qt/mlvideomodel: Add support for parented media(s) in the MLVideoModel::Loader
[vlc.git] / po / ckb.po
blob60276de708c44e3d56e4ba885b53d1e5914514f4
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1040
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
45 msgid "Interface"
46 msgstr "لە ڕوو"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
78 #: modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgid "Audio"
90 msgstr "دەنگ"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
102 msgid "Filters"
103 msgstr "پاڵێوەرەکان"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
143 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
157 msgid "Video"
158 msgstr "ڤیدیۆ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 #, fuzzy
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 #, fuzzy
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
182 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 msgid ""
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
188 #, fuzzy
189 msgid "Splitters"
190 msgstr "پاڵێوەرەکان"
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid ""
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Demuxers"
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Video codecs"
234 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Audio codecs"
242 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 #, fuzzy
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 msgid ""
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "RTSP).\n"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 "duplicating...)."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
282 msgid "Muxers"
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "لیستی لێدان"
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 "playlist."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "پەرەسەندوو"
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 #, fuzzy
408 msgid "Select Folder"
409 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 msgid "&Codec Information"
417 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:57
420 msgid "&Messages"
421 msgstr "&پەیامەکان"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:58
424 msgid "Jump to Specific &Time"
425 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 #, fuzzy
429 msgid "Custom &Bookmarks"
430 msgstr "&دڵخوازەکان"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:60
433 msgid "&VLM Configuration"
434 msgstr "سازدانی &VLM"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:62
437 msgid "&About"
438 msgstr "&دەربارە"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
442 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
446 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
448 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
449 msgid "Play"
450 msgstr "لێدان"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 #, fuzzy
454 msgid "Remove Selected"
455 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:67
458 msgid "Information..."
459 msgstr "زانیاری..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:68
462 #, fuzzy
463 msgid "Create Directory..."
464 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:69
467 #, fuzzy
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 #, fuzzy
473 msgid "Rename Directory..."
474 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:71
477 #, fuzzy
478 msgid "Rename Folder..."
479 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 #, fuzzy
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgid "Show Containing Folder..."
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:74
491 msgid "Stream..."
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:75
495 msgid "Save..."
496 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
500 msgid "Repeat All"
501 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
505 msgid "Repeat One"
506 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
512 msgid "Random"
513 msgstr "ڕەمەکی"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
516 msgid "Random Off"
517 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:83
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
524 #, fuzzy
525 msgid "Add File..."
526 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:86
529 #, fuzzy
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 #, fuzzy
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 msgid "Search"
545 msgstr "گەڕان"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 msgid "Waves"
551 msgstr "شەپۆلەکان"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 msgid ""
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 msgstr ""
581 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
582 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
583 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
584 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
585 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
586 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
587 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
588 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
589 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
590 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
591 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
593 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
594 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
595 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
596 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
597 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
598 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
599 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
600 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
601 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
602 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
603 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
604 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
605 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
607 #: src/audio_output/filters.c:267
608 msgid "Audio filtering failed"
609 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
611 #: src/audio_output/filters.c:268
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
614 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
616 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
617 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
618 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
619 msgid "Disable"
620 msgstr "ناچالاککردن"
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
623 msgid "Spectrometer"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:267
627 msgid "Scope"
628 msgstr "بینین"
630 #: src/audio_output/output.c:270
631 msgid "Spectrum"
632 msgstr ""
634 #: src/audio_output/output.c:273
635 msgid "VU meter"
636 msgstr ""
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
642 #: src/audio_output/output.c:325
643 msgid "Replay gain"
644 msgstr "لێی بدەوە"
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
648 #, fuzzy
649 msgid "Stereo audio mode"
650 msgstr "جۆری ستریۆ"
652 #: src/audio_output/output.c:419
653 #, fuzzy
654 msgid "Original"
655 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
657 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
658 msgid "Dolby Surround"
659 msgstr ""
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
665 msgid "Stereo"
666 msgstr "ستریۆ"
668 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
669 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
670 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
673 #: modules/control/gestures.c:85
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
677 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
678 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
682 msgid "Left"
683 msgstr "چەپ"
685 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
686 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
689 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
690 #: modules/control/gestures.c:85
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
694 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
695 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
697 msgid "Right"
698 msgstr "ڕاست"
700 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
701 msgid "Reverse stereo"
702 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
704 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 msgid "Headphones"
707 msgstr ""
709 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
710 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
711 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
712 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
714 msgid "Automatic"
715 msgstr "خۆکار"
717 #: src/config/file.c:452
718 msgid "boolean"
719 msgstr ""
721 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
722 msgid "integer"
723 msgstr ""
725 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
726 msgid "float"
727 msgstr ""
729 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
730 msgid "string"
731 msgstr "ڕیزبەند"
733 #: src/config/help.c:164
734 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 msgstr ""
737 #: src/config/help.c:168
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
741 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
742 "They will be enqueued in the playlist.\n"
743 "The first item specified will be played first.\n"
744 "\n"
745 "Options-styles:\n"
746 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
747 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
748 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
749 "            and that overrides previous settings.\n"
750 "\n"
751 "Stream MRL syntax:\n"
752 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
753 "  [:option=value ...]\n"
754 "\n"
755 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
756 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 "\n"
758 "URL syntax:\n"
759 "  file:///path/file              Plain media file\n"
760 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
761 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
762 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
763 "  screen://                      Screen capture\n"
764 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
765 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
766 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
767 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
768 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
769 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
770 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
774 #: src/config/help.c:490
775 #, fuzzy
776 msgid "(default enabled)"
777 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
779 #: src/config/help.c:491
780 #, fuzzy
781 msgid "(default disabled)"
782 msgstr "ناچالاککراوە"
784 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
785 msgid "Note:"
786 msgstr "تێبینی:"
788 #: src/config/help.c:651
789 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 msgstr ""
792 #: src/config/help.c:656
793 #, c-format
794 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
795 msgid_plural ""
796 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
797 msgstr[0] ""
798 msgstr[1] ""
800 #: src/config/help.c:663
801 msgid ""
802 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
803 "modules."
804 msgstr ""
806 #: src/config/help.c:721
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
811 #: src/config/help.c:722
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
816 #: src/config/help.c:724
817 #, c-format
818 msgid "Compiler: %s\n"
819 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "\n"
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 msgstr ""
828 #: src/config/help.c:768
829 msgid ""
830 "\n"
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 msgstr ""
834 #: src/darwin/error.c:37
835 #, fuzzy
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
839 #: src/input/control.c:204
840 #, c-format
841 msgid "Bookmark %i"
842 msgstr "%i دڵخواز بکە"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
846 msgstr ""
848 #: src/input/decoder.c:1877
849 #, fuzzy
850 msgid "Codec not supported"
851 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
853 #: src/input/decoder.c:1878
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
858 #: src/input/decoder.c:1882
859 #, fuzzy
860 msgid "Unidentified codec"
861 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
863 #: src/input/decoder.c:1883
864 #, fuzzy
865 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
866 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
868 #: src/input/decoder.c:1894
869 #, fuzzy
870 msgid "packetizer"
871 msgstr "قەبارەی پاکەت"
873 #: src/input/decoder.c:1894
874 #, fuzzy
875 msgid "decoder"
876 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
878 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
879 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
880 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
881 msgid "Streaming / Transcoding failed"
882 msgstr ""
884 #: src/input/decoder.c:1903
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "VLC could not open the %s module."
887 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
889 #: src/input/decoder.c:2184
890 msgid "VLC could not open the decoder module."
891 msgstr ""
893 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
895 msgid "Track"
896 msgstr "تراک"
898 #: src/input/es_out.c:1185
899 #, c-format
900 msgid "%s [%s %d]"
901 msgstr "%s [%s %d]"
903 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
904 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
906 msgid "Program"
907 msgstr "پڕۆگرام"
909 #: src/input/es_out.c:1216
910 #, c-format
911 msgid "Stream %d"
912 msgstr ""
914 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 msgid "Scrambled"
916 msgstr ""
918 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
919 #: modules/lua/extension.c:1184
920 msgid "Yes"
921 msgstr "بەڵێ"
923 #: src/input/es_out.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "DTVCC Closed captions %u"
926 msgstr ""
928 #: src/input/es_out.c:2134
929 #, c-format
930 msgid "Closed captions %u"
931 msgstr ""
933 #: src/input/es_out.c:3061
934 msgid "Original ID"
935 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
937 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
941 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
942 msgid "Codec"
943 msgstr "کۆدێک"
945 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
946 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
948 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
949 msgid "Language"
950 msgstr "زمان"
952 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
953 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
954 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
955 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
956 msgid "Description"
957 msgstr "پەسن"
959 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
962 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
963 msgid "Type"
964 msgstr "جۆر"
966 #: src/input/es_out.c:3088
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
969 msgid "Channels"
970 msgstr "کەناڵەکان"
972 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "ڕێژەی نمونە"
977 #: src/input/es_out.c:3093
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr "%u Hz"
982 #: src/input/es_out.c:3103
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
986 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr "ڕێژەی بت"
994 #: src/input/es_out.c:3108
995 #, c-format
996 msgid "%u kb/s"
997 msgstr "%u کب/چ"
999 #: src/input/es_out.c:3120
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3122
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3123
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr "%.2f dB"
1012 #: src/input/es_out.c:3133
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
1017 #: src/input/es_out.c:3138
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
1022 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "تۆمارکردن"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr "چەپ"
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left top"
1046 msgstr "چەپ"
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "بنەوە"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Top right"
1056 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom left"
1061 msgstr "بنەوە-چەپ"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Left bottom"
1071 msgstr "بنەوە"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right top"
1076 msgstr "ڕاست"
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Orientation"
1081 msgstr "مەبەست"
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 msgid "Undefined"
1087 msgstr "پێناسەنەکراو"
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 msgid "Linear"
1105 msgstr "هێڵی"
1107 #: src/input/es_out.c:3201
1108 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:3205
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Color transfer function"
1114 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1116 #: src/input/es_out.c:3218
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Color space"
1119 msgstr "کاریگەری ئاو"
1121 #: src/input/es_out.c:3218
1122 #, c-format
1123 msgid "%s Range"
1124 msgstr ""
1126 #: src/input/es_out.c:3220
1127 msgid "Full"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1133 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1137 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1138 msgid "Center"
1139 msgstr "ناوەند"
1141 #: src/input/es_out.c:3228
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Top Left"
1144 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1146 #: src/input/es_out.c:3229
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Top Center"
1149 msgstr "ناوەند"
1151 #: src/input/es_out.c:3230
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Bottom Left"
1154 msgstr "بنەوە-چەپ"
1156 #: src/input/es_out.c:3231
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Bottom Center"
1159 msgstr "بنەوە-چەپ"
1161 #: src/input/es_out.c:3235
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Chroma location"
1164 msgstr "کرۆما"
1166 #: src/input/es_out.c:3244
1167 msgid "Rectangular"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/es_out.c:3247
1171 msgid "Equirectangular"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/es_out.c:3250
1175 msgid "Cubemap"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:3256
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Projection"
1181 msgstr "بوخچە"
1183 #: src/input/es_out.c:3258
1184 msgid "Yaw"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1188 msgid "Pitch"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/es_out.c:3262
1192 msgid "Roll"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:3264
1196 msgid "Field of view"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:3269
1200 msgid "Max. luminance"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/es_out.c:3274
1204 msgid "Min. luminance"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3282
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary R"
1210 msgstr "زمانی دەنگ"
1212 #: src/input/es_out.c:3289
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary G"
1215 msgstr "زمانی دەنگ"
1217 #: src/input/es_out.c:3296
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Primary B"
1220 msgstr "زمانی دەنگ"
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1223 #, fuzzy
1224 msgid "White point"
1225 msgstr "سپی"
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1228 msgid "Subtitle"
1229 msgstr "ژێرنووس"
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/input.c:2658
1236 #, c-format
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1238 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "ناونیشان"
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1254 msgid "Artist"
1255 msgstr "هونەرمەند"
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1259 msgid "Genre"
1260 msgstr ""
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1263 msgid "Copyright"
1264 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1268 msgid "Album"
1269 msgstr "ئەلبوم"
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "ژمارەی تراک"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1276 msgid "Rating"
1277 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1281 msgid "Date"
1282 msgstr "ڕێکەوت"
1284 #: src/input/meta.c:64
1285 msgid "Setting"
1286 msgstr "ڕێکخستن"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "URL"
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgid "Now Playing"
1295 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1298 msgid "Publisher"
1299 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1301 #: src/input/meta.c:70
1302 msgid "Encoded by"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:71
1306 msgid "Artwork URL"
1307 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1309 #: src/input/meta.c:72
1310 msgid "Track ID"
1311 msgstr "ID ـی تراک"
1313 #: src/input/meta.c:73
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Number of Tracks"
1316 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1318 #: src/input/meta.c:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Director"
1321 msgstr "بوخچە"
1323 #: src/input/meta.c:75
1324 msgid "Season"
1325 msgstr ""
1327 #: src/input/meta.c:76
1328 msgid "Episode"
1329 msgstr ""
1331 #: src/input/meta.c:77
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Show Name"
1334 msgstr "بنەڕەت"
1336 #: src/input/meta.c:78
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Actors"
1339 msgstr "هۆکار"
1341 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Album Artist"
1344 msgstr "هونەرمەند"
1346 #: src/input/meta.c:80
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Disc number"
1349 msgstr "ژمارەی تراک"
1351 #: src/input/var.c:152
1352 msgid "Bookmark"
1353 msgstr "دڵخواز"
1355 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1356 msgid "Programs"
1357 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1364 msgid "Chapter"
1365 msgstr "چاپتەر"
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1369 msgid "Video Track"
1370 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1374 msgid "Audio Track"
1375 msgstr "تراکی دەنگ"
1377 #: src/input/var.c:200
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1382 #: src/input/var.c:264
1383 msgid "Next title"
1384 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1386 #: src/input/var.c:271
1387 msgid "Previous title"
1388 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1390 #: src/input/var.c:278
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Menu title"
1393 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1395 #: src/input/var.c:285
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Menu popup"
1398 msgstr "جێگەی مێنیو"
1400 #: src/input/var.c:319
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Title %i%s"
1403 msgstr "ناونیشان %i"
1405 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1406 #, c-format
1407 msgid "Chapter %i"
1408 msgstr "چاپتەر %i"
1410 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1411 msgid "Next chapter"
1412 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1414 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1415 msgid "Previous chapter"
1416 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1418 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1419 #, c-format
1420 msgid "Media: %s"
1421 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1423 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1425 msgid "Add Interface"
1426 msgstr ""
1428 #: src/interface/interface.c:89
1429 msgid "Console"
1430 msgstr ""
1432 #: src/interface/interface.c:93
1433 msgid "Telnet"
1434 msgstr ""
1436 #: src/interface/interface.c:96
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Web"
1439 msgstr "ڕێکخستن"
1441 #: src/interface/interface.c:99
1442 msgid "Debug logging"
1443 msgstr ""
1445 #: src/interface/interface.c:102
1446 msgid "Mouse Gestures"
1447 msgstr ""
1449 #: src/interface/interface.c:225
1450 msgid ""
1451 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1452 "interface."
1453 msgstr ""
1454 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1456 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1457 #: src/libvlc.c:174
1458 msgid "C"
1459 msgstr "ckb"
1461 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1462 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1464 msgid "Zoom"
1465 msgstr "دوورپێش"
1467 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1468 msgid "1:4 Quarter"
1469 msgstr "1:4 چارەک"
1471 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1472 msgid "1:2 Half"
1473 msgstr "1:2 نیو"
1475 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1476 msgid "1:1 Original"
1477 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1479 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1480 msgid "2:1 Double"
1481 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1483 #: src/libvlc-module.c:64
1484 msgid ""
1485 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1486 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1487 "related options."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:68
1491 msgid "Interface module"
1492 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1494 #: src/libvlc-module.c:70
1495 msgid ""
1496 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best module available."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1501 msgid "Extra interface modules"
1502 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1504 #: src/libvlc-module.c:76
1505 msgid ""
1506 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1507 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1508 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1509 "\", \"gestures\" ...)"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:83
1513 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:85
1517 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:87
1521 msgid ""
1522 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1523 "1=warnings, 2=debug)."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:90
1527 msgid "Default stream"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:92
1531 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:94
1535 msgid "Color messages"
1536 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1538 #: src/libvlc-module.c:96
1539 msgid ""
1540 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1541 "needs Linux color support for this to work."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:99
1545 msgid "Show advanced options"
1546 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1548 #: src/libvlc-module.c:101
1549 msgid ""
1550 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1551 "available options, including those that most users should never touch."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:105
1555 msgid "Interface interaction"
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:107
1559 msgid ""
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Media role"
1585 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1597 msgid ""
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Music"
1605 msgstr "موزیکی"
1607 #: src/libvlc-module.c:142
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Communication"
1610 msgstr "شوێن"
1612 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1613 msgid "Game"
1614 msgstr "یاری"
1616 #: src/libvlc-module.c:143
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Notification"
1619 msgstr "گەورەکردن"
1621 #: src/libvlc-module.c:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Animation"
1624 msgstr "زانیاریی"
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Production"
1629 msgstr "جێ"
1631 #: src/libvlc-module.c:144
1632 msgid "Accessibility"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:144
1636 msgid "Test"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:147
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Audio gain"
1642 msgstr "زمانی دەنگ"
1644 #: src/libvlc-module.c:149
1645 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:151
1649 msgid "Audio output volume step"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:153
1653 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:156
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Remember the audio volume"
1659 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1661 #: src/libvlc-module.c:158
1662 msgid ""
1663 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:161
1667 msgid "Audio desynchronization compensation"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:163
1671 msgid ""
1672 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1673 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:168
1677 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:171
1681 msgid ""
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:174
1687 msgid "Force S/PDIF support"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:176
1691 msgid ""
1692 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1693 "support."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1697 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:180
1701 msgid ""
1702 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1703 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1704 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1705 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1709 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1710 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1712 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1716 msgid "Auto"
1717 msgstr "خۆکار"
1719 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1721 msgid "On"
1722 msgstr "کارا"
1724 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1726 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1727 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "ناکارا"
1731 #: src/libvlc-module.c:189
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Stereo audio output mode"
1734 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1736 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1737 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1738 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1739 msgid "Unset"
1740 msgstr "ڕێکنەخستن"
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:208
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:212
1751 msgid "Replay gain mode"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:214
1755 msgid "Select the replay gain mode"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:216
1759 msgid "Replay preamp"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:218
1763 msgid ""
1764 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1765 "replay gain information"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:221
1769 msgid "Default replay gain"
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:223
1773 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:225
1777 msgid "Peak protection"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:227
1781 msgid "Protect against sound clipping"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:230
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Enable time stretching audio"
1787 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1789 #: src/libvlc-module.c:232
1790 msgid ""
1791 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1792 "audio pitch"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1797 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1799 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1800 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1806 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1808 msgid "None"
1809 msgstr "هیچ"
1811 #: src/libvlc-module.c:247
1812 msgid ""
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1817 "options."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:253
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1824 #: src/libvlc-module.c:255
1825 msgid ""
1826 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1827 "automatically select the best method available."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1831 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1832 msgid "Enable video"
1833 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1835 #: src/libvlc-module.c:260
1836 msgid ""
1837 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1838 "not take place, thus saving some processing power."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1843 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1845 msgid "Video width"
1846 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1848 #: src/libvlc-module.c:265
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1851 "characteristics."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1861 #: src/libvlc-module.c:270
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:273
1868 msgid "Video X coordinate"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:275
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:278
1878 msgid "Video Y coordinate"
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:280
1882 msgid ""
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1884 "coordinate)."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:283
1888 msgid "Video title"
1889 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1891 #: src/libvlc-module.c:285
1892 msgid ""
1893 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1894 "interface)."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:288
1898 msgid "Video alignment"
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:290
1902 msgid ""
1903 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1904 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1905 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:83
1910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1914 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1918 msgid "Top"
1919 msgstr "لوتکە"
1921 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:83
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1927 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1929 msgid "Bottom"
1930 msgstr "بنەوە"
1932 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:84
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1937 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1938 msgid "Top-Left"
1939 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1941 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:84
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1946 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1947 msgid "Top-Right"
1948 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1950 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:84
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1955 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1956 msgid "Bottom-Left"
1957 msgstr "بنەوە-چەپ"
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgid "Bottom-Right"
1966 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1968 #: src/libvlc-module.c:298
1969 msgid "Zoom video"
1970 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1972 #: src/libvlc-module.c:300
1973 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:302
1977 msgid "Grayscale video output"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:304
1981 msgid ""
1982 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1983 "save some processing power."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:307
1987 msgid "Embedded video"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:309
1991 msgid "Embed the video output in the main interface."
