qt/mlvideomodel: Add support for parented media(s) in the MLVideoModel::Loader
[vlc.git] / po / ff.po
blobfffed6965ce1ec6468ba66c11786df100d230ddc
1 # Fulah translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011-2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Fulah (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
15 "ff/)\n"
16 "Language: ff\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1040
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Ndee topirde ardi ko e NO WARRANTY hay gooto, e ko laawol yamiri.\n"
30 "Aɗa waawi weeɗtude nde tugnaade e jamirooje GNU General Public License;\n"
31 "Laaɓtindo e fiilde wiyeteende COPYING ndee.\n"
32 "Winndi ko goomu VideoLAN; yuurno fiilde AUTHORS ndee.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "Cuɓoraaɗe VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde cuɓe fof."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Daartorde"
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "Teelte daartorɗe VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Teelte daartorde arwanre"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Daartorɗe arwannde"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Teelte daartorɗe ɗowirde VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Teltagol codorɗe"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Ojoo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Teelte ojoo"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Ceggi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Ceggi ojoo nafata ko "
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Lewñinirɗe"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Gulɗe jaltal"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Cuɓe cariiɗe"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Gulɗe e teelte ojoo cariiɗe."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
143 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
157 msgid "Video"
158 msgstr "Widewo"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Teelte widewoo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 #, fuzzy
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr ""
185 "Teelte jowitiiɗe e Jaytinol-Dow-Yaynirde, lestiite e \"pawtorol lesnatte\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
188 #, fuzzy
189 msgid "Splitters"
190 msgstr "Seerndirde"
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "Naatnal / Kodekke"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr "Teelte naatnal, ittugol multiplekse, dokkitagol e dokkagol"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "Gulɗe naatirɗe"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
213 "Teelte jowitiiɗe e peeje naatirɗe cariiɗe. Teelte goowaaɗe ɗe mbaaw-ɗaa "
214 "waylude ko teelte proxy walla kaasogolHTTP."
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Stream filters"
218 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid ""
222 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. Use with care..."
224 msgstr ""
225 "Ceɗe ciiɓore ko gulɗe keeriiɗe nafooje gollitte ceeɓtore e nder senngo "
226 "naatnal VLC. Huutoro e hakindaare..."
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Demuxers"
230 msgstr "Muksitorɗe"
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Muksitorɗe nafata ko seerndude ciiɓore ojoo e widewoo."
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Video codecs"
238 msgstr "Kodekke widewoo"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 msgstr "Teelte widewoo, nate walla dokkorɗe e dokkitorɗe widewoo+ojoo."
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Kodekke ojoo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:119
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "Subtitle codecs"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:122
257 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:124
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Teelte kuuɓal. Huutoro hakkille..."
264 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
265 #: modules/access/avio.h:50
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
269 #: include/vlc_config_cat.h:129
270 msgid ""
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "RTSP).\n"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "duplicating...)."
278 msgstr ""
279 "Teelte jaltal ciiɓorol kuutortee ko tuma nde ɗe ngoni carworɗe ciiɓore walla "
280 "nde ɗe ngoni e danndude ciiɓore naatooje.\n"
281 "Ciiɓore muksete tawo hade rewndeede e wulnde \"jaltal naatirfal\" waawnde "
282 "danndude ɗum e fiilde walla siiɓiroo ɗum (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
283 "Gulɗe ciiɓore Sout nafata ko lijitgol ciiɓore ceeɓtore (dokkitangol, "
284 "tummbitagol...)."
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Teelte jaltal ciiɓorol kuumnuɗe"
290 #: include/vlc_config_cat.h:139
291 msgid "Muxers"
292 msgstr "Muksirɗe"
294 #: include/vlc_config_cat.h:141
295 msgid ""
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:147
303 msgid "Access output"
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:149
307 msgid ""
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:154
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "Pakketirɗe"
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
330 #: include/vlc_config_cat.h:163
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
346 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
351 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
353 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Tarorgol"
357 #: include/vlc_config_cat.h:174
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:178
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:179
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
371 #: include/vlc_config_cat.h:180
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
377 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
378 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Ceeɓore"
383 #: include/vlc_config_cat.h:185
384 msgid "Advanced settings. Use with care..."
385 msgstr "Teelte ceeɓtore. Huutoro hakkille..."
387 #: include/vlc_config_cat.h:187
388 msgid "Advanced settings"
389 msgstr "Teelte ceeɓtore"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Uddit Fiilde..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Uddit R&unngere..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "Uddit &Runngere..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "Labo Runngere"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "Labo Runngere"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "Humpito &Mejaare"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "&Humpito Kodek"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
428 msgid "&Messages"
429 msgstr "&Ɓatakuje"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "&Teeltannde VLM"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
444 msgid "&About"
445 msgstr "&Baɗte"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
453 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
455 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
456 msgid "Play"
457 msgstr "Tar"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 msgid "Remove Selected"
461 msgstr "Momtu Labaaɗe"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
465 msgstr "Himpito..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 msgid "Create Directory..."
469 msgstr "Sos Runngere..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
472 msgid "Create Folder..."
473 msgstr "Sos Runngere..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:70
476 #, fuzzy
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "Sos Runngere..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 #, fuzzy
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Sos Runngere..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
487 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
491 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "Ciiɓorol..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
498 msgid "Save..."
499 msgstr "Danndu..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
503 msgid "Repeat All"
504 msgstr "Rewto Fof"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
508 msgid "Repeat One"
509 msgstr "Rewto Gooto"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 msgid "Random"
516 msgstr "Ñuggol"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 msgid "Random Off"
520 msgstr "Ñif Ñuggol"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
532 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 msgid "Search"
545 msgstr "Yiylo"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 msgid "Waves"
551 msgstr "Bempeƴƴe"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 msgid ""
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 msgstr ""
582 #: src/audio_output/filters.c:267
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Ceɗogol ojoo woorii"
586 #: src/audio_output/filters.c:268
587 #, c-format
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
589 msgstr ""
591 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
592 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
593 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
594 msgid "Disable"
595 msgstr "Daaƴ"
597 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
598 msgid "Spectrometer"
599 msgstr "Ɓetirde lewndol"
601 #: src/audio_output/output.c:267
602 msgid "Scope"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:270
606 msgid "Spectrum"
607 msgstr "Lewndol"
609 #: src/audio_output/output.c:273
610 msgid "VU meter"
611 msgstr ""
613 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "Ceɗe ojoo"
617 #: src/audio_output/output.c:325
618 msgid "Replay gain"
619 msgstr "Dañtaari tartol"
621 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:419
627 #, fuzzy
628 msgid "Original"
629 msgstr "ID Asliijo"
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
633 msgstr "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
639 msgid "Stereo"
640 msgstr "Esterewo"
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
656 msgid "Left"
657 msgstr "Nano"
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
671 msgid "Right"
672 msgstr "Ñaamo"
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr "Baklitol esterewo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
680 msgid "Headphones"
681 msgstr ""
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
688 msgid "Automatic"
689 msgstr ""
691 #: src/config/file.c:452
692 msgid "boolean"
693 msgstr "buleyaare"
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
696 msgid "integer"
697 msgstr "Timmunde"
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
700 msgid "float"
701 msgstr "huymbo"
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
704 msgid "string"
705 msgstr "ɓoggol"
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
709 msgstr ""
711 #: src/config/help.c:168
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
718 "\n"
719 "Options-styles:\n"
720 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
722 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 "            and that overrides previous settings.\n"
724 "\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 "  [:option=value ...]\n"
728 "\n"
729 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
731 "\n"
732 "URL syntax:\n"
733 "  file:///path/file              Plain media file\n"
734 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
735 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
736 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
737 "  screen://                      Screen capture\n"
738 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
739 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
740 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
741 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
743 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
744 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
745 "\n"
746 msgstr ""
748 #: src/config/help.c:490
749 #, fuzzy
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr " (goowaaɗo hurminaama)"
753 #: src/config/help.c:491
754 #, fuzzy
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr " (goowaaɗo daaƴaama)"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
759 msgid "Note:"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:656
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
774 #: src/config/help.c:663
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:721
781 #, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:722
786 #, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Loppitii ko %s ñalnde %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
791 #, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Loppitii ko: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:768
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 msgstr ""
808 #: src/darwin/error.c:37
809 msgid "Unknown error"
810 msgstr ""
812 #: src/input/control.c:204
813 #, c-format
814 msgid "Bookmark %i"
815 msgstr "Maantorol %i"
817 #: src/input/decoder.c:1875
818 msgid "No description for this codec"
819 msgstr ""
821 #: src/input/decoder.c:1877
822 #, fuzzy
823 msgid "Codec not supported"
824 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
826 #: src/input/decoder.c:1878
827 #, c-format
828 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
829 msgstr ""
831 #: src/input/decoder.c:1882
832 #, fuzzy
833 msgid "Unidentified codec"
834 msgstr "Kodek widewoo"
836 #: src/input/decoder.c:1883
837 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
838 msgstr ""
840 #: src/input/decoder.c:1894
841 msgid "packetizer"
842 msgstr "pakketirɗe"
844 #: src/input/decoder.c:1894
845 msgid "decoder"
846 msgstr "Dokkitirde"
848 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
850 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
851 msgid "Streaming / Transcoding failed"
852 msgstr "Ciiɓorol / Dokkitagol woorii"
854 #: src/input/decoder.c:1903
855 #, c-format
856 msgid "VLC could not open the %s module."
857 msgstr ""
859 #: src/input/decoder.c:2184
860 msgid "VLC could not open the decoder module."
861 msgstr ""
863 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
865 msgid "Track"
866 msgstr "Lappol"
868 #: src/input/es_out.c:1185
869 #, c-format
870 msgid "%s [%s %d]"
871 msgstr "%s [%s %d]"
873 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
874 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
876 msgid "Program"
877 msgstr "Jammito"
879 #: src/input/es_out.c:1216
880 #, c-format
881 msgid "Stream %d"
882 msgstr "Ciiɓorol %d"
884 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
885 msgid "Scrambled"
886 msgstr ""
888 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
889 #: modules/lua/extension.c:1184
890 msgid "Yes"
891 msgstr "Eey"
893 #: src/input/es_out.c:2132
894 #, c-format
895 msgid "DTVCC Closed captions %u"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:2134
899 #, c-format
900 msgid "Closed captions %u"
901 msgstr ""
903 #: src/input/es_out.c:3061
904 msgid "Original ID"
905 msgstr "ID Asliijo"
907 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
908 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
910 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
911 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
912 msgid "Codec"
913 msgstr "Dekko"
915 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
916 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
918 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
919 msgid "Language"
920 msgstr "Ɗemngal"
922 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
923 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
924 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
925 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
926 msgid "Description"
927 msgstr "Cifagol"
929 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
930 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
933 msgid "Type"
934 msgstr "Fannu"
936 #: src/input/es_out.c:3088
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
938 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
939 msgid "Channels"
940 msgstr "Cali"
942 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
943 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
944 msgid "Sample rate"
945 msgstr "Cookol jikkande"
947 #: src/input/es_out.c:3093
948 #, c-format
949 msgid "%u Hz"
950 msgstr "%u Hz"
952 #: src/input/es_out.c:3103
953 msgid "Bits per sample"
954 msgstr ""
956 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
957 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
960 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
961 msgid "Bitrate"
962 msgstr "Ƴerol bitte"
964 #: src/input/es_out.c:3108
965 #, c-format
966 msgid "%u kb/s"
967 msgstr ""
969 #: src/input/es_out.c:3120
970 msgid "Track replay gain"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:3122
974 msgid "Album replay gain"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3123
978 #, c-format
979 msgid "%.2f dB"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3133
983 #, fuzzy
984 msgid "Video resolution"
985 msgstr "Teelte Jaytino"
987 #: src/input/es_out.c:3138
988 msgid "Buffer dimensions"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
992 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
993 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
994 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
996 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
998 #: modules/video_filter/fps.c:42
999 msgid "Frame rate"
1000 msgstr "Cookol kaarewe"
1002 #: src/input/es_out.c:3159
1003 msgid "Decoded format"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3164
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Top left"
1009 msgstr "Dosol"
1011 #: src/input/es_out.c:3164
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Left top"
1014 msgstr "Nano"
1016 #: src/input/es_out.c:3165
1017 msgid "Right bottom"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/es_out.c:3165
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Top right"
1023 msgstr "Copyright"
1025 #: src/input/es_out.c:3166
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Bottom left"
1028 msgstr "Nano-Les"
1030 #: src/input/es_out.c:3166
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Bottom right"
1033 msgstr "Ñaamo-les"
1035 #: src/input/es_out.c:3167
1036 msgid "Left bottom"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:3167
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Right top"
1042 msgstr "Ñaamo"
1044 #: src/input/es_out.c:3169
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Orientation"
1047 msgstr "Tiindol"
1049 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1050 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1051 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1052 msgid "Undefined"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:3177
1056 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:3179
1060 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1061 msgstr ""
1063 #: src/input/es_out.c:3187
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color primaries"
1066 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1068 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1069 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1070 msgid "Linear"
1071 msgstr "Goriiɗe"
1073 #: src/input/es_out.c:3201
1074 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/es_out.c:3205
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Color transfer function"
1080 msgstr "Cafgol goobuuji"
1082 #: src/input/es_out.c:3218
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Color space"
1085 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1087 #: src/input/es_out.c:3218
1088 #, c-format
1089 msgid "%s Range"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3220
1093 msgid "Full"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1099 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1102 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1103 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1104 msgid "Center"
1105 msgstr "Hakkundin"
1107 #: src/input/es_out.c:3228
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Top Left"
1110 msgstr "Nano-Dow"
1112 #: src/input/es_out.c:3229
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Top Center"
1115 msgstr "Hakkundin"
1117 #: src/input/es_out.c:3230
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Bottom Left"
1120 msgstr "Nano-Les"
1122 #: src/input/es_out.c:3231
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Bottom Center"
1125 msgstr "Nano-Les"
1127 #: src/input/es_out.c:3235
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Chroma location"
1130 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
1132 #: src/input/es_out.c:3244
1133 msgid "Rectangular"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/es_out.c:3247
1137 msgid "Equirectangular"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/es_out.c:3250
1141 msgid "Cubemap"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/es_out.c:3256
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Projection"
1147 msgstr "Dartorde"
1149 #: src/input/es_out.c:3258
1150 msgid "Yaw"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1154 msgid "Pitch"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/es_out.c:3262
1158 msgid "Roll"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3264
1162 msgid "Field of view"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3269
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Max. luminance"
1168 msgstr "Haaytu"
1170 #: src/input/es_out.c:3274
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Min. luminance"
1173 msgstr "Haaytu"
1175 #: src/input/es_out.c:3282
1176 msgid "Primary R"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3289
1180 msgid "Primary G"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/es_out.c:3296
1184 msgid "Primary B"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:3303
1188 #, fuzzy
1189 msgid "White point"
1190 msgstr "Daneejo"
1192 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1193 msgid "Subtitle"
1194 msgstr "Lestiitol"
1196 #: src/input/input.c:2657
1197 msgid "Your input can't be opened"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/input.c:2658
1201 #, c-format
1202 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1208 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1209 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1211 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1212 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1213 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1214 msgid "Title"
1215 msgstr "Tiitoonde"
1217 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1218 #: modules/mux/avi.c:49
1219 msgid "Artist"
1220 msgstr "Naalaŋke"
1222 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1223 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1224 msgid "Genre"
1225 msgstr ""
1227 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1228 msgid "Copyright"
1229 msgstr "Copyright"
1231 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1232 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1233 msgid "Album"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:60
1237 msgid "Track number"
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1241 msgid "Rating"
1242 msgstr "Ɓetagol"
1244 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1245 #: modules/mux/avi.c:50
1246 msgid "Date"
1247 msgstr "Ñalngu"
1249 #: src/input/meta.c:64
1250 msgid "Setting"
1251 msgstr "Teeltol"
1253 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1254 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1255 msgid "URL"
1256 msgstr "URL"
1258 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1259 msgid "Now Playing"
1260 msgstr ""
1262 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1263 msgid "Publisher"
1264 msgstr "Bayyinoowo"
1266 #: src/input/meta.c:70
1267 msgid "Encoded by"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:71
1271 msgid "Artwork URL"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/meta.c:72
1275 msgid "Track ID"
1276 msgstr "ID Lappol"
1278 #: src/input/meta.c:73
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Number of Tracks"
1281 msgstr "No punnaaɗe poti"
1283 #: src/input/meta.c:74
1284 msgid "Director"
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/meta.c:75
1288 msgid "Season"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:76
1292 msgid "Episode"
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/meta.c:77
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Show Name"
1298 msgstr "Innde"
1300 #: src/input/meta.c:78
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Actors"
1303 msgstr "Factoor"
1305 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Album Artist"
1308 msgstr "Naalaŋke"
1310 #: src/input/meta.c:80
1311 msgid "Disc number"
1312 msgstr ""
1314 #: src/input/var.c:152
1315 msgid "Bookmark"
1316 msgstr "Maantorol"
1318 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1319 msgid "Programs"
1320 msgstr "Jaaɓnirɗe"
1322 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1325 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1326 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1327 msgid "Chapter"
1328 msgstr "Taƴre"
1330 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1332 msgid "Video Track"
1333 msgstr "Lappol Widewoo"
1335 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1337 msgid "Audio Track"
1338 msgstr "Lappol Ojoo"
1340 #: src/input/var.c:200
1341 msgid "Subtitle Track"
1342 msgstr ""
1344 #: src/input/var.c:264
1345 msgid "Next title"
1346 msgstr "Tiitoonde faynde"
1348 #: src/input/var.c:271
1349 msgid "Previous title"
1350 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
1352 #: src/input/var.c:278
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Menu title"
1355 msgstr "Tiitoonde faynde"
1357 #: src/input/var.c:285
1358 msgid "Menu popup"
1359 msgstr ""
1361 #: src/input/var.c:319
1362 #, c-format
1363 msgid "Title %i%s"
1364 msgstr "Tiitoonde %i%s"
1366 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1367 #, c-format
1368 msgid "Chapter %i"
1369 msgstr "Taƴre %i"
1371 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1372 msgid "Next chapter"
1373 msgstr "Taƴre faynde"
1375 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1376 msgid "Previous chapter"
1377 msgstr "Taƴre ɓennunde"
1379 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1380 #, c-format
1381 msgid "Media: %s"
1382 msgstr "Majaare: %s"
1384 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1386 msgid "Add Interface"
1387 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1389 #: src/interface/interface.c:89
1390 msgid "Console"
1391 msgstr "Ginorde"
1393 #: src/interface/interface.c:93
1394 msgid "Telnet"
1395 msgstr "Telnet"
1397 #: src/interface/interface.c:96
1398 msgid "Web"
1399 msgstr "Geese"
1401 #: src/interface/interface.c:99
1402 msgid "Debug logging"
1403 msgstr "Logagol buggito"
1405 #: src/interface/interface.c:102
1406 msgid "Mouse Gestures"
1407 msgstr ""
1409 #: src/interface/interface.c:225
1410 msgid ""
1411 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1412 "interface."
1413 msgstr ""
1415 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1416 #: src/libvlc.c:174
1417 msgid "C"
1418 msgstr "ff"
1420 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1421 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1423 msgid "Zoom"
1424 msgstr "Lonngo"
1426 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1427 msgid "1:4 Quarter"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1431 msgid "1:2 Half"
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1435 msgid "1:1 Original"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1439 msgid "2:1 Double"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:64
1443 msgid ""
1444 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1445 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1446 "related options."
1447 msgstr ""
1449 #: src/libvlc-module.c:68
1450 msgid "Interface module"
1451 msgstr "Wulnde daartorde"
1453 #: src/libvlc-module.c:70
1454 msgid ""
1455 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1456 "automatically select the best module available."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1460 msgid "Extra interface modules"
1461 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
1463 #: src/libvlc-module.c:76
1464 msgid ""
1465 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1466 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1467 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1468 "\", \"gestures\" ...)"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:83
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:85
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1477 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
1479 #: src/libvlc-module.c:87
1480 msgid ""
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:90
1486 msgid "Default stream"
1487 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
1489 #: src/libvlc-module.c:92
1490 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:94
1494 msgid "Color messages"
1495 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1497 #: src/libvlc-module.c:96
1498 msgid ""
1499 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1500 "needs Linux color support for this to work."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:99
1504 msgid "Show advanced options"
1505 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
1507 #: src/libvlc-module.c:101
1508 msgid ""
1509 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1510 "available options, including those that most users should never touch."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:105
1514 msgid "Interface interaction"
1515 msgstr "Jaaɓtondiral Daartorde"
1517 #: src/libvlc-module.c:107
1518 msgid ""
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:117
1524 msgid ""
1525 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1526 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1527 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1528 "the \"audio filters\" modules section."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:123
1532 msgid "Audio output module"
1533 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
1535 #: src/libvlc-module.c:125
1536 msgid ""
1537 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best method available."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:129
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Media role"
1544 msgstr "Piille Majaaje"
1546 #: src/libvlc-module.c:130
1547 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1551 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1552 msgid "Enable audio"
1553 msgstr "Daaƴtu ojoo"
1555 #: src/libvlc-module.c:134
1556 msgid ""
1557 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1558 "not take place, thus saving some processing power."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:142
1562 msgid "Music"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:142
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Communication"
1568 msgstr "Nokkuu"
1570 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1571 msgid "Game"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Notification"
1577 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
1579 #: src/libvlc-module.c:143
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Animation"
1582 msgstr "Tiindol"
1584 #: src/libvlc-module.c:143
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Production"
1587 msgstr "Dartorde"
1589 #: src/libvlc-module.c:144
1590 msgid "Accessibility"
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:144
1594 msgid "Test"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:147
1598 msgid "Audio gain"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:149
1602 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:151
1606 msgid "Audio output volume step"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:153
1610 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:156
1614 msgid "Remember the audio volume"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:158
1618 msgid ""
1619 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:161
1623 msgid "Audio desynchronization compensation"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:163
1627 msgid ""
1628 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1629 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:168
1633 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:171
1637 msgid ""
1638 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1639 "hardware and the audio stream are compatible."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:174
1643 msgid "Force S/PDIF support"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:176
1647 msgid ""
1648 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1649 "support."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1653 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1654 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1656 #: src/libvlc-module.c:180
1657 msgid ""
1658 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1659 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1660 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1661 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1665 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1666 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1668 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1670 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1672 msgid "Auto"
1673 msgstr "Jaago"
1675 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1677 msgid "On"
1678 msgstr "Huɓɓu"
1680 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1682 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1683 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1684 msgid "Off"
1685 msgstr "Ñif"
1687 #: src/libvlc-module.c:189
1688 msgid "Stereo audio output mode"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1693 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1694 msgid "Unset"
1695 msgstr "Suɓaaka"
1697 #: src/libvlc-module.c:203
1698 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:208
1702 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:212
1706 msgid "Replay gain mode"
1707 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol"
1709 #: src/libvlc-module.c:214
1710 msgid "Select the replay gain mode"
1711 msgstr "Labo mbayka ɓeyditol tartol"
1713 #: src/libvlc-module.c:216
1714 msgid "Replay preamp"
1715 msgstr "Pereamp tartol"
1717 #: src/libvlc-module.c:218
1718 msgid ""
1719 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1720 "replay gain information"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:221
1724 msgid "Default replay gain"
1725 msgstr "Ɓeydoitol tartol goowangol"
1727 #: src/libvlc-module.c:223
1728 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:225
1732 msgid "Peak protection"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:227
1736 msgid "Protect against sound clipping"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:230
1740 msgid "Enable time stretching audio"
1741 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1743 #: src/libvlc-module.c:232
1744 msgid ""
1745 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1746 "audio pitch"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1751 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1753 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1754 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1758 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1759 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1760 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1762 msgid "None"
1763 msgstr "Hay huunde"
1765 #: src/libvlc-module.c:247
1766 msgid ""
1767 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1768 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1769 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1770 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1771 "options."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:253
1775 msgid "Video output module"
1776 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
1778 #: src/libvlc-module.c:255
1779 msgid ""
1780 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1781 "automatically select the best method available."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1785 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1786 msgid "Enable video"
1787 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1789 #: src/libvlc-module.c:260
1790 msgid ""
1791 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1792 "not take place, thus saving some processing power."
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1797 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1798 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1799 msgid "Video width"
1800 msgstr "Njaajeendi widewoo"
1802 #: src/libvlc-module.c:265
1803 msgid ""
1804 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1805 "characteristics."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1810 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "Tooweeki widewoo"
1815 #: src/libvlc-module.c:270
1816 msgid ""
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:273
1822 msgid "Video X coordinate"
1823 msgstr "Tolnorol widewoo X"
1825 #: src/libvlc-module.c:275
1826 msgid ""
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1828 "coordinate)."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:278
1832 msgid "Video Y coordinate"
1833 msgstr "Tolnorol widewoo Y"
1835 #: src/libvlc-module.c:280
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1838 "coordinate)."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:283
1842 msgid "Video title"
1843 msgstr "Titoonde idewoo"
1845 #: src/libvlc-module.c:285
1846 msgid ""
1847 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1848 "interface)."
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:288
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "Potndugol widewoo"
1855 #: src/libvlc-module.c:290
1856 msgid ""
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1863 #: modules/codec/zvbi.c:83
1864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1867 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1868 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1872 msgid "Top"
1873 msgstr "Dow"
1875 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1876 #: modules/codec/zvbi.c:83
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1880 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1881 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1883 msgid "Bottom"
1884 msgstr "Les"
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1892 msgid "Top-Left"
1893 msgstr "Nano-Dow"
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1901 msgid "Top-Right"
1902 msgstr "Ñaamo-Dow"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Left"
1911 msgstr "Nano-Les"
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1919 msgid "Bottom-Right"
1920 msgstr "Ñaamo-les"
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1923 msgid "Zoom video"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Grayscale video output"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1935 msgid ""
1936 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1937 "save some processing power."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:307
1941 msgid "Embedded video"
1942 msgstr "Widewoo coomtoraaɗo"
1944 #: src/libvlc-module.c:309
1945 msgid "Embed the video output in the main interface."
1946 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
1948 #: src/libvlc-module.c:311
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
1952 #: src/libvlc-module.c:313
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
1956 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1957 msgid "Always on top"
1958 msgstr "Dow e sahaa kala"
1960 #: src/libvlc-module.c:317
1961 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:319
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Enable wallpaper mode"
1967 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal "
1969 #: src/libvlc-module.c:321
1970 msgid ""
1971 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show media title on video"
1976 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e widewoo"
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Show video title for x milliseconds"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Position of video title"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:334
1995 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:336
1999 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:339
2003 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2007 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2010 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2012 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2013 msgid "Deinterlace"
2014 msgstr "Ittu jiñol"
2016 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2020 msgid "Deinterlace mode"
2021 msgstr "Mbayka jiñtol"
2023 #: src/libvlc-module.c:354
2024 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2028 msgid "Discard"
2029 msgstr "Momtu"
2031 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2033 msgid "Blend"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2037 msgid "Mean"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2042 msgid "Bob"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2046 msgid "Phosphor"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2050 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:371
2054 msgid "Disable screensaver"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:372
2058 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:374
2062 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:375
2066 msgid ""
2067 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2068 "computer being suspended because of inactivity."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2073 msgid "Window decorations"
2074 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2076 #: src/libvlc-module.c:380
2077 msgid ""
2078 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2079 "giving a \"minimal\" window."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:383
2083 msgid "Video splitter module"
2084 msgstr "Wulnde peccugol widewoo"
2086 #: src/libvlc-module.c:385
2087 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:387
2091 msgid "Video filter module"
2092 msgstr "Wulnde ceɗol widewoo"
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid ""
2096 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2097 "instance deinterlacing, or distort the video."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:393
2101 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2102 msgstr "Runngere nokitanɗe widewoo (walla inndefiilde)"
2104 #: src/libvlc-module.c:395
2105 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2106 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2108 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2109 msgid "Video snapshot file prefix"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:401
2113 msgid "Video snapshot format"
2114 msgstr "Mbaydi nokitannde widewoo"
2116 #: src/libvlc-module.c:403
2117 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:405
2121 msgid "Display video snapshot preview"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:407
2125 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:409
2129 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:411
2133 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:413
2137 msgid "Video snapshot width"
2138 msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2141 msgid ""
2142 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2143 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:419
2147 msgid "Video snapshot height"
2148 msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
2150 #: src/libvlc-module.c:421
2151 msgid ""
2152 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2153 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2154 "ratio."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:425
2158 msgid "Video cropping"
2159 msgstr "Kooltol widewoo"
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 msgid ""
2163 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2164 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:431
2168 msgid "Source aspect ratio"
2169 msgstr "Jeendondiral iwdi"
2171 #: src/libvlc-module.c:433
2172 msgid ""
2173 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2174 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2175 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2176 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2177 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:440
2181 msgid "Video Auto Scaling"
2182 msgstr "Werngo widewoo jaajol"
2184 #: src/libvlc-module.c:442
2185 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:444
2189 msgid "Video scaling factor"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:446
2193 msgid ""
2194 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2195 "Default value is 1.0 (original video size)."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:449
2199 msgid "Custom crop ratios list"
2200 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
2202 #: src/libvlc-module.c:451
2203 msgid ""
2204 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2205 "crop ratios list."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:454
2209 msgid "Custom aspect ratios list"
2210 msgstr "Doggol jeendondire peŋtorol"
2212 #: src/libvlc-module.c:456
2213 msgid ""
2214 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2215 "aspect ratio list."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:459
2219 msgid "Fix HDTV height"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:461
2223 msgid ""
2224 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2225 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2226 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:466
2230 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2231 msgstr "Ƴeewtindo jeendondiral pikselle"
2233 #: src/libvlc-module.c:468
2234 msgid ""
2235 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2236 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2237 "order to keep proportions."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2241 msgid "Skip frames"
2242 msgstr "Diw kaarewe"
2244 #: src/libvlc-module.c:474
2245 msgid ""
2246 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2247 "computer is not powerful enough"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:477
2251 msgid "Drop late frames"
2252 msgstr "Woppu kaarewe leeltuɗe"
2254 #: src/libvlc-module.c:479
2255 msgid ""
2256 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2257 "intended display date)."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:482
2261 msgid "Quiet synchro"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:484
2265 msgid ""
2266 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2267 "synchronization mechanism."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:487
2271 msgid "Key press events"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:489
2275 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2279 msgid "Mouse events"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:493
2283 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:501
2287 msgid ""
2288 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2289 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2290 "channel."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:505
2294 msgid "File caching (ms)"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:507
2298 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:509
2302 msgid "Live capture caching (ms)"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:511
2306 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:513
2310 msgid "Disc caching (ms)"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:515
2314 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:517
2318 msgid "Network caching (ms)"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:519
2322 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:521
2326 msgid "Clock reference average counter"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:523
2330 msgid ""
2331 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2332 "to 10000."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:526
2336 msgid "Clock synchronisation"
2337 msgstr "Sanngoɗinal waktu"
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2340 msgid ""
2341 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2342 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:532
2346 msgid "Clock jitter"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:534
2350 msgid ""
2351 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2352 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:537
2356 msgid "Network synchronisation"
2357 msgstr "Sanngoɗinal laylaytol"
2359 #: src/libvlc-module.c:538
2360 msgid ""
2361 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2362 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2366 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2369 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2370 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2371 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2377 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2378 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2379 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2380 msgid "Default"
2381 msgstr "Goowaaɗi"
2383 #: src/libvlc-module.c:544
2384 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2387 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2388 msgid "Enable"
2389 msgstr "Daaƴtu"
2391 #: src/libvlc-module.c:546
2392 msgid "MTU of the network interface"
2393 msgstr "MTU daartorde laylaytol"
2395 #: src/libvlc-module.c:548
2396 msgid ""
2397 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2398 "over the network (in bytes)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2402 msgid "Hop limit (TTL)"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2406 msgid ""
2407 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2408 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2409 "in default)."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:559
2413 msgid "Multicast output interface"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:561
2417 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:563
2421 msgid "DiffServ Code Point"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:564
2425 msgid ""
2426 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2427 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:570
2431 msgid ""
2432 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2433 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:576
2437 msgid ""
2438 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2439 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2440 "(like DVB streams for example)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2444 msgid "Audio track"
2445 msgstr "Lappol ojoo"
2447 #: src/libvlc-module.c:584
2448 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2452 msgid "Subtitle track"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:589
2456 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2460 msgid "Audio language"
2461 msgstr "Ɗemngal ojoo"
2463 #: src/libvlc-module.c:594
2464 msgid ""
2465 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2466 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2467 "language)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:597
2471 msgid "Subtitle language"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:599
2475 msgid ""
2476 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2477 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:602
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Menu language"
2483 msgstr "Ɗemngal dosi:"
2485 #: src/libvlc-module.c:604
2486 msgid ""
2487 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2488 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:608
2492 msgid "Audio track ID"
2493 msgstr "ID Lappol ojoo"
2495 #: src/libvlc-module.c:610
2496 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:612
2500 msgid "Subtitle track ID"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:614
2504 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2505 msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
2507 #: src/libvlc-module.c:616
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2510 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
2512 #: src/libvlc-module.c:620
2513 msgid "Preferred video resolution"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:622
2517 msgid ""
2518 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2519 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2520 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2521 "higher resolutions."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:628
2525 msgid "Best available"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:628
2529 msgid "Full HD (1080p)"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:628
2533 msgid "HD (720p)"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:629
2537 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:630
2541 msgid "Low Definition (360 lines)"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:631
2545 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:634
2549 msgid "Input repetitions"
2550 msgstr "Deftagol naatnal"
2552 #: src/libvlc-module.c:636
2553 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2557 msgid "Start time"
2558 msgstr "Hurmin waktu"
2560 #: src/libvlc-module.c:640
2561 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2562 msgstr "Ciiɓorol ngal maa fuɗɗo ɗoon (e majaali)."
2564 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2565 msgid "Stop time"
2566 msgstr "Dartin waktu"
2568 #: src/libvlc-module.c:644
2569 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2570 msgstr "Ciiɓorol ngal maa darto ɗoon (e majaali)."
2572 #: src/libvlc-module.c:646
2573 msgid "Run time"
2574 msgstr "Taaɓo to waktu"
2576 #: src/libvlc-module.c:648
2577 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2578 msgstr "Ciiɓorol ngal maa dog oo dumunna (e majaali)."
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgid "Fast seek"
2582 msgstr "Yiilo jaawngol"
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2585 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:654
2589 msgid "Playback speed"
2590 msgstr "Tartol jaawngol"
2592 #: src/libvlc-module.c:656
2593 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:658
2597 msgid "Input list"
2598 msgstr "Doggol naatnal"
2600 #: src/libvlc-module.c:660
2601 msgid ""
2602 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2603 "together after the normal one."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:663
2607 msgid "Input slave (experimental)"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:665
2611 msgid ""
2612 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2613 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2614 "inputs."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:669
2618 msgid "Bookmarks list for a stream"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2622 msgid ""
2623 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2624 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2625 "{...}\""
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:675
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Record directory"
2631 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Directory where the records will be stored"
2636 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2638 #: src/libvlc-module.c:679
2639 msgid "Prefer native stream recording"
2640 msgstr "Suɓo nanngito ciiɓorol jibinannde"
2642 #: src/libvlc-module.c:681
2643 msgid ""
2644 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2645 "output module"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:684
2649 msgid "Timeshift directory"
2650 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
2652 #: src/libvlc-module.c:686
2653 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:688
2657 msgid "Timeshift granularity"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:690
2661 msgid ""
2662 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2663 "to store the timeshifted streams."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:693
2667 msgid "Change title according to current media"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:694
2671 msgid ""
2672 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2673 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2674 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2675 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:699
2679 msgid "Disable all lua plugins"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:703
2683 msgid ""
2684 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2685 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2686 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2687 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2691 msgid "Force subtitle position"
2692 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2694 #: src/libvlc-module.c:711
2695 msgid ""
2696 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2697 "over the movie. Try several positions."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:714
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Subtitles text scaling factor"
2703 msgstr "Lappol Lestiite"
2705 #: src/libvlc-module.c:715
2706 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:717
2710 msgid "Enable sub-pictures"
2711 msgstr "Hurmin les-nate"
2713 #: src/libvlc-module.c:719
2714 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2720 msgid "On Screen Display"
2721 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2723 #: src/libvlc-module.c:723
2724 msgid ""
2725 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2726 "Display)."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:726
2730 msgid "Text rendering module"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:728
2734 msgid ""
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2736 "instance."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:730
2740 msgid "Subpictures source module"
2741 msgstr "Wulnde sewnde lesnatal"
2743 #: src/libvlc-module.c:732
2744 msgid ""
2745 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2746 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:735
2750 msgid "Subpictures filter module"
2751 msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
2753 #: src/libvlc-module.c:737
2754 msgid ""
2755 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2756 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:740
2760 msgid "Autodetect subtitle files"
2761 msgstr "Ejto piille lestiite e jaajol"
2763 #: src/libvlc-module.c:742
2764 msgid ""
2765 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2766 "(based on the filename of the movie)."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:745
2770 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:747
2774 msgid ""
2775 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2776 "Options are:\n"
2777 "0 = no subtitles autodetected\n"
2778 "1 = any subtitle file\n"
2779 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2780 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2781 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:755
2785 msgid "Subtitle autodetection paths"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:757
2789 msgid ""
2790 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2791 "found in the current directory."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:760
2795 msgid "Use subtitle file"
2796 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2798 #: src/libvlc-module.c:762
2799 msgid ""
2800 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2801 "subtitle file."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:766
2805 msgid "DVD device"
2806 msgstr "Kaɓirgol DVD"
2808 #: src/libvlc-module.c:767
2809 msgid "VCD device"
2810 msgstr "Kaɓirgol VCD"
2812 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2813 msgid "Audio CD device"
2814 msgstr "Kaɓirgol CD ojoo"
2816 #: src/libvlc-module.c:772
2817 msgid ""
2818 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2819 "the drive letter (e.g. D:)"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:775
2823 msgid ""
2824 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2825 "the drive letter (e.g. D:)"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2829 msgid ""
2830 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2831 "after the drive letter (e.g. D:)"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:785
2835 msgid "This is the default DVD device to use."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:787
2839 msgid "This is the default VCD device to use."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2843 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:803
2847 msgid "TCP connection timeout"
2848 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2850 #: src/libvlc-module.c:805
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2853 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2855 #: src/libvlc-module.c:807
2856 msgid "HTTP server address"
2857 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
2859 #: src/libvlc-module.c:809
2860 msgid ""
2861 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2862 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2863 "them to a specific network interface."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:813
2867 msgid "RTSP server address"
2868 msgstr "Ñiiɓirde sarworde RTSP"
2870 #: src/libvlc-module.c:815
2871 msgid ""
2872 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2873 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2874 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2875 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2876 "network interface."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:821
2880 msgid "HTTP server port"
2881 msgstr "Poor sarworde HTTP"
2883 #: src/libvlc-module.c:823
2884 msgid ""
2885 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2886 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2887 "by the operating system."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:828
2891 msgid "HTTPS server port"
2892 msgstr "Poor sarworde HTTPS"
2894 #: src/libvlc-module.c:830
2895 msgid ""
2896 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2897 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2898 "restricted by the operating system."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:835
2902 msgid "RTSP server port"
2903 msgstr "Poor sarworde RTSP"
2905 #: src/libvlc-module.c:837
2906 msgid ""
2907 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2908 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2909 "by the operating system."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:842
2913 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2914 msgstr "Seedamfaagu sarworde HTTP/TLS"
2916 #: src/libvlc-module.c:844
2917 msgid ""
2918 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2919 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:847
2923 msgid "HTTP/TLS server private key"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:849
2927 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:851
2931 msgid "SOCKS server"
2932 msgstr "Sarworde SOCKS"
2934 #: src/libvlc-module.c:853
2935 msgid ""
2936 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2937 "used for all TCP connections"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:856
2941 msgid "SOCKS user name"
2942 msgstr "Innde kuutoro SOCKS"
2944 #: src/libvlc-module.c:858
2945 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:860
2949 msgid "SOCKS password"
2950 msgstr "Finnde SOCKS"
2952 #: src/libvlc-module.c:862
2953 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:864
2957 msgid "Title metadata"
2958 msgstr "Metaakeɓe tiitoonde"
2960 #: src/libvlc-module.c:866
2961 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:868
2965 msgid "Author metadata"
2966 msgstr "Metaakeɓe binnduɗo"
2968 #: src/libvlc-module.c:870
2969 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:872
2973 msgid "Artist metadata"
2974 msgstr "Metaakeɓe ñeeñiyaŋke"
2976 #: src/libvlc-module.c:874
2977 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:876
2981 msgid "Genre metadata"
2982 msgstr "Metaakeɓe ciirol"
2984 #: src/libvlc-module.c:878
2985 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:880
2989 msgid "Copyright metadata"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:882
2993 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:884
2997 msgid "Description metadata"
2998 msgstr "Cifagol metaakeɓe"
3000 #: src/libvlc-module.c:886
3001 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:888
3005 msgid "Date metadata"
3006 msgstr "Metaakeɓe ñalngu"
3008 #: src/libvlc-module.c:890
3009 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:892
3013 msgid "URL metadata"
3014 msgstr "Metaakeɓe URL"
3016 #: src/libvlc-module.c:894
3017 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:898
3021 msgid ""
3022 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3023 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3024 "can break playback of all your streams."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:902
3028 msgid "Preferred decoders list"
3029 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3031 #: src/libvlc-module.c:904
3032 msgid ""
3033 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3034 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3035 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:909
3039 msgid "Preferred encoders list"
3040 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3042 #: src/libvlc-module.c:911
3043 msgid ""
3044 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:920
3048 msgid ""
3049 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3050 "subsystem."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:923
3054 msgid "Default stream output chain"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:925
3058 msgid ""
3059 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3060 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3061 "all streams."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:929
3065 msgid "Enable streaming of all ES"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:931
3069 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:933
3073 msgid "Display while streaming"
3074 msgstr "Hollid e ciiɓorol"
3076 #: src/libvlc-module.c:935
3077 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:937
3081 msgid "Enable video stream output"
3082 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol widewoo"
3084 #: src/libvlc-module.c:939
3085 msgid ""
3086 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:942
3091 msgid "Enable audio stream output"
3092 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol ojoo"
3094 #: src/libvlc-module.c:944
3095 msgid ""
3096 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3097 "facility when this last one is enabled."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:947
3101 msgid "Enable SPU stream output"
3102 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol SPU"
3104 #: src/libvlc-module.c:949
3105 msgid ""
3106 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3107 "facility when this last one is enabled."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:952
3111 msgid "Keep stream output open"
3112 msgstr "Hoto jaltal ciiɓorol waas udditaade"
3114 #: src/libvlc-module.c:954
3115 msgid ""
3116 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3117 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3118 "specified)"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:958
3122 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:960
3126 msgid ""
3127 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3128 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:963
3132 msgid "Preferred packetizer list"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:965
3136 msgid ""
3137 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:968
3141 msgid "Mux module"
3142 msgstr "Wulnde mukse"
3144 #: src/libvlc-module.c:970
3145 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:972
3149 msgid "Access output module"
3150 msgstr "Yetto wulnde jaltal"
3152 #: src/libvlc-module.c:974
3153 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:977
3157 msgid ""
3158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:981
3163 msgid "SAP announcement interval"
3164 msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
3166 #: src/libvlc-module.c:983
3167 msgid ""
3168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3169 "between SAP announcements."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:992
3173 msgid ""
3174 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3175 "you really know what you are doing."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:995
3179 msgid "Access module"
3180 msgstr "Wulnde naatirde"
3182 #: src/libvlc-module.c:997
3183 msgid ""
3184 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3185 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3186 "option unless you really know what you are doing."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1001
3190 msgid "Stream filter module"
3191 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3193 #: src/libvlc-module.c:1003
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3196 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3198 #: src/libvlc-module.c:1005
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Demux filter module"
3201 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3203 #: src/libvlc-module.c:1007
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3206 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3208 #: src/libvlc-module.c:1009
3209 msgid "Demux module"
3210 msgstr "Wulnde muksitirde"
3212 #: src/libvlc-module.c:1011
3213 msgid ""
3214 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3215 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3216 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3217 "you really know what you are doing."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1016
3221 msgid "VoD server module"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1018
3225 msgid ""
3226 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3227 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1021
3231 msgid "Allow real-time priority"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1023
3235 msgid ""
3236 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3237 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3238 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3239 "only activate this if you know what you're doing."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1029
3243 msgid "Adjust VLC priority"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1031
3247 msgid ""
3248 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3249 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3250 "VLC instances."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1036
3254 msgid ""
3255 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1039
3259 msgid "VLM configuration file"
3260 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
3262 #: src/libvlc-module.c:1041
3263 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1043
3267 msgid "Use a plugins cache"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1045
3271 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1047
3275 msgid "Scan for new plugins"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1049
3279 msgid ""
3280 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3281 "startup time of VLC."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1052
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Preferred keystore list"
3287 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3289 #: src/libvlc-module.c:1054
3290 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1056
3294 msgid "Locally collect statistics"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1058
3298 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1060
3302 msgid "Run as daemon process"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1062
3306 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1064
3310 msgid "Write process id to file"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1066
3314 msgid "Writes process id into specified file."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1068
3318 msgid "Allow only one running instance"
3319 msgstr "Yamir yerinnde dogoore wootere tan"
3321 #: src/libvlc-module.c:1070
3322 msgid ""
3323 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3324 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3325 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3326 "This option will allow you to play the file with the already running "
3327 "instance or enqueue it."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1076
3331 msgid "VLC is started from file association"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1078
3335 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3339 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1083
3343 msgid "Increase the priority of the process"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1085
3347 msgid ""
3348 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3349 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3350 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3351 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3352 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3353 "machine."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3357 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1095
3361 msgid ""
3362 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3363 "playing current item."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1098
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Expose media player via D-Bus"
3369 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
3371 #: src/libvlc-module.c:1099
3372 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1108
3376 msgid ""
3377 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3378 "overridden in the playlist dialog box."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1111
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Automatically preparse items"
3384 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3386 #: src/libvlc-module.c:1113
3387 msgid ""
3388 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3389 "metadata)."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1116
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Preparsing timeout"
3395 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
3397 #: src/libvlc-module.c:1118
3398 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3402 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3404 msgid "Allow metadata network access"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1125
3408 msgid "Collapse"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1125
3412 msgid "Expand"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1127
3416 msgid "Subdirectory behavior"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1129
3420 msgid ""
3421 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3422 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3423 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3424 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1134
3428 msgid "Ignored extensions"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1136
3432 msgid ""
3433 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3434 "directory.\n"
3435 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3436 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1141
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Show hidden files"
3442 msgstr "Humpito Kodekke"
3444 #: src/libvlc-module.c:1143
3445 msgid "Ignore files starting with '.'"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1145
3449 msgid "Services discovery modules"
3450 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
3452 #: src/libvlc-module.c:1147
3453 msgid ""
3454 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3455 "Typical value is \"sap\"."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1150
3459 msgid "Play files randomly forever"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1152
3463 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1154
3467 msgid "Repeat all"
3468 msgstr "Rewto fof"
3470 #: src/libvlc-module.c:1156
3471 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1158
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
3478 #: src/libvlc-module.c:1160
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1162
3483 msgid "Play and stop"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1164
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1166
3491 msgid "Play and exit"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1168
3495 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3496 msgstr "Yaltu so tarorgol ngol nattii waɗde teme."
