgid "Default devices"
4484 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4486 #: src/libvlc-module.c:1786
4487 msgid "Network settings"
4488 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4490 #: src/libvlc-module.c:1812
4491 msgid "Socks proxy"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4495 msgid "Metadata"
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:1922
4499 msgid "Decoders"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4504 msgid "Input"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1965
4508 msgid "VLM"
4509 msgstr "VLM"
4511 #: src/libvlc-module.c:2011
4512 msgid "Special modules"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4516 msgid "Plugins"
4517 msgstr "پێوەکراوەکان"
4519 #: src/libvlc-module.c:2028
4520 msgid "Performance options"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:2047
4524 msgid "Clock source"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:2165
4528 msgid "Hot keys"
4529 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4531 #: src/libvlc-module.c:2655
4532 msgid "Jump sizes"
4533 msgstr "قەبارەکانی باز"
4535 #: src/libvlc-module.c:2740
4536 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:2743
4540 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:2745
4544 msgid ""
4545 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4546 "--help-verbose)"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:2748
4550 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2750
4554 msgid "print a list of available modules"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2752
4558 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2754
4562 msgid ""
4563 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4564 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4565 msgstr ""
4567 #: src/libvlc-module.c:2758
4568 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:2760
4572 msgid "reset the current config to the default values"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:2762
4576 msgid "use alternate config file"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:2764
4580 msgid "resets the current plugins cache"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:2766
4584 msgid "print version information"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:2806
4588 msgid "core program"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/actions.c:52
4592 msgid "Backspace"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/actions.c:53
4596 msgid "Brightness Down"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:54
4600 msgid "Brightness Up"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:55
4604 msgid "Browser Back"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:56
4608 msgid "Browser Favorites"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:57
4612 msgid "Browser Forward"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/actions.c:58
4616 msgid "Browser Home"
4617 msgstr ""
4619 #: src/misc/actions.c:59
4620 msgid "Browser Refresh"
4621 msgstr ""
4623 #: src/misc/actions.c:60
4624 msgid "Browser Search"
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/actions.c:61
4628 msgid "Browser Stop"
4629 msgstr ""
4631 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4632 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4633 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4634 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4635 msgid "Delete"
4636 msgstr "سڕینەوە"
4638 #: src/misc/actions.c:63
4639 msgid "Down"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4643 msgid "End"
4644 msgstr "کۆتایی"
4646 #: src/misc/actions.c:65
4647 msgid "Enter"
4648 msgstr ""
4650 #: src/misc/actions.c:66
4651 msgid "Esc"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:67
4655 msgid "F1"
4656 msgstr ""
4658 #: src/misc/actions.c:68
4659 msgid "F10"
4660 msgstr ""
4662 #: src/misc/actions.c:69
4663 msgid "F11"
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/actions.c:70
4667 msgid "F12"
4668 msgstr ""
4670 #: src/misc/actions.c:71
4671 msgid "F2"
4672 msgstr ""
4674 #: src/misc/actions.c:72
4675 msgid "F3"
4676 msgstr ""
4678 #: src/misc/actions.c:73
4679 msgid "F4"
4680 msgstr ""
4682 #: src/misc/actions.c:74
4683 msgid "F5"
4684 msgstr ""
4686 #: src/misc/actions.c:75
4687 msgid "F6"
4688 msgstr ""
4690 #: src/misc/actions.c:76
4691 msgid "F7"
4692 msgstr ""
4694 #: src/misc/actions.c:77
4695 msgid "F8"
4696 msgstr ""
4698 #: src/misc/actions.c:78
4699 msgid "F9"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:79
4703 msgid "Home"
4704 msgstr ""
4706 #: src/misc/actions.c:80
4707 msgid "Insert"
4708 msgstr ""
4710 #: src/misc/actions.c:82
4711 msgid "Media Angle"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/actions.c:83
4715 msgid "Media Audio Track"
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/actions.c:84
4719 msgid "Media Forward"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/actions.c:85
4723 msgid "Media Menu"
4724 msgstr ""
4726 #: src/misc/actions.c:86
4727 msgid "Media Next Frame"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/actions.c:87
4731 msgid "Media Next Track"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:88
4735 msgid "Media Play Pause"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:89
4739 msgid "Media Prev Frame"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:90
4743 msgid "Media Prev Track"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:91
4747 msgid "Media Record"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:92
4751 msgid "Media Repeat"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:93
4755 msgid "Media Rewind"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:94
4759 msgid "Media Select"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:95
4763 msgid "Media Shuffle"
4764 msgstr ""
4766 #: src/misc/actions.c:96
4767 msgid "Media Stop"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:97
4771 msgid "Media Subtitle"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:98
4775 msgid "Media Time"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:99
4779 msgid "Media View"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4783 msgid "Menu"
4784 msgstr "مێنیو"
4786 #: src/misc/actions.c:101
4787 msgid "Mouse Wheel Down"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:102
4791 msgid "Mouse Wheel Left"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:103
4795 msgid "Mouse Wheel Right"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:104
4799 msgid "Mouse Wheel Up"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:105
4803 msgid "Page Down"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:106
4807 msgid "Page Up"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4811 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4814 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4816 msgid "Pause"
4817 msgstr "ڕاگرتن"
4819 #: src/misc/actions.c:108
4820 msgid "Print"
4821 msgstr ""
4823 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4824 msgid "Space"
4825 msgstr "بۆشایی"
4827 #: src/misc/actions.c:111
4828 msgid "Tab"
4829 msgstr ""
4831 #: src/misc/actions.c:113
4832 msgid "Up"
4833 msgstr ""
4835 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4836 msgid "Volume Down"
4837 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4839 #: src/misc/actions.c:115
4840 msgid "Volume Mute"
4841 msgstr ""
4843 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4844 msgid "Volume Up"
4845 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4847 #: src/misc/actions.c:117
4848 msgid "Zoom In"
4849 msgstr ""
4851 #: src/misc/actions.c:118
4852 msgid "Zoom Out"
4853 msgstr ""
4855 #: src/misc/actions.c:246
4856 msgid "Ctrl+"
4857 msgstr ""
4859 #: src/misc/actions.c:247
4860 msgid "Alt+"
4861 msgstr ""
4863 #: src/misc/actions.c:248
4864 msgid "Shift+"
4865 msgstr ""
4867 #: src/misc/actions.c:249
4868 msgid "Meta+"
4869 msgstr ""
4871 #: src/misc/actions.c:250
4872 msgid "Command+"
4873 msgstr ""
4875 #: src/misc/update.c:482
4876 #, c-format
4877 msgid "%.1f GiB"
4878 msgstr ""
4880 #: src/misc/update.c:484
4881 #, c-format
4882 msgid "%.1f MiB"
4883 msgstr ""
4885 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4886 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4887 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4888 #, c-format
4889 msgid "%.1f KiB"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/update.c:488
4893 #, c-format
4894 msgid "%<PRIu64> B"
4895 msgstr ""
4897 #: src/misc/update.c:580
4898 msgid "Saving file failed"
4899 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4901 #: src/misc/update.c:581
4902 #, c-format
4903 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4904 msgstr ""
4906 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4909 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4910 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4911 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4916 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4917 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4918 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4919 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4920 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4923 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4930 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4931 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4932 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4933 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4934 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4935 msgid "Cancel"
4936 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4938 #: src/misc/update.c:598
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "%s\n"
4942 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4943 msgstr ""
4945 #: src/misc/update.c:649
4946 msgid "File could not be verified"
4947 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4949 #: src/misc/update.c:650
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4953 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4954 msgstr ""
4956 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4957 msgid "Invalid signature"
4958 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4960 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4964 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4965 msgstr ""
4967 #: src/misc/update.c:686
4968 msgid "File not verifiable"
4969 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4971 #: src/misc/update.c:687
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4975 "was deleted."
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4979 msgid "File corrupted"
4980 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4982 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4983 #, c-format
4984 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4985 msgstr ""
4987 #: src/misc/update.c:723
4988 msgid ""
4989 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4990 "install it now?"
4991 msgstr ""
4993 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4994 msgid "Install"
4995 msgstr ""
4997 #: src/misc/update.c:727
4998 msgid "Update VLC media player"
4999 msgstr ""
5001 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5002 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5003 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5004 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5005 msgid "Media Library"
5006 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:40
5009 msgid "Afar"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:41
5013 msgid "Abkhazian"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:42
5017 msgid "Afrikaans"
5018 msgstr "ئەفریقی"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:43
5021 msgid "Albanian"
5022 msgstr "ئەلبانی"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:44
5025 msgid "Amharic"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:45
5029 msgid "Arabic"
5030 msgstr "عەرەبی"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:46
5033 msgid "Armenian"
5034 msgstr "ئەرمەنی"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:47
5037 msgid "Assamese"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:48
5041 msgid "Avestan"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:49
5045 msgid "Aymara"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:50
5049 msgid "Azerbaijani"
5050 msgstr "ئازەرباینجانی"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:51
5053 msgid "Bashkir"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:52
5057 msgid "Basque"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:53
5061 msgid "Belarusian"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:54
5065 msgid "Bengali"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:55
5069 msgid "Bihari"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:56
5073 msgid "Bislama"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:57
5077 msgid "Bosnian"
5078 msgstr "بۆسنەیی"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:58
5081 msgid "Breton"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:59
5085 msgid "Bulgarian"
5086 msgstr "بولگاری"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:60
5089 msgid "Burmese"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:61
5093 msgid "Catalan"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:62
5097 msgid "Chamorro"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:63
5101 msgid "Chechen"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:64
5105 msgid "Chinese"
5106 msgstr "چینی"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:65
5109 msgid "Church Slavic"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:66
5113 msgid "Chuvash"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:67
5117 msgid "Cornish"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:68
5121 msgid "Corsican"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:69
5125 msgid "Czech"
5126 msgstr "چیکی"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:70
5129 msgid "Danish"
5130 msgstr "دانیماڕکی"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:71
5133 msgid "Dutch"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:72
5137 msgid "Dzongkha"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:73
5141 msgid "English"
5142 msgstr "ئینگلیزی"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:74
5145 msgid "Esperanto"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:75
5149 msgid "Estonian"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:76
5153 msgid "Faroese"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:77
5157 msgid "Fijian"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:78
5161 msgid "Finnish"
5162 msgstr "فینلەندی"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:79
5165 msgid "French"
5166 msgstr "فەڕەنسی"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:80
5169 msgid "Frisian"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:81
5173 msgid "Georgian"
5174 msgstr "جیۆرجی"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:82
5177 msgid "German"
5178 msgstr "ئەڵمانی"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:83
5181 msgid "Gaelic (Scots)"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:84
5185 msgid "Irish"
5186 msgstr "ئیلەندی"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:85
5189 msgid "Gallegan"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:86
5193 msgid "Manx"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:87
5197 msgid "Greek, Modern"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:88
5201 msgid "Guarani"
5202 msgstr "گوارانی"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:89
5205 msgid "Gujarati"
5206 msgstr "گوجاراتی"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:90
5209 msgid "Hebrew"
5210 msgstr "حربی"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:91
5213 msgid "Herero"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:92
5217 msgid "Hindi"
5218 msgstr "هندی"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:93
5221 msgid "Hiri Motu"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:94
5225 msgid "Hungarian"
5226 msgstr "هەنگاری"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:95
5229 msgid "Icelandic"
5230 msgstr "دوورگەیی"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:96
5233 msgid "Inuktitut"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:97
5237 msgid "Interlingue"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:98
5241 msgid "Interlingua"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:99
5245 msgid "Indonesian"
5246 msgstr "ئەندەنووزی"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:100
5249 msgid "Inupiaq"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:101
5253 msgid "Italian"
5254 msgstr "ئیتاڵی"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:102
5257 msgid "Javanese"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:103
5261 msgid "Japanese"
5262 msgstr "ژاپۆنی"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:104
5265 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:105
5269 msgid "Kannada"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:106
5273 msgid "Kashmiri"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:107
5277 msgid "Kazakh"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:108
5281 msgid "Khmer"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:109
5285 msgid "Kikuyu"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:110
5289 msgid "Kinyarwanda"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:111
5293 msgid "Kirghiz"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:112
5297 msgid "Komi"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:113
5301 msgid "Korean"
5302 msgstr "کۆری"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:114
5305 msgid "Kuanyama"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:115
5309 msgid "Kurdish"
5310 msgstr "کوردی"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:116
5313 msgid "Lao"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5317 msgid "Latin"
5318 msgstr "لاتینی"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:118
5321 msgid "Latvian"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:119
5325 msgid "Lingala"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:120
5329 msgid "Lithuanian"
5330 msgstr "لیتوانی"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:121
5333 msgid "Letzeburgesch"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:122
5337 msgid "Macedonian"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:123
5341 msgid "Marshall"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:124
5345 msgid "Malayalam"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:125
5349 msgid "Maori"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:126
5353 msgid "Marathi"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:127
5357 msgid "Malay"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:128
5361 msgid "Malagasy"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:129
5365 msgid "Maltese"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:130
5369 msgid "Moldavian"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:131
5373 msgid "Mongolian"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:132
5377 msgid "Nauru"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:133
5381 msgid "Navajo"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:134
5385 msgid "Ndebele, South"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:135
5389 msgid "Ndebele, North"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:136
5393 msgid "Ndonga"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:137
5397 msgid "Nepali"
5398 msgstr "نیپاڵی"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:138
5401 msgid "Norwegian"
5402 msgstr "نەرویجی"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:139
5405 msgid "Norwegian Nynorsk"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:140
5409 msgid "Norwegian Bokmaal"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:141
5413 msgid "Chichewa; Nyanja"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:142
5417 msgid "Occitan; Provençal"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:143
5421 msgid "Oriya"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:144
5425 msgid "Oromo"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:146
5429 msgid "Ossetian; Ossetic"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:147
5433 msgid "Panjabi"
5434 msgstr "پەنجابی"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:148
5437 msgid "Persian"
5438 msgstr "فارسی"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:149
5441 msgid "Pali"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:150
5445 msgid "Polish"
5446 msgstr "پۆڵەندی"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:151
5449 msgid "Portuguese"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:152
5453 msgid "Pushto"
5454 msgstr "پوشتۆ"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:153
5457 msgid "Quechua"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:154
5461 msgid "Original audio"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:155
5465 msgid "Raeto-Romance"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:156
5469 msgid "Romanian"
5470 msgstr "ڕۆمانی"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:157
5473 msgid "Rundi"
5474 msgstr "ڕەندی"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:158
5477 msgid "Russian"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:159
5481 msgid "Sango"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:160
5485 msgid "Sanskrit"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:161
5489 msgid "Serbian"
5490 msgstr "سڕبی"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:162
5493 msgid "Croatian"
5494 msgstr "کرواتی"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:163
5497 msgid "Sinhalese"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:164
5501 msgid "Slovak"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:165
5505 msgid "Slovenian"
5506 msgstr "سلۆڤینی"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:166
5509 msgid "Northern Sami"
5510 msgstr "سامی باکوری"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:167
5513 msgid "Samoan"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:168
5517 msgid "Shona"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:169
5521 msgid "Sindhi"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:170
5525 msgid "Somali"
5526 msgstr "سۆماڵی"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:171
5529 msgid "Sotho, Southern"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:172
5533 msgid "Spanish"
5534 msgstr "ئیسپانی"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:173
5537 msgid "Sardinian"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:174
5541 msgid "Swati"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:175
5545 msgid "Sundanese"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:176
5549 msgid "Swahili"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:177
5553 msgid "Swedish"
5554 msgstr "سویدی"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:178
5557 msgid "Tahitian"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:179
5561 msgid "Tamil"
5562 msgstr "تامیل"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:180
5565 msgid "Tatar"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:181
5569 msgid "Telugu"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:182
5573 msgid "Tajik"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:183
5577 msgid "Tagalog"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:184
5581 msgid "Thai"
5582 msgstr "تایلەندی"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:185
5585 msgid "Tibetan"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:186
5589 msgid "Tigrinya"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:187
5593 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:188
5597 msgid "Tswana"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:189
5601 msgid "Tsonga"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:190
5605 msgid "Turkish"
5606 msgstr "تورکی"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:191
5609 msgid "Turkmen"
5610 msgstr "تورکمانی"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:192
5613 msgid "Twi"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:193
5617 msgid "Uighur"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:194
5621 msgid "Ukrainian"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:195
5625 msgid "Urdu"
5626 msgstr "ئوردو"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:196
5629 msgid "Uzbek"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:197
5633 msgid "Vietnamese"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:198
5637 msgid "Volapuk"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:199
5641 msgid "Welsh"
5642 msgstr "وێڵزی"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:200
5645 msgid "Wolof"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:201
5649 msgid "Xhosa"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:202
5653 msgid "Yiddish"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:203
5657 msgid "Yoruba"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:204
5661 msgid "Zhuang"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:205
5665 msgid "Zulu"
5666 msgstr ""
5668 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5669 msgid "Autoscale video"
5670 msgstr ""
5672 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5675 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5676 msgid "Crop"
5677 msgstr "بڕین"
5679 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5680 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5681 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5684 msgid "Aspect ratio"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/alsa.c:36
5688 msgid ""
5689 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5690 "open a specific device named SOURCE."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/alsa.c:49
5694 msgid "192000 Hz"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/alsa.c:49
5698 msgid "176400 Hz"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/alsa.c:50
5702 msgid "96000 Hz"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/alsa.c:50
5706 msgid "88200 Hz"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/alsa.c:50
5710 msgid "48000 Hz"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/alsa.c:50
5714 msgid "44100 Hz"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/alsa.c:51
5718 msgid "32000 Hz"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/alsa.c:51
5722 msgid "22050 Hz"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/alsa.c:51
5726 msgid "24000 Hz"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/alsa.c:51
5730 msgid "16000 Hz"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/alsa.c:52
5734 msgid "11025 Hz"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/alsa.c:52
5738 msgid "8000 Hz"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/alsa.c:52
5742 msgid "4000 Hz"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/alsa.c:56
5746 msgid "ALSA"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/alsa.c:57
5750 msgid "ALSA audio capture"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/attachment.c:44
5754 msgid "Attachment"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/attachment.c:45
5758 msgid "Attachment input"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/avio.h:33
5762 msgid "AVIO"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/avio.h:34
5766 msgid "libavformat AVIO access"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/avio.h:44
5770 msgid "libavformat AVIO access output"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/bluray.c:68
5774 msgid "Blu-ray menus"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/bluray.c:69
5778 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/bluray.c:71
5782 msgid "Region code"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/bluray.c:72
5786 msgid ""
5787 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5788 "region code."
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5792 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5793 msgid "Blu-ray"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/bluray.c:93
5797 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:715
5801 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/bluray.c:730
5805 msgid ""
5806 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5807 "not have it."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/bluray.c:736
5811 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/bluray.c:738
5815 msgid "Missing AACS configuration file!"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/bluray.c:740
5819 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/bluray.c:742
5823 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/bluray.c:744
5827 msgid "AACS Host certificate revoked."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:746
5831 msgid "AACS MMC failed."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bluray.c:756
5835 msgid ""
5836 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5837 "have it."
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/bluray.c:759
5841 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/bluray.c:792
5845 msgid "Java required"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:793
5849 #, c-format
5850 msgid ""
5851 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5852 "Disc is played without menus."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:794
5856 msgid " Java was not found from your system."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:817
5860 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5864 #: modules/access/bluray.c:2284
5865 msgid "Blu-ray error"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:1667
5869 msgid "Top Menu"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/bluray.c:1670
5873 msgid "First Play"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/cdda.c:480
5877 #, c-format
5878 msgid "Audio CD - Track %02i"
5879 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5881 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5882 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5883 msgid "Audio CD"
5884 msgstr "CD ـی دەنگ"
5886 #: modules/access/cdda.c:721
5887 msgid "Audio CD input"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/cdda.c:730
5891 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/cdda.c:739
5895 msgid "CDDB Server"
5896 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5898 #: modules/access/cdda.c:740
5899 msgid "Address of the CDDB server to use."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/cdda.c:741
5903 msgid "CDDB port"
5904 msgstr "دەرچەی CDDB"
5906 #: modules/access/cdda.c:742
5907 msgid "CDDB Server port to use."
5908 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5910 #: modules/access/concat.c:303
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Inputs list"
5913 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5915 #: modules/access/concat.c:305
5916 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/concat.c:308
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Concatenation"
5922 msgstr "شوێن"
5924 #: modules/access/concat.c:309
5925 msgid "Concatenated inputs"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dc1394.c:51
5929 msgid "DC1394"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dc1394.c:52
5933 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5937 msgid "DCP"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5941 msgid "Digital Cinema Package module"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/decklink.cpp:44
5945 msgid "Input card to use"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/decklink.cpp:46
5949 msgid ""
5950 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5951 "0."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/decklink.cpp:49
5955 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/decklink.cpp:51
5959 msgid ""
5960 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5961 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5965 msgid "Audio connection"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/decklink.cpp:57
5969 msgid ""
5970 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5971 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5975 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5976 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/decklink.cpp:63
5980 msgid ""
5981 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5985 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5986 msgid "Number of audio channels"
5987 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5989 #: modules/access/decklink.cpp:68
5990 msgid ""
5991 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5992 "disables audio input."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5996 msgid "Video connection"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:73
6000 msgid ""
6001 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6002 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6006 msgid "SDI"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:82
6010 msgid "HDMI"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/decklink.cpp:82
6014 msgid "Optical SDI"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/decklink.cpp:82
6018 msgid "Component"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/decklink.cpp:82
6022 msgid "Composite"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:82
6026 #, fuzzy
6027 msgid "S-Video"
6028 msgstr "ڤیدیۆ"
6030 #: modules/access/decklink.cpp:89
6031 msgid "Embedded"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/decklink.cpp:89
6035 msgid "AES/EBU"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/decklink.cpp:89
6039 msgid "Analog"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6043 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/decklink.cpp:97
6047 msgid "DeckLink"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/decklink.cpp:98
6051 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6055 msgid "10 bits"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6059 msgid "Closed captions 1"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6063 msgid "Cable"
6064 msgstr "کەیبڵ"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6067 msgid "Antenna"
6068 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6071 msgid "TV"
6072 msgstr "TV"
6074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6075 msgid "FM radio"
6076 msgstr "ڕادیۆی FM"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6079 msgid "AM radio"
6080 msgstr "ڕادیۆی AM"
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6083 msgid "DSS"
6084 msgstr "DSS"
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6087 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6088 msgid "Video device name"
6089 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6092 msgid ""
6093 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6094 "don't specify anything, the default device will be used."
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6098 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6099 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6100 msgid "Audio device name"
6101 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6104 msgid ""
6105 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6106 "don't specify anything, the default device will be used."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6110 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6111 msgid "Video size"
6112 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6115 msgid ""
6116 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6117 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6118 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6122 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6126 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6130 msgid "Video input chroma format"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6134 msgid ""
6135 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6136 "(default), RV24, etc.)"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6140 msgid "Video input frame rate"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6144 msgid ""
6145 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6146 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6150 msgid "Device properties"
6151 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6154 msgid ""
6155 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6159 msgid "Tuner properties"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6163 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6167 msgid "Tuner TV Channel"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6171 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6175 msgid "Tuner Frequency"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6179 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6185 msgid "Video standard"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6189 msgid "Tuner country code"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6193 msgid ""
6194 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6195 "mapping (0 means default)."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6199 msgid "Tuner input type"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6203 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6207 msgid "Video input pin"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6211 msgid ""
6212 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6213 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6214 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6215 "will not be changed."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6219 msgid "Audio input pin"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6223 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6227 msgid "Video output pin"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6231 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6235 msgid "Audio output pin"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6239 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6243 msgid "AM Tuner mode"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6247 msgid ""
6248 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6249 "or DSS (4)."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6253 msgid ""
6254 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6260 msgid "Audio sample rate"
6261 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6264 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6268 msgid "Audio bits per sample"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6272 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6276 msgid "DirectShow"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6280 msgid "DirectShow input"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6285 msgid "Capture failed"
6286 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6289 msgid "No video or audio device selected."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6293 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6297 msgid ""
6298 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6302 #, c-format
6303 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dsm/access.c:61
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Windows networks"
6309 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6311 #: modules/access/dsm/access.c:63
6312 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dsm/access.c:67
6316 msgid "libdsm SMB input"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dsm/access.c:80
6320 #, fuzzy
6321 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6322 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6324 #: modules/access/dtv/access.c:36
6325 msgid "DVB adapter"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dtv/access.c:38
6329 msgid ""
6330 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6331 "must be selected. Numbering starts from zero."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:41
6335 msgid "DVB device"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:43
6339 msgid ""
6340 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6341 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dtv/access.c:45
6345 msgid "Do not demultiplex"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:47
6349 msgid ""
6350 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6351 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:50
6355 msgid "Network name"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:51
6359 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:53
6363 msgid "Network name to create"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:54
6367 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:56
6371 msgid "Frequency (Hz)"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:58
6375 msgid ""
6376 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6377 "frequency. This is required to tune the receiver."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6381 msgid "Modulation / Constellation"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:62
6385 msgid "Layer A modulation"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:63
6389 msgid "Layer B modulation"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dtv/access.c:64
6393 msgid "Layer C modulation"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dtv/access.c:66
6397 msgid ""
6398 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6399 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6400 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:81
6404 msgid "Symbol rate (bauds)"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:83
6408 msgid ""
6409 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6410 "DVB-S and DVB-S2."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:86
6414 msgid "Spectrum inversion"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:88
6418 msgid ""
6419 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6420 "be configured manually."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:94
6424 msgid "FEC code rate"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:95
6428 msgid "High-priority code rate"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:96
6432 msgid "Low-priority code rate"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dtv/access.c:97
6436 msgid "Layer A code rate"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dtv/access.c:98
6440 msgid "Layer B code rate"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:99
6444 msgid "Layer C code rate"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:101
6448 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:111
6452 msgid "Transmission mode"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:119
6456 msgid "Bandwidth (MHz)"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:124
6460 msgid "10 MHz"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:124
6464 msgid "8 MHz"
6465 msgstr "8 MHz"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:124
6468 msgid "7 MHz"
6469 msgstr "7 MHz"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:124
6472 msgid "6 MHz"
6473 msgstr "6 MHz"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:125
6476 msgid "5 MHz"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:125
6480 msgid "1.712 MHz"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:128
6484 msgid "Guard interval"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:136
6488 msgid "Hierarchy mode"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:144
6492 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:146
6496 msgid "Layer A segments count"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:147
6500 msgid "Layer B segments count"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:148
6504 msgid "Layer C segments count"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:150
6508 msgid "Layer A time interleaving"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:151
6512 msgid "Layer B time interleaving"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:152
6516 msgid "Layer C time interleaving"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:154
6520 msgid "Stream identifier"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:156
6524 msgid "Pilot"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:158
6528 msgid "Roll-off factor"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:163
6532 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:163
6536 msgid "0.20"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:163
6540 msgid "0.25"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:166
6544 msgid "Transport stream ID"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dtv/access.c:168
6548 msgid "Polarization (Voltage)"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dtv/access.c:170
6552 msgid ""
6553 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6554 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:173
6558 msgid "Unspecified (0V)"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:174
6562 msgid "Vertical (13V)"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:174
6566 msgid "Horizontal (18V)"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:175
6570 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:175
6574 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:177
6578 msgid "High LNB voltage"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:179
6582 msgid ""
6583 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6584 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6585 "Not all receivers support this."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:183
6589 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:184
6593 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:186
6597 msgid ""
6598 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6599 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6600 "RF cable is the result."
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:189
6604 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:191
6608 msgid ""
6609 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6610 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6611 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:194
6615 msgid "Continuous 22kHz tone"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:196
6619 msgid ""
6620 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6621 "the higher frequency band from a universal LNB."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:199
6625 msgid "DiSEqC LNB number"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:201
6629 msgid ""
6630 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6631 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6632 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6637 msgid "Unspecified"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:211
6641 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:213
6645 msgid ""
6646 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6647 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6648 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6649 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6650 "be 0."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:220
6654 msgid "Network identifier"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:221
6658 msgid "Satellite azimuth"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:222
6662 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:223
6666 msgid "Satellite elevation"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dtv/access.c:224
6670 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dtv/access.c:225
6674 msgid "Satellite longitude"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:227
6678 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:229
6682 msgid "Satellite range code"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:230
6686 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:234
6690 msgid "Major channel"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:235
6694 msgid "ATSC minor channel"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:236
6698 msgid "Physical channel"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:242
6702 msgid "DTV"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:243
6706 msgid "Digital Television and Radio"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:281
6710 msgid "Terrestrial reception parameters"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:293
6714 msgid "DVB-T reception parameters"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/dtv/access.c:309
6718 msgid "ISDB-T reception parameters"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/dtv/access.c:350
6722 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:362
6726 msgid "DVB-S2 parameters"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:373
6730 msgid "ISDB-S parameters"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:378
6734 msgid "Satellite equipment control"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:420
6738 msgid "ATSC reception parameters"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dtv/access.c:474
6742 msgid "Digital broadcasting"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dtv/access.c:475
6746 msgid ""
6747 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6748 "Please check the preferences."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dv.c:57
6752 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dv.c:58
6756 msgid "DV"
6757 msgstr "DV"
6759 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6760 msgid "DVD angle"
6761 msgstr "گۆشەی DVD"
6763 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6764 msgid "Default DVD angle."
6765 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6767 #: modules/access/dvdnav.c:73
6768 msgid "Start directly in menu"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dvdnav.c:75
6772 msgid ""
6773 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6774 "useless warning introductions."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dvdnav.c:89
6778 msgid "DVD with menus"
6779 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6781 #: modules/access/dvdnav.c:90
6782 msgid "DVDnav Input"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dvdnav.c:102
6786 msgid "DVDnav demuxer"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6790 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6791 #: modules/access/dvdread.c:539
6792 msgid "Playback failure"
6793 msgstr "شکستی لێدان"
6795 #: modules/access/dvdnav.c:295
6796 msgid ""
6797 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/dvdread.c:76
6801 msgid "DVD without menus"
6802 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6804 #: modules/access/dvdread.c:77
6805 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dvdread.c:202
6809 #, c-format
6810 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6811 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6813 #: modules/access/dvdread.c:217
6814 #, c-format
6815 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dvdread.c:472
6819 #, c-format
6820 msgid "DVDRead could not read block %d."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dvdread.c:540
6824 #, c-format
6825 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/fs.c:34
6829 msgid "File input"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6833 #: modules/audio_output/file.c:113
6834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6835 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6836 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6837 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6839 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6840 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6841 msgid "File"
6842 msgstr "پەڕگە"
6844 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6845 msgid "Directory"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/fs.c:53
6849 msgid "List special files"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/fs.c:54
6853 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6857 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6858 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6859 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6861 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6862 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6863 msgid "Username"
6864 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6866 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6867 #: modules/access/smb_common.h:22
6868 msgid ""
6869 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6870 "URL."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6874 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6875 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6876 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6879 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6880 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6881 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6882 msgid "Password"
6883 msgstr "تێپەڕەوشە"
6885 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6886 #: modules/access/smb_common.h:25
6887 msgid ""
6888 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6889 "are set in URL."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/ftp.c:74
6893 msgid "FTP account"
6894 msgstr "هەژماری FTP"
6896 #: modules/access/ftp.c:75
6897 msgid "Account that will be used for the connection."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/ftp.c:78
6901 msgid "FTP authentication"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/ftp.c:79
6905 #, c-format
6906 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/ftp.c:84
6910 msgid "FTP input"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/ftp.c:98
6914 msgid "FTP upload output"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6918 msgid "Network interaction failed"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/ftp.c:370
6922 msgid "VLC could not connect with the given server."
6923 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6925 #: modules/access/ftp.c:386
6926 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/ftp.c:538
6930 msgid "Your account was rejected."