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:311
1995 msgid "Fullscreen video output"
1996 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1998 #: src/libvlc-module.c:313
1999 msgid "Start video in fullscreen mode"
2000 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2002 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2003 msgid "Always on top"
2004 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2006 #: src/libvlc-module.c:317
2007 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:319
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Enable wallpaper mode"
2013 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
2015 #: src/libvlc-module.c:321
2016 msgid ""
2017 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:324
2021 msgid "Show media title on video"
2022 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2029 msgid "Show video title for x milliseconds"
2030 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2032 #: src/libvlc-module.c:330
2033 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:332
2037 msgid "Position of video title"
2038 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2040 #: src/libvlc-module.c:334
2041 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:336
2045 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:339
2049 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2053 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2056 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2059 msgid "Deinterlace"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2065 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2066 msgid "Deinterlace mode"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:354
2070 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2074 msgid "Discard"
2075 msgstr "فەوتاندن"
2077 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2079 msgid "Blend"
2080 msgstr "تێکەڵ"
2082 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2083 msgid "Mean"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2088 msgid "Bob"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2092 msgid "Phosphor"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2096 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:371
2100 msgid "Disable screensaver"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:372
2104 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:374
2108 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:375
2112 msgid ""
2113 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2114 "computer being suspended because of inactivity."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2119 msgid "Window decorations"
2120 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2122 #: src/libvlc-module.c:380
2123 msgid ""
2124 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2125 "giving a \"minimal\" window."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:383
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Video splitter module"
2131 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2133 #: src/libvlc-module.c:385
2134 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:387
2138 msgid "Video filter module"
2139 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2141 #: src/libvlc-module.c:389
2142 msgid ""
2143 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2144 "instance deinterlacing, or distort the video."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:393
2148 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:395
2152 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2156 msgid "Video snapshot file prefix"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:401
2160 msgid "Video snapshot format"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:403
2164 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:405
2168 msgid "Display video snapshot preview"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:407
2172 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:409
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:411
2180 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:413
2184 msgid "Video snapshot width"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:415
2188 msgid ""
2189 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2190 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:419
2194 msgid "Video snapshot height"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:421
2198 msgid ""
2199 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2200 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2201 "ratio."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:425
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2208 #: src/libvlc-module.c:427
2209 msgid ""
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:431
2215 msgid "Source aspect ratio"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:433
2219 msgid ""
2220 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2221 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2222 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2223 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2224 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:440
2228 msgid "Video Auto Scaling"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:442
2232 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:444
2236 msgid "Video scaling factor"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:446
2240 msgid ""
2241 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2242 "Default value is 1.0 (original video size)."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:449
2246 msgid "Custom crop ratios list"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:451
2250 msgid ""
2251 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2252 "crop ratios list."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:454
2256 msgid "Custom aspect ratios list"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:456
2260 msgid ""
2261 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2262 "aspect ratio list."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:459
2266 msgid "Fix HDTV height"
2267 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2269 #: src/libvlc-module.c:461
2270 msgid ""
2271 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2272 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2273 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:466
2277 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:468
2281 msgid ""
2282 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2283 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2284 "order to keep proportions."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2288 msgid "Skip frames"
2289 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2291 #: src/libvlc-module.c:474
2292 msgid ""
2293 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2294 "computer is not powerful enough"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:477
2298 msgid "Drop late frames"
2299 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2301 #: src/libvlc-module.c:479
2302 msgid ""
2303 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2304 "intended display date)."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:482
2308 msgid "Quiet synchro"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:484
2312 msgid ""
2313 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2314 "synchronization mechanism."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:487
2318 msgid "Key press events"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:489
2322 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2326 msgid "Mouse events"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:493
2330 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:501
2334 msgid ""
2335 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2336 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2337 "channel."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:505
2341 msgid "File caching (ms)"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:507
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2347 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2349 #: src/libvlc-module.c:509
2350 msgid "Live capture caching (ms)"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:511
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2356 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2358 #: src/libvlc-module.c:513
2359 msgid "Disc caching (ms)"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:515
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2365 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2367 #: src/libvlc-module.c:517
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Network caching (ms)"
2370 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2372 #: src/libvlc-module.c:519
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2375 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2377 #: src/libvlc-module.c:521
2378 msgid "Clock reference average counter"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:523
2382 msgid ""
2383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2384 "to 10000."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:526
2388 msgid "Clock synchronisation"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:528
2392 msgid ""
2393 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2394 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:532
2398 msgid "Clock jitter"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:534
2402 msgid ""
2403 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2404 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:537
2408 msgid "Network synchronisation"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:538
2412 msgid ""
2413 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2414 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2421 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2422 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2428 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2429 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2430 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2431 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2432 msgid "Default"
2433 msgstr "بنەڕەت"
2435 #: src/libvlc-module.c:544
2436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2437 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2439 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2440 msgid "Enable"
2441 msgstr "چالاککردن"
2443 #: src/libvlc-module.c:546
2444 msgid "MTU of the network interface"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:548
2448 msgid ""
2449 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2450 "over the network (in bytes)."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2454 msgid "Hop limit (TTL)"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2458 msgid ""
2459 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2460 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2461 "in default)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:559
2465 msgid "Multicast output interface"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:561
2469 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:563
2473 msgid "DiffServ Code Point"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:564
2477 msgid ""
2478 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2479 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:570
2483 msgid ""
2484 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2485 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:576
2489 msgid ""
2490 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2491 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2492 "(like DVB streams for example)."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2496 msgid "Audio track"
2497 msgstr "تراکی دەنگ"
2499 #: src/libvlc-module.c:584
2500 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Subtitle track"
2506 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2508 #: src/libvlc-module.c:589
2509 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2513 msgid "Audio language"
2514 msgstr "زمانی دەنگ"
2516 #: src/libvlc-module.c:594
2517 msgid ""
2518 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2519 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2520 "language)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:597
2524 msgid "Subtitle language"
2525 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2527 #: src/libvlc-module.c:599
2528 msgid ""
2529 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2530 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:602
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Menu language"
2536 msgstr "زمانی دەنگ"
2538 #: src/libvlc-module.c:604
2539 msgid ""
2540 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2541 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:608
2545 msgid "Audio track ID"
2546 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2548 #: src/libvlc-module.c:610
2549 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:612
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Subtitle track ID"
2555 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2557 #: src/libvlc-module.c:614
2558 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:616
2562 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:620
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Preferred video resolution"
2568 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2570 #: src/libvlc-module.c:622
2571 msgid ""
2572 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2573 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2574 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2575 "higher resolutions."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:628
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Best available"
2581 msgstr ") ئامادەیە"
2583 #: src/libvlc-module.c:628
2584 msgid "Full HD (1080p)"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:628
2588 msgid "HD (720p)"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:629
2592 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:630
2596 msgid "Low Definition (360 lines)"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:631
2600 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:634
2604 msgid "Input repetitions"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:636
2608 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2612 msgid "Start time"
2613 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2615 #: src/libvlc-module.c:640
2616 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2620 msgid "Stop time"
2621 msgstr "کاتی وەستاندن"
2623 #: src/libvlc-module.c:644
2624 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:646
2628 msgid "Run time"
2629 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2631 #: src/libvlc-module.c:648
2632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:650
2636 msgid "Fast seek"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:652
2640 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:654
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Playback speed"
2646 msgstr "لێدان"
2648 #: src/libvlc-module.c:656
2649 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:658
2653 msgid "Input list"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:660
2657 msgid ""
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:663
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:665
2667 msgid ""
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2670 "inputs."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:669
2674 msgid "Bookmarks list for a stream"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:671
2678 msgid ""
2679 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2680 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2681 "{...}\""
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:675
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Record directory"
2687 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2689 #: src/libvlc-module.c:677
2690 msgid "Directory where the records will be stored"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:679
2694 msgid "Prefer native stream recording"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:681
2698 msgid ""
2699 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2700 "output module"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:684
2704 msgid "Timeshift directory"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:686
2708 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:688
2712 msgid "Timeshift granularity"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:690
2716 msgid ""
2717 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2718 "to store the timeshifted streams."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:693
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Change title according to current media"
2724 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2726 #: src/libvlc-module.c:694
2727 msgid ""
2728 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2729 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2730 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2731 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:699
2735 msgid "Disable all lua plugins"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:703
2739 msgid ""
2740 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2741 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2742 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2743 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2747 msgid "Force subtitle position"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:711
2751 msgid ""
2752 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2753 "over the movie. Try several positions."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:714
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Subtitles text scaling factor"
2759 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
2761 #: src/libvlc-module.c:715
2762 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:717
2766 msgid "Enable sub-pictures"
2767 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2769 #: src/libvlc-module.c:719
2770 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2776 msgid "On Screen Display"
2777 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2779 #: src/libvlc-module.c:723
2780 msgid ""
2781 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2782 "Display)."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:726
2786 msgid "Text rendering module"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:728
2790 msgid ""
2791 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2792 "instance."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:730
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Subpictures source module"
2798 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2800 #: src/libvlc-module.c:732
2801 msgid ""
2802 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2803 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:735
2807 msgid "Subpictures filter module"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:737
2811 msgid ""
2812 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2813 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:740
2817 msgid "Autodetect subtitle files"
2818 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2820 #: src/libvlc-module.c:742
2821 msgid ""
2822 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2823 "(based on the filename of the movie)."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:745
2827 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:747
2831 msgid ""
2832 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2833 "Options are:\n"
2834 "0 = no subtitles autodetected\n"
2835 "1 = any subtitle file\n"
2836 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2837 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2838 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:755
2842 msgid "Subtitle autodetection paths"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:757
2846 msgid ""
2847 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2848 "found in the current directory."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:760
2852 msgid "Use subtitle file"
2853 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2855 #: src/libvlc-module.c:762
2856 msgid ""
2857 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2858 "subtitle file."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:766
2862 msgid "DVD device"
2863 msgstr "ئامێری DVD"
2865 #: src/libvlc-module.c:767
2866 msgid "VCD device"
2867 msgstr "ئامێری VCD"
2869 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2870 msgid "Audio CD device"
2871 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2873 #: src/libvlc-module.c:772
2874 msgid ""
2875 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2876 "the drive letter (e.g. D:)"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:775
2880 msgid ""
2881 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2882 "the drive letter (e.g. D:)"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2886 msgid ""
2887 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2888 "after the drive letter (e.g. D:)"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:785
2892 msgid "This is the default DVD device to use."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:787
2896 msgid "This is the default VCD device to use."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2900 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:803
2904 msgid "TCP connection timeout"
2905 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2907 #: src/libvlc-module.c:805
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2910 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2912 #: src/libvlc-module.c:807
2913 #, fuzzy
2914 msgid "HTTP server address"
2915 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2918 msgid ""
2919 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2920 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2921 "them to a specific network interface."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:813
2925 #, fuzzy
2926 msgid "RTSP server address"
2927 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2929 #: src/libvlc-module.c:815
2930 msgid ""
2931 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2932 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2933 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2934 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2935 "network interface."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:821
2939 #, fuzzy
2940 msgid "HTTP server port"
2941 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2943 #: src/libvlc-module.c:823
2944 msgid ""
2945 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2946 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:828
2951 #, fuzzy
2952 msgid "HTTPS server port"
2953 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2955 #: src/libvlc-module.c:830
2956 msgid ""
2957 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2958 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2959 "restricted by the operating system."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:835
2963 #, fuzzy
2964 msgid "RTSP server port"
2965 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2967 #: src/libvlc-module.c:837
2968 msgid ""
2969 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2970 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2971 "by the operating system."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:842
2975 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2979 msgid ""
2980 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2981 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:847
2985 msgid "HTTP/TLS server private key"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2993 msgid "SOCKS server"
2994 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2996 #: src/libvlc-module.c:853
2997 msgid ""
2998 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2999 "used for all TCP connections"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "SOCKS user name"
3004 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "SOCKS password"
3012 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Title metadata"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Author metadata"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Artist metadata"
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Genre metadata"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Copyright metadata"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Description metadata"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Date metadata"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "URL metadata"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:894
3079 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:898
3083 msgid ""
3084 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3085 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3086 "can break playback of all your streams."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3090 msgid "Preferred decoders list"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:904
3094 msgid ""
3095 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3096 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3097 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3101 msgid "Preferred encoders list"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:911
3105 msgid ""
3106 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:920
3110 msgid ""
3111 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3112 "subsystem."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3116 msgid "Default stream output chain"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:925
3120 msgid ""
3121 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3122 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3123 "all streams."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Enable streaming of all ES"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Display while streaming"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3143 msgid "Enable video stream output"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:939
3147 msgid ""
3148 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3153 msgid "Enable audio stream output"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:944
3157 msgid ""
3158 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3163 msgid "Enable SPU stream output"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:949
3167 msgid ""
3168 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3169 "facility when this last one is enabled."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3173 msgid "Keep stream output open"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:954
3177 msgid ""
3178 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3179 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3180 "specified)"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3184 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:960
3188 #, fuzzy
3189 msgid ""
3190 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3191 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3192 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3194 #: src/libvlc-module.c:963
3195 msgid "Preferred packetizer list"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:965
3199 msgid ""
3200 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:968
3204 msgid "Mux module"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:970
3208 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:972
3212 msgid "Access output module"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:974
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:977
3220 msgid ""
3221 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3222 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:981
3226 msgid "SAP announcement interval"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:983
3230 msgid ""
3231 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3232 "between SAP announcements."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:992
3236 msgid ""
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:995
3242 msgid "Access module"
3243 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3245 #: src/libvlc-module.c:997
3246 msgid ""
3247 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3248 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3249 "option unless you really know what you are doing."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1001
3253 msgid "Stream filter module"
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1003
3257 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1005
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Demux filter module"
3263 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3265 #: src/libvlc-module.c:1007
3266 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1009
3270 msgid "Demux module"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1011
3274 msgid ""
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1016
3282 #, fuzzy
3283 msgid "VoD server module"
3284 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3286 #: src/libvlc-module.c:1018
3287 msgid ""
3288 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3289 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1021
3293 msgid "Allow real-time priority"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1023
3297 msgid ""
3298 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3299 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3300 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3301 "only activate this if you know what you're doing."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1029
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1031
3309 msgid ""
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3312 "VLC instances."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1036
3316 msgid ""
3317 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1039
3321 msgid "VLM configuration file"
3322 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3324 #: src/libvlc-module.c:1041
3325 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3326 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3328 #: src/libvlc-module.c:1043
3329 msgid "Use a plugins cache"
3330 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3332 #: src/libvlc-module.c:1045
3333 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3334 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3336 #: src/libvlc-module.c:1047
3337 msgid "Scan for new plugins"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1049
3341 msgid ""
3342 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3343 "startup time of VLC."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1052
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Preferred keystore list"
3349 msgstr "بەرزی سنوور"
3351 #: src/libvlc-module.c:1054
3352 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1056
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Locally collect statistics"
3358 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3360 #: src/libvlc-module.c:1058
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3363 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3365 #: src/libvlc-module.c:1060
3366 msgid "Run as daemon process"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1062
3370 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1064
3374 msgid "Write process id to file"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1066
3378 msgid "Writes process id into specified file."
3379 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3381 #: src/libvlc-module.c:1068
3382 msgid "Allow only one running instance"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1070
3386 msgid ""
3387 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3388 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3389 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3390 "This option will allow you to play the file with the already running "
3391 "instance or enqueue it."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1076
3395 msgid "VLC is started from file association"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1078
3399 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3403 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1083
3407 msgid "Increase the priority of the process"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1085
3411 msgid ""
3412 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3413 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3414 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3415 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3416 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3417 "machine."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3421 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1095
3425 msgid ""
3426 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3427 "playing current item."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1098
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Expose media player via D-Bus"
3433 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3435 #: src/libvlc-module.c:1099
3436 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1108
3440 msgid ""
3441 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3442 "overridden in the playlist dialog box."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Automatically preparse items"
3448 msgstr "خۆکار"
3450 #: src/libvlc-module.c:1113
3451 msgid ""
3452 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3453 "metadata)."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1116
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Preparsing timeout"
3459 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3461 #: src/libvlc-module.c:1118
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3464 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Collapse"
3475 msgstr "پێچانەوە"
3477 #: src/libvlc-module.c:1125
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Expand"
3480 msgstr "فراوانکردن"
3482 #: src/libvlc-module.c:1127
3483 msgid "Subdirectory behavior"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1129
3487 msgid ""
3488 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3489 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3490 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3491 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Ignored extensions"
3497 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
3499 #: src/libvlc-module.c:1136
3500 msgid ""
3501 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3502 "directory.\n"
3503 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3504 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1141
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Show hidden files"
3510 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
3512 #: src/libvlc-module.c:1143
3513 msgid "Ignore files starting with '.'"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1145
3517 msgid "Services discovery modules"
3518 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3520 #: src/libvlc-module.c:1147
3521 msgid ""
3522 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3523 "Typical value is \"sap\"."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1150
3527 msgid "Play files randomly forever"
3528 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3530 #: src/libvlc-module.c:1152
3531 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1154
3535 msgid "Repeat all"
3536 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3538 #: src/libvlc-module.c:1156
3539 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1158
3543 msgid "Repeat current item"
3544 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3546 #: src/libvlc-module.c:1160
3547 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1162
3551 msgid "Play and stop"
3552 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3554 #: src/libvlc-module.c:1164
3555 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3556 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3558 #: src/libvlc-module.c:1166
3559 msgid "Play and exit"
3560 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3562 #: src/libvlc-module.c:1168
3563 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3564 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3566 #: src/libvlc-module.c:1170
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Play and pause"
3569 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3571 #: src/libvlc-module.c:1172
3572 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1174
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Start paused"
3578 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3580 #: src/libvlc-module.c:1176
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1178
3585 msgid "Auto start"
3586 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3588 #: src/libvlc-module.c:1179
3589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Pause on audio communication"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1184
3597 msgid ""
3598 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3599 "automatically."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid "Use media library"
3604 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3606 #: src/libvlc-module.c:1189
3607 msgid ""
3608 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3609 "VLC."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3613 msgid "Display playlist tree"
3614 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3616 #: src/libvlc-module.c:1194
3617 msgid ""
3618 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3619 "directory."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1203
3623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3627 msgid "Ignore"
3628 msgstr "فەرامۆشکردن"
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Volume control"
3633 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Position control"
3638 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Position control reversed"
3643 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1212
3646 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3650 msgid ""
3651 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3652 "ignored."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1216
3656 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1218
3660 msgid ""
3661 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3662 "be ignored."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3670 msgid "Fullscreen"
3671 msgstr "پڕشاشە"
3673 #: src/libvlc-module.c:1221
3674 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3675 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3677 #: src/libvlc-module.c:1222
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Exit fullscreen"
3680 msgstr "پڕشاشە"
3682 #: src/libvlc-module.c:1223
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3687 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3688 msgid "Play/Pause"
3689 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3691 #: src/libvlc-module.c:1225
3692 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1226
3696 msgid "Pause only"
3697 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3699 #: src/libvlc-module.c:1227
3700 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3701 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3703 #: src/libvlc-module.c:1228
3704 msgid "Play only"
3705 msgstr "تەنها لێدان"
3707 #: src/libvlc-module.c:1229
3708 msgid "Select the hotkey to use to play."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3711 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3714 msgid "Faster"
3715 msgstr "خێراتر"
3717 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3718 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3719 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3721 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3722 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3724 msgid "Slower"
3725 msgstr "خاوتر"
3727 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3728 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3729 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3731 #: src/libvlc-module.c:1234
3732 msgid "Normal rate"
3733 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3735 #: src/libvlc-module.c:1235
3736 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3737 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3739 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3740 msgid "Faster (fine)"
3741 msgstr "خێراتر (باش)"
3743 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3744 msgid "Slower (fine)"
3745 msgstr "خاوتر (باش)"
3747 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3749 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3752 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3753 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3754 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3755 msgid "Next"
3756 msgstr "داهاتوو"
3758 #: src/libvlc-module.c:1241
3759 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3760 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3762 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3764 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3768 msgid "Previous"
3769 msgstr "پێشوو"
3771 #: src/libvlc-module.c:1243
3772 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3773 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3775 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3777 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3778 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3779 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3780 msgid "Stop"
3781 msgstr "وەستاندن"
3783 #: src/libvlc-module.c:1245
3784 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3785 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3787 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3788 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3791 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3794 msgid "Position"
3795 msgstr "جێ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1247
3798 msgid "Select the hotkey to display the position."
3799 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3801 #: src/libvlc-module.c:1249
3802 msgid "Very short backwards jump"
3803 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3805 #: src/libvlc-module.c:1251
3806 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3807 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3809 #: src/libvlc-module.c:1252
3810 msgid "Short backwards jump"
3811 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3813 #: src/libvlc-module.c:1254
3814 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3815 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3817 #: src/libvlc-module.c:1255
3818 msgid "Medium backwards jump"
3819 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3821 #: src/libvlc-module.c:1257
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3823 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3825 #: src/libvlc-module.c:1258
3826 msgid "Long backwards jump"
3827 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3829 #: src/libvlc-module.c:1260
3830 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3831 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3833 #: src/libvlc-module.c:1262
3834 msgid "Very short forward jump"
3835 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3837 #: src/libvlc-module.c:1264
3838 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3839 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3841 #: src/libvlc-module.c:1265
3842 msgid "Short forward jump"
3843 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3847 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3849 #: src/libvlc-module.c:1268
3850 msgid "Medium forward jump"
3851 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3853 #: src/libvlc-module.c:1270
3854 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3855 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3857 #: src/libvlc-module.c:1271
3858 msgid "Long forward jump"
3859 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3861 #: src/libvlc-module.c:1273
3862 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3863 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3865 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3866 msgid "Next frame"
3867 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3869 #: src/libvlc-module.c:1276
3870 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3871 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3873 #: src/libvlc-module.c:1278
3874 msgid "Very short jump length"
3875 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3877 #: src/libvlc-module.c:1279
3878 msgid "Very short jump length, in seconds."
3879 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3881 #: src/libvlc-module.c:1280
3882 msgid "Short jump length"
3883 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3885 #: src/libvlc-module.c:1281
3886 msgid "Short jump length, in seconds."
3887 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3889 #: src/libvlc-module.c:1282
3890 msgid "Medium jump length"
3891 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3893 #: src/libvlc-module.c:1283
3894 msgid "Medium jump length, in seconds."
3895 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3897 #: src/libvlc-module.c:1284
3898 msgid "Long jump length"
3899 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3901 #: src/libvlc-module.c:1285
3902 msgid "Long jump length, in seconds."
3903 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3905 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3906 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3910 msgid "Quit"
3911 msgstr "دەرچونن"
3913 #: src/libvlc-module.c:1288
3914 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3917 #: src/libvlc-module.c:1289
3918 msgid "Navigate up"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1290
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3925 "(pitch)."
3926 msgstr ""
3927 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Navigate down"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3934 #, fuzzy
3935 msgid ""
3936 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3937 "down (pitch)."
3938 msgstr ""
3939 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3941 #: src/libvlc-module.c:1293
3942 msgid "Navigate left"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1294
3946 #, fuzzy
3947 msgid ""
3948 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3949 "left (yaw)."
3950 msgstr ""
3951 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3954 msgid "Navigate right"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1296
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3961 "right (yaw)."
3962 msgstr ""
3963 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3966 msgid "Activate"
3967 msgstr "چالاککردن"
3969 #: src/libvlc-module.c:1298
3970 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3971 msgstr ""
3972 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3974 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3975 msgid "Go to the DVD menu"
3976 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1300
3979 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3980 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3982 #: src/libvlc-module.c:1301
3983 msgid "Select previous DVD title"
3984 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3986 #: src/libvlc-module.c:1302
3987 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3988 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3990 #: src/libvlc-module.c:1303
3991 msgid "Select next DVD title"
3992 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3994 #: src/libvlc-module.c:1304
3995 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3996 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1305
3999 msgid "Select prev DVD chapter"
4000 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
4002 #: src/libvlc-module.c:1306
4003 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4004 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4006 #: src/libvlc-module.c:1307
4007 msgid "Select next DVD chapter"
4008 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4010 #: src/libvlc-module.c:1308
4011 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4012 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4014 #: src/libvlc-module.c:1309
4015 msgid "Volume up"
4016 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4018 #: src/libvlc-module.c:1310
4019 msgid "Select the key to increase audio volume."
4020 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4022 #: src/libvlc-module.c:1311
4023 msgid "Volume down"
4024 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4026 #: src/libvlc-module.c:1312
4027 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4028 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4030 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4033 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4034 msgid "Mute"
4035 msgstr "بێدەنگ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1314
4038 msgid "Select the key to mute audio."
4039 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4041 #: src/libvlc-module.c:1315
4042 msgid "Subtitle delay up"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1316
4046 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1317
4050 msgid "Subtitle delay down"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1318
4054 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1319
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Reset subtitles text scale"
4060 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4062 #: src/libvlc-module.c:1320
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Scale up subtitles text"
4065 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4067 #: src/libvlc-module.c:1321
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Scale down subtitles text"
4070 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4072 #: src/libvlc-module.c:1322
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4075 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4077 #: src/libvlc-module.c:1323
4078 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1324
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4084 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4086 #: src/libvlc-module.c:1325
4087 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1326
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4093 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4095 #: src/libvlc-module.c:1327
4096 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1328
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4102 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4104 #: src/libvlc-module.c:1329
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4107 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4109 #: src/libvlc-module.c:1330
4110 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1331
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Subtitle position up"
4116 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4118 #: src/libvlc-module.c:1332
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4121 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4123 #: src/libvlc-module.c:1333
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Subtitle position down"
4126 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1334
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4131 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4133 #: src/libvlc-module.c:1335
4134 msgid "Audio delay up"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1336
4138 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1337
4142 msgid "Audio delay down"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1338
4146 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1345
4150 msgid "Play playlist bookmark 1"
4151 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4153 #: src/libvlc-module.c:1346
4154 msgid "Play playlist bookmark 2"
4155 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4157 #: src/libvlc-module.c:1347
4158 msgid "Play playlist bookmark 3"
4159 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4161 #: src/libvlc-module.c:1348
4162 msgid "Play playlist bookmark 4"
4163 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4165 #: src/libvlc-module.c:1349
4166 msgid "Play playlist bookmark 5"
4167 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4169 #: src/libvlc-module.c:1350
4170 msgid "Play playlist bookmark 6"
4171 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4173 #: src/libvlc-module.c:1351
4174 msgid "Play playlist bookmark 7"
4175 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4177 #: src/libvlc-module.c:1352
4178 msgid "Play playlist bookmark 8"
4179 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4181 #: src/libvlc-module.c:1353
4182 msgid "Play playlist bookmark 9"
4183 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4185 #: src/libvlc-module.c:1354
4186 msgid "Play playlist bookmark 10"
4187 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4189 #: src/libvlc-module.c:1355
4190 msgid "Select the key to play this bookmark."
4191 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4193 #: src/libvlc-module.c:1356
4194 msgid "Set playlist bookmark 1"
4195 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4197 #: src/libvlc-module.c:1357
4198 msgid "Set playlist bookmark 2"
4199 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4201 #: src/libvlc-module.c:1358
4202 msgid "Set playlist bookmark 3"
4203 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4205 #: src/libvlc-module.c:1359
4206 msgid "Set playlist bookmark 4"
4207 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4209 #: src/libvlc-module.c:1360
4210 msgid "Set playlist bookmark 5"
4211 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4213 #: src/libvlc-module.c:1361
4214 msgid "Set playlist bookmark 6"
4215 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4217 #: src/libvlc-module.c:1362
4218 msgid "Set playlist bookmark 7"
4219 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4221 #: src/libvlc-module.c:1363
4222 msgid "Set playlist bookmark 8"
4223 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4225 #: src/libvlc-module.c:1364
4226 msgid "Set playlist bookmark 9"
4227 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4229 #: src/libvlc-module.c:1365
4230 msgid "Set playlist bookmark 10"
4231 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4233 #: src/libvlc-module.c:1366
4234 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4235 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4237 #: src/libvlc-module.c:1367
4238 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Clear the playlist"
4241 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4243 #: src/libvlc-module.c:1368
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4246 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4248 #: src/libvlc-module.c:1370
4249 msgid "Playlist bookmark 1"
4250 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4252 #: src/libvlc-module.c:1371
4253 msgid "Playlist bookmark 2"
4254 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4256 #: src/libvlc-module.c:1372
4257 msgid "Playlist bookmark 3"
4258 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4260 #: src/libvlc-module.c:1373
4261 msgid "Playlist bookmark 4"
4262 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4264 #: src/libvlc-module.c:1374
4265 msgid "Playlist bookmark 5"
4266 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4268 #: src/libvlc-module.c:1375
4269 msgid "Playlist bookmark 6"
4270 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4272 #: src/libvlc-module.c:1376
4273 msgid "Playlist bookmark 7"
4274 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4276 #: src/libvlc-module.c:1377
4277 msgid "Playlist bookmark 8"
4278 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4280 #: src/libvlc-module.c:1378
4281 msgid "Playlist bookmark 9"
4282 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4284 #: src/libvlc-module.c:1379
4285 msgid "Playlist bookmark 10"
4286 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4288 #: src/libvlc-module.c:1381
4289 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4290 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4292 #: src/libvlc-module.c:1383
4293 msgid "Cycle audio track"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1384
4297 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1385
4301 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1386
4305 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1387
4309 msgid "Cycle subtitle track"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Toggle subtitles"
4319 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4321 #: src/libvlc-module.c:1390
4322 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1391
4326 msgid "Cycle next program Service ID"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1392
4330 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1393
4334 msgid "Cycle previous program Service ID"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1394
4338 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1395
4342 msgid "Cycle source aspect ratio"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1396
4346 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1397
4350 msgid "Cycle video crop"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1398
4354 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1399
4358 msgid "Toggle autoscaling"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1400
4362 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1401
4366 msgid "Increase scale factor"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1403
4370 msgid "Decrease scale factor"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1405
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Toggle deinterlacing"
4376 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4378 #: src/libvlc-module.c:1406
4379 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1407
4383 msgid "Cycle deinterlace modes"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1408
4387 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1409
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Show controller in fullscreen"
4393 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4395 #: src/libvlc-module.c:1410
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Boss key"
4398 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4400 #: src/libvlc-module.c:1411
4401 msgid "Hide the interface and pause playback."
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1412
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Context menu"
4407 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4409 #: src/libvlc-module.c:1413
4410 msgid "Show the contextual popup menu."
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1414
4414 msgid "Take video snapshot"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1415
4418 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4424 #: modules/stream_out/record.c:60
4425 msgid "Record"
4426 msgstr "تۆمارکردن"
4428 #: src/libvlc-module.c:1418
4429 msgid "Record access filter start/stop."