3498 #: src/libvlc-module.c:1170
3499 msgid "Play and pause"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1172
3503 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1174
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Start paused"
3509 msgstr "Hurmin waktu"
3511 #: src/libvlc-module.c:1176
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1178
3516 msgid "Auto start"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1179
3520 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1182
3524 msgid "Pause on audio communication"
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1184
3528 msgid ""
3529 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3530 "automatically."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Use media library"
3535 msgstr "Huutoro deftordu mejaaje"
3537 #: src/libvlc-module.c:1189
3538 msgid ""
3539 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3540 "VLC."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3544 msgid "Display playlist tree"
3545 msgstr "Jaytin layol tarorgol"
3547 #: src/libvlc-module.c:1194
3548 msgid ""
3549 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3550 "directory."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1203
3554 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3558 msgid "Ignore"
3559 msgstr "Faalkiso"
3561 #: src/libvlc-module.c:1208
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Volume control"
3564 msgstr "Daande Les"
3566 #: src/libvlc-module.c:1209
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Position control"
3569 msgstr "Dartorde"
3571 #: src/libvlc-module.c:1209
3572 msgid "Position control reversed"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1212
3576 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1214
3580 msgid ""
3581 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3582 "ignored."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1216
3586 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1218
3590 msgid ""
3591 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3592 "be ignored."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3596 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3598 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3599 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3600 msgid "Fullscreen"
3601 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3603 #: src/libvlc-module.c:1221
3604 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3605 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
3607 #: src/libvlc-module.c:1222
3608 msgid "Exit fullscreen"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1223
3612 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3616 msgid "Play/Pause"
3617 msgstr "Tar/Sabbo"
3619 #: src/libvlc-module.c:1225
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3621 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka dartol."
3623 #: src/libvlc-module.c:1226
3624 msgid "Pause only"
3625 msgstr "Sabbo tan"
3627 #: src/libvlc-module.c:1227
3628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3629 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam sabbinde."
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Play only"
3633 msgstr "Tar tan"
3635 #: src/libvlc-module.c:1229
3636 msgid "Select the hotkey to use to play."
3637 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tarde."
3639 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3642 msgid "Faster"
3643 msgstr "Moylin"
3645 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3647 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam moylin tarol yeeso."
3649 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3652 msgid "Slower"
3653 msgstr "Leeltin"
3655 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3657 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam leeltinde tarol yeeso."
3659 #: src/libvlc-module.c:1234
3660 msgid "Normal rate"
3661 msgstr "Ƴerol potngol"
3663 #: src/libvlc-module.c:1235
3664 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3668 msgid "Faster (fine)"
3669 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3671 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3672 msgid "Slower (fine)"
3673 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3675 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3677 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3680 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3681 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3682 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3683 msgid "Next"
3684 msgstr "Payɗo"
3686 #: src/libvlc-module.c:1241
3687 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3691 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3692 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3695 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3696 msgid "Previous"
3697 msgstr "Ɓennuɗo"
3699 #: src/libvlc-module.c:1243
3700 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3708 msgid "Stop"
3709 msgstr "Dartin"
3711 #: src/libvlc-module.c:1245
3712 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3713 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tartaade."
3715 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3716 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3717 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3718 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3719 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3722 msgid "Position"
3723 msgstr "Dartorde"
3725 #: src/libvlc-module.c:1247
3726 msgid "Select the hotkey to display the position."
3727 msgstr "Labu sodorde ngam jaytinde dartorde."
3729 #: src/libvlc-module.c:1249
3730 msgid "Very short backwards jump"
3731 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal no feewi"
3733 #: src/libvlc-module.c:1251
3734 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3735 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal no feewi."
3737 #: src/libvlc-module.c:1252
3738 msgid "Short backwards jump"
3739 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal"
3741 #: src/libvlc-module.c:1254
3742 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3743 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal"
3745 #: src/libvlc-module.c:1255
3746 msgid "Medium backwards jump"
3747 msgstr "Taaɓal caggal kakiindigal"
3749 #: src/libvlc-module.c:1257
3750 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3751 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso kakindiigal."
3753 #: src/libvlc-module.c:1258
3754 msgid "Long backwards jump"
3755 msgstr "Taaɓal caggal juutngal"
3757 #: src/libvlc-module.c:1260
3758 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3759 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3761 #: src/libvlc-module.c:1262
3762 msgid "Very short forward jump"
3763 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal no feewi"
3765 #: src/libvlc-module.c:1264
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3767 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal daɓɓiɗngal no feewi."
3769 #: src/libvlc-module.c:1265
3770 msgid "Short forward jump"
3771 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal"
3773 #: src/libvlc-module.c:1267
3774 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3775 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓal."
3777 #: src/libvlc-module.c:1268
3778 msgid "Medium forward jump"
3779 msgstr "Taaɓal yeeso kakiindigal"
3781 #: src/libvlc-module.c:1270
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3783 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal kakindiigal."
3785 #: src/libvlc-module.c:1271
3786 msgid "Long forward jump"
3787 msgstr "Taaɓal yeeso juutngal"
3789 #: src/libvlc-module.c:1273
3790 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3791 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3793 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3794 msgid "Next frame"
3795 msgstr "Kaarewe payɗe"
3797 #: src/libvlc-module.c:1276
3798 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1278
3802 msgid "Very short jump length"
3803 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal"
3805 #: src/libvlc-module.c:1279
3806 msgid "Very short jump length, in seconds."
3807 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal e majaali."
3809 #: src/libvlc-module.c:1280
3810 msgid "Short jump length"
3811 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal"
3813 #: src/libvlc-module.c:1281
3814 msgid "Short jump length, in seconds."
3815 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal e majaali."
3817 #: src/libvlc-module.c:1282
3818 msgid "Medium jump length"
3819 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal"
3821 #: src/libvlc-module.c:1283
3822 msgid "Medium jump length, in seconds."
3823 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal e majaali."
3825 #: src/libvlc-module.c:1284
3826 msgid "Long jump length"
3827 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
3829 #: src/libvlc-module.c:1285
3830 msgid "Long jump length, in seconds."
3831 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal e majaali."
3833 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3834 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3836 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3838 msgid "Quit"
3839 msgstr "Yaltu"
3841 #: src/libvlc-module.c:1288
3842 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3843 msgstr "Labo sodorde ngam jaytinde yaltude jaaɓnirgal ngal."
3845 #: src/libvlc-module.c:1289
3846 msgid "Navigate up"
3847 msgstr "Peeragol dow"
3849 #: src/libvlc-module.c:1290
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3853 "(pitch)."
3854 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee dow e dosi DVD."
3856 #: src/libvlc-module.c:1291
3857 msgid "Navigate down"
3858 msgstr "Peeragol les"
3860 #: src/libvlc-module.c:1292
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3864 "down (pitch)."
3865 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee les e dosi DVD."
3867 #: src/libvlc-module.c:1293
3868 msgid "Navigate left"
3869 msgstr "Peeragol nano"
3871 #: src/libvlc-module.c:1294
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3875 "left (yaw)."
3876 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee nano e dosi DVD."
3878 #: src/libvlc-module.c:1295
3879 msgid "Navigate right"
3880 msgstr "Peeragol ñaamo"
3882 #: src/libvlc-module.c:1296
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3886 "right (yaw)."
3887 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee ñaamo e dosi DVD."
3889 #: src/libvlc-module.c:1297
3890 msgid "Activate"
3891 msgstr "Hurmin"
3893 #: src/libvlc-module.c:1298
3894 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3895 msgstr "Labo codorgal ngam hurminde temre labaande ndee e dosi DVD."
3897 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3898 msgid "Go to the DVD menu"
3899 msgstr "Yah to dosol DVD"
3901 #: src/libvlc-module.c:1300
3902 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3903 msgstr "Labu sodorde ngam nawde-ma to dosol DVD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1301
3906 msgid "Select previous DVD title"
3907 msgstr "Labo tiitoonde DVD ɓennunde"
3909 #: src/libvlc-module.c:1302
3910 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3911 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde ɓennunde e dosol DVD ngol"
3913 #: src/libvlc-module.c:1303
3914 msgid "Select next DVD title"
3915 msgstr "Labo tiitoonde DVD aroore"
3917 #: src/libvlc-module.c:1304
3918 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3919 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde aroore e dosol DVD ngol"
3921 #: src/libvlc-module.c:1305
3922 msgid "Select prev DVD chapter"
3923 msgstr "Labo taƴre DVD ɓennunde"
3925 #: src/libvlc-module.c:1306
3926 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3927 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre ɓennunde e dosol DVD ngol"
3929 #: src/libvlc-module.c:1307
3930 msgid "Select next DVD chapter"
3931 msgstr "Labo taƴre DVD aroore"
3933 #: src/libvlc-module.c:1308
3934 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3935 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre aroore e dosol DVD ngol"
3937 #: src/libvlc-module.c:1309
3938 msgid "Volume up"
3939 msgstr "Daande dow"
3941 #: src/libvlc-module.c:1310
3942 msgid "Select the key to increase audio volume."
3943 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude daande ojoo."
3945 #: src/libvlc-module.c:1311
3946 msgid "Volume down"
3947 msgstr "Daande les"
3949 #: src/libvlc-module.c:1312
3950 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3951 msgstr "Labu sodorde ngam ustude daande ojoo."
3953 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3957 msgid "Mute"
3958 msgstr "Muumɗin"
3960 #: src/libvlc-module.c:1314
3961 msgid "Select the key to mute audio."
3962 msgstr "Labo sodorde ngam muumɗinde ojoo."
3964 #: src/libvlc-module.c:1315
3965 msgid "Subtitle delay up"
3966 msgstr "Leeltinol lestiite dow"
3968 #: src/libvlc-module.c:1316
3969 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3970 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol lestiite."
3972 #: src/libvlc-module.c:1317
3973 msgid "Subtitle delay down"
3974 msgstr "Leeltinol lestiite les"
3976 #: src/libvlc-module.c:1318
3977 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3978 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol lestiite."
3980 #: src/libvlc-module.c:1319
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Reset subtitles text scale"
3983 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3985 #: src/libvlc-module.c:1320
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Scale up subtitles text"
3988 msgstr "Hurmin les-nate"
3990 #: src/libvlc-module.c:1321
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Scale down subtitles text"
3993 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3995 #: src/libvlc-module.c:1322
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3998 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4000 #: src/libvlc-module.c:1323
4001 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1324
4005 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1325
4009 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1326
4013 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1327
4017 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1328
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1329
4025 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1330
4029 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1331
4033 msgid "Subtitle position up"
4034 msgstr "Dartorde lestiite dow"
4036 #: src/libvlc-module.c:1332
4037 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4038 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4040 #: src/libvlc-module.c:1333
4041 msgid "Subtitle position down"
4042 msgstr "Dartorde lestiite les"
4044 #: src/libvlc-module.c:1334
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4046 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite les."
4048 #: src/libvlc-module.c:1335
4049 msgid "Audio delay up"
4050 msgstr "Leeltinol ojoo dow"
4052 #: src/libvlc-module.c:1336
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4054 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol ojoo."
4056 #: src/libvlc-module.c:1337
4057 msgid "Audio delay down"
4058 msgstr "Leeltinol ojoo les"
4060 #: src/libvlc-module.c:1338
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4062 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol ojoo."
4064 #: src/libvlc-module.c:1345
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4066 msgstr "Tar maantorol tarorgol 1"
4068 #: src/libvlc-module.c:1346
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4070 msgstr "Tar maantorol tarorgol 2"
4072 #: src/libvlc-module.c:1347
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4074 msgstr "Tar maantorol tarorgol 3"
4076 #: src/libvlc-module.c:1348
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4078 msgstr "Tar maantorol tarorgol 4"
4080 #: src/libvlc-module.c:1349
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4082 msgstr "Tar maantorol tarorgol 5"
4084 #: src/libvlc-module.c:1350
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4086 msgstr "Tar maantorol tarorgol 6"
4088 #: src/libvlc-module.c:1351
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4090 msgstr "Tar maantorol tarorgol 7"
4092 #: src/libvlc-module.c:1352
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4094 msgstr "Tar maantorol tarorgol 8"
4096 #: src/libvlc-module.c:1353
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4098 msgstr "Tar maantorol tarorgol 9"
4100 #: src/libvlc-module.c:1354
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4102 msgstr "Tar maantorol tarorgol 10"
4104 #: src/libvlc-module.c:1355
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4106 msgstr "Labo fiilde ngam tarde ngol maantorol."
4108 #: src/libvlc-module.c:1356
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4110 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 1"
4112 #: src/libvlc-module.c:1357
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4114 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 2"
4116 #: src/libvlc-module.c:1358
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4118 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 3"
4120 #: src/libvlc-module.c:1359
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4122 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 4"
4124 #: src/libvlc-module.c:1360
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4126 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 5"
4128 #: src/libvlc-module.c:1361
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4130 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 6"
4132 #: src/libvlc-module.c:1362
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4134 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 7"
4136 #: src/libvlc-module.c:1363
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4138 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 8"
4140 #: src/libvlc-module.c:1364
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4142 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 9"
4144 #: src/libvlc-module.c:1365
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4146 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 10"
4148 #: src/libvlc-module.c:1366
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4150 msgstr "Labo fiilde ngam feŋde maantorol tarorgol ngol."
4152 #: src/libvlc-module.c:1367
4153 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4154 msgid "Clear the playlist"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1368
4158 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1370
4162 msgid "Playlist bookmark 1"
4163 msgstr "Maantorol tarorgol 1"
4165 #: src/libvlc-module.c:1371
4166 msgid "Playlist bookmark 2"
4167 msgstr "Maantorol tarorgol 2"
4169 #: src/libvlc-module.c:1372
4170 msgid "Playlist bookmark 3"
4171 msgstr "Maantorol tarorgol 3"
4173 #: src/libvlc-module.c:1373
4174 msgid "Playlist bookmark 4"
4175 msgstr "Maantorol tarorgol 4"
4177 #: src/libvlc-module.c:1374
4178 msgid "Playlist bookmark 5"
4179 msgstr "Maantorol tarorgol 5"
4181 #: src/libvlc-module.c:1375
4182 msgid "Playlist bookmark 6"
4183 msgstr "Maantorol tarorgol 6"
4185 #: src/libvlc-module.c:1376
4186 msgid "Playlist bookmark 7"
4187 msgstr "Maantorol tarorgol 7"
4189 #: src/libvlc-module.c:1377
4190 msgid "Playlist bookmark 8"
4191 msgstr "Maantorol tarorgol 8"
4193 #: src/libvlc-module.c:1378
4194 msgid "Playlist bookmark 9"
4195 msgstr "Maantorol tarorgol 9"
4197 #: src/libvlc-module.c:1379
4198 msgid "Playlist bookmark 10"
4199 msgstr "Maantorol tarorgol 10"
4201 #: src/libvlc-module.c:1381
4202 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4203 msgstr "Ɗum nafata ko sifaade maantore tarorgol."
4205 #: src/libvlc-module.c:1383
4206 msgid "Cycle audio track"
4207 msgstr "Firlito lappol ojoo"
4209 #: src/libvlc-module.c:1384
4210 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1385
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4216 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4218 #: src/libvlc-module.c:1386
4219 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1387
4223 msgid "Cycle subtitle track"
4224 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4226 #: src/libvlc-module.c:1388
4227 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1389
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Toggle subtitles"
4233 msgstr "Lestiite"
4235 #: src/libvlc-module.c:1390
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4238 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4240 #: src/libvlc-module.c:1391
4241 msgid "Cycle next program Service ID"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1392
4245 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1393
4249 msgid "Cycle previous program Service ID"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1394
4253 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1395
4257 msgid "Cycle source aspect ratio"
4258 msgstr "Firlito iwdi jeendondiral"
4260 #: src/libvlc-module.c:1396
4261 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1397
4265 msgid "Cycle video crop"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1398
4269 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1399
4273 msgid "Toggle autoscaling"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1400
4277 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1401
4281 msgid "Increase scale factor"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1403
4285 msgid "Decrease scale factor"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1405
4289 msgid "Toggle deinterlacing"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1406
4293 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1407
4297 msgid "Cycle deinterlace modes"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1408
4301 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1409
4305 msgid "Show controller in fullscreen"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1410
4309 msgid "Boss key"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1411
4313 msgid "Hide the interface and pause playback."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1412
4317 msgid "Context menu"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1413
4321 msgid "Show the contextual popup menu."
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1414
4325 msgid "Take video snapshot"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1415
4329 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4335 #: modules/stream_out/record.c:60
4336 msgid "Record"
4337 msgstr "Nanngito"
4339 #: src/libvlc-module.c:1418
4340 msgid "Record access filter start/stop."
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1420
4344 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1421
4348 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1424
4352 msgid "Toggle random playlist playback"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4356 msgid "Un-Zoom"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4360 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4364 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4368 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4372 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4376 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4380 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4384 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4388 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1453
4392 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1454
4396 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1455
4400 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1456
4404 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1458
4408 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1460
4412 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1462
4416 msgid "Cycle through audio devices"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1463
4420 msgid "Cycle through available audio devices"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4426 msgid "Snapshot"
4427 msgstr "Nattorol"
4429 #: src/libvlc-module.c:1609
4430 msgid "Window properties"
4431 msgstr "Keeroraaɗi henorde"
4433 #: src/libvlc-module.c:1669
4434 msgid "Subpictures"
4435 msgstr "Lesnate"
4437 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4438 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4444 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4445 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4446 msgid "Subtitles"
4447 msgstr "Lestiite"
4449 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4450 msgid "Overlays"
4451 msgstr "Pawtore"
4453 #: src/libvlc-module.c:1707
4454 msgid "Track settings"
4455 msgstr "Teelte lappol"
4457 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4458 msgid "Playback control"
4459 msgstr "Ɗowgol tartol"
4461 #: src/libvlc-module.c:1776
4462 msgid "Default devices"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1783
4466 msgid "Network settings"
4467 msgstr "Teelte laylaytol"
4469 #: src/libvlc-module.c:1809
4470 msgid "Socks proxy"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4474 msgid "Metadata"
4475 msgstr "Metaakeɓe"
4477 #: src/libvlc-module.c:1919
4478 msgid "Decoders"
4479 msgstr "Dokkitorɗe"
4481 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4483 msgid "Input"
4484 msgstr "Naatnal"
4486 #: src/libvlc-module.c:1962
4487 msgid "VLM"
4488 msgstr "VLM"
4490 #: src/libvlc-module.c:2008
4491 msgid "Special modules"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4495 msgid "Plugins"
4496 msgstr "Ceŋe"
4498 #: src/libvlc-module.c:2025
4499 msgid "Performance options"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2044
4503 msgid "Clock source"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:2162
4507 msgid "Hot keys"
4508 msgstr "Alkule codorɗe"
4510 #: src/libvlc-module.c:2652
4511 msgid "Jump sizes"
4512 msgstr "Ɓete taaɓol"
4514 #: src/libvlc-module.c:2737
4515 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2740
4519 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:2742
4523 msgid ""
4524 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4525 "--help-verbose)"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:2745
4529 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:2747
4533 msgid "print a list of available modules"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:2749
4537 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:2751
4541 msgid ""
4542 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4543 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:2755
4547 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4548 msgstr ""
4550 #: src/libvlc-module.c:2757
4551 msgid "reset the current config to the default values"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2759
4555 msgid "use alternate config file"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2761
4559 msgid "resets the current plugins cache"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2763
4563 msgid "print version information"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2803
4567 #, fuzzy
4568 msgid "core program"
4569 msgstr "Jammito"
4571 #: src/misc/actions.c:52
4572 msgid "Backspace"
4573 msgstr ""
4575 #: src/misc/actions.c:53
4576 msgid "Brightness Down"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/actions.c:54
4580 msgid "Brightness Up"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/actions.c:55
4584 msgid "Browser Back"
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/actions.c:56
4588 msgid "Browser Favorites"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/actions.c:57
4592 msgid "Browser Forward"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/actions.c:58
4596 msgid "Browser Home"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:59
4600 msgid "Browser Refresh"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:60
4604 msgid "Browser Search"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:61
4608 msgid "Browser Stop"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4612 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4613 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4615 msgid "Delete"
4616 msgstr "Momtu"
4618 #: src/misc/actions.c:63
4619 msgid "Down"
4620 msgstr ""
4622 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4623 msgid "End"
4624 msgstr ""
4626 #: src/misc/actions.c:65
4627 msgid "Enter"
4628 msgstr ""
4630 #: src/misc/actions.c:66
4631 msgid "Esc"
4632 msgstr ""
4634 #: src/misc/actions.c:67
4635 msgid "F1"
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/actions.c:68
4639 msgid "F10"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/actions.c:69
4643 msgid "F11"
4644 msgstr ""
4646 #: src/misc/actions.c:70
4647 msgid "F12"
4648 msgstr ""
4650 #: src/misc/actions.c:71
4651 msgid "F2"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:72
4655 msgid "F3"
4656 msgstr ""
4658 #: src/misc/actions.c:73
4659 msgid "F4"
4660 msgstr ""
4662 #: src/misc/actions.c:74
4663 msgid "F5"
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/actions.c:75
4667 msgid "F6"
4668 msgstr ""
4670 #: src/misc/actions.c:76
4671 msgid "F7"
4672 msgstr ""
4674 #: src/misc/actions.c:77
4675 msgid "F8"
4676 msgstr ""
4678 #: src/misc/actions.c:78
4679 msgid "F9"
4680 msgstr ""
4682 #: src/misc/actions.c:79
4683 msgid "Home"
4684 msgstr ""
4686 #: src/misc/actions.c:80
4687 msgid "Insert"
4688 msgstr ""
4690 #: src/misc/actions.c:82
4691 msgid "Media Angle"
4692 msgstr ""
4694 #: src/misc/actions.c:83
4695 msgid "Media Audio Track"
4696 msgstr ""
4698 #: src/misc/actions.c:84
4699 msgid "Media Forward"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:85
4703 msgid "Media Menu"
4704 msgstr ""
4706 #: src/misc/actions.c:86
4707 msgid "Media Next Frame"
4708 msgstr ""
4710 #: src/misc/actions.c:87
4711 msgid "Media Next Track"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/actions.c:88
4715 msgid "Media Play Pause"
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/actions.c:89
4719 msgid "Media Prev Frame"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/actions.c:90
4723 msgid "Media Prev Track"
4724 msgstr ""
4726 #: src/misc/actions.c:91
4727 msgid "Media Record"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/actions.c:92
4731 msgid "Media Repeat"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:93
4735 msgid "Media Rewind"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:94
4739 msgid "Media Select"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:95
4743 msgid "Media Shuffle"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:96
4747 msgid "Media Stop"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:97
4751 msgid "Media Subtitle"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:98
4755 msgid "Media Time"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:99
4759 msgid "Media View"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4763 msgid "Menu"
4764 msgstr "Dosol"
4766 #: src/misc/actions.c:101
4767 msgid "Mouse Wheel Down"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:102
4771 msgid "Mouse Wheel Left"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:103
4775 msgid "Mouse Wheel Right"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:104
4779 msgid "Mouse Wheel Up"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:105
4783 msgid "Page Down"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:106
4787 msgid "Page Up"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4791 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4793 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4794 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4796 msgid "Pause"
4797 msgstr "Sabbo"
4799 #: src/misc/actions.c:108
4800 msgid "Print"
4801 msgstr ""
4803 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4804 msgid "Space"
4805 msgstr ""
4807 #: src/misc/actions.c:111
4808 msgid "Tab"
4809 msgstr ""
4811 #: src/misc/actions.c:113
4812 msgid "Up"
4813 msgstr ""
4815 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4816 msgid "Volume Down"
4817 msgstr "Daande Les"
4819 #: src/misc/actions.c:115
4820 msgid "Volume Mute"
4821 msgstr ""
4823 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4824 msgid "Volume Up"
4825 msgstr "Daande Dow"
4827 #: src/misc/actions.c:117
4828 msgid "Zoom In"
4829 msgstr ""
4831 #: src/misc/actions.c:118
4832 msgid "Zoom Out"
4833 msgstr ""
4835 #: src/misc/actions.c:246
4836 msgid "Ctrl+"
4837 msgstr ""
4839 #: src/misc/actions.c:247
4840 msgid "Alt+"
4841 msgstr ""
4843 #: src/misc/actions.c:248
4844 msgid "Shift+"
4845 msgstr ""
4847 #: src/misc/actions.c:249
4848 msgid "Meta+"
4849 msgstr ""
4851 #: src/misc/actions.c:250
4852 msgid "Command+"
4853 msgstr ""
4855 #: src/misc/update.c:482
4856 #, c-format
4857 msgid "%.1f GiB"
4858 msgstr ""
4860 #: src/misc/update.c:484
4861 #, c-format
4862 msgid "%.1f MiB"
4863 msgstr ""
4865 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4866 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4867 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4868 #, c-format
4869 msgid "%.1f KiB"
4870 msgstr ""
4872 #: src/misc/update.c:488
4873 #, c-format
4874 msgid "%<PRIu64> B"
4875 msgstr ""
4877 #: src/misc/update.c:580
4878 msgid "Saving file failed"
4879 msgstr ""
4881 #: src/misc/update.c:581
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4884 msgstr ""
4886 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4887 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4889 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4892 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4897 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4898 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4899 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4900 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4901 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4908 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4909 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4912 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4913 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4914 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4915 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4916 msgid "Cancel"
4917 msgstr "Haaytu"
4919 #: src/misc/update.c:598
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "%s\n"
4923 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4924 msgstr ""
4926 #: src/misc/update.c:649
4927 msgid "File could not be verified"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/update.c:650
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4934 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4935 msgstr ""
4937 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4938 msgid "Invalid signature"
4939 msgstr ""
4941 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4945 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4946 msgstr ""
4948 #: src/misc/update.c:686
4949 msgid "File not verifiable"
4950 msgstr ""
4952 #: src/misc/update.c:687
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4956 "was deleted."
4957 msgstr ""
4959 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4960 msgid "File corrupted"
4961 msgstr ""
4963 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4964 #, c-format
4965 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4966 msgstr ""
4968 #: src/misc/update.c:723
4969 msgid ""
4970 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4971 "install it now?"
4972 msgstr ""
4974 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4975 msgid "Install"
4976 msgstr "Aaf"
4978 #: src/misc/update.c:727
4979 msgid "Update VLC media player"
4980 msgstr ""
4982 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4985 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4986 msgid "Media Library"
4987 msgstr "Deftordu Mejaaje"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:40
4990 msgid "Afar"
4991 msgstr "Afar"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:41
4994 msgid "Abkhazian"
4995 msgstr "Abkhazian"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:42
4998 msgid "Afrikaans"
4999 msgstr "Afrikaans"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:43
5002 msgid "Albanian"
5003 msgstr "Albaneere"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:44
5006 msgid "Amharic"
5007 msgstr "Amharic"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:45
5010 msgid "Arabic"
5011 msgstr "Aarabeere"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:46
5014 msgid "Armenian"
5015 msgstr "Armeniire"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:47
5018 msgid "Assamese"
5019 msgstr "Aasameere"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:48
5022 msgid "Avestan"
5023 msgstr "Awestan"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:49
5026 msgid "Aymara"
5027 msgstr "Aymara"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:50
5030 msgid "Azerbaijani"
5031 msgstr "Ajerbayjaani"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:51
5034 msgid "Bashkir"
5035 msgstr "Bashkiir"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:52
5038 msgid "Basque"
5039 msgstr "Baskere"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:53
5042 msgid "Belarusian"
5043 msgstr "Belarusiire"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:54
5046 msgid "Bengali"
5047 msgstr "Benngali"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:55
5050 msgid "Bihari"
5051 msgstr "Bihari"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:56
5054 msgid "Bislama"
5055 msgstr "Bislama"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:57
5058 msgid "Bosnian"
5059 msgstr "Bosniire"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:58
5062 msgid "Breton"
5063 msgstr "Bereton"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:59
5066 msgid "Bulgarian"
5067 msgstr "Bulgariire"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:60
5070 msgid "Burmese"
5071 msgstr "Burmesre"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:61
5074 msgid "Catalan"
5075 msgstr "Katalaare"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:62
5078 msgid "Chamorro"
5079 msgstr "Camorro"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:63
5082 msgid "Chechen"
5083 msgstr "Ceccen"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:64
5086 msgid "Chinese"
5087 msgstr "Cayniire"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:65
5090 msgid "Church Slavic"
5091 msgstr "Slawik Egilis"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:66
5094 msgid "Chuvash"
5095 msgstr "Chuvash"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:67
5098 msgid "Cornish"
5099 msgstr "Korniis"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:68
5102 msgid "Corsican"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:69
5106 msgid "Czech"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:70
5110 msgid "Danish"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:71
5114 msgid "Dutch"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:72
5118 msgid "Dzongkha"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:73
5122 msgid "English"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:74
5126 msgid "Esperanto"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:75
5130 msgid "Estonian"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:76
5134 msgid "Faroese"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:77
5138 msgid "Fijian"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:78
5142 msgid "Finnish"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:79
5146 msgid "French"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:80
5150 msgid "Frisian"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:81
5154 msgid "Georgian"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:82
5158 msgid "German"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:83
5162 msgid "Gaelic (Scots)"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:84
5166 msgid "Irish"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:85
5170 msgid "Gallegan"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:86
5174 msgid "Manx"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:87
5178 msgid "Greek, Modern"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:88
5182 msgid "Guarani"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:89
5186 msgid "Gujarati"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:90
5190 msgid "Hebrew"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:91
5194 msgid "Herero"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:92
5198 msgid "Hindi"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:93
5202 msgid "Hiri Motu"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:94
5206 msgid "Hungarian"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:95
5210 msgid "Icelandic"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:96
5214 msgid "Inuktitut"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:97
5218 msgid "Interlingue"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:98
5222 msgid "Interlingua"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:99
5226 msgid "Indonesian"
5227 msgstr ""
5229 #: src/text/iso-639_def.h:100
5230 msgid "Inupiaq"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:101
5234 msgid "Italian"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:102
5238 msgid "Javanese"
5239 msgstr ""
5241 #: src/text/iso-639_def.h:103
5242 msgid "Japanese"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:104
5246 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:105
5250 msgid "Kannada"
5251 msgstr ""
5253 #: src/text/iso-639_def.h:106
5254 msgid "Kashmiri"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:107
5258 msgid "Kazakh"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:108
5262 msgid "Khmer"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:109
5266 msgid "Kikuyu"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:110
5270 msgid "Kinyarwanda"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:111
5274 msgid "Kirghiz"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:112
5278 msgid "Komi"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:113
5282 msgid "Korean"
5283 msgstr ""
5285 #: src/text/iso-639_def.h:114
5286 msgid "Kuanyama"
5287 msgstr ""
5289 #: src/text/iso-639_def.h:115
5290 msgid "Kurdish"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:116
5294 msgid "Lao"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5298 msgid "Latin"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:118
5302 msgid "Latvian"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:119
5306 msgid "Lingala"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:120
5310 msgid "Lithuanian"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:121
5314 msgid "Letzeburgesch"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:122
5318 msgid "Macedonian"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:123
5322 msgid "Marshall"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:124
5326 msgid "Malayalam"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:125
5330 msgid "Maori"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:126
5334 msgid "Marathi"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:127
5338 msgid "Malay"
5339 msgstr ""
5341 #: src/text/iso-639_def.h:128
5342 msgid "Malagasy"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:129
5346 msgid "Maltese"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:130
5350 msgid "Moldavian"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:131
5354 msgid "Mongolian"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:132
5358 msgid "Nauru"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:133
5362 msgid "Navajo"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:134
5366 msgid "Ndebele, South"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:135
5370 msgid "Ndebele, North"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:136
5374 msgid "Ndonga"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:137
5378 msgid "Nepali"
5379 msgstr ""
5381 #: src/text/iso-639_def.h:138
5382 msgid "Norwegian"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:139
5386 msgid "Norwegian Nynorsk"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:140
5390 msgid "Norwegian Bokmaal"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:141
5394 msgid "Chichewa; Nyanja"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:142
5398 msgid "Occitan; Provençal"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:143
5402 msgid "Oriya"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:144
5406 msgid "Oromo"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:146
5410 msgid "Ossetian; Ossetic"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:147
5414 msgid "Panjabi"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:148
5418 msgid "Persian"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:149
5422 msgid "Pali"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:150
5426 msgid "Polish"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:151
5430 msgid "Portuguese"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:152
5434 msgid "Pushto"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:153
5438 msgid "Quechua"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:154
5442 msgid "Original audio"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:155
5446 msgid "Raeto-Romance"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:156
5450 msgid "Romanian"
5451 msgstr ""
5453 #: src/text/iso-639_def.h:157
5454 msgid "Rundi"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:158
5458 msgid "Russian"
5459 msgstr ""
5461 #: src/text/iso-639_def.h:159
5462 msgid "Sango"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:160
5466 msgid "Sanskrit"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:161
5470 msgid "Serbian"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:162
5474 msgid "Croatian"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:163
5478 msgid "Sinhalese"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:164
5482 msgid "Slovak"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:165
5486 msgid "Slovenian"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:166
5490 msgid "Northern Sami"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:167
5494 msgid "Samoan"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:168
5498 msgid "Shona"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:169
5502 msgid "Sindhi"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:170
5506 msgid "Somali"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:171
5510 msgid "Sotho, Southern"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:172
5514 msgid "Spanish"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:173
5518 msgid "Sardinian"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:174
5522 msgid "Swati"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:175
5526 msgid "Sundanese"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:176
5530 msgid "Swahili"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:177
5534 msgid "Swedish"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:178
5538 msgid "Tahitian"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:179
5542 msgid "Tamil"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:180
5546 msgid "Tatar"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:181
5550 msgid "Telugu"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:182
5554 msgid "Tajik"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:183
5558 msgid "Tagalog"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:184
5562 msgid "Thai"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:185
5566 msgid "Tibetan"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:186
5570 msgid "Tigrinya"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:187
5574 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:188
5578 msgid "Tswana"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:189
5582 msgid "Tsonga"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:190
5586 msgid "Turkish"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:191
5590 msgid "Turkmen"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:192
5594 msgid "Twi"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:193
5598 msgid "Uighur"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:194
5602 msgid "Ukrainian"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:195
5606 msgid "Urdu"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:196
5610 msgid "Uzbek"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:197
5614 msgid "Vietnamese"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:198
5618 msgid "Volapuk"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:199
5622 msgid "Welsh"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:200
5626 msgid "Wolof"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:201
5630 msgid "Xhosa"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:202
5634 msgid "Yiddish"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:203
5638 msgid "Yoruba"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:204
5642 msgid "Zhuang"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:205
5646 msgid "Zulu"
5647 msgstr ""
5649 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5650 msgid "Autoscale video"
5651 msgstr "Jaajnu werngo widewoo"
5653 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5656 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5657 msgid "Crop"
5658 msgstr "Hoolto"
5660 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5665 msgid "Aspect ratio"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/alsa.c:36
5669 msgid ""
5670 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5671 "open a specific device named SOURCE."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/alsa.c:49
5675 msgid "192000 Hz"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/alsa.c:49
5679 msgid "176400 Hz"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/alsa.c:50
5683 msgid "96000 Hz"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/alsa.c:50
5687 msgid "88200 Hz"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/alsa.c:50
5691 msgid "48000 Hz"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/alsa.c:50
5695 msgid "44100 Hz"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/alsa.c:51
5699 msgid "32000 Hz"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/alsa.c:51
5703 msgid "22050 Hz"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/alsa.c:51
5707 msgid "24000 Hz"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/alsa.c:51
5711 msgid "16000 Hz"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/alsa.c:52
5715 msgid "11025 Hz"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/alsa.c:52
5719 msgid "8000 Hz"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/alsa.c:52
5723 msgid "4000 Hz"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/alsa.c:56
5727 msgid "ALSA"
5728 msgstr "ALSA"
5730 #: modules/access/alsa.c:57
5731 msgid "ALSA audio capture"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/attachment.c:44
5735 msgid "Attachment"
5736 msgstr "Ɗisannde"
5738 #: modules/access/attachment.c:45
5739 msgid "Attachment input"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/avcapture.m:57
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AVFoundation Video Capture"
5745 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5747 #: modules/access/avcapture.m:58
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AVFoundation video capture module."
5750 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5752 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5753 #, fuzzy
5754 msgid "No video devices found"
5755 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5757 #: modules/access/avcapture.m:281
5758 msgid ""
5759 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5760 "Please check your connectors and drivers."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/avcapture.m:310
5764 msgid ""
5765 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5766 "check your connectors and drivers."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/avio.h:33
5770 msgid "AVIO"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/avio.h:34
5774 msgid "libavformat AVIO access"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/avio.h:44
5778 msgid "libavformat AVIO access output"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/bluray.c:68
5782 msgid "Blu-ray menus"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/bluray.c:69
5786 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/bluray.c:71
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Region code"
5792 msgstr "Kodek widewoo"
5794 #: modules/access/bluray.c:72
5795 msgid ""
5796 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5797 "region code."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5801 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5802 msgid "Blu-ray"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/bluray.c:93
5806 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/bluray.c:715
5810 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/bluray.c:730
5814 msgid ""
5815 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5816 "not have it."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:736
5820 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:738
5824 msgid "Missing AACS configuration file!"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/bluray.c:740
5828 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/bluray.c:742
5832 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/bluray.c:744
5836 msgid "AACS Host certificate revoked."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/bluray.c:746
5840 msgid "AACS MMC failed."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:756
5844 msgid ""
5845 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5846 "have it."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/bluray.c:759
5850 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/bluray.c:792
5854 msgid "Java required"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/bluray.c:793
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5861 "The disc will be played without menus."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:794
5865 msgid "Java was not found on your system."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:817
5869 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5873 #: modules/access/bluray.c:2305
5874 msgid "Blu-ray error"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/bluray.c:1680
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Top Menu"
5880 msgstr "Dosol"
5882 #: modules/access/bluray.c:1683
5883 msgid "First Play"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/cdda.c:480
5887 #, c-format
5888 msgid "Audio CD - Track %02i"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5892 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5893 msgid "Audio CD"
5894 msgstr "CD Ojoo"
5896 #: modules/access/cdda.c:721
5897 msgid "Audio CD input"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/cdda.c:730
5901 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/cdda.c:739
5905 msgid "CDDB Server"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/cdda.c:740
5909 msgid "Address of the CDDB server to use."