6931 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6933 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6934 msgid "HTTP authentication"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6938 #, c-format
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/http/access.c:288
6943 msgid "HTTPS input"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/http/access.c:289
6947 #, fuzzy
6948 msgid "HTTPS"
6949 msgstr "HTTP(S)"
6951 #: modules/access/http/access.c:296
6952 msgid "Continuous stream"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/http/access.c:297
6956 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/http/access.c:300
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Cookies forwarding"
6962 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
6964 #: modules/access/http/access.c:301
6965 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/http/access.c:302
6969 msgid "Referrer"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/http/access.c:303
6973 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/http/access.c:307
6977 #, fuzzy
6978 msgid "User agent"
6979 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6981 #: modules/access/http/access.c:308
6982 msgid ""
6983 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
6984 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
6985 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/http.c:59
6989 msgid "HTTP proxy"
6990 msgstr "HTTP proxy"
6992 #: modules/access/http.c:61
6993 msgid ""
6994 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6995 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/http.c:65
6999 msgid "HTTP proxy password"
7000 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7002 #: modules/access/http.c:67
7003 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/http.c:69
7007 msgid "Auto re-connect"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/http.c:71
7011 msgid ""
7012 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/http.c:75
7016 msgid "HTTP input"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/http.c:77
7020 msgid "HTTP(S)"
7021 msgstr "HTTP(S)"
7023 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7024 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7025 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7026 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7027 msgid "Dummy"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/idummy.c:42
7031 msgid "Dummy input"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7035 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7036 msgid "ID"
7037 msgstr "ID"
7039 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7040 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7044 msgid "Group"
7045 msgstr "گرووپ"
7047 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7048 msgid "Set the group of the elementary stream"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/imem.c:57
7052 msgid "Category"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/imem.c:59
7056 msgid "Set the category of the elementary stream"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7060 msgid "Unknown"
7061 msgstr "نەزانراو"
7063 #: modules/access/imem.c:64
7064 msgid "Data"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/imem.c:69
7068 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/imem.c:73
7072 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/imem.c:77
7076 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7080 msgid "Channels count"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/imem.c:81
7084 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7088 #: modules/demux/rawvid.c:47
7089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7090 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7092 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7093 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7094 msgid "Width"
7095 msgstr "پانی"
7097 #: modules/access/imem.c:84
7098 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7102 #: modules/demux/rawvid.c:51
7103 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7104 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7106 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7107 msgid "Height"
7108 msgstr "بەرزی"
7110 #: modules/access/imem.c:87
7111 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:89
7115 msgid "Display aspect ratio"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:91
7119 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:95
7123 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:97
7127 msgid "Callback cookie string"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:99
7131 msgid "Text identifier for the callback functions"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:101
7135 msgid "Callback data"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:103
7139 msgid "Data for the get and release functions"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:105
7143 msgid "Get function"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:107
7147 msgid "Address of the get callback function"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:109
7151 msgid "Release function"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/imem.c:111
7155 msgid "Address of the release callback function"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/imem.c:113
7159 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7161 msgid "Size"
7162 msgstr "قەبارە"
7164 #: modules/access/imem.c:115
7165 msgid "Size of stream in bytes"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7169 msgid "Memory input"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem-access.c:159
7173 msgid "Nemory stream"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem-access.c:160
7177 msgid "In-memory stream input"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/jack.c:59
7181 msgid "Pace"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/jack.c:61
7185 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7189 msgid "Auto connection"
7190 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7192 #: modules/access/jack.c:64
7193 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/jack.c:67
7197 msgid "JACK audio input"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/jack.c:69
7201 msgid "JACK Input"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7205 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7206 msgid "Link #"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7210 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7211 msgid ""
7212 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7213 "0)."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7217 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7218 msgid "Video ID"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7222 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7223 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7228 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7232 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7233 msgid "Audio configuration"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7237 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7238 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7242 msgid "HD-SDI Input"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7246 msgid "HD-SDI"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7250 msgid "Teletext configuration"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7254 msgid ""
7255 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7259 msgid "Teletext language"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7263 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7267 msgid "SDI Input"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7271 msgid "SDI Demux"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/live555.cpp:73
7275 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/live555.cpp:74
7279 msgid ""
7280 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7281 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7282 "RTSP servers."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/live555.cpp:78
7286 msgid "WMServer RTSP dialect"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/live555.cpp:79
7290 msgid ""
7291 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7292 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/live555.cpp:84
7296 msgid ""
7297 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7298 "the url."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/live555.cpp:87
7302 msgid ""
7303 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7304 "the url."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/live555.cpp:89
7308 msgid "RTSP frame buffer size"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/live555.cpp:90
7312 msgid ""
7313 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7314 "broken pictures due to too small buffer."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/live555.cpp:96
7318 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/live555.cpp:105
7322 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7326 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:114
7330 msgid "Client port"
7331 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7333 #: modules/access/live555.cpp:115
7334 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7338 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7342 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:125
7346 msgid "HTTP tunnel port"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/live555.cpp:126
7350 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:639
7354 msgid "RTSP authentication"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/live555.cpp:640
7358 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/live555.cpp:665
7362 msgid "RTSP connection failed"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/live555.cpp:666
7366 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/mms/mms.c:49
7370 msgid "Force selection of all streams"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/mms/mms.c:51
7374 msgid ""
7375 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7376 "You can choose to select all of them."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/mms/mms.c:54
7380 msgid "Maximum bitrate"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/mms/mms.c:56
7384 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/mms/mms.c:58
7388 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/mms/mms.c:59
7392 msgid ""
7393 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7394 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/mms/mms.c:63
7398 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/mtp.c:57
7402 msgid "MTP input"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/mtp.c:58
7406 msgid "MTP"
7407 msgstr "MTP"
7409 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7410 msgid "File reading failed"
7411 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7413 #: modules/access/mtp.c:168
7414 #, c-format
7415 msgid "VLC could not read the file: %s"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/nfs.c:49
7419 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/nfs.c:50
7423 msgid ""
7424 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7425 "automatically set a uid/gid."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/nfs.c:57
7429 #, fuzzy
7430 msgid "NFS"
7431 msgstr "FPS"
7433 #: modules/access/nfs.c:58
7434 msgid "NFS input"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/nfs.c:114
7438 #, fuzzy
7439 msgid "NFS operation failed"
7440 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7442 #: modules/access/oss.c:66
7443 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7448 msgid "Samplerate"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/oss.c:69
7452 msgid ""
7453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7454 "48000)"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/oss.c:76
7458 msgid "OSS"
7459 msgstr "OSS"
7461 #: modules/access/oss.c:77
7462 msgid "OSS input"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7466 msgid "Dummy stream output"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access_output/file.c:315
7470 msgid "Keep existing file"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access_output/file.c:316
7474 msgid "Overwrite"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access_output/file.c:317
7478 msgid ""
7479 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7480 "overridden and its content will be lost."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access_output/file.c:375
7484 msgid "Overwrite existing file"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access_output/file.c:377
7488 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access_output/file.c:378
7492 msgid "Append to file"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access_output/file.c:379
7496 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access_output/file.c:381
7500 msgid "Format time and date"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access_output/file.c:382
7504 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access_output/file.c:384
7508 msgid "Synchronous writing"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access_output/file.c:385
7512 msgid "Open the file with synchronous writing."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access_output/file.c:388
7516 msgid "File stream output"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7520 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7524 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7528 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7529 msgid "Mime"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/http.c:59
7533 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access_output/http.c:61
7537 msgid "Metacube"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access_output/http.c:62
7541 msgid ""
7542 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access_output/http.c:67
7546 msgid "HTTP stream output"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7550 msgid "Segment length"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7554 msgid "Length of TS stream segments"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7558 msgid "Split segments anywhere"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7562 msgid ""
7563 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7567 msgid "Number of segments"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7571 msgid "Number of segments to include in index"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7575 msgid "Allow cache"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7579 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7583 msgid "Index file"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7587 msgid "Path to the index file to create"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7591 msgid "Full URL to put in index file"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7595 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7599 msgid "Delete segments"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7603 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7607 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7611 msgid "AES key URI to place in playlist"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7615 msgid "AES key file"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7619 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7623 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7627 msgid ""
7628 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7629 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7630 "segment."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7634 msgid "Use randomized IV for encryption"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7638 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7642 msgid "Number of first segment"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7646 msgid "The number of the first segment generated"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7650 msgid "HTTP Live streaming output"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7654 msgid "LiveHTTP"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access_output/shout.c:64
7658 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7660 msgid "Stream name"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access_output/shout.c:65
7664 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access_output/shout.c:68
7668 msgid "Stream description"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access_output/shout.c:69
7672 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access_output/shout.c:72
7676 msgid "Stream MP3"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access_output/shout.c:73
7680 msgid ""
7681 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7682 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7683 "shoutcast/icecast server."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access_output/shout.c:82
7687 msgid "Genre description"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access_output/shout.c:83
7691 msgid "Genre of the content."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access_output/shout.c:85
7695 msgid "URL description"
7696 msgstr "پەسنی بەستەر"
7698 #: modules/access_output/shout.c:86
7699 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/shout.c:93
7703 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access_output/shout.c:96
7707 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access_output/shout.c:98
7711 msgid "Number of channels"
7712 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7714 #: modules/access_output/shout.c:99
7715 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access_output/shout.c:101
7719 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access_output/shout.c:102
7723 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access_output/shout.c:104
7727 msgid "Stream public"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access_output/shout.c:105
7731 msgid ""
7732 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7733 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7734 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access_output/shout.c:111
7738 msgid "IceCAST output"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7742 msgid "Caching value (ms)"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access_output/udp.c:64
7746 msgid ""
7747 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7748 "milliseconds."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access_output/udp.c:67
7752 msgid "Group packets"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access_output/udp.c:68
7756 msgid ""
7757 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7758 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7759 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access_output/udp.c:75
7763 msgid "UDP stream output"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/pulse.c:35
7767 msgid ""
7768 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7769 "open a specific source named SOURCE."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/pulse.c:42
7773 msgid "PulseAudio"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/pulse.c:43
7777 msgid "PulseAudio input"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/rdp.c:72
7781 msgid "Encrypted connexion"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/rdp.c:74
7785 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/rdp.c:85
7789 msgid "RDP"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/rdp.c:89
7793 msgid "RDP Remote Desktop"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7797 msgid "RTCP (local) port"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7801 msgid ""
7802 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7803 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7807 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7811 msgid ""
7812 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7813 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7817 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7821 msgid ""
7822 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7823 "character-long hexadecimal string."
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7827 msgid "Maximum RTP sources"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7831 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7835 msgid "RTP source timeout (sec)"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7839 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7843 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7847 msgid ""
7848 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7849 "future) by this many packets from the last received packet."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7853 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7857 msgid ""
7858 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7859 "by this many packets from the last received packet."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7863 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7867 msgid ""
7868 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7869 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7873 msgid "RTP"
7874 msgstr "RTP"
7876 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7877 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7881 msgid "SDP required"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7885 #, c-format
7886 msgid ""
7887 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7888 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7892 msgid "Real RTSP"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7896 msgid "Connection failed"
7897 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7899 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7900 #, c-format
7901 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7902 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7904 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7905 msgid "Session failed"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7909 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7913 msgid "Receive buffer"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7917 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/satip.c:63
7921 msgid "Request multicast stream"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/satip.c:64
7925 msgid "Request server to send stream as multicast"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7929 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7930 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7931 msgid "Host"
7932 msgstr "ڕاژە"
7934 #: modules/access/satip.c:70
7935 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/screen/screen.c:45
7939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7940 msgid "Desired frame rate for the capture."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/screen/screen.c:48
7944 msgid "Capture fragment size"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/screen/screen.c:50
7948 msgid ""
7949 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7950 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7954 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7955 msgid "Region top row"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7959 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7960 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7964 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7965 msgid "Region left column"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7969 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7970 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7974 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7975 msgid "Capture region width"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/screen/screen.c:65
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Capture region heigh"
7981 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7983 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7985 msgid "Follow the mouse"
7986 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7989 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/screen/screen.c:73
7993 msgid "Mouse pointer image"
7994 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7996 #: modules/access/screen/screen.c:75
7997 msgid ""
7998 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/screen/screen.c:80
8002 msgid "Display ID"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/screen/screen.c:82
8006 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/screen/screen.c:83
8010 msgid "Screen index"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/screen/screen.c:85
8014 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/screen/screen.c:98
8018 msgid "Screen Input"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8022 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8028 msgid "Screen"
8029 msgstr "شاشە"
8031 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8032 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8033 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8037 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8041 msgid "Capture region height"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8045 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8049 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8053 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8057 msgid "SDP"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/sdp.c:33
8061 msgid "Session Description Protocol"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/sftp.c:53
8065 msgid "SFTP port"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/sftp.c:54
8069 msgid "SFTP port number to use on the server"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/sftp.c:64
8073 msgid "SFTP input"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/sftp.c:394
8077 msgid "SFTP authentication"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/sftp.c:395
8081 #, c-format
8082 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8086 msgid "Frame buffer depth"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/shm.c:48
8090 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/shm.c:50
8094 msgid "Frame buffer width"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/shm.c:52
8098 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/shm.c:54
8102 msgid "Frame buffer height"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/shm.c:56
8106 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/shm.c:58
8110 msgid "Frame buffer segment ID"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/shm.c:60
8114 msgid ""
8115 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8116 "shm-file is specified)."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/shm.c:63
8120 msgid "Frame buffer file"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/shm.c:65
8124 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/shm.c:75
8128 msgid "XWD file (autodetect)"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8132 msgid "8 bits"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/shm.c:76
8136 msgid "15 bits"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8140 msgid "16 bits"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8144 msgid "24 bits"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8148 msgid "32 bits"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/shm.c:83
8152 msgid "Framebuffer input"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/shm.c:84
8156 msgid "Shared memory framebuffer"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/smb.c:65
8160 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/smb.c:68
8164 msgid "SMB input"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/smb_common.h:27
8168 msgid "SMB domain"
8169 msgstr "دۆمەینی SMB"
8171 #: modules/access/smb_common.h:28
8172 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/smb_common.h:31
8176 msgid "SMB authentication required"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/smb_common.h:32
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8183 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8184 "username)\n"
8185 " and a password"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/tcp.c:116
8189 msgid "TCP"
8190 msgstr "TCP"
8192 #: modules/access/tcp.c:117
8193 msgid "TCP input"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/timecode.c:42
8197 msgid "Time code"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/timecode.c:43
8201 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/udp.c:61
8205 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/udp.c:64
8209 msgid "UDP"
8210 msgstr "UDP"
8212 #: modules/access/udp.c:65
8213 msgid "UDP input"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8217 msgid "Reset defaults"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8221 msgid "Video capture device"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8225 msgid "Video capture device node."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8229 msgid "VBI capture device"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8233 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8237 msgid "Standard"
8238 msgstr "ستاندارد"
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8241 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8245 msgid ""
8246 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8247 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8248 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8249 "I420, I411, I410, MJPG)"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8253 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8257 msgid "Audio input"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8261 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8265 msgid ""
8266 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8267 "strictly positive)."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8271 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8275 msgid "Radio device"
8276 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8279 msgid "Radio tuner device node."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8283 msgid "Frequency"
8284 msgstr "لەرەلەر"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8287 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8291 msgid "Audio mode"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8295 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8299 msgid "Reset controls"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8303 msgid "Reset controls to defaults."
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8307 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8309 msgid "Brightness"
8310 msgstr "ڕوونیی"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8313 msgid "Picture brightness or black level."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8317 msgid "Automatic brightness"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8321 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8326 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8327 msgid "Contrast"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8331 msgid "Picture contrast or luma gain."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8337 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8338 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8339 msgid "Saturation"
8340 msgstr "تێربوون"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8343 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8349 msgid "Hue"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8353 msgid "Hue or color balance."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8357 msgid "Automatic hue"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8361 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8365 msgid "White balance temperature (K)"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8369 msgid ""
8370 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8371 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8375 msgid "Automatic white balance"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8379 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8383 msgid "Red balance"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8387 msgid "Red chroma balance."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8391 msgid "Blue balance"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8395 msgid "Blue chroma balance."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8401 msgid "Gamma"
8402 msgstr "گاما"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8405 msgid "Gamma adjust."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8409 msgid "Automatic gain"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8413 msgid "Automatically set the video gain."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8417 msgid "Gain"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8421 msgid "Picture gain."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8425 msgid "Sharpness"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8429 msgid "Sharpness filter adjust."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8433 msgid "Chroma gain"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8437 msgid "Chroma gain control."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8441 msgid "Automatic chroma gain"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8445 msgid "Automatically control the chroma gain."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8449 msgid "Power line frequency"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8453 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8457 msgid "50 Hz"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8462 msgid "60 Hz"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8466 msgid "Backlight compensation"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8470 msgid "Band-stop filter"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8474 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8478 msgid "Horizontal flip"
8479 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8482 msgid "Flip the picture horizontally."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8486 msgid "Vertical flip"
8487 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8490 msgid "Flip the picture vertically."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8494 msgid "Rotate (degrees)"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8498 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8502 msgid "Color killer"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8506 msgid ""
8507 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8508 "signal is weak."
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8512 msgid "Color effect"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8516 msgid "Select a color effect."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8520 msgid "Black & white"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8525 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8526 msgid "Sepia"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8530 msgid "Negative"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8534 msgid "Emboss"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8538 msgid "Sketch"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8542 msgid "Sky blue"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8546 msgid "Grass green"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8550 msgid "Skin whiten"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8554 msgid "Vivid"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8558 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8559 msgid "Audio volume"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8563 msgid "Volume of the audio input."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8567 msgid "Audio balance"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8571 msgid "Balance of the audio input."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8575 msgid "Bass level"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8579 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8583 msgid "Treble level"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8587 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8591 msgid "Mute the audio."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8595 msgid "Loudness mode"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8599 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8603 msgid "v4l2 driver controls"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8607 msgid ""
8608 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8609 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8610 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8611 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8616 #: modules/control/hotkeys.c:395
8617 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8618 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8619 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8620 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8621 msgid "All"
8622 msgstr "هەموو"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8625 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8629 msgid "525 lines / 60 Hz"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8633 msgid "625 lines / 50 Hz"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8637 msgid "PAL N Argentina"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8641 msgid "NTSC M Japan"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8645 msgid "NTSC M South Korea"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8649 msgid "Mono"
8650 msgstr "تاک"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8653 msgid "Primary language"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8657 msgid "Secondary language or program"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8661 msgid "Dual mono"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8665 msgid "V4L"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8669 msgid "Video4Linux input"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8673 msgid "Video input"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8677 msgid "Tuner"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8681 msgid "Controls"
8682 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8685 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8689 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8693 msgid "Video4Linux radio tuner"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8697 msgid "VCD"
8698 msgstr "VCD"
8700 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8701 msgid "VCD input"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8705 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/vdr.c:72
8709 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/vdr.c:74
8713 msgid "Chapter offset in ms"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/vdr.c:76
8717 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/vdr.c:80
8721 msgid "Default frame rate for chapter import."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/access/vdr.c:84
8725 msgid "VDR"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access/vdr.c:87
8729 msgid "VDR recordings"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access/vdr.c:380
8733 #, c-format
8734 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/vdr.c:545
8738 #, c-format
8739 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/access/vdr.c:820
8743 msgid "VDR Cut Marks"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access/vdr.c:886
8747 msgid "Start"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/access/vnc.c:48
8751 msgid "X.509 Certificate Authority"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/access/vnc.c:49
8755 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access/vnc.c:50
8759 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/vnc.c:51
8763 msgid "List of revoked servers certificates"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access/vnc.c:52
8767 msgid "X.509 Client certificate"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/access/vnc.c:53
8771 msgid "Certificate for client authentication"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/access/vnc.c:54
8775 msgid "X.509 Client private key"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/vnc.c:55
8779 msgid "Private key for authentication by certificate"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/vnc.c:58
8783 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/vnc.c:61
8787 msgid "Compression level"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/vnc.c:62
8791 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/vnc.c:63
8795 msgid "Image quality"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/vnc.c:64
8799 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access/vnc.c:78
8803 msgid "VNC"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/access/vnc.c:82
8807 msgid "VNC client access"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/access/wasapi.c:485
8811 msgid "Loopback mode"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access/wasapi.c:486
8815 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access/wasapi.c:489
8819 msgid "WASAPI"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access/wasapi.c:490
8823 msgid "Windows Audio Session API input"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8827 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8831 msgid "ARM NEON audio volume"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8835 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8839 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8843 msgid ""
8844 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8845 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8849 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8853 msgid ""
8854 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8855 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8859 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8863 msgid ""
8864 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8865 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8869 msgid "Time window to use in ms"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8873 msgid ""
8874 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8875 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8876 "alarm is sent (default 5000)."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8880 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8884 msgid ""
8885 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8886 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8890 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8894 msgid ""
8895 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8896 "saturation (default 2000)."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8900 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8904 msgid "Audiobar Graph"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8908 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8912 msgid "Dolby Surround decoder"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8917 msgid ""
8918 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8919 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8920 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8921 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8922 "It works with any source format from mono to 7.1."
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8926 msgid "Characteristic dimension"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8930 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8934 msgid "Compensate delay"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8938 msgid ""
8939 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8940 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8941 "case, turn this on to compensate."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8945 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8949 msgid ""
8950 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8951 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8955 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8959 msgid "Headphone effect"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8963 msgid "Use downmix algorithm"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8967 msgid ""
8968 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8969 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8970 "speakers."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8974 msgid "Select channel to keep"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8978 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8983 msgid "Rear left"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8988 msgid "Rear right"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8993 msgid "Low-frequency effects"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8998 msgid "Side left"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9003 msgid "Side right"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9008 msgid "Rear center"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9012 msgid "Stereo to mono downmixer"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9016 msgid "Audio channel remapper"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9020 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9024 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9028 msgid ""
9029 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9033 msgid "Headphones mode (binaural)"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9037 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9041 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Binauralizer"
9047 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9050 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9054 msgid "Sound Delay"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9059 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9060 msgid "Delay"
9061 msgstr "دواخستن"
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9064 msgid "Add a delay effect to the sound"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9068 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9070 msgid "Delay time"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9074 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9078 msgid "Sweep Depth"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9082 msgid ""
9083 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9084 "be delay-time +/- sweep-depth."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9088 msgid "Sweep Rate"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9092 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9096 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9098 msgid "Feedback gain"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9102 msgid "Gain on Feedback loop"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9106 msgid "Wet mix"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9110 msgid "Level of delayed signal"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9114 msgid "Dry Mix"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9118 msgid "Level of input signal"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9122 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9124 msgid "RMS/peak"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9128 msgid "Set the RMS/peak."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9132 msgid "Attack time"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9136 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9140 msgid "Release time"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Set the release time in milliseconds."
9146 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9149 msgid "Threshold level"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9153 msgid "Set the threshold level in dB."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9159 msgid "Ratio"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9163 msgid "Set the ratio (n:1)."
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9168 msgid "Knee radius"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9172 msgid "Set the knee radius in dB."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9177 msgid "Makeup gain"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9181 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9186 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9187 msgid "Compressor"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9191 msgid "Dynamic range compressor"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9195 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9199 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9203 msgid "Equalizer preset"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9207 msgid "Preset to use for the equalizer."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9211 msgid "Bands gain"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9215 msgid ""
9216 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9217 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9218 "-2 0 2\"."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9222 msgid "Use VLC frequency bands"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9226 msgid ""
9227 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9231 msgid "Two pass"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9236 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9240 msgid "Global gain"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9245 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9249 msgid "Equalizer with 10 bands"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9254 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9255 msgid "Equalizer"
9256 msgstr "هاوسەنگکەر"
9258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9259 msgid "Flat"
9260 msgstr "تەخت"
9262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9264 msgid "Classical"
9265 msgstr "کلاسیکی"
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9269 msgid "Club"
9270 msgstr "یانە"
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9274 msgid "Dance"
9275 msgstr "سەما"
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9278 msgid "Full bass"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9282 msgid "Full bass and treble"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9286 msgid "Full treble"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9290 msgid "Large Hall"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9294 msgid "Live"
9295 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9298 msgid "Party"
9299 msgstr "ئاهەنگ"
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9303 msgid "Pop"
9304 msgstr "پۆپ"
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9308 msgid "Reggae"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9313 msgid "Rock"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9318 msgid "Ska"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9322 msgid "Soft"
9323 msgstr "نەرم"
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9326 msgid "Soft rock"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9331 msgid "Techno"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9335 msgid "Gain multiplier"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9339 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9343 msgid "Gain control filter"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9347 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9348 msgid "Karaoke"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9352 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9353 msgid "Simple Karaoke filter"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9357 msgid "Number of audio buffers"
9358 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9360 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9361 msgid ""
9362 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9363 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9364 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9368 msgid "Maximal volume level"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9372 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9373 msgid ""
9374 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9375 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9376 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9380 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9381 msgid "Volume normalizer"
9382 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9385 msgid "Parametric Equalizer"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9389 msgid "Low freq (Hz)"
9390 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9393 msgid "Low freq gain (dB)"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9397 msgid "High freq (Hz)"
9398 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9401 msgid "High freq gain (dB)"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9405 msgid "Freq 1 (Hz)"
9406 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9409 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9413 msgid "Freq 1 Q"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9417 msgid "Freq 2 (Hz)"
9418 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9421 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9425 msgid "Freq 2 Q"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9429 msgid "Freq 3 (Hz)"
9430 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9433 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9437 msgid "Freq 3 Q"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9441 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9445 msgid "Resampling quality"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9449 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9453 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9454 msgid "Speex resampler"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9458 msgid "Sample rate converter type"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9462 msgid ""
9463 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9464 "the fast one exhibits low quality."
9465 msgstr ""
9467 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9468 msgid "Sinc function (best quality)"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9472 msgid "Sinc function (medium quality)"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9476 msgid "Sinc function (fast)"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9480 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9484 msgid "Linear (fastest)"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9488 msgid "SRC resampler"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9492 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9496 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9500 msgid "Pitch Shifter"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Audio pitch changer"
9506 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9508 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9509 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9510 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9514 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9515 msgid "Scaletempo"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9519 msgid "Stride Length"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9523 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9527 msgid "Overlap Length"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9531 msgid "Percentage of stride to overlap"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9535 msgid "Search Length"
9536 msgstr "درێژی گەڕان"
9538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9539 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9543 msgid "Pitch Shift"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9547 msgid "Pitch shift in semitones"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9551 msgid "Room size"
9552 msgstr "قەبارەی ژوور"
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9556 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9560 msgid "Room width"
9561 msgstr "پانی ژوور"
9563 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9565 msgid "Width of the virtual room"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9571 msgid "Wet"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9577 msgid "Dry"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9583 msgid "Damp"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9587 msgid "Audio Spatializer"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9592 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9593 msgid "Spatializer"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9598 msgid ""
9599 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9600 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9601 "thereby widening the stereo effect."
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9605 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9609 msgid ""
9610 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9611 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9612 "widening effect."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9617 msgid "Crossfeed"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9621 msgid ""
9622 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9623 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9624 "channels."
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9629 msgid "Dry mix"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9633 msgid "Level of input signal of original channel."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9637 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9638 msgid "Stereo Enhancer"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9642 msgid "Simple stereo widening effect"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9646 msgid "Single precision audio volume"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9650 msgid "Integer audio volume"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9654 msgid "Dummy audio output"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9658 msgid "Audio output device"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9662 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9666 msgid "Audio output channels"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9670 msgid ""
9671 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9672 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9673 "through is active."
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9677 msgid "Surround 4.0"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9681 msgid "Surround 4.1"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9685 msgid "Surround 5.0"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9689 msgid "Surround 5.1"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9693 msgid "Surround 7.1"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9697 msgid "ALSA audio output"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9701 msgid "Audio output failed"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9708 "%s."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_output/amem.c:34
9712 msgid "Audio memory"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/amem.c:35
9716 msgid "Audio memory output"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/amem.c:42
9720 msgid "Sample format"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9724 msgid "Last audio device"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9728 msgid "HAL AudioUnit output"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9732 msgid "System Sound Output Device"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9736 #, c-format
9737 msgid "%s (Encoded Output)"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9741 msgid ""
9742 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9746 msgid "Output device"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9750 msgid "Select your audio output device"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9754 msgid "Speaker configuration"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9758 msgid ""
9759 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9760 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9764 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9768 msgid "DirectX audio output"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/file.c:83
9772 msgid "Output format"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_output/file.c:85
9776 msgid "Number of output channels"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_output/file.c:86
9780 msgid ""
9781 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9782 "restrict the number of channels here."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_output/file.c:89
9786 msgid "Add WAVE header"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_output/file.c:90
9790 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9795 msgid "Output file"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/audio_output/file.c:109
9799 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/audio_output/file.c:112
9803 msgid "File audio output"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/audio_output/jack.c:83
9807 msgid "Automatically connect to writable clients"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/audio_output/jack.c:85
9811 msgid ""
9812 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9813 "writable JACK clients found."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_output/jack.c:89
9817 msgid "Connect to clients matching"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/jack.c:91
9821 msgid ""
9822 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9823 "regular expression will be considered for connection."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_output/jack.c:94
9827 msgid "Jack client name"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_output/jack.c:101
9831 msgid "JACK audio output"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_output/kai.c:93
9835 msgid "Device"
9836 msgstr "ئامێر"
9838 #: modules/audio_output/kai.c:95
9839 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/audio_output/kai.c:98
9843 msgid "Open audio in exclusive mode."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_output/kai.c:100
9847 msgid ""
9848 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9849 "audio."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_output/kai.c:110
9853 msgid "K Audio Interface audio output"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9857 msgid "Windows Multimedia Device output"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9861 msgid "Output back-end"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9865 msgid "Audio output back-end interface."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_output/oss.c:70
9869 msgid "OSS device node path."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/audio_output/oss.c:74
9873 msgid "Open Sound System audio output"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9877 msgid "Pulseaudio audio output"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9881 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_output/volume.h:30
9885 msgid "Software gain"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/volume.h:31
9889 msgid "This linear gain will be applied in software."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9893 msgid "Windows Audio Session API output"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9897 msgid "Select Audio Device"
9898 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9900 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9901 msgid ""
9902 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9903 "VLC restart to apply."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9907 msgid "WaveOut audio output"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9911 msgid "Microsoft Soundmapper"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9915 msgid "Use float32 output"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9919 msgid ""
9920 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9921 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/a52.c:70
9925 msgid "A/52 dynamic range compression"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9929 msgid ""
9930 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9931 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9932 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9933 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/a52.c:80
9937 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/adpcm.c:48
9941 msgid "ADPCM audio decoder"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/aes3.c:47
9945 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/aes3.c:52
9949 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/aom.c:50
9953 #, fuzzy
9954 msgid "AOM video decoder"
9955 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
9957 #: modules/codec/araw.c:51
9958 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/araw.c:60
9962 msgid "Raw audio encoder"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9966 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9970 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9974 msgid "Use Core Text renderer"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9978 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9982 #, fuzzy
9983 msgid "ARIB subtitles decoder"
9984 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9986 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9987 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9988 #, fuzzy
9989 msgid "ARIB subtitles"
9990 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9993 msgid "Non-ref"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9997 msgid "Bidir"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10001 msgid "Non-key"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10005 msgid "rd"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10009 msgid "bits"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10013 msgid "simple"
10014 msgstr "سادە"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10017 msgid ""
10018 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10019 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10020 "MJPEG and other codecs"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10024 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10028 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10029 msgid "Decoding"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10033 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10034 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10035 msgid "Encoding"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10039 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10043 msgid "Direct rendering"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10047 msgid "Show corrupted frames"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10051 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10055 msgid "Error resilience"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10059 msgid ""
10060 "libavcodec can do error resilience.\n"
10061 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10062 "can produce a lot of errors.\n"
10063 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10067 msgid "Workaround bugs"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10071 msgid ""
10072 "Try to fix some bugs:\n"
10073 "1  autodetect\n"
10074 "2  old msmpeg4\n"
10075 "4  xvid interlaced\n"
10076 "8  ump4 \n"
10077 "16 no padding\n"
10078 "32 ac vlc\n"
10079 "64 Qpel chroma.\n"
10080 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10081 "\"ump4\", enter 40."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10085 #: modules/demux/rawdv.c:42
10086 msgid "Hurry up"
10087 msgstr "خێراکردن"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10090 msgid ""
10091 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10092 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10096 msgid "Allow speed tricks"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10100 msgid ""
10101 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10105 msgid "Skip frame (default=0)"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10109 msgid ""
10110 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10111 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10115 msgid "Skip idct (default=0)"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10119 msgid ""
10120 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10121 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10125 msgid "Debug mask"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10129 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10133 msgid "Codec name"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10137 msgid "Internal libavcodec codec name"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10146 msgid ""
10147 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10148 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10152 msgid "Hardware decoding"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10156 msgid "This allows hardware decoding when available."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10160 msgid "Threads"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10164 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10168 msgid "Ratio of key frames"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10172 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10176 msgid "Ratio of B frames"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10180 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10184 msgid "Video bitrate tolerance"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10188 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10192 msgid "Interlaced encoding"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10196 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10200 msgid "Interlaced motion estimation"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10204 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10208 msgid "Pre-motion estimation"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10212 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10216 msgid "Rate control buffer size"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10220 msgid ""
10221 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10222 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10226 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10230 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10234 msgid "I quantization factor"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10238 msgid ""
10239 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10240 "same qscale for I and P frames)."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10244 #: modules/demux/mod.c:79
10245 msgid "Noise reduction"
10246 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10249 msgid ""
10250 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10251 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10255 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10259 msgid ""
10260 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10261 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10262 "standard MPEG2 decoders."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10266 msgid "Quality level"
10267 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10270 msgid ""
10271 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10272 "encoding very much)."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10276 msgid ""
10277 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10278 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10279 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10280 "to ease the encoder's task."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10284 msgid "Minimum video quantizer scale"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10288 msgid "Minimum video quantizer scale."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10292 msgid "Maximum video quantizer scale"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10296 msgid "Maximum video quantizer scale."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10300 msgid "Trellis quantization"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10304 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10308 msgid "Fixed quantizer scale"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10312 msgid ""
10313 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10314 "255.0)."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10318 msgid "Strict standard compliance"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10322 msgid ""
10323 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10327 msgid "Luminance masking"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10331 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10335 msgid "Darkness masking"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10339 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10343 msgid "Motion masking"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10347 msgid ""
10348 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10349 "(default: 0.0)."