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1420
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4435 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4437 #: src/libvlc-module.c:1421
4438 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1424
4442 msgid "Toggle random playlist playback"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4446 msgid "Un-Zoom"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4450 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4454 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4458 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4462 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4466 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4470 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4474 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4478 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1453
4482 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1454
4486 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1455
4490 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1456
4494 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1458
4498 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1460
4502 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1462
4506 msgid "Cycle through audio devices"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1463
4510 msgid "Cycle through available audio devices"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4516 msgid "Snapshot"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1609
4520 msgid "Window properties"
4521 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4523 #: src/libvlc-module.c:1669
4524 msgid "Subpictures"
4525 msgstr "ژێروێنەکان"
4527 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4528 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4529 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4533 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4535 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4536 msgid "Subtitles"
4537 msgstr "ژێرنووسەکان"
4539 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4540 msgid "Overlays"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:1707
4544 msgid "Track settings"
4545 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4547 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4548 msgid "Playback control"
4549 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4551 #: src/libvlc-module.c:1776
4552 msgid "Default devices"
4553 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4555 #: src/libvlc-module.c:1783
4556 msgid "Network settings"
4557 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4559 #: src/libvlc-module.c:1809
4560 msgid "Socks proxy"
4561 msgstr ""
4563 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4564 msgid "Metadata"
4565 msgstr ""
4567 #: src/libvlc-module.c:1919
4568 msgid "Decoders"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4573 msgid "Input"
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:1962
4577 msgid "VLM"
4578 msgstr "VLM"
4580 #: src/libvlc-module.c:2008
4581 msgid "Special modules"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4585 msgid "Plugins"
4586 msgstr "پێوەکراوەکان"
4588 #: src/libvlc-module.c:2025
4589 msgid "Performance options"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2044
4593 msgid "Clock source"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2162
4597 msgid "Hot keys"
4598 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4600 #: src/libvlc-module.c:2652
4601 msgid "Jump sizes"
4602 msgstr "قەبارەکانی باز"
4604 #: src/libvlc-module.c:2737
4605 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4606 msgstr ""
4608 #: src/libvlc-module.c:2740
4609 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:2742
4613 msgid ""
4614 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4615 "--help-verbose)"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2745
4619 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2747
4623 msgid "print a list of available modules"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:2749
4627 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:2751
4631 msgid ""
4632 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4633 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4634 msgstr ""
4636 #: src/libvlc-module.c:2755
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4638 msgstr ""
4640 #: src/libvlc-module.c:2757
4641 msgid "reset the current config to the default values"
4642 msgstr ""
4644 #: src/libvlc-module.c:2759
4645 msgid "use alternate config file"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:2761
4649 msgid "resets the current plugins cache"
4650 msgstr ""
4652 #: src/libvlc-module.c:2763
4653 msgid "print version information"
4654 msgstr ""
4656 #: src/libvlc-module.c:2803
4657 #, fuzzy
4658 msgid "core program"
4659 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4661 #: src/misc/actions.c:52
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Backspace"
4664 msgstr "دواوە"
4666 #: src/misc/actions.c:53
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Brightness Down"
4669 msgstr "ڕوونیی"
4671 #: src/misc/actions.c:54
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Brightness Up"
4674 msgstr "ڕوونیی"
4676 #: src/misc/actions.c:55
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Browser Back"
4679 msgstr " گەڕان"
4681 #: src/misc/actions.c:56
4682 msgid "Browser Favorites"
4683 msgstr ""
4685 #: src/misc/actions.c:57
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Browser Forward"
4688 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4690 #: src/misc/actions.c:58
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Browser Home"
4693 msgstr " گەڕان"
4695 #: src/misc/actions.c:59
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Browser Refresh"
4698 msgstr "بوژاندنەوە"
4700 #: src/misc/actions.c:60
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Browser Search"
4703 msgstr " گەڕان"
4705 #: src/misc/actions.c:61
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Browser Stop"
4708 msgstr " گەڕان"
4710 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4712 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4713 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4714 msgid "Delete"
4715 msgstr "سڕینەوە"
4717 #: src/misc/actions.c:63
4718 msgid "Down"
4719 msgstr ""
4721 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4722 msgid "End"
4723 msgstr "کۆتایی"
4725 #: src/misc/actions.c:65
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Enter"
4728 msgstr "ناوەند"
4730 #: src/misc/actions.c:66
4731 msgid "Esc"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:67
4735 #, fuzzy
4736 msgid "F1"
4737 msgstr "١"
4739 #: src/misc/actions.c:68
4740 msgid "F10"
4741 msgstr ""
4743 #: src/misc/actions.c:69
4744 msgid "F11"
4745 msgstr ""
4747 #: src/misc/actions.c:70
4748 #, fuzzy
4749 msgid "F12"
4750 msgstr "١/٢"
4752 #: src/misc/actions.c:71
4753 #, fuzzy
4754 msgid "F2"
4755 msgstr "٢"
4757 #: src/misc/actions.c:72
4758 msgid "F3"
4759 msgstr ""
4761 #: src/misc/actions.c:73
4762 #, fuzzy
4763 msgid "F4"
4764 msgstr "٤"
4766 #: src/misc/actions.c:74
4767 msgid "F5"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:75
4771 msgid "F6"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:76
4775 msgid "F7"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:77
4779 msgid "F8"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:78
4783 msgid "F9"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:79
4787 msgid "Home"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:80
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Insert"
4793 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
4795 #: src/misc/actions.c:82
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Media Angle"
4798 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4800 #: src/misc/actions.c:83
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Media Audio Track"
4803 msgstr "تراکی دەنگ"
4805 #: src/misc/actions.c:84
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Media Forward"
4808 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4810 #: src/misc/actions.c:85
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Media Menu"
4813 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4815 #: src/misc/actions.c:86
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Media Next Frame"
4818 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
4820 #: src/misc/actions.c:87
4821 msgid "Media Next Track"
4822 msgstr ""
4824 #: src/misc/actions.c:88
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Media Play Pause"
4827 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
4829 #: src/misc/actions.c:89
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Media Prev Frame"
4832 msgstr " گەڕان"
4834 #: src/misc/actions.c:90
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Media Prev Track"
4837 msgstr " گەڕان"
4839 #: src/misc/actions.c:91
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Media Record"
4842 msgstr "تۆمارکردن"
4844 #: src/misc/actions.c:92
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Media Repeat"
4847 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
4849 #: src/misc/actions.c:93
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Media Rewind"
4852 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4854 #: src/misc/actions.c:94
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Media Select"
4857 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4859 #: src/misc/actions.c:95
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Media Shuffle"
4862 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4864 #: src/misc/actions.c:96
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Media Stop"
4867 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4869 #: src/misc/actions.c:97
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Media Subtitle"
4872 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4874 #: src/misc/actions.c:98
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Media Time"
4877 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4879 #: src/misc/actions.c:99
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Media View"
4882 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4884 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4885 msgid "Menu"
4886 msgstr "مێنیو"
4888 #: src/misc/actions.c:101
4889 msgid "Mouse Wheel Down"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/actions.c:102
4893 msgid "Mouse Wheel Left"
4894 msgstr ""
4896 #: src/misc/actions.c:103
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Mouse Wheel Right"
4899 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
4901 #: src/misc/actions.c:104
4902 msgid "Mouse Wheel Up"
4903 msgstr ""
4905 #: src/misc/actions.c:105
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Page Down"
4908 msgstr "پەڕە"
4910 #: src/misc/actions.c:106
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Page Up"
4913 msgstr "پەڕە"
4915 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4916 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4919 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4921 msgid "Pause"
4922 msgstr "ڕاگرتن"
4924 #: src/misc/actions.c:108
4925 msgid "Print"
4926 msgstr ""
4928 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4929 msgid "Space"
4930 msgstr "بۆشایی"
4932 #: src/misc/actions.c:111
4933 msgid "Tab"
4934 msgstr ""
4936 #: src/misc/actions.c:113
4937 msgid "Up"
4938 msgstr ""
4940 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4941 msgid "Volume Down"
4942 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4944 #: src/misc/actions.c:115
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Volume Mute"
4947 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4949 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4950 msgid "Volume Up"
4951 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4953 #: src/misc/actions.c:117
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Zoom In"
4956 msgstr "دوورپێش"
4958 #: src/misc/actions.c:118
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Zoom Out"
4961 msgstr "دوورپێش"
4963 #: src/misc/actions.c:246
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Ctrl+"
4966 msgstr "Ctrl+L"
4968 #: src/misc/actions.c:247
4969 msgid "Alt+"
4970 msgstr ""
4972 #: src/misc/actions.c:248
4973 msgid "Shift+"
4974 msgstr ""
4976 #: src/misc/actions.c:249
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Meta+"
4979 msgstr "کانزا"
4981 #: src/misc/actions.c:250
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Command+"
4984 msgstr "فرمان"
4986 #: src/misc/update.c:482
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "%.1f GiB"
4989 msgstr "%.1f GB"
4991 #: src/misc/update.c:484
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "%.1f MiB"
4994 msgstr "%.1f MB"
4996 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4997 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "%.1f KiB"
5001 msgstr "%.1f GB"
5003 #: src/misc/update.c:488
5004 #, c-format
5005 msgid "%<PRIu64> B"
5006 msgstr ""
5008 #: src/misc/update.c:580
5009 msgid "Saving file failed"
5010 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
5012 #: src/misc/update.c:581
5013 #, c-format
5014 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5015 msgstr ""
5017 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5018 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5019 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5021 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5022 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5023 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5024 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5028 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5029 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5030 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5031 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5039 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5040 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5042 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5043 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5045 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5046 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5047 msgid "Cancel"
5048 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
5050 #: src/misc/update.c:598
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "%s\n"
5054 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5055 msgstr ""
5057 #: src/misc/update.c:649
5058 msgid "File could not be verified"
5059 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
5061 #: src/misc/update.c:650
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5065 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5066 msgstr ""
5068 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5069 msgid "Invalid signature"
5070 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
5072 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5076 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5077 msgstr ""
5079 #: src/misc/update.c:686
5080 msgid "File not verifiable"
5081 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
5083 #: src/misc/update.c:687
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5087 "was deleted."
5088 msgstr ""
5090 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5091 msgid "File corrupted"
5092 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5094 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5095 #, c-format
5096 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5097 msgstr ""
5099 #: src/misc/update.c:723
5100 msgid ""
5101 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5102 "install it now?"
5103 msgstr ""
5105 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Install"
5108 msgstr "دەستکرد"
5110 #: src/misc/update.c:727
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Update VLC media player"
5113 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
5115 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5116 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5117 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5118 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5119 msgid "Media Library"
5120 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:40
5123 msgid "Afar"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:41
5127 msgid "Abkhazian"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:42
5131 msgid "Afrikaans"
5132 msgstr "ئەفریقی"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:43
5135 msgid "Albanian"
5136 msgstr "ئەلبانی"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:44
5139 msgid "Amharic"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:45
5143 msgid "Arabic"
5144 msgstr "عەرەبی"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:46
5147 msgid "Armenian"
5148 msgstr "ئەرمەنی"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:47
5151 msgid "Assamese"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:48
5155 msgid "Avestan"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:49
5159 msgid "Aymara"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:50
5163 msgid "Azerbaijani"
5164 msgstr "ئازەرباینجانی"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:51
5167 msgid "Bashkir"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:52
5171 msgid "Basque"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:53
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Belarusian"
5177 msgstr "فارسی"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:54
5180 msgid "Bengali"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:55
5184 msgid "Bihari"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:56
5188 msgid "Bislama"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:57
5192 msgid "Bosnian"
5193 msgstr "بۆسنەیی"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:58
5196 msgid "Breton"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:59
5200 msgid "Bulgarian"
5201 msgstr "بولگاری"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:60
5204 msgid "Burmese"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:61
5208 msgid "Catalan"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:62
5212 msgid "Chamorro"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:63
5216 msgid "Chechen"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:64
5220 msgid "Chinese"
5221 msgstr "چینی"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:65
5224 msgid "Church Slavic"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:66
5228 msgid "Chuvash"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:67
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Cornish"
5234 msgstr "کۆتایی"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:68
5237 msgid "Corsican"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:69
5241 msgid "Czech"
5242 msgstr "چیکی"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:70
5245 msgid "Danish"
5246 msgstr "دانیماڕکی"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:71
5249 msgid "Dutch"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:72
5253 msgid "Dzongkha"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:73
5257 msgid "English"
5258 msgstr "ئینگلیزی"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:74
5261 msgid "Esperanto"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:75
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Estonian"
5267 msgstr "بۆسنەیی"
5269 #: src/text/iso-639_def.h:76
5270 msgid "Faroese"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:77
5274 msgid "Fijian"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:78
5278 msgid "Finnish"
5279 msgstr "فینلەندی"
5281 #: src/text/iso-639_def.h:79
5282 msgid "French"
5283 msgstr "فەڕەنسی"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:80
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Frisian"
5288 msgstr "فارسی"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:81
5291 msgid "Georgian"
5292 msgstr "جیۆرجی"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:82
5295 msgid "German"
5296 msgstr "ئەڵمانی"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:83
5299 msgid "Gaelic (Scots)"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:84
5303 msgid "Irish"
5304 msgstr "ئیلەندی"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:85
5307 msgid "Gallegan"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:86
5311 msgid "Manx"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:87
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Greek, Modern"
5317 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
5319 #: src/text/iso-639_def.h:88
5320 msgid "Guarani"
5321 msgstr "گوارانی"
5323 #: src/text/iso-639_def.h:89
5324 msgid "Gujarati"
5325 msgstr "گوجاراتی"
5327 #: src/text/iso-639_def.h:90
5328 msgid "Hebrew"
5329 msgstr "حربی"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:91
5332 msgid "Herero"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:92
5336 msgid "Hindi"
5337 msgstr "هندی"
5339 #: src/text/iso-639_def.h:93
5340 msgid "Hiri Motu"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:94
5344 msgid "Hungarian"
5345 msgstr "هەنگاری"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:95
5348 msgid "Icelandic"
5349 msgstr "دوورگەیی"
5351 #: src/text/iso-639_def.h:96
5352 msgid "Inuktitut"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:97
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Interlingue"
5358 msgstr "لە ڕوو"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:98
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Interlingua"
5363 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:99
5366 msgid "Indonesian"
5367 msgstr "ئەندەنووزی"
5369 #: src/text/iso-639_def.h:100
5370 msgid "Inupiaq"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:101
5374 msgid "Italian"
5375 msgstr "ئیتاڵی"
5377 #: src/text/iso-639_def.h:102
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Javanese"
5380 msgstr "ژاپۆنی"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:103
5383 msgid "Japanese"
5384 msgstr "ژاپۆنی"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:104
5387 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:105
5391 msgid "Kannada"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:106
5395 msgid "Kashmiri"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:107
5399 msgid "Kazakh"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:108
5403 msgid "Khmer"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:109
5407 msgid "Kikuyu"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:110
5411 msgid "Kinyarwanda"
5412 msgstr ""
5414 #: src/text/iso-639_def.h:111
5415 msgid "Kirghiz"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:112
5419 msgid "Komi"
5420 msgstr ""
5422 #: src/text/iso-639_def.h:113
5423 msgid "Korean"
5424 msgstr "کۆری"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:114
5427 msgid "Kuanyama"
5428 msgstr ""
5430 #: src/text/iso-639_def.h:115
5431 msgid "Kurdish"
5432 msgstr "کوردی"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:116
5435 msgid "Lao"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5439 msgid "Latin"
5440 msgstr "لاتینی"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:118
5443 msgid "Latvian"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:119
5447 msgid "Lingala"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:120
5451 msgid "Lithuanian"
5452 msgstr "لیتوانی"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:121
5455 msgid "Letzeburgesch"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:122
5459 msgid "Macedonian"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:123
5463 msgid "Marshall"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:124
5467 msgid "Malayalam"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:125
5471 msgid "Maori"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:126
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Marathi"
5477 msgstr "گوجاراتی"
5479 #: src/text/iso-639_def.h:127
5480 msgid "Malay"
5481 msgstr ""
5483 #: src/text/iso-639_def.h:128
5484 msgid "Malagasy"
5485 msgstr ""
5487 #: src/text/iso-639_def.h:129
5488 msgid "Maltese"
5489 msgstr ""
5491 #: src/text/iso-639_def.h:130
5492 msgid "Moldavian"
5493 msgstr ""
5495 #: src/text/iso-639_def.h:131
5496 msgid "Mongolian"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:132
5500 msgid "Nauru"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:133
5504 msgid "Navajo"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:134
5508 msgid "Ndebele, South"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:135
5512 msgid "Ndebele, North"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:136
5516 msgid "Ndonga"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:137
5520 msgid "Nepali"
5521 msgstr "نیپاڵی"
5523 #: src/text/iso-639_def.h:138
5524 msgid "Norwegian"
5525 msgstr "نەرویجی"
5527 #: src/text/iso-639_def.h:139
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Norwegian Nynorsk"
5530 msgstr "نەرویجی"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:140
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Norwegian Bokmaal"
5535 msgstr "نەرویجی"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:141
5538 msgid "Chichewa; Nyanja"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:142
5542 msgid "Occitan; Provençal"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:143
5546 msgid "Oriya"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:144
5550 msgid "Oromo"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:146
5554 msgid "Ossetian; Ossetic"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:147
5558 msgid "Panjabi"
5559 msgstr "پەنجابی"
5561 #: src/text/iso-639_def.h:148
5562 msgid "Persian"
5563 msgstr "فارسی"
5565 #: src/text/iso-639_def.h:149
5566 msgid "Pali"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:150
5570 msgid "Polish"
5571 msgstr "پۆڵەندی"
5573 #: src/text/iso-639_def.h:151
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Portuguese"
5576 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:152
5579 msgid "Pushto"
5580 msgstr "پوشتۆ"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:153
5583 msgid "Quechua"
5584 msgstr ""
5586 #: src/text/iso-639_def.h:154
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Original audio"
5589 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:155
5592 msgid "Raeto-Romance"
5593 msgstr ""
5595 #: src/text/iso-639_def.h:156
5596 msgid "Romanian"
5597 msgstr "ڕۆمانی"
5599 #: src/text/iso-639_def.h:157
5600 msgid "Rundi"
5601 msgstr "ڕەندی"
5603 #: src/text/iso-639_def.h:158
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Russian"
5606 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:159
5609 msgid "Sango"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:160
5613 msgid "Sanskrit"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:161
5617 msgid "Serbian"
5618 msgstr "سڕبی"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:162
5621 msgid "Croatian"
5622 msgstr "کرواتی"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:163
5625 msgid "Sinhalese"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:164
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Slovak"
5631 msgstr "سلۆڤینی"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:165
5634 msgid "Slovenian"
5635 msgstr "سلۆڤینی"
5637 #: src/text/iso-639_def.h:166
5638 msgid "Northern Sami"
5639 msgstr "سامی باکوری"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:167
5642 msgid "Samoan"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:168
5646 msgid "Shona"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:169
5650 msgid "Sindhi"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:170
5654 msgid "Somali"
5655 msgstr "سۆماڵی"
5657 #: src/text/iso-639_def.h:171
5658 msgid "Sotho, Southern"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:172
5662 msgid "Spanish"
5663 msgstr "ئیسپانی"
5665 #: src/text/iso-639_def.h:173
5666 msgid "Sardinian"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:174
5670 msgid "Swati"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:175
5674 msgid "Sundanese"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:176
5678 msgid "Swahili"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:177
5682 msgid "Swedish"
5683 msgstr "سویدی"
5685 #: src/text/iso-639_def.h:178
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Tahitian"
5688 msgstr "کرواتی"
5690 #: src/text/iso-639_def.h:179
5691 msgid "Tamil"
5692 msgstr "تامیل"
5694 #: src/text/iso-639_def.h:180
5695 msgid "Tatar"
5696 msgstr ""
5698 #: src/text/iso-639_def.h:181
5699 msgid "Telugu"
5700 msgstr ""
5702 #: src/text/iso-639_def.h:182
5703 msgid "Tajik"
5704 msgstr ""
5706 #: src/text/iso-639_def.h:183
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Tagalog"
5709 msgstr "دایەلۆگ"
5711 #: src/text/iso-639_def.h:184
5712 msgid "Thai"
5713 msgstr "تایلەندی"
5715 #: src/text/iso-639_def.h:185
5716 msgid "Tibetan"
5717 msgstr ""
5719 #: src/text/iso-639_def.h:186
5720 msgid "Tigrinya"
5721 msgstr ""
5723 #: src/text/iso-639_def.h:187
5724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5725 msgstr ""
5727 #: src/text/iso-639_def.h:188
5728 msgid "Tswana"
5729 msgstr ""
5731 #: src/text/iso-639_def.h:189
5732 msgid "Tsonga"
5733 msgstr ""
5735 #: src/text/iso-639_def.h:190
5736 msgid "Turkish"
5737 msgstr "تورکی"
5739 #: src/text/iso-639_def.h:191
5740 msgid "Turkmen"
5741 msgstr "تورکمانی"
5743 #: src/text/iso-639_def.h:192
5744 msgid "Twi"
5745 msgstr ""
5747 #: src/text/iso-639_def.h:193
5748 msgid "Uighur"
5749 msgstr ""
5751 #: src/text/iso-639_def.h:194
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Ukrainian"
5754 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5756 #: src/text/iso-639_def.h:195
5757 msgid "Urdu"
5758 msgstr "ئوردو"
5760 #: src/text/iso-639_def.h:196
5761 msgid "Uzbek"
5762 msgstr ""
5764 #: src/text/iso-639_def.h:197
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Vietnamese"
5767 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5769 #: src/text/iso-639_def.h:198
5770 msgid "Volapuk"
5771 msgstr ""
5773 #: src/text/iso-639_def.h:199
5774 msgid "Welsh"
5775 msgstr "وێڵزی"
5777 #: src/text/iso-639_def.h:200
5778 msgid "Wolof"
5779 msgstr ""
5781 #: src/text/iso-639_def.h:201
5782 msgid "Xhosa"
5783 msgstr ""
5785 #: src/text/iso-639_def.h:202
5786 msgid "Yiddish"
5787 msgstr ""
5789 #: src/text/iso-639_def.h:203
5790 msgid "Yoruba"
5791 msgstr ""
5793 #: src/text/iso-639_def.h:204
5794 msgid "Zhuang"
5795 msgstr ""
5797 #: src/text/iso-639_def.h:205
5798 msgid "Zulu"
5799 msgstr ""
5801 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5802 msgid "Autoscale video"
5803 msgstr ""
5805 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5808 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5809 msgid "Crop"
5810 msgstr "بڕین"
5812 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5814 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5817 msgid "Aspect ratio"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/alsa.c:36
5821 msgid ""
5822 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5823 "open a specific device named SOURCE."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/alsa.c:49
5827 msgid "192000 Hz"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/alsa.c:49
5831 msgid "176400 Hz"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/alsa.c:50
5835 msgid "96000 Hz"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/alsa.c:50
5839 msgid "88200 Hz"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/alsa.c:50
5843 msgid "48000 Hz"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/alsa.c:50
5847 msgid "44100 Hz"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/alsa.c:51
5851 msgid "32000 Hz"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/alsa.c:51
5855 msgid "22050 Hz"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/alsa.c:51
5859 msgid "24000 Hz"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/alsa.c:51
5863 msgid "16000 Hz"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/alsa.c:52
5867 msgid "11025 Hz"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/alsa.c:52
5871 msgid "8000 Hz"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/alsa.c:52
5875 msgid "4000 Hz"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/alsa.c:56
5879 msgid "ALSA"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/alsa.c:57
5883 #, fuzzy
5884 msgid "ALSA audio capture"
5885 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5887 #: modules/access/attachment.c:44
5888 msgid "Attachment"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/attachment.c:45
5892 msgid "Attachment input"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/avcapture.m:57
5896 #, fuzzy
5897 msgid "AVFoundation Video Capture"
5898 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
5900 #: modules/access/avcapture.m:58
5901 #, fuzzy
5902 msgid "AVFoundation video capture module."
5903 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
5905 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5906 #, fuzzy
5907 msgid "No video devices found"
5908 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5910 #: modules/access/avcapture.m:281
5911 msgid ""
5912 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5913 "Please check your connectors and drivers."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/avcapture.m:310
5917 msgid ""
5918 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5919 "check your connectors and drivers."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/avio.h:33
5923 msgid "AVIO"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/avio.h:34
5927 msgid "libavformat AVIO access"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/avio.h:44
5931 msgid "libavformat AVIO access output"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bluray.c:68
5935 msgid "Blu-ray menus"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bluray.c:69
5939 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bluray.c:71
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Region code"
5945 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5947 #: modules/access/bluray.c:72
5948 msgid ""
5949 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5950 "region code."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5954 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5955 msgid "Blu-ray"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/bluray.c:93
5959 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/bluray.c:715
5963 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/bluray.c:730
5967 msgid ""
5968 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5969 "not have it."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/bluray.c:736
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5975 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5977 #: modules/access/bluray.c:738
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Missing AACS configuration file!"
5980 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5982 #: modules/access/bluray.c:740
5983 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/bluray.c:742
5987 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/bluray.c:744
5991 msgid "AACS Host certificate revoked."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/bluray.c:746
5995 msgid "AACS MMC failed."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/bluray.c:756
5999 msgid ""
6000 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6001 "have it."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/bluray.c:759
6005 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/bluray.c:792
6009 msgid "Java required"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/bluray.c:793
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6016 "The disc will be played without menus."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/bluray.c:794
6020 msgid "Java was not found on your system."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/bluray.c:817
6024 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6028 #: modules/access/bluray.c:2305
6029 msgid "Blu-ray error"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/bluray.c:1680
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Top Menu"
6035 msgstr "مێنیو"
6037 #: modules/access/bluray.c:1683
6038 #, fuzzy
6039 msgid "First Play"
6040 msgstr "یەکەم لێدان"
6042 #: modules/access/cdda.c:480
6043 #, c-format
6044 msgid "Audio CD - Track %02i"
6045 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
6047 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6048 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6049 msgid "Audio CD"
6050 msgstr "CD ـی دەنگ"
6052 #: modules/access/cdda.c:721
6053 msgid "Audio CD input"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/cdda.c:730
6057 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/cdda.c:739
6061 msgid "CDDB Server"
6062 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
6064 #: modules/access/cdda.c:740
6065 msgid "Address of the CDDB server to use."
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/cdda.c:741
6069 msgid "CDDB port"
6070 msgstr "دەرچەی CDDB"
6072 #: modules/access/cdda.c:742
6073 msgid "CDDB Server port to use."