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/cdda.c:741
5913 msgid "CDDB port"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/cdda.c:742
5917 msgid "CDDB Server port to use."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/concat.c:303
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Inputs list"
5923 msgstr "Doggol naatnal"
5925 #: modules/access/concat.c:305
5926 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/concat.c:308
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Concatenation"
5932 msgstr "Nokkuu"
5934 #: modules/access/concat.c:309
5935 msgid "Concatenated inputs"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dc1394.c:51
5939 msgid "DC1394"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dc1394.c:52
5943 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5947 msgid "KDM file"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5951 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5955 #, fuzzy
5956 msgid "DCP"
5957 msgstr "CPU"
5959 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Digital Cinema Package module"
5962 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
5964 #: modules/access/decklink.cpp:44
5965 msgid "Input card to use"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/decklink.cpp:46
5969 msgid ""
5970 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5971 "0."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/decklink.cpp:49
5975 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/decklink.cpp:51
5979 msgid ""
5980 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5981 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5985 msgid "Audio connection"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/decklink.cpp:57
5989 msgid ""
5990 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5991 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5995 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5996 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:63
6000 msgid ""
6001 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6005 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6006 msgid "Number of audio channels"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:68
6010 msgid ""
6011 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6012 "disables audio input."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6016 msgid "Video connection"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/decklink.cpp:73
6020 msgid ""
6021 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6022 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6026 msgid "SDI"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/decklink.cpp:82
6030 msgid "HDMI"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:82
6034 msgid "Optical SDI"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/decklink.cpp:82
6038 msgid "Component"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/decklink.cpp:82
6042 msgid "Composite"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:82
6046 #, fuzzy
6047 msgid "S-Video"
6048 msgstr "Widewo"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:89
6051 msgid "Embedded"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:89
6055 msgid "AES/EBU"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/decklink.cpp:89
6059 msgid "Analog"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6063 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/decklink.cpp:97
6067 msgid "DeckLink"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/decklink.cpp:98
6071 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6075 msgid "10 bits"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6079 msgid "Closed captions 1"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6083 msgid "Cable"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6087 msgid "Antenna"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6091 msgid "TV"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6095 msgid "FM radio"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6099 msgid "AM radio"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6103 msgid "DSS"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6107 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6108 msgid "Video device name"
6109 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6112 msgid ""
6113 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6114 "don't specify anything, the default device will be used."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6118 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6119 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6120 msgid "Audio device name"
6121 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6124 msgid ""
6125 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6126 "don't specify anything, the default device will be used."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6130 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6131 msgid "Video size"
6132 msgstr "Ɓetol widewoo"
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6135 msgid ""
6136 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6137 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6138 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6142 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6146 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6150 msgid "Video input chroma format"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6154 msgid ""
6155 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6156 "(default), RV24, etc.)"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6160 msgid "Video input frame rate"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6164 msgid ""
6165 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6166 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6170 msgid "Device properties"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6174 msgid ""
6175 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6179 msgid "Tuner properties"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6183 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6187 msgid "Tuner TV Channel"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6191 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6195 msgid "Tuner Frequency"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6199 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6203 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6204 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6205 msgid "Video standard"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6209 msgid "Tuner country code"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6213 msgid ""
6214 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6215 "mapping (0 means default)."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6219 msgid "Tuner input type"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6223 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6227 msgid "Video input pin"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6231 msgid ""
6232 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6233 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6234 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6235 "will not be changed."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6239 msgid "Audio input pin"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6243 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6247 msgid "Video output pin"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6251 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6255 msgid "Audio output pin"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6259 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6263 msgid "AM Tuner mode"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6267 msgid ""
6268 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6269 "or DSS (4)."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6273 msgid ""
6274 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6280 msgid "Audio sample rate"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6284 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6288 msgid "Audio bits per sample"
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6292 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6296 msgid "DirectShow"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6300 msgid "DirectShow input"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6305 msgid "Capture failed"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6309 msgid "No video or audio device selected."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6313 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6317 msgid ""
6318 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6322 #, c-format
6323 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Windows networks"
6329 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
6331 #: modules/access/dsm/access.c:63
6332 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dsm/access.c:67
6336 msgid "libdsm SMB input"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dsm/access.c:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6342 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:36
6345 msgid "DVB adapter"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:38
6349 msgid ""
6350 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6351 "must be selected. Numbering starts from zero."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:41
6355 msgid "DVB device"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:43
6359 msgid ""
6360 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6361 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:45
6365 msgid "Do not demultiplex"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dtv/access.c:47
6369 msgid ""
6370 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6371 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:50
6375 msgid "Network name"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dtv/access.c:51
6379 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dtv/access.c:53
6383 msgid "Network name to create"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dtv/access.c:54
6387 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dtv/access.c:56
6391 msgid "Frequency (Hz)"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:58
6395 msgid ""
6396 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6397 "frequency. This is required to tune the receiver."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6401 msgid "Modulation / Constellation"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:62
6405 msgid "Layer A modulation"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:63
6409 msgid "Layer B modulation"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:64
6413 msgid "Layer C modulation"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:66
6417 msgid ""
6418 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6419 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6420 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:81
6424 msgid "Symbol rate (bauds)"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:83
6428 msgid ""
6429 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6430 "DVB-S and DVB-S2."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:86
6434 msgid "Spectrum inversion"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:88
6438 msgid ""
6439 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6440 "be configured manually."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:94
6444 msgid "FEC code rate"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:95
6448 msgid "High-priority code rate"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:96
6452 msgid "Low-priority code rate"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:97
6456 msgid "Layer A code rate"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:98
6460 msgid "Layer B code rate"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:99
6464 msgid "Layer C code rate"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:101
6468 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:111
6472 msgid "Transmission mode"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:119
6476 msgid "Bandwidth (MHz)"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:124
6480 msgid "10 MHz"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:124
6484 msgid "8 MHz"
6485 msgstr "8 MHz"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:124
6488 msgid "7 MHz"
6489 msgstr "7 MHz"
6491 #: modules/access/dtv/access.c:124
6492 msgid "6 MHz"
6493 msgstr "6 MHz"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:125
6496 msgid "5 MHz"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:125
6500 msgid "1.712 MHz"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:128
6504 msgid "Guard interval"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:136
6508 msgid "Hierarchy mode"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:144
6512 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:146
6516 msgid "Layer A segments count"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:147
6520 msgid "Layer B segments count"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:148
6524 msgid "Layer C segments count"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:150
6528 msgid "Layer A time interleaving"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:151
6532 msgid "Layer B time interleaving"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:152
6536 msgid "Layer C time interleaving"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:154
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Stream identifier"
6542 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:156
6545 msgid "Pilot"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:158
6549 msgid "Roll-off factor"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:163
6553 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:163
6557 msgid "0.20"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:163
6561 msgid "0.25"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:166
6565 msgid "Transport stream ID"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:168
6569 msgid "Polarization (Voltage)"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:170
6573 msgid ""
6574 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6575 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dtv/access.c:173
6579 msgid "Unspecified (0V)"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:174
6583 msgid "Vertical (13V)"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:174
6587 msgid "Horizontal (18V)"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:175
6591 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:175
6595 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:177
6599 msgid "High LNB voltage"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:179
6603 msgid ""
6604 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6605 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6606 "Not all receivers support this."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:183
6610 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:184
6614 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:186
6618 msgid ""
6619 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6620 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6621 "RF cable is the result."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:189
6625 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:191
6629 msgid ""
6630 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6631 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6632 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:194
6636 msgid "Continuous 22kHz tone"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:196
6640 msgid ""
6641 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6642 "the higher frequency band from a universal LNB."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dtv/access.c:199
6646 msgid "DiSEqC LNB number"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:201
6650 msgid ""
6651 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6652 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6653 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6658 msgid "Unspecified"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:211
6662 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:213
6666 msgid ""
6667 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6668 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6669 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6670 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6671 "be 0."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:220
6675 msgid "Network identifier"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:221
6679 msgid "Satellite azimuth"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:222
6683 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:223
6687 msgid "Satellite elevation"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:224
6691 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:225
6695 msgid "Satellite longitude"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:227
6699 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:229
6703 msgid "Satellite range code"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:230
6707 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:234
6711 msgid "Major channel"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:235
6715 msgid "ATSC minor channel"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:236
6719 msgid "Physical channel"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:242
6723 msgid "DTV"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:243
6727 msgid "Digital Television and Radio"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:281
6731 msgid "Terrestrial reception parameters"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:293
6735 msgid "DVB-T reception parameters"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:309
6739 msgid "ISDB-T reception parameters"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:350
6743 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:362
6747 msgid "DVB-S2 parameters"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:373
6751 msgid "ISDB-S parameters"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:378
6755 msgid "Satellite equipment control"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:420
6759 msgid "ATSC reception parameters"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:474
6763 msgid "Digital broadcasting"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:475
6767 msgid ""
6768 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6769 "Please check the preferences."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dv.c:57
6773 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dv.c:58
6777 msgid "DV"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dvb/access.c:66
6781 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dvb/access.c:67
6785 msgid ""
6786 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6787 "disable this feature if you experience some trouble."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/dvb/access.c:70
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Satellite scanning config"
6793 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6795 #: modules/access/dvb/access.c:71
6796 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dvb/access.c:73
6800 msgid "Scan tuning list"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dvb/access.c:74
6804 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dvb/access.c:76
6808 msgid "Use NIT for scanning services"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/dvb/access.c:79
6812 #, fuzzy
6813 msgid "DVB"
6814 msgstr "DVD"
6816 #: modules/access/dvb/access.c:80
6817 msgid "DVB input with v4l2 support"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "%.1f MHz (%d services)\n"
6824 "~%s remaining"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6828 msgid "Scanning DVB"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6832 msgid "DVD angle"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6836 msgid "Default DVD angle."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/dvdnav.c:73
6840 msgid "Start directly in menu"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/dvdnav.c:75
6844 msgid ""
6845 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6846 "useless warning introductions."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvdnav.c:89
6850 msgid "DVD with menus"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dvdnav.c:90
6854 msgid "DVDnav Input"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dvdnav.c:102
6858 #, fuzzy
6859 msgid "DVDnav demuxer"
6860 msgstr "Muksitorɗe"
6862 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6863 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6864 #: modules/access/dvdread.c:544
6865 msgid "Playback failure"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dvdnav.c:297
6869 msgid ""
6870 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dvdread.c:76
6874 msgid "DVD without menus"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdread.c:77
6878 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvdread.c:198
6882 #, c-format
6883 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dvdread.c:213
6887 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dvdread.c:477
6891 #, c-format
6892 msgid "DVDRead could not read block %d."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dvdread.c:545
6896 #, c-format
6897 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/fs.c:34
6901 msgid "File input"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6905 #: modules/audio_output/file.c:113
6906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6907 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6908 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6909 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6910 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6911 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6912 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6913 msgid "File"
6914 msgstr "Fiilde"
6916 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6918 msgid "Directory"
6919 msgstr "Runngere"
6921 #: modules/access/fs.c:53
6922 msgid "List special files"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/fs.c:54
6926 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6930 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6931 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6932 #: modules/access_output/http.c:52
6933 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6935 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6936 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6937 msgid "Username"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6941 #: modules/access/smb_common.h:22
6942 msgid ""
6943 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6944 "URL."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6948 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6949 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6950 #: modules/access_output/http.c:55
6951 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6954 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6955 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6956 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6957 msgid "Password"
6958 msgstr "Finnde"
6960 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6961 #: modules/access/smb_common.h:25
6962 msgid ""
6963 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6964 "are set in URL."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/ftp.c:74
6968 msgid "FTP account"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/ftp.c:75
6972 msgid "Account that will be used for the connection."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/ftp.c:78
6976 msgid "FTP authentication"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/ftp.c:79
6980 #, c-format
6981 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/ftp.c:84
6985 msgid "FTP input"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/ftp.c:98
6989 msgid "FTP upload output"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6993 msgid "Network interaction failed"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/ftp.c:370
6997 msgid "VLC could not connect with the given server."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/ftp.c:386
7001 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/ftp.c:538
7005 msgid "Your account was rejected."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/http.c:59
7009 msgid "HTTP proxy"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/http.c:61
7013 msgid ""
7014 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7015 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/http.c:65
7019 msgid "HTTP proxy password"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/http.c:67
7023 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/http.c:69
7027 msgid "Auto re-connect"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/http.c:71
7031 msgid ""
7032 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/http.c:75
7036 msgid "HTTP input"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/http.c:77
7040 msgid "HTTP(S)"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7044 msgid "HTTP authentication"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7048 #, c-format
7049 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/http/access.c:288
7053 #, fuzzy
7054 msgid "HTTPS input"
7055 msgstr "Alaa naatnal"
7057 #: modules/access/http/access.c:289
7058 msgid "HTTPS"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/http/access.c:296
7062 msgid "Continuous stream"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/http/access.c:297
7066 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/http/access.c:300
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Cookies forwarding"
7072 msgstr "Taaɓal yeeso"
7074 #: modules/access/http/access.c:301
7075 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/http/access.c:302
7079 msgid "Referrer"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/http/access.c:303
7083 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/http/access.c:307
7087 #, fuzzy
7088 msgid "User agent"
7089 msgstr "Innde kuutoro"
7091 #: modules/access/http/access.c:308
7092 msgid ""
7093 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7094 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7095 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7099 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7100 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7101 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7102 msgid "Dummy"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/idummy.c:42
7106 msgid "Dummy input"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7110 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7111 msgid "ID"
7112 msgstr "ID"
7114 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7115 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7119 msgid "Group"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7123 msgid "Set the group of the elementary stream"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:57
7127 msgid "Category"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:59
7131 msgid "Set the category of the elementary stream"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7135 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7136 msgid "Unknown"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/imem.c:64
7140 msgid "Data"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/imem.c:69
7144 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/imem.c:73
7148 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/imem.c:77
7152 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7156 msgid "Channels count"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/imem.c:81
7160 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7164 #: modules/demux/rawvid.c:47
7165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7166 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7168 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7169 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7170 msgid "Width"
7171 msgstr "Njaajeendi"
7173 #: modules/access/imem.c:84
7174 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7178 #: modules/demux/rawvid.c:51
7179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7180 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7181 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7182 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7183 msgid "Height"
7184 msgstr "Tooweeki"
7186 #: modules/access/imem.c:87
7187 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/imem.c:89
7191 msgid "Display aspect ratio"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/imem.c:91
7195 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/imem.c:95
7199 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/imem.c:97
7203 msgid "Callback cookie string"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/imem.c:99
7207 msgid "Text identifier for the callback functions"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/imem.c:101
7211 msgid "Callback data"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/imem.c:103
7215 msgid "Data for the get and release functions"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/imem.c:105
7219 msgid "Get function"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/imem.c:107
7223 msgid "Address of the get callback function"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/imem.c:109
7227 msgid "Release function"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:111
7231 msgid "Address of the release callback function"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/imem.c:113
7235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7237 msgid "Size"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/imem.c:115
7241 msgid "Size of stream in bytes"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7245 msgid "Memory input"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/imem-access.c:159
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Memory stream"
7251 msgstr "Momtu Labaaɗe"
7253 #: modules/access/imem-access.c:160
7254 msgid "In-memory stream input"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/jack.c:59
7258 msgid "Pace"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/jack.c:61
7262 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7266 msgid "Auto connection"
7267 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7269 #: modules/access/jack.c:64
7270 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/jack.c:67
7274 msgid "JACK audio input"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/jack.c:69
7278 msgid "JACK Input"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7282 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7283 msgid "Link #"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7288 msgid ""
7289 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7290 "0)."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7294 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7295 msgid "Video ID"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7299 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7300 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7305 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7310 msgid "Audio configuration"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7315 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7319 msgid "HD-SDI Input"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7323 msgid "HD-SDI"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7327 msgid "Teletext configuration"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7331 msgid ""
7332 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7336 msgid "Teletext language"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7340 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7344 msgid "SDI Input"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7348 msgid "SDI Demux"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:73
7352 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:74
7356 msgid ""
7357 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7358 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7359 "RTSP servers."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/live555.cpp:78
7363 msgid "WMServer RTSP dialect"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/live555.cpp:79
7367 msgid ""
7368 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7369 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/live555.cpp:84
7373 msgid ""
7374 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7375 "the url."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/live555.cpp:87
7379 msgid ""
7380 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7381 "the url."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/live555.cpp:89
7385 msgid "RTSP frame buffer size"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/live555.cpp:90
7389 msgid ""
7390 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7391 "broken pictures due to too small buffer."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/live555.cpp:96
7395 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/live555.cpp:105
7399 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7403 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7404 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
7406 #: modules/access/live555.cpp:114
7407 msgid "Client port"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/live555.cpp:115
7411 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7415 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7419 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/live555.cpp:125
7423 msgid "HTTP tunnel port"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/live555.cpp:126
7427 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/live555.cpp:661
7431 msgid "RTSP authentication"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:662
7435 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/live555.cpp:687
7439 msgid "RTSP connection failed"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/live555.cpp:688
7443 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/mms/mms.c:49
7447 msgid "Force selection of all streams"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/mms/mms.c:51
7451 msgid ""
7452 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7453 "You can choose to select all of them."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/mms/mms.c:54
7457 msgid "Maximum bitrate"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/mms/mms.c:56
7461 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/mms/mms.c:58
7465 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/mms/mms.c:59
7469 msgid ""
7470 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7471 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/mms/mms.c:63
7475 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/mtp.c:57
7479 msgid "MTP input"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/mtp.c:58
7483 msgid "MTP"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7487 msgid "File reading failed"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/mtp.c:168
7491 #, c-format
7492 msgid "VLC could not read the file: %s"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/nfs.c:49
7496 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/nfs.c:50
7500 msgid ""
7501 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7502 "gid."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/nfs.c:57
7506 #, fuzzy
7507 msgid "NFS"
7508 msgstr "FPS"
7510 #: modules/access/nfs.c:58
7511 #, fuzzy
7512 msgid "NFS input"
7513 msgstr "Alaa naatnal"
7515 #: modules/access/nfs.c:114
7516 #, fuzzy
7517 msgid "NFS operation failed"
7518 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
7520 #: modules/access/oss.c:66
7521 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7526 msgid "Samplerate"
7527 msgstr "Jikkande cookol"
7529 #: modules/access/oss.c:69
7530 msgid ""
7531 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7532 "48000)"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/oss.c:76
7536 msgid "OSS"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/oss.c:77
7540 msgid "OSS input"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/pulse.c:35
7544 msgid ""
7545 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7546 "open a specific source named SOURCE."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/pulse.c:42
7550 msgid "PulseAudio"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/pulse.c:43
7554 msgid "PulseAudio input"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/qtsound.m:59
7558 msgid "QTSound"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/qtsound.m:60
7562 msgid "QuickTime Sound Capture"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/qtsound.m:262
7566 #, fuzzy
7567 msgid "No Audio Input device found"
7568 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7570 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7571 msgid ""
7572 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7573 "Please check your connectors and drivers."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/qtsound.m:293
7577 #, fuzzy
7578 msgid "No audio input device found"
7579 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7581 #: modules/access/rdp.c:72
7582 msgid "Encrypted connexion"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/rdp.c:74
7586 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/rdp.c:85
7590 msgid "RDP"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/rdp.c:89
7594 msgid "RDP Remote Desktop"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7598 msgid "RTCP (local) port"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7602 msgid ""
7603 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7604 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7608 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7612 msgid ""
7613 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7614 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7618 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7622 msgid ""
7623 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7624 "character-long hexadecimal string."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7628 msgid "Maximum RTP sources"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7632 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7636 msgid "RTP source timeout (sec)"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7640 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7644 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7648 msgid ""
7649 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7650 "future) by this many packets from the last received packet."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7654 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7658 msgid ""
7659 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7660 "by this many packets from the last received packet."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7664 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7668 msgid ""
7669 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7670 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7674 msgid "RTP"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7678 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7682 msgid "SDP required"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7689 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7693 msgid "Real RTSP"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7697 msgid "Connection failed"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7701 #, c-format
7702 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7706 msgid "Session failed"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7710 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7714 msgid "Receive buffer"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7718 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/satip.c:63
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Request multicast stream"
7724 msgstr "Labo ciiɓorol"
7726 #: modules/access/satip.c:64
7727 msgid "Request server to send stream as multicast"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7731 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7732 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7733 msgid "Host"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/satip.c:70
7737 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:45
7741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7742 msgid "Desired frame rate for the capture."
7743 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7745 #: modules/access/screen/screen.c:48
7746 msgid "Capture fragment size"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/screen/screen.c:50
7750 msgid ""
7751 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7752 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7757 msgid "Region top row"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7761 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7762 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7767 msgid "Region left column"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7771 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7772 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7777 msgid "Capture region width"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7781 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7782 msgid "Capture region height"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7786 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7787 msgid "Follow the mouse"
7788 msgstr "Rew e doombel"
7790 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7791 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/screen/screen.c:73
7795 msgid "Mouse pointer image"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:75
7799 msgid ""
7800 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/screen/screen.c:80
7804 msgid "Display ID"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/screen/screen.c:82
7808 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/screen/screen.c:83
7812 msgid "Screen index"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/screen/screen.c:85
7816 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/screen/screen.c:98
7820 msgid "Screen Input"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7824 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7830 msgid "Screen"
7831 msgstr "Yaynirde"
7833 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7834 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7835 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7839 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7843 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7849 msgstr "Labo Naatnal"
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7852 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7856 msgid "SDP"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/sdp.c:33
7860 msgid "Session Description Protocol"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/sftp.c:53
7864 msgid "SFTP port"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/sftp.c:54
7868 msgid "SFTP port number to use on the server"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/sftp.c:64
7872 msgid "SFTP input"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/sftp.c:394
7876 msgid "SFTP authentication"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/sftp.c:395
7880 #, c-format
7881 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7885 msgid "Frame buffer depth"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/shm.c:48
7889 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/shm.c:50
7893 msgid "Frame buffer width"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/shm.c:52
7897 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/shm.c:54
7901 msgid "Frame buffer height"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/shm.c:56
7905 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/shm.c:58
7909 msgid "Frame buffer segment ID"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/shm.c:60
7913 msgid ""
7914 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7915 "shm-file is specified)."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/shm.c:63
7919 msgid "Frame buffer file"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/shm.c:65
7923 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/shm.c:75
7927 msgid "XWD file (autodetect)"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7931 msgid "8 bits"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/shm.c:76
7935 msgid "15 bits"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7939 msgid "16 bits"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7943 msgid "24 bits"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7947 msgid "32 bits"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/shm.c:83
7951 msgid "Framebuffer input"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/shm.c:84
7955 msgid "Shared memory framebuffer"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/smb.c:65
7959 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/smb.c:68
7963 msgid "SMB input"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/smb_common.h:27
7967 msgid "SMB domain"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/smb_common.h:28
7971 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/smb_common.h:31
7975 msgid "SMB authentication required"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/smb_common.h:32
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7982 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7983 "username) and a password."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7987 msgid "SRT"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/srt.c:289
7991 #, fuzzy
7992 msgid "SRT input"
7993 msgstr "Alaa naatnal"
7995 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7996 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8000 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8004 msgid "SRT latency (ms)"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/tcp.c:116
8008 msgid "TCP"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/tcp.c:117
8012 msgid "TCP input"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/timecode.c:42
8016 msgid "Time code"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/timecode.c:43
8020 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/udp.c:61
8024 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/udp.c:64
8028 msgid "UDP"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/udp.c:65
8032 msgid "UDP input"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8036 msgid "Reset defaults"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8040 msgid "Video capture device"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8044 msgid "Video capture device node."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8048 msgid "VBI capture device"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8052 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8056 msgid "Standard"
8057 msgstr "Gaadanteejo"
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8060 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8064 msgid ""
8065 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8066 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8067 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8068 "I420, I411, I410, MJPG)"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8072 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8076 msgid "Audio input"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8080 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8084 msgid ""
8085 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8086 "strictly positive)."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8090 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8094 msgid "Radio device"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8098 msgid "Radio tuner device node."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8102 msgid "Frequency"
8103 msgstr "Baytarol"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8106 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8110 msgid "Audio mode"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8114 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8118 msgid "Reset controls"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8122 msgid "Reset controls to defaults."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8127 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8128 msgid "Brightness"
8129 msgstr "Jalbol"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8132 msgid "Picture brightness or black level."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8136 msgid "Automatic brightness"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8140 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8146 msgid "Contrast"
8147 msgstr "Moddol"
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8150 msgid "Picture contrast or luma gain."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8154 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8157 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8158 msgid "Saturation"
8159 msgstr "Sooktere"
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8162 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8168 msgid "Hue"
8169 msgstr "Huggol"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8172 msgid "Hue or color balance."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8176 msgid "Automatic hue"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8188 msgid ""
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8194 msgid "Automatic white balance"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8202 msgid "Red balance"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8206 msgid "Red chroma balance."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8210 msgid "Blue balance"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8214 msgid "Blue chroma balance."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8220 msgid "Gamma"
8221 msgstr "Gamma"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8224 msgid "Gamma adjust."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8228 msgid "Automatic gain"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8232 msgid "Automatically set the video gain."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8236 msgid "Gain"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8240 msgid "Picture gain."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8244 msgid "Sharpness"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8248 msgid "Sharpness filter adjust."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8252 msgid "Chroma gain"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8256 msgid "Chroma gain control."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8260 msgid "Automatic chroma gain"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8264 msgid "Automatically control the chroma gain."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8268 msgid "Power line frequency"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8272 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8276 msgid "50 Hz"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8281 msgid "60 Hz"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8285 msgid "Backlight compensation"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8289 msgid "Band-stop filter"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8293 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8297 msgid "Horizontal flip"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8301 msgid "Flip the picture horizontally."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8305 msgid "Vertical flip"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8309 msgid "Flip the picture vertically."
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8313 msgid "Rotate (degrees)"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8317 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8321 msgid "Color killer"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8325 msgid ""
8326 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8327 "signal is weak."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8331 msgid "Color effect"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8335 msgid "Select a color effect."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8339 msgid "Black & white"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8344 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8345 msgid "Sepia"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8349 msgid "Negative"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8353 msgid "Emboss"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8357 msgid "Sketch"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8361 msgid "Sky blue"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8365 msgid "Grass green"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8369 msgid "Skin whiten"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8373 msgid "Vivid"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8377 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8378 msgid "Audio volume"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8382 msgid "Volume of the audio input."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8386 msgid "Audio balance"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8390 msgid "Balance of the audio input."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8394 msgid "Bass level"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8398 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8402 msgid "Treble level"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8406 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8410 msgid "Mute the audio."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8414 msgid "Loudness mode"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8418 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8422 msgid "v4l2 driver controls"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8426 msgid ""
8427 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8428 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8429 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8430 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8435 #: modules/control/hotkeys.c:395
8436 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8437 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8438 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8439 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8440 msgid "All"
8441 msgstr "Fof"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8444 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8448 msgid "525 lines / 60 Hz"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8452 msgid "625 lines / 50 Hz"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8456 msgid "PAL N Argentina"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8460 msgid "NTSC M Japan"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8464 msgid "NTSC M South Korea"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8468 msgid "Mono"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8472 msgid "Primary language"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8476 msgid "Secondary language or program"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8480 msgid "Dual mono"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8484 msgid "V4L"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8488 msgid "Video4Linux input"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8492 msgid "Video input"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8496 msgid "Tuner"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8500 msgid "Controls"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8504 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8508 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8512 msgid "Video4Linux radio tuner"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8516 msgid "VCD"
8517 msgstr "VCD"
8519 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8520 msgid "VCD input"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8524 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/vdr.c:72
8528 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/vdr.c:74
8532 msgid "Chapter offset in ms"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/vdr.c:76
8536 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/vdr.c:80
8540 msgid "Default frame rate for chapter import."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/vdr.c:84
8544 msgid "VDR"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/vdr.c:87
8548 msgid "VDR recordings"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/vdr.c:380
8552 #, c-format
8553 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vdr.c:545
8557 #, c-format
8558 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vdr.c:820
8562 msgid "VDR Cut Marks"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vdr.c:886
8566 msgid "Start"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vnc.c:48
8570 msgid "X.509 Certificate Authority"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vnc.c:49
8574 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vnc.c:50
8578 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vnc.c:51
8582 msgid "List of revoked servers certificates"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vnc.c:52
8586 msgid "X.509 Client certificate"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vnc.c:53
8590 msgid "Certificate for client authentication"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/vnc.c:54
8594 msgid "X.509 Client private key"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vnc.c:55
8598 msgid "Private key for authentication by certificate"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/vnc.c:58
8602 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/vnc.c:61
8606 msgid "Compression level"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/vnc.c:62
8610 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/vnc.c:63
8614 msgid "Image quality"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/vnc.c:64
8618 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access/vnc.c:78
8622 msgid "VNC"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/vnc.c:82
8626 msgid "VNC client access"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/access/wasapi.c:485
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Loopback mode"
8632 msgstr "Refto leeltol:"
8634 #: modules/access/wasapi.c:486
8635 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/wasapi.c:489
8639 msgid "WASAPI"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/access/wasapi.c:490
8643 msgid "Windows Audio Session API input"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8647 msgid "Dummy stream output"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/access_output/file.c:315
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Keep existing file"
8653 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
8655 #: modules/access_output/file.c:316
8656 msgid "Overwrite"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access_output/file.c:317
8660 msgid ""
8661 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8662 "overridden and its content will be lost."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access_output/file.c:375
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Overwrite existing file"
8668 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
8670 #: modules/access_output/file.c:377
8671 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access_output/file.c:378
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Append to file"
8677 msgstr "Winndu to fiilde"
8679 #: modules/access_output/file.c:379
8680 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access_output/file.c:381
8684 msgid "Format time and date"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access_output/file.c:382
8688 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/file.c:384
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Synchronous writing"
8694 msgstr "Sanngoɗinal"
8696 #: modules/access_output/file.c:385
8697 msgid "Open the file with synchronous writing."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access_output/file.c:388
8701 #, fuzzy
8702 msgid "File stream output"
8703 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8705 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8708 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
8710 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8711 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8715 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8716 msgid "Mime"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access_output/http.c:59
8720 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access_output/http.c:61
8724 msgid "Metacube"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access_output/http.c:62
8728 msgid ""
8729 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access_output/http.c:67
8733 #, fuzzy
8734 msgid "HTTP stream output"
8735 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8737 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Segment length"
8740 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
8742 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8743 msgid "Length of TS stream segments"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8747 msgid "Split segments anywhere"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8751 msgid ""
8752 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Number of segments"
8758 msgstr "No punnaaɗe poti"
8760 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8761 msgid "Number of segments to include in index"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8765 msgid "Allow cache"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8769 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Index file"
8775 msgstr "Danndu fiile to"
8777 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Path to the index file to create"
8780 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8783 msgid "Full URL to put in index file"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8787 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Delete segments"
8793 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8796 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8800 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8804 #, fuzzy
8805 msgid "AES key URI to place in playlist"
8806 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
8808 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8809 #, fuzzy
8810 msgid "AES key file"
8811 msgstr "Sos heftinirde hesere"
8813 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8814 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8818 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8822 msgid ""
8823 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8824 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8825 "segment."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8829 msgid "Use randomized IV for encryption"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8833 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Number of first segment"
8839 msgstr "No punnaaɗe poti"
8841 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8842 msgid "The number of the first segment generated"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8846 #, fuzzy
8847 msgid "HTTP Live streaming output"
8848 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8850 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8851 msgid "LiveHTTP"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access_output/shout.c:64
8855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8857 msgid "Stream name"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access_output/shout.c:65
8861 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access_output/shout.c:68
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Stream description"
8867 msgstr "Cifagol"
8869 #: modules/access_output/shout.c:69
8870 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access_output/shout.c:72
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Stream MP3"
8876 msgstr "Ciiɓorol"
8878 #: modules/access_output/shout.c:73
8879 msgid ""
8880 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8881 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8882 "shoutcast/icecast server."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/access_output/shout.c:82
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Genre description"
8888 msgstr "Cifagol"
8890 #: modules/access_output/shout.c:83
8891 msgid "Genre of the content."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/access_output/shout.c:85
8895 #, fuzzy
8896 msgid "URL description"
8897 msgstr "Cifagol"
8899 #: modules/access_output/shout.c:86
8900 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access_output/shout.c:93
8904 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/access_output/shout.c:96
8908 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/access_output/shout.c:98
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Number of channels"
8914 msgstr "No punnaaɗe poti"
8916 #: modules/access_output/shout.c:99
8917 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access_output/shout.c:101
8921 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access_output/shout.c:102
8925 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access_output/shout.c:104
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Stream public"
8931 msgstr "Ciiɓorol"
8933 #: modules/access_output/shout.c:105
8934 msgid ""
8935 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8936 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8937 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access_output/shout.c:111
8941 msgid "IceCAST output"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access_output/srt.c:312
8945 #, fuzzy
8946 msgid "SRT stream output"
8947 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8949 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8950 msgid "Caching value (ms)"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/access_output/udp.c:64
8954 msgid ""
8955 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8956 "milliseconds."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/access_output/udp.c:67
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Group packets"
8962 msgstr "pakkeeji"
8964 #: modules/access_output/udp.c:68
8965 msgid ""
8966 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8967 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8968 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access_output/udp.c:75
8972 #, fuzzy
8973 msgid "UDP stream output"
8974 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
8976 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8977 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8981 msgid "ARM NEON audio volume"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8985 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8989 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8993 msgid ""
8994 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8995 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8999 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9003 msgid ""
9004 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9005 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9009 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9013 msgid ""
9014 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9015 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9019 msgid "Time window to use in ms"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9023 msgid ""
9024 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9025 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9026 "alarm is sent (default 5000)."
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9030 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9034 msgid ""
9035 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9036 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9040 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9044 msgid ""
9045 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9046 "saturation (default 2000)."
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9050 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9054 msgid "Audiobar Graph"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9058 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9062 msgid "Dolby Surround decoder"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9067 msgid ""
9068 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9069 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9070 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9071 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9072 "It works with any source format from mono to 7.1."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9076 msgid "Characteristic dimension"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9080 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9084 msgid "Compensate delay"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9088 msgid ""
9089 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9090 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9091 "case, turn this on to compensate."
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9095 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9099 msgid ""
9100 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9101 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9105 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9109 msgid "Headphone effect"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9113 msgid "Use downmix algorithm"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9117 msgid ""
9118 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9119 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9120 "speakers."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9124 msgid "Select channel to keep"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9128 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9133 msgid "Rear left"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9138 msgid "Rear right"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9143 msgid "Low-frequency effects"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9148 msgid "Side left"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9153 msgid "Side right"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9158 msgid "Rear center"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9162 msgid "Stereo to mono downmixer"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9166 msgid "Audio channel remapper"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9170 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9174 msgid "HRTF file for the binauralization"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9178 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9182 msgid "Headphones mode (binaural)"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9186 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9190 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Binauralizer"
9196 msgstr "Lemminirde"
9198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9199 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9203 msgid "Sound Delay"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9208 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9209 msgid "Delay"
9210 msgstr "Leeltol"
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9213 msgid "Add a delay effect to the sound"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9217 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9219 msgid "Delay time"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9223 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9227 msgid "Sweep Depth"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9231 msgid ""
9232 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9233 "be delay-time +/- sweep-depth."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9237 msgid "Sweep Rate"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9241 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9245 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9247 msgid "Feedback gain"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9251 msgid "Gain on Feedback loop"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9255 msgid "Wet mix"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9259 msgid "Level of delayed signal"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9263 msgid "Dry Mix"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9267 msgid "Level of input signal"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9272 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9273 msgid "RMS/peak"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9277 msgid "Set the RMS/peak."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9281 msgid "Attack time"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9285 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9289 msgid "Release time"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9293 msgid "Set the release time in milliseconds."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9297 msgid "Threshold level"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9301 msgid "Set the threshold level in dB."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9305 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9307 msgid "Ratio"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9311 msgid "Set the ratio (n:1)."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9316 msgid "Knee radius"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9320 msgid "Set the knee radius in dB."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9324 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9325 msgid "Makeup gain"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9329 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9333 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9334 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9335 msgid "Compressor"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9339 msgid "Dynamic range compressor"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9343 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9347 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9351 msgid "Equalizer preset"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9355 msgid "Preset to use for the equalizer."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9359 msgid "Bands gain"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9363 msgid ""
9364 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9365 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9366 "-2 0 2\"."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9370 msgid "Use VLC frequency bands"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9374 msgid ""
9375 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9379 msgid "Two pass"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9384 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9388 msgid "Global gain"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9392 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9393 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9397 msgid "Equalizer with 10 bands"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9402 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9403 msgid "Equalizer"
9404 msgstr "Lemminirde"
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9407 msgid "Flat"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9412 msgid "Classical"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9417 msgid "Club"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9422 msgid "Dance"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9426 msgid "Full bass"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9430 msgid "Full bass and treble"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9434 msgid "Full treble"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9438 msgid "Large Hall"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9442 msgid "Live"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9446 msgid "Party"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9451 msgid "Pop"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9456 msgid "Reggae"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9461 msgid "Rock"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9466 msgid "Ska"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9470 msgid "Soft"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9474 msgid "Soft rock"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9479 msgid "Techno"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9483 msgid "Gain multiplier"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9487 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9491 msgid "Gain control filter"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9496 msgid "Karaoke"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9501 msgid "Simple Karaoke filter"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9505 msgid "Number of audio buffers"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9509 msgid ""
9510 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9511 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9512 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9516 msgid "Maximal volume level"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9520 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9521 msgid ""
9522 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9523 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9524 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9529 msgid "Volume normalizer"
9530 msgstr "Potndirgal daande"
9532 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9533 msgid "Parametric Equalizer"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9537 msgid "Low freq (Hz)"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9541 msgid "Low freq gain (dB)"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9545 msgid "High freq (Hz)"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9549 msgid "High freq gain (dB)"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9553 msgid "Freq 1 (Hz)"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9557 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9561 msgid "Freq 1 Q"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9565 msgid "Freq 2 (Hz)"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9569 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9573 msgid "Freq 2 Q"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9577 msgid "Freq 3 (Hz)"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9581 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9585 msgid "Freq 3 Q"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9589 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9593 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9594 msgid "Resampling quality"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9598 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9599 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9603 #, fuzzy
9604 msgid "SoX Resampler"
9605 msgstr "Jikkande cookol"
9607 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9608 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9609 msgid "Speex resampler"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9613 msgid "Sample rate converter type"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9617 msgid ""
9618 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9619 "the fast one exhibits low quality."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9623 msgid "Sinc function (best quality)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9627 msgid "Sinc function (medium quality)"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9631 msgid "Sinc function (fast)"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9635 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9639 msgid "Linear (fastest)"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9643 msgid "SRC resampler"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9647 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9651 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9655 msgid "Pitch Shifter"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Audio pitch changer"
9661 msgstr "Ceɗe ojoo"
9663 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9665 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9670 msgid "Scaletempo"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9674 msgid "Stride Length"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9678 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9682 msgid "Overlap Length"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9686 msgid "Percentage of stride to overlap"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9690 msgid "Search Length"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9694 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9698 msgid "Pitch Shift"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9702 msgid "Pitch shift in semitones."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9706 msgid "Room size"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9711 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9715 msgid "Room width"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9719 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9720 msgid "Width of the virtual room"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9724 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9726 msgid "Wet"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9730 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9732 msgid "Dry"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9738 msgid "Damp"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9742 msgid "Audio Spatializer"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9746 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9747 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9748 msgid "Spatializer"
9749 msgstr "Weeytinirde"
9751 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9752 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9753 msgid ""
9754 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9755 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9756 "thereby widening the stereo effect."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9760 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9764 msgid ""
9765 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9766 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9767 "widening effect."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9771 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9772 msgid "Crossfeed"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9776 msgid ""
9777 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9778 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9779 "channels."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9784 msgid "Dry mix"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9788 msgid "Level of input signal of original channel."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9792 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9793 msgid "Stereo Enhancer"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9797 msgid "Simple stereo widening effect"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9801 msgid "Single precision audio volume"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9805 msgid "Integer audio volume"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9809 msgid "Dummy audio output"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9813 msgid "Audio output device"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9817 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9821 msgid "Audio output channels"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9825 msgid ""
9826 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9827 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9828 "through is active."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9832 msgid "Surround 4.0"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9836 msgid "Surround 4.1"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9840 msgid "Surround 5.0"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9844 msgid "Surround 5.1"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9848 msgid "Surround 7.1"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9852 msgid "ALSA audio output"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9856 msgid "Audio output failed"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9863 "%s."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_output/amem.c:34
9867 msgid "Audio memory"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/amem.c:35
9871 msgid "Audio memory output"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_output/amem.c:42
9875 msgid "Sample format"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9879 msgid "Last audio device"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9883 msgid "HAL AudioUnit output"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9887 msgid "System Sound Output Device"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9891 #, c-format
9892 msgid "%s (Encoded Output)"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9896 msgid ""
9897 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Audio device is not configured"
9903 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9905 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9906 msgid ""
9907 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9908 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9912 msgid "Output device"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9916 msgid "Select your audio output device"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9920 msgid "Speaker configuration"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9924 msgid ""
9925 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9926 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9930 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9934 msgid "DirectX audio output"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_output/file.c:83
9938 msgid "Output format"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/file.c:85
9942 msgid "Number of output channels"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/file.c:86
9946 msgid ""
9947 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9948 "restrict the number of channels here."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_output/file.c:89
9952 msgid "Add WAVE header"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_output/file.c:90
9956 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9960 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9961 msgid "Output file"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_output/file.c:109
9965 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_output/file.c:112
9969 msgid "File audio output"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/jack.c:83
9973 msgid "Automatically connect to writable clients"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/jack.c:85
9977 msgid ""
9978 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9979 "writable JACK clients found."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/audio_output/jack.c:89
9983 msgid "Connect to clients matching"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_output/jack.c:91
9987 msgid ""
9988 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9989 "regular expression will be considered for connection."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_output/jack.c:94
9993 msgid "JACK client name"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/jack.c:101
9997 msgid "JACK audio output"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_output/kai.c:93
10001 msgid "Device"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/kai.c:95
10005 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/kai.c:98
10009 msgid "Open audio in exclusive mode."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/kai.c:100
10013 msgid ""
10014 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10015 "audio."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_output/kai.c:110
10019 msgid "K Audio Interface audio output"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Windows Multimedia Device output"
10025 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
10027 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10028 msgid "Output back-end"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Audio output back-end interface."
10034 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
10036 #: modules/audio_output/oss.c:70
10037 msgid "OSS device node path."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_output/oss.c:74
10041 msgid "Open Sound System audio output"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10045 msgid "Pulseaudio audio output"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10049 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/audio_output/volume.h:30
10053 msgid "Software gain"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/audio_output/volume.h:31
10057 msgid "This linear gain will be applied in software."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10061 msgid "Windows Audio Session API output"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10065 msgid "Select Audio Device"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10069 msgid ""
10070 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10071 "VLC restart to apply."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10075 msgid "WaveOut audio output"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10079 msgid "Microsoft Soundmapper"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10083 msgid "Use float32 output"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10087 msgid ""
10088 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10089 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/a52.c:70
10093 msgid "A/52 dynamic range compression"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10097 msgid ""
10098 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10099 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10100 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10101 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/a52.c:80
10105 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/adpcm.c:48
10109 msgid "ADPCM audio decoder"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/aes3.c:47
10113 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/aes3.c:52
10117 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/aom.c:50
10121 #, fuzzy
10122 msgid "AOM video decoder"
10123 msgstr "Kodek widewoo"
10125 #: modules/codec/araw.c:51
10126 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/araw.c:60
10130 msgid "Raw audio encoder"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10134 #, fuzzy
10135 msgid "SoundFont file"
10136 msgstr "Winndu to fiilde"
10138 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10139 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10143 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10147 msgid "AUMIDI"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10151 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10155 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10159 msgid "Use Core Text renderer"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10163 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ARIB subtitles decoder"
10169 msgstr "Lestiite"
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10172 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10173 #, fuzzy
10174 msgid "ARIB subtitles"
10175 msgstr "Lestiite"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10178 msgid "Non-ref"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10182 msgid "Bidir"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10186 msgid "Non-key"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10190 msgid "rd"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10194 msgid "bits"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10198 msgid "simple"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10202 msgid ""
10203 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10204 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10205 "MJPEG and other codecs"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10209 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10213 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10214 msgid "Decoding"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10218 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10219 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10220 msgid "Encoding"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10224 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10228 msgid "Direct rendering"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10232 msgid "Show corrupted frames"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10236 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10240 msgid "Error resilience"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10244 msgid ""
10245 "libavcodec can do error resilience.\n"
10246 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10247 "can produce a lot of errors.\n"
10248 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10252 msgid "Workaround bugs"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10256 msgid ""
10257 "Try to fix some bugs:\n"
10258 "1  autodetect\n"
10259 "2  old msmpeg4\n"
10260 "4  xvid interlaced\n"
10261 "8  ump4 \n"
10262 "16 no padding\n"
10263 "32 ac vlc\n"
10264 "64 Qpel chroma.\n"
10265 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10266 "\"ump4\", enter 40."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10270 #: modules/demux/rawdv.c:42
10271 msgid "Hurry up"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10275 msgid ""
10276 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10277 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10281 msgid "Allow speed tricks"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10285 msgid ""
10286 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10290 msgid "Skip frame (default=0)"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10294 msgid ""
10295 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10296 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10300 msgid "Skip idct (default=0)"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10304 msgid ""
10305 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10306 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10310 msgid "Debug mask"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10314 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10318 msgid "Codec name"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10322 msgid "Internal libavcodec codec name"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10327 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10328 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10331 msgid ""
10332 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10333 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10337 msgid "Hardware decoding"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10341 msgid "This allows hardware decoding when available."
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10345 msgid "Threads"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10349 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10353 msgid "Ratio of key frames"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10357 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10361 msgid "Ratio of B frames"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10365 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10369 msgid "Video bitrate tolerance"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10373 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10377 msgid "Interlaced encoding"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10381 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10385 msgid "Interlaced motion estimation"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10389 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10393 msgid "Pre-motion estimation"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10397 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10401 msgid "Rate control buffer size"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10405 msgid ""
10406 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10407 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10411 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10415 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10419 msgid "I quantization factor"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10423 msgid ""
10424 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10425 "same qscale for I and P frames)."
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10429 #: modules/demux/mod.c:79
10430 msgid "Noise reduction"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10434 msgid ""
10435 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10436 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10440 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10444 msgid ""
10445 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10446 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10447 "standard MPEG2 decoders."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10451 msgid "Quality level"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10455 msgid ""
10456 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10457 "encoding very much)."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10461 msgid ""
10462 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10463 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10464 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10465 "to ease the encoder's task."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10469 msgid "Minimum video quantizer scale"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10473 msgid "Minimum video quantizer scale."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10477 msgid "Maximum video quantizer scale"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10481 msgid "Maximum video quantizer scale."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10485 msgid "Trellis quantization"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10489 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10493 msgid "Fixed quantizer scale"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10497 msgid ""
10498 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10499 "255.0)."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10503 msgid "Strict standard compliance"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10507 msgid ""
10508 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10512 msgid "Luminance masking"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10516 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10520 msgid "Darkness masking"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10524 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10528 msgid "Motion masking"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10532 msgid ""
10533 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10534 "(default: 0.0)."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10538 msgid "Border masking"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10542 msgid ""
10543 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10544 "0.0)."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10548 msgid "Luminance elimination"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10552 msgid ""
10553 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10554 "The H264 specification recommends -4."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10558 msgid "Chrominance elimination"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10562 msgid ""
10563 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10564 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10568 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10572 msgid ""
10573 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10574 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10575 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10576 "enabled libavcodec"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10580 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10584 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10591 "encoder:\n"
10592 "%s.\n"
10593 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10594 "\n"
10595 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10596 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10600 msgid "unknown"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10604 #, fuzzy
10605 msgid "video"
10606 msgstr "Widewo"
10608 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10609 #, fuzzy
10610 msgid "audio"
10611 msgstr "Ojoo"
10613 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10614 #, fuzzy
10615 msgid "subpicture"
10616 msgstr "Lesnate"
10618 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10619 #, c-format
10620 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10624 #, fuzzy
10625 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10626 msgstr "Kodek widewoo"
10628 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10629 #, fuzzy
10630 msgid "VA-API video decoder"
10631 msgstr "Kodek widewoo"
10633 #: modules/codec/bpg.c:49
10634 #, fuzzy
10635 msgid "BPG image decoder"
10636 msgstr "Kodek widewoo"
10638 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10639 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10640 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10641 msgid "Opacity"
10642 msgstr "Niɓɓitere"
10644 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10645 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/cc.c:56
10649 msgid "CC 608/708"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/cc.c:57
10653 msgid "Closed Captions decoder"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/cdg.c:88
10657 msgid "CDG video decoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10661 msgid "CVD subtitle decoder"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10665 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10669 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10670 #: modules/codec/vorbis.c:173
10671 msgid "Encoding quality"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/daala.c:111
10675 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/daala.c:112
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Keyframe interval"
10681 msgstr "Daartorde Qt"
10683 #: modules/codec/daala.c:114
10684 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/daala.c:120
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Daala video decoder"
10690 msgstr "Kodek widewoo"
10692 #: modules/codec/daala.c:125
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Daala video packetizer"
10695 msgstr "pakketirɗe"
10697 #: modules/codec/daala.c:132
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Daala video encoder"
10700 msgstr "Kodek widewoo"
10702 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10703 msgid "Chroma format"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10707 msgid ""
10708 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/dca.c:61
10712 msgid "DTS dynamic range compression"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/dca.c:73
10716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/ddummy.c:36
10720 msgid "Save raw codec data"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/ddummy.c:38
10724 msgid ""
10725 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10726 "main options."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/ddummy.c:47
10730 msgid "Dummy decoder"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10734 msgid "Dump decoder"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10738 msgid "DirectMedia Object decoder"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10742 msgid "DirectMedia Object encoder"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10746 msgid "Decoding X coordinate"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10750 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10754 msgid "Decoding Y coordinate"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10758 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10762 msgid "Subpicture position"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10766 msgid ""
10767 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10768 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10769 "g. 6=top-right)."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10773 msgid "Encoding X coordinate"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10777 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10781 msgid "Encoding Y coordinate"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10785 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10789 msgid "DVB subtitles decoder"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10793 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10794 msgid "DVB subtitles"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10798 msgid "DVB subtitles encoder"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/edummy.c:40
10802 msgid "Dummy encoder"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/faad.c:54
10806 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/faad.c:433
10810 msgid "AAC extension"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10814 msgid "Encoder Profile"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10818 msgid "Encoder Algorithm to use"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10822 msgid "Enable spectral band replication"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10826 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10830 msgid "VBR Quality"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10834 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10838 msgid "Enable afterburner library"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10842 msgid ""
10843 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10844 "CPU usage (default is enabled)"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10848 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10852 msgid ""
10853 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10854 "hierarchical"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10858 msgid "AAC-LC"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10862 msgid "HE-AAC"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10866 msgid "HE-AAC-v2"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10870 msgid "AAC-LD"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10874 msgid "AAC-ELD"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10878 msgid "FDKAAC"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10882 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/flac.c:164
10886 msgid "Flac audio decoder"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/flac.c:171
10890 msgid "Flac audio encoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10894 msgid "Chorus"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10898 msgid "Synthesis gain"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10902 msgid ""
10903 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10904 "when many notes are played at a time."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10908 msgid "Polyphony"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10912 msgid ""
10913 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10914 "require more processing power."