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10353 msgid "Border masking"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10357 msgid ""
10358 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10359 "0.0)."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10363 msgid "Luminance elimination"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10367 msgid ""
10368 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10369 "The H264 specification recommends -4."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10373 msgid "Chrominance elimination"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10377 msgid ""
10378 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10379 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10383 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10387 msgid ""
10388 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10389 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10390 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10391 "enabled libavcodec"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10395 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10399 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10406 "encoder:\n"
10407 "%s.\n"
10408 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10409 "\n"
10410 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10411 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10415 msgid "unknown"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10419 msgid "video"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10423 msgid "audio"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10427 msgid "subpicture"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10431 #, c-format
10432 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10436 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10440 #, fuzzy
10441 msgid "VA-API video decoder"
10442 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
10444 #: modules/codec/bpg.c:49
10445 msgid "BPG image decoder"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10450 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10451 msgid "Opacity"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10455 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/cc.c:56
10459 msgid "CC 608/708"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/cdg.c:88
10463 msgid "CDG video decoder"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10467 msgid "CVD subtitle decoder"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10471 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10475 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10476 #: modules/codec/vorbis.c:173
10477 msgid "Encoding quality"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/daala.c:111
10481 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/daala.c:112
10485 msgid "Keyframe interval"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/daala.c:114
10489 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/daala.c:120
10493 msgid "Daala video decoder"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/daala.c:125
10497 msgid "Daala video packetizer"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/daala.c:132
10501 msgid "Daala video encoder"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10505 msgid "Chroma format"
10506 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10508 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10509 msgid ""
10510 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/dca.c:61
10514 msgid "DTS dynamic range compression"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/dca.c:73
10518 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/ddummy.c:36
10522 msgid "Save raw codec data"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/ddummy.c:38
10526 msgid ""
10527 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10528 "main options."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/ddummy.c:47
10532 msgid "Dummy decoder"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10536 msgid "Dump decoder"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10540 msgid "DirectMedia Object decoder"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10544 msgid "DirectMedia Object encoder"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10548 msgid "Decoding X coordinate"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10552 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10556 msgid "Decoding Y coordinate"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10560 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10564 msgid "Subpicture position"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10568 msgid ""
10569 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10570 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10571 "g. 6=top-right)."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10575 msgid "Encoding X coordinate"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10579 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10583 msgid "Encoding Y coordinate"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10587 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10591 msgid "DVB subtitles decoder"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10595 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10596 msgid "DVB subtitles"
10597 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10600 msgid "DVB subtitles encoder"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/edummy.c:40
10604 msgid "Dummy encoder"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/faad.c:54
10608 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/faad.c:433
10612 msgid "AAC extension"
10613 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10616 msgid "Encoder Profile"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10620 msgid "Encoder Algorithm to use"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10624 msgid "Enable spectral band replication"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10628 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10632 msgid "VBR Quality"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10636 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10640 msgid "Enable afterburner library"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10644 msgid ""
10645 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10646 "CPU usage (default is enabled)"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10650 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10654 msgid ""
10655 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10656 "hierarchical"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10660 msgid "AAC-LC"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10664 msgid "HE-AAC"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10668 msgid "HE-AAC-v2"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10672 msgid "AAC-LD"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10676 msgid "AAC-ELD"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10680 msgid "FDKAAC"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10684 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/flac.c:164
10688 msgid "Flac audio decoder"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/flac.c:171
10692 msgid "Flac audio encoder"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10696 msgid "Sound fonts"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10700 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10704 msgid "Chorus"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10708 msgid "Synthesis gain"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10712 msgid ""
10713 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10714 "when many notes are played at a time."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10718 msgid "Polyphony"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10722 msgid ""
10723 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10724 "require more processing power."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10728 msgid "Reverb"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10732 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10736 msgid "FluidSynth"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10740 msgid "MIDI synthesis not set up"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10744 msgid ""
10745 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10746 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10747 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/g711.c:46
10751 msgid "G.711 decoder"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/g711.c:54
10755 msgid "G.711 encoder"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10759 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10763 msgid "Use DecodeBin"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10767 msgid ""
10768 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10769 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10770 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10771 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10775 msgid "GStreamer Based Decoder"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/jpeg.c:52
10779 msgid ""
10780 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/jpeg.c:111
10784 msgid "JPEG image decoder"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/jpeg.c:120
10788 msgid "JPEG image encoder"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10792 msgid "Formatted Subtitles"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/kate.c:192
10796 msgid ""
10797 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10798 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10799 "rendering via Tiger is enabled."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/kate.c:199
10803 msgid "Shadow"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/kate.c:199
10807 msgid "Outline"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10812 msgid "Black"
10813 msgstr "ڕەش"
10815 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10817 msgid "Gray"
10818 msgstr "ڕەساسی"
10820 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10821 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10822 msgid "Silver"
10823 msgstr "زیوی"
10825 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10826 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10827 #: modules/video_filter/ball.c:120
10828 msgid "White"
10829 msgstr "سپی"
10831 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10833 msgid "Maroon"
10834 msgstr "مارۆنی"
10836 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10837 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10838 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10839 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10840 msgid "Red"
10841 msgstr "سور"
10843 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10844 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10845 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10846 msgid "Fuchsia"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10851 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10852 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10853 msgid "Yellow"
10854 msgstr "زەرد"
10856 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10858 msgid "Olive"
10859 msgstr "زەیتوونی"
10861 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10862 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10863 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10864 #: modules/video_filter/ball.c:119
10865 msgid "Green"
10866 msgstr "سەوز"
10868 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10869 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10870 msgid "Teal"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10874 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10875 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10876 msgid "Lime"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10880 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10881 msgid "Purple"
10882 msgstr "مۆر"
10884 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10885 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10886 msgid "Navy"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10891 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10892 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10893 msgid "Blue"
10894 msgstr "شین"
10896 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10897 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10898 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10899 msgid "Aqua"
10900 msgstr "شینی ئاسمانی"
10902 #: modules/codec/kate.c:211
10903 msgid "Use Tiger for rendering"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/kate.c:212
10907 msgid ""
10908 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10909 "only render static text and bitmap based streams."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/kate.c:216
10913 msgid "Rendering quality"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/kate.c:217
10917 msgid ""
10918 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10919 "highest quality."
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/kate.c:221
10923 msgid "Default font effect"
10924 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10926 #: modules/codec/kate.c:222
10927 msgid ""
10928 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10929 "backgrounds."
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/kate.c:226
10933 msgid "Default font effect strength"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/kate.c:227
10937 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/kate.c:231
10941 msgid "Default font description"
10942 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10944 #: modules/codec/kate.c:232
10945 msgid ""
10946 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10947 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10948 "font parameters where appropriate."
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/kate.c:237
10952 msgid "Default font color"
10953 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10955 #: modules/codec/kate.c:238
10956 msgid ""
10957 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10958 "font color to use."
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/kate.c:242
10962 msgid "Default font alpha"
10963 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10965 #: modules/codec/kate.c:243
10966 msgid ""
10967 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10968 "particular font color to use."
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/kate.c:247
10972 msgid "Default background color"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/kate.c:248
10976 msgid ""
10977 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10978 "color to use."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/kate.c:252
10982 msgid "Default background alpha"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/kate.c:253
10986 msgid ""
10987 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10988 "specify a particular background color to use."
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/kate.c:259
10992 msgid ""
10993 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10994 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10995 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10996 "available.\n"
10997 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10998 "played. This will hopefully be fixed soon."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/kate.c:268
11002 msgid "Kate"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/kate.c:269
11006 msgid "Kate overlay decoder"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/kate.c:288
11010 msgid "Tiger rendering defaults"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/kate.c:323
11014 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/libass.c:56
11018 msgid "Subtitles (advanced)"
11019 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11021 #: modules/codec/libass.c:57
11022 msgid "Subtitle renderers using libass"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/libass.c:245
11026 msgid "Building font cache"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/libass.c:246
11030 msgid ""
11031 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11032 "This should take less than a minute."
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11036 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/lpcm.c:60
11040 msgid "Linear PCM audio decoder"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/lpcm.c:65
11044 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/lpcm.c:71
11048 msgid "Linear PCM audio encoder"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/mad.c:78
11052 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/mft.c:62
11056 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/mpg123.c:67
11060 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11064 msgid "OMX direct rendering"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11068 msgid "Enable OMX direct rendering."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11072 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11076 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11080 msgid "OpenMAX IL video output"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/opus.c:62
11084 msgid "Opus audio decoder"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11088 msgid "Opus"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/opus.c:69
11092 msgid "Opus audio encoder"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/png.c:91
11096 msgid "PNG video decoder"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/png.c:100
11100 msgid "PNG video encoder"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/qsv.c:56
11104 msgid "Enable software mode"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/qsv.c:57
11108 msgid ""
11109 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11110 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/qsv.c:61
11114 msgid "Codec Profile"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/qsv.c:63
11118 msgid ""
11119 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11120 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11121 "'high'"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/qsv.c:67
11125 msgid "Codec Level"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/qsv.c:69
11129 msgid ""
11130 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11131 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11132 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/qsv.c:73
11136 msgid "Group of Picture size"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/qsv.c:75
11140 msgid ""
11141 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11142 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11143 "frames are used."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/qsv.c:79
11147 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/qsv.c:81
11151 msgid ""
11152 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11153 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/qsv.c:85
11157 msgid "Target Usage"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/qsv.c:86
11161 msgid ""
11162 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11163 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/qsv.c:90
11167 msgid "IDR interval"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/qsv.c:92
11171 msgid ""
11172 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11173 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11174 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11175 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11176 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11177 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/qsv.c:100
11181 msgid "Rate Control Method"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/qsv.c:102
11185 msgid ""
11186 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11187 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/qsv.c:105
11191 msgid "Quantization parameter"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/qsv.c:106
11195 msgid ""
11196 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11197 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11198 "only if rc_method is 'qp'."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/qsv.c:110
11202 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/qsv.c:111
11206 msgid ""
11207 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11208 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/qsv.c:114
11212 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/qsv.c:115
11216 msgid ""
11217 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11218 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/qsv.c:118
11222 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/qsv.c:119
11226 msgid ""
11227 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11228 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/qsv.c:122
11232 msgid "Maximum Bitrate"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/qsv.c:123
11236 msgid ""
11237 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11238 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11239 "bitrate, profile, level, etc."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/qsv.c:127
11243 msgid "Accuracy of RateControl"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/qsv.c:128
11247 msgid ""
11248 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11249 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11250 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11251 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/qsv.c:134
11255 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/qsv.c:135
11259 msgid ""
11260 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11261 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/qsv.c:139
11265 msgid "Number of slices per frame"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/qsv.c:140
11269 msgid ""
11270 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11271 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11272 "partitioning allowed by the codec standard."
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11276 msgid "Number of reference frames"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/qsv.c:148
11280 msgid "Number of parallel operations"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/qsv.c:149
11284 msgid ""
11285 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11286 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11287 "needs at least 1 here."
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/qsv.c:193
11291 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11295 msgid "Pseudo raw video decoder"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11299 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11303 msgid "Raw video encoder for RTP"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11307 msgid "4:2:0"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11311 msgid "4:2:2"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11315 msgid "4:4:4"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11319 msgid "Rate control method"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11323 msgid "Method used to encode the video sequence"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11327 msgid "Constant noise threshold mode"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11331 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11335 msgid "Low Delay mode"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11339 msgid "Lossless mode"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11343 msgid "Constant lambda mode"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11347 msgid "Constant error mode"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11351 msgid "Constant quality mode"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11355 msgid "GOP structure"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11359 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11363 msgid ""
11364 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11365 "previous or future pictures."
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11369 msgid "I-frame only sequence"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11373 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11377 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11381 msgid "Constant quality factor"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11385 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11389 msgid "Noise Threshold"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11393 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11397 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11401 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11405 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11409 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11413 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11417 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11421 msgid "GOP length"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11425 msgid ""
11426 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11427 "group of pictures"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11431 msgid "Prefilter"
11432 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11435 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11439 msgid "No pre-filtering"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11443 msgid "Centre Weighted Median"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11447 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11451 msgid "Add Noise"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11455 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11459 msgid "Low Pass Filter"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11463 msgid "Amount of prefiltering"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11467 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11471 msgid "Picture coding mode"
11472 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11475 msgid ""
11476 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11477 "pseudo-progressive frame"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11481 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11485 msgid "force coding frame as single picture"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11489 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11493 msgid "Size of motion compensation blocks"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11498 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11502 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11506 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11510 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11514 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11518 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11522 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11526 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11530 msgid "Motion Vector precision"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11534 msgid "Motion Vector precision in pels"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11538 msgid "Three component motion estimation"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11542 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11546 msgid "Intra picture DWT filter"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11550 msgid "Inter picture DWT filter"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11554 msgid "Number of DWT iterations"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11558 msgid "Also known as DWT levels"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11562 msgid "Enable multiple quantizers"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11566 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11570 msgid "Disable arithmetic coding"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11574 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11578 msgid "perceptual weighting method"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11582 msgid "perceptual distance"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11586 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11590 msgid "Horizontal slices per frame"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11594 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11598 msgid "Vertical slices per frame"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11602 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11606 msgid "Size of code blocks in each subband"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11610 msgid "small - use small code blocks"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11614 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11618 msgid "large - use large code blocks"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11622 msgid "full - One code block per subband"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11626 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11630 msgid "Number of levels of downsampling"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11634 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11638 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11642 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11646 msgid "Enable Scene Change Detection"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11650 msgid "Force Profile"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11654 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11658 msgid "VC2 Simple Profile"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11662 msgid "VC2 Main Profile"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11666 msgid "Main Profile"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11670 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11674 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/scte18.c:41
11678 msgid "SCTE-18 decoder"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/scte18.c:42
11682 msgid "SCTE-18"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/scte18.h:24
11686 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11690 msgid "SDL Image decoder"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11694 msgid "SDL_image video decoder"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/shine.c:64
11698 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/spdif.c:36
11702 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11707 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11709 msgid "Mode"
11710 msgstr "جۆر"
11712 #: modules/codec/speex.c:61
11713 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/speex.c:65
11717 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/speex.c:67
11721 msgid "Encoding complexity"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/speex.c:69
11725 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/speex.c:71
11729 msgid "Maximal bitrate"
11730 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11732 #: modules/codec/speex.c:73
11733 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11737 msgid "CBR encoding"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/speex.c:77
11741 msgid ""
11742 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11743 "bitrate encoding (VBR)."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/speex.c:80
11747 msgid "Voice activity detection"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/speex.c:82
11751 msgid ""
11752 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11753 "mode."
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/speex.c:85
11757 msgid "Discontinuous Transmission"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/speex.c:87
11761 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/speex.c:91
11765 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/speex.c:91
11769 msgid "Wide-band (16kHz)"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/speex.c:91
11773 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/speex.c:98
11777 msgid "Speex audio decoder"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/speex.c:100
11781 msgid "Speex"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/speex.c:104
11785 msgid "Speex audio packetizer"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/speex.c:110
11789 msgid "Speex audio encoder"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11793 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11797 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11801 msgid "DVD subtitles decoder"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11805 msgid "DVD subtitles"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11809 msgid "DVD subtitles packetizer"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/stl.c:47
11813 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11814 msgstr ""
11816 #. xgettext:
11817 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11818 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11819 #. languages using the Latin alphabet.
11820 #: modules/codec/subsdec.c:100
11821 msgid "Default (Windows-1252)"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/subsdec.c:101
11825 msgid "System codeset"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/subsdec.c:102
11829 msgid "Universal (UTF-8)"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/subsdec.c:103
11833 msgid "Universal (UTF-16)"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/subsdec.c:104
11837 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/subsdec.c:105
11841 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/subsdec.c:106
11845 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/subsdec.c:110
11849 msgid "Western European (Latin-9)"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/subsdec.c:111
11853 msgid "Western European (Windows-1252)"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/subsdec.c:112
11857 msgid "Western European (IBM 00850)"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/subsdec.c:114
11861 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/subsdec.c:115
11865 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/subsdec.c:117
11869 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/subsdec.c:119
11873 msgid "Nordic (Latin-6)"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/subsdec.c:121
11877 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/subsdec.c:122
11881 msgid "Russian (KOI8-R)"
11882 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11884 #: modules/codec/subsdec.c:123
11885 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11886 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11888 #: modules/codec/subsdec.c:125
11889 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/subsdec.c:126
11893 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/subsdec.c:128
11897 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/subsdec.c:129
11901 msgid "Greek (Windows-1253)"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/subsdec.c:131
11905 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/subsdec.c:132
11909 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/subsdec.c:134
11913 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/subsdec.c:135
11917 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/subsdec.c:138
11921 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/subsdec.c:139
11925 msgid "Thai (Windows-874)"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/subsdec.c:141
11929 msgid "Baltic (Latin-7)"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/subsdec.c:142
11933 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/subsdec.c:145
11937 msgid "Celtic (Latin-8)"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/subsdec.c:148
11941 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/subsdec.c:150
11945 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11946 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:151
11949 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11950 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:152
11953 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/subsdec.c:153
11957 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/subsdec.c:154
11961 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/subsdec.c:155
11965 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/subsdec.c:156
11969 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/subsdec.c:157
11973 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/subsdec.c:158
11977 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/subsdec.c:159
11981 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/subsdec.c:161
11985 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/subsdec.c:162
11989 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/subsdec.c:169
11993 msgid "Subtitle text encoding"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/subsdec.c:170
11997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12001 msgid "Subtitle justification"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12005 msgid "Set the justification of subtitles"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/subsdec.c:173
12009 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/subsdec.c:174
12013 msgid ""
12014 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/subsdec.c:182
12018 msgid "Text subtitle decoder"
12019 msgstr ""
12021 #. xgettext:
12022 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12023 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12024 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12025 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12026 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12027 #. Other scripts use other code pages.
12029 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12030 #. the VideoLAN translators mailing list.
12031 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12032 msgctxt "GetACP"
12033 msgid "CP1252"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/subsusf.c:45
12037 msgid ""
12038 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12039 "but you can choose to disable all formatting."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/subsusf.c:50
12043 msgid "USFSubs"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/subsusf.c:51
12047 msgid "USF subtitles decoder"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/substx3g.c:40
12051 msgid "tx3g subtitles decoder"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/substx3g.c:41
12055 msgid "tx3g subtitles"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12059 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12063 msgid "SVCD subtitles"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12067 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/t140.c:36
12071 msgid "T.140 text encoder"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/telx.c:54
12075 msgid "Override page"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/telx.c:55
12079 msgid ""
12080 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12081 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12082 "usually 888 or 889)."
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/telx.c:60
12086 msgid "Ignore subtitle flag"
12087 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12089 #: modules/codec/telx.c:61
12090 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/telx.c:64
12094 msgid "Workaround for France"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/telx.c:65
12098 msgid ""
12099 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12100 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12101 "your subtitles don't appear."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/telx.c:71
12105 msgid "Teletext subtitles decoder"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12109 msgid ""
12110 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12111 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12115 msgid "Post processing quality"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/theora.c:116
12119 msgid "Theora video decoder"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/theora.c:124
12123 msgid "Theora video packetizer"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/theora.c:131
12127 msgid "Theora video encoder"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12131 msgid "TTML decoder"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12135 msgid "TTML subtitles decoder"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12139 msgid "TTML"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12143 msgid "TTML demuxer"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/twolame.c:56
12147 msgid ""
12148 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12149 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/twolame.c:59
12153 msgid "Stereo mode"
12154 msgstr "جۆری ستریۆ"
12156 #: modules/codec/twolame.c:60
12157 msgid "Handling mode for stereo streams"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/twolame.c:61
12161 msgid "VBR mode"
12162 msgstr "جۆری VBR"
12164 #: modules/codec/twolame.c:63
12165 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/twolame.c:64
12169 msgid "Psycho-acoustic model"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/twolame.c:66
12173 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/twolame.c:70
12177 msgid "Joint stereo"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/twolame.c:75
12181 msgid "Libtwolame audio encoder"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12185 msgid "Ulead DV audio decoder"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12189 msgid "Use Hardware decoders only"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12193 msgid "Deinterlacing"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12197 msgid ""
12198 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12199 "expense of a pipeline delay."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12203 msgid "VideoToolbox video decoder"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/vorbis.c:177
12207 msgid "Maximum encoding bitrate"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/vorbis.c:179
12211 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/vorbis.c:180
12215 msgid "Minimum encoding bitrate"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/vorbis.c:182
12219 msgid ""
12220 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12221 "channel."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/vorbis.c:185
12225 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/vorbis.c:189
12229 msgid "Vorbis audio decoder"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/vorbis.c:200
12233 msgid "Vorbis audio packetizer"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/vorbis.c:207
12237 msgid "Vorbis audio encoder"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/vpx.c:53
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Quality mode"
12243 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12245 #: modules/codec/vpx.c:54
12246 msgid ""
12247 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12248 " - 0: Good quality\n"
12249 " - 1: Realtime\n"
12250 " - 2: Best quality"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/vpx.c:66
12254 msgid "WebM video decoder"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/vpx.c:75
12258 #, fuzzy
12259 msgid "WebM video encoder"
12260 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
12262 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12263 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:71
12267 msgid "Maximum GOP size"
12268 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12270 #: modules/codec/x264.c:72
12271 msgid ""
12272 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12273 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12274 "-1 for infinite."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:76
12278 msgid "Minimum GOP size"
12279 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12281 #: modules/codec/x264.c:77
12282 msgid ""
12283 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12284 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12285 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12286 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12287 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12288 "the IDR-frame. \n"
12289 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12290 "frames, but do not start a new GOP."
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/x264.c:86
12294 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:88
12298 msgid ""
12299 "none: use closed GOPs only\n"
12300 "normal: use standard open GOPs\n"
12301 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:92
12305 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:95
12309 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/x264.c:96
12313 msgid ""
12314 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12315 "ray compatibility\n"
12316 "e.g. resolution, framerate, level"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:99
12320 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:100
12324 msgid ""
12325 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12326 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12327 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12328 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12329 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12330 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12331 "1 to 100."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/x264.c:111
12335 msgid "B-frames between I and P"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:112
12339 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:115
12343 msgid "Adaptive B-frame decision"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:116
12347 msgid ""
12348 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12349 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:120
12353 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:121
12357 msgid ""
12358 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12359 "negative values cause less B-frames."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:125
12363 msgid "Keep some B-frames as references"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:126
12367 msgid ""
12368 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12369 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12370 "appropriately.\n"
12371 " - none: Disabled\n"
12372 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12373 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:134
12377 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:135
12381 msgid ""
12382 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12383 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:138
12387 msgid "CABAC"
12388 msgstr "CABAC"
12390 #: modules/codec/x264.c:139
12391 msgid ""
12392 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12393 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:144
12397 msgid ""
12398 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12399 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12400 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/x264.c:149
12404 msgid "Skip loop filter"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:150
12408 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:152
12412 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:153
12416 msgid ""
12417 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12418 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:157
12422 msgid "H.264 level"
12423 msgstr "ئاستی H.264"
12425 #: modules/codec/x264.c:158
12426 msgid ""
12427 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12428 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12429 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12430 "for letting x264 set level."
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:163
12434 msgid "H.264 profile"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:164
12438 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:170
12442 msgid "Interlaced mode"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:171
12446 msgid "Pure-interlaced mode."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:173
12450 msgid "Frame packing"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:174
12454 msgid ""
12455 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12456 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12457 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12458 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12459 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12460 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12461 " 5: frame alternation - one view per frame"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:182
12465 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:183
12469 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:185
12473 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:186
12477 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:188
12481 msgid "Force number of slices per frame"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:189
12485 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:191
12489 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:192
12493 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/x264.c:194
12497 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/x264.c:195
12501 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:198
12505 msgid "Set QP"
12506 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12508 #: modules/codec/x264.c:199
12509 msgid ""
12510 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12511 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:203
12515 msgid "Quality-based VBR"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:204
12519 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:206
12523 msgid "Min QP"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:207
12527 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:210
12531 msgid "Max QP"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:211
12535 msgid "Maximum quantizer parameter."
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:213
12539 msgid "Max QP step"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:214
12543 msgid "Max QP step between frames."
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:216
12547 msgid "Average bitrate tolerance"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:217
12551 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:220
12555 msgid "Max local bitrate"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:221
12559 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:223
12563 msgid "VBV buffer"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:224
12567 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:227
12571 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:228
12575 msgid ""
12576 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12577 "0.0 to 1.0."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:231
12581 msgid "How AQ distributes bits"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:232
12585 msgid ""
12586 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12587 " - 0: Disabled\n"
12588 " - 1: Current x264 default mode\n"
12589 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12590 "frame"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:237
12594 msgid "Strength of AQ"
12595 msgstr "هێزی  AQ"
12597 #: modules/codec/x264.c:238
12598 msgid ""
12599 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12600 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12601 " - 0.5: weak AQ\n"
12602 " - 1.5: strong AQ"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:244
12606 msgid "QP factor between I and P"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:245
12610 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:248
12614 msgid "QP factor between P and B"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:249
12618 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:251
12622 msgid "QP difference between chroma and luma"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:252
12626 msgid "QP difference between chroma and luma."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:254
12630 msgid "Multipass ratecontrol"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:255
12634 msgid ""
12635 "Multipass ratecontrol:\n"
12636 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12637 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12638 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:260
12642 msgid "QP curve compression"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:261
12646 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12650 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:264
12654 msgid ""
12655 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12656 "blurs complexity."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:268
12660 msgid ""
12661 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12662 "blurs quants."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:273
12666 msgid "Partitions to consider"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:274
12670 msgid ""
12671 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12672 " - none  : \n"
12673 " - fast  : i4x4\n"
12674 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12675 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12676 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12677 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/x264.c:282
12681 msgid "Direct MV prediction mode"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:285
12685 msgid "Direct prediction size"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:286
12689 msgid ""
12690 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12691 " -  1: 8x8\n"
12692 " - -1: smallest possible according to level\n"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:291
12696 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:292
12700 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:294
12704 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:295
12708 msgid ""
12709 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12710 " - 1: Blind offset\n"
12711 " - 2: Smart analysis\n"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:300
12715 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:301
12719 msgid ""
12720 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12721 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12722 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12723 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12724 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12725 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:308
12729 msgid "Maximum motion vector search range"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:309
12733 msgid ""
12734 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12735 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12736 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:314
12740 msgid "Maximum motion vector length"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:315
12744 msgid ""
12745 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:318
12749 msgid "Minimum buffer space between threads"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:319
12753 msgid ""
12754 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12755 "threads."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:322
12759 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:323
12763 msgid ""
12764 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12765 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12766 "default off"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:327
12770 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:329
12774 msgid ""
12775 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12776 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12777 "quality). Range 1 to 9."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:333
12781 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:336
12785 msgid "Decide references on a per partition basis"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:337
12789 msgid ""
12790 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12791 "as opposed to only one ref per macroblock."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/x264.c:341
12795 msgid "Chroma in motion estimation"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/x264.c:342
12799 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:345
12803 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:347
12807 msgid "Adaptive spatial transform size"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:349
12811 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:351
12815 msgid "Trellis RD quantization"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:352
12819 msgid ""
12820 "Trellis RD quantization: \n"
12821 " - 0: disabled\n"
12822 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12823 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12824 "This requires CABAC."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:358
12828 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:359
12832 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:361
12836 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:362
12840 msgid ""
12841 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12842 "small single coefficient."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:365
12846 msgid "Use Psy-optimizations"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:366
12850 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:370
12854 msgid ""
12855 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12856 "a useful range."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:373
12860 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:374
12864 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:377
12868 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:378
12872 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:383
12876 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:384
12880 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:387
12884 msgid "CPU optimizations"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:388
12888 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:390
12892 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:391
12896 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:393
12900 msgid "PSNR computation"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:394
12904 msgid ""
12905 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12906 "quality."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:397
12910 msgid "SSIM computation"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:398
12914 msgid ""
12915 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12916 "quality."