6074 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
6076 #: modules/access/concat.c:303
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Inputs list"
6079 msgstr "ئامێر"
6081 #: modules/access/concat.c:305
6082 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/concat.c:308
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Concatenation"
6088 msgstr "تێربوون"
6090 #: modules/access/concat.c:309
6091 msgid "Concatenated inputs"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dc1394.c:51
6095 msgid "DC1394"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dc1394.c:52
6099 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6103 #, fuzzy
6104 msgid "KDM file"
6105 msgstr "پەڕگەی CRL"
6107 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6108 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6112 #, fuzzy
6113 msgid "DCP"
6114 msgstr "RTP"
6116 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Digital Cinema Package module"
6119 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
6121 #: modules/access/decklink.cpp:44
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Input card to use"
6124 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
6126 #: modules/access/decklink.cpp:46
6127 msgid ""
6128 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6129 "0."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/decklink.cpp:49
6133 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/decklink.cpp:51
6137 msgid ""
6138 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6139 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Audio connection"
6145 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6147 #: modules/access/decklink.cpp:57
6148 msgid ""
6149 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6150 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6154 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6157 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6159 #: modules/access/decklink.cpp:63
6160 msgid ""
6161 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6165 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6166 msgid "Number of audio channels"
6167 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
6169 #: modules/access/decklink.cpp:68
6170 msgid ""
6171 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6172 "disables audio input."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Video connection"
6178 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6180 #: modules/access/decklink.cpp:73
6181 msgid ""
6182 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6183 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6187 msgid "SDI"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/decklink.cpp:82
6191 msgid "HDMI"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/decklink.cpp:82
6195 msgid "Optical SDI"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/decklink.cpp:82
6199 msgid "Component"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/decklink.cpp:82
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Composite"
6205 msgstr "کۆکەرەوە: "
6207 #: modules/access/decklink.cpp:82
6208 #, fuzzy
6209 msgid "S-Video"
6210 msgstr "ڤیدیۆ"
6212 #: modules/access/decklink.cpp:89
6213 msgid "Embedded"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/decklink.cpp:89
6217 msgid "AES/EBU"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/decklink.cpp:89
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Analog"
6223 msgstr "دایەلۆگ"
6225 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6226 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/decklink.cpp:97
6230 msgid "DeckLink"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/decklink.cpp:98
6234 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6238 msgid "10 bits"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6242 msgid "Closed captions 1"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6246 msgid "Cable"
6247 msgstr "کەیبڵ"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6250 msgid "Antenna"
6251 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6254 msgid "TV"
6255 msgstr "TV"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6258 msgid "FM radio"
6259 msgstr "ڕادیۆی FM"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6262 msgid "AM radio"
6263 msgstr "ڕادیۆی AM"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6266 msgid "DSS"
6267 msgstr "DSS"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6271 msgid "Video device name"
6272 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6275 msgid ""
6276 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6277 "don't specify anything, the default device will be used."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6281 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6283 msgid "Audio device name"
6284 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6287 msgid ""
6288 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6289 "don't specify anything, the default device will be used."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6293 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6294 msgid "Video size"
6295 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6298 msgid ""
6299 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6300 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6301 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6307 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6310 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6314 msgid "Video input chroma format"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6318 msgid ""
6319 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6320 "(default), RV24, etc.)"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6324 msgid "Video input frame rate"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6328 msgid ""
6329 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6330 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6334 msgid "Device properties"
6335 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6338 msgid ""
6339 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6343 msgid "Tuner properties"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6347 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6351 msgid "Tuner TV Channel"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6355 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Tuner Frequency"
6361 msgstr "لەرەلەر"
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6364 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Video standard"
6372 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
6374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6375 msgid "Tuner country code"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6379 msgid ""
6380 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6381 "mapping (0 means default)."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6385 msgid "Tuner input type"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6389 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6393 msgid "Video input pin"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6397 msgid ""
6398 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6399 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6400 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6401 "will not be changed."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6405 msgid "Audio input pin"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6409 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6413 msgid "Video output pin"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6417 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6421 msgid "Audio output pin"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6425 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6429 msgid "AM Tuner mode"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6433 msgid ""
6434 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6435 "or DSS (4)."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6439 msgid ""
6440 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6446 msgid "Audio sample rate"
6447 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6450 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6454 msgid "Audio bits per sample"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6458 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6462 msgid "DirectShow"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6466 msgid "DirectShow input"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6471 msgid "Capture failed"
6472 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6475 msgid "No video or audio device selected."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6479 #, fuzzy
6480 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6481 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6484 msgid ""
6485 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6489 #, c-format
6490 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Windows networks"
6496 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6498 #: modules/access/dsm/access.c:63
6499 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/dsm/access.c:67
6503 msgid "libdsm SMB input"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dsm/access.c:80
6507 #, fuzzy
6508 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6509 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:36
6512 #, fuzzy
6513 msgid "DVB adapter"
6514 msgstr "جۆری DVB:"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:38
6517 msgid ""
6518 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6519 "must be selected. Numbering starts from zero."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:41
6523 #, fuzzy
6524 msgid "DVB device"
6525 msgstr "ئامێری DVD"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:43
6528 msgid ""
6529 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6530 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:45
6534 msgid "Do not demultiplex"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:47
6538 msgid ""
6539 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6540 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:50
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Network name"
6546 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:51
6549 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:53
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Network name to create"
6555 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:54
6558 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:56
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Frequency (Hz)"
6564 msgstr "لەرەلەر"
6566 #: modules/access/dtv/access.c:58
6567 msgid ""
6568 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6569 "frequency. This is required to tune the receiver."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6573 msgid "Modulation / Constellation"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:62
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Layer A modulation"
6579 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:63
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Layer B modulation"
6584 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:64
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Layer C modulation"
6589 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:66
6592 msgid ""
6593 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6594 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6595 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:81
6599 msgid "Symbol rate (bauds)"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:83
6603 msgid ""
6604 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6605 "DVB-S and DVB-S2."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:86
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Spectrum inversion"
6611 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:88
6614 msgid ""
6615 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6616 "be configured manually."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:94
6620 #, fuzzy
6621 msgid "FEC code rate"
6622 msgstr "ڕێژەی FEC"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:95
6625 msgid "High-priority code rate"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:96
6629 msgid "Low-priority code rate"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dtv/access.c:97
6633 msgid "Layer A code rate"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dtv/access.c:98
6637 msgid "Layer B code rate"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:99
6641 msgid "Layer C code rate"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:101
6645 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/dtv/access.c:111
6649 msgid "Transmission mode"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:119
6653 msgid "Bandwidth (MHz)"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:124
6657 #, fuzzy
6658 msgid "10 MHz"
6659 msgstr "6 MHz"
6661 #: modules/access/dtv/access.c:124
6662 msgid "8 MHz"
6663 msgstr "8 MHz"
6665 #: modules/access/dtv/access.c:124
6666 msgid "7 MHz"
6667 msgstr "7 MHz"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:124
6670 msgid "6 MHz"
6671 msgstr "6 MHz"
6673 #: modules/access/dtv/access.c:125
6674 #, fuzzy
6675 msgid "5 MHz"
6676 msgstr "6 MHz"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:125
6679 #, fuzzy
6680 msgid "1.712 MHz"
6681 msgstr "7 MHz"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:128
6684 msgid "Guard interval"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:136
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Hierarchy mode"
6690 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6692 #: modules/access/dtv/access.c:144
6693 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:146
6697 msgid "Layer A segments count"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/dtv/access.c:147
6701 msgid "Layer B segments count"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:148
6705 msgid "Layer C segments count"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dtv/access.c:150
6709 msgid "Layer A time interleaving"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:151
6713 msgid "Layer B time interleaving"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:152
6717 msgid "Layer C time interleaving"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:154
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Stream identifier"
6723 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:156
6726 msgid "Pilot"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:158
6730 msgid "Roll-off factor"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:163
6734 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:163
6738 msgid "0.20"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dtv/access.c:163
6742 msgid "0.25"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dtv/access.c:166
6746 msgid "Transport stream ID"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dtv/access.c:168
6750 msgid "Polarization (Voltage)"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dtv/access.c:170
6754 msgid ""
6755 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6756 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:173
6760 msgid "Unspecified (0V)"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:174
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Vertical (13V)"
6766 msgstr "ستوونی"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:174
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Horizontal (18V)"
6771 msgstr "ئاسۆیی"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:175
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6776 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:175
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6781 msgstr "چەپی بازنەیی"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:177
6784 msgid "High LNB voltage"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:179
6788 msgid ""
6789 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6790 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6791 "Not all receivers support this."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:183
6795 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/dtv/access.c:184
6799 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dtv/access.c:186
6803 msgid ""
6804 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6805 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6806 "RF cable is the result."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/dtv/access.c:189
6810 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dtv/access.c:191
6814 msgid ""
6815 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6816 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6817 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:194
6821 msgid "Continuous 22kHz tone"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:196
6825 msgid ""
6826 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6827 "the higher frequency band from a universal LNB."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dtv/access.c:199
6831 msgid "DiSEqC LNB number"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dtv/access.c:201
6835 msgid ""
6836 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6837 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6838 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6843 msgid "Unspecified"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/dtv/access.c:211
6847 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dtv/access.c:213
6851 msgid ""
6852 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6853 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6854 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6855 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6856 "be 0."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/dtv/access.c:220
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Network identifier"
6862 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:221
6865 msgid "Satellite azimuth"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dtv/access.c:222
6869 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dtv/access.c:223
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Satellite elevation"
6875 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6877 #: modules/access/dtv/access.c:224
6878 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dtv/access.c:225
6882 msgid "Satellite longitude"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/dtv/access.c:227
6886 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/dtv/access.c:229
6890 msgid "Satellite range code"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/dtv/access.c:230
6894 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/dtv/access.c:234
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Major channel"
6900 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6902 #: modules/access/dtv/access.c:235
6903 #, fuzzy
6904 msgid "ATSC minor channel"
6905 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6907 #: modules/access/dtv/access.c:236
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Physical channel"
6910 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:242
6913 #, fuzzy
6914 msgid "DTV"
6915 msgstr "TV"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:243
6918 msgid "Digital Television and Radio"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/dtv/access.c:281
6922 msgid "Terrestrial reception parameters"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:293
6926 msgid "DVB-T reception parameters"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:309
6930 msgid "ISDB-T reception parameters"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dtv/access.c:350
6934 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/dtv/access.c:362
6938 msgid "DVB-S2 parameters"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/dtv/access.c:373
6942 msgid "ISDB-S parameters"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/dtv/access.c:378
6946 msgid "Satellite equipment control"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/dtv/access.c:420
6950 msgid "ATSC reception parameters"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/dtv/access.c:474
6954 msgid "Digital broadcasting"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/dtv/access.c:475
6958 msgid ""
6959 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6960 "Please check the preferences."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/dv.c:57
6964 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/dv.c:58
6968 msgid "DV"
6969 msgstr "DV"
6971 #: modules/access/dvb/access.c:66
6972 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/dvb/access.c:67
6976 msgid ""
6977 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6978 "disable this feature if you experience some trouble."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/dvb/access.c:70
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Satellite scanning config"
6984 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6986 #: modules/access/dvb/access.c:71
6987 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/dvb/access.c:73
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Scan tuning list"
6993 msgstr "دیواری وێنە"
6995 #: modules/access/dvb/access.c:74
6996 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/dvb/access.c:76
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Use NIT for scanning services"
7002 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
7004 #: modules/access/dvb/access.c:79
7005 msgid "DVB"
7006 msgstr "DVB"
7008 #: modules/access/dvb/access.c:80
7009 msgid "DVB input with v4l2 support"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "%.1f MHz (%d services)\n"
7016 "~%s remaining"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Scanning DVB"
7022 msgstr "دیواری وێنە"
7024 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7025 msgid "DVD angle"
7026 msgstr "گۆشەی DVD"
7028 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7029 msgid "Default DVD angle."
7030 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
7032 #: modules/access/dvdnav.c:73
7033 msgid "Start directly in menu"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/dvdnav.c:75
7037 msgid ""
7038 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7039 "useless warning introductions."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/dvdnav.c:89
7043 msgid "DVD with menus"
7044 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
7046 #: modules/access/dvdnav.c:90
7047 msgid "DVDnav Input"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/dvdnav.c:102
7051 #, fuzzy
7052 msgid "DVDnav demuxer"
7053 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
7055 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7056 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7057 #: modules/access/dvdread.c:544
7058 msgid "Playback failure"
7059 msgstr "شکستی لێدان"
7061 #: modules/access/dvdnav.c:297
7062 msgid ""
7063 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/dvdread.c:76
7067 msgid "DVD without menus"
7068 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
7070 #: modules/access/dvdread.c:77
7071 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/dvdread.c:198
7075 #, c-format
7076 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7077 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
7079 #: modules/access/dvdread.c:213
7080 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/dvdread.c:477
7084 #, c-format
7085 msgid "DVDRead could not read block %d."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/dvdread.c:545
7089 #, c-format
7090 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/fs.c:34
7094 #, fuzzy
7095 msgid "File input"
7096 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7098 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7099 #: modules/audio_output/file.c:113
7100 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7101 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7102 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7103 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7105 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7106 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7107 msgid "File"
7108 msgstr "پەڕگە"
7110 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Directory"
7114 msgstr "بوخچە"
7116 #: modules/access/fs.c:53
7117 msgid "List special files"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/fs.c:54
7121 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7125 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7126 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7127 #: modules/access_output/http.c:52
7128 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7130 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7131 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7132 msgid "Username"
7133 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7135 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7136 #: modules/access/smb_common.h:22
7137 msgid ""
7138 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7139 "URL."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7143 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7144 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7145 #: modules/access_output/http.c:55
7146 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7149 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7150 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7151 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7152 msgid "Password"
7153 msgstr "تێپەڕەوشە"
7155 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7156 #: modules/access/smb_common.h:25
7157 msgid ""
7158 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7159 "are set in URL."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/ftp.c:74
7163 msgid "FTP account"
7164 msgstr "هەژماری FTP"
7166 #: modules/access/ftp.c:75
7167 msgid "Account that will be used for the connection."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/ftp.c:78
7171 #, fuzzy
7172 msgid "FTP authentication"
7173 msgstr "گەورەکردن"
7175 #: modules/access/ftp.c:79
7176 #, c-format
7177 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/ftp.c:84
7181 msgid "FTP input"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/ftp.c:98
7185 msgid "FTP upload output"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7189 msgid "Network interaction failed"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/ftp.c:370
7193 msgid "VLC could not connect with the given server."
7194 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
7196 #: modules/access/ftp.c:386
7197 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/ftp.c:538
7201 msgid "Your account was rejected."
7202 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
7204 #: modules/access/http.c:59
7205 msgid "HTTP proxy"
7206 msgstr "HTTP proxy"
7208 #: modules/access/http.c:61
7209 msgid ""
7210 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7211 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/http.c:65
7215 msgid "HTTP proxy password"
7216 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7218 #: modules/access/http.c:67
7219 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/http.c:69
7223 msgid "Auto re-connect"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/http.c:71
7227 msgid ""
7228 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/http.c:75
7232 msgid "HTTP input"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/http.c:77
7236 msgid "HTTP(S)"
7237 msgstr "HTTP(S)"
7239 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7240 msgid "HTTP authentication"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7244 #, c-format
7245 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/http/access.c:288
7249 #, fuzzy
7250 msgid "HTTPS input"
7251 msgstr "دەرەنجام:"
7253 #: modules/access/http/access.c:289
7254 #, fuzzy
7255 msgid "HTTPS"
7256 msgstr "HTTP"
7258 #: modules/access/http/access.c:296
7259 msgid "Continuous stream"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/http/access.c:297
7263 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/http/access.c:300
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Cookies forwarding"
7269 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
7271 #: modules/access/http/access.c:301
7272 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/http/access.c:302
7276 msgid "Referrer"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/http/access.c:303
7280 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/http/access.c:307
7284 #, fuzzy
7285 msgid "User agent"
7286 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7288 #: modules/access/http/access.c:308
7289 msgid ""
7290 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7291 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7292 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7296 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7297 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7298 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7299 msgid "Dummy"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/idummy.c:42
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Dummy input"
7305 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7307 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7308 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7309 msgid "ID"
7310 msgstr "ID"
7312 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7313 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7317 msgid "Group"
7318 msgstr "گرووپ"
7320 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7321 msgid "Set the group of the elementary stream"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/imem.c:57
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Category"
7327 msgstr "چاپتەر"
7329 #: modules/access/imem.c:59
7330 msgid "Set the category of the elementary stream"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7334 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7335 msgid "Unknown"
7336 msgstr "نەزانراو"
7338 #: modules/access/imem.c:64
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Data"
7341 msgstr "ڕێکەوت"
7343 #: modules/access/imem.c:69
7344 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/imem.c:73
7348 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/imem.c:77
7352 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Channels count"
7358 msgstr "کەناڵەکان"
7360 #: modules/access/imem.c:81
7361 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7365 #: modules/demux/rawvid.c:47
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7368 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7369 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7370 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7371 msgid "Width"
7372 msgstr "پانی"
7374 #: modules/access/imem.c:84
7375 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7379 #: modules/demux/rawvid.c:51
7380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7381 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7382 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7383 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7384 msgid "Height"
7385 msgstr "بەرزی"
7387 #: modules/access/imem.c:87
7388 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/imem.c:89
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Display aspect ratio"
7394 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7396 #: modules/access/imem.c:91
7397 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/imem.c:95
7401 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/imem.c:97
7405 msgid "Callback cookie string"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/imem.c:99
7409 msgid "Text identifier for the callback functions"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/imem.c:101
7413 msgid "Callback data"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/imem.c:103
7417 msgid "Data for the get and release functions"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/imem.c:105
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Get function"
7423 msgstr "مەبەست"
7425 #: modules/access/imem.c:107
7426 msgid "Address of the get callback function"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/imem.c:109
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Release function"
7432 msgstr "مەبەست"
7434 #: modules/access/imem.c:111
7435 msgid "Address of the release callback function"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/imem.c:113
7439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7441 msgid "Size"
7442 msgstr "قەبارە"
7444 #: modules/access/imem.c:115
7445 msgid "Size of stream in bytes"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Memory input"
7451 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7453 #: modules/access/imem-access.c:159
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Memory stream"
7456 msgstr "دواخستن"
7458 #: modules/access/imem-access.c:160
7459 #, fuzzy
7460 msgid "In-memory stream input"
7461 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7463 #: modules/access/jack.c:59
7464 msgid "Pace"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/jack.c:61
7468 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7472 msgid "Auto connection"
7473 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7475 #: modules/access/jack.c:64
7476 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/jack.c:67
7480 msgid "JACK audio input"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/jack.c:69
7484 msgid "JACK Input"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7488 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7489 msgid "Link #"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7493 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7494 msgid ""
7495 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7496 "0)."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7500 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Video ID"
7503 msgstr "Video PID"
7505 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7506 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7507 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7511 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7512 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7516 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Audio configuration"
7519 msgstr "سازدانی &VLM"
7521 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7522 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7523 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7527 msgid "HD-SDI Input"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7531 msgid "HD-SDI"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Teletext configuration"
7537 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7539 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7540 msgid ""
7541 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Teletext language"
7547 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7549 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7550 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7554 #, fuzzy
7555 msgid "SDI Input"
7556 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7558 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7559 msgid "SDI Demux"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/live555.cpp:73
7563 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/live555.cpp:74
7567 msgid ""
7568 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7569 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7570 "RTSP servers."
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/live555.cpp:78
7574 msgid "WMServer RTSP dialect"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/live555.cpp:79
7578 msgid ""
7579 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7580 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/live555.cpp:84
7584 msgid ""
7585 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7586 "the url."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/live555.cpp:87
7590 msgid ""
7591 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7592 "the url."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/live555.cpp:89
7596 #, fuzzy
7597 msgid "RTSP frame buffer size"
7598 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7600 #: modules/access/live555.cpp:90
7601 msgid ""
7602 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7603 "broken pictures due to too small buffer."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/live555.cpp:96
7607 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/live555.cpp:105
7611 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7615 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/live555.cpp:114
7619 msgid "Client port"
7620 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7622 #: modules/access/live555.cpp:115
7623 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7627 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7631 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/live555.cpp:125
7635 msgid "HTTP tunnel port"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/live555.cpp:126
7639 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/live555.cpp:661
7643 msgid "RTSP authentication"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/live555.cpp:662
7647 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/live555.cpp:687
7651 #, fuzzy
7652 msgid "RTSP connection failed"
7653 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7655 #: modules/access/live555.cpp:688
7656 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/mms/mms.c:49
7660 msgid "Force selection of all streams"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/mms/mms.c:51
7664 msgid ""
7665 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7666 "You can choose to select all of them."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/mms/mms.c:54
7670 msgid "Maximum bitrate"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/mms/mms.c:56
7674 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/mms/mms.c:58
7678 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/mms/mms.c:59
7682 msgid ""
7683 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7684 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/mms/mms.c:63
7688 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/mtp.c:57
7692 msgid "MTP input"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/mtp.c:58
7696 msgid "MTP"
7697 msgstr "MTP"
7699 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7700 msgid "File reading failed"
7701 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7703 #: modules/access/mtp.c:168
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "VLC could not read the file: %s"
7706 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7708 #: modules/access/nfs.c:49
7709 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/nfs.c:50
7713 msgid ""
7714 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7715 "gid."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/nfs.c:57
7719 #, fuzzy
7720 msgid "NFS"
7721 msgstr "FPS"
7723 #: modules/access/nfs.c:58
7724 #, fuzzy
7725 msgid "NFS input"
7726 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7728 #: modules/access/nfs.c:114
7729 #, fuzzy
7730 msgid "NFS operation failed"
7731 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7733 #: modules/access/oss.c:66
7734 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7738 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7739 msgid "Samplerate"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/oss.c:69
7743 msgid ""
7744 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7745 "48000)"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/oss.c:76
7749 msgid "OSS"
7750 msgstr "OSS"
7752 #: modules/access/oss.c:77
7753 msgid "OSS input"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/pulse.c:35
7757 msgid ""
7758 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7759 "open a specific source named SOURCE."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/pulse.c:42
7763 #, fuzzy
7764 msgid "PulseAudio"
7765 msgstr "دەنگ"
7767 #: modules/access/pulse.c:43
7768 #, fuzzy
7769 msgid "PulseAudio input"
7770 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7772 #: modules/access/qtsound.m:59
7773 #, fuzzy
7774 msgid "QTSound"
7775 msgstr "دەنگ:"
7777 #: modules/access/qtsound.m:60
7778 msgid "QuickTime Sound Capture"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/qtsound.m:262
7782 #, fuzzy
7783 msgid "No Audio Input device found"
7784 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7786 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7787 msgid ""
7788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7789 "Please check your connectors and drivers."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/qtsound.m:293
7793 #, fuzzy
7794 msgid "No audio input device found"
7795 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7797 #: modules/access/rdp.c:72
7798 msgid "Encrypted connexion"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/rdp.c:74
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7804 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7806 #: modules/access/rdp.c:85
7807 #, fuzzy
7808 msgid "RDP"
7809 msgstr "RTP"
7811 #: modules/access/rdp.c:89
7812 msgid "RDP Remote Desktop"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7816 msgid "RTCP (local) port"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7820 msgid ""
7821 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7822 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7826 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7830 msgid ""
7831 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7832 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7836 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7840 msgid ""
7841 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7842 "character-long hexadecimal string."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7846 msgid "Maximum RTP sources"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7850 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7854 msgid "RTP source timeout (sec)"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7858 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7862 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7866 msgid ""
7867 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7868 "future) by this many packets from the last received packet."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7872 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7876 msgid ""
7877 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7878 "by this many packets from the last received packet."
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7882 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7886 msgid ""
7887 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7888 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7892 msgid "RTP"
7893 msgstr "RTP"
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7896 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7900 msgid "SDP required"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7907 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7911 msgid "Real RTSP"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7915 msgid "Connection failed"
7916 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7918 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7919 #, c-format
7920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7921 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7923 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7924 msgid "Session failed"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7928 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7932 msgid "Receive buffer"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7936 #, fuzzy
7937 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7938 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7940 #: modules/access/satip.c:63
7941 msgid "Request multicast stream"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/satip.c:64
7945 msgid "Request server to send stream as multicast"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7949 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7951 msgid "Host"
7952 msgstr "ڕاژە"
7954 #: modules/access/satip.c:70
7955 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/screen/screen.c:45
7959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7960 msgid "Desired frame rate for the capture."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/screen/screen.c:48
7964 msgid "Capture fragment size"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/screen/screen.c:50
7968 msgid ""
7969 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7970 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7974 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7975 msgid "Region top row"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7979 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7980 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7984 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7985 msgid "Region left column"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7989 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7990 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7994 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Capture region width"
7997 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7999 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8000 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Capture region height"
8003 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8005 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8007 msgid "Follow the mouse"
8008 msgstr "دوای مشک بکەوە"
8010 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8011 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/screen/screen.c:73
8015 msgid "Mouse pointer image"
8016 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:75
8019 msgid ""
8020 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/screen/screen.c:80
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Display ID"
8026 msgstr "پیشاندان"
8028 #: modules/access/screen/screen.c:82
8029 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/screen/screen.c:83
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Screen index"
8035 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8037 #: modules/access/screen/screen.c:85
8038 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/screen/screen.c:98
8042 msgid "Screen Input"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8046 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8052 msgid "Screen"
8053 msgstr "شاشە"
8055 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8056 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8057 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8061 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8065 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8071 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8073 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8074 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8078 msgid "SDP"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/sdp.c:33
8082 msgid "Session Description Protocol"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/sftp.c:53
8086 #, fuzzy
8087 msgid "SFTP port"
8088 msgstr "دەرچەی UDP"
8090 #: modules/access/sftp.c:54
8091 msgid "SFTP port number to use on the server"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/sftp.c:64
8095 msgid "SFTP input"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/sftp.c:394
8099 #, fuzzy
8100 msgid "SFTP authentication"
8101 msgstr "گەورەکردن"
8103 #: modules/access/sftp.c:395
8104 #, c-format
8105 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Frame buffer depth"
8111 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8113 #: modules/access/shm.c:48
8114 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/shm.c:50
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Frame buffer width"
8120 msgstr "پانی سنوور"
8122 #: modules/access/shm.c:52
8123 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/shm.c:54
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Frame buffer height"
8129 msgstr "بەرزی سنوور"
8131 #: modules/access/shm.c:56
8132 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/shm.c:58
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Frame buffer segment ID"
8138 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
8140 #: modules/access/shm.c:60
8141 msgid ""
8142 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8143 "shm-file is specified)."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/shm.c:63
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Frame buffer file"
8149 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8151 #: modules/access/shm.c:65
8152 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/shm.c:75
8156 msgid "XWD file (autodetect)"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8160 msgid "8 bits"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/shm.c:76
8164 msgid "15 bits"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8168 msgid "16 bits"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8172 msgid "24 bits"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8176 msgid "32 bits"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/shm.c:83
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Framebuffer input"
8182 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8184 #: modules/access/shm.c:84
8185 msgid "Shared memory framebuffer"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/smb.c:65
8189 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/smb.c:68
8193 msgid "SMB input"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/smb_common.h:27
8197 msgid "SMB domain"
8198 msgstr "دۆمەینی SMB"
8200 #: modules/access/smb_common.h:28
8201 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/smb_common.h:31
8205 #, fuzzy
8206 msgid "SMB authentication required"
8207 msgstr "گەورەکردن"
8209 #: modules/access/smb_common.h:32
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8213 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8214 "username) and a password."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8218 #, fuzzy
8219 msgid "SRT"
8220 msgstr "RTP"
8222 #: modules/access/srt.c:289
8223 #, fuzzy
8224 msgid "SRT input"
8225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8227 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8228 #, fuzzy
8229 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8230 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8232 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8233 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8237 #, fuzzy
8238 msgid "SRT latency (ms)"
8239 msgstr "دواخستن"
8241 #: modules/access/tcp.c:116
8242 msgid "TCP"
8243 msgstr "TCP"
8245 #: modules/access/tcp.c:117
8246 msgid "TCP input"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/timecode.c:42
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Time code"
8252 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8254 #: modules/access/timecode.c:43
8255 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/udp.c:61
8259 #, fuzzy
8260 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8261 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
8263 #: modules/access/udp.c:64
8264 msgid "UDP"
8265 msgstr "UDP"
8267 #: modules/access/udp.c:65
8268 msgid "UDP input"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Reset defaults"
8274 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Video capture device"
8279 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Video capture device node."
8284 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8287 #, fuzzy
8288 msgid "VBI capture device"
8289 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8292 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8296 msgid "Standard"
8297 msgstr "ستاندارد"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8300 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8304 msgid ""
8305 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8306 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8307 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8308 "I420, I411, I410, MJPG)"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8312 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8316 msgid "Audio input"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8320 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8324 msgid ""
8325 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8326 "strictly positive)."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8330 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8334 msgid "Radio device"
8335 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Radio tuner device node."
8340 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8343 msgid "Frequency"
8344 msgstr "لەرەلەر"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8347 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8351 msgid "Audio mode"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8355 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Reset controls"
8361 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Reset controls to defaults."
8366 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8371 msgid "Brightness"
8372 msgstr "ڕوونیی"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8375 msgid "Picture brightness or black level."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Automatic brightness"
8381 msgstr "خۆکار"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8384 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8390 msgid "Contrast"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8394 msgid "Picture contrast or luma gain."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8402 msgid "Saturation"
8403 msgstr "تێربوون"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8406 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8412 msgid "Hue"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8416 msgid "Hue or color balance."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Automatic hue"
8422 msgstr "خۆکار"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8425 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8429 msgid "White balance temperature (K)"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8433 msgid ""
8434 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8435 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8439 msgid "Automatic white balance"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8443 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8447 msgid "Red balance"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8451 msgid "Red chroma balance."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8455 msgid "Blue balance"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8459 msgid "Blue chroma balance."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8465 msgid "Gamma"
8466 msgstr "گاما"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8469 msgid "Gamma adjust."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Automatic gain"
8475 msgstr "خۆکار"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Automatically set the video gain."
8480 msgstr "خۆکار"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8483 msgid "Gain"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Picture gain."
8489 msgstr "ژێروێنەکان"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Sharpness"
8494 msgstr "تیژکردنەوە"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8497 msgid "Sharpness filter adjust."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Chroma gain"
8503 msgstr "کرۆما"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8506 msgid "Chroma gain control."
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Automatic chroma gain"
8512 msgstr "خۆکار"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8515 msgid "Automatically control the chroma gain."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8519 msgid "Power line frequency"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8523 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8527 msgid "50 Hz"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8532 msgid "60 Hz"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8536 msgid "Backlight compensation"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Band-stop filter"
8542 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8545 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8549 msgid "Horizontal flip"
8550 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Flip the picture horizontally."
8555 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8558 msgid "Vertical flip"
8559 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Flip the picture vertically."