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10918 msgid "Reverb"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10922 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10926 msgid "FluidSynth"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10930 msgid "MIDI synthesis not set up"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10934 msgid ""
10935 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10936 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10937 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/g711.c:46
10941 msgid "G.711 decoder"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/g711.c:54
10945 msgid "G.711 encoder"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10949 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Use DecodeBin"
10955 msgstr "Dokkitaaɗe"
10957 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10958 msgid ""
10959 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10960 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10961 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10962 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10966 msgid "GStreamer Based Decoder"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/jpeg.c:52
10970 msgid ""
10971 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/jpeg.c:111
10975 #, fuzzy
10976 msgid "JPEG image decoder"
10977 msgstr "Kodek widewoo"
10979 #: modules/codec/jpeg.c:120
10980 msgid "JPEG image encoder"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10984 msgid "Formatted Subtitles"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/kate.c:192
10988 msgid ""
10989 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10990 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
10991 "rendering via Tiger is enabled."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/kate.c:199
10995 msgid "Shadow"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/kate.c:199
10999 msgid "Outline"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11003 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11004 msgid "Black"
11005 msgstr "Ɓaleejo"
11007 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11008 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11009 msgid "Gray"
11010 msgstr "Puro"
11012 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11013 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11014 msgid "Silver"
11015 msgstr "Kalis"
11017 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11019 #: modules/video_filter/ball.c:120
11020 msgid "White"
11021 msgstr "Daneejo"
11023 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11025 msgid "Maroon"
11026 msgstr "Sireejo"
11028 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11030 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11031 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11032 msgid "Red"
11033 msgstr "Boɗeejo"
11035 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11036 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11037 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11038 msgid "Fuchsia"
11039 msgstr "Fusiyeejo"
11041 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11043 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11044 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11045 msgid "Yellow"
11046 msgstr "Oolo"
11048 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11049 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11050 msgid "Olive"
11051 msgstr "Situuno"
11053 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11055 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11056 #: modules/video_filter/ball.c:119
11057 msgid "Green"
11058 msgstr "Haakeejo"
11060 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11062 msgid "Teal"
11063 msgstr "Tiilo"
11065 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11067 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11068 msgid "Lime"
11069 msgstr "Liimeejo"
11071 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11073 msgid "Purple"
11074 msgstr "Boru"
11076 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11078 msgid "Navy"
11079 msgstr "Naweejo"
11081 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11083 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11084 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11085 msgid "Blue"
11086 msgstr "Bulaajo"
11088 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11090 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11091 msgid "Aqua"
11092 msgstr "Siyaajo"
11094 #: modules/codec/kate.c:211
11095 msgid "Use Tiger for rendering"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/kate.c:212
11099 msgid ""
11100 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11101 "only render static text and bitmap based streams."
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/kate.c:216
11105 msgid "Rendering quality"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/kate.c:217
11109 msgid ""
11110 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11111 "highest quality."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/kate.c:221
11115 msgid "Default font effect"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:222
11119 msgid ""
11120 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11121 "backgrounds."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/kate.c:226
11125 msgid "Default font effect strength"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:227
11129 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/kate.c:231
11133 msgid "Default font description"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/kate.c:232
11137 msgid ""
11138 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11139 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11140 "font parameters where appropriate."
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/kate.c:237
11144 msgid "Default font color"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/kate.c:238
11148 msgid ""
11149 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11150 "font color to use."
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/kate.c:242
11154 msgid "Default font alpha"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/kate.c:243
11158 msgid ""
11159 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11160 "particular font color to use."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/kate.c:247
11164 msgid "Default background color"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/kate.c:248
11168 msgid ""
11169 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11170 "color to use."
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/kate.c:252
11174 msgid "Default background alpha"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/kate.c:253
11178 msgid ""
11179 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11180 "specify a particular background color to use."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/kate.c:259
11184 msgid ""
11185 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11186 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11187 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11188 "available.\n"
11189 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11190 "played. This will hopefully be fixed soon."
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/kate.c:268
11194 msgid "Kate"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/kate.c:269
11198 msgid "Kate overlay decoder"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/kate.c:288
11202 msgid "Tiger rendering defaults"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/kate.c:323
11206 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/libass.c:56
11210 msgid "Subtitles (advanced)"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/libass.c:57
11214 msgid "Subtitle renderers using libass"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/libass.c:245
11218 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11219 msgid "Building font cache"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/libass.c:246
11223 msgid ""
11224 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11225 "This should take less than a minute."
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11229 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/lpcm.c:60
11233 msgid "Linear PCM audio decoder"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/lpcm.c:65
11237 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/lpcm.c:71
11241 msgid "Linear PCM audio encoder"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/mad.c:78
11245 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/mft.c:62
11249 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/mpg123.c:67
11253 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/oggspots.c:86
11257 #, fuzzy
11258 msgid "OggSpots video decoder"
11259 msgstr "Kodek widewoo"
11261 #: modules/codec/oggspots.c:92
11262 #, fuzzy
11263 msgid "OggSpots video packetizer"
11264 msgstr "pakketirɗe"
11266 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11267 msgid "OMX direct rendering"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11271 msgid "Enable OMX direct rendering."
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11275 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11279 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11283 msgid "OpenMAX IL video output"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/opus.c:62
11287 msgid "Opus audio decoder"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11291 msgid "Opus"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/opus.c:69
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Opus audio encoder"
11297 msgstr "Kodek ojoo"
11299 #: modules/codec/png.c:91
11300 msgid "PNG video decoder"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/png.c:100
11304 #, fuzzy
11305 msgid "PNG video encoder"
11306 msgstr "Kodek widewoo"
11308 #: modules/codec/qsv.c:56
11309 msgid "Enable software mode"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/qsv.c:57
11313 msgid ""
11314 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11315 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/qsv.c:61
11319 msgid "Codec Profile"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/qsv.c:63
11323 msgid ""
11324 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11325 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11326 "'high'"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/qsv.c:67
11330 msgid "Codec Level"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/qsv.c:69
11334 msgid ""
11335 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11336 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11337 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/qsv.c:73
11341 msgid "Group of Picture size"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/qsv.c:75
11345 msgid ""
11346 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11347 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11348 "frames are used."
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/qsv.c:79
11352 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/qsv.c:81
11356 msgid ""
11357 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11358 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/qsv.c:85
11362 msgid "Target Usage"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/qsv.c:86
11366 msgid ""
11367 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11368 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/qsv.c:90
11372 msgid "IDR interval"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/qsv.c:92
11376 msgid ""
11377 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11378 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11379 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11380 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11381 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11382 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/qsv.c:100
11386 msgid "Rate Control Method"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/qsv.c:102
11390 msgid ""
11391 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11392 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/qsv.c:105
11396 msgid "Quantization parameter"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/qsv.c:106
11400 msgid ""
11401 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11402 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11403 "only if rc_method is 'qp'."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/qsv.c:110
11407 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:111
11411 msgid ""
11412 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11413 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/qsv.c:114
11417 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:115
11421 msgid ""
11422 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11423 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/qsv.c:118
11427 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/qsv.c:119
11431 msgid ""
11432 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11433 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/qsv.c:122
11437 msgid "Maximum Bitrate"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/qsv.c:123
11441 msgid ""
11442 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11443 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11444 "bitrate, profile, level, etc."
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/qsv.c:127
11448 msgid "Accuracy of RateControl"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/qsv.c:128
11452 msgid ""
11453 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11454 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11455 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11456 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/qsv.c:134
11460 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/qsv.c:135
11464 msgid ""
11465 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11466 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/qsv.c:139
11470 msgid "Number of slices per frame"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/qsv.c:140
11474 msgid ""
11475 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11476 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11477 "partitioning allowed by the codec standard."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11481 msgid "Number of reference frames"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/qsv.c:148
11485 msgid "Number of parallel operations"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/qsv.c:149
11489 msgid ""
11490 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11491 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11492 "needs at least 1 here."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/qsv.c:193
11496 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11500 msgid "Pseudo raw video decoder"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11504 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Raw video encoder for RTP"
11510 msgstr "Kodek widewoo"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11513 msgid "4:2:0"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11517 msgid "4:2:2"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11521 msgid "4:4:4"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11525 msgid "Rate control method"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11529 msgid "Method used to encode the video sequence"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11533 msgid "Constant noise threshold mode"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11537 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11541 msgid "Low Delay mode"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11545 msgid "Lossless mode"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11549 msgid "Constant lambda mode"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11553 msgid "Constant error mode"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11557 msgid "Constant quality mode"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11561 msgid "GOP structure"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11565 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11569 msgid ""
11570 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11571 "previous or future pictures."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11575 msgid "I-frame only sequence"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11579 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11583 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11587 msgid "Constant quality factor"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11591 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11595 msgid "Noise Threshold"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11599 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11603 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11607 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11611 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11615 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11619 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11623 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11627 msgid "GOP length"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11631 msgid ""
11632 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11633 "group of pictures"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11637 msgid "Prefilter"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11641 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11645 msgid "No pre-filtering"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11649 msgid "Centre Weighted Median"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11653 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11657 msgid "Add Noise"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11661 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11665 msgid "Low Pass Filter"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11669 msgid "Amount of prefiltering"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11673 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11677 msgid "Picture coding mode"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11681 msgid ""
11682 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11683 "pseudo-progressive frame"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11687 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11691 msgid "force coding frame as single picture"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11695 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11699 msgid "Size of motion compensation blocks"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11704 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11708 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11712 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11716 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11720 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11724 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11728 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11732 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11736 msgid "Motion Vector precision"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11740 msgid "Motion Vector precision in pels"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11744 msgid "Three component motion estimation"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11748 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11752 msgid "Intra picture DWT filter"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11756 msgid "Inter picture DWT filter"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11760 msgid "Number of DWT iterations"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11764 msgid "Also known as DWT levels"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11768 msgid "Enable multiple quantizers"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11772 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11776 msgid "Disable arithmetic coding"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11780 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11784 msgid "perceptual weighting method"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11788 msgid "perceptual distance"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11792 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11796 msgid "Horizontal slices per frame"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11800 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11804 msgid "Vertical slices per frame"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11808 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11812 msgid "Size of code blocks in each subband"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11816 msgid "small - use small code blocks"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11820 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11824 msgid "large - use large code blocks"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11828 msgid "full - One code block per subband"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11832 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11836 msgid "Number of levels of downsampling"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11840 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11844 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11848 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11852 msgid "Enable Scene Change Detection"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11856 msgid "Force Profile"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11860 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11864 msgid "VC2 Simple Profile"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11868 msgid "VC2 Main Profile"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11872 msgid "Main Profile"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11876 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11880 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/scte18.c:41
11884 #, fuzzy
11885 msgid "SCTE-18 decoder"
11886 msgstr "Dokkitirde"
11888 #: modules/codec/scte18.c:42
11889 msgid "SCTE-18"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/scte18.h:24
11893 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/scte27.c:42
11897 #, fuzzy
11898 msgid "SCTE-27 decoder"
11899 msgstr "Dokkitirde"
11901 #: modules/codec/scte27.c:43
11902 msgid "SCTE-27"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11906 msgid "SDL Image decoder"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11910 msgid "SDL_image video decoder"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/shine.c:64
11914 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/spdif.c:36
11918 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11925 msgid "Mode"
11926 msgstr "Mbayka"
11928 #: modules/codec/speex.c:61
11929 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/speex.c:65
11933 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/speex.c:67
11937 msgid "Encoding complexity"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/speex.c:69
11941 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/speex.c:71
11945 msgid "Maximal bitrate"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/speex.c:73
11949 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11953 msgid "CBR encoding"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/speex.c:77
11957 msgid ""
11958 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11959 "bitrate encoding (VBR)."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/speex.c:80
11963 msgid "Voice activity detection"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/speex.c:82
11967 msgid ""
11968 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11969 "mode."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/speex.c:85
11973 msgid "Discontinuous Transmission"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/speex.c:87
11977 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/speex.c:91
11981 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/speex.c:91
11985 msgid "Wide-band (16kHz)"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/speex.c:91
11989 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/speex.c:98
11993 msgid "Speex audio decoder"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/speex.c:100
11997 msgid "Speex"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/speex.c:104
12001 msgid "Speex audio packetizer"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/speex.c:110
12005 msgid "Speex audio encoder"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12009 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12013 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12017 msgid "DVD subtitles decoder"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12021 msgid "DVD subtitles"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12025 msgid "DVD subtitles packetizer"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/stl.c:47
12029 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12030 msgstr ""
12032 #. xgettext:
12033 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12034 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12035 #. languages using the Latin alphabet.
12036 #: modules/codec/subsdec.c:100
12037 msgid "Default (Windows-1252)"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/subsdec.c:101
12041 msgid "System codeset"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/subsdec.c:102
12045 msgid "Universal (UTF-8)"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/subsdec.c:103
12049 msgid "Universal (UTF-16)"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/subsdec.c:104
12053 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/subsdec.c:105
12057 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/subsdec.c:106
12061 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/subsdec.c:110
12065 msgid "Western European (Latin-9)"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/subsdec.c:111
12069 msgid "Western European (Windows-1252)"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/subsdec.c:112
12073 msgid "Western European (IBM 00850)"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/subsdec.c:114
12077 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/subsdec.c:115
12081 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/subsdec.c:117
12085 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/subsdec.c:119
12089 msgid "Nordic (Latin-6)"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/subsdec.c:121
12093 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/subsdec.c:122
12097 msgid "Russian (KOI8-R)"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/subsdec.c:123
12101 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/subsdec.c:125
12105 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/subsdec.c:126
12109 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/subsdec.c:128
12113 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/subsdec.c:129
12117 msgid "Greek (Windows-1253)"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/subsdec.c:131
12121 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:132
12125 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:134
12129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:135
12133 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:138
12137 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:139
12141 msgid "Thai (Windows-874)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:141
12145 msgid "Baltic (Latin-7)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:142
12149 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:145
12153 msgid "Celtic (Latin-8)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:148
12157 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:150
12161 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:151
12165 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:152
12169 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:153
12173 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/subsdec.c:154
12177 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/subsdec.c:155
12181 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/subsdec.c:156
12185 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/subsdec.c:157
12189 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/subsdec.c:158
12193 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/subsdec.c:159
12197 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/subsdec.c:161
12201 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/subsdec.c:162
12205 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/subsdec.c:169
12209 msgid "Subtitle text encoding"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/subsdec.c:170
12213 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12217 msgid "Subtitle justification"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12221 msgid "Set the justification of subtitles"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/subsdec.c:173
12225 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/subsdec.c:174
12229 msgid ""
12230 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/subsdec.c:182
12234 msgid "Text subtitle decoder"
12235 msgstr ""
12237 #. xgettext:
12238 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12239 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12240 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12241 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12242 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12243 #. Other scripts use other code pages.
12245 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12246 #. the VideoLAN translators mailing list.
12247 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12248 msgctxt "GetACP"
12249 msgid "CP1252"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/subsusf.c:45
12253 msgid ""
12254 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12255 "but you can choose to disable all formatting."
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/subsusf.c:50
12259 msgid "USFSubs"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/subsusf.c:51
12263 msgid "USF subtitles decoder"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/substx3g.c:40
12267 #, fuzzy
12268 msgid "tx3g subtitles decoder"
12269 msgstr "Lestiite"
12271 #: modules/codec/substx3g.c:41
12272 #, fuzzy
12273 msgid "tx3g subtitles"
12274 msgstr "Lestiite"
12276 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12277 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12281 msgid "SVCD subtitles"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12285 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12289 msgid "Image width"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/svg.c:51
12293 msgid "Specify the width to decode the image too"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12297 msgid "Image height"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/svg.c:53
12301 msgid "Specify the height to decode the image too"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/svg.c:54
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Scale factor"
12307 msgstr "Labo runngere"
12309 #: modules/codec/svg.c:55
12310 msgid "Scale factor to apply to image"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/svg.c:63
12314 #, fuzzy
12315 msgid "SVG video decoder"
12316 msgstr "Kodek widewoo"
12318 #: modules/codec/t140.c:36
12319 msgid "T.140 text encoder"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/telx.c:54
12323 msgid "Override page"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/telx.c:55
12327 msgid ""
12328 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12329 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12330 "usually 888 or 889)."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/telx.c:60
12334 msgid "Ignore subtitle flag"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/telx.c:61
12338 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/telx.c:64
12342 msgid "Workaround for France"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/telx.c:65
12346 msgid ""
12347 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12348 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12349 "your subtitles don't appear."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/telx.c:71
12353 msgid "Teletext subtitles decoder"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/textst.c:49
12357 #, fuzzy
12358 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12359 msgstr "Lestiite"
12361 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12362 msgid ""
12363 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12364 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12368 msgid "Post processing quality"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/theora.c:116
12372 msgid "Theora video decoder"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/theora.c:124
12376 msgid "Theora video packetizer"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/theora.c:131
12380 msgid "Theora video encoder"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12384 #, fuzzy
12385 msgid "TTML decoder"
12386 msgstr "Dokkitirde"
12388 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12389 #, fuzzy
12390 msgid "TTML subtitles decoder"
12391 msgstr "Lestiite"
12393 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12394 msgid "TTML"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12398 #, fuzzy
12399 msgid "TTML demuxer"
12400 msgstr "Muksitorɗe"
12402 #: modules/codec/twolame.c:56
12403 msgid ""
12404 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12405 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/twolame.c:59
12409 msgid "Stereo mode"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/twolame.c:60
12413 msgid "Handling mode for stereo streams"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/twolame.c:61
12417 msgid "VBR mode"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/twolame.c:63
12421 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/twolame.c:64
12425 msgid "Psycho-acoustic model"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/twolame.c:66
12429 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/twolame.c:70
12433 msgid "Joint stereo"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/twolame.c:75
12437 msgid "Libtwolame audio encoder"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12441 msgid "Ulead DV audio decoder"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Use Hardware decoders only"
12447 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
12449 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12450 msgid "Deinterlacing"
12451 msgstr "Ittugol jiñol"
12453 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12454 msgid ""
12455 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12456 "expense of a pipeline delay."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12460 #, fuzzy
12461 msgid "VideoToolbox video decoder"
12462 msgstr "Kodek widewoo"
12464 #: modules/codec/vorbis.c:177
12465 msgid "Maximum encoding bitrate"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/vorbis.c:179
12469 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/vorbis.c:180
12473 msgid "Minimum encoding bitrate"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/vorbis.c:182
12477 msgid ""
12478 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12479 "channel."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/vorbis.c:185
12483 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/vorbis.c:189
12487 msgid "Vorbis audio decoder"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/vorbis.c:200
12491 msgid "Vorbis audio packetizer"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/vorbis.c:207
12495 msgid "Vorbis audio encoder"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/vpx.c:53
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Quality mode"
12501 msgstr "Mbayka nokitogol"
12503 #: modules/codec/vpx.c:54
12504 msgid ""
12505 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12506 " - 0: Good quality\n"
12507 " - 1: Realtime\n"
12508 " - 2: Best quality"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/vpx.c:66
12512 #, fuzzy
12513 msgid "WebM video decoder"
12514 msgstr "Kodek widewoo"
12516 #: modules/codec/vpx.c:75
12517 #, fuzzy
12518 msgid "WebM video encoder"
12519 msgstr "Kodek widewoo"
12521 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12522 #, fuzzy
12523 msgid "WEBVTT decoder"
12524 msgstr "Dokkitirde"
12526 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12527 #, fuzzy
12528 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12529 msgstr "Lestiite"
12531 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12532 #, fuzzy
12533 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12534 msgstr "Lestiite"
12536 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12537 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:71
12541 msgid "Maximum GOP size"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:72
12545 msgid ""
12546 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12547 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12548 "-1 for infinite."
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:76
12552 msgid "Minimum GOP size"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:77
12556 msgid ""
12557 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12558 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12559 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12560 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12561 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12562 "the IDR-frame. \n"
12563 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12564 "frames, but do not start a new GOP."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:86
12568 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:88
12572 msgid ""
12573 "none: use closed GOPs only\n"
12574 "normal: use standard open GOPs\n"
12575 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:92
12579 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:95
12583 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:96
12587 msgid ""
12588 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12589 "ray compatibility\n"
12590 "e.g. resolution, framerate, level"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:99
12594 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:100
12598 msgid ""
12599 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12600 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12601 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12602 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12603 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12604 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12605 "1 to 100."
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:111
12609 msgid "B-frames between I and P"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:112
12613 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:115
12617 msgid "Adaptive B-frame decision"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:116
12621 msgid ""
12622 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12623 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/x264.c:120
12627 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:121
12631 msgid ""
12632 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12633 "negative values cause less B-frames."
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:125
12637 msgid "Keep some B-frames as references"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:126
12641 msgid ""
12642 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12643 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12644 "appropriately.\n"
12645 " - none: Disabled\n"
12646 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12647 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:134
12651 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:135
12655 msgid ""
12656 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12657 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:138
12661 msgid "CABAC"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/x264.c:139
12665 msgid ""
12666 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12667 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:144
12671 msgid ""
12672 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12673 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12674 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:149
12678 msgid "Skip loop filter"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:150
12682 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:152
12686 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:153
12690 msgid ""
12691 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12692 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:157
12696 msgid "H.264 level"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:158
12700 msgid ""
12701 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12702 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12703 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12704 "for letting x264 set level."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:163
12708 msgid "H.264 profile"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:164
12712 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:170
12716 msgid "Interlaced mode"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:171
12720 msgid "Pure-interlaced mode."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:173
12724 msgid "Frame packing"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:174
12728 msgid ""
12729 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12730 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12731 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12732 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12733 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12734 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12735 " 5: frame alternation - one view per frame"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:182
12739 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:183
12743 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:185
12747 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:186
12751 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:188
12755 msgid "Force number of slices per frame"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:189
12759 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:191
12763 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:192
12767 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:194
12771 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:195
12775 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:198
12779 msgid "Set QP"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:199
12783 msgid ""
12784 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12785 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:203
12789 msgid "Quality-based VBR"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:204
12793 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:206
12797 msgid "Min QP"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:207
12801 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:210
12805 msgid "Max QP"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:211
12809 msgid "Maximum quantizer parameter."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:213
12813 msgid "Max QP step"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:214
12817 msgid "Max QP step between frames."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:216
12821 msgid "Average bitrate tolerance"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:217
12825 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:220
12829 msgid "Max local bitrate"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:221
12833 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:223
12837 msgid "VBV buffer"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:224
12841 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:227
12845 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:228
12849 msgid ""
12850 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12851 "0.0 to 1.0."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:231
12855 msgid "How AQ distributes bits"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:232
12859 msgid ""
12860 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12861 " - 0: Disabled\n"
12862 " - 1: Current x264 default mode\n"
12863 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12864 "frame"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:237
12868 msgid "Strength of AQ"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:238
12872 msgid ""
12873 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12874 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12875 " - 0.5: weak AQ\n"
12876 " - 1.5: strong AQ"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:244
12880 msgid "QP factor between I and P"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:245
12884 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:248
12888 msgid "QP factor between P and B"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:249
12892 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:251
12896 msgid "QP difference between chroma and luma"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:252
12900 msgid "QP difference between chroma and luma."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:254
12904 msgid "Multipass ratecontrol"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:255
12908 msgid ""
12909 "Multipass ratecontrol:\n"
12910 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12911 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12912 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:260
12916 msgid "QP curve compression"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:261
12920 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12924 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:264
12928 msgid ""
12929 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12930 "blurs complexity."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:268
12934 msgid ""
12935 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12936 "blurs quants."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:273
12940 msgid "Partitions to consider"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:274
12944 msgid ""
12945 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12946 " - none  : \n"
12947 " - fast  : i4x4\n"
12948 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12949 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12950 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12951 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:282
12955 msgid "Direct MV prediction mode"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:285
12959 msgid "Direct prediction size"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:286
12963 msgid ""
12964 "Direct prediction size:\n"
12965 " -  0: 4x4\n"
12966 " -  1: 8x8\n"
12967 " - -1: smallest possible according to level\n"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:291
12971 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:292
12975 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:294
12979 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:295
12983 msgid ""
12984 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12985 " - 0: Disabled\n"
12986 " - 1: Blind offset\n"
12987 " - 2: Smart analysis\n"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:300
12991 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:301
12995 msgid ""
12996 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12997 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12998 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12999 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13000 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13001 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:308
13005 msgid "Maximum motion vector search range"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:309
13009 msgid ""
13010 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13011 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13012 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:314
13016 msgid "Maximum motion vector length"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:315
13020 msgid ""
13021 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:318
13025 msgid "Minimum buffer space between threads"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:319
13029 msgid ""
13030 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13031 "threads."
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/x264.c:322
13035 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:323
13039 msgid ""
13040 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13041 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13042 "default off"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/x264.c:327
13046 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:329
13050 msgid ""
13051 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13052 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13053 "quality). Range 1 to 9."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:333
13057 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:336
13061 msgid "Decide references on a per partition basis"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:337
13065 msgid ""
13066 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13067 "as opposed to only one ref per macroblock."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:341
13071 msgid "Chroma in motion estimation"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:342
13075 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:345
13079 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:347
13083 msgid "Adaptive spatial transform size"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:349
13087 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:351
13091 msgid "Trellis RD quantization"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:352
13095 msgid ""
13096 "Trellis RD quantization:\n"
13097 " - 0: disabled\n"
13098 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13099 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13100 "This requires CABAC."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:358
13104 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:359
13108 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:361
13112 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:362
13116 msgid ""
13117 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13118 "small single coefficient."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:365
13122 msgid "Use Psy-optimizations"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:366
13126 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:370
13130 msgid ""
13131 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13132 "a useful range."
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:373
13136 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:374
13140 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:377
13144 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:378
13148 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/x264.c:383
13152 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:384
13156 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:387
13160 msgid "CPU optimizations"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:388
13164 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:390
13168 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:391
13172 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/x264.c:393
13176 msgid "PSNR computation"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/x264.c:394
13180 msgid ""
13181 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13182 "quality."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:397
13186 msgid "SSIM computation"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:398
13190 msgid ""
13191 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13192 "quality."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:401
13196 msgid "Quiet mode"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13200 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13201 msgid "Statistics"
13202 msgstr "Limlimtooje"
13204 #: modules/codec/x264.c:404
13205 msgid "Print stats for each frame."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/codec/x264.c:406
13209 msgid "SPS and PPS id numbers"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/x264.c:407
13213 msgid ""
13214 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13215 "settings."
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:410
13219 msgid "Access unit delimiters"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:411
13223 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:413
13227 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:414
13231 msgid ""
13232 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13233 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:417
13237 msgid "HRD-timing information"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:418
13241 msgid "Default tune setting used"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:419
13245 msgid "Default preset setting used"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:421
13249 #, fuzzy
13250 msgid "x264 advanced options"
13251 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
13253 #: modules/codec/x264.c:422
13254 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/codec/x264.c:427
13258 msgid "dia"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/codec/x264.c:427
13262 msgid "hex"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:427
13266 msgid "umh"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:427
13270 msgid "esa"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:427
13274 msgid "tesa"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:435
13278 msgid "Fast"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13285 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13286 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13287 msgid "Normal"
13288 msgstr "Potɗum"
13290 #: modules/codec/x264.c:435
13291 msgid "Slow"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/codec/x264.c:440
13295 msgid "Spatial"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13299 msgid "Temporal"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/codec/x264.c:445
13303 msgid "checkerboard"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:445
13307 msgid "column alternation"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:445
13311 msgid "row alternation"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:445
13315 msgid "side by side"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/x264.c:445
13319 msgid "top bottom"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/x264.c:445
13323 msgid "frame alternation"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:445
13327 msgid "2D"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:449
13331 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:453
13335 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:457
13339 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x265.c:46
13343 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/xwd.c:36
13347 msgid "XWD image decoder"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/zvbi.c:61
13351 msgid "Teletext page"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/zvbi.c:62
13355 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/zvbi.c:69
13359 msgid "Teletext alignment"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/zvbi.c:71
13363 msgid ""
13364 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13365 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13366 "6 = top-right)."
13367 msgstr ""
13369 #: modules/codec/zvbi.c:75
13370 msgid "Teletext text subtitles"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/codec/zvbi.c:76
13374 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/zvbi.c:79
13378 msgid "Presentation Level"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13382 msgid "1"
13383 msgstr "1"
13385 #: modules/codec/zvbi.c:88
13386 msgid "1.5"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/codec/zvbi.c:88
13390 msgid "2.5"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/codec/zvbi.c:88
13394 msgid "3.5"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/codec/zvbi.c:95
13398 msgid "VBI and Teletext decoder"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/codec/zvbi.c:96
13402 msgid "VBI & Teletext"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13406 msgid "DBus"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13410 msgid "D-Bus control interface"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13414 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13416 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13417 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13418 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13419 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13420 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13421 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13422 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13423 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13424 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13425 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13426 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13427 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13428 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13429 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13430 msgid "VLC media player"
13431 msgstr "VLC media player"
13433 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13434 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/dummy.c:40
13438 msgid ""
13439 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13440 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13441 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13442 msgstr ""
13444 #: modules/control/dummy.c:53
13445 msgid "Dummy interface"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/control/gestures.c:73
13449 msgid "Motion threshold (10-100)"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/control/gestures.c:75
13453 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/control/gestures.c:77
13457 msgid "Trigger button"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/control/gestures.c:79
13461 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/control/gestures.c:85
13465 msgid "Middle"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/control/gestures.c:88
13469 msgid "Gestures"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/control/gestures.c:96
13473 msgid "Mouse gestures control interface"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13477 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13478 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13479 msgid "Global Hotkeys"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13483 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13484 msgid "Global Hotkeys interface"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/hotkeys.c:100
13488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13489 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13490 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13491 msgid "Hotkeys"
13492 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
13494 #: modules/control/hotkeys.c:101
13495 msgid "Hotkeys management interface"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/hotkeys.c:390
13499 msgid "One"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/hotkeys.c:397
13503 #, c-format
13504 msgid "Loop: %s"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/hotkeys.c:404
13508 #, c-format
13509 msgid "Random: %s"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/control/hotkeys.c:530
13513 #, c-format
13514 msgid "Audio Device: %s"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/control/hotkeys.c:591
13518 msgid "Recording"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/hotkeys.c:591
13522 msgid "Recording done"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/hotkeys.c:606
13526 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13530 msgid "No active subtitle"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/hotkeys.c:627
13534 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/hotkeys.c:647
13538 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/hotkeys.c:656
13542 #, c-format
13543 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/hotkeys.c:669
13547 msgid "Sub sync: delay reset"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/hotkeys.c:698
13551 #, c-format
13552 msgid "Subtitle delay %i ms"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/hotkeys.c:715
13556 #, c-format
13557 msgid "Audio delay %i ms"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/hotkeys.c:751
13561 #, c-format
13562 msgid "Audio track: %s"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13566 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13567 #, c-format
13568 msgid "Subtitle track: %s"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13572 #: modules/control/hotkeys.c:867
13573 msgid "N/A"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13577 #, c-format
13578 msgid "Program Service ID: %s"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13582 #, c-format
13583 msgid "Aspect ratio: %s"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13587 #, c-format
13588 msgid "Crop: %s"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13592 msgid "Zooming reset"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13596 msgid "Scaled to screen"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13600 msgid "Original Size"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13604 #, c-format
13605 msgid "Zoom mode: %s"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13609 msgid "Deinterlace off"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13613 msgid "Deinterlace on"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13617 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13621 #, c-format
13622 msgid "Subtitle position %d px"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13628 msgstr "Lappol Lestiite"
13630 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13631 #, c-format
13632 msgid "Volume %ld%%"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13636 #, c-format
13637 msgid "Speed: %.2fx"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/intromsg.h:34
13641 msgid ""
13642 "\n"
13643 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13644 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/lirc.c:47
13648 msgid "Change the lirc configuration file"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/control/lirc.c:49
13652 msgid ""
13653 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13654 "users home directory."
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/lirc.c:59
13658 msgid "Infrared"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/lirc.c:62
13662 msgid "Infrared remote control interface"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/motion.c:67
13666 msgid "motion"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/motion.c:70
13670 msgid "motion control interface"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13674 msgid ""
13675 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/netsync.c:56
13679 msgid "Network master clock"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/netsync.c:57
13683 msgid ""
13684 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13685 "for clients listening"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/netsync.c:61
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Master server IP address"
13691 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
13693 #: modules/control/netsync.c:62
13694 msgid ""
13695 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13696 msgstr ""
13698 #: modules/control/netsync.c:65
13699 msgid "UDP timeout (in ms)"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/netsync.c:66
13703 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/netsync.c:70
13707 msgid "Network Sync"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/netsync.c:71
13711 msgid "Network synchronization"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/ntservice.c:45
13715 msgid "Install Windows Service"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/ntservice.c:47
13719 msgid "Install the Service and exit."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/ntservice.c:48
13723 msgid "Uninstall Windows Service"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/ntservice.c:50
13727 msgid "Uninstall the Service and exit."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/ntservice.c:51
13731 msgid "Display name of the Service"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/ntservice.c:53
13735 msgid "Change the display name of the Service."
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/ntservice.c:54
13739 msgid "Configuration options"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/ntservice.c:56
13743 msgid ""
13744 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13745 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13746 "configured."
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/ntservice.c:61
13750 msgid ""
13751 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13752 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13753 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/ntservice.c:67
13757 msgid "NT Service"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/ntservice.c:68
13761 msgid "Windows Service interface"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/control/oldrc.c:69
13765 msgid "Initializing"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/control/oldrc.c:70
13769 msgid "Opening"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13773 msgid "Error"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/oldrc.c:160
13777 msgid "Show stream position"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/oldrc.c:161
13781 msgid ""
13782 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13783 msgstr ""
13785 #: modules/control/oldrc.c:164
13786 msgid "Fake TTY"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/control/oldrc.c:165
13790 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13791 msgstr ""
13793 #: modules/control/oldrc.c:167
13794 msgid "UNIX socket command input"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/control/oldrc.c:168
13798 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13799 msgstr ""
13801 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13802 msgid "TCP command input"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13806 msgid ""
13807 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13808 "port the interface will bind to."
13809 msgstr ""
13811 #: modules/control/oldrc.c:178
13812 msgid ""
13813 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13814 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13815 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:188
13819 msgid "RC"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/oldrc.c:191
13823 msgid "Remote control interface"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/oldrc.c:356
13827 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:755
13831 #, c-format
13832 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13833 msgstr ""
13835 #: modules/control/oldrc.c:773
13836 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/oldrc.c:775
13840 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/oldrc.c:776
13844 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/oldrc.c:777
13848 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/control/oldrc.c:778
13852 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/oldrc.c:779
13856 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/oldrc.c:780
13860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/control/oldrc.c:781
13864 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/oldrc.c:782
13868 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/oldrc.c:783
13872 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/oldrc.c:784
13876 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/oldrc.c:785
13880 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/oldrc.c:786
13884 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/oldrc.c:787
13888 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/control/oldrc.c:788
13892 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/control/oldrc.c:789
13896 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/oldrc.c:790
13900 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/oldrc.c:791
13904 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/control/oldrc.c:792
13908 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/control/oldrc.c:793
13912 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/control/oldrc.c:795
13916 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/control/oldrc.c:796
13920 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/oldrc.c:797
13924 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/control/oldrc.c:798
13928 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/oldrc.c:799
13932 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/control/oldrc.c:800
13936 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/control/oldrc.c:801
13940 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/control/oldrc.c:802
13944 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/control/oldrc.c:803
13948 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/control/oldrc.c:804
13952 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/oldrc.c:805
13956 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/control/oldrc.c:806
13960 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/control/oldrc.c:807
13964 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/control/oldrc.c:808
13968 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/control/oldrc.c:809
13972 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:811
13976 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:812
13980 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/control/oldrc.c:813
13984 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/control/oldrc.c:814
13988 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/oldrc.c:815
13992 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/oldrc.c:816
13996 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/oldrc.c:817
14000 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/oldrc.c:818
14004 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/control/oldrc.c:819
14008 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/control/oldrc.c:820
14012 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/oldrc.c:821
14016 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/oldrc.c:822
14020 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/oldrc.c:823
14024 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/control/oldrc.c:825
14028 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/oldrc.c:826
14032 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/control/oldrc.c:827
14036 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/control/oldrc.c:829
14040 msgid "+----[ end of help ]"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/oldrc.c:956
14044 msgid "Press pause to continue."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14048 #: modules/control/oldrc.c:1470
14049 msgid "Type 'pause' to continue."
14050 msgstr ""
14052 #: modules/control/oldrc.c:1266
14053 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/oldrc.c:1276
14057 #, c-format
14058 msgid "Playlist has only %u element"
14059 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14060 msgstr[0] ""
14061 msgstr[1] ""
14063 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14064 msgid "+-[Incoming]"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14068 #, c-format
14069 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14073 #, c-format
14074 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14078 #, c-format
14079 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14083 #, c-format
14084 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/oldrc.c:1731
14088 #, c-format
14089 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:1733
14093 #, c-format
14094 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14098 msgid "+-[Video Decoding]"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14102 #, c-format
14103 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14107 #, c-format
14108 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14112 #, c-format
14113 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14117 msgid "+-[Audio Decoding]"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14121 #, c-format
14122 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14126 #, c-format
14127 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14131 #, c-format
14132 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14136 msgid "+-[Streaming]"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14140 #, c-format
14141 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14145 #, c-format
14146 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14150 #, c-format
14151 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/control/win_msg.c:192
14155 msgid "WinMsg"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/control/win_msg.c:193
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Windows messages interface"
14161 msgstr "Daartorde Qt"
14163 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Maximum device width"
14166 msgstr "Tolno dowdowo"
14168 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Maximum device height"
14171 msgstr "Tolno dowdowo"
14173 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14174 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14178 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14182 msgid "Adaptive Logic"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14186 msgid "Use regular HTTP modules"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14190 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Predictive"
14196 msgstr "Hurmin"
14198 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14199 msgid "Near Optimal"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Bandwidth Adaptive"
14205 msgstr "Doole bannda"
14207 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Fixed Bandwidth"
14210 msgstr "Doole bannda"
14212 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14213 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14217 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14221 msgid "Adaptive"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14225 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/aiff.c:50
14229 msgid "AIFF demuxer"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14233 msgid "ASF/WMV demuxer"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14237 msgid "Could not demux ASF stream"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14241 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/au.c:51
14245 msgid "AU demuxer"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14249 msgid "Avformat demuxer"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14253 msgid "Avformat"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Demuxer"
14259 msgstr "Muksitorɗe"
14261 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14262 msgid "Avformat muxer"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14266 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14267 msgid "Muxer"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14271 msgid "Avformat mux"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14275 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14279 msgid "Format name"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14283 msgid "Internal libavcodec format name"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14287 msgid "Force interleaved method"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14291 msgid "Force index creation"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14295 msgid ""
14296 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14297 "incomplete (not seekable)."
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14301 msgid "Ask for action"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14305 msgid "Always fix"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14309 msgid "Never fix"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14313 msgid "Fix when necessary"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14317 msgid "AVI demuxer"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14321 msgid ""
14322 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14323 "correctly.\n"
14324 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14325 "index in memory.\n"
14326 "This step might take a long time on a large file.\n"
14327 "What do you want to do?"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14331 msgid "Do not play"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14335 msgid "Build index then play"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14339 msgid "Play as is"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14343 msgid "Broken or missing Index"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14347 msgid "Broken or missing AVI Index"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14351 msgid "Fixing AVI Index..."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/caf.c:53
14355 #, fuzzy
14356 msgid "CAF demuxer"
14357 msgstr "Muksitorɗe"
14359 #: modules/demux/cdg.c:43
14360 msgid "CDG demuxer"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14364 msgid "Dump module"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14368 msgid "Dump filename"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14372 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14376 msgid "Append to existing file"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14380 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14384 msgid "File dumper"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/dirac.c:41
14388 msgid "Value to adjust dts by"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/dirac.c:54
14392 msgid "Dirac video demuxer"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/directory.c:94
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Directory import"
14398 msgstr "Runngere"
14400 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14401 msgid "Seek prevention demux filter"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/flac.c:50
14405 msgid "FLAC demuxer"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/image.c:44
14409 msgid "ES ID"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/image.c:52
14413 msgid "Decode"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/image.c:54
14417 msgid "Decode at the demuxer stage"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/image.c:56
14421 msgid "Forced chroma"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/image.c:58
14425 msgid ""
14426 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14427 "specified chroma."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/image.c:61
14431 msgid "Duration in seconds"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/image.c:63
14435 msgid ""
14436 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14437 "an unlimited play time."
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/image.c:68
14441 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/image.c:70
14445 msgid "Real-time"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/image.c:72
14449 msgid ""
14450 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14451 "input slaves."
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/image.c:76
14455 msgid "Image demuxer"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/image.c:77
14459 msgid "Image"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14463 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14464 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14466 msgid "Frames per Second"
14467 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14469 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14470 msgid ""
14471 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14472 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14476 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14480 msgid "Matroska stream demuxer"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14484 msgid "Respect ordered chapters"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14488 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14492 msgid "Chapter codecs"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14496 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14500 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14504 msgid ""
14505 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14506 "good for broken files)."
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14510 msgid "Seek based on percent not time"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14514 msgid "Seek based on percent not time."
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14518 msgid "Dummy Elements"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14522 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Preload clusters"
14528 msgstr "Sos Runngere"
14530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14531 msgid ""
14532 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/mod.c:55
14536 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/mod.c:56
14540 msgid "Enable reverberation"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mod.c:57
14544 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mod.c:59
14548 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/mod.c:61
14552 msgid "Enable megabass mode"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mod.c:62
14556 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mod.c:64
14560 msgid ""
14561 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14562 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mod.c:67
14566 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/mod.c:69
14570 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mod.c:74
14574 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mod.c:85
14578 msgid "Reverberation level"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mod.c:87
14582 msgid "Reverberation delay"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mod.c:89
14586 msgid "Mega bass"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mod.c:92
14590 msgid "Mega bass level"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mod.c:94
14594 msgid "Mega bass cutoff"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mod.c:96
14598 msgid "Surround"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mod.c:99
14602 msgid "Surround level"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mod.c:101
14606 msgid "Surround delay (ms)"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14610 msgid "Writer"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Composer"
14616 msgstr "Naatnal analogaal"
14618 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Producer"
14621 msgstr "Dartorde"
14623 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14625 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14626 msgid "Information"
14627 msgstr "Himpito"
14629 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Disclaimer"
14632 msgstr "Momtu"
14634 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14635 msgid "Requirements"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Original Format"
14641 msgstr "ID Asliijo"
14643 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Display Source As"
14646 msgstr "Teelte Jaytino"
14648 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14649 msgid "Host Computer"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14653 msgid "Performers"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Original Performer"
14659 msgstr "ID Asliijo"
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14662 msgid "Providers Source Content"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14666 msgid "Warning"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14670 msgid "Software"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14674 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14675 msgid "Lyrics"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Record Company"
14681 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Model"
14686 msgstr "Mbayka"
14688 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Product"
14691 msgstr "Dartorde"
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Grouping"
14696 msgstr "Innde kuutoro"
14698 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Sub-Title"
14701 msgstr "Lestiitol"
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14704 msgid "Arranger"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Art Director"
14710 msgstr "Sos Runngere"
14712 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14713 msgid "Copyright Acknowledgement"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Conductor"
14719 msgstr "Dartorde"
14721 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Song Description"
14724 msgstr "Cifagol"
14726 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14727 msgid "Liner Notes"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14731 msgid "Phonogram Rights"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14735 msgid "Sound Engineer"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14739 msgid "Soloist"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14743 msgid "Thanks"
14744 msgstr "A jaaraama"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14747 msgid "Executive Producer"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Encoding Params"
14753 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
14755 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14756 msgid "Vendor"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14760 msgid "Catalog Number"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14764 msgid "Keywords"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14768 msgid "Explicit"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Clean"
14774 msgstr "Momtu"
14776 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14777 msgid "M4A audio only"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14781 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14785 msgid "MP4 stream demuxer"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14789 msgid "MP4"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Do not seek"
14795 msgstr "Yiilo jaawngol"
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14798 msgid "Build index"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mpc.c:63
14802 msgid "MusePack demuxer"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14806 msgid ""
14807 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14808 "streams."
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14812 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14816 msgid "Audio ES"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14820 msgid "MPEG-4 video"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Desired frame rate for the stream."