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:401
12920 msgid "Quiet mode"
12921 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12923 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12924 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12925 msgid "Statistics"
12926 msgstr "ئامارەکان"
12928 #: modules/codec/x264.c:404
12929 msgid "Print stats for each frame."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:406
12933 msgid "SPS and PPS id numbers"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:407
12937 msgid ""
12938 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12939 "settings."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:410
12943 msgid "Access unit delimiters"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:411
12947 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:413
12951 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:414
12955 msgid ""
12956 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12957 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:417
12961 msgid "HRD-timing information"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:418
12965 msgid "Default tune setting used"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:419
12969 msgid "Default preset setting used"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:421
12973 #, fuzzy
12974 msgid "x264 advanced options"
12975 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
12977 #: modules/codec/x264.c:422
12978 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:427
12982 msgid "dia"
12983 msgstr "dia"
12985 #: modules/codec/x264.c:427
12986 msgid "hex"
12987 msgstr "hex"
12989 #: modules/codec/x264.c:427
12990 msgid "umh"
12991 msgstr "umh"
12993 #: modules/codec/x264.c:427
12994 msgid "esa"
12995 msgstr "esa"
12997 #: modules/codec/x264.c:427
12998 msgid "tesa"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:438
13002 msgid "Fast"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13008 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13009 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13010 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13011 msgid "Normal"
13012 msgstr "ئاسایی"
13014 #: modules/codec/x264.c:438
13015 msgid "Slow"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:443
13019 msgid "Spatial"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13023 msgid "Temporal"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:448
13027 msgid "checkerboard"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x264.c:448
13031 msgid "column alternation"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/x264.c:448
13035 msgid "row alternation"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:448
13039 msgid "side by side"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:448
13043 msgid "top bottom"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:448
13047 msgid "frame alternation"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:448
13051 msgid "2D"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:452
13055 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:456
13059 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/x264.c:460
13063 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x265.c:46
13067 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/xwd.c:36
13071 msgid "XWD image decoder"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/zvbi.c:61
13075 msgid "Teletext page"
13076 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13078 #: modules/codec/zvbi.c:62
13079 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/zvbi.c:69
13083 msgid "Teletext alignment"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/zvbi.c:71
13087 msgid ""
13088 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13089 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13090 "6 = top-right)."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/codec/zvbi.c:75
13094 msgid "Teletext text subtitles"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/zvbi.c:76
13098 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/zvbi.c:79
13102 msgid "Presentation Level"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13106 msgid "1"
13107 msgstr "١"
13109 #: modules/codec/zvbi.c:88
13110 msgid "1.5"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/zvbi.c:88
13114 msgid "2.5"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/zvbi.c:88
13118 msgid "3.5"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/zvbi.c:95
13122 msgid "VBI and Teletext decoder"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/zvbi.c:96
13126 msgid "VBI & Teletext"
13127 msgstr "VBI و دووردەق"
13129 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13130 msgid "DBus"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13134 msgid "D-Bus control interface"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13138 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13139 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13140 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13141 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13142 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13143 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13144 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13145 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13146 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13147 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13148 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13149 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13150 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13151 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13152 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13153 msgid "VLC media player"
13154 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13156 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13157 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/dummy.c:40
13161 msgid ""
13162 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13163 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13164 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/control/dummy.c:53
13168 msgid "Dummy interface"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/gestures.c:73
13172 msgid "Motion threshold (10-100)"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/gestures.c:75
13176 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/gestures.c:77
13180 msgid "Trigger button"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/control/gestures.c:79
13184 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/gestures.c:85
13188 msgid "Middle"
13189 msgstr "ناوەڕاست"
13191 #: modules/control/gestures.c:88
13192 msgid "Gestures"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/gestures.c:96
13196 msgid "Mouse gestures control interface"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13200 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13201 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13202 msgid "Global Hotkeys"
13203 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13205 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13206 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13207 msgid "Global Hotkeys interface"
13208 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13210 #: modules/control/hotkeys.c:100
13211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13212 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13213 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13214 msgid "Hotkeys"
13215 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13217 #: modules/control/hotkeys.c:101
13218 msgid "Hotkeys management interface"
13219 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13221 #: modules/control/hotkeys.c:390
13222 msgid "One"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/hotkeys.c:397
13226 #, c-format
13227 msgid "Loop: %s"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/hotkeys.c:404
13231 #, c-format
13232 msgid "Random: %s"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/hotkeys.c:530
13236 #, c-format
13237 msgid "Audio Device: %s"
13238 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13240 #: modules/control/hotkeys.c:591
13241 msgid "Recording"
13242 msgstr "تۆماری دەکات"
13244 #: modules/control/hotkeys.c:591
13245 msgid "Recording done"
13246 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13248 #: modules/control/hotkeys.c:606
13249 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13253 msgid "No active subtitle"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/hotkeys.c:627
13257 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/hotkeys.c:647
13261 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/hotkeys.c:656
13265 #, c-format
13266 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/hotkeys.c:669
13270 msgid "Sub sync: delay reset"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/hotkeys.c:698
13274 #, c-format
13275 msgid "Subtitle delay %i ms"
13276 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13278 #: modules/control/hotkeys.c:715
13279 #, c-format
13280 msgid "Audio delay %i ms"
13281 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13283 #: modules/control/hotkeys.c:751
13284 #, c-format
13285 msgid "Audio track: %s"
13286 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13288 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13289 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13290 #, c-format
13291 msgid "Subtitle track: %s"
13292 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13294 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13295 #: modules/control/hotkeys.c:867
13296 msgid "N/A"
13297 msgstr "N/A"
13299 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13300 #, c-format
13301 msgid "Program Service ID: %s"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13305 #, c-format
13306 msgid "Aspect ratio: %s"
13307 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13309 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13310 #, c-format
13311 msgid "Crop: %s"
13312 msgstr "بڕین: %s"
13314 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13315 msgid "Zooming reset"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13319 msgid "Scaled to screen"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13323 msgid "Original Size"
13324 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13326 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13327 #, c-format
13328 msgid "Zoom mode: %s"
13329 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13331 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13332 msgid "Deinterlace off"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13336 msgid "Deinterlace on"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13340 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13344 #, c-format
13345 msgid "Subtitle position %d px"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13349 #, fuzzy, c-format
13350 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13351 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13353 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13354 #, c-format
13355 msgid "Volume %ld%%"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13359 #, c-format
13360 msgid "Speed: %.2fx"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/control/intromsg.h:34
13364 msgid ""
13365 "\n"
13366 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13367 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/lirc.c:47
13371 msgid "Change the lirc configuration file"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/lirc.c:49
13375 msgid ""
13376 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13377 "users home directory."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/control/lirc.c:59
13381 msgid "Infrared"
13382 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13384 #: modules/control/lirc.c:62
13385 msgid "Infrared remote control interface"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/motion.c:67
13389 msgid "motion"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/control/motion.c:70
13393 msgid "motion control interface"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13397 msgid ""
13398 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/netsync.c:56
13402 msgid "Network master clock"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/netsync.c:57
13406 msgid ""
13407 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13408 "for clients listening"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/netsync.c:61
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Master server IP address"
13414 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
13416 #: modules/control/netsync.c:62
13417 msgid ""
13418 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/netsync.c:65
13422 msgid "UDP timeout (in ms)"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/netsync.c:66
13426 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/netsync.c:70
13430 msgid "Network Sync"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/netsync.c:71
13434 msgid "Network synchronization"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/ntservice.c:45
13438 msgid "Install Windows Service"
13439 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13441 #: modules/control/ntservice.c:47
13442 msgid "Install the Service and exit."
13443 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13445 #: modules/control/ntservice.c:48
13446 msgid "Uninstall Windows Service"
13447 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13449 #: modules/control/ntservice.c:50
13450 msgid "Uninstall the Service and exit."
13451 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13453 #: modules/control/ntservice.c:51
13454 msgid "Display name of the Service"
13455 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13457 #: modules/control/ntservice.c:53
13458 msgid "Change the display name of the Service."
13459 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13461 #: modules/control/ntservice.c:54
13462 msgid "Configuration options"
13463 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13465 #: modules/control/ntservice.c:56
13466 msgid ""
13467 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13468 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13469 "configured."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/control/ntservice.c:61
13473 msgid ""
13474 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13475 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13476 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/ntservice.c:67
13480 msgid "NT Service"
13481 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13483 #: modules/control/ntservice.c:68
13484 msgid "Windows Service interface"
13485 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13487 #: modules/control/oldrc.c:69
13488 msgid "Initializing"
13489 msgstr "دەستپێکردن"
13491 #: modules/control/oldrc.c:70
13492 msgid "Opening"
13493 msgstr "کردنەوە"
13495 #: modules/control/oldrc.c:74
13496 msgid "Error"
13497 msgstr "هەڵە"
13499 #: modules/control/oldrc.c:160
13500 msgid "Show stream position"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/oldrc.c:161
13504 msgid ""
13505 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/control/oldrc.c:164
13509 msgid "Fake TTY"
13510 msgstr "TTY ـی ساختە"
13512 #: modules/control/oldrc.c:165
13513 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/oldrc.c:167
13517 msgid "UNIX socket command input"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/control/oldrc.c:168
13521 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13525 msgid "TCP command input"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13529 msgid ""
13530 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13531 "port the interface will bind to."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/oldrc.c:178
13535 msgid ""
13536 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13537 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13538 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/oldrc.c:188
13542 msgid "RC"
13543 msgstr "RC"
13545 #: modules/control/oldrc.c:191
13546 msgid "Remote control interface"
13547 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13549 #: modules/control/oldrc.c:356
13550 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/oldrc.c:755
13554 #, c-format
13555 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/oldrc.c:773
13559 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/oldrc.c:775
13563 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/oldrc.c:776
13567 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/oldrc.c:777
13571 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/oldrc.c:778
13575 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/oldrc.c:779
13579 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/oldrc.c:780
13583 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/oldrc.c:781
13587 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/oldrc.c:782
13591 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/oldrc.c:783
13595 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/oldrc.c:784
13599 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/oldrc.c:785
13603 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/oldrc.c:786
13607 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/oldrc.c:787
13611 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/oldrc.c:788
13615 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/oldrc.c:789
13619 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/oldrc.c:790
13623 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/oldrc.c:791
13627 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/oldrc.c:792
13631 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/oldrc.c:793
13635 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/oldrc.c:795
13639 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/oldrc.c:796
13643 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/oldrc.c:797
13647 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/oldrc.c:798
13651 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/oldrc.c:799
13655 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/control/oldrc.c:800
13659 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/oldrc.c:801
13663 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/oldrc.c:802
13667 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/oldrc.c:803
13671 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/control/oldrc.c:804
13675 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/oldrc.c:805
13679 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/oldrc.c:806
13683 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/oldrc.c:807
13687 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/control/oldrc.c:808
13691 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/control/oldrc.c:809
13695 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/control/oldrc.c:811
13699 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/oldrc.c:812
13703 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/oldrc.c:813
13707 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/oldrc.c:814
13711 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/oldrc.c:815
13715 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:816
13719 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/oldrc.c:817
13723 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/oldrc.c:818
13727 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/oldrc.c:819
13731 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/oldrc.c:820
13735 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/oldrc.c:821
13739 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/oldrc.c:822
13743 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/control/oldrc.c:823
13747 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/control/oldrc.c:825
13751 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/control/oldrc.c:826
13755 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:827
13759 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13760 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13762 #: modules/control/oldrc.c:829
13763 msgid "+----[ end of help ]"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:956
13767 msgid "Press pause to continue."
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13771 #: modules/control/oldrc.c:1470
13772 msgid "Type 'pause' to continue."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/control/oldrc.c:1266
13776 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/oldrc.c:1276
13780 #, c-format
13781 msgid "Playlist has only %u element"
13782 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13783 msgstr[0] ""
13784 msgstr[1] ""
13786 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13787 msgid "+-[Incoming]"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13791 #, c-format
13792 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13796 #, c-format
13797 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13801 #, c-format
13802 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13806 #, c-format
13807 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:1731
13811 #, c-format
13812 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/oldrc.c:1733
13816 #, c-format
13817 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13821 msgid "+-[Video Decoding]"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13825 #, c-format
13826 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13830 #, c-format
13831 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13835 #, c-format
13836 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13840 msgid "+-[Audio Decoding]"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13844 #, c-format
13845 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13849 #, c-format
13850 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13854 #, c-format
13855 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13859 msgid "+-[Streaming]"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13863 #, c-format
13864 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13868 #, c-format
13869 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13873 #, c-format
13874 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13875 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13877 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Maximum device width"
13880 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
13882 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Maximum device height"
13885 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
13887 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13888 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13892 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13896 msgid "Adaptive Logic"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13900 msgid "Use regular HTTP modules"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13904 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13908 msgid "Predictive"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13912 msgid "Near Optimal"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13916 msgid "Bandwidth Adaptive"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Fixed Bandwidth"
13922 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
13924 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13925 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13929 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Adaptive"
13935 msgstr "جێگرەوە"
13937 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13938 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/aiff.c:50
13942 msgid "AIFF demuxer"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13946 msgid "ASF/WMV demuxer"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13950 msgid "Could not demux ASF stream"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13954 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/au.c:51
13958 msgid "AU demuxer"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13962 msgid "Avformat demuxer"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13966 msgid "Avformat"
13967 msgstr "فۆڕماتی Av"
13969 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13970 msgid "Demuxer"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13974 msgid "Avformat muxer"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
13978 msgid "Muxer"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13982 msgid "Avformat mux"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13986 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13990 msgid "Format name"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13994 msgid "Internal libavcodec format name"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13998 msgid "Force interleaved method"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14002 msgid "Force index creation"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14006 msgid ""
14007 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14008 "incomplete (not seekable)."
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14012 msgid "Ask for action"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14016 msgid "Always fix"
14017 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14019 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14020 msgid "Never fix"
14021 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14023 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14024 msgid "Fix when necessary"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14028 msgid "AVI demuxer"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14032 msgid ""
14033 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14034 "correctly.\n"
14035 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14036 "index in memory.\n"
14037 "This step might take a long time on a large file.\n"
14038 "What do you want to do?"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14042 msgid "Do not play"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14046 msgid "Build index then play"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14050 msgid "Play as is"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14054 msgid "Broken or missing Index"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14058 msgid "Broken or missing AVI Index"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14062 msgid "Fixing AVI Index..."
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/caf.c:53
14066 msgid "CAF demuxer"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/cdg.c:43
14070 msgid "CDG demuxer"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14074 msgid "Dump module"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14078 msgid "Dump filename"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14082 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14086 msgid "Append to existing file"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14090 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14094 msgid "File dumper"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/dirac.c:41
14098 msgid "Value to adjust dts by"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/dirac.c:54
14102 msgid "Dirac video demuxer"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Seek prevention demux filter"
14108 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14110 #: modules/demux/flac.c:50
14111 msgid "FLAC demuxer"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/image.c:44
14115 msgid "ES ID"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/image.c:52
14119 msgid "Decode"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/image.c:54
14123 msgid "Decode at the demuxer stage"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/image.c:56
14127 msgid "Forced chroma"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/image.c:58
14131 msgid ""
14132 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14133 "specified chroma."
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/image.c:61
14137 msgid "Duration in seconds"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/image.c:63
14141 msgid ""
14142 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14143 "an unlimited play time."
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/image.c:68
14147 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/image.c:70
14151 msgid "Real-time"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/image.c:72
14155 msgid ""
14156 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14157 "input slaves."
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/image.c:76
14161 msgid "Image demuxer"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/image.c:77
14165 msgid "Image"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14169 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14170 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14171 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14172 msgid "Frames per Second"
14173 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14175 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14176 msgid ""
14177 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14178 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14182 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14186 msgid "Matroska stream demuxer"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14190 msgid "Respect ordered chapters"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14194 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14198 msgid "Chapter codecs"
14199 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14201 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14202 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14206 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14210 msgid ""
14211 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14212 "good for broken files)."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14216 msgid "Seek based on percent not time"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14220 msgid "Seek based on percent not time."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14224 msgid "Dummy Elements"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14228 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14232 msgid "Preload clusters"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14236 msgid ""
14237 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mod.c:55
14241 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/mod.c:56
14245 msgid "Enable reverberation"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/mod.c:57
14249 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/mod.c:59
14253 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mod.c:61
14257 msgid "Enable megabass mode"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mod.c:62
14261 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mod.c:64
14265 msgid ""
14266 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14267 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mod.c:67
14271 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mod.c:69
14275 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mod.c:74
14279 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mod.c:85
14283 msgid "Reverberation level"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mod.c:87
14287 msgid "Reverberation delay"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mod.c:89
14291 msgid "Mega bass"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mod.c:92
14295 msgid "Mega bass level"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/mod.c:94
14299 msgid "Mega bass cutoff"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mod.c:96
14303 msgid "Surround"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mod.c:99
14307 msgid "Surround level"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mod.c:101
14311 msgid "Surround delay (ms)"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14315 msgid "MP4 stream demuxer"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14319 msgid "MP4"
14320 msgstr "MP4"
14322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14323 msgid "Do not seek"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14327 msgid "Build index"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mpc.c:63
14331 msgid "MusePack demuxer"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14335 msgid ""
14336 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14337 "streams."
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14341 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14345 msgid "Audio ES"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14349 msgid "MPEG-4 video"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14353 msgid "Desired frame rate for the stream."
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14357 msgid "H264 video demuxer"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14361 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14365 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14369 msgid "Trust MPEG timestamps"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14373 msgid ""
14374 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14375 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14376 "calculate from the bitrate instead."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14380 msgid "MPEG-PS demuxer"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14384 msgid "PS"
14385 msgstr "PS"
14387 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14388 msgid "Extra PMT"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14392 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14396 msgid "Set id of ES to PID"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14400 msgid ""
14401 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14402 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14403 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14407 msgid "CSA Key"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14411 msgid ""
14412 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14416 msgid "Second CSA Key"
14417 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14419 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14420 msgid ""
14421 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14422 "bytes)."
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14426 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14430 msgid ""
14431 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14432 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14436 msgid "Separate sub-streams"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14440 msgid ""
14441 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14442 "off this option when using stream output."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14446 msgid ""
14447 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14448 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14452 msgid "Trust in-stream PCR"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14456 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14460 msgid "Digital TV Standard"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14464 msgid ""
14465 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14466 "and subtitles."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14470 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Main audio"
14476 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14478 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14479 msgid "Audio description for the visually impaired"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14483 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14487 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14492 msgid "Teletext"
14493 msgstr "دووردەق"
14495 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14496 msgid "Teletext subtitles"
14497 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14499 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14500 msgid "Teletext: additional information"
14501 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14503 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14504 msgid "Teletext: program schedule"
14505 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14507 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14508 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14512 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14516 msgid "clean effects"
14517 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14519 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14520 msgid "hearing impaired"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14524 msgid "visual impaired commentary"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/nsc.c:47
14528 msgid "Windows Media NSC metademux"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/nsv.c:49
14532 msgid "NullSoft demuxer"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/nuv.c:50
14536 msgid "Nuv demuxer"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/ogg.c:57
14540 msgid "OGG demuxer"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14544 msgid "Show shoutcast adult content"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14548 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14552 msgid "Skip ads"
14553 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
14555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14556 msgid ""
14557 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14558 "prevent adding them to the playlist."
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14562 msgid "M3U playlist import"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14566 msgid "RAM playlist import"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14570 msgid "PLS playlist import"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14574 msgid "B4S playlist import"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14578 msgid "DVB playlist import"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14582 msgid "Podcast parser"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14586 msgid "XSPF playlist import"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14590 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14594 msgid "ASX playlist import"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14598 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14602 msgid "QuickTime Media Link importer"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14606 msgid "Dummy IFO demux"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14610 msgid "iTunes Music Library importer"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14614 msgid "WPL playlist import"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14618 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14619 msgid "Podcast Info"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14623 msgid "Podcast Link"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14627 msgid "Podcast Copyright"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14631 msgid "Podcast Category"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14635 msgid "Podcast Keywords"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14639 msgid "Podcast Subtitle"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14643 msgid "Podcast Summary"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14647 msgid "Podcast Publication Date"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14651 msgid "Podcast Author"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14655 msgid "Podcast Subcategory"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14659 msgid "Podcast Duration"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14663 msgid "Podcast Type"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14667 msgid "Podcast Size"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14671 #, c-format
14672 msgid "%s bytes"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14676 msgid "Shoutcast"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14680 msgid "Listeners"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14684 msgid "Load"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/pva.c:43
14688 msgid "PVA demuxer"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/rawaud.c:44
14692 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14697 msgid "Audio channels"
14698 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
14700 #: modules/demux/rawaud.c:47
14701 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/rawaud.c:49
14705 msgid "FOURCC code of raw input format"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/rawaud.c:51
14709 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/rawaud.c:53
14713 msgid "Forces the audio language"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/rawaud.c:54
14717 msgid ""
14718 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14719 "Default is 'eng'."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/rawaud.c:64
14723 msgid "Raw audio demuxer"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/rawdv.c:43
14727 msgid ""
14728 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/rawdv.c:51
14732 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/rawvid.c:44
14736 msgid ""
14737 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14738 "30000/1001 or 29.97"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/rawvid.c:48
14742 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/rawvid.c:52
14746 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/rawvid.c:55
14750 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/rawvid.c:56
14754 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/rawvid.c:64
14758 msgid "Raw video demuxer"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/real.c:71
14762 msgid "Real demuxer"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/sid.cpp:53
14766 msgid "C64 sid demuxer"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/smf.c:727
14770 msgid "SMF demuxer"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/stl.c:43
14774 msgid "EBU STL subtitles parser"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/subtitle.c:53
14778 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/subtitle.c:55
14782 msgid ""
14783 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14784 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/subtitle.c:58
14788 msgid ""
14789 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14790 "always work."
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/subtitle.c:60
14794 msgid "Override the default track description."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/subtitle.c:72
14798 msgid "Text subtitle parser"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14802 msgid "Subtitle delay"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/subtitle.c:82
14806 msgid "Subtitle format"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/subtitle.c:85
14810 msgid "Subtitle description"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/tta.c:46
14814 msgid "TTA demuxer"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/ty.c:59
14818 msgid "TY"
14819 msgstr "TY"
14821 #: modules/demux/ty.c:60
14822 msgid "TY Stream audio/video demux"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/ty.c:770
14826 msgid "Closed captions 2"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/ty.c:771
14830 msgid "Closed captions 3"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/ty.c:772
14834 msgid "Closed captions 4"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/vc1.c:44
14838 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/vc1.c:50
14842 msgid "VC1 video demuxer"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/vobsub.c:51
14846 msgid "Vobsub subtitles parser"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/voc.c:43
14850 msgid "VOC demuxer"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/wav.c:52
14854 msgid "WAV demuxer"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/xa.c:44
14858 msgid "XA demuxer"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14862 msgid "Closed captions"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14866 msgid "Textual audio descriptions"
14867 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14870 msgid "Ticker text"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14874 msgid "Active regions"
14875 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14878 msgid "Semantic annotations"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14882 msgid "Transcript"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14886 msgid "Lyrics"
14887 msgstr "هۆنراوەکان"
14889 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14890 msgid "Linguistic markup"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14894 msgid "Cue points"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14898 msgid "Subtitles (images)"
14899 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
14901 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14902 msgid "Slides (text)"
14903 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
14905 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14906 msgid "Slides (images)"
14907 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
14909 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14910 msgid "Unknown category"
14911 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
14913 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14915 msgid "About VLC media player"
14916 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14918 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14919 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14920 msgid "Credits"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14924 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14925 msgid "License"
14926 msgstr "مۆڵەت"
14928 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14929 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14930 msgid "Authors"
14931 msgstr "نووسەران"
14933 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14934 msgid ""
14935 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14939 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14940 msgid ""
14941 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14942 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14943 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14944 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14945 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14946 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14947 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14948 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14952 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14953 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14954 msgid "Playlist parsers"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
14958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
14959 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
14960 msgid "Service Discovery"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
14964 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Interfaces"
14967 msgstr "لە ڕوو"
14969 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
14970 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
14971 msgid "Art and meta fetchers"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
14975 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
14976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
14977 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
14978 msgid "Extensions"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
14982 msgid "Show Installed Only"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
14986 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
14987 msgid "Find more addons online"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
14991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
14992 msgid "Addons Manager"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
14996 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
14997 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
14998 msgid "Installed"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15002 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15003 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15004 msgid "Name"
15005 msgstr "ناو"
15007 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15008 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15009 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15010 msgid "Author"
15011 msgstr "نووسەر"
15013 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15014 msgid "Uninstall"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15018 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15020 msgid "Skins"
15021 msgstr "ڕووکار"
15023 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15024 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15025 msgid "2 Pass"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15029 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15030 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15031 msgid "Preamp"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15035 msgid "Enable dynamic range compressor"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15040 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15042 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15043 msgid "Reset"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15047 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15048 msgid "Attack"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15053 msgid "Release"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15058 msgid "Threshold"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15062 msgid "Enable Spatializer"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15066 msgid "Headphone virtualization"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15070 msgid "Volume normalization"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15074 msgid "Maximum level"
15075 msgstr "زۆرترین ئاست"
15077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15078 msgid "Filter"
15079 msgstr "پاڵێوەر"
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15082 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15084 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15085 msgid "Audio Effects"
15086 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15088 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15090 msgid "Duplicate current profile..."
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15094 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15095 msgid "Organize Profiles..."
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15099 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15100 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15104 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15105 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15106 msgid "Enter a name for the new profile:"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15110 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15111 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15112 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15114 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15118 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15119 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15120 msgid "Save"
15121 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15124 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15125 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15130 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15136 msgid "Remove a preset"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15142 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15147 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15149 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15150 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15151 msgid "Remove"
15152 msgstr "لابردن"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15155 msgid "Add new Preset..."
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15159 msgid "Organize Presets..."
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15163 msgid "Save current selection as new preset"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15167 msgid "Enter a name for the new preset:"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15171 msgid "Bookmarks"
15172 msgstr "دڵخوازەکان"
15174 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15175 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15176 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15177 msgid "Add"
15178 msgstr "زیادکردن"
15180 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15182 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15183 msgid "Clear"
15184 msgstr "پاککردنەوە"
15186 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15188 msgid "Edit"
15189 msgstr "دەستکاری"
15191 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15192 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15193 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15194 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15195 msgid "Time"
15196 msgstr "کات"
15198 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15199 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15200 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15202 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15203 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15204 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15205 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15206 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15208 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15210 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15211 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15212 msgid "OK"
15213 msgstr "باشە"
15215 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15217 msgid "Untitled"
15218 msgstr "بێ ناونیشان"
15220 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15221 msgid "No input"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15225 msgid ""
15226 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15230 msgid "Input has changed"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15234 msgid ""
15235 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15236 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15240 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15241 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15242 msgid "Backward"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15246 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15247 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Seek backward"
15250 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15252 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15253 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15254 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15255 msgid "Forward"
15256 msgstr "پێشخستن"
15258 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15259 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15260 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Seek forward"
15263 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15265 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Playback position"
15268 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
15270 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Playback time"
15273 msgstr "لێدان"
15275 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Go to previous item"
15278 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
15280 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15281 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Go to next item"
15284 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15287 msgid "Convert & Stream"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15291 msgid "Go!"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15296 msgid "Drop media here"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15300 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15301 msgid "Open media..."
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15305 msgid "Choose Profile"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15309 msgid "Customize..."
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15313 msgid "Choose Destination"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15317 msgid "Choose an output location"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15321 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15322 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15324 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15327 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15328 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15329 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15330 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15331 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15333 msgid "Browse..."
15334 msgstr "بگەڕێ..."
15336 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15337 msgid "Setup Streaming..."
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15341 msgid "Select Streaming Method"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15345 msgid "Save as File"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15349 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15350 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15351 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15352 msgid "Stream"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15356 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15357 msgid "Apply"
15358 msgstr "جێبەجێکردن"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15361 msgid "Save as new Profile..."
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15365 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15366 msgid "Encapsulation"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15370 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15371 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15372 msgid "Video codec"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15377 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15378 msgid "Audio codec"
15379 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15382 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15383 msgid "Keep original video track"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15387 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15388 msgid "Resolution"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15392 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15393 msgid ""
15394 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15395 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15399 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15400 msgid "Scale"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15404 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15405 msgid "Keep original audio track"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15409 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15410 msgid "Overlay subtitles on the video"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15414 msgid "Stream Destination"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15418 msgid "Stream Announcement"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15423 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15424 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15425 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15426 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15427 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15428 msgid "Address"
15429 msgstr "ناونیشان"
15431 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15432 msgid "TTL"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15438 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15439 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15440 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15441 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15442 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15443 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15444 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15445 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15446 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15447 msgid "Port"
15448 msgstr "دەرچە"
15450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15451 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15452 msgid "SAP Announcement"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15456 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15457 msgid "HTTP Announcement"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15461 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15462 msgid "RTSP Announcement"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15466 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15467 msgid "Export SDP as file"
15468 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15471 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15472 msgid "Channel Name"
15473 msgstr "ناوی کەناڵ"
15475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15476 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15477 msgid "SDP URL"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15481 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15485 msgid ""
15486 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15487 "technical reasons."
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15491 msgid "Remove a profile"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15495 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15499 msgid "Save as new profile"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15503 msgid "%@ stream to %@:%@"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15507 msgid "No Address given"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15511 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15515 msgid "No Channel Name given"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15519 msgid ""
15520 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15524 msgid "No SDP URL given"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15528 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15535 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15536 msgid "Custom"
15537 msgstr "دەستکرد"
15539 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15540 msgid "Remember"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15544 msgid "Random On"
15545 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15547 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15548 msgid "Repeat Off"
15549 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15551 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15552 msgid "Errors and Warnings"
15553 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15555 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15556 msgid "Clean up"
15557 msgstr "پاککردنەوە"
15559 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15560 msgid "Play/Pause the current media"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15564 msgid "Go to the previous item"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15568 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Leave fullscreen mode"
15574 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15576 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15578 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15579 msgid "Volume"
15580 msgstr "ئاستی دەنگ"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15583 msgid "Adjust the volume"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15587 msgid "Adjust the current playback position"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15591 msgid "Video device"
15592 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15595 msgid ""
15596 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15597 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15598 "menu."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15602 msgid "Opaqueness"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15606 msgid ""
15607 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15608 "is fully transparent."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15612 msgid "Black screens in fullscreen"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15616 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15620 msgid "Show Fullscreen controller"
15621 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15624 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15628 msgid "Auto-playback of new items"
15629 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15632 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15636 msgid "Keep Recent Items"
15637 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15640 msgid ""
15641 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15642 "disabled here."
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15647 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15651 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15656 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15660 msgid ""
15661 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15662 "you can choose to control the global system volume instead."
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15666 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15667 msgid "Display VLC status menu icon"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15671 msgid ""
15672 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15673 "to disable it (restart required)."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15677 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15681 msgid ""
15682 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15683 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15687 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15688 msgid "Control playback with media keys"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15692 msgid ""
15693 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15694 "keyboards."
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15698 msgid "Run VLC with dark interface style"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15702 msgid ""
15703 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15704 "the grey interface style is used."
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15708 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15709 msgid "Use the native fullscreen mode"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15713 msgid ""
15714 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15715 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15716 "later."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15720 msgid "Resize interface to the native video size"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15724 msgid ""
15725 "You have two choices:\n"
15726 " - The interface will resize to the native video size\n"
15727 " - The video will fit to the interface size\n"
15728 " By default, interface resize to the native video size."
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15733 msgid "Pause the video playback when minimized"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15737 msgid ""
15738 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15739 "minimizing the window."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15743 msgid "Allow automatic icon changes"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15747 msgid ""
15748 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15752 msgid "Lock Aspect Ratio"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15756 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15760 msgid ""
15761 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15762 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15763 "Preferences."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15767 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15771 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15775 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15779 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15783 msgid "Show Audio Effects Button"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15787 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15791 msgid "Show Sidebar"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15795 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15799 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15800 msgid "Control external music players"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15804 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15808 msgid "Use large text for list views"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15812 msgid "Do nothing"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15816 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15820 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15824 msgid "Continue playback where you left off"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15828 msgid ""
15829 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15830 "open one of those, playback will continue."
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15834 msgid "Ask"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15838 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15839 msgid "Always"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15843 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15844 msgid "Never"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15848 msgid "Maximum Volume displayed"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15852 msgid "Mac OS X interface"
15853 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15856 msgid "Appearance"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15860 msgid "Behavior"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15864 msgid "Apple Remote and media keys"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15868 msgid "Video output"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15872 msgid "Remove old preferences?"
15873 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15875 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15876 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15880 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15884 #, c-format
15885 msgid "Level %i"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15889 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15890 msgid "Smaller"
15891 msgstr "بچوکتر"
15893 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15894 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15895 msgid "Small"
15896 msgstr "بچوک"
15898 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15900 msgid "Large"
15901 msgstr "گەورە"
15903 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15905 msgid "Larger"
15906 msgstr "گەورەتر"
15908 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15909 msgid "Check for Update..."
15910 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15913 msgid "Preferences..."
15914 msgstr "ویستراوەکان..."
15916 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15917 msgid "Services"
15918 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15921 msgid "Hide VLC"
15922 msgstr "شاردنەوەی VLC"
15924 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15925 msgid "Hide Others"
15926 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
15928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15930 msgid "Show All"
15931 msgstr "پیشاندانی هەموو"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15934 msgid "Quit VLC"
15935 msgstr "دەرچوون لە VLC"
15937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15938 msgid "1:File"
15939 msgstr "1:پەڕگە"
15941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15942 msgid "Advanced Open File..."
15943 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
15945 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
15946 msgid "Open File..."
15947 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
15949 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
15950 msgid "Open Disc..."
15951 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
15954 msgid "Open Network..."
15955 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
15958 msgid "Open Capture Device..."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
15962 msgid "Open Recent"
15963 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
15966 msgid "Close Window"
15967 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
15970 msgid "Convert / Stream..."
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
15974 msgid "Save Playlist..."
15975 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
15977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
15978 msgid "Reveal in Finder"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
15982 msgid "Cut"
15983 msgstr "بڕین"
15985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
15986 msgid "Copy"
15987 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
15989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
15990 msgid "Paste"
15991 msgstr "لکاندن"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
15994 msgid "Select All"
15995 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
15997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Find"
16000 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16003 msgid "View"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16007 msgid "Playlist Table Columns"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16011 msgid "Playback"
16012 msgstr "لێدان"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16015 msgid "Playback Speed"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16019 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16020 msgid "Track Synchronization"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16024 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16025 msgid "A→B Loop"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16029 msgid "Quit after Playback"
16030 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16033 msgid "Step Forward"
16034 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16037 msgid "Step Backward"
16038 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16041 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16042 msgid "Jump to Time"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16046 msgid "Increase Volume"
16047 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16050 msgid "Decrease Volume"
16051 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16054 msgid "Audio Device"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16058 msgid "Half Size"
16059 msgstr "نیو قەبارە"
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16062 msgid "Normal Size"
16063 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16066 msgid "Double Size"
16067 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16070 msgid "Fit to Screen"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16075 msgid "Float on Top"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16080 msgid "Fullscreen Video Device"
16081 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16084 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16085 msgid "Post processing"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16089 msgid "Add Subtitle File..."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16093 msgid "Subtitles Track"
16094 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16097 msgid "Text Size"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16101 msgid "Text Color"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16105 msgid "Outline Thickness"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16109 msgid "Background Opacity"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16113 msgid "Background Color"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16117 msgid "Transparent"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16121 msgid "Index"
16122 msgstr "سەرەتا"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16125 msgid "Window"
16126 msgstr "پەنجەرە"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16129 msgid "Minimize"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16133 msgid "Player..."
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16137 msgid "Main Window..."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16141 msgid "Audio Effects..."
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16145 msgid "Video Effects..."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16149 msgid "Bookmarks..."
16150 msgstr "دڵخوازەکان"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16153 msgid "Playlist..."
16154 msgstr "لیستی لێدان..."
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16157 msgid "Media Information..."