8564 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Rotate (degrees)"
8569 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8572 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8576 msgid "Color killer"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8580 msgid ""
8581 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8582 "signal is weak."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Color effect"
8588 msgstr "کاریگەری ئاو"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Select a color effect."
8593 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Black & white"
8598 msgstr "ڕەش"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8601 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8602 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8603 msgid "Sepia"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Negative"
8609 msgstr "خۆماڵی"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8612 msgid "Emboss"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8616 msgid "Sketch"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8620 msgid "Sky blue"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Grass green"
8626 msgstr "سەوز"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Skin whiten"
8631 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8634 msgid "Vivid"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8638 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Audio volume"
8641 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Volume of the audio input."
8646 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Audio balance"
8651 msgstr "زمانی دەنگ"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8654 msgid "Balance of the audio input."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Bass level"
8660 msgstr "زۆرترین ئاست"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8663 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8667 msgid "Treble level"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8671 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Mute the audio."
8677 msgstr "بێدەنگکردن"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Loudness mode"
8682 msgstr "بەرزیی"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8685 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8689 msgid "v4l2 driver controls"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8693 msgid ""
8694 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8695 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8696 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8697 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8702 #: modules/control/hotkeys.c:395
8703 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8704 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8705 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8706 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8707 msgid "All"
8708 msgstr "هەموو"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8711 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8715 msgid "525 lines / 60 Hz"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8719 msgid "625 lines / 50 Hz"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8723 msgid "PAL N Argentina"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8727 msgid "NTSC M Japan"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8731 msgid "NTSC M South Korea"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8735 msgid "Mono"
8736 msgstr "تاک"
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Primary language"
8741 msgstr "زمانی دەنگ"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8744 msgid "Secondary language or program"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8748 msgid "Dual mono"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8752 #, fuzzy
8753 msgid "V4L"
8754 msgstr "VLM"
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Video4Linux input"
8759 msgstr "Video4Linux"
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8762 msgid "Video input"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8766 msgid "Tuner"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8770 msgid "Controls"
8771 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8776 msgstr ""
8777 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Video4Linux radio tuner"
8786 msgstr "Video4Linux"
8788 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8789 msgid "VCD"
8790 msgstr "VCD"
8792 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8793 msgid "VCD input"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8797 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/access/vdr.c:72
8801 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access/vdr.c:74
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Chapter offset in ms"
8807 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8809 #: modules/access/vdr.c:76
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8812 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8814 #: modules/access/vdr.c:80
8815 msgid "Default frame rate for chapter import."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access/vdr.c:84
8819 #, fuzzy
8820 msgid "VDR"
8821 msgstr "VOD"
8823 #: modules/access/vdr.c:87
8824 #, fuzzy
8825 msgid "VDR recordings"
8826 msgstr "تۆماری دەکات"
8828 #: modules/access/vdr.c:380
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8831 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
8833 #: modules/access/vdr.c:545
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8836 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
8838 #: modules/access/vdr.c:820
8839 msgid "VDR Cut Marks"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/access/vdr.c:886
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Start"
8845 msgstr "ئامارەکان"
8847 #: modules/access/vnc.c:48
8848 #, fuzzy
8849 msgid "X.509 Certificate Authority"
8850 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8852 #: modules/access/vnc.c:49
8853 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/access/vnc.c:50
8857 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access/vnc.c:51
8861 msgid "List of revoked servers certificates"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/vnc.c:52
8865 msgid "X.509 Client certificate"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/vnc.c:53
8869 msgid "Certificate for client authentication"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/vnc.c:54
8873 msgid "X.509 Client private key"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/access/vnc.c:55
8877 msgid "Private key for authentication by certificate"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access/vnc.c:58
8881 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/access/vnc.c:61
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Compression level"
8887 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8889 #: modules/access/vnc.c:62
8890 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/access/vnc.c:63
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Image quality"
8896 msgstr "دیواری وێنە"
8898 #: modules/access/vnc.c:64
8899 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access/vnc.c:78
8903 #, fuzzy
8904 msgid "VNC"
8905 msgstr "VCD"
8907 #: modules/access/vnc.c:82
8908 msgid "VNC client access"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/access/wasapi.c:485
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Loopback mode"
8914 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
8916 #: modules/access/wasapi.c:486
8917 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/wasapi.c:489
8921 msgid "WASAPI"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/wasapi.c:490
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Windows Audio Session API input"
8927 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
8929 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8930 msgid "Dummy stream output"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/access_output/file.c:315
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Keep existing file"
8936 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8938 #: modules/access_output/file.c:316
8939 msgid "Overwrite"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/access_output/file.c:317
8943 msgid ""
8944 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8945 "overridden and its content will be lost."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/access_output/file.c:375
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Overwrite existing file"
8951 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8953 #: modules/access_output/file.c:377
8954 #, fuzzy
8955 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8956 msgstr ""
8957 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
8958 "نانووسرێتەوە."
8960 #: modules/access_output/file.c:378
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Append to file"
8963 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
8965 #: modules/access_output/file.c:379
8966 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/access_output/file.c:381
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Format time and date"
8972 msgstr "شێواز"
8974 #: modules/access_output/file.c:382
8975 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/access_output/file.c:384
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Synchronous writing"
8981 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
8983 #: modules/access_output/file.c:385
8984 msgid "Open the file with synchronous writing."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/access_output/file.c:388
8988 #, fuzzy
8989 msgid "File stream output"
8990 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
8992 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8993 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8994 msgstr ""
8996 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8997 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9001 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9002 msgid "Mime"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/access_output/http.c:59
9006 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/access_output/http.c:61
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Metacube"
9012 msgstr "کانزا"
9014 #: modules/access_output/http.c:62
9015 msgid ""
9016 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/access_output/http.c:67
9020 #, fuzzy
9021 msgid "HTTP stream output"
9022 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9024 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Segment length"
9027 msgstr "پارچە"
9029 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9030 msgid "Length of TS stream segments"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9034 msgid "Split segments anywhere"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9038 msgid ""
9039 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Number of segments"
9045 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9047 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Number of segments to include in index"
9050 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9052 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9053 msgid "Allow cache"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9057 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Index file"
9063 msgstr "پەڕگەی وێنە"
9065 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Path to the index file to create"
9068 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
9070 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9071 msgid "Full URL to put in index file"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9075 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Delete segments"
9081 msgstr "پارچەکان"
9083 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9084 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9088 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9092 #, fuzzy
9093 msgid "AES key URI to place in playlist"
9094 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
9096 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9097 msgid "AES key file"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9101 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9105 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9109 msgid ""
9110 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9111 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9112 "segment."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9116 msgid "Use randomized IV for encryption"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9120 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Number of first segment"
9126 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9128 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9129 #, fuzzy
9130 msgid "The number of the first segment generated"
9131 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9133 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9134 #, fuzzy
9135 msgid "HTTP Live streaming output"
9136 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9138 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9139 #, fuzzy
9140 msgid "LiveHTTP"
9141 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9143 #: modules/access_output/shout.c:64
9144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9146 msgid "Stream name"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/access_output/shout.c:65
9150 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9151 msgstr ""
9153 #: modules/access_output/shout.c:68
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Stream description"
9156 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
9158 #: modules/access_output/shout.c:69
9159 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/access_output/shout.c:72
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Stream MP3"
9165 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9167 #: modules/access_output/shout.c:73
9168 msgid ""
9169 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9170 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9171 "shoutcast/icecast server."
9172 msgstr ""
9174 #: modules/access_output/shout.c:82
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Genre description"
9177 msgstr "پەسن"
9179 #: modules/access_output/shout.c:83
9180 msgid "Genre of the content."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/access_output/shout.c:85
9184 #, fuzzy
9185 msgid "URL description"
9186 msgstr "پەسن"
9188 #: modules/access_output/shout.c:86
9189 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/access_output/shout.c:93
9193 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/access_output/shout.c:96
9197 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9198 msgstr ""
9200 #: modules/access_output/shout.c:98
9201 msgid "Number of channels"
9202 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
9204 #: modules/access_output/shout.c:99
9205 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access_output/shout.c:101
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9211 msgstr "کوالیتی"
9213 #: modules/access_output/shout.c:102
9214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/access_output/shout.c:104
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Stream public"
9220 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9222 #: modules/access_output/shout.c:105
9223 msgid ""
9224 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9225 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9226 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/access_output/shout.c:111
9230 #, fuzzy
9231 msgid "IceCAST output"
9232 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
9234 #: modules/access_output/srt.c:312
9235 #, fuzzy
9236 msgid "SRT stream output"
9237 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9239 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9240 msgid "Caching value (ms)"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access_output/udp.c:64
9244 #, fuzzy
9245 msgid ""
9246 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9247 "milliseconds."
9248 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9250 #: modules/access_output/udp.c:67
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Group packets"
9253 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
9255 #: modules/access_output/udp.c:68
9256 msgid ""
9257 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9258 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9259 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/access_output/udp.c:75
9263 #, fuzzy
9264 msgid "UDP stream output"
9265 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9267 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9268 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9272 #, fuzzy
9273 msgid "ARM NEON audio volume"
9274 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
9276 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9277 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9281 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9285 msgid ""
9286 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9287 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9291 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9295 msgid ""
9296 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9297 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9301 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9305 msgid ""
9306 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9307 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9311 msgid "Time window to use in ms"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9315 msgid ""
9316 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9317 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9318 "alarm is sent (default 5000)."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9322 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9326 msgid ""
9327 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9328 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9332 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9336 msgid ""
9337 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9338 "saturation (default 2000)."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9342 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Audiobar Graph"
9348 msgstr "تراکی دەنگ"
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9351 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9355 msgid "Dolby Surround decoder"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9360 msgid ""
9361 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9362 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9363 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9364 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9365 "It works with any source format from mono to 7.1."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9369 msgid "Characteristic dimension"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9373 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9377 msgid "Compensate delay"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9381 msgid ""
9382 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9383 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9384 "case, turn this on to compensate."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9388 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9392 msgid ""
9393 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9394 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9398 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9402 msgid "Headphone effect"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9406 msgid "Use downmix algorithm"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9410 msgid ""
9411 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9412 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9413 "speakers."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9417 msgid "Select channel to keep"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9421 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Rear left"
9428 msgstr "چەپ"
9430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Rear right"
9434 msgstr "ڕاست"
9436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9438 msgid "Low-frequency effects"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Side left"
9445 msgstr "چەپ"
9447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Side right"
9451 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Rear center"
9457 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Stereo to mono downmixer"
9462 msgstr "جۆری ستریۆ"
9464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Audio channel remapper"
9467 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9470 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9474 msgid "HRTF file for the binauralization"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9478 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9482 msgid "Headphones mode (binaural)"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9486 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9490 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Binauralizer"
9496 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9499 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Sound Delay"
9505 msgstr "کلیپی دەنگ"
9507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9509 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9510 msgid "Delay"
9511 msgstr "دواخستن"
9513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9514 msgid "Add a delay effect to the sound"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9518 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Delay time"
9522 msgstr "دواخستن"
9524 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9525 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9529 msgid "Sweep Depth"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9533 msgid ""
9534 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9535 "be delay-time +/- sweep-depth."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Sweep Rate"
9541 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9543 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9544 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9548 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9550 msgid "Feedback gain"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9554 msgid "Gain on Feedback loop"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Wet mix"
9560 msgstr "ڕێکخستن"
9562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9563 msgid "Level of delayed signal"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9567 msgid "Dry Mix"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9571 msgid "Level of input signal"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9577 msgid "RMS/peak"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9581 msgid "Set the RMS/peak."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Attack time"
9587 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9589 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9590 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Release time"
9596 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9598 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Set the release time in milliseconds."
9601 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9603 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Threshold level"
9606 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9608 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Set the threshold level in dB."
9611 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9613 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Ratio"
9618 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9620 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Set the ratio (n:1)."
9623 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
9625 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9627 msgid "Knee radius"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9631 msgid "Set the knee radius in dB."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9635 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Makeup gain"
9638 msgstr "لێی بدەوە"
9640 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9641 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9646 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Compressor"
9649 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9651 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9652 msgid "Dynamic range compressor"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9656 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9660 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9664 msgid "Equalizer preset"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9668 msgid "Preset to use for the equalizer."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9672 msgid "Bands gain"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9676 msgid ""
9677 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9678 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9679 "-2 0 2\"."
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9683 msgid "Use VLC frequency bands"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9687 msgid ""
9688 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9692 msgid "Two pass"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9696 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9697 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9701 msgid "Global gain"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9706 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9710 msgid "Equalizer with 10 bands"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9714 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9715 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9716 msgid "Equalizer"
9717 msgstr "هاوسەنگکەر"
9719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9720 msgid "Flat"
9721 msgstr "تەخت"
9723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9725 msgid "Classical"
9726 msgstr "کلاسیکی"
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9730 msgid "Club"
9731 msgstr "یانە"
9733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9735 msgid "Dance"
9736 msgstr "سەما"
9738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9739 msgid "Full bass"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9743 msgid "Full bass and treble"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9747 msgid "Full treble"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9751 msgid "Large Hall"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9755 msgid "Live"
9756 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9759 msgid "Party"
9760 msgstr "ئاهەنگ"
9762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9764 msgid "Pop"
9765 msgstr "پۆپ"
9767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9769 msgid "Reggae"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9774 msgid "Rock"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9779 msgid "Ska"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9783 msgid "Soft"
9784 msgstr "نەرم"
9786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9787 msgid "Soft rock"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9792 msgid "Techno"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9796 msgid "Gain multiplier"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9800 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Gain control filter"
9806 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9808 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9810 msgid "Karaoke"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Simple Karaoke filter"
9817 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9819 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9820 msgid "Number of audio buffers"
9821 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9823 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9824 msgid ""
9825 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9826 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9827 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Maximal volume level"
9833 msgstr "زۆرترین ئاست"
9835 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9836 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9837 msgid ""
9838 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9839 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9840 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9844 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9845 msgid "Volume normalizer"
9846 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9849 msgid "Parametric Equalizer"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9853 msgid "Low freq (Hz)"
9854 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9857 msgid "Low freq gain (dB)"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9861 msgid "High freq (Hz)"
9862 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9865 msgid "High freq gain (dB)"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9869 msgid "Freq 1 (Hz)"
9870 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9873 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9877 msgid "Freq 1 Q"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9881 msgid "Freq 2 (Hz)"
9882 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9885 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9889 msgid "Freq 2 Q"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9893 msgid "Freq 3 (Hz)"
9894 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9897 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9901 msgid "Freq 3 Q"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9905 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9909 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9910 msgid "Resampling quality"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9914 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9917 msgstr "دیواری وێنە"
9919 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9920 #, fuzzy
9921 msgid "SoX Resampler"
9922 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
9924 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9925 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Speex resampler"
9928 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9930 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9931 msgid "Sample rate converter type"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9935 msgid ""
9936 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9937 "the fast one exhibits low quality."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9941 msgid "Sinc function (best quality)"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9945 msgid "Sinc function (medium quality)"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9949 msgid "Sinc function (fast)"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9953 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9957 msgid "Linear (fastest)"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9961 msgid "SRC resampler"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9965 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9969 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9973 msgid "Pitch Shifter"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Audio pitch changer"
9979 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9981 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9983 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9988 msgid "Scaletempo"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9992 msgid "Stride Length"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9996 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10000 msgid "Overlap Length"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10004 msgid "Percentage of stride to overlap"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10008 msgid "Search Length"
10009 msgstr "درێژی گەڕان"
10011 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10012 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10016 msgid "Pitch Shift"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10020 msgid "Pitch shift in semitones."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10024 msgid "Room size"
10025 msgstr "قەبارەی ژوور"
10027 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10028 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10029 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10033 msgid "Room width"
10034 msgstr "پانی ژوور"
10036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10038 msgid "Width of the virtual room"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Wet"
10046 msgstr "ڕێکخستن"
10048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10051 msgid "Dry"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Damp"
10059 msgstr "خەون"
10061 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10062 msgid "Audio Spatializer"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10067 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10068 msgid "Spatializer"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10073 msgid ""
10074 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10075 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10076 "thereby widening the stereo effect."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10080 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10084 msgid ""
10085 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10086 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10087 "widening effect."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10092 msgid "Crossfeed"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10096 msgid ""
10097 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10098 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10099 "channels."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10104 msgid "Dry mix"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10108 msgid "Level of input signal of original channel."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Stereo Enhancer"
10115 msgstr "جۆری ستریۆ"
10117 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10118 msgid "Simple stereo widening effect"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10122 msgid "Single precision audio volume"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Integer audio volume"
10128 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
10130 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10131 msgid "Dummy audio output"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Audio output device"
10137 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10139 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10140 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Audio output channels"
10146 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
10148 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10149 msgid ""
10150 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10151 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10152 "through is active."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10156 msgid "Surround 4.0"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10160 msgid "Surround 4.1"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10164 msgid "Surround 5.0"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10168 msgid "Surround 5.1"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10172 msgid "Surround 7.1"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10176 msgid "ALSA audio output"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10180 msgid "Audio output failed"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10184 #, c-format
10185 msgid ""
10186 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10187 "%s."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/audio_output/amem.c:34
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Audio memory"
10193 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
10195 #: modules/audio_output/amem.c:35
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Audio memory output"
10198 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10200 #: modules/audio_output/amem.c:42
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Sample format"
10203 msgstr "ڕێژەی نمونە"
10205 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Last audio device"
10208 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
10210 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10211 msgid "HAL AudioUnit output"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10215 #, fuzzy
10216 msgid "System Sound Output Device"
10217 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10219 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10220 #, c-format
10221 msgid "%s (Encoded Output)"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10225 msgid ""
10226 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Audio device is not configured"
10232 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
10234 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10235 msgid ""
10236 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10237 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10241 msgid "Output device"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Select your audio output device"
10247 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10249 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Speaker configuration"
10252 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
10254 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10255 msgid ""
10256 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10257 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10261 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10265 msgid "DirectX audio output"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/audio_output/file.c:83
10269 msgid "Output format"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/audio_output/file.c:85
10273 msgid "Number of output channels"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/audio_output/file.c:86
10277 msgid ""
10278 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10279 "restrict the number of channels here."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/audio_output/file.c:89
10283 msgid "Add WAVE header"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/audio_output/file.c:90
10287 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10292 msgid "Output file"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/audio_output/file.c:109
10296 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/audio_output/file.c:112
10300 msgid "File audio output"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/audio_output/jack.c:83
10304 msgid "Automatically connect to writable clients"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/audio_output/jack.c:85
10308 msgid ""
10309 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10310 "writable JACK clients found."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/audio_output/jack.c:89
10314 msgid "Connect to clients matching"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/audio_output/jack.c:91
10318 msgid ""
10319 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10320 "regular expression will be considered for connection."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/audio_output/jack.c:94
10324 msgid "JACK client name"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/audio_output/jack.c:101
10328 msgid "JACK audio output"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/audio_output/kai.c:93
10332 msgid "Device"
10333 msgstr "ئامێر"
10335 #: modules/audio_output/kai.c:95
10336 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/audio_output/kai.c:98
10340 msgid "Open audio in exclusive mode."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/audio_output/kai.c:100
10344 msgid ""
10345 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10346 "audio."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/audio_output/kai.c:110
10350 #, fuzzy
10351 msgid "K Audio Interface audio output"
10352 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10354 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Windows Multimedia Device output"
10357 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10359 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Output back-end"
10362 msgstr "دەرەنجام"
10364 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Audio output back-end interface."
10367 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10369 #: modules/audio_output/oss.c:70
10370 msgid "OSS device node path."
10371 msgstr ""
10373 #: modules/audio_output/oss.c:74
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Open Sound System audio output"
10376 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10378 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10379 msgid "Pulseaudio audio output"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10383 #, fuzzy
10384 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10385 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10387 #: modules/audio_output/volume.h:30
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Software gain"
10390 msgstr "نەرم"
10392 #: modules/audio_output/volume.h:31
10393 msgid "This linear gain will be applied in software."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Windows Audio Session API output"
10399 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10401 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10402 msgid "Select Audio Device"
10403 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10405 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10406 msgid ""
10407 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10408 "VLC restart to apply."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10412 #, fuzzy
10413 msgid "WaveOut audio output"
10414 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10416 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10417 msgid "Microsoft Soundmapper"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10421 msgid "Use float32 output"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10425 msgid ""
10426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/a52.c:70
10431 msgid "A/52 dynamic range compression"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10435 msgid ""
10436 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10437 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10438 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10439 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/a52.c:80
10443 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/adpcm.c:48
10447 msgid "ADPCM audio decoder"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/aes3.c:47
10451 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/aes3.c:52
10455 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/aom.c:50
10459 #, fuzzy
10460 msgid "AOM video decoder"
10461 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10463 #: modules/codec/araw.c:51
10464 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/araw.c:60
10468 msgid "Raw audio encoder"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10472 #, fuzzy
10473 msgid "SoundFont file"
10474 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10476 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10477 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10481 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10485 msgid "AUMIDI"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10489 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10493 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10497 msgid "Use Core Text renderer"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10501 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10505 #, fuzzy
10506 msgid "ARIB subtitles decoder"
10507 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
10509 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10510 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10511 #, fuzzy
10512 msgid "ARIB subtitles"
10513 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10516 msgid "Non-ref"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10520 msgid "Bidir"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10524 msgid "Non-key"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10528 msgid "rd"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10532 msgid "bits"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10536 msgid "simple"
10537 msgstr "سادە"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10540 msgid ""
10541 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10542 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10543 "MJPEG and other codecs"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10547 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10551 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10552 msgid "Decoding"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10556 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10558 msgid "Encoding"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10562 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10566 msgid "Direct rendering"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10570 msgid "Show corrupted frames"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10574 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10578 msgid "Error resilience"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10582 msgid ""
10583 "libavcodec can do error resilience.\n"
10584 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10585 "can produce a lot of errors.\n"
10586 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10590 msgid "Workaround bugs"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10594 msgid ""
10595 "Try to fix some bugs:\n"
10596 "1  autodetect\n"
10597 "2  old msmpeg4\n"
10598 "4  xvid interlaced\n"
10599 "8  ump4 \n"
10600 "16 no padding\n"
10601 "32 ac vlc\n"
10602 "64 Qpel chroma.\n"
10603 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10604 "\"ump4\", enter 40."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10608 #: modules/demux/rawdv.c:42
10609 msgid "Hurry up"
10610 msgstr "خێراکردن"
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10613 msgid ""
10614 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10615 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10619 msgid "Allow speed tricks"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10623 msgid ""
10624 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10628 msgid "Skip frame (default=0)"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10632 msgid ""
10633 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10634 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10638 msgid "Skip idct (default=0)"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10642 msgid ""
10643 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10644 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10648 msgid "Debug mask"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10652 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Codec name"
10658 msgstr "کۆدێک"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10661 msgid "Internal libavcodec codec name"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10666 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10670 msgid ""
10671 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10672 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10676 msgid "Hardware decoding"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10680 msgid "This allows hardware decoding when available."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10684 msgid "Threads"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10688 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10692 msgid "Ratio of key frames"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10696 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10700 msgid "Ratio of B frames"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10704 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10708 msgid "Video bitrate tolerance"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10712 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10716 msgid "Interlaced encoding"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10720 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10724 msgid "Interlaced motion estimation"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10728 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10732 msgid "Pre-motion estimation"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10736 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10740 msgid "Rate control buffer size"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10744 msgid ""
10745 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10746 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10750 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10754 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10758 msgid "I quantization factor"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10762 msgid ""
10763 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10764 "same qscale for I and P frames)."
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10768 #: modules/demux/mod.c:79
10769 msgid "Noise reduction"
10770 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10773 msgid ""
10774 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10775 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10779 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10783 msgid ""
10784 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10785 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10786 "standard MPEG2 decoders."
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10790 msgid "Quality level"
10791 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10794 msgid ""
10795 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10796 "encoding very much)."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10800 msgid ""
10801 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10802 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10803 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10804 "to ease the encoder's task."
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10808 msgid "Minimum video quantizer scale"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10812 msgid "Minimum video quantizer scale."
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10816 msgid "Maximum video quantizer scale"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10820 msgid "Maximum video quantizer scale."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10824 msgid "Trellis quantization"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10828 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10832 msgid "Fixed quantizer scale"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10836 msgid ""
10837 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10838 "255.0)."
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10842 msgid "Strict standard compliance"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10846 msgid ""
10847 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10851 msgid "Luminance masking"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10855 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10859 msgid "Darkness masking"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10863 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10867 msgid "Motion masking"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10871 msgid ""
10872 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10873 "(default: 0.0)."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10877 msgid "Border masking"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10881 msgid ""
10882 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10883 "0.0)."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10887 msgid "Luminance elimination"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10891 msgid ""
10892 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10893 "The H264 specification recommends -4."
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10897 msgid "Chrominance elimination"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10901 msgid ""
10902 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10903 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10907 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10911 msgid ""
10912 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10913 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10914 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10915 "enabled libavcodec"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10921 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10923 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10924 #, fuzzy
10925 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10926 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10932 "encoder:\n"
10933 "%s.\n"
10934 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10935 "\n"
10936 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10937 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10941 #, fuzzy
10942 msgid "unknown"
10943 msgstr "نەزانراو"
10945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10946 #, fuzzy
10947 msgid "video"
10948 msgstr "ڤیدیۆ"
10950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10951 #, fuzzy
10952 msgid "audio"
10953 msgstr "دەنگ"
10955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10956 #, fuzzy
10957 msgid "subpicture"
10958 msgstr "ژێروێنەکان"
10960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10961 #, fuzzy, c-format
10962 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10963 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10965 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10966 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10970 #, fuzzy
10971 msgid "VA-API video decoder"
10972 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10974 #: modules/codec/bpg.c:49
10975 #, fuzzy
10976 msgid "BPG image decoder"
10977 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10979 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10981 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10982 msgid "Opacity"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10986 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/cc.c:56
10990 msgid "CC 608/708"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/cc.c:57
10994 msgid "Closed Captions decoder"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/cdg.c:88
10998 msgid "CDG video decoder"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11002 msgid "CVD subtitle decoder"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11006 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11010 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11011 #: modules/codec/vorbis.c:173
11012 msgid "Encoding quality"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/daala.c:111
11016 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/daala.c:112
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Keyframe interval"
11022 msgstr "پەڕگەی وێنە"
11024 #: modules/codec/daala.c:114
11025 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/daala.c:120
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Daala video decoder"
11031 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11033 #: modules/codec/daala.c:125
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Daala video packetizer"
11036 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11038 #: modules/codec/daala.c:132
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Daala video encoder"
11041 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11043 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11044 msgid "Chroma format"
11045 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11047 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11048 msgid ""
11049 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/dca.c:61
11053 msgid "DTS dynamic range compression"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/dca.c:73
11057 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/ddummy.c:36
11061 msgid "Save raw codec data"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/ddummy.c:38
11065 msgid ""
11066 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11067 "main options."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/ddummy.c:47
11071 msgid "Dummy decoder"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11075 msgid "Dump decoder"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11079 msgid "DirectMedia Object decoder"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11083 msgid "DirectMedia Object encoder"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11087 msgid "Decoding X coordinate"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11091 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11095 msgid "Decoding Y coordinate"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11103 msgid "Subpicture position"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11107 msgid ""
11108 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11109 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11110 "g. 6=top-right)."