14826 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14828 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14829 msgid "H264 video demuxer"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14833 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14837 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14841 msgid "Trust MPEG timestamps"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14845 msgid ""
14846 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14847 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14848 "calculate from the bitrate instead."
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14852 msgid "MPEG-PS demuxer"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14856 msgid "PS"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14860 msgid "Extra PMT"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14864 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14868 msgid "Set id of ES to PID"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14872 msgid ""
14873 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14874 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14875 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14879 msgid "CSA Key"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14883 msgid ""
14884 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14888 msgid "Second CSA Key"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14892 msgid ""
14893 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14894 "bytes)."
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14898 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14902 msgid ""
14903 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14904 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14908 msgid "Separate sub-streams"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14912 msgid ""
14913 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14914 "off this option when using stream output."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14918 msgid ""
14919 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14920 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Trust in-stream PCR"
14926 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
14928 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14929 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14933 msgid "Digital TV Standard"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14937 msgid ""
14938 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14939 "and subtitles."
14940 msgstr ""
14942 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14943 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Main audio"
14949 msgstr "Ojoo"
14951 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14952 msgid "Audio description for the visually impaired"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14956 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14960 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14965 msgid "Teletext"
14966 msgstr "Teleteks"
14968 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14969 msgid "Teletext subtitles"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14973 msgid "Teletext: additional information"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14977 msgid "Teletext: program schedule"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14981 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14985 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14989 msgid "clean effects"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
14993 msgid "hearing impaired"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
14997 msgid "visual impaired commentary"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/nsc.c:47
15001 msgid "Windows Media NSC metademux"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/nsv.c:49
15005 msgid "NullSoft demuxer"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/nuv.c:50
15009 msgid "Nuv demuxer"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/ogg.c:57
15013 msgid "OGG demuxer"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15017 msgid "Show shoutcast adult content"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15021 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15025 msgid "Skip ads"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15029 msgid ""
15030 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15031 "prevent adding them to the playlist."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15035 msgid "M3U playlist import"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15039 msgid "RAM playlist import"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15043 msgid "PLS playlist import"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15047 msgid "B4S playlist import"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15051 msgid "DVB playlist import"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15055 msgid "Podcast parser"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15059 msgid "XSPF playlist import"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15063 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15067 msgid "ASX playlist import"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15071 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15075 msgid "QuickTime Media Link importer"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15079 msgid "Dummy IFO demux"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15083 msgid "iTunes Music Library importer"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15087 msgid "WPL playlist import"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15091 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15092 msgid "Podcast Info"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15096 msgid "Podcast Link"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15100 msgid "Podcast Copyright"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15104 msgid "Podcast Category"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15108 msgid "Podcast Keywords"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15112 msgid "Podcast Subtitle"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15116 msgid "Podcast Summary"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15120 msgid "Podcast Publication Date"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15124 msgid "Podcast Author"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15128 msgid "Podcast Subcategory"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15132 msgid "Podcast Duration"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15136 msgid "Podcast Type"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15140 msgid "Podcast Size"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15144 #, c-format
15145 msgid "%s bytes"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15149 msgid "Shoutcast"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15153 msgid "Listeners"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15157 msgid "Load"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Total duration"
15163 msgstr "Sooktere"
15165 #: modules/demux/pva.c:43
15166 msgid "PVA demuxer"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/rawaud.c:44
15170 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15175 msgid "Audio channels"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/rawaud.c:47
15179 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/rawaud.c:49
15183 msgid "FOURCC code of raw input format"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/rawaud.c:51
15187 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/rawaud.c:53
15191 msgid "Forces the audio language"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/rawaud.c:54
15195 msgid ""
15196 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15197 "Default is 'eng'."
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/rawaud.c:64
15201 msgid "Raw audio demuxer"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/rawdv.c:43
15205 msgid ""
15206 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15207 msgstr ""
15209 #: modules/demux/rawdv.c:51
15210 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/rawvid.c:44
15214 msgid ""
15215 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15216 "30000/1001 or 29.97"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/demux/rawvid.c:48
15220 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/rawvid.c:52
15224 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/rawvid.c:55
15228 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/rawvid.c:56
15232 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/rawvid.c:64
15236 msgid "Raw video demuxer"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/real.c:71
15240 msgid "Real demuxer"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/sid.cpp:53
15244 msgid "C64 sid demuxer"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/smf.c:728
15248 msgid "SMF demuxer"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/stl.c:43
15252 msgid "EBU STL subtitles parser"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/subtitle.c:53
15256 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/subtitle.c:55
15260 msgid ""
15261 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15262 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/demux/subtitle.c:58
15266 msgid ""
15267 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15268 "always work."
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/subtitle.c:60
15272 msgid "Override the default track description."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/subtitle.c:72
15276 msgid "Text subtitle parser"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15280 msgid "Subtitle delay"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/subtitle.c:82
15284 msgid "Subtitle format"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/subtitle.c:85
15288 msgid "Subtitle description"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/tta.c:46
15292 msgid "TTA demuxer"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/ty.c:59
15296 msgid "TY"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/ty.c:60
15300 msgid "TY Stream audio/video demux"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/ty.c:770
15304 msgid "Closed captions 2"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/ty.c:771
15308 msgid "Closed captions 3"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/ty.c:772
15312 msgid "Closed captions 4"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/vc1.c:44
15316 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/vc1.c:50
15320 msgid "VC1 video demuxer"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/vobsub.c:51
15324 msgid "Vobsub subtitles parser"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/voc.c:43
15328 msgid "VOC demuxer"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/wav.c:52
15332 msgid "WAV demuxer"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/xa.c:44
15336 msgid "XA demuxer"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15340 msgid "Unknown category"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15344 msgid "Closed captions"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15348 msgid "Textual audio descriptions"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15352 msgid "Ticker text"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15356 msgid "Active regions"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15360 msgid "Semantic annotations"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15364 msgid "Transcript"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15368 msgid "Linguistic markup"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15372 msgid "Cue points"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15376 msgid "Subtitles (images)"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15380 msgid "Slides (text)"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15384 msgid "Slides (images)"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15389 msgid "About VLC media player"
15390 msgstr "Baɗte VLC media player"
15392 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15393 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15394 msgid "Credits"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15398 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15399 msgid "License"
15400 msgstr "Jamirol"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15403 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15404 msgid "Authors"
15405 msgstr "Winnduɓe"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15408 msgid ""
15409 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15413 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15414 msgid ""
15415 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15416 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15417 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15418 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15419 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15420 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15421 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15422 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15426 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15427 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15428 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Playlist parsers"
15431 msgstr "Piille Tarorgol"
15433 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15434 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15436 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Service Discovery"
15439 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
15441 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15442 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15443 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Interfaces"
15446 msgstr "Daartorde"
15448 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15449 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15450 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15451 msgid "Art and meta fetchers"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15455 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15457 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15458 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15459 msgid "Extensions"
15460 msgstr "Timmitte"
15462 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15463 msgid "Show Installed Only"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15467 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15468 msgid "Find more addons online"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15473 msgid "Addons Manager"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15477 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15478 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Installed"
15481 msgstr "Aaf"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15484 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15485 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15486 msgid "Name"
15487 msgstr "Innde"
15489 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15490 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15491 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15492 msgid "Author"
15493 msgstr "Winndi ko"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Uninstall"
15498 msgstr "Aaf"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15501 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15502 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15503 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15504 msgid "Skins"
15505 msgstr "Wutteeji"
15507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15508 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15509 msgid "2 Pass"
15510 msgstr "Taaɓe 2"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15514 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15515 msgid "Preamp"
15516 msgstr "Pereampili"
15518 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15519 msgid "Enable dynamic range compressor"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15523 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15524 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15526 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15527 msgid "Reset"
15528 msgstr "Artir"
15530 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15532 msgid "Attack"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15537 msgid "Release"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15542 msgid "Threshold"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15546 msgid "Enable Spatializer"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15550 msgid "Headphone virtualization"
15551 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15554 msgid "Volume normalization"
15555 msgstr "Potndugol daande"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15558 msgid "Maximum level"
15559 msgstr "Tolno dowdowo"
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15562 msgid "Filter"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15566 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15568 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15569 msgid "Audio Effects"
15570 msgstr "Pilte Ojoo"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15574 msgid "Duplicate current profile..."
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15579 msgid "Organize Profiles..."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15584 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15589 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15590 msgid "Enter a name for the new profile:"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15599 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15600 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15602 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15603 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15604 msgid "Save"
15605 msgstr "Danndu"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15609 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15613 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15614 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15618 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15620 msgid "Remove a preset"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15625 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15626 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15630 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15631 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15634 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15635 msgid "Remove"
15636 msgstr "Ittu"
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15639 msgid "Add new Preset..."
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15643 msgid "Organize Presets..."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15647 msgid "Save current selection as new preset"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15651 msgid "Enter a name for the new preset:"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15655 msgid "Bookmarks"
15656 msgstr "Maantore"
15658 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15659 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15660 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15661 msgid "Add"
15662 msgstr "Ɓeydu"
15664 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15666 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15667 msgid "Clear"
15668 msgstr "Momtu"
15670 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15672 msgid "Edit"
15673 msgstr "Taƴto"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15676 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15677 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15678 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15679 msgid "Time"
15680 msgstr "Waktu"
15682 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15683 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15684 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15687 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15688 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15689 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15690 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15692 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15694 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15695 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15696 msgid "OK"
15697 msgstr "OK"
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15700 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15701 msgid "Untitled"
15702 msgstr "Alaa-innde"
15704 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15705 msgid "No input"
15706 msgstr "Alaa naatnal"
15708 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15709 msgid ""
15710 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15714 msgid "Input has changed"
15715 msgstr "Naatnal wayliima"
15717 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15718 msgid ""
15719 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15720 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15724 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15725 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15726 msgid "Backward"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15730 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Seek backward"
15734 msgstr "Taaɓal caggal"
15736 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15737 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15738 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15739 msgid "Forward"
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15743 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15744 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Seek forward"
15747 msgstr "Taaɓal yeeso"
15749 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Playback position"
15752 msgstr "Ɗowgol tartol"
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Playback time"
15757 msgstr "Tartol"
15759 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15760 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Go to previous item"
15763 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
15765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15766 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15767 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Go to next item"
15770 msgstr "Yah to waktu"
15772 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15773 msgid "Convert & Stream"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15777 msgid "Go!"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15782 msgid "Drop media here"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15787 msgid "Open media..."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15791 msgid "Choose Profile"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15795 msgid "Customize..."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15799 msgid "Choose Destination"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15803 msgid "Choose an output location"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15808 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15809 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15810 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15811 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15814 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15815 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15817 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15818 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15820 msgid "Browse..."
15821 msgstr "Waŋngo..."
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15824 msgid "Setup Streaming..."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Select Streaming Method"
15830 msgstr "Feere ciiɓorol"
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15833 msgid "Save as File"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15837 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15838 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15839 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15840 msgid "Stream"
15841 msgstr "Ciiɓorol"
15843 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15845 msgid "Apply"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15849 msgid "Save as new Profile..."
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15853 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15854 msgid "Encapsulation"
15855 msgstr "Kiɓɓinol"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15859 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15860 msgid "Video codec"
15861 msgstr "Kodek widewoo"
15863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15865 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15866 msgid "Audio codec"
15867 msgstr "Kodek ojoo"
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15870 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15871 msgid "Keep original video track"
15872 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
15874 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15875 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15876 msgid "Resolution"
15877 msgstr "Keeɗeendi"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15880 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15881 msgid ""
15882 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15883 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15887 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15888 msgid "Scale"
15889 msgstr "Werngo"
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15892 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15893 msgid "Keep original audio track"
15894 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
15896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15898 msgid "Overlay subtitles on the video"
15899 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
15901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15902 msgid "Stream Destination"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15906 msgid "Stream Announcement"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15911 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15912 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15913 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15914 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15915 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15916 msgid "Address"
15917 msgstr "Ƴiiɓirde"
15919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15920 msgid "TTL"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15926 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15928 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15932 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15933 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15934 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15935 msgid "Port"
15936 msgstr "Poorol"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15939 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15940 msgid "SAP Announcement"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15944 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15945 msgid "HTTP Announcement"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15950 msgid "RTSP Announcement"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15954 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15955 msgid "Export SDP as file"
15956 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
15958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15960 msgid "Channel Name"
15961 msgstr "Innde Calol"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15965 msgid "SDP URL"
15966 msgstr "SDP URL"
15968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15969 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15973 msgid ""
15974 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15975 "technical reasons."
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15979 msgid "Remove a profile"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15983 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15987 msgid "Save as new profile"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15991 msgid "%@ stream to %@:%@"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15995 msgid "No Address given"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15999 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16003 msgid "No Channel Name given"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16007 msgid ""
16008 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16012 msgid "No SDP URL given"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16016 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16024 msgid "Custom"
16025 msgstr "Peŋtoro"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16028 msgid "Remember"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16032 msgid "Random On"
16033 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16036 msgid "Repeat Off"
16037 msgstr "Ñif Rewto"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16040 msgid "Errors and Warnings"
16041 msgstr "Juume e Deentine"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16044 msgid "Clean up"
16045 msgstr "Fiɗɗu"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16048 msgid "Play/Pause the current media"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16052 msgid "Go to the previous item"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16056 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Leave fullscreen mode"
16062 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
16064 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16066 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16067 msgid "Volume"
16068 msgstr "Daande"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Adjust the volume"
16073 msgstr "Fonndit Natal"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16076 msgid "Adjust the current playback position"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16080 msgid "Video device"
16081 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16084 msgid ""
16085 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16086 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16087 "menu."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16091 msgid "Opaqueness"
16092 msgstr "Niɓɓitere"
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16095 msgid ""
16096 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16097 "is fully transparent."
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16101 msgid "Black screens in fullscreen"
16102 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
16104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16105 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16109 msgid "Show Fullscreen controller"
16110 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16113 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16114 msgstr ""
16115 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
16116 "yaynirde."
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16119 msgid "Auto-playback of new items"
16120 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16123 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16124 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16127 msgid "Keep Recent Items"
16128 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16131 msgid ""
16132 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16133 "disabled here."
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16138 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16139 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16142 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16143 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16147 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16151 msgid ""
16152 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16153 "you can choose to control the global system volume instead."
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16158 msgid "Display VLC status menu icon"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16162 msgid ""
16163 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16164 "to disable it (restart required)."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16168 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16172 msgid ""
16173 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16174 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16179 msgid "Control playback with media keys"
16180 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16183 msgid ""
16184 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16185 "keyboards."
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16189 msgid "Run VLC with dark interface style"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16193 msgid ""
16194 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16195 "the grey interface style is used."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16200 msgid "Use the native fullscreen mode"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16204 msgid ""
16205 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16206 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16207 "later."
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16211 msgid "Resize interface to the native video size"
16212 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16215 msgid ""
16216 "You have two choices:\n"
16217 " - The interface will resize to the native video size\n"
16218 " - The video will fit to the interface size\n"
16219 " By default, interface resize to the native video size."
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16224 msgid "Pause the video playback when minimized"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16228 msgid ""
16229 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16230 "minimizing the window."
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16234 msgid "Allow automatic icon changes"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16238 msgid ""
16239 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16243 msgid "Lock Aspect Ratio"
16244 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16247 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16251 msgid ""
16252 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16253 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16254 "Preferences."
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16258 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16262 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16266 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16270 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16274 msgid "Show Audio Effects Button"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16278 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16282 msgid "Show Sidebar"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16286 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Control external music players"
16293 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16296 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16300 msgid "Use large text for list views"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16304 msgid "Do nothing"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16308 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16312 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16316 msgid "Continue playback where you left off"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16320 msgid ""
16321 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16322 "open one of those, playback will continue."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16326 msgid "Ask"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16330 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16331 msgid "Always"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16336 msgid "Never"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16340 msgid "Maximum Volume displayed"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16344 msgid "Mac OS X interface"
16345 msgstr "Daartorde Mac OS X"
16347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16348 msgid "Appearance"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16352 msgid "Behavior"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16356 msgid "Apple Remote and media keys"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16360 msgid "Video output"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16364 msgid "Remove old preferences?"
16365 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16368 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16369 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16372 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16373 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16376 #, c-format
16377 msgid "Level %i"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16381 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16382 msgid "Smaller"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16386 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16387 msgid "Small"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16391 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16392 msgid "Large"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16396 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16397 msgid "Larger"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16401 msgid "Check for Update..."
16402 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16405 msgid "Preferences..."
16406 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16409 msgid "Services"
16410 msgstr "Carworɗe"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16413 msgid "Hide VLC"
16414 msgstr "Suuɗ VLC"
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16417 msgid "Hide Others"
16418 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16422 msgid "Show All"
16423 msgstr "Hollu Fof"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16426 msgid "Quit VLC"
16427 msgstr "Uddu VLC"
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16430 msgid "1:File"
16431 msgstr "1:Fiile"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16434 msgid "Advanced Open File..."
16435 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16438 msgid "Open File..."
16439 msgstr "Uddit Fiilde..."
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16442 msgid "Open Disc..."
16443 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16446 msgid "Open Network..."
16447 msgstr "Uddit Laylaytol..."
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16450 msgid "Open Capture Device..."
16451 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16454 msgid "Open Recent"
16455 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16458 msgid "Close Window"
16459 msgstr "Uddu Henorde"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16462 msgid "Convert / Stream..."
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16466 msgid "Save Playlist..."
16467 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16470 msgid "Reveal in Finder"
16471 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16474 msgid "Cut"
16475 msgstr "Dottu"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16478 msgid "Copy"
16479 msgstr "Natto"
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16482 msgid "Paste"
16483 msgstr "Ɗakku"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16486 msgid "Select All"
16487 msgstr "Labo Fof"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16490 msgid "Find"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16494 msgid "View"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16498 msgid "Playlist Table Columns"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16502 msgid "Playback"
16503 msgstr "Tartol"
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16506 msgid "Playback Speed"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16510 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16511 msgid "Track Synchronization"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16516 msgid "A→B Loop"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16520 msgid "Quit after Playback"
16521 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
16523 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16524 msgid "Step Forward"
16525 msgstr "Taaɓal Yeeso"
16527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16528 msgid "Step Backward"
16529 msgstr "Taaɓal Caggal"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16532 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Jump to Time"
16535 msgstr "Taaɓo To Waktu"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16538 msgid "Increase Volume"
16539 msgstr "ɓeydu Daande"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16542 msgid "Decrease Volume"
16543 msgstr "Ustu Daande"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16546 msgid "Audio Device"
16547 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16550 msgid "Half Size"
16551 msgstr "Feccere Ɓetol"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16554 msgid "Normal Size"
16555 msgstr "Ɓetol Potngol"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16558 msgid "Double Size"
16559 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16562 msgid "Fit to Screen"
16563 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16567 msgid "Float on Top"
16568 msgstr "Weeynu to Dow"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16572 msgid "Fullscreen Video Device"
16573 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16576 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16577 msgid "Post processing"
16578 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16581 msgid "Add Subtitle File..."
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16585 msgid "Subtitles Track"
16586 msgstr "Lappol Lestiite"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16589 msgid "Text Size"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16593 msgid "Text Color"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16597 msgid "Outline Thickness"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16601 msgid "Background Opacity"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16605 msgid "Background Color"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16609 msgid "Transparent"
16610 msgstr "Jaynotooɗo"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16613 msgid "Index"
16614 msgstr "Jooporol"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16617 msgid "Window"
16618 msgstr "Henorde"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Minimize"
16623 msgstr "Taggu Henorde"
16625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16626 msgid "Player..."
16627 msgstr "Tarorde..."
16629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16630 msgid "Main Window..."
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16634 msgid "Audio Effects..."
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16638 msgid "Video Effects..."
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16642 msgid "Bookmarks..."
16643 msgstr "Maantore..."
16645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16646 msgid "Playlist..."
16647 msgstr "Tarorgol..."
16649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16650 msgid "Media Information..."
16651 msgstr "Humpito Mejaare..."
16653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16654 msgid "Messages..."
16655 msgstr "Ɓatakure..."
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16658 msgid "Errors and Warnings..."
16659 msgstr "Juume e Deentine..."
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16662 msgid "Bring All to Front"
16663 msgstr "Addu Fof Yeeso"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16667 msgid "Help"
16668 msgstr "Ballal"
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16671 msgid "VLC media player Help..."
16672 msgstr "Ballal VLC media Player..."
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16675 msgid "Online Documentation..."
16676 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16679 msgid "VideoLAN Website..."
16680 msgstr "Lowre VideoLAN..."
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16683 msgid "Make a donation..."
16684 msgstr "Addu dokkal maa..."
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16687 msgid "Online Forum..."
16688 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
16690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16691 msgid "File Format:"
16692 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16695 msgid "Extended M3U"
16696 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16699 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16700 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16702 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16703 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16704 msgid "HTML playlist"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16708 msgid "Save Playlist"
16709 msgstr "Danndu Tarorgol"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16712 msgid "Search in Playlist"
16713 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16716 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16720 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16725 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16726 msgid "Subscribe"
16727 msgstr "Lulnogol"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16731 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16732 msgid "Unsubscribe"
16733 msgstr "Lultinol"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16736 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16737 msgid "Subscribe to a podcast"
16738 msgstr "Lulnogol e podkaste"
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16741 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16742 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16743 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
16745 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16746 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16750 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16754 msgid "Check for album art and metadata?"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16758 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16762 #, fuzzy
16763 msgid "No, Thanks"
16764 msgstr "A jaaraama"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16767 msgid ""
16768 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16769 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16770 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16771 "trusted services in an anonymized form."
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16775 msgid "LIBRARY"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16779 msgid "MY COMPUTER"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16783 msgid "DEVICES"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16787 msgid "LOCAL NETWORK"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16791 msgid "INTERNET"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16795 msgid "Show/Hide Playlist"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16799 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16800 msgid "Repeat"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16804 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16808 #: share/lua/http/index.html:239
16809 msgid "Shuffle"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid "Volume: %i %%"
16816 msgstr "Daande les"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16819 msgid "Full Volume"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Open Audio Effects window"
16825 msgstr "Pilte Ojoo"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16828 msgid "Open Source"
16829 msgstr "Uddit Loowdi"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16832 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16833 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16841 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16842 msgid "Open"
16843 msgstr "Uddit"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Stream output:"
16848 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16851 msgid "Settings..."
16852 msgstr "Teelte..."
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Choose media input type"
16857 msgstr "Suɓo naatnal"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16860 msgid "Disc"
16861 msgstr "Mbeɗu"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16866 msgid "Network"
16867 msgstr "Laylaytol"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16870 msgid "Capture"
16871 msgstr "Nokito"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16875 msgid "Choose a file"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Select a file for playback"
16882 msgstr "Labo fiilde"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16885 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16886 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16889 msgid "Play another media synchronously"
16890 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16896 msgid "Choose..."
16897 msgstr "Suɓo..."
16899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16900 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16904 msgid "Custom playback"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16910 msgstr "Uddit Runngere"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16913 msgid "Insert Disc"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16917 msgid "Disable DVD menus"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16921 msgid "Enable DVD menus"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16925 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16926 msgid "IP Address"
16927 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16930 msgid ""
16931 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16932 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16933 "press the button below."
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16937 msgid ""
16938 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16939 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16940 "IP automatically.\n"
16941 "\n"
16942 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16943 "sheet."
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16947 msgid ""
16948 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16949 "button below."
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16953 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16954 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16957 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16958 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16959 msgid "Protocol"
16960 msgstr "Jaɓɓitorde"
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16965 msgid "Unicast"
16966 msgstr "Unicast"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16971 msgid "Multicast"
16972 msgstr "Multicast"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16977 msgid "Input Devices"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16981 msgid "Subscreen left"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16985 msgid "Subscreen top"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Subscreen Width"
16991 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Subscreen Height"
16996 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16999 msgid "Capture Audio"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17003 msgid "Add Subtitle File:"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17007 msgid "Setup subtitle playback details"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Select a subtitle file"
17013 msgstr "Labo fiilde ndee"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17016 msgid "Override parameters"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17020 msgid "FPS"
17021 msgstr "FPS"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17024 msgid "Subtitle encoding"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17030 msgid "Font size"
17031 msgstr "Ɓetol fontere"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17034 msgid "Subtitle alignment"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17038 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17042 msgid "Font Properties"
17043 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17046 msgid "Subtitle File"
17047 msgstr "Fiilde Lestiite"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17052 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17053 msgid "Open File"
17054 msgstr "Uddit Fiilde"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17057 #, c-format
17058 msgid "%i tracks"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17062 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17063 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17066 msgid "Display the stream locally"
17067 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17070 msgid "Dump raw input"
17071 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17074 msgid "Encapsulation Method"
17075 msgstr "Feere Kippirgol"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17078 msgid "Transcoding options"
17079 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17082 msgid "Bitrate (kb/s)"
17083 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17086 msgid "Stream Announcing"
17087 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17091 msgid "Save File"
17092 msgstr "Danndu Fiile"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17095 msgid "Track Number"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17099 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17100 msgid "Duration"
17101 msgstr "Juuteendi"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17104 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17105 msgid "URI"
17106 msgstr "URI"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17109 #, fuzzy
17110 msgid "File Size"
17111 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Expand All"
17116 msgstr "Yaajnu Nodol"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17119 msgid "Collapse All"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17123 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17124 msgid "Media Information"
17125 msgstr "Humpito Mejaare"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17128 msgid "Location"
17129 msgstr "Nokkuu"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17132 msgid "Save Metadata"
17133 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17136 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17137 msgid "General"
17138 msgstr "Kuuɓal"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17141 msgid "Codec Details"
17142 msgstr "Humpito Kodekke"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17145 msgid "Read at media"
17146 msgstr "Taro e mejaare"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17150 msgid "Input bitrate"
17151 msgstr "Naatnal sookrebite"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17154 msgid "Demuxed"
17155 msgstr "Muksitaaɗe"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17158 msgid "Stream bitrate"
17159 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17163 msgid "Decoded blocks"
17164 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17167 msgid "Displayed frames"
17168 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17171 msgid "Lost frames"
17172 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17175 msgid "Streaming"
17176 msgstr "Ciiɓorol"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17179 msgid "Sent packets"
17180 msgstr "Pakke neldaaɗe"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17183 msgid "Sent bytes"
17184 msgstr "Bite neldaaɗe"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17187 msgid "Send rate"
17188 msgstr "Sookre neldaande"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17191 msgid "Played buffers"
17192 msgstr "Guufe taraaɗe"
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17195 msgid "Lost buffers"
17196 msgstr "Guufe baasaaɗe"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17199 msgid "Error while saving meta"
17200 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17203 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17204 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
17206 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17207 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Renderer discovery off"
17210 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17213 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Enable renderer discovery"
17216 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17219 msgid "No renderer"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Renderer discovery on"
17225 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17228 msgid "Disable renderer discovery"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17232 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Continue playback?"
17235 msgstr "Dartin Tartol"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17239 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17240 msgid "Continue"
17241 msgstr "Jokku"
17243 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Always continue media playback"
17246 msgstr "Dartin Tartol"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17249 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Restart playback"
17252 msgstr "Dartin Tartol"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17255 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17259 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17260 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17262 msgid "Interface Settings"
17263 msgstr "Teelte Daartorde"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17268 msgid "Audio Settings"
17269 msgstr "Teelte Ojoo"
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17273 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17274 msgid "Video Settings"
17275 msgstr "Teelte Widewoo"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17279 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17280 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17284 msgid "Input & Codec Settings"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17288 msgid "General Audio"
17289 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17292 msgid "Preferred Audio language"
17293 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17296 msgid "Enable Last.fm submissions"
17297 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17300 msgid "Visualization"
17301 msgstr "Lewñinirɗe"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17304 msgid "Keep audio level between sessions"
17305 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17308 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17309 msgid "Always reset audio start level to:"
17310 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17313 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17314 msgid "Change"
17315 msgstr "Waylu"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17318 msgid "Change Hotkey"
17319 msgstr "Waylu Codorɗe"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17322 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17323 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17326 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17327 msgid "Action"
17328 msgstr "Baɗal"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17331 msgid "Shortcut"
17332 msgstr "Sodorde"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17336 msgid "Record directory or filename"
17337 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17340 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17344 msgid "Repair AVI Files"
17345 msgstr "Feewnu Piille AVI"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17348 msgid "Default Caching Level"
17349 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17352 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17353 msgid "Caching"
17354 msgstr "Kaasogol"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17357 msgid ""
17358 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17359 "access module."
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17363 msgid "Codecs / Muxers"
17364 msgstr "Kodekke / Muksooje"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17367 msgid "Post-Processing Quality"
17368 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17371 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17375 msgid "Open network streams using the following protocols"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17379 msgid "Note that these are system-wide settings."
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17383 #, fuzzy
17384 msgid "General settings"
17385 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17388 msgid "Interface style"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17392 msgid "Dark"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17396 msgid "Bright"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Continue playback"
17402 msgstr "Dartin Tartol"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Playback behaviour"
17407 msgstr "Ɗowgol tartol"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17412 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17416 msgid "Privacy / Network Interaction"
17417 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17420 msgid "Automatically check for updates"
17421 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17424 #, fuzzy
17425 msgid "HTTP web interface"
17426 msgstr "Daartorde"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Enable HTTP web interface"
17431 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17434 msgid "Default Encoding"
17435 msgstr "Dokkitol Goowangol"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17438 msgid "Display Settings"
17439 msgstr "Teelte Jaytino"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17443 msgid "Font color"
17444 msgstr "Goobu fontere"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17447 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17449 msgid "Font"
17450 msgstr "Fontere"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17453 msgid "Subtitle languages"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17458 msgid "Preferred subtitle language"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17462 msgid "Enable OSD"
17463 msgstr "Hurmin OSD"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17467 msgid "Force bold"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17471 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17473 msgid "Outline color"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17477 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17479 msgid "Outline thickness"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17483 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17484 msgid "Display"
17485 msgstr "Jaytono"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17488 msgid "Show video within the main window"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Fullscreen settings"
17494 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Start in fullscreen"
17499 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17502 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17503 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17507 msgid "Video snapshots"
17508 msgstr "Nokitannde widewoo"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17511 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17512 msgid "Folder"
17513 msgstr "Runngere"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17517 msgid "Format"
17518 msgstr "Mbaydi"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17522 msgid "Prefix"
17523 msgstr "Pefix"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17527 msgid "Sequential numbering"
17528 msgstr "Limtinol deggontirol"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17531 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17532 msgid "Reset All"
17533 msgstr "Firlit Fof"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17537 msgid "Preferences"
17538 msgstr "Cuɓoraaɗe"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17541 msgid ""
17542 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17546 msgid "Last check on: %@"
17547 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17550 msgid "No check was performed yet."
17551 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
17553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Lowest Latency"
17556 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Low Latency"
17561 msgstr "Daasre lesɗunde"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Higher Latency"
17566 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Highest Latency"
17571 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17574 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17575 msgid "Reset Preferences"
17576 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17579 msgid ""
17580 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17581 "\n"
17582 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17583 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17584 "stop immediately.\n"
17585 "\n"
17586 "The Media Library will not be affected.\n"
17587 "\n"
17588 "Are you sure you want to continue?"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17592 msgid ""
17593 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17597 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17598 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
17600 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17602 msgid "Choose"
17603 msgstr "Suɓo"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17606 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17610 msgid ""
17611 "Press new keys for\n"
17612 "\"%@\""
17613 msgstr ""
17614 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
17615 "\"%@\""
17617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17618 msgid "Invalid combination"
17619 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17622 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17623 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17627 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17628 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
17630 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Toggle Play/Pause"
17633 msgstr "Tar/Sabbo"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17636 msgid "Toggle random order playback"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Show Main Window"
17642 msgstr "Uddu Henorde"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17645 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17646 msgid "Path/URL Action"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Nothing playing"
17652 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Select File In Finder"
17657 msgstr "Labo Runngere"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Copy URL to clipboard"
17662 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17665 msgid "Not Set"
17666 msgstr "Teeltaaka"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17669 msgid "sec."
17670 msgstr "maj."
17672 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17674 msgid "Audio/Video"
17675 msgstr "Ojoo/Widewoo"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17679 msgid "Audio track synchronization:"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17683 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17684 msgid "s"
17685 msgstr "s"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17688 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17693 msgid "Subtitles/Video"
17694 msgstr "Lestiite/Widewoo"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17697 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17698 msgid "Subtitle track synchronization:"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17702 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17707 msgid "Subtitle speed:"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17711 msgid "fps"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17715 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17716 msgid "Subtitle duration factor:"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17721 msgid ""
17722 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17723 "Set 0 to disable."
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17727 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17728 msgid ""
17729 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17730 "Set 0 to disable."
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17734 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17735 msgid ""
17736 "Recalculate subtitle duration according\n"
17737 "to their content and this value.\n"
17738 "Set 0 to disable."
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17742 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17743 msgid "Video Effects"
17744 msgstr "Pilte Widewoo"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17747 msgid "Basic"
17748 msgstr "Beeɓtoro"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17752 msgid "Geometry"
17753 msgstr "Diiditol"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17759 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17760 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17763 msgid "Color"
17764 msgstr "Goobu"
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17767 msgid "Image Adjust"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17772 msgid "Brightness Threshold"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17776 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17777 msgid "Sharpen"
17778 msgstr "Seeɓnu"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17782 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17783 msgid "Sigma"
17784 msgstr "Sigma"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17787 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17788 msgid "Banding removal"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17792 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17793 msgid "Radius"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17798 msgid "Film Grain"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17802 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17803 msgid "Variance"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17808 msgid "Synchronize top and bottom"
17809 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17813 msgid "Synchronize left and right"
17814 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17818 msgid "Transform"
17819 msgstr "Waklu"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17822 #: modules/video_filter/transform.c:52
17823 msgid "Rotate by 90 degrees"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17827 #: modules/video_filter/transform.c:53
17828 msgid "Rotate by 180 degrees"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17832 #: modules/video_filter/transform.c:53
17833 msgid "Rotate by 270 degrees"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17837 #: modules/video_filter/transform.c:54
17838 msgid "Flip horizontally"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17842 #: modules/video_filter/transform.c:54
17843 msgid "Flip vertically"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17847 msgid "Magnification/Zoom"
17848 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17852 msgid "Puzzle game"
17853 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17857 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17860 msgid "Rows"
17861 msgstr "Gori"
17863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17865 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17867 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17868 msgid "Columns"
17869 msgstr "Dari"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17872 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17873 msgid "Clone"
17874 msgstr "Funnaande"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17877 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17878 msgid "Number of clones"
17879 msgstr "No punnaaɗe poti"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17883 msgid "Wall"
17884 msgstr "Ɓalal"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17887 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17888 msgid "Color threshold"
17889 msgstr "Ŋorol goobuuji"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17893 msgid "Similarity"
17894 msgstr "Nanndugol"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17898 msgid "Intensity"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17903 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17905 msgid "Gradient"
17906 msgstr "Ɓoonorol"
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17909 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17910 msgid "Edge"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17914 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17915 msgid "Hough"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17920 msgid "Cartoon"
17921 msgstr "Daarol natangol"
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17924 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17925 msgid "Color extraction"
17926 msgstr "Cafgol goobuuji"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17929 msgid "Invert colors"
17930 msgstr "Waklit goobuuji"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17933 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17934 msgid "Posterize"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17938 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17939 msgid "Posterize level"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17943 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17944 msgid "Motion blur"
17945 msgstr "Iirɗol muumaa"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17949 msgid "Factor"
17950 msgstr "Factoor"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17954 msgid "Motion Detect"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17959 msgid "Water effect"
17960 msgstr "Filtere ndiyam"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17965 msgid "Psychedelic"
17966 msgstr "Kaankinaaɗe"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17969 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17970 msgid "Anaglyph"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17975 msgid "Add text"
17976 msgstr "Ɓeydu binndi"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17979 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17981 msgid "Text"
17982 msgstr "Binndol"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17986 msgid "Add logo"
17987 msgstr "Ɓeydu logo"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17991 msgid "Logo"
17992 msgstr "Logo"
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17995 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17996 msgid "Transparency"
17997 msgstr "Jaynitol"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18000 msgid "Organize profiles..."
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18004 #, fuzzy
18005 msgid "B"
18006 msgstr "dB"
18008 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18009 msgid "KB"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18013 msgid "MB"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18017 msgid "GB"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18021 msgid "TB"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18025 msgid "Show Basic"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18029 msgid "Select a directory"
18030 msgstr "Labo runngere"
18032 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18033 msgid "Select a file"
18034 msgstr "Labo fiilde"
18036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18037 msgid "Select"
18038 msgstr "Labo"
18040 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18041 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18042 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
18044 #: modules/gui/ncurses.c:71
18045 msgid "Filebrowser starting point"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/ncurses.c:73
18049 msgid ""
18050 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18051 "show you initially."
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/ncurses.c:78
18055 msgid "Ncurses interface"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/ncurses.c:771
18059 #, c-format
18060 msgid "  [%s]"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/ncurses.c:775
18064 #, c-format
18065 msgid "      %s: %s"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/ncurses.c:868
18069 msgid "[Display]"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/ncurses.c:870
18073 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/ncurses.c:871
18077 msgid " i                      Show/Hide info box"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/ncurses.c:872
18081 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/ncurses.c:873
18085 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/ncurses.c:874
18089 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/ncurses.c:875
18093 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/ncurses.c:876
18097 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/ncurses.c:877
18101 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/ncurses.c:878
18105 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/ncurses.c:879
18109 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/ncurses.c:883
18113 msgid "[Global]"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/ncurses.c:885
18117 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/ncurses.c:886
18121 msgid " s                      Stop"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/ncurses.c:887
18125 msgid " <space>                Pause/Play"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/ncurses.c:888
18129 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/ncurses.c:889
18133 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/ncurses.c:890
18137 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/ncurses.c:891
18141 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/ncurses.c:892
18145 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/ncurses.c:893
18149 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/ncurses.c:894
18153 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18154 msgstr ""
18156 #. xgettext: You can use ← and → characters
18157 #: modules/gui/ncurses.c:896
18158 #, c-format
18159 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/ncurses.c:897
18163 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/ncurses.c:898
18167 msgid " m                      Mute"
18168 msgstr ""
18170 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18171 #: modules/gui/ncurses.c:900
18172 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18173 msgstr ""
18175 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18176 #: modules/gui/ncurses.c:902
18177 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18178 msgstr ""
18180 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18181 #: modules/gui/ncurses.c:904
18182 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/ncurses.c:908
18186 msgid "[Playlist]"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/ncurses.c:910
18190 msgid " r                      Toggle Random playing"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/ncurses.c:911
18194 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/ncurses.c:912
18198 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/ncurses.c:913
18202 msgid " o                      Order Playlist by title"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/ncurses.c:914
18206 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/ncurses.c:915
18210 msgid " g                      Go to the current playing item"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/ncurses.c:916
18214 msgid " /                      Look for an item"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/ncurses.c:917
18218 msgid " ;                      Look for the next item"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/ncurses.c:918
18222 msgid " A                      Add an entry"
18223 msgstr ""
18225 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18226 #: modules/gui/ncurses.c:920
18227 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/ncurses.c:921
18231 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/ncurses.c:925
18235 msgid "[Filebrowser]"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/ncurses.c:927
18239 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/ncurses.c:928
18243 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/ncurses.c:929
18247 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/ncurses.c:933
18251 msgid "[Player]"
18252 msgstr ""
18254 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18255 #: modules/gui/ncurses.c:936
18256 #, c-format
18257 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18261 #, fuzzy
18262 msgid "[Repeat]"
18263 msgstr "Refto:"
18265 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18266 #, fuzzy
18267 msgid "[Random]"
18268 msgstr "Ñuggol"
18270 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18271 msgid "[Loop]"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18275 #, c-format
18276 msgid " Source   : %s"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18280 #, c-format
18281 msgid " Position : %s/%s"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18285 msgid " Volume   : Mute"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18289 #, c-format
18290 msgid " Volume   : %3ld%%"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18294 msgid " Volume   : ----"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18298 #, c-format
18299 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18303 #, c-format
18304 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18308 #, fuzzy
18309 msgid " Source: <no current item>"
18310 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18313 msgid " [ h for help ]"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18317 #, c-format
18318 msgid "Open: %s"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18322 #, c-format
18323 msgid "Find: %s"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18327 msgid "Shift+L"
18328 msgstr "MAJ+L"
18330 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18331 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18335 msgid "Previous Chapter/Title"
18336 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
18338 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18339 msgid "Next Chapter/Title"
18340 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
18342 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18343 msgid "Teletext Activation"
18344 msgstr "Kurminol Teleteks"
18346 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Toggle Transparency"
18349 msgstr "Jaynitol"
18351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18352 msgid ""
18353 "Play\n"
18354 "If the playlist is empty, open a medium"
18355 msgstr ""
18356 "Tar\n"
18357 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18360 msgid "Previous / Backward"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18364 msgid "Next / Forward"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18368 msgid "De-Fullscreen"
18369 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
18371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18372 msgid "Extended panel"
18373 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
18375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18376 msgid "Frame By Frame"
18377 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
18379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18380 msgid "Trickplay Reverse"
18381 msgstr "Tartol Baklitol"
18383 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18385 msgid "Step backward"
18386 msgstr "Taaɓal caggal"
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18390 msgid "Step forward"
18391 msgstr "Taaɓal yeeso"
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18394 msgid "Loop / Repeat"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18398 msgid "Open subtitles"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18402 msgid "Dock fullscreen controller"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18406 msgid "Stop playback"
18407 msgstr "Dartin Tartol"
18409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18410 msgid "Open a medium"
18411 msgstr "Uddit mejaare"
18413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18414 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18418 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18422 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18423 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18426 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18427 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18430 msgid "Show extended settings"
18431 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18434 msgid "Toggle playlist"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18438 msgid "Take a snapshot"
18439 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18442 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18443 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18446 msgid "Frame by frame"
18447 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18450 msgid "Reverse"
18451 msgstr "Baklitol"
18453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18454 msgid "Change the loop and repeat modes"
18455 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
18457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18458 msgid "Previous media in the playlist"
18459 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18462 msgid "Next media in the playlist"
18463 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18467 msgid "Open subtitle file"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18471 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18475 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18476 msgid "Unmute"
18477 msgstr "Ittu muumɗinal"
18479 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18480 msgctxt "Tooltip|Mute"
18481 msgid "Mute"
18482 msgstr "Muumɗin"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18485 msgid "Pause the playback"
18486 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18488 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18489 msgid ""
18490 "Loop from point A to point B continuously\n"
18491 "Click to set point A"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18495 msgid "Click to set point B"
18496 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18499 msgid "Stop the A to B loop"
18500 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18502 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18503 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18504 msgid "Aspect Ratio"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18508 #, fuzzy
18509 msgid "No EPG Data Available"
18510 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
18512 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Image Files"
18516 msgstr "Danndu fiile to"
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18519 msgid "Logo filenames"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18523 #: modules/video_filter/erase.c:55
18524 msgid "Image mask"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18528 msgid ""
18529 "No v4l2 instance found.\n"
18530 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18531 "\n"
18532 "Controls will automatically appear here."