16158 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16161 msgid "Messages..."
16162 msgstr "پەیامەکان..."
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16165 msgid "Errors and Warnings..."
16166 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16169 msgid "Bring All to Front"
16170 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16174 msgid "Help"
16175 msgstr "یارمەتی"
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16178 msgid "VLC media player Help..."
16179 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16182 msgid "Online Documentation..."
16183 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16186 msgid "VideoLAN Website..."
16187 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16190 msgid "Make a donation..."
16191 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16194 msgid "Online Forum..."
16195 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16198 msgid "File Format:"
16199 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16202 msgid "Extended M3U"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16206 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16210 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16211 msgid "HTML playlist"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16215 msgid "Save Playlist"
16216 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16219 msgid "Search in Playlist"
16220 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16222 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16223 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16227 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16232 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16233 msgid "Subscribe"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16238 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16239 msgid "Unsubscribe"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16243 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16244 msgid "Subscribe to a podcast"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16248 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16249 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16253 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16257 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16261 msgid "Check for album art and metadata?"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16265 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16269 msgid "No, Thanks"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16273 msgid ""
16274 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16275 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16276 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16277 "trusted services in an anonymized form."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16281 msgid "LIBRARY"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16285 msgid "MY COMPUTER"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16289 msgid "DEVICES"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16293 msgid "LOCAL NETWORK"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16297 msgid "INTERNET"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16301 msgid "Show/Hide Playlist"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16305 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16306 msgid "Repeat"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16310 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16314 #: share/lua/http/index.html:239
16315 msgid "Shuffle"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16320 #, fuzzy, c-format
16321 msgid "Volume: %i %%"
16322 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16325 msgid "Full Volume"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Open Audio Effects window"
16331 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16333 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16334 msgid "B"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16338 msgid "KB"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16342 msgid "MB"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16346 msgid "GB"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16350 msgid "TB"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16354 msgid "Open Source"
16355 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16358 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16366 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16368 msgid "Open"
16369 msgstr "کردنەوە"
16371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16372 msgid "Stream output:"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16376 msgid "Settings..."
16377 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Choose media input type"
16382 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16385 msgid "Disc"
16386 msgstr "پەپکە"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16391 msgid "Network"
16392 msgstr "ڕایەڵە"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16395 msgid "Capture"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16399 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16400 msgid "Choose a file"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Select a file for playback"
16407 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16410 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16414 msgid "Play another media synchronously"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16421 msgid "Choose..."
16422 msgstr "هەڵبژێرە..."
16424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16425 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16429 msgid "Custom playback"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16433 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16437 msgid "Insert Disc"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16441 msgid "Disable DVD menus"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16445 msgid "Enable DVD menus"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16449 msgid "IP Address"
16450 msgstr "ناونیشانی IP"
16452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16453 msgid ""
16454 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16455 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16456 "press the button below."
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16460 msgid ""
16461 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16462 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16463 "IP automatically.\n"
16464 "\n"
16465 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16466 "sheet."
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16470 msgid ""
16471 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16472 "button below."
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16476 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16480 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16481 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16482 msgid "Protocol"
16483 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16488 msgid "Unicast"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16494 msgid "Multicast"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16500 msgid "Input Devices"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16504 msgid "Subscreen left"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16508 msgid "Subscreen top"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Subscreen Width"
16514 msgstr "پانی ژێرشاشە"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Subscreen Height"
16519 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
16521 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16522 msgid "Capture Audio"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16526 msgid "Add Subtitle File:"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16530 msgid "Setup subtitle playback details"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Select a subtitle file"
16536 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16539 msgid "Override parameters"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16543 msgid "FPS"
16544 msgstr "FPS"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16547 msgid "Subtitle encoding"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16553 msgid "Font size"
16554 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16557 msgid "Subtitle alignment"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16561 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16565 msgid "Font Properties"
16566 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16569 msgid "Subtitle File"
16570 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16575 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16576 msgid "Open File"
16577 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16580 #, c-format
16581 msgid "%i tracks"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16585 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16589 msgid "Display the stream locally"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16593 msgid "Dump raw input"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16597 msgid "Encapsulation Method"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16601 msgid "Transcoding options"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16605 msgid "Bitrate (kb/s)"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16609 msgid "Stream Announcing"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16614 msgid "Save File"
16615 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16618 msgid "Track Number"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16622 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16623 msgid "Duration"
16624 msgstr "ماوە"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16627 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16628 msgid "URI"
16629 msgstr "URI"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16632 msgid "File Size"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Expand All"
16638 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16641 msgid "Collapse All"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16645 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16646 msgid "Media Information"
16647 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
16649 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16650 msgid "Location"
16651 msgstr "شوێن"
16653 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16654 msgid "Save Metadata"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16658 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16659 msgid "General"
16660 msgstr "گشتیی"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16663 msgid "Codec Details"
16664 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16667 msgid "Read at media"
16668 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
16670 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16671 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16672 msgid "Input bitrate"
16673 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16676 msgid "Demuxed"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16680 msgid "Stream bitrate"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16685 msgid "Decoded blocks"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16689 msgid "Displayed frames"
16690 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
16692 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16693 msgid "Lost frames"
16694 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16697 msgid "Streaming"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16701 msgid "Sent packets"
16702 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16705 msgid "Sent bytes"
16706 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16709 msgid "Send rate"
16710 msgstr "تێکڕا بنێرە"
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16713 msgid "Played buffers"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16717 msgid "Lost buffers"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16721 msgid "Error while saving meta"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16725 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16729 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16730 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16731 msgid "Preferences"
16732 msgstr "ویستراوەکان"
16734 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16735 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16736 msgid "Reset All"
16737 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
16739 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16740 msgid "Show Basic"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16744 msgid "Select a directory"
16745 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16747 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16748 msgid "Select a file"
16749 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16751 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16752 msgid "Select"
16753 msgstr "دیاریکردن"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16757 msgid "Continue playback?"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16761 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16762 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16763 msgid "Continue"
16764 msgstr "بەردەوامبوون"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16767 msgid "Always continue media playback"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16771 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16772 msgid "Restart playback"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16776 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16780 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Renderer discovery off"
16783 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16786 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Enable renderer discovery"
16789 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
16791 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16792 msgid "No renderer"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Renderer discovery on"
16798 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
16800 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16801 msgid "Disable renderer discovery"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16805 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16806 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16807 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16808 msgid "Interface Settings"
16809 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16812 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16813 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16814 msgid "Audio Settings"
16815 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16818 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16819 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16820 msgid "Video Settings"
16821 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16824 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16825 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16826 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16830 msgid "Input & Codec Settings"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16834 msgid "General Audio"
16835 msgstr "دەنگی گشتی"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16838 msgid "Preferred Audio language"
16839 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16842 msgid "Enable Last.fm submissions"
16843 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16846 msgid "Visualization"
16847 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16849 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16850 msgid "Keep audio level between sessions"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16855 msgid "Always reset audio start level to:"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16859 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16860 msgid "Change"
16861 msgstr "گۆڕین"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16864 msgid "Change Hotkey"
16865 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16868 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16872 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16873 msgid "Action"
16874 msgstr "چالاکی"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16877 msgid "Shortcut"
16878 msgstr "قەدبڕ"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16882 msgid "Record directory or filename"
16883 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16886 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16890 msgid "Repair AVI Files"
16891 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16894 msgid "Default Caching Level"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16898 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16899 msgid "Caching"
16900 msgstr "کاشکردن"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16903 msgid ""
16904 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16905 "access module."
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16909 msgid "Codecs / Muxers"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16913 msgid "Post-Processing Quality"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16917 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16921 msgid "Open network streams using the following protocols"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16925 msgid "Note that these are system-wide settings."
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16929 #, fuzzy
16930 msgid "General settings"
16931 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16934 msgid "Interface style"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16938 msgid "Dark"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16942 msgid "Bright"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16946 msgid "Continue playback"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Playback behaviour"
16952 msgstr "شکستی لێدان"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16955 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16960 msgid "Privacy / Network Interaction"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16964 msgid "Automatically check for updates"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16968 #, fuzzy
16969 msgid "HTTP web interface"
16970 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Enable HTTP web interface"
16975 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
16978 msgid "Default Encoding"
16979 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
16982 msgid "Display Settings"
16983 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
16986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
16987 msgid "Font color"
16988 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
16991 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
16992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
16993 msgid "Font"
16994 msgstr "فۆنت"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
16997 msgid "Subtitle languages"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17002 msgid "Preferred subtitle language"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17006 msgid "Enable OSD"
17007 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17010 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17011 msgid "Force bold"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17015 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17017 msgid "Outline color"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17021 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17023 msgid "Outline thickness"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17027 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17028 msgid "Display"
17029 msgstr "پیشاندان"
17031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17032 msgid "Show video within the main window"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Fullscreen settings"
17038 msgstr "پڕشاشە"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Start in fullscreen"
17043 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17046 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17051 msgid "Video snapshots"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17055 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17056 msgid "Folder"
17057 msgstr "بوخچە"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17061 msgid "Format"
17062 msgstr "شێواز"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17066 msgid "Prefix"
17067 msgstr "پێشگر"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17071 msgid "Sequential numbering"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17075 msgid ""
17076 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17080 msgid "Last check on: %@"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17084 msgid "No check was performed yet."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Lowest Latency"
17090 msgstr "نزمترین"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17093 msgid "Low Latency"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17097 msgid "Higher Latency"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Highest Latency"
17103 msgstr "بەرزترین"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17106 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17107 msgid "Reset Preferences"
17108 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17111 msgid ""
17112 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17113 "\n"
17114 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17115 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17116 "stop immediately.\n"
17117 "\n"
17118 "The Media Library will not be affected.\n"
17119 "\n"
17120 "Are you sure you want to continue?"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17124 msgid ""
17125 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17129 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17134 msgid "Choose"
17135 msgstr "هەكبژێرە"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17138 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17142 msgid ""
17143 "Press new keys for\n"
17144 "\"%@\""
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17148 msgid "Invalid combination"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17152 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17157 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17161 msgid "Not Set"
17162 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17166 msgid "Audio/Video"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17171 msgid "Audio track synchronization:"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17175 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17176 msgid "s"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17180 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17185 msgid "Subtitles/Video"
17186 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17188 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17190 msgid "Subtitle track synchronization:"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17194 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17199 msgid "Subtitle speed:"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17203 msgid "fps"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17208 msgid "Subtitle duration factor:"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17213 msgid ""
17214 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17215 "Set 0 to disable."
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17220 msgid ""
17221 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17222 "Set 0 to disable."
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17226 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17227 msgid ""
17228 "Recalculate subtitle duration according\n"
17229 "to their content and this value.\n"
17230 "Set 0 to disable."
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17234 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17235 msgid "Video Effects"
17236 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17239 msgid "Basic"
17240 msgstr "بنەڕەت"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17244 msgid "Geometry"
17245 msgstr "ئەندازە"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17249 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17250 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17251 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17252 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17254 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17255 msgid "Color"
17256 msgstr "ڕەنگ"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17259 msgid "Image Adjust"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17263 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17264 msgid "Brightness Threshold"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17268 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17269 msgid "Sharpen"
17270 msgstr "تیژکردنەوە"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17275 msgid "Sigma"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17280 msgid "Banding removal"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17284 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17285 msgid "Radius"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17290 msgid "Film Grain"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17294 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17295 msgid "Variance"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17299 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17300 msgid "Synchronize top and bottom"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17304 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17305 msgid "Synchronize left and right"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17309 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17310 msgid "Transform"
17311 msgstr "شێوەگۆڕین"
17313 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17314 #: modules/video_filter/transform.c:52
17315 msgid "Rotate by 90 degrees"
17316 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17319 #: modules/video_filter/transform.c:53
17320 msgid "Rotate by 180 degrees"
17321 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17324 #: modules/video_filter/transform.c:53
17325 msgid "Rotate by 270 degrees"
17326 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17329 #: modules/video_filter/transform.c:54
17330 msgid "Flip horizontally"
17331 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17334 #: modules/video_filter/transform.c:54
17335 msgid "Flip vertically"
17336 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17339 msgid "Magnification/Zoom"
17340 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17344 msgid "Puzzle game"
17345 msgstr "یاری مەتەڵ"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17349 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17351 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17352 msgid "Rows"
17353 msgstr "ئاسۆکان"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17357 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17360 msgid "Columns"
17361 msgstr "ستوونەکان"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17364 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17365 msgid "Clone"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17369 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17370 msgid "Number of clones"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17375 msgid "Wall"
17376 msgstr "دیوار"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17379 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17380 msgid "Color threshold"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17385 msgid "Similarity"
17386 msgstr "چوونیەکی"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17390 msgid "Intensity"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17395 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17397 msgid "Gradient"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17401 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17402 msgid "Edge"
17403 msgstr "قەڕاغ"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17406 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17407 msgid "Hough"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17412 msgid "Cartoon"
17413 msgstr "کارتۆن"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17417 msgid "Color extraction"
17418 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17421 msgid "Invert colors"
17422 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17425 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17426 msgid "Posterize"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17430 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17431 msgid "Posterize level"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17435 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17436 msgid "Motion blur"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17441 msgid "Factor"
17442 msgstr "هۆکار"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17445 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17446 msgid "Motion Detect"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17450 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17451 msgid "Water effect"
17452 msgstr "کاریگەری ئاو"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17457 msgid "Psychedelic"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17461 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17462 msgid "Anaglyph"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17466 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17467 msgid "Add text"
17468 msgstr "دەق زیاد بکە"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17471 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17472 msgid "Text"
17473 msgstr "دەق"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17476 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17477 msgid "Add logo"
17478 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17482 msgid "Logo"
17483 msgstr "لۆگۆ"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17486 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17487 msgid "Transparency"
17488 msgstr "ڕۆشنی"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17491 msgid "Organize profiles..."
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17495 msgid "sec."
17496 msgstr "چ."
17498 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17499 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/ncurses.c:71
17503 msgid "Filebrowser starting point"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/ncurses.c:73
17507 msgid ""
17508 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17509 "show you initially."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/ncurses.c:78
17513 msgid "Ncurses interface"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/ncurses.c:771
17517 #, c-format
17518 msgid "  [%s]"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/ncurses.c:775
17522 #, c-format
17523 msgid "      %s: %s"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/ncurses.c:868
17527 msgid "[Display]"
17528 msgstr "[پیشاندان]"
17530 #: modules/gui/ncurses.c:870
17531 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/ncurses.c:871
17535 msgid " i                      Show/Hide info box"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/ncurses.c:872
17539 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/ncurses.c:873
17543 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/ncurses.c:874
17547 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/ncurses.c:875
17551 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/ncurses.c:876
17555 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/ncurses.c:877
17559 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/ncurses.c:878
17563 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/ncurses.c:879
17567 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/ncurses.c:883
17571 msgid "[Global]"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/ncurses.c:885
17575 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/ncurses.c:886
17579 msgid " s                      Stop"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/ncurses.c:887
17583 msgid " <space>                Pause/Play"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/ncurses.c:888
17587 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/ncurses.c:889
17591 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/ncurses.c:890
17595 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/ncurses.c:891
17599 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/ncurses.c:892
17603 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/ncurses.c:893
17607 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/ncurses.c:894
17611 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17612 msgstr ""
17614 #. xgettext: You can use ← and → characters
17615 #: modules/gui/ncurses.c:896
17616 #, c-format
17617 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/ncurses.c:897
17621 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:898
17625 msgid " m                      Mute"
17626 msgstr ""
17628 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17629 #: modules/gui/ncurses.c:900
17630 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17631 msgstr ""
17633 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17634 #: modules/gui/ncurses.c:902
17635 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17636 msgstr ""
17638 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17639 #: modules/gui/ncurses.c:904
17640 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/ncurses.c:908
17644 msgid "[Playlist]"
17645 msgstr "[لیستی لێدان]"
17647 #: modules/gui/ncurses.c:910
17648 msgid " r                      Toggle Random playing"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/ncurses.c:911
17652 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/ncurses.c:912
17656 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/ncurses.c:913
17660 msgid " o                      Order Playlist by title"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/ncurses.c:914
17664 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/ncurses.c:915
17668 msgid " g                      Go to the current playing item"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/ncurses.c:916
17672 msgid " /                      Look for an item"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/ncurses.c:917
17676 msgid " ;                      Look for the next item"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/ncurses.c:918
17680 msgid " A                      Add an entry"
17681 msgstr ""
17683 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17684 #: modules/gui/ncurses.c:920
17685 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:921
17689 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/ncurses.c:925
17693 msgid "[Filebrowser]"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/ncurses.c:927
17697 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/ncurses.c:928
17701 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/ncurses.c:929
17705 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:933
17709 msgid "[Player]"
17710 msgstr ""
17712 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17713 #: modules/gui/ncurses.c:936
17714 #, c-format
17715 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17719 #, fuzzy
17720 msgid "[Repeat]"
17721 msgstr "[دووبارە] "
17723 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17724 #, fuzzy
17725 msgid "[Random]"
17726 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17728 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17729 msgid "[Loop]"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17733 #, c-format
17734 msgid " Source   : %s"
17735 msgstr "سەرچاوە   : %s"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17738 #, c-format
17739 msgid " Position : %s/%s"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17743 msgid " Volume   : Mute"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17747 #, c-format
17748 msgid " Volume   : %3ld%%"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17752 msgid " Volume   : ----"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17756 #, c-format
17757 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17761 #, c-format
17762 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17766 #, fuzzy
17767 msgid " Source: <no current item>"
17768 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17770 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17771 msgid " [ h for help ]"
17772 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17774 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17775 #, c-format
17776 msgid "Open: %s"
17777 msgstr "کردنەوە: %s"
17779 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17780 #, c-format
17781 msgid "Find: %s"
17782 msgstr "دۆزینەوە: %s"
17784 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17785 msgid "Shift+L"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17789 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17793 msgid "Previous Chapter/Title"
17794 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17796 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17797 msgid "Next Chapter/Title"
17798 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17800 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17801 msgid "Teletext Activation"
17802 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17804 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Toggle Transparency"
17807 msgstr "ڕۆشنی"
17809 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17810 msgid ""
17811 "Play\n"
17812 "If the playlist is empty, open a medium"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17816 msgid "Previous / Backward"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17820 msgid "Next / Forward"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17824 msgid "De-Fullscreen"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17828 msgid "Extended panel"
17829 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17831 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17832 msgid "Frame By Frame"
17833 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17836 msgid "Trickplay Reverse"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17840 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17841 msgid "Step backward"
17842 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17846 msgid "Step forward"
17847 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17850 msgid "Loop / Repeat"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17854 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17855 msgid "Information"
17856 msgstr "زانیاریی"
17858 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17859 msgid "Open subtitles"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17863 msgid "Dock fullscreen controller"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17867 msgid "Stop playback"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17871 msgid "Open a medium"
17872 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17874 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17875 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17879 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17883 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17887 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17891 msgid "Show extended settings"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17895 msgid "Toggle playlist"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17899 msgid "Take a snapshot"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17903 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17907 msgid "Frame by frame"
17908 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17911 msgid "Reverse"
17912 msgstr "پێچەوانە"
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17915 msgid "Change the loop and repeat modes"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17919 msgid "Previous media in the playlist"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17923 msgid "Next media in the playlist"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17927 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
17928 msgid "Open subtitle file"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
17932 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
17936 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17937 msgid "Unmute"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
17941 msgctxt "Tooltip|Mute"
17942 msgid "Mute"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
17946 msgid "Pause the playback"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
17950 msgid ""
17951 "Loop from point A to point B continuously\n"
17952 "Click to set point A"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
17956 msgid "Click to set point B"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
17960 msgid "Stop the A to B loop"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
17964 msgid "Aspect Ratio"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
17968 msgid "Logo filenames"
17969 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17971 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
17972 #: modules/video_filter/erase.c:55
17973 msgid "Image mask"
17974 msgstr "دەمامکی وێنە"
17976 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
17977 msgid ""
17978 "No v4l2 instance found.\n"
17979 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17980 "\n"
17981 "Controls will automatically appear here."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
17985 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
17986 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
17987 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
17988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
17989 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
17990 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
17991 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
17992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
17993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
17994 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
17995 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
17996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
17997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
17998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
17999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18007 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18008 msgid "dB"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18012 msgid "170 Hz"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18016 msgid "310 Hz"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18020 msgid "600 Hz"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18025 msgid "1 KHz"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18029 msgid "3 KHz"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18033 msgid "6 KHz"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18037 msgid "12 KHz"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18041 msgid "14 KHz"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18045 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18046 msgid "16 KHz"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18050 msgid "31 Hz"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18054 msgid "63 Hz"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18058 msgid "125 Hz"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18062 msgid "250 Hz"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18066 msgid "500 Hz"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18070 msgid "2 KHz"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18074 msgid "4 KHz"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18078 msgid "8 KHz"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18083 msgid "ms"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18087 msgid ""
18088 "Knee\n"
18089 "radius"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18093 msgid ""
18094 "Makeup\n"
18095 "gain"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18099 msgid "Adjust pitch"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18103 msgid "(Hastened)"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18107 msgid "(Delayed)"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18111 msgid "Force update of this dialog's values"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18115 msgid "No EPG Data Available"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18119 msgid "&Fingerprint"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18123 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18127 msgid "Comments"
18128 msgstr "لێدوانەکان"
18130 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18131 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18135 msgid ""
18136 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18137 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18141 msgid "Current media / stream statistics"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18145 msgid "Input/Read"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18149 msgid "Output/Written/Sent"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18153 msgid "Media data size"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18157 msgid "Demuxed data size"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18161 msgid "Content bitrate"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18165 msgid "Discarded (corrupted)"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18169 msgid "Dropped (discontinued)"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18173 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18174 msgid "Decoded"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18178 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18179 msgid "blocks"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18183 msgid "Displayed"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18188 msgid "frames"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18192 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18193 msgid "Lost"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18197 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18198 msgid "Sent"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18202 msgid "packets"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18206 msgid "Upstream rate"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18210 msgid "Played"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18214 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18215 msgid "buffers"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18219 msgid "Last 60 seconds"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18223 msgid "Overall"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18227 msgid ""
18228 "Current playback speed: %1\n"
18229 "Click to adjust"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18233 msgid "Revert to normal play speed"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18237 msgid "Download cover art"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18241 msgid "Add cover art from file"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18245 msgid "Choose Cover Art"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18249 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18253 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18254 msgid "Elapsed time"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18258 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18259 msgid "Total/Remaining time"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18263 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18267 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18271 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18275 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18279 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18283 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18284 msgid "Select one or multiple files"
18285 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
18287 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18288 msgid "File names:"
18289 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
18291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18292 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18293 msgid "Filter:"
18294 msgstr "پاڵاوتن:"
18296 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18297 msgid "Eject the disc"
18298 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
18300 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18301 msgid "Entry"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18305 msgid "Channels:"
18306 msgstr "کەناڵەکان:"
18308 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18309 msgid "Selected ports:"
18310 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18312 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18313 msgid ".*"
18314 msgstr ".*"
18316 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18317 msgid "Use VLC pace"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18321 msgid "TV - digital"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18325 msgid "Tuner card"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18329 msgid "Delivery system"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18333 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18337 msgid "Transponder symbol rate"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18341 msgid "Bandwidth"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18345 msgid "TV - analog"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18349 msgid "Device name"
18350 msgstr "ناوی ئامێر"
18352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18353 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18354 msgstr ""
18356 #. xgettext: frames per second
18357 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18358 msgid " f/s"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18362 msgid "Advanced Options"
18363 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18365 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18366 msgid "Double click to get media information"
18367 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18369 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18370 msgid "Change playlistview"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18374 msgid "Search the playlist"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18378 msgid "My Computer"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18382 msgid "Devices"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18386 msgid "Local Network"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18390 msgid "Internet"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18394 msgid "Remove this podcast subscription"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18398 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18402 msgid "Cover"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18406 msgid "Create Directory"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18410 msgid "Create Folder"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18414 msgid "Enter name for new directory:"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18418 msgid "Enter name for new folder:"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18422 msgid "Rename Directory"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18426 msgid "Rename Folder"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18430 msgid "Enter a new name for the directory:"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18434 msgid "Enter a new name for the folder:"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18438 msgid "Sort by"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18442 msgid "Ascending"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18446 msgid "Descending"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18450 msgid "Display size"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18454 msgid "Increase"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18458 msgid "Decrease"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18462 msgid "Playlist View Mode"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18466 msgid ""
18467 "Playlist is currently empty.\n"
18468 "Drop a file here or select a media source from the left."
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18472 msgid "Icons"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18476 msgid "Detailed List"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18480 msgid "List"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18484 msgid "PictureFlow"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18488 msgid "Select File"
18489 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18491 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18492 msgid ""
18493 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18494 "key to remove hotkeys"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18498 msgid "in"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18502 msgid "Any field"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18506 msgid "Actions"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18510 msgid "Hotkey"
18511 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
18513 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18514 msgid "Application level hotkey"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18518 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18519 msgid "Global"
18520 msgstr "جیهانی"
18522 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18523 msgid "Desktop level hotkey"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18527 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18528 msgid ""
18529 "Double click to change.\n"
18530 "Delete key to remove."
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18534 msgid "Hotkey change"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18538 msgid "Press the new key or combination for "
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18542 msgid "Assign"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18546 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18550 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18554 msgid "Key or combination: "
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18558 msgid "Key: "
18559 msgstr "کلیل:"
18561 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18562 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18563 msgid "Input & Codecs Settings"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18567 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18568 msgid "Configure Hotkeys"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18572 msgid "Device:"
18573 msgstr "ئامێر:"
18575 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18576 msgid ""
18577 "If this property is blank, different values\n"
18578 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18579 "You can define a unique one or configure them \n"
18580 "individually in the advanced preferences."
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18584 msgid "Lowest latency"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18588 msgid "Low latency"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18592 msgid "High latency"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18596 msgid "Higher latency"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18600 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18604 msgid "VLC skins website"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18608 msgid "System's default"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18612 msgid "File associations"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18616 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18617 msgid "Audio Files"
18618 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
18620 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18621 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18622 msgid "Video Files"
18623 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
18625 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18626 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18627 msgid "Playlist Files"
18628 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
18630 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18631 msgid "&Apply"
18632 msgstr "&جێبەجێکردن"
18634 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18635 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18636 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18637 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18638 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18639 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18640 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18641 msgid "&Cancel"
18642 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
18644 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18645 msgid "Profile"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18649 msgid "Edit selected profile"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18653 msgid "Delete selected profile"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18657 msgid "Create a new profile"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18661 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18662 msgid "Create"
18663 msgstr "دروستکردن"
18665 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18666 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18670 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18674 msgid " Profile Name Missing"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18678 msgid "You must set a name for the profile."
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18682 msgid "File/Directory"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18686 msgid "File/Folder"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18690 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18691 msgid "Source"
18692 msgstr "سەرچاوە"
18694 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18695 msgid "Source:"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18699 msgid "Type:"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18703 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18707 msgid "Filename"
18708 msgstr "ناوی پەڕگە"
18710 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18711 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18712 msgid "Save file..."
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18716 msgid ""
18717 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18721 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18725 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18726 msgid "Path"
18727 msgstr "ڕێڕەو"
18729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18730 msgid ""
18731 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18735 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18739 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18743 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18747 msgid "Base port"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18751 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18755 msgid "Mount Point"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18759 msgid "Login:pass"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18763 msgid "Edit Bookmarks"
18764 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18766 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18767 msgid "Create a new bookmark"
18768 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18770 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18771 msgid "Delete the selected item"
18772 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18774 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18775 msgid "Delete all the bookmarks"
18776 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18778 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18779 msgid "Extract"
18780 msgstr "دەرکێشان"
18782 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18783 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18784 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18785 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18788 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18789 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18790 msgid "&Close"
18791 msgstr "&داخستن"
18793 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18794 msgid "Bytes"
18795 msgstr "بایت"
18797 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18798 msgid "Convert"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18802 msgid "Destination"
18803 msgstr "مەبەست"
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18806 msgid "Destination file:"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18810 msgid "Browse"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18814 msgid "Append '-converted' to filename"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18818 msgid "Settings"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18822 msgid "Display the output"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18826 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18830 msgid "&Start"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18834 msgid "Containers"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18838 msgid "Errors"
18839 msgstr "هەڵەکان"
18841 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18842 msgid "Cl&ear"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18846 msgid "Hide future errors"
18847 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18849 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18850 msgid "Adjustments and Effects"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Stereo Widener"
18856 msgstr "جۆری ستریۆ"
18858 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18859 msgid "Synchronization"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18863 msgid "v4l2 controls"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18867 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18868 msgid "&Save"
18869 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18871 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Store the Password"
18874 msgstr "تێپەڕەوشە"
18876 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18877 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18878 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18882 msgid ""
18883 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18884 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18885 "anyone.</p>\n"
18886 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18887 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18888 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18889 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18890 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18891 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18892 "p>\n"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18896 msgid "Network Access Policy"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18900 msgid "Regularly check for VLC updates"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18904 msgid "Go to Time"
18905 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18908 msgid "&Go"
18909 msgstr "&بڕۆ"
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18912 msgid "Go to time"
18913 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18917 msgid "About"
18918 msgstr "دەربارە"
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18921 msgid "&Recheck version"
18922 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
18925 msgid "&Yes"
18926 msgstr "&بەڵێ"
18928 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
18929 msgid "&No"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
18933 msgid "VLC media player updates"
18934 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18936 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
18937 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
18941 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18942 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
18945 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18946 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18948 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
18949 msgid "Current Media Information"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
18953 msgid "&General"
18954 msgstr "&گشتی"
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
18957 msgid "&Metadata"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
18961 msgid "Co&dec"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
18965 msgid "S&tatistics"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
18969 msgid "&Save Metadata"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
18973 msgid "Location:"
18974 msgstr "شوێن:"
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
18977 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
18978 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
18979 msgid "Messages"
18980 msgstr "پەیامەکان"
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
18983 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18984 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
18987 msgid "Save log file as..."
18988 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
18991 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
18995 msgid "Application"
18996 msgstr "داوانامە"
18998 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
18999 msgid ""
19000 "Cannot write to file %1:\n"
19001 "%2."
19002 msgstr ""
19003 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
19004 "%2."
19006 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19007 msgid "Update the tree"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19011 msgid "Clear the messages"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19016 msgid "Open Media"
19017 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19020 msgid "&File"
19021 msgstr "&پەڕگە"
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19024 msgid "&Disc"
19025 msgstr "&پەپکە"
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19028 msgid "&Network"
19029 msgstr "&ڕایەڵە"
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19032 msgid "Capture &Device"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19036 msgid "&Select"
19037 msgstr "&دیاری بکە"
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19040 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19041 msgid "&Enqueue"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19046 msgid "&Play"
19047 msgstr "&لێدان"
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19050 msgid "&Stream"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19054 msgid "C&onvert"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19058 msgid "C&onvert / Save"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19062 msgid "Open URL"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19066 msgid "Enter URL here..."
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19070 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19074 msgid ""
19075 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19076 "or the path to a file on your computer,\n"
19077 "it will be automatically selected."
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19081 msgid "Plugins and extensions"
19082 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19084 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19085 msgid "Active Extensions"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19089 msgid "Capability"
19090 msgstr "توانا"
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19093 msgid "Score"
19094 msgstr "خاڵ"
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19097 msgid "&Search:"
19098 msgstr "&گەڕان:"
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19102 msgid "More information..."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19106 msgid "Reload extensions"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19110 msgid ""
19111 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19112 "preferences."
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19116 msgid ""
19117 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19118 "meta data."
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19122 msgid ""
19123 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19124 "video websites, ..."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19128 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19132 msgid ""
19133 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19137 msgid "Only installed"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19141 msgid "Retrieving addons..."
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19145 msgid "No addons found"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19149 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19153 msgid "Version %1"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19157 msgid "%1 downloads"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19161 msgid "&Uninstall"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19165 msgid "&Install"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19170 msgid "Version"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19175 msgid "Website"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19179 msgid "Files"
19180 msgstr "پەڕگەکان"
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19183 msgid "Deletes the selected item"
19184 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19187 msgid "Show settings"
19188 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19191 msgid "Simple"
19192 msgstr "سادە"
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19195 msgid "Switch to simple preferences view"
19196 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19199 msgid "Switch to full preferences view"
19200 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19203 msgid "Save and close the dialog"
19204 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19207 msgid "&Reset Preferences"
19208 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19211 msgid "Only show current"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19215 msgid "Only show modules related to current playback"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19219 msgid "Advanced Preferences"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19223 msgid "Simple Preferences"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19227 msgid "Cannot save Configuration"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19231 msgid "Preferences file could not be saved"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19235 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19236 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
19238 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19239 msgid "Open Directory"
19240 msgstr "بوخچە بکەوە"
19242 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19243 msgid "Open Folder"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19247 msgid "Open playlist..."