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11114 msgid "Encoding X coordinate"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11118 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11122 msgid "Encoding Y coordinate"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11126 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11130 msgid "DVB subtitles decoder"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11134 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11135 msgid "DVB subtitles"
11136 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11138 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11139 msgid "DVB subtitles encoder"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/edummy.c:40
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Dummy encoder"
11145 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11147 #: modules/codec/faad.c:54
11148 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/faad.c:433
11152 msgid "AAC extension"
11153 msgstr "درێژکراوەی AAC"
11155 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Encoder Profile"
11158 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11160 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11161 msgid "Encoder Algorithm to use"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11165 msgid "Enable spectral band replication"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11169 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11173 #, fuzzy
11174 msgid "VBR Quality"
11175 msgstr "کوالیتی"
11177 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11178 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11182 msgid "Enable afterburner library"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11186 msgid ""
11187 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11188 "CPU usage (default is enabled)"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11192 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11196 msgid ""
11197 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11198 "hierarchical"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11202 msgid "AAC-LC"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11206 msgid "HE-AAC"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11210 msgid "HE-AAC-v2"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11214 msgid "AAC-LD"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11218 msgid "AAC-ELD"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11222 msgid "FDKAAC"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11226 #, fuzzy
11227 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11228 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
11230 #: modules/codec/flac.c:164
11231 msgid "Flac audio decoder"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/flac.c:171
11235 msgid "Flac audio encoder"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11239 msgid "Chorus"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11243 msgid "Synthesis gain"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11247 msgid ""
11248 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11249 "when many notes are played at a time."
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11253 msgid "Polyphony"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11257 msgid ""
11258 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11259 "require more processing power."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11263 msgid "Reverb"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11267 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11271 msgid "FluidSynth"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11275 msgid "MIDI synthesis not set up"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11279 msgid ""
11280 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11281 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11282 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/g711.c:46
11286 #, fuzzy
11287 msgid "G.711 decoder"
11288 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11290 #: modules/codec/g711.c:54
11291 #, fuzzy
11292 msgid "G.711 encoder"
11293 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11295 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11296 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Use DecodeBin"
11302 msgstr "تۆمارکردن"
11304 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11305 msgid ""
11306 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11307 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11308 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11309 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11313 msgid "GStreamer Based Decoder"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/jpeg.c:52
11317 msgid ""
11318 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/jpeg.c:111
11322 #, fuzzy
11323 msgid "JPEG image decoder"
11324 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11326 #: modules/codec/jpeg.c:120
11327 #, fuzzy
11328 msgid "JPEG image encoder"
11329 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11331 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11332 msgid "Formatted Subtitles"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/kate.c:192
11336 msgid ""
11337 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11338 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11339 "rendering via Tiger is enabled."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/kate.c:199
11343 msgid "Shadow"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/kate.c:199
11347 msgid "Outline"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11351 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11352 msgid "Black"
11353 msgstr "ڕەش"
11355 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11356 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11357 msgid "Gray"
11358 msgstr "ڕەساسی"
11360 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11361 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11362 msgid "Silver"
11363 msgstr "زیوی"
11365 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11366 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11367 #: modules/video_filter/ball.c:120
11368 msgid "White"
11369 msgstr "سپی"
11371 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11372 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11373 msgid "Maroon"
11374 msgstr "مارۆنی"
11376 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11378 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11379 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11380 msgid "Red"
11381 msgstr "سور"
11383 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11384 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11385 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11386 msgid "Fuchsia"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11391 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11392 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11393 msgid "Yellow"
11394 msgstr "زەرد"
11396 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11397 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11398 msgid "Olive"
11399 msgstr "زەیتوونی"
11401 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11403 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11404 #: modules/video_filter/ball.c:119
11405 msgid "Green"
11406 msgstr "سەوز"
11408 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11409 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11410 msgid "Teal"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11414 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11415 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11416 msgid "Lime"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11420 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11421 msgid "Purple"
11422 msgstr "مۆر"
11424 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11425 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11426 msgid "Navy"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11431 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11432 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11433 msgid "Blue"
11434 msgstr "شین"
11436 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11437 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11438 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11439 msgid "Aqua"
11440 msgstr "شینی ئاسمانی"
11442 #: modules/codec/kate.c:211
11443 msgid "Use Tiger for rendering"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/kate.c:212
11447 msgid ""
11448 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11449 "only render static text and bitmap based streams."
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/kate.c:216
11453 msgid "Rendering quality"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/kate.c:217
11457 msgid ""
11458 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11459 "highest quality."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/kate.c:221
11463 msgid "Default font effect"
11464 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11466 #: modules/codec/kate.c:222
11467 msgid ""
11468 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11469 "backgrounds."
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/kate.c:226
11473 msgid "Default font effect strength"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/kate.c:227
11477 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/kate.c:231
11481 msgid "Default font description"
11482 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11484 #: modules/codec/kate.c:232
11485 msgid ""
11486 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11487 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11488 "font parameters where appropriate."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/kate.c:237
11492 msgid "Default font color"
11493 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11495 #: modules/codec/kate.c:238
11496 msgid ""
11497 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11498 "font color to use."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/kate.c:242
11502 msgid "Default font alpha"
11503 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11505 #: modules/codec/kate.c:243
11506 msgid ""
11507 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11508 "particular font color to use."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/kate.c:247
11512 msgid "Default background color"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/kate.c:248
11516 msgid ""
11517 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11518 "color to use."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/kate.c:252
11522 msgid "Default background alpha"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/kate.c:253
11526 msgid ""
11527 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11528 "specify a particular background color to use."
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/kate.c:259
11532 msgid ""
11533 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11534 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11535 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11536 "available.\n"
11537 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11538 "played. This will hopefully be fixed soon."
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/kate.c:268
11542 msgid "Kate"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/kate.c:269
11546 msgid "Kate overlay decoder"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/kate.c:288
11550 msgid "Tiger rendering defaults"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/kate.c:323
11554 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/libass.c:56
11558 msgid "Subtitles (advanced)"
11559 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11561 #: modules/codec/libass.c:57
11562 msgid "Subtitle renderers using libass"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/libass.c:245
11566 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11567 msgid "Building font cache"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/libass.c:246
11571 msgid ""
11572 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11573 "This should take less than a minute."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11577 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/lpcm.c:60
11581 msgid "Linear PCM audio decoder"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/lpcm.c:65
11585 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/lpcm.c:71
11589 msgid "Linear PCM audio encoder"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/mad.c:78
11593 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/mft.c:62
11597 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/mpg123.c:67
11601 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/oggspots.c:86
11605 #, fuzzy
11606 msgid "OggSpots video decoder"
11607 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11609 #: modules/codec/oggspots.c:92
11610 #, fuzzy
11611 msgid "OggSpots video packetizer"
11612 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11614 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11615 msgid "OMX direct rendering"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11619 msgid "Enable OMX direct rendering."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11623 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11627 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11631 #, fuzzy
11632 msgid "OpenMAX IL video output"
11633 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11635 #: modules/codec/opus.c:62
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Opus audio decoder"
11638 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11640 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11641 msgid "Opus"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/opus.c:69
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Opus audio encoder"
11647 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11649 #: modules/codec/png.c:91
11650 msgid "PNG video decoder"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/png.c:100
11654 #, fuzzy
11655 msgid "PNG video encoder"
11656 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11658 #: modules/codec/qsv.c:56
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Enable software mode"
11661 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11663 #: modules/codec/qsv.c:57
11664 msgid ""
11665 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11666 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/qsv.c:61
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Codec Profile"
11672 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11674 #: modules/codec/qsv.c:63
11675 msgid ""
11676 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11677 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11678 "'high'"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/qsv.c:67
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Codec Level"
11684 msgstr "کۆدێک"
11686 #: modules/codec/qsv.c:69
11687 msgid ""
11688 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11689 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11690 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/qsv.c:73
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Group of Picture size"
11696 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11698 #: modules/codec/qsv.c:75
11699 msgid ""
11700 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11701 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11702 "frames are used."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/qsv.c:79
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11708 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11710 #: modules/codec/qsv.c:81
11711 msgid ""
11712 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11713 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/qsv.c:85
11717 msgid "Target Usage"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/qsv.c:86
11721 msgid ""
11722 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11723 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/qsv.c:90
11727 msgid "IDR interval"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/qsv.c:92
11731 msgid ""
11732 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11733 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11734 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11735 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11736 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11737 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/qsv.c:100
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Rate Control Method"
11743 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11745 #: modules/codec/qsv.c:102
11746 msgid ""
11747 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11748 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/qsv.c:105
11752 msgid "Quantization parameter"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/qsv.c:106
11756 msgid ""
11757 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11758 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11759 "only if rc_method is 'qp'."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/qsv.c:110
11763 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/qsv.c:111
11767 msgid ""
11768 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11769 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/qsv.c:114
11773 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/qsv.c:115
11777 msgid ""
11778 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11779 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/qsv.c:118
11783 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/qsv.c:119
11787 msgid ""
11788 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11789 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/qsv.c:122
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Maximum Bitrate"
11795 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11797 #: modules/codec/qsv.c:123
11798 msgid ""
11799 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11800 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11801 "bitrate, profile, level, etc."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/qsv.c:127
11805 msgid "Accuracy of RateControl"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/qsv.c:128
11809 msgid ""
11810 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11811 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11812 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11813 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/qsv.c:134
11817 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/qsv.c:135
11821 msgid ""
11822 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11823 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/qsv.c:139
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Number of slices per frame"
11829 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11831 #: modules/codec/qsv.c:140
11832 msgid ""
11833 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11834 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11835 "partitioning allowed by the codec standard."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11839 msgid "Number of reference frames"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/qsv.c:148
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Number of parallel operations"
11845 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11847 #: modules/codec/qsv.c:149
11848 msgid ""
11849 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11850 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11851 "needs at least 1 here."
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/qsv.c:193
11855 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11859 msgid "Pseudo raw video decoder"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11863 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Raw video encoder for RTP"
11869 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11872 msgid "4:2:0"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11876 msgid "4:2:2"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11880 msgid "4:4:4"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Rate control method"
11886 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11889 msgid "Method used to encode the video sequence"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11893 msgid "Constant noise threshold mode"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11899 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Low Delay mode"
11904 msgstr "جۆری پیشاندان"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Lossless mode"
11909 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11912 msgid "Constant lambda mode"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Constant error mode"
11918 msgstr "جۆری ستریۆ"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11921 msgid "Constant quality mode"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11925 #, fuzzy
11926 msgid "GOP structure"
11927 msgstr "ژێروێنەکان"
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11930 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11934 msgid ""
11935 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11936 "previous or future pictures."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11940 msgid "I-frame only sequence"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11944 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11948 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11952 msgid "Constant quality factor"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11956 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Noise Threshold"
11962 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11965 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11969 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11973 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11979 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11982 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11986 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11990 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11994 #, fuzzy
11995 msgid "GOP length"
11996 msgstr "زۆرترین درێژی"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11999 msgid ""
12000 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12001 "group of pictures"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12005 msgid "Prefilter"
12006 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12009 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12013 #, fuzzy
12014 msgid "No pre-filtering"
12015 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
12017 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12018 msgid "Centre Weighted Median"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12022 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Add Noise"
12028 msgstr "قەرەباڵغی"
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12031 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Low Pass Filter"
12037 msgstr "تێپەڕەوشە"
12039 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12040 msgid "Amount of prefiltering"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12044 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12048 msgid "Picture coding mode"
12049 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
12051 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12052 msgid ""
12053 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12054 "pseudo-progressive frame"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12058 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12062 msgid "force coding frame as single picture"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12066 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12070 msgid "Size of motion compensation blocks"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12075 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12079 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12083 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12087 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12091 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12095 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12099 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12103 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Motion Vector precision"
12109 msgstr "خۆکار گرتن"
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12112 msgid "Motion Vector precision in pels"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12116 msgid "Three component motion estimation"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12120 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12124 msgid "Intra picture DWT filter"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12128 msgid "Inter picture DWT filter"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12132 msgid "Number of DWT iterations"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12136 msgid "Also known as DWT levels"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12140 msgid "Enable multiple quantizers"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12144 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12148 msgid "Disable arithmetic coding"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12152 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12156 msgid "perceptual weighting method"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12160 msgid "perceptual distance"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12164 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Horizontal slices per frame"
12170 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12173 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Vertical slices per frame"
12179 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12181 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12182 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12186 msgid "Size of code blocks in each subband"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12190 msgid "small - use small code blocks"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12194 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12198 msgid "large - use large code blocks"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12202 msgid "full - One code block per subband"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12206 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Number of levels of downsampling"
12212 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12215 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12219 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12223 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12227 msgid "Enable Scene Change Detection"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Force Profile"
12233 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12235 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12236 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12240 #, fuzzy
12241 msgid "VC2 Simple Profile"
12242 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
12244 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12245 #, fuzzy
12246 msgid "VC2 Main Profile"
12247 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Main Profile"
12252 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12255 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12259 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/scte18.c:41
12263 #, fuzzy
12264 msgid "SCTE-18 decoder"
12265 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12267 #: modules/codec/scte18.c:42
12268 msgid "SCTE-18"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/scte18.h:24
12272 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/scte27.c:42
12276 #, fuzzy
12277 msgid "SCTE-27 decoder"
12278 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12280 #: modules/codec/scte27.c:43
12281 msgid "SCTE-27"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12285 msgid "SDL Image decoder"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12289 msgid "SDL_image video decoder"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/shine.c:64
12293 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/spdif.c:36
12297 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12301 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12302 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12303 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12304 msgid "Mode"
12305 msgstr "جۆر"
12307 #: modules/codec/speex.c:61
12308 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/speex.c:65
12312 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/speex.c:67
12316 msgid "Encoding complexity"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/speex.c:69
12320 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/speex.c:71
12324 msgid "Maximal bitrate"
12325 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
12327 #: modules/codec/speex.c:73
12328 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12332 msgid "CBR encoding"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/speex.c:77
12336 msgid ""
12337 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12338 "bitrate encoding (VBR)."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/speex.c:80
12342 msgid "Voice activity detection"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/speex.c:82
12346 msgid ""
12347 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12348 "mode."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/speex.c:85
12352 msgid "Discontinuous Transmission"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/speex.c:87
12356 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/speex.c:91
12360 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/speex.c:91
12364 msgid "Wide-band (16kHz)"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/speex.c:91
12368 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/speex.c:98
12372 msgid "Speex audio decoder"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/speex.c:100
12376 msgid "Speex"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/speex.c:104
12380 msgid "Speex audio packetizer"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/speex.c:110
12384 msgid "Speex audio encoder"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12388 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12392 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12396 msgid "DVD subtitles decoder"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12400 #, fuzzy
12401 msgid "DVD subtitles"
12402 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
12404 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12405 msgid "DVD subtitles packetizer"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/stl.c:47
12409 #, fuzzy
12410 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12411 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12413 #. xgettext:
12414 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12415 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12416 #. languages using the Latin alphabet.
12417 #: modules/codec/subsdec.c:100
12418 msgid "Default (Windows-1252)"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/subsdec.c:101
12422 #, fuzzy
12423 msgid "System codeset"
12424 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:102
12427 msgid "Universal (UTF-8)"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/subsdec.c:103
12431 msgid "Universal (UTF-16)"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/subsdec.c:104
12435 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/subsdec.c:105
12439 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/subsdec.c:106
12443 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/subsdec.c:110
12447 msgid "Western European (Latin-9)"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/subsdec.c:111
12451 msgid "Western European (Windows-1252)"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/subsdec.c:112
12455 msgid "Western European (IBM 00850)"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/subsdec.c:114
12459 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/subsdec.c:115
12463 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/subsdec.c:117
12467 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/subsdec.c:119
12471 msgid "Nordic (Latin-6)"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/subsdec.c:121
12475 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/subsdec.c:122
12479 msgid "Russian (KOI8-R)"
12480 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12482 #: modules/codec/subsdec.c:123
12483 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12484 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:125
12487 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/subsdec.c:126
12491 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/subsdec.c:128
12495 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/subsdec.c:129
12499 msgid "Greek (Windows-1253)"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/subsdec.c:131
12503 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/subsdec.c:132
12507 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/subsdec.c:134
12511 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/subsdec.c:135
12515 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/subsdec.c:138
12519 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/subsdec.c:139
12523 msgid "Thai (Windows-874)"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/subsdec.c:141
12527 msgid "Baltic (Latin-7)"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/subsdec.c:142
12531 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/subsdec.c:145
12535 msgid "Celtic (Latin-8)"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/subsdec.c:148
12539 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/subsdec.c:150
12543 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12544 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12546 #: modules/codec/subsdec.c:151
12547 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12548 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12550 #: modules/codec/subsdec.c:152
12551 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/subsdec.c:153
12555 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/subsdec.c:154
12559 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/subsdec.c:155
12563 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/subsdec.c:156
12567 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/subsdec.c:157
12571 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/subsdec.c:158
12575 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/subsdec.c:159
12579 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/subsdec.c:161
12583 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/subsdec.c:162
12587 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/subsdec.c:169
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Subtitle text encoding"
12593 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12595 #: modules/codec/subsdec.c:170
12596 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Subtitle justification"
12602 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12604 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12605 msgid "Set the justification of subtitles"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/subsdec.c:173
12609 #, fuzzy
12610 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12611 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12613 #: modules/codec/subsdec.c:174
12614 msgid ""
12615 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12616 msgstr ""
12618 #: modules/codec/subsdec.c:182
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Text subtitle decoder"
12621 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12623 #. xgettext:
12624 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12625 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12626 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12627 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12628 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12629 #. Other scripts use other code pages.
12631 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12632 #. the VideoLAN translators mailing list.
12633 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12634 msgctxt "GetACP"
12635 msgid "CP1252"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/subsusf.c:45
12639 msgid ""
12640 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12641 "but you can choose to disable all formatting."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/subsusf.c:50
12645 msgid "USFSubs"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/subsusf.c:51
12649 msgid "USF subtitles decoder"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/substx3g.c:40
12653 #, fuzzy
12654 msgid "tx3g subtitles decoder"
12655 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12657 #: modules/codec/substx3g.c:41
12658 #, fuzzy
12659 msgid "tx3g subtitles"
12660 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12662 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12663 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12667 msgid "SVCD subtitles"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12671 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12675 msgid "Image width"
12676 msgstr "پانی وێنە"
12678 #: modules/codec/svg.c:51
12679 msgid "Specify the width to decode the image too"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12683 msgid "Image height"
12684 msgstr "بەرزی وێنە"
12686 #: modules/codec/svg.c:53
12687 msgid "Specify the height to decode the image too"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/svg.c:54
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Scale factor"
12693 msgstr "ڕێژەی نمونە"
12695 #: modules/codec/svg.c:55
12696 msgid "Scale factor to apply to image"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/svg.c:63
12700 #, fuzzy
12701 msgid "SVG video decoder"
12702 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
12704 #: modules/codec/t140.c:36
12705 msgid "T.140 text encoder"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/telx.c:54
12709 msgid "Override page"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/telx.c:55
12713 msgid ""
12714 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12715 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12716 "usually 888 or 889)."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/telx.c:60
12720 msgid "Ignore subtitle flag"
12721 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12723 #: modules/codec/telx.c:61
12724 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/telx.c:64
12728 msgid "Workaround for France"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/telx.c:65
12732 msgid ""
12733 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12734 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12735 "your subtitles don't appear."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/telx.c:71
12739 msgid "Teletext subtitles decoder"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/textst.c:49
12743 #, fuzzy
12744 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12745 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12747 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12748 msgid ""
12749 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12750 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12754 msgid "Post processing quality"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/theora.c:116
12758 msgid "Theora video decoder"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/theora.c:124
12762 msgid "Theora video packetizer"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/theora.c:131
12766 msgid "Theora video encoder"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12770 #, fuzzy
12771 msgid "TTML decoder"
12772 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12774 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12775 #, fuzzy
12776 msgid "TTML subtitles decoder"
12777 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12779 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12780 msgid "TTML"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12784 #, fuzzy
12785 msgid "TTML demuxer"
12786 msgstr "ASF"
12788 #: modules/codec/twolame.c:56
12789 msgid ""
12790 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12791 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/twolame.c:59
12795 msgid "Stereo mode"
12796 msgstr "جۆری ستریۆ"
12798 #: modules/codec/twolame.c:60
12799 msgid "Handling mode for stereo streams"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/twolame.c:61
12803 msgid "VBR mode"
12804 msgstr "جۆری VBR"
12806 #: modules/codec/twolame.c:63
12807 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/twolame.c:64
12811 msgid "Psycho-acoustic model"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/twolame.c:66
12815 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/twolame.c:70
12819 msgid "Joint stereo"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/twolame.c:75
12823 msgid "Libtwolame audio encoder"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Ulead DV audio decoder"
12829 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12831 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12832 msgid "Use Hardware decoders only"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Deinterlacing"
12838 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12840 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12841 msgid ""
12842 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12843 "expense of a pipeline delay."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12847 #, fuzzy
12848 msgid "VideoToolbox video decoder"
12849 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12851 #: modules/codec/vorbis.c:177
12852 msgid "Maximum encoding bitrate"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/vorbis.c:179
12856 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/vorbis.c:180
12860 msgid "Minimum encoding bitrate"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/vorbis.c:182
12864 msgid ""
12865 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12866 "channel."
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/vorbis.c:185
12870 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/vorbis.c:189
12874 msgid "Vorbis audio decoder"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/vorbis.c:200
12878 msgid "Vorbis audio packetizer"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/vorbis.c:207
12882 msgid "Vorbis audio encoder"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/vpx.c:53
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Quality mode"
12888 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12890 #: modules/codec/vpx.c:54
12891 msgid ""
12892 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12893 " - 0: Good quality\n"
12894 " - 1: Realtime\n"
12895 " - 2: Best quality"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/vpx.c:66
12899 #, fuzzy
12900 msgid "WebM video decoder"
12901 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12903 #: modules/codec/vpx.c:75
12904 #, fuzzy
12905 msgid "WebM video encoder"
12906 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12908 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12909 #, fuzzy
12910 msgid "WEBVTT decoder"
12911 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12913 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12914 #, fuzzy
12915 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12916 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12918 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12919 #, fuzzy
12920 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12921 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12923 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12924 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:71
12928 msgid "Maximum GOP size"
12929 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12931 #: modules/codec/x264.c:72
12932 msgid ""
12933 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12934 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12935 "-1 for infinite."
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/x264.c:76
12939 msgid "Minimum GOP size"
12940 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12942 #: modules/codec/x264.c:77
12943 msgid ""
12944 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12945 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12946 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12947 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12948 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12949 "the IDR-frame. \n"
12950 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12951 "frames, but do not start a new GOP."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:86
12955 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:88
12959 msgid ""
12960 "none: use closed GOPs only\n"
12961 "normal: use standard open GOPs\n"
12962 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:92
12966 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:95
12970 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:96
12974 msgid ""
12975 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12976 "ray compatibility\n"
12977 "e.g. resolution, framerate, level"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:99
12981 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:100
12985 msgid ""
12986 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12987 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12988 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12989 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12990 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12991 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12992 "1 to 100."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/codec/x264.c:111
12996 msgid "B-frames between I and P"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/codec/x264.c:112
13000 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:115
13004 msgid "Adaptive B-frame decision"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:116
13008 msgid ""
13009 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13010 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/codec/x264.c:120
13014 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:121
13018 msgid ""
13019 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13020 "negative values cause less B-frames."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:125
13024 msgid "Keep some B-frames as references"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:126
13028 msgid ""
13029 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13030 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13031 "appropriately.\n"
13032 " - none: Disabled\n"
13033 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13034 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:134
13038 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:135
13042 msgid ""
13043 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13044 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:138
13048 msgid "CABAC"
13049 msgstr "CABAC"
13051 #: modules/codec/x264.c:139
13052 msgid ""
13053 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13054 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:144
13058 msgid ""
13059 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13060 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13061 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:149
13065 msgid "Skip loop filter"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:150
13069 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:152
13073 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:153
13077 msgid ""
13078 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13079 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:157
13083 msgid "H.264 level"
13084 msgstr "ئاستی H.264"
13086 #: modules/codec/x264.c:158
13087 msgid ""
13088 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13089 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13090 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13091 "for letting x264 set level."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:163
13095 #, fuzzy
13096 msgid "H.264 profile"
13097 msgstr "ئاستی H.264"
13099 #: modules/codec/x264.c:164
13100 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:170
13104 msgid "Interlaced mode"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:171
13108 msgid "Pure-interlaced mode."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:173
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Frame packing"
13114 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
13116 #: modules/codec/x264.c:174
13117 msgid ""
13118 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13119 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13120 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13121 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13122 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13123 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13124 " 5: frame alternation - one view per frame"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/codec/x264.c:182
13128 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/codec/x264.c:183
13132 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:185
13136 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:186
13140 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:188
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Force number of slices per frame"
13146 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
13148 #: modules/codec/x264.c:189
13149 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:191
13153 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:192
13157 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:194
13161 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/x264.c:195
13165 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:198
13169 msgid "Set QP"
13170 msgstr "ڕێکخستنی QP"
13172 #: modules/codec/x264.c:199
13173 msgid ""
13174 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13175 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/codec/x264.c:203
13179 msgid "Quality-based VBR"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/codec/x264.c:204
13183 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13184 msgstr ""
13186 #: modules/codec/x264.c:206
13187 msgid "Min QP"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/x264.c:207
13191 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13192 msgstr ""
13194 #: modules/codec/x264.c:210
13195 msgid "Max QP"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/codec/x264.c:211
13199 msgid "Maximum quantizer parameter."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/codec/x264.c:213
13203 msgid "Max QP step"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:214
13207 msgid "Max QP step between frames."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:216
13211 msgid "Average bitrate tolerance"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:217
13215 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:220
13219 msgid "Max local bitrate"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:221
13223 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:223
13227 msgid "VBV buffer"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:224
13231 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:227
13235 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:228
13239 msgid ""
13240 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13241 "0.0 to 1.0."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:231
13245 msgid "How AQ distributes bits"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:232
13249 msgid ""
13250 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13251 " - 0: Disabled\n"
13252 " - 1: Current x264 default mode\n"
13253 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13254 "frame"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/codec/x264.c:237
13258 msgid "Strength of AQ"
13259 msgstr "هێزی  AQ"
13261 #: modules/codec/x264.c:238
13262 msgid ""
13263 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13264 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13265 " - 0.5: weak AQ\n"
13266 " - 1.5: strong AQ"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:244
13270 msgid "QP factor between I and P"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:245
13274 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:248
13278 msgid "QP factor between P and B"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:249
13282 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13283 msgstr ""
13285 #: modules/codec/x264.c:251
13286 msgid "QP difference between chroma and luma"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/x264.c:252
13290 msgid "QP difference between chroma and luma."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:254
13294 msgid "Multipass ratecontrol"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/x264.c:255
13298 msgid ""
13299 "Multipass ratecontrol:\n"
13300 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13301 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13302 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/codec/x264.c:260
13306 msgid "QP curve compression"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/codec/x264.c:261
13310 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13311 msgstr ""
13313 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13314 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/x264.c:264
13318 msgid ""
13319 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13320 "blurs complexity."