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18559 msgid "dB"
18560 msgstr "dB"
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18563 msgid "170 Hz"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18567 msgid "310 Hz"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18571 msgid "600 Hz"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18576 msgid "1 KHz"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18580 msgid "3 KHz"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18584 msgid "6 KHz"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18588 msgid "12 KHz"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18592 msgid "14 KHz"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18597 msgid "16 KHz"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18601 msgid "31 Hz"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18605 msgid "63 Hz"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18609 msgid "125 Hz"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18613 msgid "250 Hz"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18617 msgid "500 Hz"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18621 msgid "2 KHz"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18625 msgid "4 KHz"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18629 msgid "8 KHz"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18634 msgid "ms"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18638 msgid ""
18639 "Knee\n"
18640 "radius"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18644 msgid ""
18645 "Makeup\n"
18646 "gain"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18650 msgid "Adjust pitch"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18654 msgid "(Hastened)"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18658 msgid "(Delayed)"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18662 msgid "Force update of this dialog's values"
18663 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18665 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18666 msgid "&Fingerprint"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18670 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18674 msgid "Comments"
18675 msgstr "Jowe"
18677 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18678 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18679 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18681 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18682 msgid ""
18683 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18684 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18688 msgid "Current media / stream statistics"
18689 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18692 msgid "Input/Read"
18693 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18695 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18696 msgid "Output/Written/Sent"
18697 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18699 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18700 msgid "Media data size"
18701 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18703 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18704 msgid "Demuxed data size"
18705 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18708 msgid "Content bitrate"
18709 msgstr "Sookrebite loowdi"
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18712 msgid "Discarded (corrupted)"
18713 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18716 msgid "Dropped (discontinued)"
18717 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18721 msgid "Decoded"
18722 msgstr "Dokkitaaɗe"
18724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18726 msgid "blocks"
18727 msgstr "bolokke"
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18730 msgid "Displayed"
18731 msgstr "Jaytinaaɗo"
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18735 msgid "frames"
18736 msgstr "kaareeje"
18738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18740 msgid "Lost"
18741 msgstr "Baasaaɗe"
18743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18745 msgid "Sent"
18746 msgstr "Neldaaɗe"
18748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18749 msgid "packets"
18750 msgstr "pakkeeji"
18752 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18753 msgid "Upstream rate"
18754 msgstr "Sookre doontal"
18756 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18757 msgid "Played"
18758 msgstr "Tartaaɗe"
18760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18762 msgid "buffers"
18763 msgstr "guufe"
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18766 msgid "Last 60 seconds"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18770 msgid "Overall"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18774 msgid ""
18775 "Current playback speed: %1\n"
18776 "Click to adjust"
18777 msgstr ""
18778 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18779 "Dobo ngam fonnditde"
18781 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18782 msgid "Revert to normal play speed"
18783 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18785 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18786 msgid "Download cover art"
18787 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18789 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18790 msgid "Add cover art from file"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18794 msgid "Choose Cover Art"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18798 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18802 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18803 msgid "Elapsed time"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18808 msgid "Total/Remaining time"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18812 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18816 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18817 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18820 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18821 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18823 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18824 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18825 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18827 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18828 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18829 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18832 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18833 msgid "Select one or multiple files"
18834 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18836 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18837 msgid "File names:"
18838 msgstr "Innɗe piille:"
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18842 msgid "Filter:"
18843 msgstr "Ceggol:"
18845 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18846 msgid "Eject the disc"
18847 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18849 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18850 msgid "Entry"
18851 msgstr "Naat"
18853 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18854 msgid "Channels:"
18855 msgstr "Cali:"
18857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18858 msgid "Selected ports:"
18859 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18862 msgid ".*"
18863 msgstr ".*"
18865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18866 msgid "Use VLC pace"
18867 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18869 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18870 msgid "TV - digital"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18874 msgid "Tuner card"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18878 msgid "Delivery system"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18882 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18883 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18886 msgid "Transponder symbol rate"
18887 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18890 msgid "Bandwidth"
18891 msgstr "Doole bannda"
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18894 msgid "TV - analog"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18898 msgid "Device name"
18899 msgstr "Innde kaɓirgol"
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18902 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18903 msgstr ""
18905 #. xgettext: frames per second
18906 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18907 msgid " f/s"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18911 msgid "Advanced Options"
18912 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18914 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18915 msgid "Double click to get media information"
18916 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18918 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18919 msgid "Change playlistview"
18920 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18922 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18923 msgid "Search the playlist"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18927 msgid "My Computer"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18931 msgid "Devices"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18935 msgid "Local Network"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18939 msgid "Internet"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18943 msgid "Remove this podcast subscription"
18944 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18946 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18947 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18948 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18950 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18951 msgid "Cover"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18955 msgid "Create Directory"
18956 msgstr "Sos Runngere"
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18959 msgid "Create Folder"
18960 msgstr "Sos Runngere"
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18963 msgid "Enter name for new directory:"
18964 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18967 msgid "Enter name for new folder:"
18968 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Rename Directory"
18973 msgstr "Sos Runngere"
18975 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Rename Folder"
18978 msgstr "Sos Runngere"
18980 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Enter a new name for the directory:"
18983 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Enter a new name for the folder:"
18988 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18991 msgid "Sort by"
18992 msgstr "Leemtir"
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18995 msgid "Ascending"
18996 msgstr "Fayi dow"
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18999 msgid "Descending"
19000 msgstr "Fayi les"
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19003 msgid "Display size"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19007 msgid "Increase"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19011 msgid "Decrease"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19015 msgid "Playlist View Mode"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19019 msgid ""
19020 "Playlist is currently empty.\n"
19021 "Drop a file here or select a media source from the left."
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19025 msgid "Icons"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19029 msgid "Detailed List"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19033 msgid "List"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19037 msgid "PictureFlow"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19041 msgid "Select File"
19042 msgstr "Labo Fiilde"
19044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19045 #, fuzzy
19046 msgid ""
19047 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19048 "key to remove hotkeys."
19049 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
19051 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19052 msgid "in"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19056 msgid "Any field"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19060 msgid "Actions"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19064 msgid "Hotkey"
19065 msgstr "Ñiire sodorɗe"
19067 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19068 msgid "Application level hotkey"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19072 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19073 msgid "Global"
19074 msgstr "Kuuɓal"
19076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19077 msgid "Desktop level hotkey"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19082 msgid ""
19083 "Double click to change.\n"
19084 "Delete key to remove."
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19088 msgid "Hotkey change"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19092 msgid "Press the new key or combination for "
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19096 msgid "Assign"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19100 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19104 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19108 msgid "Key or combination: "
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19112 msgid "Key: "
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19116 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19117 msgid "Input & Codecs Settings"
19118 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
19120 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19121 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19122 msgid "Configure Hotkeys"
19123 msgstr "Teelto Codorɗe"
19125 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19126 msgid "Device:"
19127 msgstr "Kaɓirgol:"
19129 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19130 msgid ""
19131 "If this property is blank, different values\n"
19132 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19133 "You can define a unique one or configure them \n"
19134 "individually in the advanced preferences."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19138 msgid "Lowest latency"
19139 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
19141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19142 msgid "Low latency"
19143 msgstr "Daasre lesɗunde"
19145 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19146 msgid "High latency"
19147 msgstr "Daasre toownde"
19149 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19150 msgid "Higher latency"
19151 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
19153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19154 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19155 msgstr ""
19156 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
19157 "to"
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19160 msgid "VLC skins website"
19161 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
19163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19164 msgid "System's default"
19165 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
19167 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19168 msgid "File associations"
19169 msgstr "Nawdondiral piille"
19171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19172 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19173 msgid "Audio Files"
19174 msgstr "Piille Ojoo"
19176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19177 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19178 msgid "Video Files"
19179 msgstr "Piille Widewoo"
19181 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19183 msgid "Playlist Files"
19184 msgstr "Piille Tarorgol"
19186 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19187 msgid "&Apply"
19188 msgstr "&Jammin"
19190 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19197 msgid "&Cancel"
19198 msgstr "&Haaytu"
19200 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19201 msgid "Profile"
19202 msgstr "Heftinirde"
19204 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19205 msgid "Edit selected profile"
19206 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
19208 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19209 msgid "Delete selected profile"
19210 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
19212 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19213 msgid "Create a new profile"
19214 msgstr "Sos heftinirde hesere"
19216 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19218 msgid "Create"
19219 msgstr "Sos"
19221 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19222 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19223 msgstr ""
19225 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19226 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19230 msgid " Profile Name Missing"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19234 msgid "You must set a name for the profile."
19235 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19238 msgid "File/Directory"
19239 msgstr "Fiilde/Runngere"
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19242 msgid "File/Folder"
19243 msgstr "Fiil/Runngere"
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19247 msgid "Source"
19248 msgstr "Iwdi"
19250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19251 msgid "Source:"
19252 msgstr "Iwdi:"
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19255 msgid "Type:"
19256 msgstr "Fannu:"
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19259 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19260 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
19262 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19263 msgid "Filename"
19264 msgstr "Innde fiilde"
19266 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19268 msgid "Save file..."
19269 msgstr "Danndu fiile..."
19271 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19272 msgid ""
19273 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19277 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19278 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
19280 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19281 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19282 msgid "Path"
19283 msgstr "Laawol"
19285 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19286 msgid ""
19287 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19291 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19292 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
19294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19295 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19296 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
19298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19299 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19300 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19303 msgid "Base port"
19304 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19307 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19308 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
19310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19311 msgid "Mount Point"
19312 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19315 msgid "Login:pass"
19316 msgstr "Login:finnde"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19319 msgid "Edit Bookmarks"
19320 msgstr "Taƴtorde Maantore"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19323 msgid "Create a new bookmark"
19324 msgstr "Sos maantorol kesol"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19327 msgid "Delete the selected item"
19328 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19331 msgid "Delete all the bookmarks"
19332 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19335 msgid "Extract"
19336 msgstr "Aafto"
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19347 msgid "&Close"
19348 msgstr "&Uddu"
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19351 msgid "Bytes"
19352 msgstr "Bite"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19355 msgid "Convert"
19356 msgstr "Waklu"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Multiple files selected."
19361 msgstr "Alaa fiilde labaa"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19364 msgid "Destination"
19365 msgstr "Tiindol"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19368 msgid "Destination file:"
19369 msgstr "Fiilde tiindol:"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19372 msgid "Browse"
19373 msgstr "Wanngo"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Multiple Files Selected."
19378 msgstr "Alaa fiilde labaa"
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19381 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19385 msgid "Append '-converted' to filename"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19389 msgid "Settings"
19390 msgstr "Teelte"
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19393 msgid "Display the output"
19394 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19397 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19398 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19401 msgid "&Start"
19402 msgstr "&Fuɗɗo"
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Containers"
19407 msgstr "Jokku"
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19410 msgid "Program Guide"
19411 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19414 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Update"
19417 msgstr "&Hesɗitin"
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19420 msgid " (%1+ rated)"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19424 msgid "Errors"
19425 msgstr "Juume"
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19428 msgid "Cl&ear"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19432 msgid "Hide future errors"
19433 msgstr "Suuɗ juume garooje"
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19436 msgid "Adjustments and Effects"
19437 msgstr "Ponnditte e Pilte"
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Stereo Widener"
19442 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19445 msgid "Synchronization"
19446 msgstr "Sanngoɗinal"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19449 msgid "v4l2 controls"
19450 msgstr "gine v4l2"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19454 msgid "&Save"
19455 msgstr "&Danndu"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Store the Password"
19460 msgstr "Finnde"
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19464 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19468 msgid ""
19469 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19470 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19471 "anyone.</p>\n"
19472 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19473 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19474 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19475 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19476 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19477 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19478 "p>\n"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19482 msgid "Network Access Policy"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19486 msgid "Regularly check for VLC updates"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19490 msgid "Go to Time"
19491 msgstr "Yah to Waktu"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19494 msgid "&Go"
19495 msgstr "&Suudo"
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19498 msgid "Go to time"
19499 msgstr "Yah to waktu"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19503 msgid "About"
19504 msgstr "Baɗte"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19507 msgid "&Recheck version"
19508 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19511 msgid "&Yes"
19512 msgstr "&Eey"
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19515 msgid "&No"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19519 msgid "VLC media player updates"
19520 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19523 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19527 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19528 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19531 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19532 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19535 msgid "Current Media Information"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19539 msgid "&General"
19540 msgstr "&Kuuɓal"
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19543 msgid "&Metadata"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19547 msgid "Co&dec"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19551 msgid "S&tatistics"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19555 msgid "&Save Metadata"
19556 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19559 msgid "Location:"
19560 msgstr "Nokku:"
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19563 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19564 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19565 msgid "Messages"
19566 msgstr "Ɓatakuje"
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19569 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19570 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19573 msgid "Save log file as..."
19574 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19577 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19581 msgid "Application"
19582 msgstr "Jaaɓnirgal"
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19585 msgid ""
19586 "Cannot write to file %1:\n"
19587 "%2."
19588 msgstr ""
19589 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
19590 "%2."
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19593 msgid "Update the tree"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19597 msgid "Clear the messages"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19601 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19602 msgid "Open Media"
19603 msgstr "Uddit Mejaare"
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19606 msgid "&File"
19607 msgstr "&Fiilde"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19610 msgid "&Disc"
19611 msgstr "&Mbeɗu"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19614 msgid "&Network"
19615 msgstr "&Laylaytol"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19618 msgid "Capture &Device"
19619 msgstr "Kabirgol &Nokito"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19622 msgid "&Select"
19623 msgstr "&Labo"
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19627 msgid "&Enqueue"
19628 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19632 msgid "&Play"
19633 msgstr "&Tar"
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19636 msgid "&Stream"
19637 msgstr "&Ciiɓorol"
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19640 msgid "C&onvert"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19644 msgid "C&onvert / Save"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19648 msgid "Open URL"
19649 msgstr "Uddit URL"
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19652 msgid "Enter URL here..."
19653 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19656 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19660 msgid ""
19661 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19662 "or the path to a file on your computer,\n"
19663 "it will be automatically selected."
19664 msgstr ""
19666 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19667 msgid "Plugins and extensions"
19668 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Active Extensions"
19673 msgstr "Timmitte"
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19676 msgid "Capability"
19677 msgstr "Waawende"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19680 msgid "Score"
19681 msgstr "Limol"
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19684 msgid "&Search:"
19685 msgstr "&Yiylo:"
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19688 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19689 msgid "More information..."
19690 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19692 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19693 msgid "Reload extensions"
19694 msgstr "Loowtu timmitte"
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19697 msgid ""
19698 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19699 "preferences."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19703 msgid ""
19704 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19705 "meta data."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19709 msgid ""
19710 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19711 "video websites, ..."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19715 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19719 msgid ""
19720 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19724 msgid "Only installed"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Retrieving addons..."
19730 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
19732 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19733 #, fuzzy
19734 msgid "No addons found"
19735 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19738 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Version %1"
19744 msgstr "Yamre"
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19747 msgid "%1 downloads"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19751 #, fuzzy
19752 msgid "&Uninstall"
19753 msgstr "Aaf"
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19756 #, fuzzy
19757 msgid "&Install"
19758 msgstr "Aaf"
19760 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19762 msgid "Version"
19763 msgstr "Yamre"
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19767 msgid "Website"
19768 msgstr "Lowre geese"
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19771 msgid "Files"
19772 msgstr "Piille"
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19775 msgid "Deletes the selected item"
19776 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19779 msgid "Show settings"
19780 msgstr "Hollir teelte"
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19783 msgid "Simple"
19784 msgstr "Ɓoloro"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19787 msgid "Switch to simple preferences view"
19788 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19790 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19791 msgid "Switch to full preferences view"
19792 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19795 msgid "Save and close the dialog"
19796 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19799 msgid "&Reset Preferences"
19800 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19803 msgid "Only show current"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19807 msgid "Only show modules related to current playback"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19811 msgid "Advanced Preferences"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19815 msgid "Simple Preferences"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19819 msgid "Cannot save Configuration"
19820 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19823 msgid "Preferences file could not be saved"
19824 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19827 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19831 msgid "Stream Output"
19832 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19835 msgid ""
19836 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19837 "on your private network, or on the Internet.\n"
19838 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19839 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19843 msgid ""
19844 "Stream output string.\n"
19845 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19846 "but you can change it manually."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19850 msgid "Back"
19851 msgstr "Caggal"
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19854 msgid "Toolbars Editor"
19855 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19858 msgid "Toolbar Elements"
19859 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19862 msgid "Flat Button"
19863 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Next widget style"
19868 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19871 msgid "Big Button"
19872 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19875 msgid "Native Slider"
19876 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19879 msgid "Main Toolbar"
19880 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19883 msgid "Above the Video"
19884 msgstr "Dow widewoo oo"
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19887 msgid "Toolbar position:"
19888 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19891 msgid "Line 1:"
19892 msgstr "Gorol 1:"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19895 msgid "Line 2:"
19896 msgstr "Gorol 2:"
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19899 msgid "Time Toolbar"
19900 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Advanced Widget"
19905 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19908 msgid "Fullscreen Controller"
19909 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19912 msgid "New profile"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19916 msgid "Delete the current profile"
19917 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19920 msgid "Select profile:"
19921 msgstr "Labo heftinirde:"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Preview"
19926 msgstr "Ɓenn"
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19929 msgid "Cl&ose"
19930 msgstr "Ud&du"
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19933 msgid "Profile Name"
19934 msgstr "Innde heftinirde"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19937 msgid "Please enter the new profile name."
19938 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19941 msgid "Spacer"
19942 msgstr "Boowinirde"
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19945 msgid "Expanding Spacer"
19946 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19949 msgid "Splitter"
19950 msgstr "Seerndirde"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19953 msgid "Time Slider"
19954 msgstr "Daasdol Sahaa"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19957 msgid "Small Volume"
19958 msgstr "Daande Famarnde"
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19961 msgid "DVD menus"
19962 msgstr "Dosi DVD"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19965 msgid "Teletext transparency"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19969 msgid "Advanced Buttons"
19970 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19973 msgid "Playback Buttons"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19977 msgid "Aspect ratio selector"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19981 msgid "Speed selector"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19985 msgid "Broadcast"
19986 msgstr "Baytin"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19989 msgid "Schedule"
19990 msgstr "Tijjitorde"
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19993 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19994 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19997 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19998 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20001 msgid "Day / Month / Year:"
20002 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20005 msgid "Repeat:"
20006 msgstr "Refto:"
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20009 msgid "Repeat delay:"
20010 msgstr "Refto leeltol:"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20013 msgid " days"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20017 msgid "I&mport"
20018 msgstr "J&iggo"
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20021 msgid "E&xport"
20022 msgstr "J&iggito"
20024 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20025 msgid "Save VLM configuration as..."
20026 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20029 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20030 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20033 msgid "Open VLM configuration..."
20034 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20037 msgid "Broadcast: "
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20041 msgid "Schedule: "
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20045 msgid "VOD: "
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20049 msgid "Open Directory"
20050 msgstr "Uddit Runngere"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20053 msgid "Open Folder"
20054 msgstr "Uddit Runngere"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20057 msgid "Open playlist..."
20058 msgstr "Uddit tarorgol..."
20060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20061 msgid "XSPF playlist"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20065 msgid "M3U playlist"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20069 msgid "M3U8 playlist"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20073 msgid "Save playlist as..."
20074 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
20076 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20077 msgid "Open subtitles..."
20078 msgstr "Uddit lestiite..."
20080 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20081 msgid "Media Files"
20082 msgstr "Piille Majaaje"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20085 msgid "Subtitle Files"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20089 msgid "All Files"
20090 msgstr "Piille Fof"
20092 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20093 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20094 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20095 msgid "Empty"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Deactivate"
20101 msgstr "Hurmin"
20103 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20104 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20108 #, fuzzy
20109 msgid "&Continue"
20110 msgstr "Jokku"
20112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20113 msgid "Control menu for the player"
20114 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
20116 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20117 msgid "Paused"
20118 msgstr "Ena sabbii"
20120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20121 msgid "&Media"
20122 msgstr "&Majaare"
20124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20125 msgid "P&layback"
20126 msgstr "T&artol"
20128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20129 msgid "&Audio"
20130 msgstr "&Ojoo"
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20133 msgid "&Video"
20134 msgstr "&Widewo"
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20137 msgid "Subti&tle"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Tool&s"
20143 msgstr "&Kuutorɗe"
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20146 msgid "V&iew"
20147 msgstr "H&ollir"
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20150 msgid "&Help"
20151 msgstr "&Ballal"
20153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20154 msgid "Open &File..."
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20158 msgid "&Open Multiple Files..."
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20162 msgid "Open &Disc..."
20163 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
20165 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20166 msgid "Open &Network Stream..."
20167 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
20169 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20170 msgid "Open &Capture Device..."
20171 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
20173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20174 msgid "Open &Location from clipboard"
20175 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
20177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20178 msgid "Open &Recent Media"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20182 msgid "Conve&rt / Save..."
20183 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
20185 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20186 msgid "&Stream..."
20187 msgstr ""
20189 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20190 msgid "Quit at the end of playlist"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20194 msgid "Close to systray"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20198 msgid "&Quit"
20199 msgstr "&Yaltu"
20201 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20202 msgid "&Effects and Filters"
20203 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
20205 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20206 msgid "&Track Synchronization"
20207 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
20209 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20210 msgid "Plu&gins and extensions"
20211 msgstr "C&eŋe e timmitte"
20213 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20214 msgid "Customi&ze Interface..."
20215 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
20217 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20218 msgid "&Preferences"
20219 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
20221 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20222 msgid "&View"
20223 msgstr "&Hollir"
20225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20226 msgid "Play&list"
20227 msgstr "Doggol &tarol"
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20230 msgid "Ctrl+L"
20231 msgstr "Ctrl+L"
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20234 msgid "Docked Playlist"
20235 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Always on &top"
20240 msgstr "Dow e sahaa kala"
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20243 msgid "Mi&nimal Interface"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20247 msgid "Ctrl+H"
20248 msgstr "Ctrl+H"
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20251 msgid "&Fullscreen Interface"
20252 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20255 msgid "&Advanced Controls"
20256 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20259 msgid "Status Bar"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20263 msgid "Visualizations selector"
20264 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20267 msgid "&Increase Volume"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20271 #, fuzzy
20272 msgid "D&ecrease Volume"
20273 msgstr "Ustu Daande"
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20276 msgid "&Mute"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20280 msgid "Audio &Device"
20281 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20284 msgid "Audio &Track"
20285 msgstr "Lappol &Ojoo"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20288 msgid "&Stereo Mode"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20292 msgid "&Visualizations"
20293 msgstr "&Lewñinirɗe"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20296 msgid "Add &Subtitle File..."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20300 msgid "Sub &Track"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20304 msgid "Video &Track"
20305 msgstr "&Lappol Widewoo"
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20308 msgid "&Fullscreen"
20309 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20312 msgid "Always Fit &Window"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20316 msgid "Set as Wall&paper"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20320 msgid "&Zoom"
20321 msgstr "&Lonngo"
20323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20324 msgid "&Aspect Ratio"
20325 msgstr "&Jeendondiral"
20327 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20328 msgid "&Crop"
20329 msgstr "&Hoolto"
20331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20332 msgid "&Deinterlace"
20333 msgstr "&Ittu jiñol"
20335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20336 msgid "&Deinterlace mode"
20337 msgstr "&Mbayka jiñtol"
20339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20340 msgid "Take &Snapshot"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20344 msgid "T&itle"
20345 msgstr "T&iitoonde"
20347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20348 msgid "&Chapter"
20349 msgstr "&Taƴre"
20351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20352 msgid "&Program"
20353 msgstr "&Yuɓɓitin"
20355 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20356 msgid "&Manage"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20360 msgid "Check for &Updates..."
20361 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
20363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20364 msgid "&Stop"
20365 msgstr "&Dartin"
20367 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20368 msgid "Pre&vious"
20369 msgstr "Ɓe&nnuɗo"
20371 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20372 msgid "Ne&xt"
20373 msgstr "De&wɗo"
20375 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20376 msgid "Sp&eed"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20380 msgid "&Faster"
20381 msgstr "&Moylin"
20383 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20384 msgid "N&ormal Speed"
20385 msgstr "M&uumaa Potɗo"
20387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20388 msgid "Slo&wer"
20389 msgstr "Leel&tin"
20391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20392 msgid "&Jump Forward"
20393 msgstr "&Diwnu Yeeso"
20395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20396 msgid "Jump Bac&kward"
20397 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
20399 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20400 msgid "Ctrl+T"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20404 msgid "Open &Network..."
20405 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
20407 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20408 msgid "Leave Fullscreen"
20409 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
20411 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20412 msgid "&Playback"
20413 msgstr "&Tartol"
20415 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20416 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20420 msgid "Sho&w VLC media player"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20424 msgid "&Open Media"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20428 msgid "&Clear"
20429 msgstr "&Momtu"
20431 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20432 msgid "&Renderer"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20436 msgid "<Local>"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20440 msgid "Scan"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20444 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20445 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
20447 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20448 msgid ""
20449 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20450 "preferences dialog."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20454 msgid "Systray icon"
20455 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20458 msgid ""
20459 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20460 "basic actions."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20464 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20465 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20468 #, fuzzy
20469 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20470 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
20472 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20473 msgid "Show playing item name in window title"
20474 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
20476 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20477 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20481 msgid "Show notification popup on track change"
20482 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20485 msgid ""
20486 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20487 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20491 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20492 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
20494 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20495 msgid ""
20496 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20497 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20498 "extensions."
20499 msgstr ""
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20502 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20503 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20506 msgid ""
20507 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20508 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20509 "with composite extensions."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20513 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20514 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
20516 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20517 msgid "Activate the updates availability notification"
20518 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
20520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20521 msgid ""
20522 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20523 "once every two weeks."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20527 msgid "Number of days between two update checks"
20528 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20531 msgid "Ask for network policy at start"
20532 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
20534 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20535 msgid "Save the recently played items in the menu"
20536 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
20538 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20539 msgid "List of words separated by | to filter"
20540 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20543 msgid ""
20544 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Define the colors of the volume slider"
20550 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20553 msgid ""
20554 "Define the colors of the volume slider\n"
20555 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20556 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20557 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20561 msgid "Selection of the starting mode and look"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20565 msgid ""
20566 "Start VLC with:\n"
20567 " - normal mode\n"
20568 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20569 " - minimal mode with limited controls"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20573 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20574 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
20576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20577 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20578 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20581 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20582 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
20584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20585 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20586 msgstr ""
20588 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20589 msgid "Load extensions on startup"
20590 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20595 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
20597 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20598 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20599 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
20601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20602 msgid "Display background cone or art"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20606 msgid ""
20607 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20608 "disabled to prevent burning screen."
20609 msgstr ""
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20612 msgid "Expanding background cone or art"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20616 msgid "Background art fits window's size."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20620 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20624 msgid ""
20625 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20626 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20627 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20628 "and change the system volume when VLC is not selected."
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20632 #, fuzzy
20633 msgid "When to raise the interface"
20634 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
20636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20637 msgid ""
20638 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20639 "audio playback starts, or never."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20645 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
20647 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20648 msgid "When minimized"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20652 msgid "Qt interface"
20653 msgstr "Daartorde Qt"
20655 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20656 msgid "errors"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20660 msgid "warnings"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20664 msgid "debug"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20668 #, fuzzy
20669 msgctxt "Tooltip|Clear"
20670 msgid "Clear"
20671 msgstr "Momtu"
20673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20674 msgid "Open a skin file"
20675 msgstr "Uddit fiilde wutte"
20677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20678 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20679 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20681 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Playlist Files |"
20684 msgstr "Piille Tarorgol"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20687 #, fuzzy
20688 msgid "|All Files |*"
20689 msgstr "Piille Fof"
20691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20692 msgid "Open playlist"
20693 msgstr "Uddit tarorgol"
20695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20696 msgid "Save playlist"
20697 msgstr "Danndu tarorgol"
20699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20700 #, fuzzy
20701 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20702 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
20704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20705 msgid "Skin to use"
20706 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
20708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20709 msgid "Path to the skin to use."
20710 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20713 msgid "Config of last used skin"
20714 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
20716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20717 msgid ""
20718 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20719 "automatically, do not touch it."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20723 msgid "Show a systray icon for VLC"
20724 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20728 msgid "Show VLC on the taskbar"
20729 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20732 msgid "Enable transparency effects"
20733 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20736 msgid ""
20737 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20738 "when moving windows does not behave correctly."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20743 msgid "Use a skinned playlist"
20744 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20747 msgid "Display video in a skinned window if any"
20748 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20751 msgid ""
20752 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20753 "play back video even though no video tag is implemented"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20757 msgid "Skinnable Interface"
20758 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20760 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20761 msgid "Select skin"
20762 msgstr "Labo wutte"
20764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Open skin..."
20767 msgstr "Uddit wutte ..."
20769 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20771 msgid "Brightness threshold"
20772 msgstr "Keerol Jalbol"
20774 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20775 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20776 msgid ""
20777 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20778 "threshold value will be the brightness defined below."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20782 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20783 msgid "Image contrast (0-2)"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20787 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20788 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20792 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20793 msgid "Image hue (0-360)"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20798 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20799 msgstr ""
20801 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20802 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20803 msgid "Image saturation (0-3)"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20807 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20808 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20812 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20813 msgid "Image brightness (0-2)"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20818 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20823 msgid "Image gamma (0-10)"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20827 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20828 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Direct3D11 filter"
20834 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
20836 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20839 msgstr "Ceɗe ojoo"
20841 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20842 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20843 msgstr ""
20845 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20846 msgid ""
20847 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20848 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20849 msgstr ""
20851 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20852 #, fuzzy
20853 msgid "MMAL decoder"
20854 msgstr "Dokkitirde"
20856 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20857 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20861 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20865 msgid ""
20866 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20870 #, fuzzy
20871 msgid "MMAL deinterlace"
20872 msgstr "Ittu jiñol"
20874 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20875 #, fuzzy
20876 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20877 msgstr "Ittugol jiñol"
20879 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20880 #, fuzzy
20881 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20882 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
20884 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20885 msgid ""
20886 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20887 "directly above and a black background directly below."
20888 msgstr ""
20890 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20891 msgid "Blank screen below video."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20895 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20899 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Force interlaced video mode."
20905 msgstr "Mbayka jiñtol"
20907 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20908 msgid ""
20909 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20910 "content."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20914 msgid "MMAL vout"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20918 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20922 #, fuzzy
20923 msgid "VAAPI filters"
20924 msgstr "Ceɗe ojoo"
20926 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Video Accelerated API filters"
20929 msgstr "Piille Widewoo"
20931 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20932 #, fuzzy
20933 msgid "VDPAU adjust video filter"
20934 msgstr "Ceɗe ojoo"
20936 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20937 #, fuzzy
20938 msgid "VDPAU video decoder"
20939 msgstr "Kodek widewoo"
20941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20942 msgid "Temporal-spatial"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20946 msgid "VDPAU"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20950 msgid "VDPAU surface conversions"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Deinterlacing algorithm"
20956 msgstr "Ittugol jiñol"
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Inverse telecine"
20961 msgstr "Labannde moƴƴaani"
20963 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Deinterlace chroma skip"
20966 msgstr "Mbayka jiñtol"
20968 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20969 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20973 msgid "Noise reduction level"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20977 msgid "Scaling quality"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20981 #, fuzzy
20982 msgid "High quality scaling level"
20983 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
20985 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20986 #, fuzzy
20987 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20988 msgstr "Ittugol jiñol"
20990 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20991 msgid "VDPAU output"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20995 #, fuzzy
20996 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20997 msgstr "Ceɗe ojoo"
20999 #: modules/keystore/file.c:54
21000 #, fuzzy
21001 msgid "File keystore (plaintext)"
21002 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
21004 #: modules/keystore/file.c:55
21005 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/keystore/file.c:65
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Crypt keystore"
21011 msgstr "Momtu Labaaɗe"
21013 #: modules/keystore/file.c:66
21014 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/keystore/keychain.m:40
21018 #, fuzzy
21019 msgid "No"
21020 msgstr "Hay huunde"
21022 #: modules/keystore/keychain.m:40
21023 msgid "Any"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/keystore/keychain.m:46
21027 #, fuzzy
21028 msgid "System default"
21029 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
21031 #: modules/keystore/keychain.m:47
21032 msgid "After first unlock"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/keystore/keychain.m:48
21036 msgid "After first unlock, on this device only"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/keystore/keychain.m:50
21040 msgid "When passcode set, on this device only"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/keystore/keychain.m:51
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Always, on this device only"
21046 msgstr "Dow e sahaa kala"
21048 #: modules/keystore/keychain.m:52
21049 msgid "When unlocked"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/keystore/keychain.m:53
21053 msgid "When unlocked, on this device only"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/keystore/keychain.m:56
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Synchronize stored items"
21059 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
21061 #: modules/keystore/keychain.m:57
21062 msgid ""
21063 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21064 msgstr ""
21066 #: modules/keystore/keychain.m:59
21067 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/keystore/keychain.m:61
21071 msgid "Keychain access group"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/keystore/keychain.m:62
21075 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21076 msgstr ""
21078 #: modules/keystore/keychain.m:108
21079 msgid "Keychain keystore"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/keystore/keychain.m:109
21083 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21087 msgid "KWallet keystore"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21091 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/keystore/memory.c:41
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Memory keystore"
21097 msgstr "Momtu Labaaɗe"
21099 #: modules/keystore/memory.c:42
21100 msgid "Secrets are stored in memory"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/keystore/secret.c:39
21104 msgid "libsecret keystore"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/keystore/secret.c:40
21108 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/logger/android.c:85
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Android log"
21114 msgstr "Ɓeydu logo"
21116 #: modules/logger/android.c:86
21117 msgid "Android log using logcat"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/logger/console.c:114
21121 msgid "Be quiet"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/logger/console.c:115
21125 msgid "Turn off all messages on the console."
21126 msgstr ""
21128 #: modules/logger/console.c:118
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Console log"
21131 msgstr "Ginorde"
21133 #: modules/logger/console.c:119
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Console logger"
21136 msgstr "Ginorde"
21138 #: modules/logger/file.c:193
21139 msgid "HTML"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/logger/file.c:203
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Info"
21145 msgstr "Ɓeydu Humpito"
21147 #: modules/logger/file.c:203
21148 msgid "Debug"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/logger/file.c:205
21152 msgid "Log to file"
21153 msgstr "Winndu to fiilde"
21155 #: modules/logger/file.c:206
21156 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21157 msgstr ""
21159 #: modules/logger/file.c:208
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Log filename"
21162 msgstr "Innde fiilde"
21164 #: modules/logger/file.c:209
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Specify the log filename."
21167 msgstr "Labo fiilde ndee"
21169 #: modules/logger/file.c:211
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Log format"
21172 msgstr "Mbaydi"
21174 #: modules/logger/file.c:212
21175 msgid "Specify the logging format."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/logger/file.c:214
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Verbosity"
21181 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
21183 #: modules/logger/file.c:215
21184 msgid ""
21185 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21186 "verbose."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/logger/file.c:219
21190 msgid "Logger"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/logger/file.c:220
21194 #, fuzzy
21195 msgid "File logger"
21196 msgstr "Fiil/Runngere"
21198 #: modules/logger/journal.c:77
21199 msgid "Journal"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/logger/journal.c:78
21203 msgid "SystemD journal logger"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/logger/syslog.c:138
21207 msgid "System log (syslog)"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/logger/syslog.c:139
21211 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/logger/syslog.c:141
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Debug messages"
21217 msgstr "Ɓatakuuje noori"
21219 #: modules/logger/syslog.c:142
21220 msgid "Include debug messages in system log."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/logger/syslog.c:144
21224 msgid "Identity"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/logger/syslog.c:145
21228 msgid "Process identity in system log."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/logger/syslog.c:147
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Facility"
21234 msgstr "Waawende"
21236 #: modules/logger/syslog.c:148
21237 msgid "System logging facility."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/logger/syslog.c:151
21241 msgid "syslog"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/logger/syslog.c:152
21245 msgid "System logger (syslog)"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/lua/extension.c:1185
21249 msgid "Extension not responding!"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/lua/extension.c:1186
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "Extension '%s' does not respond.\n"
21256 "Do you want to kill it now? "
21257 msgstr ""
21259 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21260 msgid ""
21261 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21262 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21263 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/lua/vlc.c:49
21267 msgid "Lua interface"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/lua/vlc.c:50
21271 msgid "Lua interface module to load"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/lua/vlc.c:52
21275 msgid "Lua interface configuration"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/lua/vlc.c:53
21279 msgid ""
21280 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21281 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21285 msgid "A single password restricts access to this interface."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21289 msgid "Source directory"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/lua/vlc.c:59
21293 msgid "Directory index"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/lua/vlc.c:60
21297 msgid "Allow to build directory index"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/lua/vlc.c:63
21301 msgid ""
21302 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21303 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21304 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/lua/vlc.c:68
21308 msgid ""
21309 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21310 "4212."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/lua/vlc.c:76
21314 msgid "CLI input"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/lua/vlc.c:77
21318 msgid ""
21319 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21320 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21321 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/lua/vlc.c:85
21325 msgid "Lua"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/lua/vlc.c:86
21329 msgid "Lua interpreter"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21333 msgid "Lua HTTP"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/lua/vlc.c:107
21337 msgid "Lua CLI"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/lua/vlc.c:111
21341 msgid "Command-line interface"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21345 msgid "Lua Telnet"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/lua/vlc.c:135
21349 msgid "Lua Meta Fetcher"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/lua/vlc.c:136
21353 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/lua/vlc.c:141
21357 msgid "Lua Meta Reader"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/lua/vlc.c:142
21361 msgid "Read meta data using lua scripts"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/lua/vlc.c:148
21365 msgid "Lua Playlist"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/lua/vlc.c:149
21369 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/lua/vlc.c:154
21373 msgid "Lua Art"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/lua/vlc.c:155
21377 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21381 msgid "Lua Extension"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/lua/vlc.c:167
21385 msgid "Lua SD Module"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21389 msgid "Folder meta data"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21393 msgid "Album art filename"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21397 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21401 msgid "Blues"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21405 msgid "Classic Rock"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21409 msgid "Country"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21413 msgid "Disco"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21417 msgid "Funk"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21421 msgid "Grunge"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21425 msgid "Hip-Hop"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21429 msgid "Jazz"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21433 msgid "Metal"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21437 msgid "New Age"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21441 msgid "Oldies"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21445 msgid "Other"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21449 msgid "R&B"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21453 msgid "Rap"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21457 msgid "Industrial"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21461 msgid "Alternative"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21465 msgid "Death Metal"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21469 msgid "Pranks"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21473 msgid "Soundtrack"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21477 msgid "Euro-Techno"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21481 msgid "Ambient"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21485 msgid "Trip-Hop"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21489 msgid "Vocal"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21493 msgid "Jazz+Funk"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21497 msgid "Fusion"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21501 msgid "Trance"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21505 msgid "Instrumental"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21509 msgid "Acid"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21513 msgid "House"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21517 msgid "Sound Clip"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21521 msgid "Gospel"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21525 msgid "Noise"
21526 msgstr "Dillere"
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21529 msgid "Alternative Rock"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21533 msgid "Bass"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21537 msgid "Soul"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21541 msgid "Punk"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21545 msgid "Meditative"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21549 msgid "Instrumental Pop"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21553 msgid "Instrumental Rock"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21557 msgid "Ethnic"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21561 msgid "Gothic"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21565 msgid "Darkwave"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21569 msgid "Techno-Industrial"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21573 msgid "Electronic"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21577 msgid "Pop-Folk"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21581 msgid "Eurodance"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21585 msgid "Dream"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21589 msgid "Southern Rock"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21593 msgid "Comedy"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21597 msgid "Cult"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21601 msgid "Gangsta"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21605 msgid "Top 40"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21609 msgid "Christian Rap"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21613 msgid "Pop/Funk"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21617 msgid "Jungle"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21621 msgid "Native American"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21625 msgid "Cabaret"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21629 msgid "New Wave"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21633 msgid "Rave"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21637 msgid "Showtunes"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21641 msgid "Trailer"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21645 msgid "Lo-Fi"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21649 msgid "Tribal"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21653 msgid "Acid Punk"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21657 msgid "Acid Jazz"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21661 msgid "Polka"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21665 msgid "Retro"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21669 msgid "Musical"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21673 msgid "Rock & Roll"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21677 msgid "Hard Rock"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21681 msgid "Folk"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21685 msgid "Folk-Rock"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21689 msgid "National Folk"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21693 msgid "Swing"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21697 msgid "Fast Fusion"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21701 msgid "Bebob"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21705 msgid "Revival"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21709 msgid "Celtic"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21713 msgid "Bluegrass"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21717 msgid "Avantgarde"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21721 msgid "Gothic Rock"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21725 msgid "Progressive Rock"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21729 msgid "Psychedelic Rock"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21733 msgid "Symphonic Rock"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21737 msgid "Slow Rock"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21741 msgid "Big Band"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21745 msgid "Easy Listening"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21749 msgid "Acoustic"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21753 msgid "Humour"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21757 msgid "Speech"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21761 msgid "Chanson"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21765 msgid "Opera"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21769 msgid "Chamber Music"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21773 msgid "Sonata"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21777 msgid "Symphony"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21781 msgid "Booty Bass"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21785 msgid "Primus"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21789 msgid "Porn Groove"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21793 msgid "Satire"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21797 msgid "Slow Jam"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21801 msgid "Tango"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21805 msgid "Samba"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21809 msgid "Folklore"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21813 msgid "Ballad"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21817 msgid "Power Ballad"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21821 msgid "Rhythmic Soul"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21825 msgid "Freestyle"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21829 msgid "Duet"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21833 msgid "Punk Rock"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21837 msgid "Drum Solo"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21841 msgid "Acapella"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21845 msgid "Euro-House"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21849 msgid "Dance Hall"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21853 msgid "Goa"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21857 msgid "Drum & Bass"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21861 msgid "Club - House"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21865 msgid "Hardcore"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21869 msgid "Terror"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21873 msgid "Indie"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21877 msgid "BritPop"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21881 msgid "Negerpunk"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21885 msgid "Polsk Punk"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21889 msgid "Beat"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21893 msgid "Christian Gangsta Rap"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21897 msgid "Heavy Metal"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21901 msgid "Black Metal"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21905 msgid "Crossover"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21909 msgid "Contemporary Christian"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21913 msgid "Christian Rock"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21917 msgid "Merengue"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21921 msgid "Salsa"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21925 msgid "Thrash Metal"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21929 msgid "Anime"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21933 msgid "JPop"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21937 msgid "Synthpop"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21941 msgid "addons local storage"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21945 msgid "Addons local storage installer"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21949 msgid "Addons local storage lister"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21953 msgid "Videolan.org's addons finder"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21957 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21961 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21965 msgid "single .vlp archive addons finder"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21969 msgid "The username of your last.fm account"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21973 msgid "The password of your last.fm account"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21977 msgid "Scrobbler URL"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21981 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21985 msgid "Audioscrobbler"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21989 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21993 msgid "last.fm: Authentication failed"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21997 msgid ""
21998 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21999 "relaunch VLC."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22003 msgid "Last.fm username not set"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22007 msgid ""
22008 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22009 "VLC.\n"
22010 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22014 msgid "acoustid"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22020 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
22022 #: modules/misc/gnutls.c:477
22023 msgid ""
22024 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22025 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22026 msgstr ""
22028 #: modules/misc/gnutls.c:483
22029 msgid ""
22030 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22031 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22032 "Authority."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22036 #: modules/misc/securetransport.c:338
22037 msgid "Abort"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/misc/gnutls.c:494
22041 msgid "View certificate"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22045 #: modules/misc/securetransport.c:340
22046 msgid "Insecure site"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/misc/gnutls.c:496
22050 #, c-format
22051 msgid ""
22052 "You attempted to reach %s. %s\n"
22053 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22054 "your privacy, or a configuration error.\n"
22055 "\n"
22056 "If in doubt, abort now.\n"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/misc/gnutls.c:515
22060 msgid "Accept 24 hours"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/misc/gnutls.c:515
22064 msgid "Accept permanently"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/misc/gnutls.c:517
22068 #, c-format
22069 msgid ""
22070 "This is the certificate presented by %s:\n"
22071 "%s\n"
22072 "\n"
22073 "If in doubt, abort now.\n"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/misc/gnutls.c:748
22077 msgid "Use system trust database"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/misc/gnutls.c:750
22081 msgid ""
22082 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22083 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/misc/gnutls.c:753
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Trust directory"
22089 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
22091 #: modules/misc/gnutls.c:755
22092 msgid ""
22093 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22094 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/misc/gnutls.c:758
22098 msgid "TLS cipher priorities"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/gnutls.c:759
22102 msgid ""
22103 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22104 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/misc/gnutls.c:770
22108 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/misc/gnutls.c:772
22112 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/misc/gnutls.c:773
22116 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/misc/gnutls.c:774
22120 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/misc/gnutls.c:779
22124 msgid "GNU TLS transport layer security"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/misc/gnutls.c:793
22128 msgid "GNU TLS server"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22132 msgid "Playing some media."
22133 msgstr ""
22135 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22136 #, fuzzy
22137 msgid "D-Bus screensaver"
22138 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
22140 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22141 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22145 msgid "XDG-screensaver"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22149 msgid "XDG screen saver inhibition"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/misc/logger.c:49
22153 msgid "Logging"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/misc/logger.c:50
22157 msgid "File logging"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22161 msgid "M3U playlist export"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22165 msgid "M3U8 playlist export"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22169 msgid "XSPF playlist export"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22173 msgid "HTML playlist export"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/rtsp.c:63
22177 msgid "Maximum number of connections"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/misc/rtsp.c:64
22181 msgid ""
22182 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22183 "0 means no limit."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/misc/rtsp.c:67
22187 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/misc/rtsp.c:69
22191 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/misc/rtsp.c:71
22195 msgid ""
22196 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22197 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22198 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22199 "The default is 5."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22203 msgid "RTSP VoD"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/misc/rtsp.c:78
22207 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22208 msgstr ""
22210 #: modules/misc/securetransport.c:55
22211 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/misc/securetransport.c:68
22215 #, fuzzy
22216 msgid "TLS server support for OS X"
22217 msgstr "Poor sarworde RTSP"
22219 #: modules/misc/securetransport.c:330
22220 #, c-format
22221 msgid ""
22222 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22223 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22224 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22225 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22226 "\n"
22227 "If in doubt, abort now.\n"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/misc/securetransport.c:339
22231 msgid "Accept certificate temporarily"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22235 msgid "Stats"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/misc/stats.c:216
22239 msgid "Stats encoder function"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22243 msgid "Stats decoder"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22247 msgid "Stats decoder function"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/misc/stats.c:240
22251 msgid "Stats demux"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/misc/stats.c:241
22255 msgid "Stats demux function"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22259 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/mux/asf.c:57
22263 msgid "Title to put in ASF comments."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/mux/asf.c:59
22267 msgid "Author to put in ASF comments."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/mux/asf.c:61
22271 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22275 msgid "Comment"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/mux/asf.c:63
22279 msgid "Comment to put in ASF comments."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/mux/asf.c:65
22283 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/asf.c:66
22287 msgid "Packet Size"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/asf.c:67
22291 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/mux/asf.c:68
22295 msgid "Bitrate override"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/asf.c:69
22299 msgid ""
22300 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22301 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22302 "in bytes"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/mux/asf.c:73
22306 msgid "ASF muxer"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/mux/asf.c:563
22310 msgid "Unknown Video"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/mux/avi.c:55
22314 msgid "Subject"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/mux/avi.c:56
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Encoder"
22320 msgstr "Dokkitirde"
22322 #: modules/mux/avi.c:60
22323 msgid "AVI muxer"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/mux/dummy.c:45
22327 msgid "Dummy/Raw muxer"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22331 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22335 msgid ""
22336 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22337 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22338 "downloading."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22342 msgid "MP4/MOV muxer"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22346 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22350 msgid "DTS delay (ms)"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22354 msgid ""
22355 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22356 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22357 "inside the client decoder."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22361 msgid "PES maximum size"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22365 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22369 msgid "PS muxer"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22373 msgid "Video PID"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22377 msgid ""
22378 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22379 "the video."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22383 msgid "Audio PID"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22387 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22391 msgid "SPU PID"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22395 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22399 msgid "PMT PID"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22403 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22407 msgid "TS ID"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22411 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22415 msgid "NET ID"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22419 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22423 msgid "PMT Program numbers"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22427 msgid ""
22428 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22429 "to be enabled."