19248 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
19250 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19251 msgid "XSPF playlist"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19255 msgid "M3U playlist"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19259 msgid "M3U8 playlist"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19263 msgid "Save playlist as..."
19264 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
19266 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19267 msgid "Open subtitles..."
19268 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19271 msgid "Media Files"
19272 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19274 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19275 msgid "Subtitle Files"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19279 msgid "All Files"
19280 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19283 msgid "Stream Output"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19287 msgid ""
19288 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19289 "on your private network, or on the Internet.\n"
19290 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19291 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19295 msgid ""
19296 "Stream output string.\n"
19297 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19298 "but you can change it manually."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19302 msgid "Back"
19303 msgstr "دواوە"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19306 msgid "Toolbars Editor"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19310 msgid "Toolbar Elements"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19314 msgid "Flat Button"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19318 msgid "Next widget style"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19322 msgid "Big Button"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19326 msgid "Native Slider"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19330 msgid "Main Toolbar"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19334 msgid "Above the Video"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19338 msgid "Toolbar position:"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19342 msgid "Line 1:"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19346 msgid "Line 2:"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19350 msgid "Time Toolbar"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19354 msgid "Advanced Widget"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19358 msgid "Fullscreen Controller"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19362 msgid "New profile"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19366 msgid "Delete the current profile"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19370 msgid "Select profile:"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19374 msgid "Preview"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19378 msgid "Cl&ose"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19382 msgid "Profile Name"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19386 msgid "Please enter the new profile name."
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19390 msgid "Spacer"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19394 msgid "Expanding Spacer"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19398 msgid "Splitter"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19402 msgid "Time Slider"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19406 msgid "Small Volume"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19410 msgid "DVD menus"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19414 msgid "Teletext transparency"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19418 msgid "Advanced Buttons"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19422 msgid "Playback Buttons"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19426 msgid "Aspect ratio selector"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19430 msgid "Speed selector"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19434 msgid "Broadcast"
19435 msgstr "بڵاوکردنەوە"
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19438 msgid "Schedule"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19442 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19446 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19447 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19450 msgid "Day / Month / Year:"
19451 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19454 msgid "Repeat:"
19455 msgstr "دووبارە:"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19458 msgid "Repeat delay:"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19462 msgid " days"
19463 msgstr " ڕۆژ"
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19466 msgid "I&mport"
19467 msgstr "ها&وردن"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19470 msgid "E&xport"
19471 msgstr "هە&ناردن"
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19474 msgid "Save VLM configuration as..."
19475 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19478 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19482 msgid "Open VLM configuration..."
19483 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19486 msgid "Broadcast: "
19487 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19490 msgid "Schedule: "
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19494 msgid "VOD: "
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19498 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19502 #, fuzzy
19503 msgid "&Continue"
19504 msgstr "بەردەوامبوون"
19506 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19507 msgid "Control menu for the player"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19511 msgid "Paused"
19512 msgstr "ڕاگیرا"
19514 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19515 msgid "&Media"
19516 msgstr "&ڕەنگاڵە"
19518 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19519 msgid "P&layback"
19520 msgstr "&لێدان"
19522 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19523 msgid "&Audio"
19524 msgstr "&دەنگ"
19526 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19527 msgid "&Video"
19528 msgstr "&ڤیدیۆ"
19530 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19531 msgid "Subti&tle"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Tool&s"
19537 msgstr "ئامێر"
19539 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19540 msgid "V&iew"
19541 msgstr "&بینین"
19543 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19544 msgid "&Help"
19545 msgstr "&یارمەتی"
19547 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19548 msgid "Open &File..."
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19552 msgid "&Open Multiple Files..."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19556 msgid "Open &Disc..."
19557 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
19559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19560 msgid "Open &Network Stream..."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19564 msgid "Open &Capture Device..."
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19568 msgid "Open &Location from clipboard"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19572 msgid "Open &Recent Media"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19576 msgid "Conve&rt / Save..."
19577 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
19579 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19580 msgid "&Stream..."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19584 msgid "Quit at the end of playlist"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19588 msgid "Close to systray"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19592 msgid "&Quit"
19593 msgstr "&دەرچوون"
19595 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19596 msgid "&Effects and Filters"
19597 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
19599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19600 msgid "&Track Synchronization"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19604 msgid "Program Guide"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19608 msgid "Plu&gins and extensions"
19609 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19611 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19612 msgid "Customi&ze Interface..."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19616 msgid "&Preferences"
19617 msgstr "&ویستراوەکان"
19619 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19620 msgid "&View"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19624 msgid "Play&list"
19625 msgstr "لیستی &لێدان"
19627 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19628 msgid "Ctrl+L"
19629 msgstr "Ctrl+L"
19631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19632 msgid "Docked Playlist"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19636 msgid "Mi&nimal Interface"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19640 msgid "Ctrl+H"
19641 msgstr "Ctrl+H"
19643 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19644 msgid "&Fullscreen Interface"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19648 msgid "&Advanced Controls"
19649 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
19651 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19652 msgid "Status Bar"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19656 msgid "Visualizations selector"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19660 msgid "&Increase Volume"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19664 #, fuzzy
19665 msgid "D&ecrease Volume"
19666 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19668 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19669 msgid "&Mute"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19673 msgid "Audio &Device"
19674 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
19676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19677 msgid "Audio &Track"
19678 msgstr "&تراکی دەنگ"
19680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19681 msgid "&Stereo Mode"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19685 msgid "&Visualizations"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19689 msgid "Add &Subtitle File..."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19693 msgid "Sub &Track"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19697 msgid "Video &Track"
19698 msgstr "&تراکی دەنگ"
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19701 msgid "&Fullscreen"
19702 msgstr "&پڕشاشە"
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19705 msgid "Always Fit &Window"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19709 msgid "Always &on Top"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19713 msgid "Set as Wall&paper"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19717 msgid "&Zoom"
19718 msgstr "&دوورپێش"
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19721 msgid "&Aspect Ratio"
19722 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19725 msgid "&Crop"
19726 msgstr "&بڕین"
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19729 msgid "&Deinterlace"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19733 msgid "&Deinterlace mode"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19737 msgid "Take &Snapshot"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19741 msgid "T&itle"
19742 msgstr "&ناونیشان"
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19745 msgid "&Chapter"
19746 msgstr "&بەش"
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19749 msgid "&Program"
19750 msgstr "&پڕۆگرام"
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19753 msgid "&Manage"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19757 msgid "Check for &Updates..."
19758 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19761 msgid "&Stop"
19762 msgstr "&وەستاندن"
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19765 msgid "Pre&vious"
19766 msgstr "&پێشوو"
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19769 msgid "Ne&xt"
19770 msgstr "&دواتر"
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19773 msgid "Sp&eed"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19777 msgid "&Faster"
19778 msgstr "&خێراتر"
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19781 msgid "N&ormal Speed"
19782 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19785 msgid "Slo&wer"
19786 msgstr "&خاوتر"
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19789 msgid "&Jump Forward"
19790 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19793 msgid "Jump Bac&kward"
19794 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19797 msgid "Ctrl+T"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19801 msgid "Open &Network..."
19802 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19805 msgid "Leave Fullscreen"
19806 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19809 msgid "&Playback"
19810 msgstr "&لێدان"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19813 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19817 msgid "Sho&w VLC media player"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19821 msgid "&Open Media"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19825 msgid "&Clear"
19826 msgstr "&پاککردنەوە"
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19829 msgid "&Renderer"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19833 #, fuzzy
19834 msgid "<Local>"
19835 msgstr "دەنگی"
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19838 msgid "Scan"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19842 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19846 msgid ""
19847 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19848 "preferences dialog."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19852 msgid "Systray icon"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19856 msgid ""
19857 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19858 "basic actions."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19862 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19866 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19870 msgid "Show playing item name in window title"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19874 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19878 msgid "Show notification popup on track change"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19882 msgid ""
19883 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19884 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19888 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19892 msgid ""
19893 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19894 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19895 "extensions."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19899 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19903 msgid ""
19904 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19905 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19906 "with composite extensions."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19910 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19914 msgid "Activate the updates availability notification"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19918 msgid ""
19919 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19920 "once every two weeks."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19924 msgid "Number of days between two update checks"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
19928 msgid "Ask for network policy at start"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
19932 msgid "Save the recently played items in the menu"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
19936 msgid "List of words separated by | to filter"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
19940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
19944 msgid "Define the colors of the volume slider"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
19948 msgid ""
19949 "Define the colors of the volume slider\n"
19950 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19951 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19952 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
19956 msgid "Selection of the starting mode and look"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
19960 msgid ""
19961 "Start VLC with:\n"
19962 " - normal mode\n"
19963 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19964 " - minimal mode with limited controls"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
19968 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
19972 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
19976 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
19980 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
19984 msgid "Load extensions on startup"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
19988 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
19992 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
19996 msgid "Display background cone or art"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20000 msgid ""
20001 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20002 "disabled to prevent burning screen."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20006 msgid "Expanding background cone or art."
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20010 msgid "Background art fits window's size"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20014 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20018 msgid ""
20019 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20020 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20021 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20022 "and change the system volume when VLC is not selected."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20026 #, fuzzy
20027 msgid "When to raise the interface"
20028 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
20030 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20031 msgid ""
20032 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20033 "audio playback starts, or never"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20037 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20041 msgid "When minimized"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20045 msgid "Both"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20049 msgid "Qt interface"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20053 msgid "errors"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20057 msgid "warnings"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20061 msgid "debug"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20065 msgid "Open a skin file"
20066 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
20068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20069 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20073 msgid "Playlist Files|"
20074 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
20076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20077 #, fuzzy
20078 msgid "|All Files|*"
20079 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20082 msgid "Open playlist"
20083 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
20085 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20086 msgid "Save playlist"
20087 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
20089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20090 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20094 msgid "Skin to use"
20095 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
20097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20098 msgid "Path to the skin to use."
20099 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
20101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20102 msgid "Config of last used skin"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20106 msgid ""
20107 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20108 "automatically, do not touch it."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20112 msgid "Show a systray icon for VLC"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20117 msgid "Show VLC on the taskbar"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20121 msgid "Enable transparency effects"
20122 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
20124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20125 msgid ""
20126 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20127 "when moving windows does not behave correctly."
20128 msgstr ""
20129 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
20130 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
20132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20134 msgid "Use a skinned playlist"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20138 msgid "Display video in a skinned window if any"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20142 msgid ""
20143 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20144 "play back video even though no video tag is implemented"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20148 msgid "Skinnable Interface"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20152 msgid "Select skin"
20153 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
20155 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Open skin..."
20158 msgstr "کردنەوە پێست ..."
20160 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20161 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20165 msgid ""
20166 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20167 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20171 msgid "MMAL decoder"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20175 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20179 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20183 msgid ""
20184 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20185 "directly above and a black background directly below."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20189 msgid "Blank screen below video."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20193 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20197 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20201 msgid "Force interlaced video mode."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20205 msgid ""
20206 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20207 "content."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20211 msgid "MMAL vout"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20215 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20219 msgid "VDPAU adjust video filter"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20223 msgid "VDPAU video decoder"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20227 msgid "Temporal-spatial"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20231 msgid "VDPAU"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20235 msgid "VDPAU surface conversions"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20239 msgid "Deinterlacing algorithm"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20243 msgid "Inverse telecine"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20247 msgid "Deinterlace chroma skip"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20251 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20255 msgid "Noise reduction level"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20259 msgid "Scaling quality"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20263 msgid "High quality scaling level"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20267 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20271 msgid "VDPAU output"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20275 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20279 #, fuzzy
20280 msgid "VAAPI filters"
20281 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
20283 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20284 msgid "Video Accelerated API filters"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/keystore/keychain.m:40
20288 #, fuzzy
20289 msgid "No"
20290 msgstr "هیچ"
20292 #: modules/keystore/keychain.m:40
20293 msgid "Any"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/keystore/keychain.m:46
20297 msgid "System default"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/keystore/keychain.m:47
20301 msgid "After first unlock"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/keystore/keychain.m:48
20305 msgid "After first unlock, on this device only"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/keystore/keychain.m:50
20309 msgid "When passcode set, on this device only"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/keystore/keychain.m:51
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Always, on this device only"
20315 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
20317 #: modules/keystore/keychain.m:52
20318 msgid "When unlocked"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/keystore/keychain.m:53
20322 msgid "When unlocked, on this device only"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/keystore/keychain.m:56
20326 msgid "Synchronize stored items"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/keystore/keychain.m:57
20330 msgid ""
20331 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20332 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/keystore/keychain.m:59
20336 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/keystore/keychain.m:61
20340 msgid "Keychain access group"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/keystore/keychain.m:62
20344 msgid ""
20345 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20346 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20347 msgstr ""
20349 #: modules/keystore/keychain.m:108
20350 msgid "Keychain keystore"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/keystore/keychain.m:109
20354 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20358 msgid ""
20359 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20360 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20361 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/lua/vlc.c:49
20365 msgid "Lua interface"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/lua/vlc.c:50
20369 msgid "Lua interface module to load"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/lua/vlc.c:52
20373 msgid "Lua interface configuration"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/lua/vlc.c:53
20377 msgid ""
20378 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20379 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20383 msgid "A single password restricts access to this interface."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20387 msgid "Source directory"
20388 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
20390 #: modules/lua/vlc.c:59
20391 msgid "Directory index"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/lua/vlc.c:60
20395 msgid "Allow to build directory index"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/lua/vlc.c:63
20399 msgid ""
20400 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20401 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20402 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/lua/vlc.c:68
20406 msgid ""
20407 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20408 "4212."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/lua/vlc.c:76
20412 msgid "CLI input"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/lua/vlc.c:77
20416 msgid ""
20417 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20418 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20419 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/lua/vlc.c:85
20423 msgid "Lua"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/lua/vlc.c:86
20427 msgid "Lua interpreter"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20431 msgid "Lua HTTP"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/lua/vlc.c:107
20435 msgid "Lua CLI"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/lua/vlc.c:111
20439 msgid "Command-line interface"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20443 msgid "Lua Telnet"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/lua/vlc.c:135
20447 msgid "Lua Meta Fetcher"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/lua/vlc.c:136
20451 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/lua/vlc.c:141
20455 msgid "Lua Meta Reader"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/lua/vlc.c:142
20459 msgid "Read meta data using lua scripts"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/lua/vlc.c:148
20463 msgid "Lua Playlist"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/lua/vlc.c:149
20467 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/lua/vlc.c:154
20471 msgid "Lua Art"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/lua/vlc.c:155
20475 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20479 msgid "Lua Extension"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/lua/vlc.c:167
20483 msgid "Lua SD Module"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20487 msgid "Folder meta data"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20491 msgid "Album art filename"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20495 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20499 msgid "Blues"
20500 msgstr "بلوز"
20502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20503 msgid "Classic Rock"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20507 msgid "Country"
20508 msgstr "وڵات"
20510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20511 msgid "Disco"
20512 msgstr "دیسکۆ"
20514 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20515 msgid "Funk"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20519 msgid "Grunge"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20523 msgid "Hip-Hop"
20524 msgstr "هیپ-هۆپ"
20526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20527 msgid "Jazz"
20528 msgstr "جاز"
20530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20531 msgid "Metal"
20532 msgstr "کانزا"
20534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20535 msgid "New Age"
20536 msgstr "سەردەمییانە"
20538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20539 msgid "Oldies"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20543 msgid "Other"
20544 msgstr "هیتر"
20546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20547 msgid "R&B"
20548 msgstr "R&B"
20550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20551 msgid "Rap"
20552 msgstr "ڕاپ"
20554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20555 msgid "Industrial"
20556 msgstr "دەستکرد"
20558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20559 msgid "Alternative"
20560 msgstr "جێگرەوە"
20562 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20563 msgid "Death Metal"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20567 msgid "Pranks"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20571 msgid "Soundtrack"
20572 msgstr "تراکی دەنگ"
20574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20575 msgid "Euro-Techno"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20579 msgid "Ambient"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20583 msgid "Trip-Hop"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20587 msgid "Vocal"
20588 msgstr "دەنگی"
20590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20591 msgid "Jazz+Funk"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20595 msgid "Fusion"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20599 msgid "Trance"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20603 msgid "Instrumental"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20607 msgid "Acid"
20608 msgstr "ترش"
20610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20611 msgid "House"
20612 msgstr "خانوو"
20614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20615 msgid "Sound Clip"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20619 msgid "Gospel"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20623 msgid "Noise"
20624 msgstr "قەرەباڵغی"
20626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20627 msgid "Alternative Rock"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20631 msgid "Bass"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20635 msgid "Soul"
20636 msgstr "ڕۆح"
20638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20639 msgid "Punk"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20643 msgid "Meditative"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20647 msgid "Instrumental Pop"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20651 msgid "Instrumental Rock"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20655 msgid "Ethnic"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20659 msgid "Gothic"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20663 msgid "Darkwave"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20667 msgid "Techno-Industrial"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20671 msgid "Electronic"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20675 msgid "Pop-Folk"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20679 msgid "Eurodance"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20683 msgid "Dream"
20684 msgstr "خەون"
20686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20687 msgid "Southern Rock"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20691 msgid "Comedy"
20692 msgstr "کۆمیدی"
20694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20695 msgid "Cult"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20699 msgid "Gangsta"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20703 msgid "Top 40"
20704 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
20706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20707 msgid "Christian Rap"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20711 msgid "Pop/Funk"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20715 msgid "Jungle"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20719 msgid "Native American"
20720 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20723 msgid "Cabaret"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20727 msgid "New Wave"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20731 msgid "Rave"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20735 msgid "Showtunes"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20739 msgid "Trailer"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20743 msgid "Lo-Fi"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20747 msgid "Tribal"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20751 msgid "Acid Punk"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20755 msgid "Acid Jazz"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20759 msgid "Polka"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20763 msgid "Retro"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20767 msgid "Musical"
20768 msgstr "موزیکی"
20770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20771 msgid "Rock & Roll"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20775 msgid "Hard Rock"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20779 msgid "Folk"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20783 msgid "Folk-Rock"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20787 msgid "National Folk"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20791 msgid "Swing"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20795 msgid "Fast Fusion"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20799 msgid "Bebob"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20803 msgid "Revival"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20807 msgid "Celtic"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20811 msgid "Bluegrass"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20815 msgid "Avantgarde"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20819 msgid "Gothic Rock"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20823 msgid "Progressive Rock"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20827 msgid "Psychedelic Rock"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20831 msgid "Symphonic Rock"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20835 msgid "Slow Rock"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20839 msgid "Big Band"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20843 msgid "Easy Listening"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20847 msgid "Acoustic"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20851 msgid "Humour"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20855 msgid "Speech"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20859 msgid "Chanson"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20863 msgid "Opera"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20867 msgid "Chamber Music"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20871 msgid "Sonata"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20875 msgid "Symphony"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20879 msgid "Booty Bass"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20883 msgid "Primus"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20887 msgid "Porn Groove"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20891 msgid "Satire"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20895 msgid "Slow Jam"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20899 msgid "Tango"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20903 msgid "Samba"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20907 msgid "Folklore"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20911 msgid "Ballad"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20915 msgid "Power Ballad"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20919 msgid "Rhythmic Soul"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20923 msgid "Freestyle"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
20927 msgid "Duet"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
20931 msgid "Punk Rock"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
20935 msgid "Drum Solo"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
20939 msgid "Acapella"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
20943 msgid "Euro-House"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
20947 msgid "Dance Hall"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
20951 msgid "Goa"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
20955 msgid "Drum & Bass"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
20959 msgid "Club - House"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
20963 msgid "Hardcore"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
20967 msgid "Terror"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
20971 msgid "Indie"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
20975 msgid "BritPop"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
20979 msgid "Negerpunk"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
20983 msgid "Polsk Punk"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
20987 msgid "Beat"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
20991 msgid "Christian Gangsta Rap"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
20995 msgid "Heavy Metal"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
20999 msgid "Black Metal"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21003 msgid "Crossover"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21007 msgid "Contemporary Christian"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21011 msgid "Christian Rock"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21015 msgid "Merengue"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21019 msgid "Salsa"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21023 msgid "Thrash Metal"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21027 msgid "Anime"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21031 msgid "JPop"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21035 msgid "Synthpop"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21039 msgid "The username of your last.fm account"
21040 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21043 msgid "The password of your last.fm account"
21044 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21047 msgid "Scrobbler URL"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21051 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21055 msgid "Audioscrobbler"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21059 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21060 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21063 msgid "last.fm: Authentication failed"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21067 msgid ""
21068 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21069 "relaunch VLC."
21070 msgstr ""
21071 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21072 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21075 msgid "Last.fm username not set"
21076 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21078 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21079 msgid ""
21080 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21081 "VLC.\n"
21082 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/misc/gnutls.c:477
21086 msgid ""
21087 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21088 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/misc/gnutls.c:483
21092 msgid ""
21093 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21094 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21095 "Authority."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21099 #: modules/misc/securetransport.c:338
21100 msgid "Abort"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/misc/gnutls.c:494
21104 msgid "View certificate"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21108 #: modules/misc/securetransport.c:340
21109 msgid "Insecure site"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/misc/gnutls.c:496
21113 #, c-format
21114 msgid ""
21115 "You attempted to reach %s. %s\n"
21116 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21117 "your privacy, or a configuration error.\n"
21118 "\n"
21119 "If in doubt, abort now.\n"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/misc/gnutls.c:515
21123 msgid "Accept 24 hours"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/misc/gnutls.c:515
21127 msgid "Accept permanently"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/misc/gnutls.c:517
21131 #, c-format
21132 msgid ""
21133 "This is the certificate presented by %s:\n"
21134 "%s\n"
21135 "\n"
21136 "If in doubt, abort now.\n"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/misc/gnutls.c:748
21140 msgid "Use system trust database"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/misc/gnutls.c:750
21144 msgid ""
21145 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21146 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/misc/gnutls.c:753
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Trust directory"
21152 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21154 #: modules/misc/gnutls.c:755
21155 msgid ""
21156 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21157 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/misc/gnutls.c:758
21161 msgid "TLS cipher priorities"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/misc/gnutls.c:759
21165 msgid ""
21166 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21167 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/misc/gnutls.c:770
21171 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/misc/gnutls.c:772
21175 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/misc/gnutls.c:773
21179 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/misc/gnutls.c:774
21183 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/gnutls.c:779
21187 msgid "GNU TLS transport layer security"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/misc/gnutls.c:793
21191 msgid "GNU TLS server"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21195 msgid "Playing some media."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21199 msgid "D-Bus screensaver"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21203 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21207 msgid "XDG-screensaver"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21211 msgid "XDG screen saver inhibition"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/misc/logger.c:49
21215 msgid "Logging"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/misc/logger.c:50
21219 msgid "File logging"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21223 msgid "M3U playlist export"
21224 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21226 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21227 msgid "M3U8 playlist export"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21231 msgid "XSPF playlist export"
21232 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
21234 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21235 msgid "HTML playlist export"
21236 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
21238 #: modules/misc/rtsp.c:63
21239 msgid "Maximum number of connections"
21240 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
21242 #: modules/misc/rtsp.c:64
21243 msgid ""
21244 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21245 "0 means no limit."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/misc/rtsp.c:67
21249 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/misc/rtsp.c:69
21253 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/misc/rtsp.c:71
21257 msgid ""
21258 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21259 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21260 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21261 "The default is 5."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21265 msgid "RTSP VoD"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/misc/rtsp.c:78
21269 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/misc/securetransport.c:55
21273 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/misc/securetransport.c:68
21277 msgid "TLS server support for OS X"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/misc/securetransport.c:330
21281 #, c-format
21282 msgid ""
21283 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21284 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21285 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21286 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21287 "\n"
21288 "If in doubt, abort now.\n"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/misc/securetransport.c:339
21292 msgid "Accept certificate temporarily"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21296 msgid "Stats"
21297 msgstr "ئامارەکان"
21299 #: modules/misc/stats.c:216
21300 msgid "Stats encoder function"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21304 msgid "Stats decoder"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21308 msgid "Stats decoder function"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/misc/stats.c:240
21312 msgid "Stats demux"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/misc/stats.c:241
21316 msgid "Stats demux function"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21320 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/mux/asf.c:57
21324 msgid "Title to put in ASF comments."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/mux/asf.c:59
21328 msgid "Author to put in ASF comments."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/mux/asf.c:61
21332 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21336 msgid "Comment"
21337 msgstr "لێدوان"
21339 #: modules/mux/asf.c:63
21340 msgid "Comment to put in ASF comments."
21341 msgstr ""
21343 #: modules/mux/asf.c:65
21344 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21345 msgstr ""
21347 #: modules/mux/asf.c:66
21348 msgid "Packet Size"
21349 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21351 #: modules/mux/asf.c:67
21352 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/mux/asf.c:68
21356 msgid "Bitrate override"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/mux/asf.c:69
21360 msgid ""
21361 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21362 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21363 "in bytes"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/mux/asf.c:73
21367 msgid "ASF muxer"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/mux/asf.c:563
21371 msgid "Unknown Video"
21372 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
21374 #: modules/mux/avi.c:55
21375 msgid "Subject"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/mux/avi.c:56
21379 msgid "Encoder"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/mux/avi.c:57
21383 msgid "Keywords"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/mux/avi.c:60
21387 msgid "AVI muxer"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/mux/dummy.c:45
21391 msgid "Dummy/Raw muxer"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21395 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21399 msgid ""
21400 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21401 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21402 "downloading."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21406 msgid "MP4/MOV muxer"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21410 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21414 msgid "DTS delay (ms)"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21418 msgid ""
21419 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21420 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21421 "inside the client decoder."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21425 msgid "PES maximum size"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21429 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21430 msgstr ""
21432 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21433 msgid "PS muxer"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21437 msgid "Video PID"
21438 msgstr "Video PID"
21440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21441 msgid ""
21442 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21443 "the video."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21447 msgid "Audio PID"
21448 msgstr "Audio PID"
21450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21451 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21455 msgid "SPU PID"
21456 msgstr "SPU PID"
21458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21459 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21463 msgid "PMT PID"
21464 msgstr "PMT PID"
21466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21467 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21471 msgid "TS ID"
21472 msgstr "TS ID"
21474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21475 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21479 msgid "NET ID"
21480 msgstr "NET ID"
21482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21483 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21487 msgid "PMT Program numbers"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21491 msgid ""
21492 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21493 "to be enabled."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21497 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21501 msgid ""
21502 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21503 "be enabled."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21507 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21511 msgid ""
21512 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21513 "to be enabled."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21517 msgid "Set PID to ID of ES"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21521 msgid ""
21522 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21523 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21527 msgid "Data alignment"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21531 msgid ""
21532 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21533 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21534 msgstr ""
21536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21537 msgid "Shaping delay (ms)"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21541 msgid ""
21542 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21543 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21544 "especially for reference frames."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21548 msgid "Use keyframes"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21552 msgid ""
21553 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21554 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21555 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21556 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21557 "the biggest frames in the stream."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21561 msgid "PCR interval (ms)"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21565 msgid ""
21566 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21567 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21571 msgid "Minimum B (deprecated)"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21575 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21579 msgid "Maximum B (deprecated)"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21583 msgid ""
21584 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21585 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21586 "inside the client decoder."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21590 msgid "Crypt audio"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21594 msgid "Crypt audio using CSA"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21598 msgid "Crypt video"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21602 msgid "Crypt video using CSA"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21606 msgid "CSA Key in use"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21610 msgid ""
21611 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21612 "second/2 one."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21616 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21620 msgid ""
21621 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21622 "header from the value before encrypting."
21623 msgstr ""
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21626 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21630 msgid "Multipart JPEG muxer"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/mux/ogg.c:47
21634 msgid "Index interval"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/mux/ogg.c:48
21638 msgid ""
21639 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/mux/ogg.c:50
21643 msgid "Index size ratio"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/mux/ogg.c:52
21647 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/mux/ogg.c:60
21651 msgid "Ogg/OGM muxer"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/mux/wav.c:46
21655 msgid "WAV muxer"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21659 msgid "OS X Notification Plugin"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21663 msgid "New input playing"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21667 msgid "Now playing"
21668 msgstr "ئێستا لێدەدات"
21670 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Skip"
21673 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
21675 #: modules/notify/notify.c:55
21676 msgid "Timeout (ms)"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/notify/notify.c:56
21680 msgid "How long the notification will be displayed."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/notify/notify.c:61
21684 msgid "Notify"
21685 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
21687 #: modules/notify/notify.c:62
21688 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/packetizer/a52.c:51
21692 msgid "A/52 audio packetizer"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21696 msgid "avparser packetizer"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/packetizer/copy.c:48
21700 msgid "Copy packetizer"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21704 msgid "Dirac packetizer"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/packetizer/dts.c:47
21708 msgid "DTS audio packetizer"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/packetizer/flac.c:49
21712 msgid "Flac audio packetizer"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/packetizer/h264.c:62
21716 msgid "H.264 video packetizer"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21720 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21724 msgid "MLP/TrueHD parser"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21728 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21732 msgid "MPEG4 video packetizer"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21736 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21740 msgid "Sync on Intra Frame"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21744 msgid ""
21745 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21746 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21750 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21754 msgid "MPEG Video"
21755 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
21757 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21758 msgid "VC-1 packetizer"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21762 msgid "Zeroconf network services"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21766 msgid "Zeroconf services"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21770 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21771 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21772 msgid "Bonjour Network Discovery"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21776 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21780 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21781 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21782 msgid "My Videos"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21786 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21787 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21788 msgid "My Music"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21792 msgid "Picture"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21796 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21797 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21798 msgid "My Pictures"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21802 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21803 msgid "MTP devices"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21807 msgid "MTP Device"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21811 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21812 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21813 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21814 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21815 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21816 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21817 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21818 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21819 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21820 msgid "Discs"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21824 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21825 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21826 msgid "Podcasts"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21830 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21831 msgid "Podcast URLs list"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21835 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21839 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21840 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21841 msgid "Audio capture"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21845 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21849 msgid "Generic"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21853 msgid "SAP multicast address"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21857 msgid ""
21858 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21859 "However, you can specify a specific address."
21860 msgstr ""
21862 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21863 msgid "SAP timeout (seconds)"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21867 msgid ""
21868 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21872 msgid "Try to parse the announce"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21876 msgid ""
21877 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21878 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21882 msgid "SAP Strict mode"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21886 msgid ""
21887 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21888 "announcements."