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/x264.c:268
13324 msgid ""
13325 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13326 "blurs quants."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/codec/x264.c:273
13330 msgid "Partitions to consider"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/codec/x264.c:274
13334 msgid ""
13335 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13336 " - none  : \n"
13337 " - fast  : i4x4\n"
13338 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13339 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13340 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13341 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:282
13345 msgid "Direct MV prediction mode"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:285
13349 msgid "Direct prediction size"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:286
13353 msgid ""
13354 "Direct prediction size:\n"
13355 " -  0: 4x4\n"
13356 " -  1: 8x8\n"
13357 " - -1: smallest possible according to level\n"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x264.c:291
13361 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/x264.c:292
13365 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/x264.c:294
13369 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/x264.c:295
13373 msgid ""
13374 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13375 " - 0: Disabled\n"
13376 " - 1: Blind offset\n"
13377 " - 2: Smart analysis\n"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/x264.c:300
13381 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x264.c:301
13385 msgid ""
13386 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13387 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13388 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13389 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13390 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13391 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/x264.c:308
13395 msgid "Maximum motion vector search range"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:309
13399 msgid ""
13400 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13401 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13402 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13403 msgstr ""
13405 #: modules/codec/x264.c:314
13406 msgid "Maximum motion vector length"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:315
13410 msgid ""
13411 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/codec/x264.c:318
13415 msgid "Minimum buffer space between threads"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/codec/x264.c:319
13419 msgid ""
13420 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13421 "threads."
13422 msgstr ""
13424 #: modules/codec/x264.c:322
13425 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13426 msgstr ""
13428 #: modules/codec/x264.c:323
13429 msgid ""
13430 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13431 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13432 "default off"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/codec/x264.c:327
13436 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/codec/x264.c:329
13440 msgid ""
13441 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13442 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13443 "quality). Range 1 to 9."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/codec/x264.c:333
13447 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/codec/x264.c:336
13451 msgid "Decide references on a per partition basis"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/codec/x264.c:337
13455 msgid ""
13456 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13457 "as opposed to only one ref per macroblock."
13458 msgstr ""
13460 #: modules/codec/x264.c:341
13461 msgid "Chroma in motion estimation"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/codec/x264.c:342
13465 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13466 msgstr ""
13468 #: modules/codec/x264.c:345
13469 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/codec/x264.c:347
13473 msgid "Adaptive spatial transform size"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/codec/x264.c:349
13477 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/codec/x264.c:351
13481 msgid "Trellis RD quantization"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/codec/x264.c:352
13485 msgid ""
13486 "Trellis RD quantization:\n"
13487 " - 0: disabled\n"
13488 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13489 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13490 "This requires CABAC."
13491 msgstr ""
13493 #: modules/codec/x264.c:358
13494 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/codec/x264.c:359
13498 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13499 msgstr ""
13501 #: modules/codec/x264.c:361
13502 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/codec/x264.c:362
13506 msgid ""
13507 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13508 "small single coefficient."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/codec/x264.c:365
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Use Psy-optimizations"
13514 msgstr "مەبەستەکان"
13516 #: modules/codec/x264.c:366
13517 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/x264.c:370
13521 msgid ""
13522 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13523 "a useful range."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/codec/x264.c:373
13527 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/codec/x264.c:374
13531 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/codec/x264.c:377
13535 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/codec/x264.c:378
13539 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/codec/x264.c:383
13543 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/codec/x264.c:384
13547 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/codec/x264.c:387
13551 msgid "CPU optimizations"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/codec/x264.c:388
13555 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/codec/x264.c:390
13559 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/codec/x264.c:391
13563 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/codec/x264.c:393
13567 msgid "PSNR computation"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/codec/x264.c:394
13571 msgid ""
13572 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13573 "quality."
13574 msgstr ""
13576 #: modules/codec/x264.c:397
13577 msgid "SSIM computation"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/codec/x264.c:398
13581 msgid ""
13582 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13583 "quality."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/codec/x264.c:401
13587 msgid "Quiet mode"
13588 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13590 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13591 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13592 msgid "Statistics"
13593 msgstr "ئامارەکان"
13595 #: modules/codec/x264.c:404
13596 msgid "Print stats for each frame."
13597 msgstr ""
13599 #: modules/codec/x264.c:406
13600 msgid "SPS and PPS id numbers"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/codec/x264.c:407
13604 msgid ""
13605 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13606 "settings."
13607 msgstr ""
13609 #: modules/codec/x264.c:410
13610 msgid "Access unit delimiters"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/codec/x264.c:411
13614 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13615 msgstr ""
13617 #: modules/codec/x264.c:413
13618 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/codec/x264.c:414
13622 msgid ""
13623 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13624 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/codec/x264.c:417
13628 #, fuzzy
13629 msgid "HRD-timing information"
13630 msgstr "زانیاری"
13632 #: modules/codec/x264.c:418
13633 msgid "Default tune setting used"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/codec/x264.c:419
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Default preset setting used"
13639 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13641 #: modules/codec/x264.c:421
13642 #, fuzzy
13643 msgid "x264 advanced options"
13644 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13646 #: modules/codec/x264.c:422
13647 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13648 msgstr ""
13650 #: modules/codec/x264.c:427
13651 msgid "dia"
13652 msgstr "dia"
13654 #: modules/codec/x264.c:427
13655 msgid "hex"
13656 msgstr "hex"
13658 #: modules/codec/x264.c:427
13659 msgid "umh"
13660 msgstr "umh"
13662 #: modules/codec/x264.c:427
13663 msgid "esa"
13664 msgstr "esa"
13666 #: modules/codec/x264.c:427
13667 msgid "tesa"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/codec/x264.c:435
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Fast"
13673 msgstr "خێراتر"
13675 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13678 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13679 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13681 msgid "Normal"
13682 msgstr "ئاسایی"
13684 #: modules/codec/x264.c:435
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Slow"
13687 msgstr "خاوتر"
13689 #: modules/codec/x264.c:440
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Spatial"
13692 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13694 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Temporal"
13697 msgstr "کاتی"
13699 #: modules/codec/x264.c:445
13700 msgid "checkerboard"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/codec/x264.c:445
13704 msgid "column alternation"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/codec/x264.c:445
13708 #, fuzzy
13709 msgid "row alternation"
13710 msgstr "تێربوون"
13712 #: modules/codec/x264.c:445
13713 msgid "side by side"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/codec/x264.c:445
13717 #, fuzzy
13718 msgid "top bottom"
13719 msgstr "بنەوە"
13721 #: modules/codec/x264.c:445
13722 #, fuzzy
13723 msgid "frame alternation"
13724 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13726 #: modules/codec/x264.c:445
13727 msgid "2D"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/codec/x264.c:449
13731 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/codec/x264.c:453
13735 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/codec/x264.c:457
13739 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/codec/x265.c:46
13743 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/codec/xwd.c:36
13747 #, fuzzy
13748 msgid "XWD image decoder"
13749 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13751 #: modules/codec/zvbi.c:61
13752 msgid "Teletext page"
13753 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13755 #: modules/codec/zvbi.c:62
13756 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13757 msgstr ""
13759 #: modules/codec/zvbi.c:69
13760 msgid "Teletext alignment"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/codec/zvbi.c:71
13764 msgid ""
13765 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13766 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13767 "6 = top-right)."
13768 msgstr ""
13770 #: modules/codec/zvbi.c:75
13771 msgid "Teletext text subtitles"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/codec/zvbi.c:76
13775 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/codec/zvbi.c:79
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Presentation Level"
13781 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
13783 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13784 msgid "1"
13785 msgstr "١"
13787 #: modules/codec/zvbi.c:88
13788 msgid "1.5"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/codec/zvbi.c:88
13792 msgid "2.5"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/codec/zvbi.c:88
13796 msgid "3.5"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/codec/zvbi.c:95
13800 msgid "VBI and Teletext decoder"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/codec/zvbi.c:96
13804 msgid "VBI & Teletext"
13805 msgstr "VBI و دووردەق"
13807 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13808 msgid "DBus"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13812 msgid "D-Bus control interface"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13816 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13819 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13820 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13821 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13822 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13823 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13824 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13825 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13826 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13827 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13828 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13829 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13830 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13831 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13832 msgid "VLC media player"
13833 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13835 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13836 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/dummy.c:40
13840 msgid ""
13841 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13842 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13843 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13844 msgstr ""
13846 #: modules/control/dummy.c:53
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Dummy interface"
13849 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13851 #: modules/control/gestures.c:73
13852 msgid "Motion threshold (10-100)"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/gestures.c:75
13856 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/gestures.c:77
13860 msgid "Trigger button"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/control/gestures.c:79
13864 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/gestures.c:85
13868 msgid "Middle"
13869 msgstr "ناوەڕاست"
13871 #: modules/control/gestures.c:88
13872 msgid "Gestures"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/gestures.c:96
13876 msgid "Mouse gestures control interface"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13880 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13881 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13882 msgid "Global Hotkeys"
13883 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13885 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13886 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13887 msgid "Global Hotkeys interface"
13888 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13890 #: modules/control/hotkeys.c:100
13891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13892 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13893 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13894 msgid "Hotkeys"
13895 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13897 #: modules/control/hotkeys.c:101
13898 msgid "Hotkeys management interface"
13899 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13901 #: modules/control/hotkeys.c:390
13902 #, fuzzy
13903 msgid "One"
13904 msgstr "کارا"
13906 #: modules/control/hotkeys.c:397
13907 #, fuzzy, c-format
13908 msgid "Loop: %s"
13909 msgstr "بڕین: %s"
13911 #: modules/control/hotkeys.c:404
13912 #, fuzzy, c-format
13913 msgid "Random: %s"
13914 msgstr "ڕەمەکی"
13916 #: modules/control/hotkeys.c:530
13917 #, c-format
13918 msgid "Audio Device: %s"
13919 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13921 #: modules/control/hotkeys.c:591
13922 msgid "Recording"
13923 msgstr "تۆماری دەکات"
13925 #: modules/control/hotkeys.c:591
13926 msgid "Recording done"
13927 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13929 #: modules/control/hotkeys.c:606
13930 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13934 #, fuzzy
13935 msgid "No active subtitle"
13936 msgstr "ژێرنووس"
13938 #: modules/control/hotkeys.c:627
13939 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/control/hotkeys.c:647
13943 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/control/hotkeys.c:656
13947 #, c-format
13948 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/control/hotkeys.c:669
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Sub sync: delay reset"
13954 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13956 #: modules/control/hotkeys.c:698
13957 #, c-format
13958 msgid "Subtitle delay %i ms"
13959 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13961 #: modules/control/hotkeys.c:715
13962 #, c-format
13963 msgid "Audio delay %i ms"
13964 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13966 #: modules/control/hotkeys.c:751
13967 #, c-format
13968 msgid "Audio track: %s"
13969 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13971 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13972 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13973 #, c-format
13974 msgid "Subtitle track: %s"
13975 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13977 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13978 #: modules/control/hotkeys.c:867
13979 msgid "N/A"
13980 msgstr "N/A"
13982 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13983 #, c-format
13984 msgid "Program Service ID: %s"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13988 #, c-format
13989 msgid "Aspect ratio: %s"
13990 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13992 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13993 #, c-format
13994 msgid "Crop: %s"
13995 msgstr "بڕین: %s"
13997 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13998 msgid "Zooming reset"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14002 msgid "Scaled to screen"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14006 msgid "Original Size"
14007 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14009 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14010 #, c-format
14011 msgid "Zoom mode: %s"
14012 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
14014 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Deinterlace off"
14017 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14019 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Deinterlace on"
14022 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14024 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14027 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14029 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14030 #, fuzzy, c-format
14031 msgid "Subtitle position %d px"
14032 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
14034 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14037 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14039 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid "Volume %ld%%"
14042 msgstr "دەنگ %d%%"
14044 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14045 #, c-format
14046 msgid "Speed: %.2fx"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/intromsg.h:34
14050 msgid ""
14051 "\n"
14052 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14053 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/lirc.c:47
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Change the lirc configuration file"
14059 msgstr "پەڕگەی سازدان"
14061 #: modules/control/lirc.c:49
14062 msgid ""
14063 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14064 "users home directory."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/control/lirc.c:59
14068 msgid "Infrared"
14069 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
14071 #: modules/control/lirc.c:62
14072 msgid "Infrared remote control interface"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/control/motion.c:67
14076 msgid "motion"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/control/motion.c:70
14080 msgid "motion control interface"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14084 msgid ""
14085 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/control/netsync.c:56
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Network master clock"
14091 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
14093 #: modules/control/netsync.c:57
14094 msgid ""
14095 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14096 "for clients listening"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/control/netsync.c:61
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Master server IP address"
14102 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
14104 #: modules/control/netsync.c:62
14105 msgid ""
14106 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14107 msgstr ""
14109 #: modules/control/netsync.c:65
14110 #, fuzzy
14111 msgid "UDP timeout (in ms)"
14112 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14114 #: modules/control/netsync.c:66
14115 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14116 msgstr ""
14118 #: modules/control/netsync.c:70
14119 msgid "Network Sync"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/control/netsync.c:71
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Network synchronization"
14125 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
14127 #: modules/control/ntservice.c:45
14128 msgid "Install Windows Service"
14129 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
14131 #: modules/control/ntservice.c:47
14132 msgid "Install the Service and exit."
14133 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
14135 #: modules/control/ntservice.c:48
14136 msgid "Uninstall Windows Service"
14137 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
14139 #: modules/control/ntservice.c:50
14140 msgid "Uninstall the Service and exit."
14141 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
14143 #: modules/control/ntservice.c:51
14144 msgid "Display name of the Service"
14145 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
14147 #: modules/control/ntservice.c:53
14148 msgid "Change the display name of the Service."
14149 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
14151 #: modules/control/ntservice.c:54
14152 msgid "Configuration options"
14153 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
14155 #: modules/control/ntservice.c:56
14156 msgid ""
14157 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14158 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14159 "configured."
14160 msgstr ""
14162 #: modules/control/ntservice.c:61
14163 msgid ""
14164 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14165 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14166 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/control/ntservice.c:67
14170 msgid "NT Service"
14171 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
14173 #: modules/control/ntservice.c:68
14174 msgid "Windows Service interface"
14175 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14177 #: modules/control/oldrc.c:69
14178 msgid "Initializing"
14179 msgstr "دەستپێکردن"
14181 #: modules/control/oldrc.c:70
14182 msgid "Opening"
14183 msgstr "کردنەوە"
14185 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14186 msgid "Error"
14187 msgstr "هەڵە"
14189 #: modules/control/oldrc.c:160
14190 msgid "Show stream position"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/control/oldrc.c:161
14194 msgid ""
14195 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14196 msgstr ""
14198 #: modules/control/oldrc.c:164
14199 msgid "Fake TTY"
14200 msgstr "TTY ـی ساختە"
14202 #: modules/control/oldrc.c:165
14203 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14204 msgstr ""
14206 #: modules/control/oldrc.c:167
14207 msgid "UNIX socket command input"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/control/oldrc.c:168
14211 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14212 msgstr ""
14214 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14215 msgid "TCP command input"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14219 msgid ""
14220 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14221 "port the interface will bind to."
14222 msgstr ""
14224 #: modules/control/oldrc.c:178
14225 msgid ""
14226 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14227 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14228 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/control/oldrc.c:188
14232 msgid "RC"
14233 msgstr "RC"
14235 #: modules/control/oldrc.c:191
14236 msgid "Remote control interface"
14237 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
14239 #: modules/control/oldrc.c:356
14240 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/control/oldrc.c:755
14244 #, c-format
14245 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14246 msgstr ""
14248 #: modules/control/oldrc.c:773
14249 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/control/oldrc.c:775
14253 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/control/oldrc.c:776
14257 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/control/oldrc.c:777
14261 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/control/oldrc.c:778
14265 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/control/oldrc.c:779
14269 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/control/oldrc.c:780
14273 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/control/oldrc.c:781
14277 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/control/oldrc.c:782
14281 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/control/oldrc.c:783
14285 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/control/oldrc.c:784
14289 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/control/oldrc.c:785
14293 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/control/oldrc.c:786
14297 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/control/oldrc.c:787
14301 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/control/oldrc.c:788
14305 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/control/oldrc.c:789
14309 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/control/oldrc.c:790
14313 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/control/oldrc.c:791
14317 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/control/oldrc.c:792
14321 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/control/oldrc.c:793
14325 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/control/oldrc.c:795
14329 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/control/oldrc.c:796
14333 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/control/oldrc.c:797
14337 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/control/oldrc.c:798
14341 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/control/oldrc.c:799
14345 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/control/oldrc.c:800
14349 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/control/oldrc.c:801
14353 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/control/oldrc.c:802
14357 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/control/oldrc.c:803
14361 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/control/oldrc.c:804
14365 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/control/oldrc.c:805
14369 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/control/oldrc.c:806
14373 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/control/oldrc.c:807
14377 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/control/oldrc.c:808
14381 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/control/oldrc.c:809
14385 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/control/oldrc.c:811
14389 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/control/oldrc.c:812
14393 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/control/oldrc.c:813
14397 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/control/oldrc.c:814
14401 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/control/oldrc.c:815
14405 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/control/oldrc.c:816
14409 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/control/oldrc.c:817
14413 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/control/oldrc.c:818
14417 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/control/oldrc.c:819
14421 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/control/oldrc.c:820
14425 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/control/oldrc.c:821
14429 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/control/oldrc.c:822
14433 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/control/oldrc.c:823
14437 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/control/oldrc.c:825
14441 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/control/oldrc.c:826
14445 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/control/oldrc.c:827
14449 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14450 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
14452 #: modules/control/oldrc.c:829
14453 msgid "+----[ end of help ]"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/control/oldrc.c:956
14457 msgid "Press pause to continue."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14461 #: modules/control/oldrc.c:1470
14462 msgid "Type 'pause' to continue."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/control/oldrc.c:1266
14466 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/control/oldrc.c:1276
14470 #, c-format
14471 msgid "Playlist has only %u element"
14472 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14473 msgstr[0] ""
14474 msgstr[1] ""
14476 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14477 msgid "+-[Incoming]"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14483 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14485 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14486 #, c-format
14487 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14493 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14495 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14496 #, c-format
14497 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/control/oldrc.c:1731
14501 #, c-format
14502 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/control/oldrc.c:1733
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14508 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
14510 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14511 msgid "+-[Video Decoding]"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14515 #, c-format
14516 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14522 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14524 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14527 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14529 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14530 msgid "+-[Audio Decoding]"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14534 #, c-format
14535 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14541 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14543 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14546 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14548 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14549 msgid "+-[Streaming]"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14555 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14557 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14560 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14562 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14563 #, c-format
14564 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14565 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
14567 #: modules/control/win_msg.c:192
14568 msgid "WinMsg"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/control/win_msg.c:193
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Windows messages interface"
14574 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14576 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Maximum device width"
14579 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
14581 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Maximum device height"
14584 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
14586 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14587 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14591 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Adaptive Logic"
14597 msgstr "جێگرەوە"
14599 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14600 msgid "Use regular HTTP modules"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14604 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Predictive"
14610 msgstr "چالاککردن"
14612 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14613 msgid "Near Optimal"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14617 msgid "Bandwidth Adaptive"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Fixed Bandwidth"
14623 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
14625 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14626 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14630 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Adaptive"
14636 msgstr "جێگرەوە"
14638 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14639 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/aiff.c:50
14643 msgid "AIFF demuxer"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14647 #, fuzzy
14648 msgid "ASF/WMV demuxer"
14649 msgstr "ASF"
14651 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14652 msgid "Could not demux ASF stream"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14656 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/au.c:51
14660 msgid "AU demuxer"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Avformat demuxer"
14666 msgstr "فۆڕماتی Av"
14668 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14669 msgid "Avformat"
14670 msgstr "فۆڕماتی Av"
14672 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Demuxer"
14675 msgstr "بێدەنگ"
14677 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Avformat muxer"
14680 msgstr "فۆڕماتی Av"
14682 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14683 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14684 msgid "Muxer"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Avformat mux"
14690 msgstr "فۆڕماتی Av"
14692 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14693 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Format name"
14699 msgstr "شێواز"
14701 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14702 msgid "Internal libavcodec format name"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14706 msgid "Force interleaved method"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14710 msgid "Force index creation"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14714 msgid ""
14715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14716 "incomplete (not seekable)."
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Ask for action"
14722 msgstr "زانیاری"
14724 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14725 msgid "Always fix"
14726 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14728 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14729 msgid "Never fix"
14730 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14732 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14733 msgid "Fix when necessary"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14737 msgid "AVI demuxer"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14741 msgid ""
14742 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14743 "correctly.\n"
14744 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14745 "index in memory.\n"
14746 "This step might take a long time on a large file.\n"
14747 "What do you want to do?"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14751 msgid "Do not play"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14755 msgid "Build index then play"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Play as is"
14761 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14763 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14764 msgid "Broken or missing Index"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14768 msgid "Broken or missing AVI Index"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14772 msgid "Fixing AVI Index..."
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/caf.c:53
14776 #, fuzzy
14777 msgid "CAF demuxer"
14778 msgstr "ASF"
14780 #: modules/demux/cdg.c:43
14781 msgid "CDG demuxer"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Dump module"
14787 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14789 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14790 msgid "Dump filename"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14794 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14798 msgid "Append to existing file"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14802 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14806 msgid "File dumper"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/dirac.c:41
14810 msgid "Value to adjust dts by"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/dirac.c:54
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Dirac video demuxer"
14816 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14818 #: modules/demux/directory.c:94
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Directory import"
14821 msgstr "بوخچە"
14823 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Seek prevention demux filter"
14826 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14828 #: modules/demux/flac.c:50
14829 msgid "FLAC demuxer"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/image.c:44
14833 #, fuzzy
14834 msgid "ES ID"
14835 msgstr "TS ID"
14837 #: modules/demux/image.c:52
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Decode"
14840 msgstr "تۆمارکردن"
14842 #: modules/demux/image.c:54
14843 msgid "Decode at the demuxer stage"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/image.c:56
14847 msgid "Forced chroma"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/image.c:58
14851 msgid ""
14852 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14853 "specified chroma."
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/image.c:61
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Duration in seconds"
14859 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14861 #: modules/demux/image.c:63
14862 msgid ""
14863 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14864 "an unlimited play time."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/image.c:68
14868 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/image.c:70
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Real-time"
14874 msgstr "دواخستن"
14876 #: modules/demux/image.c:72
14877 msgid ""
14878 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14879 "input slaves."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/image.c:76
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Image demuxer"
14885 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14887 #: modules/demux/image.c:77
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Image"
14890 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14892 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14893 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14894 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14895 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14896 msgid "Frames per Second"
14897 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14899 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14900 msgid ""
14901 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14902 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14906 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14910 msgid "Matroska stream demuxer"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Respect ordered chapters"
14916 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14918 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14919 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14923 msgid "Chapter codecs"
14924 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14926 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14927 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14931 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14935 msgid ""
14936 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14937 "good for broken files)."
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14941 msgid "Seek based on percent not time"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14945 msgid "Seek based on percent not time."
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14949 msgid "Dummy Elements"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14953 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14957 msgid "Preload clusters"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14961 msgid ""
14962 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mod.c:55
14966 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/mod.c:56
14970 msgid "Enable reverberation"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/mod.c:57
14974 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/mod.c:59
14978 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/mod.c:61
14982 msgid "Enable megabass mode"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mod.c:62
14986 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mod.c:64
14990 msgid ""
14991 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14992 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/mod.c:67
14996 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/mod.c:69
15000 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mod.c:74
15004 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/mod.c:85
15008 msgid "Reverberation level"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/mod.c:87
15012 msgid "Reverberation delay"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/mod.c:89
15016 msgid "Mega bass"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/mod.c:92
15020 msgid "Mega bass level"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/mod.c:94
15024 msgid "Mega bass cutoff"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/mod.c:96
15028 msgid "Surround"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/mod.c:99
15032 msgid "Surround level"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/mod.c:101
15036 msgid "Surround delay (ms)"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15040 msgid "Writer"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Composer"
15046 msgstr "کۆکەرەوە: "
15048 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Producer"
15051 msgstr "جێ"
15053 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15056 msgid "Information"
15057 msgstr "زانیاریی"
15059 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Disclaimer"
15062 msgstr "فەوتاندن"
15064 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Requirements"
15067 msgstr "پارچەکان"
15069 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Original Format"
15072 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
15074 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Display Source As"
15077 msgstr "جۆری پیشاندان"
15079 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15080 msgid "Host Computer"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Performers"
15086 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15088 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Original Performer"
15091 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15093 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15094 msgid "Providers Source Content"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15098 msgid "Warning"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Software"
15104 msgstr "نەرم"
15106 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15107 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15108 msgid "Lyrics"
15109 msgstr "هۆنراوەکان"
15111 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Record Company"
15114 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15116 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Model"
15119 msgstr "جۆر"
15121 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Product"
15124 msgstr "جێ"
15126 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Grouping"
15129 msgstr "گرووپ"
15131 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Sub-Title"
15134 msgstr "ژێرنووس"
15136 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15137 msgid "Arranger"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Art Director"
15143 msgstr "بوخچە"
15145 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15146 msgid "Copyright Acknowledgement"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Conductor"
15152 msgstr "جێ"
15154 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Song Description"
15157 msgstr "پەسن"
15159 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15160 msgid "Liner Notes"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15164 msgid "Phonogram Rights"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15168 msgid "Sound Engineer"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15172 msgid "Soloist"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15176 msgid "Thanks"
15177 msgstr "سوپاسەکان"
15179 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15180 msgid "Executive Producer"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15184 msgid "Encoding Params"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15188 msgid "Vendor"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Catalog Number"
15194 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
15196 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15197 msgid "Keywords"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15201 msgid "Explicit"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Clean"
15207 msgstr "پاککردنەوە"
15209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15210 #, fuzzy
15211 msgid "M4A audio only"
15212 msgstr "CD ـی دەنگ"
15214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15215 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15219 msgid "MP4 stream demuxer"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15223 msgid "MP4"
15224 msgstr "MP4"
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Do not seek"
15229 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15232 msgid "Build index"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/mpc.c:63
15236 msgid "MusePack demuxer"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15240 msgid ""
15241 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15242 "streams."
15243 msgstr ""
15245 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15246 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Audio ES"
15252 msgstr "دەنگ"
15254 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15255 #, fuzzy
15256 msgid "MPEG-4 video"
15257 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15259 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15260 msgid "Desired frame rate for the stream."
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15264 msgid "H264 video demuxer"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15268 #, fuzzy
15269 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15270 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15272 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15273 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15277 msgid "Trust MPEG timestamps"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15281 msgid ""
15282 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15283 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15284 "calculate from the bitrate instead."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15288 msgid "MPEG-PS demuxer"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15292 msgid "PS"
15293 msgstr "PS"
15295 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15296 msgid "Extra PMT"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15300 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15304 msgid "Set id of ES to PID"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15308 msgid ""
15309 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15310 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15311 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15315 msgid "CSA Key"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15319 msgid ""
15320 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15324 msgid "Second CSA Key"
15325 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15327 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15328 msgid ""
15329 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15330 "bytes)."