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22433 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22437 msgid ""
22438 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22439 "be enabled."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22443 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22447 msgid ""
22448 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22449 "to be enabled."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22453 msgid "Set PID to ID of ES"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22457 msgid ""
22458 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22459 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22463 msgid "Data alignment"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22467 msgid ""
22468 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22469 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22473 msgid "Shaping delay (ms)"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22477 msgid ""
22478 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22479 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22480 "especially for reference frames."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22484 msgid "Use keyframes"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22488 msgid ""
22489 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22490 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22491 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22492 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22493 "the biggest frames in the stream."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22497 msgid "PCR interval (ms)"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22501 msgid ""
22502 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22503 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22507 msgid "Minimum B (deprecated)"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22511 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22515 msgid "Maximum B (deprecated)"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22519 msgid ""
22520 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22521 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22522 "inside the client decoder."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22526 msgid "Crypt audio"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22530 msgid "Crypt audio using CSA"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22534 msgid "Crypt video"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22538 msgid "Crypt video using CSA"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22542 msgid "CSA Key in use"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22546 msgid ""
22547 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22548 "second/2 one."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22552 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22556 msgid ""
22557 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22558 "header from the value before encrypting."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22562 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22566 msgid "Multipart JPEG muxer"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/mux/ogg.c:47
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Index interval"
22572 msgstr "Daartorde Qt"
22574 #: modules/mux/ogg.c:48
22575 msgid ""
22576 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/mux/ogg.c:50
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Index size ratio"
22582 msgstr "Jeendondiral iwdi"
22584 #: modules/mux/ogg.c:52
22585 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/mux/ogg.c:60
22589 msgid "Ogg/OGM muxer"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/mux/wav.c:46
22593 msgid "WAV muxer"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22597 msgid "OS X Notification Plugin"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22601 msgid "New input playing"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22605 msgid "Now playing"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22609 msgid "Skip"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/notify/notify.c:55
22613 msgid "Timeout (ms)"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/notify/notify.c:56
22617 msgid "How long the notification will be displayed."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/notify/notify.c:61
22621 msgid "Notify"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/notify/notify.c:62
22625 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/packetizer/a52.c:51
22629 msgid "A/52 audio packetizer"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22633 #, fuzzy
22634 msgid "avparser packetizer"
22635 msgstr "pakketirɗe"
22637 #: modules/packetizer/copy.c:48
22638 msgid "Copy packetizer"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22642 msgid "Dirac packetizer"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/dts.c:47
22646 msgid "DTS audio packetizer"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/packetizer/flac.c:49
22650 msgid "Flac audio packetizer"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/packetizer/h264.c:62
22654 msgid "H.264 video packetizer"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22658 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22662 msgid "MLP/TrueHD parser"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22666 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22670 msgid "MPEG4 video packetizer"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22674 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22678 msgid "Sync on Intra Frame"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22682 msgid ""
22683 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22684 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22685 msgstr ""
22687 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22688 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22692 msgid "MPEG Video"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22696 msgid "VC-1 packetizer"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22700 msgid "Zeroconf network services"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22704 msgid "Zeroconf services"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22708 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22709 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22710 msgid "Bonjour Network Discovery"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22716 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22718 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22720 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22721 msgid "My Videos"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22725 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22726 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22727 msgid "My Music"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22731 msgid "Picture"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22735 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22736 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22737 msgid "My Pictures"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22741 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22742 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22743 #, fuzzy
22744 msgid "mDNS Network Discovery"
22745 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22747 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22748 #, fuzzy
22749 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22750 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22752 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22753 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22754 msgid "MTP devices"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22758 msgid "MTP Device"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22762 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22763 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22764 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22765 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22766 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22767 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22768 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22769 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22770 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22771 msgid "Discs"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22775 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22776 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22777 msgid "Podcasts"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22781 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22782 msgid "Podcast URLs list"
22783 msgstr "Doggol URLs podkaste"
22785 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22786 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22790 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22791 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22792 msgid "Audio capture"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22796 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22800 msgid "Generic"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22804 msgid "SAP multicast address"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22808 msgid ""
22809 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22810 "However, you can specify a specific address."
22811 msgstr ""
22813 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22814 msgid "SAP timeout (seconds)"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22818 msgid ""
22819 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22823 msgid "Try to parse the announce"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22827 msgid ""
22828 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22829 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22830 msgstr ""
22832 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22833 msgid "SAP Strict mode"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22837 msgid ""
22838 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22839 "announcements."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22843 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22844 msgid "Network streams (SAP)"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22848 msgid "SAP"
22849 msgstr "SAP"
22851 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22852 msgid "SDP Descriptions parser"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22856 msgid "Session"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22860 msgid "Tool"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22864 msgid "User"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22868 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22869 msgid "Video capture"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22873 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22877 msgid "Audio capture (ALSA)"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22881 msgid "CD"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22885 msgid "DVD"
22886 msgstr "DVD"
22888 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22889 msgid "HD DVD"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22893 msgid "Unknown type"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22897 msgid "SAT>IP channel list"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22901 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Master List"
22907 msgstr "Momtu Doggol"
22909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Server List"
22912 msgstr "Momtu Doggol"
22914 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Custom List"
22917 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
22919 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22920 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22921 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22922 msgid "Universal Plug'n'Play"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22926 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22928 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22929 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22930 msgid "Screen capture"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22934 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22938 msgid "Applications"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22942 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22943 msgid "Desktop"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22947 #: modules/video_filter/erase.c:58
22948 msgid "X coordinate"
22949 msgstr "Tolnorol X"
22951 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22952 msgid "X coordinate of the bargraph."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22956 #: modules/video_filter/erase.c:60
22957 msgid "Y coordinate"
22958 msgstr "Tolnorol Y"
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22961 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22965 msgid "Transparency of the bargraph"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22969 msgid ""
22970 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22971 "opacity)."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22975 msgid "Bargraph position"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22979 msgid ""
22980 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22981 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22982 "right)."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22986 msgid "Bar width in pixel"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22990 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22994 msgid "Bar Height in pixel"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22998 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23002 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23006 msgid "Audio Bar Graph Video"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23010 msgid "Input FIFO"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23014 msgid "FIFO which will be read for commands"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23018 msgid "Output FIFO"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23022 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23026 msgid "Dynamic video overlay"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23031 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23032 msgid "Overlay"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/spu/logo.c:50
23036 msgid ""
23037 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23038 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23039 "simply enter its filename."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/logo.c:53
23043 msgid "Logo animation # of loops"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/logo.c:54
23047 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/logo.c:56
23051 msgid "Logo individual image time in ms"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/logo.c:57
23055 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/spu/logo.c:60
23059 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/spu/logo.c:63
23063 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23064 msgstr ""
23066 #: modules/spu/logo.c:65
23067 msgid "Opacity of the logo"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/spu/logo.c:66
23071 msgid ""
23072 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/spu/logo.c:68
23076 msgid "Logo position"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/spu/logo.c:70
23080 msgid ""
23081 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23082 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/spu/logo.c:74
23086 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/spu/logo.c:93
23090 msgid "Logo sub source"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/spu/logo.c:94
23094 msgid "Logo overlay"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/spu/logo.c:112
23098 msgid "Logo video filter"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/spu/marq.c:90
23102 msgid ""
23103 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23104 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/marq.c:94
23108 msgid "Text file"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/spu/marq.c:95
23112 msgid "File to read the marquee text from."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23117 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23118 msgid "X offset"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23122 msgid "X offset, from the left screen edge."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23127 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23128 msgid "Y offset"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23132 msgid "Y offset, down from the top."
23133 msgstr ""
23135 #: modules/spu/marq.c:100
23136 msgid "Timeout"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/spu/marq.c:101
23140 msgid ""
23141 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23142 "(remains forever)."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/spu/marq.c:104
23146 msgid "Refresh period in ms"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/spu/marq.c:105
23150 msgid ""
23151 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23152 "using meta data or time format string sequences."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/spu/marq.c:109
23156 msgid ""
23157 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23158 "totally opaque."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23162 msgid "Font size, pixels"
23163 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
23165 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23168 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
23170 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23171 msgid ""
23172 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23173 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23174 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23175 "(red + green), #FFFFFF = white"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/spu/marq.c:121
23179 msgid "Marquee position"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/spu/marq.c:123
23183 msgid ""
23184 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23185 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23186 "6 = top-right)."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/spu/marq.c:134
23190 msgid "Display text above the video"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/marq.c:141
23194 msgid "Marquee"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/marq.c:142
23198 msgid "Marquee display"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23202 msgid "Misc"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/spu/mosaic.c:89
23206 msgid ""
23207 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23208 "opaque (default)."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/spu/mosaic.c:93
23212 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/spu/mosaic.c:95
23216 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/spu/mosaic.c:97
23220 msgid "Top left corner X coordinate"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/spu/mosaic.c:99
23224 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/spu/mosaic.c:100
23228 msgid "Top left corner Y coordinate"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/spu/mosaic.c:102
23232 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/spu/mosaic.c:104
23236 msgid "Border width"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/spu/mosaic.c:106
23240 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/spu/mosaic.c:107
23244 msgid "Border height"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/spu/mosaic.c:109
23248 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/spu/mosaic.c:111
23252 msgid "Mosaic alignment"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/spu/mosaic.c:113
23256 msgid ""
23257 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23259 "6 = top-right)."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/spu/mosaic.c:117
23263 msgid "Positioning method"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/spu/mosaic.c:119
23267 msgid ""
23268 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23269 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23270 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23271 msgstr ""
23273 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23274 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23275 msgid "Number of rows"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/mosaic.c:126
23279 msgid ""
23280 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23281 "to \"fixed\")."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23285 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23286 msgid "Number of columns"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/spu/mosaic.c:131
23290 msgid ""
23291 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23292 "set to \"fixed\")."
23293 msgstr ""
23295 #: modules/spu/mosaic.c:134
23296 msgid "Keep aspect ratio"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/spu/mosaic.c:136
23300 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23301 msgstr ""
23303 #: modules/spu/mosaic.c:138
23304 msgid "Keep original size"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/spu/mosaic.c:140
23308 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/spu/mosaic.c:142
23312 msgid "Elements order"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/spu/mosaic.c:144
23316 msgid ""
23317 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23318 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23319 "\"mosaic-bridge\" module."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/spu/mosaic.c:148
23323 msgid "Offsets in order"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/spu/mosaic.c:150
23327 msgid ""
23328 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23329 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23330 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/spu/mosaic.c:156
23334 msgid ""
23335 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23336 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23337 "input."
23338 msgstr ""
23340 #: modules/spu/mosaic.c:166
23341 msgid "auto"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/spu/mosaic.c:166
23345 msgid "fixed"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/mosaic.c:166
23349 msgid "offsets"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/spu/mosaic.c:176
23353 msgid "Mosaic video sub source"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/spu/mosaic.c:177
23357 msgid "Mosaic"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23361 msgid "VNC Host"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23365 msgid "VNC hostname or IP address."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23369 msgid "VNC Port"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23373 msgid "VNC port number."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23377 msgid "VNC Password"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23381 msgid "VNC password."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23385 msgid "VNC poll interval"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23389 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23393 msgid "VNC polling"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23397 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23401 msgid ""
23402 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23406 msgid "Key events"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23410 msgid "Send key events to VNC host."
23411 msgstr ""
23413 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23414 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23418 msgid ""
23419 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23420 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23421 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23422 "is fully transparent (value 0)."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23426 msgid "Remote-OSD over VNC"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23430 msgid "Remote-OSD"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/spu/rss.c:127
23434 msgid "Feed URLs"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/spu/rss.c:128
23438 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/spu/rss.c:129
23442 msgid "Speed of feeds"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/spu/rss.c:130
23446 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23447 msgstr ""
23449 #: modules/spu/rss.c:131
23450 msgid "Max length"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/spu/rss.c:132
23454 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23455 msgstr ""
23457 #: modules/spu/rss.c:134
23458 msgid "Refresh time"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/spu/rss.c:135
23462 msgid ""
23463 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23464 "feeds are never updated."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/spu/rss.c:137
23468 msgid "Feed images"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/spu/rss.c:138
23472 msgid "Display feed images if available."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/spu/rss.c:145
23476 msgid ""
23477 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23478 "totally opaque."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/spu/rss.c:158
23482 msgid "Text position"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/spu/rss.c:160
23486 msgid ""
23487 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23488 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23489 "right)."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/spu/rss.c:164
23493 msgid "Title display mode"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/spu/rss.c:165
23497 msgid ""
23498 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23499 "images are enabled, 1 otherwise."
23500 msgstr ""
23502 #: modules/spu/rss.c:167
23503 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/spu/rss.c:182
23507 msgid "Don't show"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/spu/rss.c:182
23511 msgid "Always visible"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/spu/rss.c:182
23515 msgid "Scroll with feed"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/spu/rss.c:191
23519 msgid "RSS / Atom"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/spu/rss.c:225
23523 msgid "RSS and Atom feed display"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23527 msgid "Change subtitle delay"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23531 msgid "Delay calculation mode"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23535 msgid ""
23536 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23537 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23538 "subtitle delay from its content (text)."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23542 msgid "Calculation factor"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23546 msgid ""
23547 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23551 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23555 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23559 msgid "Minimum alpha value"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23563 msgid ""
23564 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23565 "is fully opaque."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23569 msgid "Interval between two disappearances"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23573 msgid ""
23574 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23575 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23576 "requirement)."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23580 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23584 msgid ""
23585 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23586 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23587 "gap)."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23591 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23595 msgid ""
23596 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23597 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23598 "overlap)."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23602 msgid "Absolute delay"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23606 msgid "Relative to source delay"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23610 msgid "Relative to source content"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23614 msgid "Subsdelay"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23618 msgid "Overlap fix"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23622 msgid "libarchive based stream directory"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23626 msgid "libarchive based stream extractor"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23630 #, fuzzy
23631 msgid "ADF stream filter"
23632 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23634 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23635 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23639 msgid "Block stream cache"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Byte stream cache"
23645 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
23647 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23648 msgid "LZMA decompression"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23652 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23656 msgid "gzip decompression"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23660 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Zlib decompression filter"
23666 msgstr "Kooltol widewoo"
23668 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Stream prefetch filter"
23671 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23673 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Buffer size"
23676 msgstr "guufe"
23678 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23679 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23683 msgid "Read size"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23687 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Seek threshold"
23693 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23695 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23696 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/stream_filter/record.c:49
23700 msgid "Internal stream record"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23704 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23708 msgid "Autodel"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23712 msgid "Automatically add/delete input streams"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23716 msgid ""
23717 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23718 "this stream later."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23722 msgid "Destination bridge-in name"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23726 msgid ""
23727 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23728 "in at a time, you can discard this option."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23732 msgid ""
23733 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23734 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23735 "need to raise caching values."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23739 msgid "ID Offset"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23743 msgid ""
23744 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23745 "IDs bridge_in will register."
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23749 msgid "Name of current instance"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23753 msgid ""
23754 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23755 "at a time, you can discard this option."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23759 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23763 msgid ""
23764 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23765 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23766 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23767 "placeholder streams should have the same format."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23771 msgid "Placeholder delay"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23775 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23779 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23783 msgid ""
23784 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23785 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23786 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23787 "frames in the streams."
23788 msgstr ""
23790 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23791 msgid "Bridge"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23795 msgid "Bridge stream output"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23799 msgid "Bridge out"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23803 msgid "Bridge in"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Duration of the fingerprinting"
23809 msgstr "Teelte ojoo"
23811 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Default: 90sec"
23814 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
23816 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Chromaprint stream output"
23819 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23822 #, fuzzy
23823 msgid "HTTP port"
23824 msgstr "Finnde"
23826 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23827 msgid ""
23828 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23829 "Chromecast."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23833 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23837 #, fuzzy
23838 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23839 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
23841 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23842 msgid "MIME content type"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23846 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23847 msgstr ""
23849 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23850 #, fuzzy
23851 msgid "IP Address of the Chromecast."
23852 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
23854 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Chromecast port"
23857 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23859 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23860 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23861 msgstr ""
23863 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Chromecast"
23866 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23868 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Chromecast stream output"
23871 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23873 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Chromecast demux wrapper"
23876 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23878 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23879 msgid "cycle"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Cyclic stream output"
23885 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23887 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23888 msgid "Elementary Stream ID"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23892 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/delay.c:43
23896 msgid "Delay of the ES (ms)"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/delay.c:45
23900 msgid ""
23901 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23902 "negative means advance."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/delay.c:55
23906 msgid "Delay a stream"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/description.c:54
23910 msgid "Description stream output"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/display.c:41
23914 msgid "Enable/disable audio rendering."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/display.c:43
23918 msgid "Enable/disable video rendering."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/display.c:44
23922 msgid "Delay (ms)"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/display.c:45
23926 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/display.c:54
23930 msgid "Display stream output"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23934 msgid "Duplicate stream output"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23938 msgid "Output access method"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/es.c:44
23942 msgid "This is the default output access method that will be used."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/es.c:46
23946 msgid "Audio output access method"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/es.c:48
23950 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/stream_out/es.c:49
23954 msgid "Video output access method"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/stream_out/es.c:51
23958 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23962 msgid "Output muxer"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/stream_out/es.c:55
23966 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23967 msgstr ""
23969 #: modules/stream_out/es.c:56
23970 msgid "Audio output muxer"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/stream_out/es.c:58
23974 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/stream_out/es.c:59
23978 msgid "Video output muxer"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/stream_out/es.c:61
23982 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/es.c:63
23986 msgid "Output URL"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_out/es.c:65
23990 msgid "This is the default output URI."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/es.c:66
23994 msgid "Audio output URL"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/es.c:68
23998 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/es.c:69
24002 msgid "Video output URL"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/es.c:71
24006 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/es.c:80
24010 msgid "Elementary stream output"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24014 #, c-format
24015 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24016 msgstr ""
24018 #: modules/stream_out/gather.c:45
24019 msgid "Gathering stream output"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24023 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24028 msgid "Output video width."
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24033 msgid "Output video height."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24037 msgid "Sample aspect ratio"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24041 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24046 msgid "Video filter"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24050 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24054 msgid "Image chroma"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24058 msgid ""
24059 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24060 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24064 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24068 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24072 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24073 msgstr ""
24075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24076 msgid "Mosaic bridge"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24080 msgid "Mosaic bridge stream output"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/record.c:50
24084 msgid "Destination prefix"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/record.c:52
24088 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/record.c:57
24092 msgid "Record stream output"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24096 msgid "This is the output URL that will be used."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24100 msgid ""
24101 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24102 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24103 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24104 "SDP to be announced via SAP."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24108 msgid "SAP announcing"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24112 msgid "Announce this session with SAP."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24116 msgid ""
24117 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24118 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24119 msgstr ""
24121 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24122 msgid "Session name"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24126 msgid ""
24127 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24128 "Descriptor)."
24129 msgstr ""
24131 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24132 msgid "Session category"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24136 msgid ""
24137 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24138 "announced if you choose to use SAP."
24139 msgstr ""
24141 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24142 msgid "Session description"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24146 msgid ""
24147 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24148 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24152 msgid "Session URL"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24156 msgid ""
24157 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24158 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24159 "(Session Descriptor)."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24163 msgid "Session email"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24167 msgid ""
24168 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24169 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24173 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24177 msgid "Audio port"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24181 msgid ""
24182 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24186 msgid "Video port"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24190 msgid ""
24191 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24195 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24199 msgid ""
24200 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24201 "packets."
24202 msgstr ""
24204 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24205 msgid ""
24206 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24207 "milliseconds."
24208 msgstr ""
24210 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24211 msgid "Transport protocol"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24215 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24219 msgid ""
24220 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24221 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24222 "string."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24226 msgid "MP4A LATM"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24230 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24234 msgid "RTSP session timeout (s)"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24238 msgid ""
24239 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24240 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24241 "is 60 (one minute)."
24242 msgstr ""
24244 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24245 msgid "RTP stream output"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24249 msgid "RTSP VoD server"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/stream_out/setid.c:45
24253 msgid "New ES ID"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/stream_out/setid.c:47
24257 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/setid.c:51
24261 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/setid.c:61
24265 msgid "Set ID"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/setid.c:62
24269 msgid "Set ES id"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/setid.c:63
24273 msgid "Change the id of an elementary stream"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/setid.c:74
24277 msgid "Set ES Lang"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/setid.c:75
24281 msgid "Set Lang"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/setid.c:76
24285 msgid "Change the language of an elementary stream"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/smem.c:61
24289 msgid "Video prerender callback"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/smem.c:62
24293 msgid ""
24294 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24295 "buffer where render will be done."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/smem.c:65
24299 msgid "Audio prerender callback"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/smem.c:66
24303 msgid ""
24304 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24305 "buffer where render will be done."
24306 msgstr ""
24308 #: modules/stream_out/smem.c:69
24309 msgid "Video postrender callback"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/stream_out/smem.c:70
24313 msgid ""
24314 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24315 "called when the render is into the buffer."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/smem.c:73
24319 msgid "Audio postrender callback"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/smem.c:74
24323 msgid ""
24324 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24325 "called when the render is into the buffer."
24326 msgstr ""
24328 #: modules/stream_out/smem.c:77
24329 msgid "Video Callback data"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/smem.c:78
24333 msgid "Data for the video callback function."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/smem.c:80
24337 msgid "Audio callback data"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/smem.c:81
24341 msgid "Data for the audio callback function."
24342 msgstr ""
24344 #: modules/stream_out/smem.c:83
24345 msgid "Time Synchronized output"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/stream_out/smem.c:84
24349 msgid ""
24350 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24351 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/stream_out/smem.c:96
24355 msgid "Smem"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/stream_out/smem.c:97
24359 msgid "Stream output to memory buffer"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/stats.c:42
24363 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/stream_out/stats.c:43
24367 msgid "Prefix to show on output line"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/stream_out/stats.c:52
24371 msgid "Writes statistic info about stream"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/stream_out/standard.c:44
24375 msgid "Output method to use for the stream."
24376 msgstr ""
24378 #: modules/stream_out/standard.c:47
24379 msgid "Muxer to use for the stream."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/stream_out/standard.c:48
24383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24384 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24385 msgid "Output destination"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/stream_out/standard.c:50
24389 msgid ""
24390 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/stream_out/standard.c:51
24394 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/stream_out/standard.c:53
24398 msgid ""
24399 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24400 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24401 msgstr ""
24403 #: modules/stream_out/standard.c:55
24404 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/stream_out/standard.c:57
24408 msgid ""
24409 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24410 "parameter overrides this."
24411 msgstr ""
24413 #: modules/stream_out/standard.c:93
24414 msgid "Standard stream output"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24418 msgid "Video encoder"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24422 msgid ""
24423 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24424 "options)."
24425 msgstr ""
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24428 msgid "Destination video codec"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24432 msgid "This is the video codec that will be used."
24433 msgstr ""
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24436 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24437 msgid "Video bitrate"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24441 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24445 msgid "Video scaling"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24449 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24453 msgid "Video frame-rate"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24457 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24461 msgid "Deinterlace video"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24465 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24469 msgid "Deinterlace module"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24473 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24477 msgid "Maximum video width"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24481 msgid "Maximum output video width."
24482 msgstr ""
24484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24485 msgid "Maximum video height"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24489 msgid "Maximum output video height."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24493 msgid ""
24494 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24495 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24496 msgstr ""
24498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24499 msgid "Audio encoder"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24503 msgid ""
24504 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24505 "options)."
24506 msgstr ""
24508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24509 msgid "Destination audio codec"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24513 msgid "This is the audio codec that will be used."
24514 msgstr ""
24516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24518 msgid "Audio bitrate"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24522 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24526 msgid ""
24527 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24528 msgstr ""
24530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24531 msgid "This is the language of the audio stream."
24532 msgstr ""
24534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24535 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24536 msgstr ""
24538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24539 msgid "Audio filter"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24543 msgid ""
24544 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24545 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24549 msgid "Subtitle encoder"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24553 msgid ""
24554 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24555 "options)."
24556 msgstr ""
24558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24559 msgid "Destination subtitle codec"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24563 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24564 msgstr ""
24566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24567 msgid ""
24568 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24569 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24570 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24571 "subpicture modules."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24575 msgid "Number of threads"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24579 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24583 msgid "High priority"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24587 msgid ""
24588 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24589 msgstr ""
24591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24592 msgid "Picture pool size"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24596 msgid ""
24597 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24598 "threads when threads > 0"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24602 msgid "Transcode"
24603 msgstr "Dokkondir"
24605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24606 msgid "Transcode stream output"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24610 msgid "Overlays/Subtitles"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24614 msgid ""
24615 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24616 "This should take less than a few minutes."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24620 msgid "Monospace Font"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24624 msgid "Font family for the font you want to use"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24628 msgid "Font file for the font you want to use"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24632 msgid "Font size in pixels"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24636 msgid ""
24637 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24638 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24639 "font size."
24640 msgstr ""
24642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24643 msgid "Text opacity"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24647 msgid ""
24648 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24649 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24650 msgstr ""
24652 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24653 msgid "Text default color"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24657 msgid ""
24658 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24659 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24660 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24661 "(red + green), #FFFFFF = white"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24665 msgid "Relative font size"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24669 msgid ""
24670 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24671 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24672 msgstr ""
24674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24675 msgid "Background opacity"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24679 msgid "Background color"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24683 msgid "Outline opacity"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24687 msgid "Shadow opacity"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24691 msgid "Shadow color"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24695 msgid "Shadow angle"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24699 msgid "Shadow distance"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Text direction"
24705 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
24707 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24708 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24709 msgstr ""
24711 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24712 msgid "Use YUVP renderer"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24716 msgid ""
24717 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24718 "you want to encode into DVB subtitles"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24722 msgid "Thin"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24726 msgid "Thick"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24730 msgid "Left to right"
24731 msgstr ""
24733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Right to left"
24736 msgstr "Peeragol nano"
24738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24739 msgid "Text renderer"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24743 msgid "Freetype2 font renderer"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24747 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24751 msgid "Speech synthesis for Windows"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24755 msgid "SVG template file"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24759 msgid ""
24760 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24764 msgid "Dummy font renderer"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24768 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24772 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24773 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24774 msgid "Conversions from "
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24778 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24782 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24786 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24790 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24794 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24798 msgid "MMX conversions from "
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24802 msgid "SSE2 conversions from "
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24806 msgid "AltiVec conversions from "
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24810 msgid "OpenMAX DL image processing"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24814 msgid "RV32 conversion filter"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24818 msgid "Scaling mode"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24822 msgid "Scaling mode to use."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24826 msgid "Fast bilinear"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24830 msgid "Bilinear"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24834 msgid "Bicubic (good quality)"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24838 msgid "Experimental"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24842 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24846 msgid "Area"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24850 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24854 msgid "Gauss"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24858 msgid "SincR"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24862 msgid "Lanczos"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24866 msgid "Bicubic spline"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24870 msgid "Video scaling filter"
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24874 msgid "Swscale"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24878 msgid "YUVP converter"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24882 msgid "Image properties filter"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24886 msgid "Image adjust"
24887 msgstr "Potndugol ayaawo"
24889 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24890 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24894 msgid "Transparency mask"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24898 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24902 msgid "Alpha mask video filter"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24906 msgid "Alpha mask"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24910 msgid "Color scheme"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24914 msgid "Define the glasses' color scheme"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24918 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24922 msgid "Window size"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24926 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24930 msgid "Softening value"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24934 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24938 msgid "antiflicker video filter"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24942 msgid "antiflicker"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/ball.c:98
24946 msgid "Ball color"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/ball.c:100
24950 msgid "Edge visible"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/ball.c:101
24954 msgid "Set edge visibility."
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/ball.c:103
24958 msgid "Ball speed"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/ball.c:104
24962 msgid ""
24963 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24964 "number of pixels by frame."
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/ball.c:107
24968 msgid "Ball size"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/ball.c:108
24972 msgid ""
24973 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24974 "pixels"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/ball.c:111
24978 msgid "Gradient threshold"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/ball.c:112
24982 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/ball.c:114
24986 msgid "Augmented reality ball game"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/ball.c:123
24990 msgid "Ball video filter"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/ball.c:124
24994 msgid "Ball"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24998 msgid "Number of time to blend"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25002 msgid "The number of time the blend will be performed"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25006 msgid "Alpha of the blended image"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25010 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25014 msgid "Image to be blended onto"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25018 msgid "The image which will be used to blend onto"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25022 msgid "Chroma for the base image"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25026 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25030 msgid "Image which will be blended"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25034 msgid "The image blended onto the base image"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25038 msgid "Chroma for the blend image"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25042 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25046 msgid "Blending benchmark filter"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25050 msgid "Blendbench"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25054 msgid "Benchmarking"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25058 msgid "Base image"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25062 msgid "Blend image"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25066 msgid "Video pictures blending"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25070 msgid ""
25071 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25072 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25073 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25074 "default)."
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25078 msgid "Bluescreen U value"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25082 msgid ""
25083 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25084 "Defaults to 120 for blue."
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25088 msgid "Bluescreen V value"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25092 msgid ""
25093 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25094 "Defaults to 90 for blue."
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25098 msgid "Bluescreen U tolerance"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25102 msgid ""
25103 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25104 "value between 10 and 20 seems sensible."
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25108 msgid "Bluescreen V tolerance"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25112 msgid ""
25113 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25114 "value between 10 and 20 seems sensible."
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25118 msgid "Bluescreen video filter"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25122 msgid "Bluescreen"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25126 msgid "Output width"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25130 msgid "Output (canvas) image width"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25134 msgid "Output height"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25138 msgid "Output (canvas) image height"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25142 msgid "Output picture aspect ratio"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25146 msgid ""
25147 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25148 "have the same SAR as the input."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25152 msgid "Pad video"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25156 msgid ""
25157 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25158 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25159 msgstr ""
25161 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25162 msgid "Automatically resize and pad a video"
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25166 msgid "Canvas"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25170 msgid "Canvas video filter"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25174 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25178 msgid ""
25179 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25185 msgstr "Ceɗe ojoo"
25187 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25188 msgid ""
25189 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25190 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25191 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25192 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25196 msgid "Select one color in the video"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25200 msgid "Color threshold filter"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25204 msgid "Saturation threshold"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25208 msgid "Similarity threshold"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25212 msgid "Pixels to crop from top"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25216 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25220 msgid "Pixels to crop from bottom"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25224 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25228 msgid "Pixels to crop from left"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25232 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25236 msgid "Pixels to crop from right"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25240 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25244 msgid "Pixels to padd to top"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25248 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25252 msgid "Pixels to padd to bottom"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25256 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25260 msgid "Pixels to padd to left"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25264 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25268 msgid "Pixels to padd to right"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25272 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Croppadd"
25278 msgstr "Hoolto"
25280 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Video cropping filter"
25283 msgstr "Kooltol widewoo"
25285 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25286 msgid "Padd"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25290 msgid "Latest"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25294 msgid "AltLine"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25298 msgid "Upconvert"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25302 msgid "Low"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25306 msgid "Medium"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25310 msgid "High"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25314 msgid "Streaming deinterlace mode"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25318 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25322 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25326 msgid ""
25327 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25328 "frame boundaries. \n"
25329 "\n"
25330 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25331 "such as videos from a camcorder. \n"
25332 "\n"
25333 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25334 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25335 "\n"
25336 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25337 "(bright) field, too. \n"
25338 "\n"
25339 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25340 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25344 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25348 msgid ""
25349 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25350 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25351 "Default: Low."
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25355 msgid "Deinterlacing video filter"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Edge detection video filter"
25361 msgstr "Ceɗe ojoo"
25363 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25364 #, fuzzy
25365 msgid "Edge detection"
25366 msgstr "Labagol Fiilde"
25368 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25369 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/erase.c:56
25373 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/erase.c:59
25377 msgid "X coordinate of the mask."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/erase.c:61
25381 msgid "Y coordinate of the mask."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/erase.c:63
25385 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/erase.c:68
25389 msgid "Erase video filter"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/erase.c:69
25393 msgid "Erase"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/extract.c:55
25397 msgid "RGB component to extract"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/extract.c:56
25401 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/extract.c:67
25405 msgid "Extract RGB component video filter"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/fps.c:45
25409 #, fuzzy
25410 msgid "FPS conversion video filter"
25411 msgstr "Ceɗe ojoo"
25413 #: modules/video_filter/fps.c:46
25414 #, fuzzy
25415 msgid "FPS Converter"
25416 msgstr "Waklu"
25418 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Freezing interactive video filter"
25421 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
25423 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25424 msgid "Freeze"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25428 msgid "Gaussian's std deviation"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25432 msgid ""
25433 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25434 "to 3*sigma away in any direction."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25438 msgid "Add a blurring effect"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25442 msgid "Gaussian blur video filter"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25446 msgid "Gaussian Blur"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25450 msgid "Radius in pixels"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25454 msgid "Strength"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25458 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25462 msgid "Gradfun video filter"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25466 msgid "Gradfun"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25470 msgid "Debanding algorithm"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25474 msgid "Distort mode"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25478 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25482 msgid "Gradient image type"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25486 msgid ""
25487 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25488 "keep colors."
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25492 msgid "Apply cartoon effect"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25496 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25500 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25504 msgid "Gradient video filter"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/grain.c:54
25508 msgid "Variance of the gaussian noise"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/grain.c:58
25512 msgid "Minimal period"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_filter/grain.c:59
25516 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_filter/grain.c:60
25520 msgid "Maximal period"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_filter/grain.c:61
25524 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/grain.c:64
25528 msgid "Grain video filter"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/grain.c:65
25532 msgid "Grain"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_filter/grain.c:66
25536 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25540 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25544 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25548 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25552 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25556 msgid "HQ Denoiser 3D"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25560 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/invert.c:50
25564 msgid "Invert video filter"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/invert.c:51
25568 msgid "Color inversion"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25572 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25576 msgid "Magnify"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25580 msgid "Mirror orientation"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25584 msgid ""
25585 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25586 "horizontal"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25590 msgid "Vertical"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25594 msgid "Horizontal"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25598 msgid "Direction"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25602 msgid "Direction of the mirroring"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25606 msgid "Left to right/Top to bottom"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25610 msgid "Right to left/Bottom to top"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25614 msgid "Mirror video filter"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25618 msgid "Mirror video"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25622 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25626 msgid "Blur factor (1-127)"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25630 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25634 msgid "Motion blur filter"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25638 msgid "Motion detect video filter"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Old movie effect video filter"
25644 msgstr "Ceɗe ojoo"
25646 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25647 msgid "Old movie"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25651 msgid "OpenCV face detection example filter"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25655 msgid "OpenCV example"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25659 msgid "Haar cascade filename"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25663 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25667 msgid "Use input chroma unaltered"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25671 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25675 msgid "RGB32"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25679 msgid "Don't display any video"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25683 msgid "Display the input video"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25687 msgid "Display the processed video"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25691 msgid "Show only errors"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25695 msgid "Show errors and warnings"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25699 msgid "Show everything including debug messages"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25703 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25707 msgid "OpenCV"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25711 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25715 msgid ""
25716 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25717 "OpenCV filter"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25721 msgid "OpenCV filter chroma"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25725 msgid ""
25726 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25730 msgid "Wrapper filter output"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25734 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25738 msgid "OpenCV internal filter name"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25742 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25746 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25750 msgid "Posterize video filter"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25754 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25758 msgid ""
25759 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25760 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25761 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25762 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25766 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25770 msgid "Video post processing filter"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25774 msgid "Postproc"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25778 msgid "Lowest"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25782 msgid "Highest"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25786 msgid "Psychedelic video filter"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25790 msgid "Number of puzzle rows"
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25794 msgid "Number of puzzle columns"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25798 msgid "Game mode"
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25802 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25806 msgid "Border"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25810 msgid "Unshuffled Border width."
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25814 msgid "Small preview"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25818 msgid "Show small preview."
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25822 msgid "Small preview size"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25826 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25830 msgid "Piece edge shape size"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25834 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25838 msgid "Auto shuffle"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25842 msgid "Auto shuffle delay during game"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25846 msgid "Auto solve"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25850 msgid "Auto solve delay during game"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25854 msgid "Rotation"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25858 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25862 msgid "jigsaw puzzle"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25866 msgid "sliding puzzle"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25870 msgid "swap puzzle"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25874 msgid "exchange puzzle"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25878 msgid "0"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25882 msgid "0/180"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25886 msgid "0/90/180/270"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25890 msgid "0/90/180/270/mirror"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25894 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25898 msgid "Puzzle"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25902 msgid "Ripple video filter"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25906 msgid "Ripple"
25907 msgstr "Ñorɓolli"
25909 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25910 msgid "Angle in degrees"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25914 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25918 msgid "Use motion sensors"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25922 msgid "Rotate video filter"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25926 msgid "Rotate"
25927 msgstr "Yiiltu"
25929 #: modules/video_filter/scene.c:59
25930 msgid "Image format"
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_filter/scene.c:60
25934 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/scene.c:63
25938 msgid ""
25939 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25940 "characteristics."
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_filter/scene.c:68
25944 msgid ""
25945 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25946 "video characteristics."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/scene.c:72
25950 msgid "Recording ratio"
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/scene.c:73
25954 msgid ""
25955 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_filter/scene.c:76
25959 msgid "Filename prefix"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/video_filter/scene.c:77
25963 msgid ""
25964 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25965 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/scene.c:81
25969 msgid "Directory path prefix"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/scene.c:82
25973 msgid ""
25974 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25975 "will be automatically saved in users homedir."
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_filter/scene.c:86
25979 msgid "Always write to the same file"
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_filter/scene.c:87
25983 msgid ""
25984 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25985 "this case, the number is not appended to the filename."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_filter/scene.c:91
25989 msgid "Send your video to picture files"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_filter/scene.c:95
25993 msgid "Scene filter"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_filter/scene.c:96
25997 msgid "Scene video filter"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26001 msgid "Sepia intensity"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26005 msgid "Intensity of sepia effect"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26009 msgid "Sepia video filter"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26013 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26017 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26021 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26025 msgid "Augment contrast between contours."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26029 msgid "Sharpen video filter"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/transform.c:49
26033 msgid "Transform type"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_filter/transform.c:55
26037 msgid "Transpose"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_filter/transform.c:55
26041 msgid "Anti-transpose"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_filter/transform.c:58
26045 msgid "Video transformation filter"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_filter/transform.c:59
26049 msgid "Transformation"
26050 msgstr "Baylitgol"
26052 #: modules/video_filter/transform.c:60
26053 msgid "Rotate or flip the video"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26057 #, fuzzy
26058 msgid "VHS movie effect video filter"
26059 msgstr "Ceɗe ojoo"
26061 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26062 msgid "VHS movie"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_filter/wave.c:53
26066 msgid "Wave video filter"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_filter/wave.c:54
26070 msgid "Wave"
26071 msgstr "Bemp"
26073 #: modules/video_output/aa.c:58
26074 msgid "ASCII Art"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_output/aa.c:61
26078 msgid "ASCII-art video output"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/android/window.c:50
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Android Window"
26084 msgstr "Uddu Henorde"
26086 #: modules/video_output/android/window.c:51
26087 msgid "Android native window"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/caca.c:57
26091 msgid "Color ASCII art video output"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26095 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26099 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26103 msgid ""
26104 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26105 "After this delay we black out the video."
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26109 msgid "Active Format Descriptor value"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26113 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26117 msgid "Active Format Descriptor line."
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26121 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26125 msgid "Picture to display on input signal loss."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26129 msgid "Output card"
26130 msgstr ""
26132 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26133 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26137 msgid "Desired output mode"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26141 msgid ""
26142 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26143 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26147 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26151 msgid ""
26152 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26156 msgid ""
26157 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26158 "disables audio output."
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26162 msgid "Video connection for DeckLink output."
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26166 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26170 msgid "DecklinkOutput"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26174 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26178 msgid "DeckLink General Options"
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26182 #, fuzzy
26183 msgid "DeckLink Video Output module"
26184 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
26186 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26187 msgid "DeckLink Video Options"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26191 #, fuzzy
26192 msgid "DeckLink Audio Output module"
26193 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
26195 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26196 msgid "DeckLink Audio Options"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/drawable.c:34
26200 msgid "Window handle (HWND)"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26204 msgid ""
26205 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26206 "will be created."
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26210 msgid "Drawable"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26214 msgid "Embedded window video"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_output/fb.c:56
26218 msgid "Framebuffer device"
26219 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
26221 #: modules/video_output/fb.c:58
26222 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26223 msgstr ""
26224 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
26225 "fb0)."
26227 #: modules/video_output/fb.c:60
26228 msgid "Run fb on current tty"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/fb.c:62
26232 msgid ""
26233 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26234 "handling with caution)"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_output/fb.c:65
26238 msgid "Framebuffer resolution to use"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/fb.c:67
26242 msgid ""
26243 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26244 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_output/fb.c:70
26248 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_output/fb.c:71
26252 msgid "Disable for double buffering in software."
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_output/fb.c:73
26256 msgid "Image format (default RGB)"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/fb.c:74
26260 msgid ""
26261 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26262 "has no way to report its chroma."
26263 msgstr ""
26265 #: modules/video_output/fb.c:92
26266 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_output/glx.c:261
26270 msgid "GLX"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/glx.c:262
26274 msgid "GLX extension for OpenGL"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26278 msgid "Enable a workaround for T23"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_output/kva.c:52
26282 msgid ""
26283 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26284 "size is equal to or smaller than the movie size."
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26288 msgid "Video mode"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_output/kva.c:57
26292 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_output/kva.c:62
26296 msgid "SNAP"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/kva.c:62
26300 msgid "WarpOverlay!"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/kva.c:62
26304 msgid "VMAN"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/kva.c:62
26308 msgid "DIVE"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/kva.c:72
26312 msgid "K Video Acceleration video output"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_output/macosx.m:75
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26318 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26320 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26321 msgid "OpenGL extension"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26325 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26329 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26333 msgid "OpenGL ES2"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26337 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26341 msgid "OpenGL"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26345 msgid "OpenGL video output"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26349 msgid "EGL"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26353 msgid "EGL extension for OpenGL"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26357 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26361 msgid "Force a \"glconv\" module."
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26365 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26370 msgid "Use hardware blending support"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26375 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26379 msgid "Pixel Shader"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26383 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26387 msgid "Path to HLSL file"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26391 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26395 #, fuzzy
26396 msgid "HLSL File"
26397 msgstr "Danndu Fiile"
26399 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26400 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Direct3D9 video output"
26406 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26408 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26409 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Direct3D11 video output"
26415 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26419 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26420 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
26422 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26423 msgid ""
26424 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26425 "doesn't have any effect when using overlays."
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26429 msgid "Overlay video output"
26430 msgstr "Pawtorol jaltal widewoo"
26432 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26433 msgid ""
26434 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26435 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26439 msgid "Use video buffers in system memory"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26443 msgid ""
26444 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26445 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26446 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26447 "doesn't have any effect when using overlays."
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26451 msgid "Use triple buffering for overlays"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26455 msgid ""
26456 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26457 "better video quality (no flickering)."
26458 msgstr ""
26460 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26461 msgid "Name of desired display device"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26465 msgid ""
26466 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26467 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26468 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26472 msgid ""
26473 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26474 "interface"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26478 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26482 msgid "Wallpaper"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26486 #, fuzzy
26487 msgid "OpenGL video output for Windows"
26488 msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
26490 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26491 msgid "Windows GDI video output"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26495 msgid "GPU affinity"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26499 #, fuzzy
26500 msgid "WGL extension for OpenGL"
26501 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
26503 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26504 msgid "Dummy image chroma format"
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26508 msgid ""
26509 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26510 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26514 msgid "Dummy video output"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26518 msgid "Statistics video output"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/video_output/vmem.c:43
26522 msgid "Video memory buffer width."
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_output/vmem.c:46
26526 msgid "Video memory buffer height."
26527 msgstr ""
26529 #: modules/video_output/vmem.c:49
26530 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_output/vmem.c:51
26534 msgid "Chroma"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/video_output/vmem.c:52
26538 msgid ""
26539 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26540 msgstr ""
26542 #: modules/video_output/vmem.c:59
26543 msgid "Video memory output"
26544 msgstr ""
26546 #: modules/video_output/vmem.c:60
26547 msgid "Video memory"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26551 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26552 msgid "Wayland display"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26556 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26557 msgid ""
26558 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26559 "display will be used."