21889 msgstr ""
21891 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21892 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21893 msgid "Network streams (SAP)"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21897 msgid "SAP"
21898 msgstr "SAP"
21900 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21901 msgid "SDP Descriptions parser"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21905 msgid "Session"
21906 msgstr "وەرز"
21908 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21909 msgid "Tool"
21910 msgstr "ئامێر"
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21913 msgid "User"
21914 msgstr "بەکارهێنەر"
21916 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21917 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21918 msgid "Video capture"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21922 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21926 msgid "Audio capture (ALSA)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/services_discovery/udev.c:597
21930 msgid "CD"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
21934 msgid "DVD"
21935 msgstr "DVD"
21937 #: modules/services_discovery/udev.c:603
21938 msgid "HD DVD"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/services_discovery/udev.c:610
21942 msgid "Unknown type"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
21946 #, fuzzy
21947 msgid "SAT>IP channel list"
21948 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
21950 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
21951 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Master List"
21957 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
21959 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Server List"
21962 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
21964 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Custom List"
21967 msgstr "دەستکرد"
21969 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
21970 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
21971 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
21972 msgid "Universal Plug'n'Play"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21976 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21977 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
21978 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
21979 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
21980 msgid "Screen capture"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
21984 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
21988 msgid "Applications"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
21992 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
21993 msgid "Desktop"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
21997 #: modules/video_filter/erase.c:58
21998 msgid "X coordinate"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22002 msgid "X coordinate of the bargraph."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22006 #: modules/video_filter/erase.c:60
22007 msgid "Y coordinate"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22011 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22015 msgid "Transparency of the bargraph"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22019 msgid ""
22020 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22021 "opacity)."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22025 msgid "Bargraph position"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22029 msgid ""
22030 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22031 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22032 "right)."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22036 msgid "Bar width in pixel"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22040 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22041 msgstr ""
22043 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22044 msgid "Bar Height in pixel"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22048 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22049 msgstr ""
22051 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22052 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22056 msgid "Audio Bar Graph Video"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22060 msgid "Input FIFO"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22064 msgid "FIFO which will be read for commands"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22068 msgid "Output FIFO"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22072 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22076 msgid "Dynamic video overlay"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22081 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22082 msgid "Overlay"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/spu/logo.c:50
22086 msgid ""
22087 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22088 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22089 "simply enter its filename."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/spu/logo.c:53
22093 msgid "Logo animation # of loops"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/spu/logo.c:54
22097 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/spu/logo.c:56
22101 msgid "Logo individual image time in ms"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/spu/logo.c:57
22105 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22106 msgstr ""
22108 #: modules/spu/logo.c:60
22109 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/spu/logo.c:63
22113 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/spu/logo.c:65
22117 msgid "Opacity of the logo"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/spu/logo.c:66
22121 msgid ""
22122 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/spu/logo.c:68
22126 msgid "Logo position"
22127 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22129 #: modules/spu/logo.c:70
22130 msgid ""
22131 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22132 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22133 msgstr ""
22135 #: modules/spu/logo.c:74
22136 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/spu/logo.c:93
22140 msgid "Logo sub source"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/spu/logo.c:94
22144 msgid "Logo overlay"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/spu/logo.c:112
22148 msgid "Logo video filter"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/spu/marq.c:90
22152 msgid ""
22153 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22154 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/spu/marq.c:94
22158 msgid "Text file"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/spu/marq.c:95
22162 msgid "File to read the marquee text from."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22167 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22168 msgid "X offset"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22172 msgid "X offset, from the left screen edge."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22177 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22178 msgid "Y offset"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22182 msgid "Y offset, down from the top."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/spu/marq.c:100
22186 msgid "Timeout"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/spu/marq.c:101
22190 msgid ""
22191 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22192 "(remains forever)."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/spu/marq.c:104
22196 msgid "Refresh period in ms"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/spu/marq.c:105
22200 msgid ""
22201 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22202 "using meta data or time format string sequences."
22203 msgstr ""
22205 #: modules/spu/marq.c:109
22206 msgid ""
22207 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22208 "totally opaque."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22212 msgid "Font size, pixels"
22213 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
22215 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22218 msgstr ""
22219 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
22221 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22222 msgid ""
22223 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22224 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22225 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22226 "(red + green), #FFFFFF = white"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/spu/marq.c:121
22230 msgid "Marquee position"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/spu/marq.c:123
22234 msgid ""
22235 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22237 "6 = top-right)."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/spu/marq.c:134
22241 msgid "Display text above the video"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/spu/marq.c:141
22245 msgid "Marquee"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/spu/marq.c:142
22249 msgid "Marquee display"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22253 msgid "Misc"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/spu/mosaic.c:89
22257 msgid ""
22258 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22259 "opaque (default)."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/spu/mosaic.c:93
22263 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/spu/mosaic.c:95
22267 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/spu/mosaic.c:97
22271 msgid "Top left corner X coordinate"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/spu/mosaic.c:99
22275 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/spu/mosaic.c:100
22279 msgid "Top left corner Y coordinate"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/spu/mosaic.c:102
22283 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/spu/mosaic.c:104
22287 msgid "Border width"
22288 msgstr "پانی سنوور"
22290 #: modules/spu/mosaic.c:106
22291 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22292 msgstr ""
22294 #: modules/spu/mosaic.c:107
22295 msgid "Border height"
22296 msgstr "بەرزی سنوور"
22298 #: modules/spu/mosaic.c:109
22299 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22300 msgstr ""
22302 #: modules/spu/mosaic.c:111
22303 msgid "Mosaic alignment"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/spu/mosaic.c:113
22307 msgid ""
22308 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22309 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22310 "6 = top-right)."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/spu/mosaic.c:117
22314 msgid "Positioning method"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/spu/mosaic.c:119
22318 msgid ""
22319 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22320 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22321 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22325 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22326 msgid "Number of rows"
22327 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
22329 #: modules/spu/mosaic.c:126
22330 msgid ""
22331 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22332 "to \"fixed\")."
22333 msgstr ""
22335 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22336 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22337 msgid "Number of columns"
22338 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
22340 #: modules/spu/mosaic.c:131
22341 msgid ""
22342 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22343 "set to \"fixed\".)"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/spu/mosaic.c:134
22347 msgid "Keep aspect ratio"
22348 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
22350 #: modules/spu/mosaic.c:136
22351 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/spu/mosaic.c:138
22355 msgid "Keep original size"
22356 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
22358 #: modules/spu/mosaic.c:140
22359 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/spu/mosaic.c:142
22363 msgid "Elements order"
22364 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
22366 #: modules/spu/mosaic.c:144
22367 msgid ""
22368 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22369 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22370 "bridge\" module."
22371 msgstr ""
22373 #: modules/spu/mosaic.c:148
22374 msgid "Offsets in order"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/spu/mosaic.c:150
22378 msgid ""
22379 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22380 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22381 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/spu/mosaic.c:156
22385 msgid ""
22386 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22387 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22388 "input."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/spu/mosaic.c:166
22392 msgid "auto"
22393 msgstr "خۆاکر"
22395 #: modules/spu/mosaic.c:166
22396 msgid "fixed"
22397 msgstr "چارەسەرکراو"
22399 #: modules/spu/mosaic.c:166
22400 msgid "offsets"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/spu/mosaic.c:176
22404 msgid "Mosaic video sub source"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/spu/mosaic.c:177
22408 msgid "Mosaic"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22412 msgid "VNC Host"
22413 msgstr "ڕاژەی VNC"
22415 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22416 msgid "VNC hostname or IP address."
22417 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
22419 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22420 msgid "VNC Port"
22421 msgstr "دەرچەی VNC"
22423 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22424 msgid "VNC port number."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22428 msgid "VNC Password"
22429 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
22431 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22432 msgid "VNC password."
22433 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
22435 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22436 msgid "VNC poll interval"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22440 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22444 msgid "VNC polling"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22448 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22452 msgid ""
22453 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22457 msgid "Key events"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22461 msgid "Send key events to VNC host."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22465 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22469 msgid ""
22470 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22471 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22472 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22473 "is fully transparent (value 0)."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22477 msgid "Remote-OSD over VNC"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22481 msgid "Remote-OSD"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/spu/rss.c:127
22485 msgid "Feed URLs"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/spu/rss.c:128
22489 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22490 msgstr ""
22492 #: modules/spu/rss.c:129
22493 msgid "Speed of feeds"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/spu/rss.c:130
22497 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22498 msgstr ""
22500 #: modules/spu/rss.c:131
22501 msgid "Max length"
22502 msgstr "زۆرترین درێژی"
22504 #: modules/spu/rss.c:132
22505 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22506 msgstr ""
22508 #: modules/spu/rss.c:134
22509 msgid "Refresh time"
22510 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
22512 #: modules/spu/rss.c:135
22513 msgid ""
22514 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22515 "feeds are never updated."
22516 msgstr ""
22518 #: modules/spu/rss.c:137
22519 msgid "Feed images"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/spu/rss.c:138
22523 msgid "Display feed images if available."
22524 msgstr ""
22526 #: modules/spu/rss.c:145
22527 msgid ""
22528 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22529 "totally opaque."
22530 msgstr ""
22532 #: modules/spu/rss.c:158
22533 msgid "Text position"
22534 msgstr "جێگەی دەق"
22536 #: modules/spu/rss.c:160
22537 msgid ""
22538 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22539 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22540 "right)."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/spu/rss.c:164
22544 msgid "Title display mode"
22545 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
22547 #: modules/spu/rss.c:165
22548 msgid ""
22549 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22550 "images are enabled, 1 otherwise."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/spu/rss.c:167
22554 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/spu/rss.c:182
22558 msgid "Don't show"
22559 msgstr "پیشانی مەدە"
22561 #: modules/spu/rss.c:182
22562 msgid "Always visible"
22563 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22565 #: modules/spu/rss.c:182
22566 msgid "Scroll with feed"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/spu/rss.c:191
22570 msgid "RSS / Atom"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/rss.c:225
22574 msgid "RSS and Atom feed display"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22578 msgid "Change subtitle delay"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22582 msgid "Delay calculation mode"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22586 msgid ""
22587 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22588 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22589 "subtitle delay from its content (text)."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22593 msgid "Calculation factor"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22597 msgid ""
22598 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22602 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22606 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22610 msgid "Minimum alpha value"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22614 msgid ""
22615 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22616 "is fully opaque."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22620 msgid "Interval between two disappearances"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22624 msgid ""
22625 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22626 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22627 "requirement)."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22631 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22635 msgid ""
22636 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22637 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22638 "gap)."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22642 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22646 msgid ""
22647 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22648 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22649 "overlap)."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22653 msgid "Absolute delay"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22657 msgid "Relative to source delay"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22661 msgid "Relative to source content"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22665 msgid "Subsdelay"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22669 msgid "Overlap fix"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22673 msgid "libarchive based stream directory"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22677 msgid "libarchive based stream extractor"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22681 #, fuzzy
22682 msgid "ADF stream filter"
22683 msgstr "پێش پاڵێوەر"
22685 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22686 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22690 msgid "Block stream cache"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22694 msgid "Byte stream cache"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22698 msgid "LZMA decompression"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22702 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22706 msgid "gzip decompression"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22710 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22714 msgid "Zlib decompression filter"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22718 msgid "Stream prefetch filter"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22722 msgid "Buffer size"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22726 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22730 msgid "Read size"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22734 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22738 msgid "Seek threshold"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22742 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/stream_filter/record.c:49
22746 msgid "Internal stream record"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22750 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22754 msgid "Autodel"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22758 msgid "Automatically add/delete input streams"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22762 msgid ""
22763 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22764 "this stream later."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22768 msgid "Destination bridge-in name"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22772 msgid ""
22773 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22774 "in at a time, you can discard this option."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22778 msgid ""
22779 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22780 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22781 "need to raise caching values."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22785 msgid "ID Offset"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22789 msgid ""
22790 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22791 "IDs bridge_in will register."
22792 msgstr ""
22794 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22795 msgid "Name of current instance"
22796 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22798 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22799 msgid ""
22800 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22801 "at a time, you can discard this option."
22802 msgstr ""
22804 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22805 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22809 msgid ""
22810 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22811 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22812 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22813 "placeholder streams should have the same format."
22814 msgstr ""
22816 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22817 msgid "Placeholder delay"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22821 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22822 msgstr ""
22824 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22825 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22829 msgid ""
22830 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22831 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22832 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22833 "frames in the streams."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22837 msgid "Bridge"
22838 msgstr "پرد"
22840 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22841 msgid "Bridge stream output"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22845 msgid "Bridge out"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22849 msgid "Bridge in"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22853 msgid "cycle"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22857 msgid "Cyclic stream output"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22861 msgid "Elementary Stream ID"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22865 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/stream_out/delay.c:43
22869 msgid "Delay of the ES (ms)"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/stream_out/delay.c:45
22873 msgid ""
22874 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22875 "negative means advance."
22876 msgstr ""
22878 #: modules/stream_out/delay.c:55
22879 msgid "Delay a stream"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/stream_out/description.c:54
22883 msgid "Description stream output"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/stream_out/display.c:41
22887 msgid "Enable/disable audio rendering."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/stream_out/display.c:43
22891 msgid "Enable/disable video rendering."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_out/display.c:44
22895 msgid "Delay (ms)"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/stream_out/display.c:45
22899 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/stream_out/display.c:54
22903 msgid "Display stream output"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22907 msgid "Duplicate stream output"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22911 msgid "Output access method"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/es.c:44
22915 msgid "This is the default output access method that will be used."
22916 msgstr ""
22918 #: modules/stream_out/es.c:46
22919 msgid "Audio output access method"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/stream_out/es.c:48
22923 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/stream_out/es.c:49
22927 msgid "Video output access method"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/es.c:51
22931 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22932 msgstr ""
22934 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
22935 msgid "Output muxer"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/es.c:55
22939 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/stream_out/es.c:56
22943 msgid "Audio output muxer"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/stream_out/es.c:58
22947 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/stream_out/es.c:59
22951 msgid "Video output muxer"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/stream_out/es.c:61
22955 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/stream_out/es.c:63
22959 msgid "Output URL"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/stream_out/es.c:65
22963 msgid "This is the default output URI."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/stream_out/es.c:66
22967 msgid "Audio output URL"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/stream_out/es.c:68
22971 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/stream_out/es.c:69
22975 msgid "Video output URL"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/stream_out/es.c:71
22979 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/stream_out/es.c:80
22983 msgid "Elementary stream output"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
22987 #, c-format
22988 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/gather.c:45
22992 msgid "Gathering stream output"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
22996 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23001 msgid "Output video width."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23006 msgid "Output video height."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23010 msgid "Sample aspect ratio"
23011 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23014 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23015 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23018 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23019 msgid "Video filter"
23020 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23023 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23027 msgid "Image chroma"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23031 msgid ""
23032 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23033 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23037 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23041 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23045 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23049 msgid "Mosaic bridge"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23053 msgid "Mosaic bridge stream output"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/stream_out/record.c:50
23057 msgid "Destination prefix"
23058 msgstr "پێشگری مەبەست"
23060 #: modules/stream_out/record.c:52
23061 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_out/record.c:57
23065 msgid "Record stream output"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23069 msgid "This is the output URL that will be used."
23070 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23072 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23073 msgid ""
23074 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23075 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23076 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23077 "SDP to be announced via SAP."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23081 msgid "SAP announcing"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23085 msgid "Announce this session with SAP."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23089 msgid ""
23090 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23091 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23095 msgid "Session name"
23096 msgstr "ناوی وەرز"
23098 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23099 msgid ""
23100 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23101 "Descriptor)."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23105 msgid "Session category"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23109 msgid ""
23110 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23111 "announced if you choose to use SAP."
23112 msgstr ""
23114 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23115 msgid "Session description"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23119 msgid ""
23120 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23121 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23122 msgstr ""
23124 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23125 msgid "Session URL"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23129 msgid ""
23130 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23131 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23132 "(Session Descriptor)."
23133 msgstr ""
23135 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23136 msgid "Session email"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23140 msgid ""
23141 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23142 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23146 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23150 msgid "Audio port"
23151 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23153 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23154 msgid ""
23155 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23156 msgstr ""
23158 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23159 msgid "Video port"
23160 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23162 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23163 msgid ""
23164 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23168 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23172 msgid ""
23173 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23174 "packets."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23178 msgid ""
23179 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23180 "milliseconds."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23184 msgid "Transport protocol"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23188 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23189 msgstr ""
23191 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23192 msgid ""
23193 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23194 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23195 "string."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23199 msgid "MP4A LATM"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23203 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23207 msgid "RTSP session timeout (s)"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23211 msgid ""
23212 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23213 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23214 "is 60 (one minute)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23218 msgid "RTP stream output"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23222 msgid "RTSP VoD server"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/stream_out/setid.c:45
23226 msgid "New ES ID"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/stream_out/setid.c:47
23230 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/stream_out/setid.c:51
23234 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/stream_out/setid.c:61
23238 msgid "Set ID"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/stream_out/setid.c:62
23242 msgid "Set ES id"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/stream_out/setid.c:63
23246 msgid "Change the id of an elementary stream"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/stream_out/setid.c:74
23250 msgid "Set ES Lang"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/stream_out/setid.c:75
23254 msgid "Set Lang"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/stream_out/setid.c:76
23258 msgid "Change the language of an elementary stream"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/stream_out/smem.c:61
23262 msgid "Video prerender callback"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/stream_out/smem.c:62
23266 msgid ""
23267 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23268 "buffer where render will be done."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/stream_out/smem.c:65
23272 msgid "Audio prerender callback"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/stream_out/smem.c:66
23276 msgid ""
23277 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23278 "buffer where render will be done."
23279 msgstr ""
23281 #: modules/stream_out/smem.c:69
23282 msgid "Video postrender callback"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/stream_out/smem.c:70
23286 msgid ""
23287 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23288 "called when the render is into the buffer."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/stream_out/smem.c:73
23292 msgid "Audio postrender callback"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/stream_out/smem.c:74
23296 msgid ""
23297 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23298 "called when the render is into the buffer."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/smem.c:77
23302 msgid "Video Callback data"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/smem.c:78
23306 msgid "Data for the video callback function."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/stream_out/smem.c:80
23310 msgid "Audio callback data"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/stream_out/smem.c:81
23314 msgid "Data for the audio callback function."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/stream_out/smem.c:83
23318 msgid "Time Synchronized output"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/stream_out/smem.c:84
23322 msgid ""
23323 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23324 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/stream_out/smem.c:96
23328 msgid "Smem"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/stream_out/smem.c:97
23332 msgid "Stream output to memory buffer"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/stream_out/stats.c:42
23336 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/stream_out/stats.c:43
23340 msgid "Prefix to show on output line"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/stream_out/stats.c:52
23344 msgid "Writes statistic info about stream"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/stream_out/standard.c:44
23348 msgid "Output method to use for the stream."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/stream_out/standard.c:47
23352 msgid "Muxer to use for the stream."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/stream_out/standard.c:48
23356 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23357 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23358 msgid "Output destination"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/stream_out/standard.c:50
23362 msgid ""
23363 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/stream_out/standard.c:51
23367 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/standard.c:53
23371 msgid ""
23372 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23373 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_out/standard.c:55
23377 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/standard.c:57
23381 msgid ""
23382 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23383 "overrides this"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/stream_out/standard.c:93
23387 msgid "Standard stream output"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23391 msgid "Video encoder"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23395 msgid ""
23396 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23397 "options)."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23401 msgid "Destination video codec"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23405 msgid "This is the video codec that will be used."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23409 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23410 msgid "Video bitrate"
23411 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23414 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23418 msgid "Video scaling"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23422 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23426 msgid "Video frame-rate"
23427 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23430 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23431 msgstr ""
23433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23434 msgid "Deinterlace video"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23438 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23442 msgid "Deinterlace module"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23446 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23447 msgstr ""
23449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23450 msgid "Maximum video width"
23451 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23454 msgid "Maximum output video width."
23455 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23458 msgid "Maximum video height"
23459 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23462 msgid "Maximum output video height."
23463 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23466 msgid ""
23467 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23468 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23472 msgid "Audio encoder"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23476 msgid ""
23477 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23478 "options)."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23482 msgid "Destination audio codec"
23483 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23486 msgid "This is the audio codec that will be used."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23490 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23491 msgid "Audio bitrate"
23492 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23495 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23499 msgid ""
23500 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23504 msgid "This is the language of the audio stream."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23508 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23512 msgid "Audio filter"
23513 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23516 msgid ""
23517 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23518 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23522 msgid "Subtitle encoder"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23526 msgid ""
23527 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23528 "options)."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23532 msgid "Destination subtitle codec"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23536 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23537 msgstr ""
23539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23540 msgid ""
23541 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23542 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23543 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23544 "subpicture modules"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23548 msgid "Number of threads"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23552 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23556 msgid "High priority"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23560 msgid ""
23561 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Picture pool size"
23567 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
23569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23570 msgid ""
23571 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23572 "threads when threads > 0"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23576 msgid "Transcode"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23580 msgid "Transcode stream output"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23584 msgid "Overlays/Subtitles"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23588 msgid "Monospace Font"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23592 msgid "Font family for the font you want to use"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23596 msgid "Font file for the font you want to use"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23600 msgid "Font size in pixels"
23601 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23604 msgid ""
23605 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23606 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23607 "font size."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23611 msgid "Text opacity"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23615 msgid ""
23616 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23617 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23621 msgid "Text default color"
23622 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23624 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23625 msgid ""
23626 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23627 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23628 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23629 "(red + green), #FFFFFF = white"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23633 msgid "Relative font size"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23637 msgid ""
23638 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23639 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23643 msgid "Background opacity"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23647 msgid "Background color"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23651 msgid "Outline opacity"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23655 msgid "Shadow opacity"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23659 msgid "Shadow color"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23663 msgid "Shadow angle"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23667 msgid "Shadow distance"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Text direction"
23673 msgstr "جێگەی دەق"
23675 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23676 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23677 msgstr ""
23679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23680 msgid "Use YUVP renderer"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23684 msgid ""
23685 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23686 "you want to encode into DVB subtitles"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23690 msgid "Thin"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23694 msgid "Thick"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23698 msgid "Left to right"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23702 msgid "Right to left"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23706 msgid "Text renderer"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23710 msgid "Freetype2 font renderer"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23714 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23718 msgid "Speech synthesis for Windows"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23722 msgid "SVG template file"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23726 msgid ""
23727 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23731 msgid "Dummy font renderer"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23735 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23739 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23740 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23741 msgid "Conversions from "
23742 msgstr "گۆڕین لە"
23744 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23745 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23749 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23753 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23757 msgid "MMX conversions from "
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23761 msgid "SSE2 conversions from "
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23765 msgid "AltiVec conversions from "
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23769 msgid "OpenMAX DL image processing"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23773 msgid "RV32 conversion filter"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23777 msgid "Scaling mode"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23781 msgid "Scaling mode to use."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23785 msgid "Fast bilinear"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23789 msgid "Bilinear"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23793 msgid "Bicubic (good quality)"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23797 msgid "Experimental"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23801 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23805 msgid "Area"
23806 msgstr "ناوچە"
23808 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23809 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23813 msgid "Gauss"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23817 msgid "SincR"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23821 msgid "Lanczos"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23825 msgid "Bicubic spline"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23829 msgid "Video scaling filter"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23833 msgid "Swscale"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23837 msgid "YUVP converter"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23841 msgid "Brightness threshold"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23845 msgid ""
23846 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23847 "threshold value will be the brightness defined below."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23851 msgid "Image contrast (0-2)"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23855 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23859 msgid "Image hue (0-360)"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23863 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23867 msgid "Image saturation (0-3)"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23871 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23875 msgid "Image brightness (0-2)"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23879 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23883 msgid "Image gamma (0-10)"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23887 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23891 msgid "Image properties filter"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23895 msgid "Image adjust"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23899 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23903 msgid "Transparency mask"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23907 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23911 msgid "Alpha mask video filter"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23915 msgid "Alpha mask"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23919 msgid "Color scheme"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23923 msgid "Define the glasses' color scheme"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
23927 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23931 msgid "Window size"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23935 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23939 msgid "Softening value"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
23943 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23947 msgid "antiflicker video filter"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
23951 msgid "antiflicker"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/ball.c:98
23955 msgid "Ball color"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/ball.c:100
23959 msgid "Edge visible"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/ball.c:101
23963 msgid "Set edge visibility."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/ball.c:103
23967 msgid "Ball speed"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/ball.c:104
23971 msgid ""
23972 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23973 "number of pixels by frame."
23974 msgstr ""
23976 #: modules/video_filter/ball.c:107
23977 msgid "Ball size"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/ball.c:108
23981 msgid ""
23982 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23983 "pixels"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/ball.c:111
23987 msgid "Gradient threshold"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/ball.c:112
23991 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/ball.c:114
23995 msgid "Augmented reality ball game"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/ball.c:123
23999 msgid "Ball video filter"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/ball.c:124
24003 msgid "Ball"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24007 msgid "Number of time to blend"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24011 msgid "The number of time the blend will be performed"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24015 msgid "Alpha of the blended image"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24019 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24023 msgid "Image to be blended onto"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24027 msgid "The image which will be used to blend onto"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24031 msgid "Chroma for the base image"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24035 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24039 msgid "Image which will be blended"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24043 msgid "The image blended onto the base image"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24047 msgid "Chroma for the blend image"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24051 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24055 msgid "Blending benchmark filter"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24059 msgid "Blendbench"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24063 msgid "Benchmarking"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24067 msgid "Base image"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24071 msgid "Blend image"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24075 msgid "Video pictures blending"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24079 msgid ""
24080 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24081 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24082 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24083 "default)."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24087 msgid "Bluescreen U value"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24091 msgid ""
24092 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24093 "Defaults to 120 for blue."
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24097 msgid "Bluescreen V value"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24101 msgid ""
24102 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24103 "Defaults to 90 for blue."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24107 msgid "Bluescreen U tolerance"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24111 msgid ""
24112 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24113 "value between 10 and 20 seems sensible."
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24117 msgid "Bluescreen V tolerance"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24121 msgid ""
24122 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24123 "value between 10 and 20 seems sensible."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24127 msgid "Bluescreen video filter"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24131 msgid "Bluescreen"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24135 msgid "Output width"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24139 msgid "Output (canvas) image width"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24143 msgid "Output height"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24147 msgid "Output (canvas) image height"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24151 msgid "Output picture aspect ratio"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24155 msgid ""
24156 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24157 "have the same SAR as the input."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24161 msgid "Pad video"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24165 msgid ""
24166 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24167 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24168 msgstr ""
24170 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24171 msgid "Automatically resize and pad a video"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24175 msgid "Canvas"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24179 msgid "Canvas video filter"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24183 msgid ""
24184 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24185 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24186 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24187 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24191 msgid "Select one color in the video"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24195 msgid "Color threshold filter"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24199 msgid "Saturation threshold"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24203 msgid "Similarity threshold"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24207 msgid "Pixels to crop from top"
24208 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24211 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24215 msgid "Pixels to crop from bottom"
24216 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24218 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24219 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24223 msgid "Pixels to crop from left"
24224 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
24226 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24227 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24231 msgid "Pixels to crop from right"
24232 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
24234 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24235 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24239 msgid "Pixels to padd to top"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24243 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24247 msgid "Pixels to padd to bottom"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24251 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24255 msgid "Pixels to padd to left"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24259 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24263 msgid "Pixels to padd to right"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24267 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24271 msgid "Croppadd"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24275 msgid "Video cropping filter"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24279 msgid "Padd"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24283 msgid "Latest"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24287 msgid "AltLine"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24291 msgid "Upconvert"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24295 msgid "Low"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24299 msgid "Medium"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24303 msgid "High"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24307 msgid "Streaming deinterlace mode"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24311 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24315 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24319 msgid ""
24320 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24321 "frame boundaries. \n"
24322 "\n"
24323 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24324 "such as videos from a camcorder. \n"
24325 "\n"
24326 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24327 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24328 "\n"
24329 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24330 "(bright) field, too. \n"
24331 "\n"
24332 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24333 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24337 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24341 msgid ""
24342 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24343 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24344 "Default: Low."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24348 msgid "Deinterlacing video filter"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Edge detection video filter"
24354 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24356 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Edge detection"
24359 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
24361 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24362 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/erase.c:56
24366 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/erase.c:59
24370 msgid "X coordinate of the mask."
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/erase.c:61
24374 msgid "Y coordinate of the mask."
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/erase.c:63
24378 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/erase.c:68
24382 msgid "Erase video filter"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/erase.c:69
24386 msgid "Erase"
24387 msgstr "سڕینەوە"
24389 #: modules/video_filter/extract.c:55
24390 msgid "RGB component to extract"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/extract.c:56
24394 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/extract.c:67
24398 msgid "Extract RGB component video filter"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/fps.c:45
24402 #, fuzzy
24403 msgid "FPS conversion video filter"
24404 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24406 #: modules/video_filter/fps.c:46
24407 msgid "FPS Converter"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24411 msgid "Freezing interactive video filter"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24415 msgid "Freeze"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24419 msgid "Gaussian's std deviation"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24423 msgid ""
24424 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24425 "to 3*sigma away in any direction."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24429 msgid "Add a blurring effect"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24433 msgid "Gaussian blur video filter"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24437 msgid "Gaussian Blur"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24441 msgid "Radius in pixels"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24445 msgid "Strength"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24449 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24453 msgid "Gradfun video filter"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24457 msgid "Gradfun"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24461 msgid "Debanding algorithm"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24465 msgid "Distort mode"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24469 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24473 msgid "Gradient image type"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24477 msgid ""
24478 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24479 "keep colors."
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24483 msgid "Apply cartoon effect"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24487 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24491 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24495 msgid "Gradient video filter"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/grain.c:54
24499 msgid "Variance of the gaussian noise"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/grain.c:58
24503 msgid "Minimal period"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/grain.c:59
24507 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/grain.c:60
24511 msgid "Maximal period"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/grain.c:61
24515 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/grain.c:64
24519 msgid "Grain video filter"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/grain.c:65
24523 msgid "Grain"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/grain.c:66
24527 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24531 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24535 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24539 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24543 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24547 msgid "HQ Denoiser 3D"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24551 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/invert.c:50
24555 msgid "Invert video filter"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/invert.c:51
24559 msgid "Color inversion"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24563 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24567 msgid "Magnify"
24568 msgstr "گەورەکردن"
24570 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24571 msgid "Mirror orientation"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24575 msgid ""
24576 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24577 "horizontal"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24581 msgid "Vertical"
24582 msgstr "ستوونی"
24584 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24585 msgid "Horizontal"
24586 msgstr "ئاسۆیی"
24588 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24589 msgid "Direction"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24593 msgid "Direction of the mirroring"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24597 msgid "Left to right/Top to bottom"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24601 msgid "Right to left/Bottom to top"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24605 msgid "Mirror video filter"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24609 msgid "Mirror video"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24613 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24617 msgid "Blur factor (1-127)"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24621 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24625 msgid "Motion blur filter"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24629 msgid "Motion detect video filter"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24633 msgid "Old movie effect video filter"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24637 msgid "Old movie"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24641 msgid "OpenCV face detection example filter"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24645 msgid "OpenCV example"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24649 msgid "Haar cascade filename"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24653 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24657 msgid "Use input chroma unaltered"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24661 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24665 msgid "RGB32"
24666 msgstr "RGB32"
24668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24669 msgid "Don't display any video"
24670 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
24672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24673 msgid "Display the input video"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24677 msgid "Display the processed video"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24681 msgid "Show only errors"
24682 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
24684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24685 msgid "Show errors and warnings"
24686 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
24688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24689 msgid "Show everything including debug messages"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24693 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24697 msgid "OpenCV"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24701 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24705 msgid ""
24706 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24707 "OpenCV filter"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24711 msgid "OpenCV filter chroma"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24715 msgid ""
24716 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24720 msgid "Wrapper filter output"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24724 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24728 msgid "OpenCV internal filter name"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24732 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24736 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24740 msgid "Posterize video filter"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24744 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24748 msgid ""
24749 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24750 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24751 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24752 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24756 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24760 msgid "Video post processing filter"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24764 msgid "Postproc"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24768 msgid "Lowest"
24769 msgstr "نزمترین"
24771 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24772 msgid "Highest"
24773 msgstr "بەرزترین"
24775 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24776 msgid "Psychedelic video filter"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24780 msgid "Number of puzzle rows"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24784 msgid "Number of puzzle columns"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24788 msgid "Game mode"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24792 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24796 msgid "Border"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24800 msgid "Unshuffled Border width."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24804 msgid "Small preview"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24808 msgid "Show small preview."
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24812 msgid "Small preview size"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24816 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24820 msgid "Piece edge shape size"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24824 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24828 msgid "Auto shuffle"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24832 msgid "Auto shuffle delay during game"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24836 msgid "Auto solve"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24840 msgid "Auto solve delay during game"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24844 msgid "Rotation"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24848 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24852 msgid "jigsaw puzzle"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24856 msgid "sliding puzzle"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24860 msgid "swap puzzle"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24864 msgid "exchange puzzle"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24868 msgid "0"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24872 msgid "0/180"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24876 msgid "0/90/180/270"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24880 msgid "0/90/180/270/mirror"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24884 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24888 msgid "Puzzle"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24892 msgid "Ripple video filter"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24896 msgid "Ripple"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24900 msgid "Angle in degrees"
24901 msgstr "گۆشە بە پلە"
24903 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24904 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24905 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24907 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24908 msgid "Use motion sensors"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/rotate.c:68
24912 msgid "Rotate video filter"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
24916 msgid "Rotate"
24917 msgstr "خولاندنەوە"
24919 #: modules/video_filter/scene.c:59
24920 msgid "Image format"
24921 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24923 #: modules/video_filter/scene.c:60
24924 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/scene.c:62
24928 msgid "Image width"
24929 msgstr "پانی وێنە"
24931 #: modules/video_filter/scene.c:63
24932 msgid ""
24933 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24934 "characteristics."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/scene.c:67
24938 msgid "Image height"
24939 msgstr "بەرزی وێنە"
24941 #: modules/video_filter/scene.c:68
24942 msgid ""
24943 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24944 "video characteristics."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/scene.c:72
24948 msgid "Recording ratio"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/scene.c:73
24952 msgid ""
24953 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/scene.c:76
24957 msgid "Filename prefix"
24958 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24960 #: modules/video_filter/scene.c:77
24961 msgid ""
24962 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24963 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/scene.c:81
24967 msgid "Directory path prefix"
24968 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24970 #: modules/video_filter/scene.c:82
24971 msgid ""
24972 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24973 "will be automatically saved in users homedir."