26560 msgstr ""
26562 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26563 msgid "WL shell"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26567 msgid "Wayland shell surface"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26571 msgid "WL SHM"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Wayland shared memory video output"
26577 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26579 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26580 msgid "XDG shell"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26584 msgid "XDG shell surface"
26585 msgstr ""
26587 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26588 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26589 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26590 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26591 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26592 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26593 msgctxt "ASCII"
26594 msgid "VLC media player"
26595 msgstr ""
26597 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26598 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26599 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26600 msgctxt "ASCII"
26601 msgid "VLC"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26605 msgid "VLC"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26609 msgid "X11 display"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26613 msgid ""
26614 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26615 "will be used."
26616 msgstr ""
26618 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26619 msgid "X11 window ID"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26623 msgid "X window"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26627 msgid "X11 video window (XCB)"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26631 msgid "X11"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26635 msgid "X11 video output (XCB)"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26639 msgid "XVideo adaptor number"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26643 msgid ""
26644 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26645 "functional adaptor."
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26649 msgid "XVideo format id"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26653 msgid ""
26654 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26655 "match for the video being played."
26656 msgstr ""
26658 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26659 msgid "XVideo"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26663 msgid "XVideo output (XCB)"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/video_output/yuv.c:41
26667 msgid "device, fifo or filename"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/video_output/yuv.c:42
26671 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26672 msgstr ""
26674 #: modules/video_output/yuv.c:44
26675 msgid "Chroma used"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/video_output/yuv.c:46
26679 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26680 msgstr ""
26682 #: modules/video_output/yuv.c:48
26683 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/video_output/yuv.c:49
26687 msgid ""
26688 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26689 "requires YV12/I420 fourcc."
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_output/yuv.c:58
26693 msgid "YUV output"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_output/yuv.c:59
26697 msgid "YUV video output"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26701 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26705 msgid "Video output modules"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26709 msgid ""
26710 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26711 "separated list of modules."
26712 msgstr ""
26714 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26715 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26719 msgid "Clone video filter"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26723 msgid ""
26724 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26728 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26732 msgid "Active windows"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26736 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26740 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26744 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26748 msgid "Panoramix"
26749 msgstr "Panoramix"
26751 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26752 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26756 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26760 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26764 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26768 msgid "Attenuation"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26772 msgid ""
26773 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26774 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26778 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26782 msgid ""
26783 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26787 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26791 msgid ""
26792 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26796 msgid "Attenuation, end (in %)"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26800 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26804 msgid "middle position (in %)"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26808 msgid ""
26809 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26810 "of blended zone"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26814 msgid "Gamma (Red) correction"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26818 msgid ""
26819 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26823 msgid "Gamma (Green) correction"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26827 msgid ""
26828 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26829 msgstr ""
26831 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26832 msgid "Gamma (Blue) correction"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26836 msgid ""
26837 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26841 msgid "Black Crush for Red"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26845 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26849 msgid "Black Crush for Green"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26853 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26857 msgid "Black Crush for Blue"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26861 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26865 msgid "White Crush for Red"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26869 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26873 msgid "White Crush for Green"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26877 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26881 msgid "White Crush for Blue"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26885 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26889 msgid "Black Level for Red"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26893 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26897 msgid "Black Level for Green"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26901 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26905 msgid "Black Level for Blue"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26909 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26913 msgid "White Level for Red"
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26917 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26921 msgid "White Level for Green"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26925 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26929 msgid "White Level for Blue"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26933 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26937 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26938 msgstr ""
26940 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26941 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26942 msgstr ""
26944 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26945 msgid "Element aspect ratio"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26949 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26950 msgstr ""
26952 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26953 msgid "Wall video filter"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26957 msgid "Image wall"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26961 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26962 msgstr ""
26964 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26965 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26966 msgstr ""
26968 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26969 #, fuzzy
26970 msgid "glSpectrum"
26971 msgstr "Lewndol"
26973 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26974 #, fuzzy
26975 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26976 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
26978 #: modules/visualization/goom.c:46
26979 msgid "Goom display width"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/visualization/goom.c:47
26983 msgid "Goom display height"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/visualization/goom.c:48
26987 msgid ""
26988 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26989 "will be prettier but more CPU intensive)."
26990 msgstr ""
26992 #: modules/visualization/goom.c:51
26993 msgid "Goom animation speed"
26994 msgstr ""
26996 #: modules/visualization/goom.c:52
26997 msgid ""
26998 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/goom.c:58
27002 msgid "Goom"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/goom.c:59
27006 msgid "Goom effect"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27010 msgid "projectM configuration file"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27014 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27018 msgid "projectM preset path"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27022 msgid "Path to the projectM preset directory"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27026 msgid "Title font"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27030 msgid "Font used for the titles"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27034 msgid "Font menu"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27038 msgid "Font used for the menus"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27042 msgid "The width of the video window, in pixels."
27043 msgstr ""
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27046 msgid "The height of the video window, in pixels."
27047 msgstr ""
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27050 msgid "Mesh width"
27051 msgstr ""
27053 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27054 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27055 msgstr ""
27057 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27058 msgid "Mesh height"
27059 msgstr ""
27061 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27062 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27063 msgstr ""
27065 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27066 msgid "Texture size"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27070 msgid "The size of the texture, in pixels."
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27074 msgid "projectM"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27078 msgid "libprojectM effect"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27082 msgid "Effects list"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27086 msgid ""
27087 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27088 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27089 msgstr ""
27091 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27092 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27093 msgstr ""
27095 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27096 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27097 msgstr ""
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27100 #, fuzzy
27101 msgid "FFT window"
27102 msgstr "Henorde"
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27105 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27106 msgstr ""
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Kaiser window parameter"
27111 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27114 msgid ""
27115 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27116 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27117 msgstr ""
27119 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27120 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27121 msgstr ""
27123 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27124 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27125 msgstr ""
27127 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27128 msgid "Number of blank pixels between bands."
27129 msgstr ""
27131 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27132 msgid "Amplification"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27136 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27137 msgstr ""
27139 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27140 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27144 msgid "Enable original graphic spectrum"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27148 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27149 msgstr ""
27151 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27152 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27153 msgstr ""
27155 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27156 msgid "Draw the base of the bands"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27160 msgid "Base pixel radius"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27164 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27165 msgstr ""
27167 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27168 msgid "Spectral sections"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27172 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27173 msgstr ""
27175 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27176 msgid "Peak height"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27180 msgid "Total pixel height of the peak items."
27181 msgstr ""
27183 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27184 msgid "Peak extra width"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27188 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27189 msgstr ""
27191 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27192 msgid "V-plane color"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27196 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27197 msgstr ""
27199 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27200 msgid "Visualizer"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27204 msgid "Visualizer filter"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27208 msgid "Spectrum analyser"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27212 msgid "Hann"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Flat Top"
27218 msgstr "Weeynu to Dow"
27220 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27221 msgid "Blackman-Harris"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27225 msgid "Kaiser"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27229 msgid "vsxu"
27230 msgstr ""
27232 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27233 msgid "#paste your VLM commands here"
27234 msgstr ""
27236 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27237 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27238 msgstr ""
27240 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27241 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27242 msgid "Play List"
27243 msgstr ""
27245 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27246 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27247 msgid "Output"
27248 msgstr "Jaltal"
27250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27251 msgid "Subtitle codec"
27252 msgstr ""
27254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27255 msgid "Output\tmethod"
27256 msgstr ""
27258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27259 msgid "Multiplexer"
27260 msgstr ""
27262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27263 msgid "Video FPS"
27264 msgstr ""
27266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27267 msgid "MUX options"
27268 msgstr ""
27270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27271 msgid "Video scale"
27272 msgstr ""
27274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27276 msgid "Output port"
27277 msgstr ""
27279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27280 msgid "Output\tfile"
27281 msgstr ""
27283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27284 msgid "Input media"
27285 msgstr ""
27287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27288 msgid "Error:"
27289 msgstr ""
27291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27292 msgid "Sample ui-state-error style."
27293 msgstr ""
27295 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27296 msgid "File name"
27297 msgstr ""
27299 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27300 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27301 msgid "Preamp:"
27302 msgstr ""
27304 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27305 msgid "Row border"
27306 msgstr ""
27308 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27309 msgid "Column border"
27310 msgstr ""
27312 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27313 msgid "Background"
27314 msgstr ""
27316 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27317 msgid "Mosaic Tiles"
27318 msgstr ""
27320 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27321 msgid "Playback Rate"
27322 msgstr ""
27324 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27325 msgid "Audio Delay"
27326 msgstr ""
27328 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27329 msgid "Subtitle Delay"
27330 msgstr ""
27332 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27333 msgid "Time:"
27334 msgstr ""
27336 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27337 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27338 msgid "VLC media player - Web Interface"
27339 msgstr ""
27341 #: share/lua/http/index.html:215
27342 msgid "Hide / Show Library"
27343 msgstr ""
27345 #: share/lua/http/index.html:216
27346 msgid "Hide / Show Viewer"
27347 msgstr ""
27349 #: share/lua/http/index.html:217
27350 msgid "Manage Streams"
27351 msgstr ""
27353 #: share/lua/http/index.html:218
27354 msgid "Track Synchronisation"
27355 msgstr ""
27357 #: share/lua/http/index.html:220
27358 msgid "VLM Batch Commands"
27359 msgstr ""
27361 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27362 msgid "Loop"
27363 msgstr "Luupol"
27365 #: share/lua/http/index.html:242
27366 msgid "Empty Playlist"
27367 msgstr ""
27369 #: share/lua/http/index.html:243
27370 msgid "Queue Selected"
27371 msgstr ""
27373 #: share/lua/http/index.html:244
27374 msgid "Play Selected"
27375 msgstr ""
27377 #: share/lua/http/index.html:245
27378 msgid "Refresh List"
27379 msgstr ""
27381 #: share/lua/http/index.html:252
27382 msgid "Loading flowplayer..."
27383 msgstr ""
27385 #: share/lua/http/index.html:252
27386 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27387 msgstr ""
27389 #: share/lua/http/index.html:263
27390 msgid ""
27391 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27392 "instead of the main interface."
27393 msgstr ""
27395 #: share/lua/http/index.html:264
27396 msgid ""
27397 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27398 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27399 "right: <i>Manage Streams</i>"
27400 msgstr ""
27402 #: share/lua/http/index.html:268
27403 msgid ""
27404 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27405 "stream."
27406 msgstr ""
27408 #: share/lua/http/index.html:269
27409 msgid ""
27410 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27411 msgstr ""
27413 #: share/lua/http/index.html:272
27414 msgid ""
27415 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27416 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27417 "the stream."
27418 msgstr ""
27420 #: share/lua/http/index.html:275
27421 msgid ""
27422 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27423 "button again."
27424 msgstr ""
27426 #: share/lua/http/index.html:278
27427 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27428 msgstr ""
27430 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27431 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27432 msgid "Dialog"
27433 msgstr "Haaldorde"
27435 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27436 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27441 msgid "Form"
27442 msgstr "Formere"
27444 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27445 msgid "Preset"
27446 msgstr "Teeltaaɗi"
27448 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27449 msgid "0.00 dB"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27453 #, fuzzy
27454 msgid "&Verbosity:"
27455 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
27457 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27458 #, fuzzy
27459 msgid "&Filter:"
27460 msgstr "Ceggol:"
27462 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27463 msgid "&Save as..."
27464 msgstr "&Danndu to..."
27466 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27467 msgid "Modules Tree"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27471 msgid "Show extended options"
27472 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27475 msgid "Show &more options"
27476 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
27478 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27479 msgid "Change the caching for the media"
27480 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27483 msgid " ms"
27484 msgstr ""
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27487 msgid "MRL"
27488 msgstr "MRL"
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27491 msgid "Start Time"
27492 msgstr "Hurmin Waktu"
27494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Stop Time"
27497 msgstr "Dartin waktu"
27499 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27500 msgid "Edit Options"
27501 msgstr "Taƴto Cuɓe"
27503 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27504 msgid "Extra media"
27505 msgstr "Mejaare ɓeydol"
27507 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27508 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27509 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
27511 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27512 msgid "Select the file"
27513 msgstr "Labo fiilde ndee"
27515 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27516 msgid "Change the start time for the media"
27517 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27519 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27520 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27521 msgstr ""
27523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Change the stop time for the media"
27526 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27528 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27529 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27530 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
27532 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27533 msgid "Capture mode"
27534 msgstr "Mbayka nokitogol"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27537 msgid "Select the capture device type"
27538 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27541 msgid "Device Selection"
27542 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27545 msgid "Options"
27546 msgstr "Cuɓe"
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27549 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27550 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27553 msgid "Advanced options..."
27554 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27557 msgid "Disc Selection"
27558 msgstr "Labagol Mbeɗu"
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27561 msgid "SVCD/VCD"
27562 msgstr "SVCD/VCD"
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27565 msgid "Disable Disc Menus"
27566 msgstr ""
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27569 msgid "No disc menus"
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27573 msgid "Disc device"
27574 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27577 msgid "Starting Position"
27578 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
27580 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27581 msgid "Audio and Subtitles"
27582 msgstr "Ojoo e Lestiite"
27584 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Use a sub&title file"
27587 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
27589 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Select the subtitle file"
27592 msgstr "Labo fiilde ndee"
27594 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27595 msgid "Choose one or more media file to open"
27596 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27599 msgid "File Selection"
27600 msgstr "Labagol Fiilde"
27602 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27603 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27604 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
27606 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27607 msgid "Add..."
27608 msgstr "Ɓeydu..."
27610 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27611 msgid "Network Protocol"
27612 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
27614 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27615 msgid "Please enter a network URL:"
27616 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
27618 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Profile edition"
27621 msgstr "Innde heftinirde"
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27624 msgid "FLAC"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27628 #, fuzzy
27629 msgid "MP&4/MOV"
27630 msgstr "MP4/MOV"
27632 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27633 msgid "Ogg/Ogm"
27634 msgstr "Ogg/Ogm"
27636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27637 msgid "M&KV"
27638 msgstr ""
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27641 #, fuzzy
27642 msgid "M&JPEG"
27643 msgstr "MJPEG"
27645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27646 msgid "MPEG-PS"
27647 msgstr "MPEG-PS"
27649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27650 msgid "F&LV"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27654 #, fuzzy
27655 msgid "&MPEG-TS"
27656 msgstr "MPEG-TS"
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27659 msgid "RAW"
27660 msgstr "RAW"
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27663 msgid "WAV"
27664 msgstr "WAV"
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27667 msgid "Webm"
27668 msgstr ""
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27671 #, fuzzy
27672 msgid "MPEG &1"
27673 msgstr "MPEG 1"
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27676 msgid "AVI"
27677 msgstr "AVI"
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27680 msgid "ASF/WMV"
27681 msgstr "ASF/WMV"
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27684 msgid "MP&3"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Features"
27690 msgstr "Nokito"
27692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Streamable"
27695 msgstr "Ciiɓorol"
27697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Chapters"
27700 msgstr "Taƴre"
27702 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Menus"
27705 msgstr "Dosol"
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Fra&me Rate"
27710 msgstr "Cookol Kaarewe"
27712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Same as source"
27715 msgstr "Iwdi"
27717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27718 msgid " fps"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Custom options"
27724 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
27726 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27727 msgid "&Quality"
27728 msgstr ""
27730 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Not Used"
27733 msgstr "Teeltaaka"
27735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27736 msgid " kb/s"
27737 msgstr ""
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Encoding parameters"
27742 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
27744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Frame size"
27747 msgstr "Cookol kaarewe"
27749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27750 msgid "px"
27751 msgstr ""
27753 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Sa&mple Rate"
27756 msgstr "Jikkande Cookol"
27758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Profile &Name"
27761 msgstr "Innde heftinirde"
27763 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Set up media sources to stream"
27766 msgstr "Labo ciiɓorol"
27768 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Destination Setup"
27771 msgstr "Tiindol"
27773 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Select destinations to stream to"
27776 msgstr "Labo ciiɓorol"
27778 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27779 msgid ""
27780 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27781 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27782 msgstr ""
27784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27785 msgid "New destination"
27786 msgstr "Tiindol kesol"
27788 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27789 msgid "Display locally"
27790 msgstr "Jaytin e nokku"
27792 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Transcoding Options"
27795 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
27797 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Select and choose transcoding options"
27800 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
27802 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27803 msgid "Activate Transcoding"
27804 msgstr "Hurmin Dokkitol"
27806 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Option Setup"
27809 msgstr "Cuɓe"
27811 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Set up any additional options for streaming"
27814 msgstr "Labo ciiɓorol"
27816 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27817 msgid "Miscellaneous Options"
27818 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27821 msgid "Stream all elementary streams"
27822 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
27824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27825 msgid "Generated stream output string"
27826 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
27828 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27829 msgid " %"
27830 msgstr ""
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27833 msgid "Output module:"
27834 msgstr "Wulnde jaltal:"
27836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27837 msgid "Use S/PDIF when available"
27838 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27841 msgid "Effects"
27842 msgstr "Pilte"
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27845 msgid "Visualization:"
27846 msgstr "Lewñinirɗe:"
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27849 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27850 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27853 msgid "Dolby Surround:"
27854 msgstr "Dolby Surround:"
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27857 msgid "Replay gain mode:"
27858 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27861 msgid "Headphone surround effect"
27862 msgstr "Filtere taartorol kaske"
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27865 msgid "Normalize volume to:"
27866 msgstr "Fonndit daande to:"
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27869 msgid "Tracks"
27870 msgstr "Lappi"
27872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27873 msgid "Preferred audio language:"
27874 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
27876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27877 msgid "Password:"
27878 msgstr "Finnde:"
27880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27881 msgid "Username:"
27882 msgstr "Innde kuutoro:"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27885 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27886 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
27888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27889 msgid "Codecs"
27890 msgstr "Kodek"
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27893 msgid "x264 profile and level selection"
27894 msgstr ""
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27897 msgid "x264 preset and tuning selection"
27898 msgstr ""
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27901 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27902 msgstr ""
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27905 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27906 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27909 msgid "Video quality post-processing level"
27910 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
27912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27913 msgid "Optical drive"
27914 msgstr "Tartude oktikre"
27916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27917 msgid "Default optical device"
27918 msgstr "Tardude optikre woowaande"
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27921 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27922 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27925 msgid "HTTP proxy URL"
27926 msgstr "URL mo HTTP proxy"
27928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27929 msgid "HTTP (default)"
27930 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27933 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27934 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27937 msgid "Live555 stream transport"
27938 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27941 msgid "Default caching policy"
27942 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27945 msgid "Menus language:"
27946 msgstr "Ɗemngal dosi:"
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27949 msgid "Look and feel"
27950 msgstr "Mbaydi e tinol"
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27953 msgid "Use custom skin"
27954 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27957 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27958 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
27960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27961 msgid "Use native style"
27962 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
27964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27965 msgid "Resize interface to video size"
27966 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
27968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27969 msgid "Show controls in full screen mode"
27970 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Pause playback when minimized"
27975 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27978 msgid "Show media change popup:"
27979 msgstr ""
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Start in minimal view mode"
27984 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
27986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27987 msgid "Force window style:"
27988 msgstr "Forsu pannol henorde:"
27990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Integrate video in interface"
27993 msgstr "Daartorɗe arwannde"
27995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27996 msgid "Show systray icon"
27997 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
27999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28000 #, fuzzy
28001 msgid "Auto raising the interface:"
28002 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
28004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28005 msgid "Skin resource file:"
28006 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
28008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Playlist and Instances"
28011 msgstr "Piille Tarorgol"
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28014 msgid "Allow only one instance"
28015 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28018 msgid "Pause on the last frame of a video"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28022 msgid "Every "
28023 msgstr ""
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28026 msgid "Separate words by | (without space)"
28027 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28030 msgid "Save recently played items"
28031 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Activate updates notifier"
28036 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
28038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28039 msgid "Operating System Integration"
28040 msgstr ""
28042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28043 #, fuzzy
28044 msgid "File extensions association"
28045 msgstr "Nawdondiral piille"
28047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28048 msgid "Set up associations..."
28049 msgstr "Sos nawdondire..."
28051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28052 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28053 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
28055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28056 msgid "Show media title on video start"
28057 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
28059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Enable subtitles"
28062 msgstr "Hurmin les-nate"
28064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Subtitle Language"
28067 msgstr "Lestiite"
28069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28070 msgid "Default encoding"
28071 msgstr "Dokkitol goowangol"
28073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Subtitle effects"
28076 msgstr "Lestiite"
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28079 msgid "Add a shadow"
28080 msgstr ""
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28091 msgid " px"
28092 msgstr ""
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28095 msgid "Add a background"
28096 msgstr ""
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28099 #, fuzzy
28100 msgid "O&utput"
28101 msgstr "Jaltal"
28103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28104 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28105 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
28107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28108 msgid "DirectX"
28109 msgstr "DirectX"
28111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28112 msgid "Display device"
28113 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28116 #, fuzzy
28117 msgid "KVA"
28118 msgstr "MKV"
28120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28121 msgid "Force Aspect Ratio"
28122 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
28124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28125 msgid "vlc-snap"
28126 msgstr "vlc-snap"
28128 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28129 msgid "Stuff"
28130 msgstr "Stuff"
28132 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28133 msgid "Edit settings"
28134 msgstr "Taƴto teelte"
28136 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28137 msgid "Control"
28138 msgstr "Ginol"
28140 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28141 msgid "Run manually"
28142 msgstr "Hurminir junngo"
28144 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28145 msgid "Setup schedule"
28146 msgstr "Tijjitorde loowgol"
28148 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28149 msgid "Run on schedule"
28150 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
28152 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28153 msgid "Status"
28154 msgstr "Ngonka"
28156 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28157 msgid "P/P"
28158 msgstr "P/P"
28160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28161 msgid "Prev"
28162 msgstr "Ɓenn"
28164 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28165 msgid "Add Input"
28166 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
28168 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28169 msgid "Edit Input"
28170 msgstr "Taƴto Naatnal"
28172 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28173 msgid "Clear List"
28174 msgstr "Momtu Doggol"
28176 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Check for VLC updates"
28179 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
28181 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28182 msgid "Launching an update request..."
28183 msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
28185 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28186 msgid "Do you want to download it?"
28187 msgstr ""
28189 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28190 msgid "Essential"
28191 msgstr ""
28193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28195 msgid ">HHHHHH;#"
28196 msgstr ">HHHHHH;#"
28198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Negate colors"
28201 msgstr "Waklit goobuuji"
28203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Colors"
28206 msgstr "Goobu"
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28209 msgid "Interactive Zoom"
28210 msgstr "Suum Jahtonndiro"
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28213 msgid "Angle"
28214 msgstr "Lompol"
28216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28218 #, fuzzy
28219 msgid "..."
28220 msgstr "Ɓeydu..."
28222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28223 msgid "full"
28224 msgstr ""
28226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28227 msgid "none"
28228 msgstr ""
28230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28231 msgid "Logo erase"
28232 msgstr "Momtugol logo"
28234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28235 msgid "Mask"
28236 msgstr "Maske"
28238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28239 msgid "Anaglyph 3D"
28240 msgstr ""
28242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Mirror"
28245 msgstr "Juume"
28247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28248 msgid "Motion detect"
28249 msgstr "Ejagol muumaare"
28251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Spatial blur"
28254 msgstr "Weeytinirde"
28256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28257 msgid "Anti-Flickering"
28258 msgstr ""
28260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28261 msgid "Soften"
28262 msgstr ""
28264 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Denoiser"
28267 msgstr "Dillere"
28269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28270 #, fuzzy
28271 msgid "Spatial luma strength"
28272 msgstr "Weeytinirde"
28274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Temporal luma strength"
28277 msgstr "Weeytinirde"
28279 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Spatial chroma strength"
28282 msgstr "Weeytinirde"
28284 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Temporal chroma strength"
28287 msgstr "Weeytinirde"
28289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28290 msgid "VLM configurator"
28291 msgstr "Teeltirde VLM"
28293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28294 msgid "Media Manager Edition"
28295 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
28297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28298 msgid "Name:"
28299 msgstr "Innde:"
28301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28302 msgid "Input:"
28303 msgstr "Naatnal:"
28305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28306 msgid "Select Input"
28307 msgstr "Labo Naatnal"
28309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28310 msgid "Output:"
28311 msgstr "Jaltal:"
28313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28314 msgid "Select Output"
28315 msgstr "Labo Jaltal"
28317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28318 msgid "Time Control"
28319 msgstr "Dowirde Sahaa"
28321 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28322 msgid "Mux Control"
28323 msgstr "Ɗowgol Mukse"
28325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28326 msgid "Muxer:"
28327 msgstr "Muksirde:"
28329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28330 msgid "AAAA; "
28331 msgstr ""
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28334 msgid "Media Manager List"
28335 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Capture region heigh"
28339 #~ msgstr "Mbayka nokitogol"
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "High quality"
28343 #~ msgstr "Daasre toownde"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "YouTube Start Time"
28347 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Disable lua"
28351 #~ msgstr "Daaƴ"
28353 #~ msgid "Navigation"
28354 #~ msgstr "Peeragol"
28356 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28357 #~ msgstr "Kohowo Seedamfaagu HTTP/TLS"
28359 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
28360 #~ msgstr "Doggol Salaare Seedamfaaje HTTP/TLS"
28362 #~ msgid "Audio Channels"
28363 #~ msgstr "Cali Ojoo"
28365 #~ msgid "VLC media player Help"
28366 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28368 #~ msgid "Invalid selection"
28369 #~ msgstr "Labannde moƴƴaani"
28371 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28372 #~ msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
28374 #~ msgid "No input found"
28375 #~ msgstr "Hay naatna yiytaaka"
28377 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
28378 #~ msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Hide Details"
28382 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
28384 #~ msgid "Send"
28385 #~ msgstr "Neldu"
28387 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
28388 #~ msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
28390 #~ msgid "(no item is being played)"
28391 #~ msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
28393 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28394 #~ msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
28396 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28397 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
28399 #~ msgid "Current channel:"
28400 #~ msgstr "Calol gonangol:"
28402 #~ msgid "Previous Channel"
28403 #~ msgstr "Calol ɓennungol"
28405 #~ msgid "Next Channel"
28406 #~ msgstr "Calol garowol"
28408 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28409 #~ msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
28411 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28412 #~ msgstr "EyeTV hurminaaka"
28414 #~ msgid "Launch EyeTV now"
28415 #~ msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
28417 #~ msgid "Download Plugin"
28418 #~ msgstr "Aawto Ceŋol"
28420 #~ msgid "S-Video input"
28421 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
28423 #~ msgid "Streaming/Saving:"
28424 #~ msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
28426 #~ msgid "Download Cover Art"
28427 #~ msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
28429 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28430 #~ msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
28432 #~ msgid "Sort Node by Name"
28433 #~ msgstr "Leemtir Nodere Innde"
28435 #~ msgid "Sort Node by Author"
28436 #~ msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "Always continue"
28440 #~ msgstr "Dow e sahaa kala"
28442 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28443 #~ msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
28445 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28446 #~ msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28448 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28449 #~ msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28451 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28452 #~ msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
28454 #~ msgid ""
28455 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
28456 #~ msgstr ""
28457 #~ "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
28459 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28460 #~ msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
28462 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
28463 #~ msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
28465 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
28466 #~ msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
28468 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28469 #~ msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
28471 #~ msgid "MPEG Program Stream"
28472 #~ msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
28474 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
28475 #~ msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
28477 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28478 #~ msgstr "Mbaydi MPEG 1"
28480 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
28481 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
28483 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
28484 #~ msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
28486 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
28487 #~ msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
28489 #~ msgid "Stream to network"
28490 #~ msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
28492 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28493 #~ msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
28495 #~ msgid "Choose here your input stream."
28496 #~ msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
28498 #~ msgid "Existing playlist item"
28499 #~ msgstr "Temre tarorgol woodnde"
28501 #~ msgid "Partial Extract"
28502 #~ msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
28504 #~ msgid "From"
28505 #~ msgstr "Iwde"
28507 #~ msgid "To"
28508 #~ msgstr "Fayde"
28510 #~ msgid "Streaming method"
28511 #~ msgstr "Feere ciiɓorol"
28513 #~ msgid "UDP Unicast"
28514 #~ msgstr "UDP Unicast"
28516 #~ msgid "UDP Multicast"
28517 #~ msgstr "UDP Multicast"
28519 #~ msgid "Transcode audio"
28520 #~ msgstr "Dokkito ojoo"
28522 #~ msgid "Transcode video"
28523 #~ msgstr "Dokkito widewoo"
28525 #~ msgid "Encapsulation format"
28526 #~ msgstr "Mbaydi Kippirgol"
28528 #~ msgid "Additional streaming options"
28529 #~ msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
28531 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28532 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28534 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28535 #~ msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
28537 #~ msgid "Local playback"
28538 #~ msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
28540 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28541 #~ msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
28543 #~ msgid "Additional transcode options"
28544 #~ msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
28546 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28547 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28549 #~ msgid "Select the file to save to"
28550 #~ msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
28552 #~ msgid "Summary"
28553 #~ msgstr "Tonngol"
28555 #~ msgid "Encap. format"
28556 #~ msgstr "Mbaydi kippirgol"
28558 #~ msgid "Input stream"
28559 #~ msgstr "Naatnal ciiɓorol"
28561 #~ msgid "Save file to"
28562 #~ msgstr "Danndu fiile to"
28564 #~ msgid "Include subtitles"
28565 #~ msgstr "Waddu heen lestiite"
28567 #~ msgid "No input selected"
28568 #~ msgstr "Alaa naatnal labaa"
28570 #~ msgid "No valid destination"
28571 #~ msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
28573 #~ msgid "Select the directory to save to"
28574 #~ msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
28576 #~ msgid "No folder selected"
28577 #~ msgstr "Alaa runngere labaa"
28579 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
28580 #~ msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
28582 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28583 #~ msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
28585 #~ msgid "Finish"
28586 #~ msgstr "Finlandeere"
28588 #~ msgid "%i items"
28589 #~ msgstr "%i teme"
28591 #~ msgid "yes"
28592 #~ msgstr "eey"
28594 #~ msgid "no"
28595 #~ msgstr "alaa"
28597 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28598 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
28600 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28601 #~ msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28603 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28604 #~ msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28606 #~ msgid "A->B Loop"
28607 #~ msgstr "Luupol A->B"
28609 #~ msgid "Current visualization"
28610 #~ msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "&Save To Playlist"
28614 #~ msgstr "Danndu Tarorgol"
28616 #~ msgid "&Post processing"
28617 #~ msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Recently Played"
28621 #~ msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28623 #~ msgid "Edge weightning"
28624 #~ msgstr "Teddingol saraaji"
28626 #~ msgid "Filter length (ms)"
28627 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
28629 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28630 #~ msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
28632 #~ msgid "AtmoLight"
28633 #~ msgstr "AtmoLight"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "ANativeWindow"
28637 #~ msgstr "Henorde"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Black Slot"
28641 #~ msgstr "Ɓaleejo"
28643 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28644 #~ msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
28646 #~ msgid "Brightness (%)"
28647 #~ msgstr "Jalbol (%)"
28649 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28650 #~ msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
28652 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28653 #~ msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
28655 #~ msgid "MKV"
28656 #~ msgstr "MKV"
28658 #~ msgid "FLV"
28659 #~ msgstr "FLV"
28661 #~ msgid "Save this Log..."
28662 #~ msgstr "Danndu ndee logre..."
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28666 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28668 #~ msgid ""
28669 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28670 #~ "them."
28671 #~ msgstr ""
28672 #~ "Won cuɓe ngoodi kono ko cuuɗaaɗe. Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde-ɗe."
28674 #~ msgid "Image clone"
28675 #~ msgstr "Tumbitol natal"
28677 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28678 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
28680 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28681 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
28683 #~ msgid "Image colors inversion"
28684 #~ msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
28686 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28687 #~ msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
28689 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28690 #~ msgstr "Ɓeydu teme e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28692 #~ msgid "PCM U8"
28693 #~ msgstr "PCM U8"
28695 #~ msgid "PCM S8"
28696 #~ msgstr "PCM S8"
28698 #~ msgid "PCM U16 LE"
28699 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28701 #~ msgid "PCM S16 LE"
28702 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28704 #~ msgid "PCM U16 BE"
28705 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28707 #~ msgid "PCM S16 BE"
28708 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28710 #~ msgid "PCM U24 LE"
28711 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28713 #~ msgid "PCM S24 LE"
28714 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28716 #~ msgid "PCM U24 BE"
28717 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28719 #~ msgid "PCM S24 BE"
28720 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28722 #~ msgid "PCM U32 LE"
28723 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28725 #~ msgid "PCM S32 LE"
28726 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28728 #~ msgid "PCM U32 BE"
28729 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28731 #~ msgid "PCM S32 BE"
28732 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28734 #~ msgid "PCM F32 LE"
28735 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28737 #~ msgid "PCM F32 BE"
28738 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28740 #~ msgid "PCM F64 LE"
28741 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28743 #~ msgid "PCM F64 BE"
28744 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28746 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28747 #~ msgstr "Naatal nokitannde ojoo mo ALSA"
28749 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28750 #~ msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
28752 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28753 #~ msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
28755 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28756 #~ msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
28758 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28759 #~ msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
28761 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28762 #~ msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
28764 #~ msgid "Render text or image"
28765 #~ msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
28767 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28768 #~ msgstr ""
28769 #~ "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
28771 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28772 #~ msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
28774 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28775 #~ msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
28777 #~ msgid "Subscreen left:"
28778 #~ msgstr "Jaynirgel nano:"
28780 #~ msgid "RTSP announce"
28781 #~ msgstr "Jaaynu RTSP"
28783 #~ msgid "HTTP announce"
28784 #~ msgstr "Jaaynu HTTP"
28786 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28787 #~ msgstr "Finnde Proksi HTTP"
28789 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28790 #~ msgstr ""
28791 #~ "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
28792 #~ "ŋorol)"
28794 #~ msgid "Icon View"
28795 #~ msgstr "Jiytol Maankon"
28797 #~ msgid "Detailed View"
28798 #~ msgstr "Jiytol Teele"
28800 #~ msgid "List View"
28801 #~ msgstr "Jiytol Doggol"
28803 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28804 #~ msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
28806 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28807 #~ msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28811 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
28813 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28814 #~ msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
28816 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28817 #~ msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28821 #~ msgstr ""
28822 #~ "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Live Update"
28826 #~ msgstr "Hesɗitin"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Elasped time"
28830 #~ msgstr "Hesɗitin"
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Refresh Streams"
28834 #~ msgstr "Hesɗitin"
28836 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28837 #~ msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
28839 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28840 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
28842 #~ msgid "Rewind"
28843 #~ msgstr "Ruttin"
28845 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28846 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
28848 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28849 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
28851 #~ msgid "Blur"
28852 #~ msgstr "Iirɗol"
28854 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28855 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
28857 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28858 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28860 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28861 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
28863 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28864 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
28866 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28867 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
28869 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28870 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
28872 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28873 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
28875 #~ msgid "Add controls to the video window"
28876 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
28878 #~ msgid "Input Settings not saved"
28879 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
28881 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28882 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28886 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
28888 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28889 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
28891 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28892 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
28894 #~ msgid "Sca&le"
28895 #~ msgstr "&Werngo"
28897 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28898 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
28900 #~ msgid "Skins loader demux"
28901 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
28903 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28904 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
28906 #~ msgid "Refresh"
28907 #~ msgstr "Hesɗitin"
28909 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28910 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
28912 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28913 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
28915 #~ msgid "...when VLC is in background"
28916 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"
28918 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28919 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
28921 #~ msgid "iSight Capture Input"
28922 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
28924 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28925 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
28927 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28928 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
28930 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28931 #~ msgstr "Suɓo jaltal maa widewoo ɓuranɗo ma kisa teelto-ɗaa ɗum ɗoo."
28933 #~ msgid "Album art policy"
28934 #~ msgstr "Peeje ñeeñal album"
28936 #~ msgid "Manual download only"
28937 #~ msgstr "Aawtagol junngo tan"
28939 #~ msgid "Jump to time"
28940 #~ msgstr "Taaɓo to waktu"
28942 #~ msgid "Open CrashLog..."
28943 #~ msgstr "Uddit CrashLog..."
28945 #~ msgid "Don't Send"
28946 #~ msgstr "Hoto Neldu"
28948 #~ msgid "VLC crashed previously"
28949 #~ msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
28951 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28952 #~ msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
28954 #~ msgid "No CrashLog found"
28955 #~ msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
28957 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28958 #~ msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
28960 #~ msgid "Album art download policy"
28961 #~ msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
28963 #~ msgid "Output module"
28964 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
28966 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28967 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28971 #~ msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
28973 #~ msgid "Under the Video"
28974 #~ msgstr "Les Widewoo oo"
28976 #~ msgid "&Help..."
28977 #~ msgstr "&Ballal..."
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Add a subtitle file"
28981 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28983 #~ msgid "Album art download policy:"
28984 #~ msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28988 #~ msgstr "Lestiite"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28992 #~ msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "General Input"
28996 #~ msgstr "Kuuɓal"
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Chroma modules settings"
29000 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Encoders settings"
29004 #~ msgstr "Taƴto teelte"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29008 #~ msgstr "Teelte widewoo"
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Quick &Open File..."
29012 #~ msgstr "&Uddit Fiilde..."
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "&Bookmarks"
29016 #~ msgstr "Maantore"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Fetch Information"
29020 #~ msgstr "&Humpito Kodek"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Sort"
29024 #~ msgstr "Leemtir"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "No Repeat"
29028 #~ msgstr "Refto:"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Add to Media Library"
29032 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Advanced Open..."
29036 #~ msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Open Play&list..."
29040 #~ msgstr "Uddit tarorgol..."
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Search Filter"
29044 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Clone the image"
29048 #~ msgstr "Dow widewoo oo"
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Default audio volume"
29052 #~ msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Audio output channels mode"
29056 #~ msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Audio visualizations "
29060 #~ msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Subtitles track ID"
29064 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Control SAP flow"
29068 #~ msgstr "Ginol"
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29072 #~ msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Show interface"
29076 #~ msgstr "Daartorde Qt"
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Aspect-ratio"
29080 #~ msgstr "&Jeendondiral"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "GSM Audio"
29084 #~ msgstr "Ojoo"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Norm"
29088 #~ msgstr "Potɗum"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Transparency of the image"
29092 #~ msgstr "Jaynitol"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29096 #~ msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Commands"
29100 #~ msgstr "Jowe"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29104 #~ msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Frames per Second:"
29108 #~ msgstr "Kaarewe e Majaango"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Subscreen top:"
29112 #~ msgstr "Lulnogol e podkaste"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Load subtitles file:"
29116 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Subtitles alignment"
29120 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "SAP announce"
29124 #~ msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "HTML Playlist"
29128 #~ msgstr "Tarorgol"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "General Audio Settings"
29132 #~ msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "General Video Settings"
29136 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29140 #~ msgstr "Lestiite"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29144 #~ msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Input & Codecs"
29148 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Input & Codec settings"
29152 #~ msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Enable Audio"
29156 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "HTTP Proxy"
29160 #~ msgstr "URL mo HTTP proxy"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "Font Color"
29164 #~ msgstr "Goobu fontere"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Font Size"
29168 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29172 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Enable Video"
29176 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "SAP Announce"
29180 #~ msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Show playlist"
29184 #~ msgstr "Danndu tarorgol"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Preamp\n"
29188 #~ msgstr "Pereampili"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Enable spatializer"
29192 #~ msgstr "Weeytinirde"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Radio device name"
29196 #~ msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29200 #~ msgstr "Lestiite"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Input && Codecs"
29204 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "&Convert"
29208 #~ msgstr "Waklu"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "&Convert / Save"
29212 #~ msgstr "Wak&lu / Danndu..."
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Subtitles Files"
29216 #~ msgstr "Fiilde Lestiite"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Audio &Channels"
29220 #~ msgstr "Cali Ojoo"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "&Subtitles Track"
29224 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "&Navigation"
29228 #~ msgstr "Peeragol"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29232 #~ msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Show VLC media player"
29236 #~ msgstr "VLC media player"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29240 #~ msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Licence"
29244 #~ msgstr "Jamirol"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Destinations"
29248 #~ msgstr "Tiindol"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Instances"
29252 #~ msgstr "Aaf"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Subtitles Language"
29256 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29260 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29264 #~ msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29268 #~ msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Default Volume"
29272 #~ msgstr "Daande Famarnde"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Clear Menu"
29276 #~ msgstr "Momtu"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Media Browser"
29280 #~ msgstr "Majaare: %s"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Duration in second"
29284 #~ msgstr "Juuteendi"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Video Filters..."
29288 #~ msgstr "Piille Widewoo"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29292 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Previous/Backward"
29296 #~ msgstr "Taƴre ɓennunde"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Next/Forward"
29300 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Front speakers"
29304 #~ msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "ALSA device"
29308 #~ msgstr "Kaɓirgol DVD"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Open a Media"
29312 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "&Open a Media"
29316 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Display on &Desktop"
29320 #~ msgstr "Teelte Jaytino"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Viewer"
29324 #~ msgstr "&Hollir"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Library"
29328 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Full Screen"
29332 #~ msgstr "Njaajeendi yaynirde"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Easy Stream"
29336 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Seek Time"
29340 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29344 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Create Stream"
29348 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Close"
29352 #~ msgstr "&Uddu"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Error!"
29356 #~ msgstr "Juume"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Create Mosaic"
29360 #~ msgstr "Sos"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29364 #~ msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Create New Stream"
29368 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29372 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Enqueue"
29376 #~ msgstr "&Ɓeydu e doggol"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Left rear"
29380 #~ msgstr "Nano"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Right rear"
29384 #~ msgstr "Ñaamo"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Motion blue"
29388 #~ msgstr "Iirɗol muumaa"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Effect"
29392 #~ msgstr "Pilte"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Zoom playlist"
29396 #~ msgstr "Uddit tarorgol"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "key"
29400 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Telnet Interface"
29404 #~ msgstr "Daartorde"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Video output filter module"
29408 #~ msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Transponder FEC"
29412 #~ msgstr "Dokkondir"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29416 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Certificate file"
29420 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29424 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Invalid polarization"
29428 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Fake video input"
29432 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29436 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Audio Channel"
29440 #~ msgstr "Cali Ojoo"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Brightness of the video input."
29444 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29448 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Video4Linux"
29452 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Auto gain"
29456 #~ msgstr "Jaago"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "default"
29460 #~ msgstr "Goowaaɗi"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "No Audio Device"
29464 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Reload image file"
29468 #~ msgstr "Labo fiilde"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29472 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Lock function"
29476 #~ msgstr "Nokkuu"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Enable debug"
29480 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Host address"
29484 #~ msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29488 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "VLM remote control interface"
29492 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "AVI Index"
29496 #~ msgstr "Jooporol"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Don't repair"
29500 #~ msgstr "Hoto Neldu"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29504 #~ msgstr "Leeltinol lestiite dow"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Fast Forward"
29508 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Extended controls"
29512 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Distortion filters"
29516 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Image cropping"
29520 #~ msgstr "Kooltol widewoo"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Controller..."
29524 #~ msgstr "Ginol"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Equalizer..."
29528 #~ msgstr "Lemminirde"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Extended Controls..."
29532 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29536 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "No device connected"
29540 #~ msgstr "Alaa fiilde labaa"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29544 #~ msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "1 item"
29548 #~ msgstr "%i teme"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Empty Folder"
29552 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Default Server Port"
29556 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29560 #~ msgstr "Teelte Daartorde"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29564 #~ msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29568 #~ msgstr "Teelte Ojoo"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29572 #~ msgstr "Teltagol codorɗe"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid " Help "
29576 #~ msgstr "Ballal"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29580 #~ msgstr "Cuɓe cariiɗe"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid " Information "
29584 #~ msgstr "Himpito"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid " Browse "
29588 #~ msgstr "Wanngo"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid " Stats "
29592 #~ msgstr "Ngonka"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Input caching:"
29596 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29600 #~ msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "&Extra Metadata"
29604 #~ msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "&Codec Details"
29608 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "&Statistics"
29612 #~ msgstr "Limlimtooje"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "C&lear"
29616 #~ msgstr "Momtu"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Message filter"
29620 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "&Streaming..."
29624 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Sna&pshot"
29628 #~ msgstr "Nattorol"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29632 #~ msgstr "Sos maantorol kesol"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Configure podcasts..."
29636 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Font Effect"
29640 #~ msgstr "Pilte Ojoo"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Lua Interface Module"
29644 #~ msgstr "Wulnde daartorde"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Use SAP cache"
29648 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29652 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29656 #~ msgstr ""
29657 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
29658 #~ "dev/fb0)."
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29662 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "OpenGL Provider"
29666 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "Snapshot width"
29670 #~ msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Snapshot height"
29674 #~ msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Snapshot output"
29678 #~ msgstr "Nattorol"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Enable peaks"
29682 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Enable bands"
29686 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Enable base"
29690 #~ msgstr "Daaƴtu"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Font size:"
29694 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Text alignment:"
29698 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29702 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Default port (server mode)"
29706 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Color fun"
29710 #~ msgstr "Goobu"
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Vout/Overlay"
29714 #~ msgstr "Pawtore"
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Subpicture filters"
29718 #~ msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29722 #~ msgstr "&Gine Ceeɓtore"
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "Verbosity Level"
29726 #~ msgstr "Oljitannde (0,1,2)"