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/scene.c:86
24977 msgid "Always write to the same file"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/scene.c:87
24981 msgid ""
24982 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24983 "this case, the number is not appended to the filename."
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/scene.c:91
24987 msgid "Send your video to picture files"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/scene.c:95
24991 msgid "Scene filter"
24992 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24994 #: modules/video_filter/scene.c:96
24995 msgid "Scene video filter"
24996 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24998 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24999 msgid "Sepia intensity"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25003 msgid "Intensity of sepia effect"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25007 msgid "Sepia video filter"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25011 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25015 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25019 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25023 msgid "Augment contrast between contours."
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25027 msgid "Sharpen video filter"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/transform.c:49
25031 msgid "Transform type"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/transform.c:55
25035 msgid "Transpose"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/transform.c:55
25039 msgid "Anti-transpose"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/transform.c:58
25043 msgid "Video transformation filter"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/transform.c:59
25047 msgid "Transformation"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/transform.c:60
25051 msgid "Rotate or flip the video"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25055 msgid "VHS movie effect video filter"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25059 msgid "VHS movie"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/wave.c:53
25063 msgid "Wave video filter"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/wave.c:54
25067 msgid "Wave"
25068 msgstr "شەپۆل"
25070 #: modules/video_output/aa.c:58
25071 msgid "ASCII Art"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_output/aa.c:61
25075 msgid "ASCII-art video output"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_output/android/window.c:50
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Android Window"
25081 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25083 #: modules/video_output/android/window.c:51
25084 msgid "Android native window"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_output/caca.c:57
25088 msgid "Color ASCII art video output"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25092 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25096 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25100 msgid ""
25101 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25102 "After this delay we black out the video."
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25106 msgid "Active Format Descriptor line."
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25110 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25114 msgid "Picture to display on input signal loss."
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25118 msgid "Output card"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25122 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25126 msgid "Desired output mode"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25130 msgid ""
25131 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25132 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25136 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25140 msgid ""
25141 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25145 msgid ""
25146 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25147 "disables audio output."
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25151 msgid "Video connection for DeckLink output."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25155 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25159 msgid "DecklinkOutput"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25163 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25167 msgid "DeckLink General Options"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25171 #, fuzzy
25172 msgid "DeckLink Video Output module"
25173 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
25175 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25176 msgid "DeckLink Video Options"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25180 #, fuzzy
25181 msgid "DeckLink Audio Output module"
25182 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
25184 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25185 msgid "DeckLink Audio Options"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_output/drawable.c:34
25189 msgid "Window handle (HWND)"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25193 msgid ""
25194 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25195 "will be created."
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25199 msgid "Drawable"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25203 msgid "Embedded window video"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_output/fb.c:56
25207 msgid "Framebuffer device"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_output/fb.c:58
25211 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_output/fb.c:60
25215 msgid "Run fb on current tty"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_output/fb.c:62
25219 msgid ""
25220 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25221 "handling with caution)"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_output/fb.c:65
25225 msgid "Framebuffer resolution to use"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_output/fb.c:67
25229 msgid ""
25230 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25231 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_output/fb.c:70
25235 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/fb.c:71
25239 msgid "Disable for double buffering in software."
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_output/fb.c:73
25243 msgid "Image format (default RGB)"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_output/fb.c:74
25247 msgid ""
25248 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25249 "has no way to report its chroma."
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_output/fb.c:92
25253 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_output/glx.c:261
25257 msgid "GLX"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_output/glx.c:262
25261 msgid "GLX extension for OpenGL"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25265 msgid "Enable a workaround for T23"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_output/kva.c:52
25269 msgid ""
25270 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25271 "size is equal to or smaller than the movie size."
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25275 msgid "Video mode"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_output/kva.c:57
25279 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_output/kva.c:62
25283 msgid "SNAP"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_output/kva.c:62
25287 msgid "WarpOverlay!"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_output/kva.c:62
25291 msgid "VMAN"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_output/kva.c:62
25295 msgid "DIVE"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_output/kva.c:72
25299 msgid "K Video Acceleration video output"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_output/macosx.m:75
25303 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25307 msgid "OpenGL extension"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25311 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25315 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25319 msgid "OpenGL ES2"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25323 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25327 msgid "OpenGL"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25331 msgid "OpenGL video output"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25335 msgid "EGL"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25339 msgid "EGL extension for OpenGL"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25343 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25347 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25348 msgid "Use hardware blending support"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25352 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25353 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25357 msgid "Pixel Shader"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25361 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25365 msgid "Path to HLSL file"
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25369 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25373 msgid "HLSL File"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25377 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Direct3D9 video output"
25383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25385 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25386 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Direct3D11 video output"
25392 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25394 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25396 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25400 msgid ""
25401 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25402 "doesn't have any effect when using overlays."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25406 msgid "Overlay video output"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25410 msgid ""
25411 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25412 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25416 msgid "Use video buffers in system memory"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25420 msgid ""
25421 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25422 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25423 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25424 "doesn't have any effect when using overlays."
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25428 msgid "Use triple buffering for overlays"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25432 msgid ""
25433 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25434 "better video quality (no flickering)."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25438 msgid "Name of desired display device"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25442 msgid ""
25443 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25444 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25445 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25449 msgid ""
25450 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25451 "interface"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25455 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25459 msgid "Wallpaper"
25460 msgstr "پەڕەدیوار"
25462 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25463 msgid "OpenGL video output for Windows"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25467 msgid "Windows GDI video output"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25471 msgid "Dummy image chroma format"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25475 msgid ""
25476 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25477 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25481 msgid "Dummy video output"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25485 msgid "Statistics video output"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_output/vmem.c:43
25489 msgid "Video memory buffer width."
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_output/vmem.c:46
25493 msgid "Video memory buffer height."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/vmem.c:49
25497 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/vmem.c:51
25501 msgid "Chroma"
25502 msgstr "کرۆما"
25504 #: modules/video_output/vmem.c:52
25505 msgid ""
25506 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_output/vmem.c:59
25510 msgid "Video memory output"
25511 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25513 #: modules/video_output/vmem.c:60
25514 msgid "Video memory"
25515 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
25517 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25518 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Wayland display"
25521 msgstr "پیشاندانی X11"
25523 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25525 msgid ""
25526 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25527 "display will be used."
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25531 msgid "WL shell"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25535 msgid "Wayland shell surface"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25539 msgid "WL SHM"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Wayland shared memory video output"
25545 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
25547 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25548 msgid "XDG shell"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25552 msgid "XDG shell surface"
25553 msgstr ""
25555 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25556 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25557 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25558 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25559 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25560 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25561 msgctxt "ASCII"
25562 msgid "VLC media player"
25563 msgstr ""
25565 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25566 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25567 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25568 msgctxt "ASCII"
25569 msgid "VLC"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25573 msgid "VLC"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25577 msgid "X11 display"
25578 msgstr "پیشاندانی X11"
25580 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25581 msgid ""
25582 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25583 "will be used."
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25587 msgid "X11 window ID"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25591 msgid "X window"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25595 msgid "X11 video window (XCB)"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25599 msgid "X11"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25603 msgid "X11 video output (XCB)"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25607 msgid "XVideo adaptor number"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25611 msgid ""
25612 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25613 "functional adaptor."
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25617 msgid "XVideo format id"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25621 msgid ""
25622 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25623 "match for the video being played."
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25627 msgid "XVideo"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25631 msgid "XVideo output (XCB)"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_output/yuv.c:41
25635 msgid "device, fifo or filename"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_output/yuv.c:42
25639 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/yuv.c:44
25643 msgid "Chroma used"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/yuv.c:46
25647 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_output/yuv.c:48
25651 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/yuv.c:49
25655 msgid ""
25656 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25657 "requires YV12/I420 fourcc."
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/yuv.c:58
25661 msgid "YUV output"
25662 msgstr "دەرەنجامی YUV"
25664 #: modules/video_output/yuv.c:59
25665 msgid "YUV video output"
25666 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25668 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25669 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25673 msgid "Video output modules"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25677 msgid ""
25678 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25679 "separated list of modules."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25683 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25687 msgid "Clone video filter"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25691 msgid ""
25692 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25696 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25700 msgid "Active windows"
25701 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
25703 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25704 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25708 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25712 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25716 msgid "Panoramix"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25720 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25724 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25728 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25732 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25736 msgid "Attenuation"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25740 msgid ""
25741 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25742 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25746 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25750 msgid ""
25751 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25755 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25759 msgid ""
25760 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25764 msgid "Attenuation, end (in %)"
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25768 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25772 msgid "middle position (in %)"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25776 msgid ""
25777 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25778 "of blended zone"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25782 msgid "Gamma (Red) correction"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25786 msgid ""
25787 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25791 msgid "Gamma (Green) correction"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25795 msgid ""
25796 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25800 msgid "Gamma (Blue) correction"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25804 msgid ""
25805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25809 msgid "Black Crush for Red"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25813 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25817 msgid "Black Crush for Green"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25821 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25825 msgid "Black Crush for Blue"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25829 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25833 msgid "White Crush for Red"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25837 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25841 msgid "White Crush for Green"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25845 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25849 msgid "White Crush for Blue"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25853 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25857 msgid "Black Level for Red"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25861 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25865 msgid "Black Level for Green"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25869 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25873 msgid "Black Level for Blue"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25877 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25881 msgid "White Level for Red"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25885 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25889 msgid "White Level for Green"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25893 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25897 msgid "White Level for Blue"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25901 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25905 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_splitter/wall.c:51
25909 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_splitter/wall.c:58
25913 msgid "Element aspect ratio"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_splitter/wall.c:59
25917 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_splitter/wall.c:68
25921 msgid "Wall video filter"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_splitter/wall.c:69
25925 msgid "Image wall"
25926 msgstr "دیواری وێنە"
25928 #: modules/visualization/goom.c:46
25929 msgid "Goom display width"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/visualization/goom.c:47
25933 msgid "Goom display height"
25934 msgstr ""
25936 #: modules/visualization/goom.c:48
25937 msgid ""
25938 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25939 "will be prettier but more CPU intensive)."
25940 msgstr ""
25942 #: modules/visualization/goom.c:51
25943 msgid "Goom animation speed"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/visualization/goom.c:52
25947 msgid ""
25948 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25949 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
25951 #: modules/visualization/goom.c:58
25952 msgid "Goom"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/visualization/goom.c:59
25956 msgid "Goom effect"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25960 msgid "projectM configuration file"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25964 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25965 msgstr ""
25967 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25968 msgid "projectM preset path"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25972 msgid "Path to the projectM preset directory"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25976 msgid "Title font"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25980 msgid "Font used for the titles"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
25984 msgid "Font menu"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25988 msgid "Font used for the menus"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
25992 msgid "The width of the video window, in pixels."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25996 msgid "The height of the video window, in pixels."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26000 msgid "Mesh width"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26004 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26005 msgstr ""
26007 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26008 msgid "Mesh height"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26012 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26016 msgid "Texture size"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26020 msgid "The size of the texture, in pixels."
26021 msgstr ""
26023 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26024 msgid "projectM"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26028 msgid "libprojectM effect"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26032 msgid "Effects list"
26033 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
26035 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26036 msgid ""
26037 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26038 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26039 msgstr ""
26041 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26042 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26043 msgstr ""
26045 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26046 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26047 msgstr ""
26049 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26050 msgid "FFT window"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26054 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26055 msgstr ""
26057 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26058 msgid "Kaiser window parameter"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26062 msgid ""
26063 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26064 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26065 msgstr ""
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26068 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26069 msgstr ""
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26072 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26073 msgstr ""
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26076 msgid "Number of blank pixels between bands."
26077 msgstr ""
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26080 msgid "Amplification"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26084 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26085 msgstr ""
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26088 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26092 msgid "Enable original graphic spectrum"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26096 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26097 msgstr ""
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26100 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26101 msgstr ""
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26104 msgid "Draw the base of the bands"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26108 msgid "Base pixel radius"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26112 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26113 msgstr ""
26115 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26116 msgid "Spectral sections"
26117 msgstr ""
26119 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26120 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26121 msgstr ""
26123 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26124 msgid "Peak height"
26125 msgstr ""
26127 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26128 msgid "Total pixel height of the peak items."
26129 msgstr ""
26131 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26132 msgid "Peak extra width"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26136 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26137 msgstr ""
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26140 msgid "V-plane color"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26144 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26145 msgstr ""
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26148 msgid "Visualizer"
26149 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
26151 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26152 msgid "Visualizer filter"
26153 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
26155 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26156 msgid "Spectrum analyser"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26160 msgid "vsxu"
26161 msgstr ""
26163 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26164 msgid "#paste your VLM commands here"
26165 msgstr ""
26167 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26168 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26172 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26173 msgid "Play List"
26174 msgstr ""
26176 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26177 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26178 msgid "Output"
26179 msgstr "دەرەنجام"
26181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26182 msgid "Subtitle codec"
26183 msgstr ""
26185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26186 msgid "Output\tmethod"
26187 msgstr ""
26189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26190 msgid "Multiplexer"
26191 msgstr ""
26193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26194 msgid "Video FPS"
26195 msgstr ""
26197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26198 msgid "MUX options"
26199 msgstr ""
26201 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26202 msgid "Video scale"
26203 msgstr ""
26205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26207 msgid "Output port"
26208 msgstr ""
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26211 msgid "Output\tfile"
26212 msgstr ""
26214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26215 msgid "Input media"
26216 msgstr ""
26218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26219 msgid "Error:"
26220 msgstr ""
26222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26223 msgid "Sample ui-state-error style."
26224 msgstr ""
26226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26227 msgid "File name"
26228 msgstr ""
26230 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26231 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26232 msgid "Preamp:"
26233 msgstr ""
26235 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26236 msgid "Row border"
26237 msgstr ""
26239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26240 msgid "Column border"
26241 msgstr ""
26243 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26244 msgid "Background"
26245 msgstr ""
26247 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26248 msgid "Mosaic Tiles"
26249 msgstr ""
26251 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26252 msgid "Playback Rate"
26253 msgstr ""
26255 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26256 msgid "Audio Delay"
26257 msgstr ""
26259 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26260 msgid "Subtitle Delay"
26261 msgstr ""
26263 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26264 msgid "Time:"
26265 msgstr ""
26267 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26268 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26269 msgid "VLC media player - Web Interface"
26270 msgstr ""
26272 #: share/lua/http/index.html:215
26273 msgid "Hide / Show Library"
26274 msgstr ""
26276 #: share/lua/http/index.html:216
26277 msgid "Hide / Show Viewer"
26278 msgstr ""
26280 #: share/lua/http/index.html:217
26281 msgid "Manage Streams"
26282 msgstr ""
26284 #: share/lua/http/index.html:218
26285 msgid "Track Synchronisation"
26286 msgstr ""
26288 #: share/lua/http/index.html:220
26289 msgid "VLM Batch Commands"
26290 msgstr ""
26292 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26293 msgid "Loop"
26294 msgstr ""
26296 #: share/lua/http/index.html:242
26297 msgid "Empty Playlist"
26298 msgstr ""
26300 #: share/lua/http/index.html:243
26301 msgid "Queue Selected"
26302 msgstr ""
26304 #: share/lua/http/index.html:244
26305 msgid "Play Selected"
26306 msgstr ""
26308 #: share/lua/http/index.html:245
26309 msgid "Refresh List"
26310 msgstr ""
26312 #: share/lua/http/index.html:252
26313 msgid "Loading flowplayer..."
26314 msgstr ""
26316 #: share/lua/http/index.html:252
26317 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26318 msgstr ""
26320 #: share/lua/http/index.html:263
26321 msgid ""
26322 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26323 "instead of the main interface."
26324 msgstr ""
26326 #: share/lua/http/index.html:264
26327 msgid ""
26328 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26329 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26330 "right: <i>Manage Streams</i>"
26331 msgstr ""
26333 #: share/lua/http/index.html:268
26334 msgid ""
26335 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26336 "stream."
26337 msgstr ""
26339 #: share/lua/http/index.html:269
26340 msgid ""
26341 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26342 msgstr ""
26344 #: share/lua/http/index.html:272
26345 msgid ""
26346 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26347 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26348 "the stream."
26349 msgstr ""
26351 #: share/lua/http/index.html:275
26352 msgid ""
26353 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26354 "button again."
26355 msgstr ""
26357 #: share/lua/http/index.html:278
26358 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26362 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26363 msgid "Dialog"
26364 msgstr "دایەلۆگ"
26366 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26367 msgid "Update"
26368 msgstr "نوێکردنەوە"
26370 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26371 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26372 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26373 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26376 msgid "Form"
26377 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
26379 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26380 msgid "Preset"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26384 msgid "0.00 dB"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26388 msgid "&Verbosity:"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26392 msgid "&Filter:"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26396 msgid "&Save as..."
26397 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
26399 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26400 msgid "Modules Tree"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26404 msgid "Show extended options"
26405 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
26407 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26408 msgid "Show &more options"
26409 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
26411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26412 msgid "Change the caching for the media"
26413 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26416 msgid " ms"
26417 msgstr " مچ"
26419 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26420 msgid "MRL"
26421 msgstr "MRL"
26423 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26424 msgid "Start Time"
26425 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
26427 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Stop Time"
26430 msgstr "کاتی وەستاندن"
26432 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26433 msgid "Edit Options"
26434 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26437 msgid "Extra media"
26438 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
26440 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26441 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26445 msgid "Select the file"
26446 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
26448 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26449 msgid "Change the start time for the media"
26450 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26452 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26453 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26454 msgstr ""
26456 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Change the stop time for the media"
26459 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26461 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26462 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26466 msgid "Capture mode"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26470 msgid "Select the capture device type"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26474 msgid "Device Selection"
26475 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
26477 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26478 msgid "Options"
26479 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
26481 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26482 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26486 msgid "Advanced options..."
26487 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
26489 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26490 msgid "Disc Selection"
26491 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
26493 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26494 msgid "SVCD/VCD"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26498 msgid "Disable Disc Menus"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26502 msgid "No disc menus"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26506 msgid "Disc device"
26507 msgstr "ئامێری پەپکە"
26509 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26510 msgid "Starting Position"
26511 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
26513 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26514 msgid "Audio and Subtitles"
26515 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
26517 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26518 msgid "Use a sub&title file"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26522 msgid "Select the subtitle file"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26526 msgid "Choose one or more media file to open"
26527 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
26529 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26530 msgid "File Selection"
26531 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26533 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26534 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26535 msgstr ""
26537 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26538 msgid "Add..."
26539 msgstr "زیادکردن..."
26541 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26542 msgid "Network Protocol"
26543 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
26545 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26546 msgid "Please enter a network URL:"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26550 msgid "Profile edition"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26554 msgid "FLAC"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26558 msgid "MP&4/MOV"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26562 msgid "Ogg/Ogm"
26563 msgstr ""
26565 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26566 msgid "M&KV"
26567 msgstr ""
26569 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26570 msgid "M&JPEG"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26574 msgid "MPEG-PS"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26578 msgid "F&LV"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26582 msgid "&MPEG-TS"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26586 msgid "RAW"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26590 msgid "WAV"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26594 msgid "Webm"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26598 #, fuzzy
26599 msgid "MPEG &1"
26600 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
26602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26603 msgid "AVI"
26604 msgstr "AVI"
26606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26607 msgid "ASF/WMV"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26611 msgid "MP&3"
26612 msgstr ""
26614 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26615 msgid "Features"
26616 msgstr ""
26618 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26619 msgid "Streamable"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26623 msgid "Chapters"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26627 msgid "Menus"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26631 msgid "Fra&me Rate"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26635 msgid "Same as source"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26639 msgid " fps"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26643 msgid "Custom options"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26647 #, fuzzy
26648 msgid "&Quality"
26649 msgstr "ئاستی کوالیتی"
26651 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26652 msgid "Not Used"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26656 msgid " kb/s"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26660 msgid "Encoding parameters"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26664 msgid "Frame size"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26668 msgid "px"
26669 msgstr ""
26671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Sa&mple Rate"
26674 msgstr "ڕێژەی نمونە"
26676 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Profile &Name"
26679 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
26681 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26682 msgid "Set up media sources to stream"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26686 msgid "Destination Setup"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26690 msgid "Select destinations to stream to"
26691 msgstr ""
26693 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26694 msgid ""
26695 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26696 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26697 msgstr ""
26699 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26700 msgid "New destination"
26701 msgstr "مەبەستی نوێ"
26703 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26704 msgid "Display locally"
26705 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
26707 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26708 msgid "Transcoding Options"
26709 msgstr ""
26711 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26712 msgid "Select and choose transcoding options"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26716 msgid "Activate Transcoding"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26720 msgid "Option Setup"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26724 msgid "Set up any additional options for streaming"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26728 msgid "Miscellaneous Options"
26729 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26731 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26732 msgid "Stream all elementary streams"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26736 msgid "Generated stream output string"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26740 msgid " %"
26741 msgstr " %"
26743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26744 msgid "Output module:"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26748 msgid "Use S/PDIF when available"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26752 msgid "Effects"
26753 msgstr "کاریگەرییەکان"
26755 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26756 msgid "Visualization:"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26760 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26764 msgid "Dolby Surround:"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26768 msgid "Replay gain mode:"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26772 msgid "Headphone surround effect"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26776 msgid "Normalize volume to:"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26780 msgid "Tracks"
26781 msgstr "تراکەکان"
26783 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26784 msgid "Preferred audio language:"
26785 msgstr ""
26787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26788 msgid "Password:"
26789 msgstr "تێپەڕەوشە:"
26791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26792 msgid "Username:"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26796 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26800 msgid "Codecs"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26804 msgid "x264 profile and level selection"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26808 msgid "x264 preset and tuning selection"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26812 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26813 msgstr ""
26815 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26816 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26817 msgstr ""
26819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26820 msgid "Video quality post-processing level"
26821 msgstr ""
26823 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26824 msgid "Optical drive"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26828 msgid "Default optical device"
26829 msgstr ""
26831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26832 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26836 msgid "HTTP proxy URL"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26840 msgid "HTTP (default)"
26841 msgstr ""
26843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26844 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26845 msgstr ""
26847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26848 msgid "Live555 stream transport"
26849 msgstr ""
26851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26852 msgid "Default caching policy"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26856 msgid "Menus language:"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26860 msgid "Look and feel"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26864 msgid "Use custom skin"
26865 msgstr ""
26867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26868 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26869 msgstr ""
26871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26872 msgid "Use native style"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26876 msgid "Resize interface to video size"
26877 msgstr ""
26879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26880 msgid "Show controls in full screen mode"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26884 msgid "Pause playback when minimized"
26885 msgstr ""
26887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26888 msgid "Show media change popup:"
26889 msgstr ""
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26892 msgid "Start in minimal view mode"
26893 msgstr ""
26895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26896 msgid "Force window style:"
26897 msgstr ""
26899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26900 msgid "Integrate video in interface"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26904 msgid "Show systray icon"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Auto raising the interface:"
26910 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
26912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
26913 msgid "Skin resource file:"
26914 msgstr ""
26916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
26917 msgid "Playlist and Instances"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
26921 msgid "Allow only one instance"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
26925 msgid "Pause on the last frame of a video"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
26929 msgid "Every "
26930 msgstr ""
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
26933 msgid "Separate words by | (without space)"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
26937 msgid "Save recently played items"
26938 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
26940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
26941 msgid "Activate updates notifier"
26942 msgstr ""
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
26945 msgid "Operating System Integration"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
26949 msgid "File extensions association"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
26953 msgid "Set up associations..."
26954 msgstr ""
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
26957 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
26961 msgid "Show media title on video start"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
26965 msgid "Enable subtitles"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
26969 msgid "Subtitle Language"
26970 msgstr ""
26972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
26973 msgid "Default encoding"
26974 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
26976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
26977 msgid "Subtitle effects"
26978 msgstr ""
26980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
26981 msgid "Add a shadow"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
26985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
26986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
26987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
26988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
26989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
26990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
26991 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
26992 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
26993 msgid " px"
26994 msgstr " خاڵ"
26996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
26997 msgid "Add a background"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27001 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27002 msgstr ""
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27005 msgid "DirectX"
27006 msgstr "DirectX"
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27009 msgid "Display device"
27010 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27013 msgid "KVA"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27017 msgid "Force Aspect Ratio"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27021 msgid "vlc-snap"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27025 msgid "Stuff"
27026 msgstr ""
27028 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27029 msgid "Edit settings"
27030 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
27032 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27033 msgid "Control"
27034 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
27036 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27037 msgid "Run manually"
27038 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
27040 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27041 msgid "Setup schedule"
27042 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
27044 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27045 msgid "Run on schedule"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27049 msgid "Status"
27050 msgstr "دۆخ"
27052 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27053 msgid "P/P"
27054 msgstr "P/P"
27056 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27057 msgid "Prev"
27058 msgstr "پێشوو"
27060 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27061 msgid "Add Input"
27062 msgstr ""
27064 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27065 msgid "Edit Input"
27066 msgstr ""
27068 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27069 msgid "Clear List"
27070 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
27072 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27073 msgid "Check for VLC updates"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27077 msgid "Launching an update request..."
27078 msgstr ""
27080 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27081 msgid "Do you want to download it?"
27082 msgstr ""
27084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27085 msgid "Essential"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27090 msgid ">HHHHHH;#"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27094 msgid "Negate colors"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27098 msgid "Colors"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27102 msgid "Interactive Zoom"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27106 msgid "Angle"
27107 msgstr "گۆشە"
27109 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27110 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27111 msgid "..."
27112 msgstr ""
27114 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27115 msgid "full"
27116 msgstr "پڕ"
27118 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27119 msgid "none"
27120 msgstr "هیچ"
27122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27123 msgid "Logo erase"
27124 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
27126 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27127 msgid "Mask"
27128 msgstr "دەمامک"
27130 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27131 msgid "Anaglyph 3D"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27135 msgid "Mirror"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27139 msgid "Motion detect"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27143 msgid "Spatial blur"
27144 msgstr ""
27146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27147 msgid "Anti-Flickering"
27148 msgstr ""
27150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27151 msgid "Soften"
27152 msgstr ""
27154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27155 msgid "Denoiser"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27159 msgid "Spatial luma strength"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27163 msgid "Temporal luma strength"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27167 msgid "Spatial chroma strength"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27171 msgid "Temporal chroma strength"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27175 msgid "VLM configurator"
27176 msgstr "سازدەری VLM"
27178 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27179 msgid "Media Manager Edition"
27180 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
27182 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27183 msgid "Name:"
27184 msgstr "ناوڵ"
27186 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27187 msgid "Input:"
27188 msgstr ""
27190 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27191 msgid "Select Input"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27195 msgid "Output:"
27196 msgstr "دەرەنجام:"
27198 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27199 msgid "Select Output"
27200 msgstr ""
27202 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27203 msgid "Time Control"
27204 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
27206 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27207 msgid "Mux Control"
27208 msgstr ""
27210 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27211 msgid "Muxer:"
27212 msgstr ""
27214 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27215 msgid "AAAA; "
27216 msgstr "AAAA; "
27218 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27219 msgid "Media Manager List"
27220 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
27222 #~ msgid ""
27223 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27224 #~ msgstr ""
27225 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
27227 #~ msgid "Navigation"
27228 #~ msgstr "ڕێدۆزی"
27230 #~ msgid "Be quiet"
27231 #~ msgstr "بێدەنگ بە"
27233 #~ msgid "Log to file"
27234 #~ msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
27236 #~ msgid "Log all VLC messages to a text file."
27237 #~ msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
27239 #~ msgid "%ld B"
27240 #~ msgstr "%ld B"
27242 #~ msgid "Downloading ..."
27243 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
27245 #~ msgid "BD"
27246 #~ msgstr "BD"
27248 #~ msgid "Configure"
27249 #~ msgstr "سازدان"
27251 #~ msgid "Channel number"
27252 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵ"
27254 #~ msgid "FTP user name"
27255 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
27257 #~ msgid "FTP password"
27258 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
27260 #~ msgid "Your password was rejected."
27261 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
27263 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27264 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
27266 #~ msgid "RTSP user name"
27267 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
27269 #~ msgid "RTSP password"
27270 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
27272 #~ msgid "SMB user name"
27273 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
27275 #~ msgid "SMB password"
27276 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
27278 #~ msgid "Segments"
27279 #~ msgstr "پارچەکان"
27281 #~ msgid "Segment"
27282 #~ msgstr "پارچە"
27284 #~ msgid "LID"
27285 #~ msgstr "LID"
27287 #~ msgid "VCD Format"
27288 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
27290 #~ msgid "Preparer"
27291 #~ msgstr "ئامادەکەر"
27293 #~ msgid "Vol #"
27294 #~ msgstr "دەنگ #"
27296 #~ msgid "Volume Set"
27297 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
27299 #~ msgid "Audio Channels"
27300 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
27302 #~ msgid "type"
27303 #~ msgstr "جۆر"
27305 #~ msgid "end"
27306 #~ msgstr "کۆتایی"
27308 #~ msgid "play list"
27309 #~ msgstr "لیستی لێدان"
27311 #~ msgid "selection list"
27312 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
27314 #~ msgid "unknown type"
27315 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
27317 #~ msgid "List ID"
27318 #~ msgstr "ID ـی لیست"
27320 #~ msgid "Use playback control?"
27321 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
27323 #~ msgid "Show extended VCD info?"
27324 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
27326 #~ msgid "Thanks"
27327 #~ msgstr "سوپاسەکان"
27329 #~ msgid "Google Video"
27330 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
27332 #~ msgid "VLC media player Help"
27333 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27335 #~ msgid "Send"
27336 #~ msgstr "ناردن"
27338 #~ msgid "(no item is being played)"
27339 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
27341 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27342 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
27344 #~ msgid "Current channel:"
27345 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
27347 #~ msgid "Previous Channel"
27348 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
27350 #~ msgid "Next Channel"
27351 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
27353 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27354 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
27356 #~ msgid "EyeTV is not launched"
27357 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
27359 #~ msgid ""
27360 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27361 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27362 #~ msgstr ""
27363 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
27364 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
27366 #~ msgid "Launch EyeTV now"
27367 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
27369 #~ msgid "Download Plugin"
27370 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
27372 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27373 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
27375 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27376 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
27378 #~ msgid "More Info"
27379 #~ msgstr "زانیاری زیاتر"
27381 #~ msgid "Partial Extract"
27382 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
27384 #~ msgid "From"
27385 #~ msgstr "لە "
27387 #~ msgid "To"
27388 #~ msgstr "بۆ"
27390 #~ msgid "Summary"
27391 #~ msgstr "کورتە"
27393 #~ msgid "Save file to"
27394 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
27396 #~ msgid "No folder selected"
27397 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
27399 #~ msgid "No file selected"
27400 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27402 #~ msgid "Finish"
27403 #~ msgstr "کۆتایی"
27405 #~ msgid "%i items"
27406 #~ msgstr "%i دانە"
27408 #~ msgid "yes"
27409 #~ msgstr "بەڵێ"
27411 #~ msgid "no"
27412 #~ msgstr "نەخێر"
27414 #~ msgid "Log format"
27415 #~ msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
27417 #~ msgid "Log filename"
27418 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27420 #~ msgid "Page"
27421 #~ msgstr "پەڕە"
27423 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
27424 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
27426 #~ msgid "OSD menu"
27427 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
27429 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27430 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
27432 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27433 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
27435 #~ msgid "Used for statistics."
27436 #~ msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
27438 #~ msgid "No Filtering"
27439 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
27441 #~ msgid "Combined"
27442 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
27444 #~ msgid "Percent"
27445 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
27447 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27448 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
27450 #~ msgid ""
27451 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
27452 #~ "there is no way for you to fix this."
27453 #~ msgstr ""
27454 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
27455 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
27457 #~ msgid "When track starts playing"
27458 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
27460 #~ msgid "As soon as track is added"
27461 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
27463 #~ msgid "xblen"
27464 #~ msgstr "xblen"
27466 #~ msgid "yblen"
27467 #~ msgstr "yblen"
27469 #~ msgid "VLC crashed previously"
27470 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "cycles per degree"
27474 #~ msgstr "گۆشە بە پلە"
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "Jump to time"
27478 #~ msgstr "بڕۆ بۆ کات"
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Don't Send"
27482 #~ msgstr "پیشانی مەدە"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "&Help..."
27486 #~ msgstr "&یارمەتی"