15331 msgstr ""
15333 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15334 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15338 msgid ""
15339 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15340 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15344 msgid "Separate sub-streams"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15348 msgid ""
15349 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15350 "off this option when using stream output."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15354 msgid ""
15355 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15356 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15360 msgid "Trust in-stream PCR"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15364 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15368 msgid "Digital TV Standard"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15372 msgid ""
15373 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15374 "and subtitles."
15375 msgstr ""
15377 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15378 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Main audio"
15384 msgstr "بێدەنگکردن"
15386 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15387 msgid "Audio description for the visually impaired"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15391 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15395 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15400 msgid "Teletext"
15401 msgstr "دووردەق"
15403 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15404 msgid "Teletext subtitles"
15405 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15407 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15408 msgid "Teletext: additional information"
15409 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15411 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15412 msgid "Teletext: program schedule"
15413 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15415 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15416 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15420 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15424 msgid "clean effects"
15425 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15428 msgid "hearing impaired"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15432 msgid "visual impaired commentary"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/demux/nsc.c:47
15436 msgid "Windows Media NSC metademux"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/nsv.c:49
15440 msgid "NullSoft demuxer"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/demux/nuv.c:50
15444 msgid "Nuv demuxer"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/demux/ogg.c:57
15448 msgid "OGG demuxer"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15452 msgid "Show shoutcast adult content"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15456 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15457 msgstr ""
15459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15460 msgid "Skip ads"
15461 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15464 msgid ""
15465 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15466 "prevent adding them to the playlist."
15467 msgstr ""
15469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15470 msgid "M3U playlist import"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15474 msgid "RAM playlist import"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15478 msgid "PLS playlist import"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15482 msgid "B4S playlist import"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15486 msgid "DVB playlist import"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15490 msgid "Podcast parser"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15494 msgid "XSPF playlist import"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15498 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15502 msgid "ASX playlist import"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15506 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15510 msgid "QuickTime Media Link importer"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15514 msgid "Dummy IFO demux"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15518 msgid "iTunes Music Library importer"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15522 #, fuzzy
15523 msgid "WPL playlist import"
15524 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15526 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15527 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15528 msgid "Podcast Info"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Podcast Link"
15534 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Podcast Copyright"
15539 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15541 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Podcast Category"
15544 msgstr "چاپتەر"
15546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15547 msgid "Podcast Keywords"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Podcast Subtitle"
15553 msgstr "ژێرنووس"
15555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15556 msgid "Podcast Summary"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15560 msgid "Podcast Publication Date"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Podcast Author"
15566 msgstr "نووسەر"
15568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15569 msgid "Podcast Subcategory"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Podcast Duration"
15575 msgstr "تێربوون"
15577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Podcast Type"
15580 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15583 msgid "Podcast Size"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid "%s bytes"
15589 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15591 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15592 msgid "Shoutcast"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Listeners"
15598 msgstr "هێڵی"
15600 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15601 msgid "Load"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Total duration"
15607 msgstr "تێربوون"
15609 #: modules/demux/pva.c:43
15610 msgid "PVA demuxer"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/demux/rawaud.c:44
15614 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15619 msgid "Audio channels"
15620 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15622 #: modules/demux/rawaud.c:47
15623 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/demux/rawaud.c:49
15627 msgid "FOURCC code of raw input format"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/demux/rawaud.c:51
15631 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15632 msgstr ""
15634 #: modules/demux/rawaud.c:53
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Forces the audio language"
15637 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15639 #: modules/demux/rawaud.c:54
15640 msgid ""
15641 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15642 "Default is 'eng'."
15643 msgstr ""
15645 #: modules/demux/rawaud.c:64
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Raw audio demuxer"
15648 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15650 #: modules/demux/rawdv.c:43
15651 msgid ""
15652 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15653 msgstr ""
15655 #: modules/demux/rawdv.c:51
15656 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/demux/rawvid.c:44
15660 msgid ""
15661 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15662 "30000/1001 or 29.97"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/demux/rawvid.c:48
15666 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/demux/rawvid.c:52
15670 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/demux/rawvid.c:55
15674 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/demux/rawvid.c:56
15678 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/demux/rawvid.c:64
15682 msgid "Raw video demuxer"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/demux/real.c:71
15686 msgid "Real demuxer"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/demux/sid.cpp:53
15690 #, fuzzy
15691 msgid "C64 sid demuxer"
15692 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15694 #: modules/demux/smf.c:728
15695 msgid "SMF demuxer"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/demux/stl.c:43
15699 #, fuzzy
15700 msgid "EBU STL subtitles parser"
15701 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15703 #: modules/demux/subtitle.c:53
15704 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15705 msgstr ""
15707 #: modules/demux/subtitle.c:55
15708 msgid ""
15709 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15710 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/demux/subtitle.c:58
15714 msgid ""
15715 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15716 "always work."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/demux/subtitle.c:60
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Override the default track description."
15722 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15724 #: modules/demux/subtitle.c:72
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Text subtitle parser"
15727 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15729 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Subtitle delay"
15732 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15734 #: modules/demux/subtitle.c:82
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Subtitle format"
15737 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15739 #: modules/demux/subtitle.c:85
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Subtitle description"
15742 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15744 #: modules/demux/tta.c:46
15745 msgid "TTA demuxer"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/demux/ty.c:59
15749 msgid "TY"
15750 msgstr "TY"
15752 #: modules/demux/ty.c:60
15753 msgid "TY Stream audio/video demux"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/demux/ty.c:770
15757 msgid "Closed captions 2"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/demux/ty.c:771
15761 msgid "Closed captions 3"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/demux/ty.c:772
15765 msgid "Closed captions 4"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/demux/vc1.c:44
15769 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15770 msgstr ""
15772 #: modules/demux/vc1.c:50
15773 msgid "VC1 video demuxer"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/demux/vobsub.c:51
15777 msgid "Vobsub subtitles parser"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/demux/voc.c:43
15781 msgid "VOC demuxer"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/demux/wav.c:52
15785 msgid "WAV demuxer"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/demux/xa.c:44
15789 msgid "XA demuxer"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15793 msgid "Unknown category"
15794 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15796 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15797 msgid "Closed captions"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15801 msgid "Textual audio descriptions"
15802 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15804 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15805 msgid "Ticker text"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15809 msgid "Active regions"
15810 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15812 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15813 msgid "Semantic annotations"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15817 msgid "Transcript"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15821 msgid "Linguistic markup"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15825 msgid "Cue points"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15829 msgid "Subtitles (images)"
15830 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15832 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15833 msgid "Slides (text)"
15834 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15837 msgid "Slides (images)"
15838 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15840 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15841 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15842 msgid "About VLC media player"
15843 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15845 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15846 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15847 msgid "Credits"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15851 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15852 msgid "License"
15853 msgstr "مۆڵەت"
15855 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15856 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15857 msgid "Authors"
15858 msgstr "نووسەران"
15860 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15861 msgid ""
15862 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15866 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15867 msgid ""
15868 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15869 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15870 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15871 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15872 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15873 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15874 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15875 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15880 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15881 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Playlist parsers"
15884 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15887 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15888 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15889 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Service Discovery"
15892 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15895 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15896 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Interfaces"
15899 msgstr "لە ڕوو"
15901 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15902 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15903 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15904 msgid "Art and meta fetchers"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15908 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15910 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15911 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Extensions"
15914 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Show Installed Only"
15919 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15922 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15923 msgid "Find more addons online"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Addons Manager"
15930 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15932 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15933 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15934 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Installed"
15937 msgstr "دەستکرد"
15939 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15941 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15942 msgid "Name"
15943 msgstr "ناو"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15946 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15947 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15948 msgid "Author"
15949 msgstr "نووسەر"
15951 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Uninstall"
15954 msgstr "دەستکرد"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15958 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15960 msgid "Skins"
15961 msgstr "ڕووکار"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15964 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15965 msgid "2 Pass"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15970 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15971 msgid "Preamp"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15975 msgid "Enable dynamic range compressor"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15979 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15980 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15982 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Reset"
15985 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15989 msgid "Attack"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Release"
15996 msgstr "مەبەست"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16000 msgid "Threshold"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Enable Spatializer"
16006 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16009 msgid "Headphone virtualization"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16013 msgid "Volume normalization"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16017 msgid "Maximum level"
16018 msgstr "زۆرترین ئاست"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16021 msgid "Filter"
16022 msgstr "پاڵێوەر"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16025 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16027 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16028 msgid "Audio Effects"
16029 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Duplicate current profile..."
16035 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16038 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Organize Profiles..."
16041 msgstr "پێش پاڵێوەر"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16044 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16045 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16050 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Enter a name for the new profile:"
16053 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16057 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16062 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16064 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16065 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16066 msgid "Save"
16067 msgstr "پاشەکەوتکردن"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16070 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16071 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16075 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16076 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16080 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Remove a preset"
16084 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16086 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16087 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16089 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16094 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16095 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16096 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16097 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16098 msgid "Remove"
16099 msgstr "لابردن"
16101 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Add new Preset..."
16104 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
16106 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16107 msgid "Organize Presets..."
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16111 msgid "Save current selection as new preset"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16115 msgid "Enter a name for the new preset:"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16119 msgid "Bookmarks"
16120 msgstr "دڵخوازەکان"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16123 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16124 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16125 msgid "Add"
16126 msgstr "زیادکردن"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16130 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16131 msgid "Clear"
16132 msgstr "پاککردنەوە"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16136 msgid "Edit"
16137 msgstr "دەستکاری"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16140 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16141 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16142 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16143 msgid "Time"
16144 msgstr "کات"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16147 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16153 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16154 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16156 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16158 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16159 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16160 msgid "OK"
16161 msgstr "باشە"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16165 msgid "Untitled"
16166 msgstr "بێ ناونیشان"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16169 msgid "No input"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16173 msgid ""
16174 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16178 msgid "Input has changed"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16182 msgid ""
16183 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16184 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16188 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16189 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Backward"
16192 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16195 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16196 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Seek backward"
16199 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16201 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16202 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16203 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16204 msgid "Forward"
16205 msgstr "پێشخستن"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16208 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16209 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Seek forward"
16212 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Playback position"
16217 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Playback time"
16222 msgstr "لێدان"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16225 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Go to previous item"
16228 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
16230 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16231 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16232 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Go to next item"
16235 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16237 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Convert & Stream"
16240 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16242 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Go!"
16245 msgstr "&بڕۆ"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16249 msgid "Drop media here"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Open media..."
16256 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Choose Profile"
16261 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16263 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Customize..."
16266 msgstr "دەستکرد"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Choose Destination"
16271 msgstr "مەبەست"
16273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16274 msgid "Choose an output location"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16278 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16279 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16280 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16281 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16285 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16286 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16288 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16289 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16290 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16291 msgid "Browse..."
16292 msgstr "بگەڕێ..."
16294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16295 msgid "Setup Streaming..."
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Select Streaming Method"
16301 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16303 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Save as File"
16306 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16309 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16310 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16311 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16312 msgid "Stream"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16316 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16317 msgid "Apply"
16318 msgstr "جێبەجێکردن"
16320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Save as new Profile..."
16323 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16325 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16326 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Encapsulation"
16329 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16333 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Video codec"
16336 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16340 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16341 msgid "Audio codec"
16342 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16345 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Keep original video track"
16348 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16351 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16352 msgid "Resolution"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16356 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16357 msgid ""
16358 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16359 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16363 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16364 msgid "Scale"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16368 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Keep original audio track"
16371 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16374 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Overlay subtitles on the video"
16377 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Stream Destination"
16382 msgstr "مەبەست"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Stream Announcement"
16387 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16391 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16392 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16393 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16394 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16395 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16396 msgid "Address"
16397 msgstr "ناونیشان"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16400 msgid "TTL"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16406 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16407 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16408 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16409 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16410 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16411 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16412 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16413 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16414 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16415 msgid "Port"
16416 msgstr "دەرچە"
16418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16419 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16420 #, fuzzy
16421 msgid "SAP Announcement"
16422 msgstr "ئاگاداری SAP"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16425 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16426 #, fuzzy
16427 msgid "HTTP Announcement"
16428 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16432 #, fuzzy
16433 msgid "RTSP Announcement"
16434 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16437 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16438 msgid "Export SDP as file"
16439 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16443 msgid "Channel Name"
16444 msgstr "ناوی کەناڵ"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16447 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16448 msgid "SDP URL"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16452 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16456 msgid ""
16457 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16458 "technical reasons."
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Remove a profile"
16464 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16467 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Save as new profile"
16473 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16476 msgid "%@ stream to %@:%@"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16480 #, fuzzy
16481 msgid "No Address given"
16482 msgstr "ناونیشانی IP"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16485 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16489 #, fuzzy
16490 msgid "No Channel Name given"
16491 msgstr "ناوی کەناڵ"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16494 msgid ""
16495 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16499 msgid "No SDP URL given"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16503 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16510 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16511 msgid "Custom"
16512 msgstr "دەستکرد"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16515 msgid "Remember"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16519 msgid "Random On"
16520 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16523 msgid "Repeat Off"
16524 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16527 msgid "Errors and Warnings"
16528 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16530 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16531 msgid "Clean up"
16532 msgstr "پاککردنەوە"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16535 msgid "Play/Pause the current media"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Go to the previous item"
16541 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16543 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16546 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Leave fullscreen mode"
16551 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16556 msgid "Volume"
16557 msgstr "ئاستی دەنگ"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Adjust the volume"
16562 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16565 msgid "Adjust the current playback position"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16569 msgid "Video device"
16570 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16573 msgid ""
16574 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16575 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16576 "menu."
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16580 msgid "Opaqueness"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16584 msgid ""
16585 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16586 "is fully transparent."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16590 msgid "Black screens in fullscreen"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16594 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16598 msgid "Show Fullscreen controller"
16599 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16602 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16606 msgid "Auto-playback of new items"
16607 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16610 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16614 msgid "Keep Recent Items"
16615 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16618 msgid ""
16619 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16620 "disabled here."
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16625 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16629 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16634 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16638 msgid ""
16639 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16640 "you can choose to control the global system volume instead."
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16644 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16645 msgid "Display VLC status menu icon"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16649 msgid ""
16650 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16651 "to disable it (restart required)."
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16655 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16659 msgid ""
16660 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16661 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16666 msgid "Control playback with media keys"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16670 msgid ""
16671 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16672 "keyboards."
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16676 msgid "Run VLC with dark interface style"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16680 msgid ""
16681 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16682 "the grey interface style is used."
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Use the native fullscreen mode"
16689 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16692 msgid ""
16693 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16694 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16695 "later."
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16699 msgid "Resize interface to the native video size"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16703 msgid ""
16704 "You have two choices:\n"
16705 " - The interface will resize to the native video size\n"
16706 " - The video will fit to the interface size\n"
16707 " By default, interface resize to the native video size."
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16711 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Pause the video playback when minimized"
16714 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16717 msgid ""
16718 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16719 "minimizing the window."
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16723 msgid "Allow automatic icon changes"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16727 msgid ""
16728 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Lock Aspect Ratio"
16734 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16737 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16741 msgid ""
16742 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16743 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16744 "Preferences."
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16748 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16754 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16757 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16763 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Show Audio Effects Button"
16768 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16773 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Show Sidebar"
16778 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16783 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Control external music players"
16789 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16792 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16796 msgid "Use large text for list views"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16800 msgid "Do nothing"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16806 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16809 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16813 msgid "Continue playback where you left off"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16817 msgid ""
16818 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16819 "open one of those, playback will continue."
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16823 msgid "Ask"
16824 msgstr "پرسیار بکە"
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16827 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Always"
16830 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16833 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Never"
16836 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Maximum Volume displayed"
16841 msgstr "زۆرترین ئاست"
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16844 msgid "Mac OS X interface"
16845 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Appearance"
16850 msgstr "تەرازوو"
16852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16853 msgid "Behavior"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16857 msgid "Apple Remote and media keys"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Video output"
16863 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16866 msgid "Remove old preferences?"
16867 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16870 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16874 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16878 #, c-format
16879 msgid "Level %i"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16883 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16884 msgid "Smaller"
16885 msgstr "بچوکتر"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16888 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16889 msgid "Small"
16890 msgstr "بچوک"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16894 msgid "Large"
16895 msgstr "گەورە"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16899 msgid "Larger"
16900 msgstr "گەورەتر"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16903 msgid "Check for Update..."
16904 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16907 msgid "Preferences..."
16908 msgstr "ویستراوەکان..."
16910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16911 msgid "Services"
16912 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16915 msgid "Hide VLC"
16916 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16919 msgid "Hide Others"
16920 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16924 msgid "Show All"
16925 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16928 msgid "Quit VLC"
16929 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16932 msgid "1:File"
16933 msgstr "1:پەڕگە"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16936 msgid "Advanced Open File..."
16937 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16940 msgid "Open File..."
16941 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16944 msgid "Open Disc..."
16945 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16948 msgid "Open Network..."
16949 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16952 msgid "Open Capture Device..."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16956 msgid "Open Recent"
16957 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16960 msgid "Close Window"
16961 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Convert / Stream..."
16966 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16969 msgid "Save Playlist..."
16970 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16973 msgid "Reveal in Finder"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16977 msgid "Cut"
16978 msgstr "بڕین"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16981 msgid "Copy"
16982 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16985 msgid "Paste"
16986 msgstr "لکاندن"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16989 msgid "Select All"
16990 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Find"
16995 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16998 #, fuzzy
16999 msgid "View"
17000 msgstr "بینین"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Playlist Table Columns"
17005 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17008 msgid "Playback"
17009 msgstr "لێدان"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Playback Speed"
17014 msgstr "لێدان"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17017 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17018 msgid "Track Synchronization"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17023 msgid "A→B Loop"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17027 msgid "Quit after Playback"
17028 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17031 msgid "Step Forward"
17032 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17035 msgid "Step Backward"
17036 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17039 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Jump to Time"
17042 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17045 msgid "Increase Volume"
17046 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17049 msgid "Decrease Volume"
17050 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17053 msgid "Audio Device"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17057 msgid "Half Size"
17058 msgstr "نیو قەبارە"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17061 msgid "Normal Size"
17062 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17065 msgid "Double Size"
17066 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17069 msgid "Fit to Screen"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17074 msgid "Float on Top"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17079 msgid "Fullscreen Video Device"
17080 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17083 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17084 msgid "Post processing"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Add Subtitle File..."
17090 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17093 msgid "Subtitles Track"
17094 msgstr "تراکی ژێرنووس"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Text Size"
17099 msgstr "قەبارەی پاکەت"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Text Color"
17104 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Outline Thickness"
17109 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Background Opacity"
17114 msgstr "پاشەبنەما"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Background Color"
17119 msgstr "پاشەبنەما"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17122 msgid "Transparent"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17126 msgid "Index"
17127 msgstr "سەرەتا"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17130 msgid "Window"
17131 msgstr "پەنجەرە"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Minimize"
17136 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Player..."
17141 msgstr "لیستی لێدان..."
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Main Window..."
17146 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Audio Effects..."
17151 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Video Effects..."
17156 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17159 msgid "Bookmarks..."
17160 msgstr "دڵخوازەکان"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17163 msgid "Playlist..."
17164 msgstr "لیستی لێدان..."
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17167 msgid "Media Information..."
17168 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17171 msgid "Messages..."
17172 msgstr "پەیامەکان..."
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17175 msgid "Errors and Warnings..."
17176 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17179 msgid "Bring All to Front"
17180 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17184 msgid "Help"
17185 msgstr "یارمەتی"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17188 msgid "VLC media player Help..."
17189 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17192 msgid "Online Documentation..."
17193 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17196 msgid "VideoLAN Website..."
17197 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17200 msgid "Make a donation..."
17201 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17204 msgid "Online Forum..."
17205 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17208 msgid "File Format:"
17209 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17212 msgid "Extended M3U"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17216 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17220 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17221 #, fuzzy
17222 msgid "HTML playlist"
17223 msgstr "لیستی لێدان"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17226 msgid "Save Playlist"
17227 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17230 msgid "Search in Playlist"
17231 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17234 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17238 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17242 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17243 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Subscribe"
17246 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17249 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17250 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17251 msgid "Unsubscribe"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17255 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Subscribe to a podcast"
17258 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17261 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17262 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17268 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17271 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17275 msgid "Check for album art and metadata?"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17279 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17283 #, fuzzy
17284 msgid "No, Thanks"
17285 msgstr "سوپاسەکان"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17288 msgid ""
17289 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17290 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17291 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17292 "trusted services in an anonymized form."
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17296 msgid "LIBRARY"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17300 msgid "MY COMPUTER"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17304 msgid "DEVICES"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17308 msgid "LOCAL NETWORK"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17312 msgid "INTERNET"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Show/Hide Playlist"
17318 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17321 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Repeat"
17324 msgstr "دووبارە:"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17327 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17331 #: share/lua/http/index.html:239
17332 msgid "Shuffle"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "Volume: %i %%"
17339 msgstr "دەنگ: %d%%"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Full Volume"
17344 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Open Audio Effects window"
17349 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17352 msgid "Open Source"
17353 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17356 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17366 msgid "Open"
17367 msgstr "کردنەوە"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Stream output:"
17372 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17375 msgid "Settings..."
17376 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Choose media input type"
17381 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17384 msgid "Disc"
17385 msgstr "پەپکە"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17390 msgid "Network"
17391 msgstr "ڕایەڵە"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17394 msgid "Capture"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17398 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Choose a file"
17401 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Select a file for playback"
17407 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17410 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17414 msgid "Play another media synchronously"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17421 msgid "Choose..."
17422 msgstr "هەڵبژێرە..."
17424 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17425 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Custom playback"
17431 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17436 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Insert Disc"
17441 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Disable DVD menus"
17446 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Enable DVD menus"
17451 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17454 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17455 msgid "IP Address"
17456 msgstr "ناونیشانی IP"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17459 msgid ""
17460 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17461 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17462 "press the button below."
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17466 msgid ""
17467 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17468 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17469 "IP automatically.\n"
17470 "\n"
17471 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17472 "sheet."
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17476 msgid ""
17477 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17478 "button below."
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17482 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17486 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17487 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17488 msgid "Protocol"
17489 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17493 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17494 msgid "Unicast"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17500 msgid "Multicast"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Input Devices"
17508 msgstr "ئامێر"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Subscreen left"
17513 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Subscreen top"
17518 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Subscreen Width"
17523 msgstr "پانی ژێرشاشە"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Subscreen Height"
17528 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Capture Audio"
17533 msgstr "جۆری ستریۆ"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Add Subtitle File:"
17538 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17541 msgid "Setup subtitle playback details"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Select a subtitle file"
17547 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17550 msgid "Override parameters"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17554 msgid "FPS"
17555 msgstr "FPS"
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Subtitle encoding"
17560 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17565 msgid "Font size"
17566 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Subtitle alignment"
17571 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17574 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17578 msgid "Font Properties"
17579 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17582 msgid "Subtitle File"
17583 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17588 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17589 msgid "Open File"
17590 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid "%i tracks"
17595 msgstr "تراکی دەنگ"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17598 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17602 msgid "Display the stream locally"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17606 msgid "Dump raw input"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17610 msgid "Encapsulation Method"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17614 msgid "Transcoding options"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17618 msgid "Bitrate (kb/s)"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17622 msgid "Stream Announcing"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17627 msgid "Save File"
17628 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Track Number"
17633 msgstr "ژمارەی تراک"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17636 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17637 msgid "Duration"
17638 msgstr "ماوە"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17641 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17642 msgid "URI"
17643 msgstr "URI"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17646 #, fuzzy
17647 msgid "File Size"
17648 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Expand All"
17653 msgstr "فراوانکردن"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Collapse All"
17658 msgstr "پێچانەوە"
17660 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17661 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17662 msgid "Media Information"
17663 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17665 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17666 msgid "Location"
17667 msgstr "شوێن"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17670 msgid "Save Metadata"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17675 msgid "General"
17676 msgstr "گشتیی"
17678 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17679 msgid "Codec Details"
17680 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17683 msgid "Read at media"
17684 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17688 msgid "Input bitrate"
17689 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17692 msgid "Demuxed"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17696 msgid "Stream bitrate"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17701 msgid "Decoded blocks"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17705 msgid "Displayed frames"
17706 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17709 msgid "Lost frames"
17710 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17713 msgid "Streaming"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17717 msgid "Sent packets"
17718 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17721 msgid "Sent bytes"
17722 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17725 msgid "Send rate"
17726 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17729 msgid "Played buffers"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17733 msgid "Lost buffers"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17737 msgid "Error while saving meta"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17741 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17745 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Renderer discovery off"
17748 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17751 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Enable renderer discovery"
17754 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17757 msgid "No renderer"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Renderer discovery on"
17763 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17765 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17766 msgid "Disable renderer discovery"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17770 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Continue playback?"
17773 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17776 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17777 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17778 msgid "Continue"
17779 msgstr "بەردەوامبوون"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Always continue media playback"
17784 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17787 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Restart playback"
17790 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17793 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17798 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17799 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17800 msgid "Interface Settings"
17801 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17804 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17805 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17806 msgid "Audio Settings"
17807 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17809 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17810 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17811 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17812 msgid "Video Settings"
17813 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17816 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17817 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17820 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Input & Codec Settings"
17825 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17828 msgid "General Audio"
17829 msgstr "دەنگی گشتی"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17832 msgid "Preferred Audio language"
17833 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17836 msgid "Enable Last.fm submissions"
17837 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17840 msgid "Visualization"
17841 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17844 msgid "Keep audio level between sessions"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17849 msgid "Always reset audio start level to:"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17853 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17854 msgid "Change"
17855 msgstr "گۆڕین"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17858 msgid "Change Hotkey"
17859 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17862 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17866 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17867 msgid "Action"
17868 msgstr "چالاکی"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17871 msgid "Shortcut"
17872 msgstr "قەدبڕ"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17876 msgid "Record directory or filename"
17877 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17880 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17884 msgid "Repair AVI Files"
17885 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17888 msgid "Default Caching Level"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17892 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17893 msgid "Caching"
17894 msgstr "کاشکردن"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17897 msgid ""
17898 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17899 "access module."
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17903 msgid "Codecs / Muxers"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17907 msgid "Post-Processing Quality"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17911 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17915 msgid "Open network streams using the following protocols"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17919 msgid "Note that these are system-wide settings."
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17923 #, fuzzy
17924 msgid "General settings"
17925 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Interface style"
17930 msgstr "جۆری ڕووکار"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17933 msgid "Dark"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Bright"
17939 msgstr "ڕاست"
17941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Continue playback"
17944 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Playback behaviour"
17949 msgstr "شکستی لێدان"
17951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17952 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17957 msgid "Privacy / Network Interaction"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17961 msgid "Automatically check for updates"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17965 #, fuzzy
17966 msgid "HTTP web interface"
17967 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Enable HTTP web interface"
17972 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17975 msgid "Default Encoding"
17976 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17979 msgid "Display Settings"
17980 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17984 msgid "Font color"
17985 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17988 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17990 msgid "Font"
17991 msgstr "فۆنت"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Subtitle languages"
17996 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Preferred subtitle language"
18002 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18005 msgid "Enable OSD"
18006 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
18008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18009 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18010 msgid "Force bold"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Outline color"
18018 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18021 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18023 msgid "Outline thickness"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18027 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18028 msgid "Display"
18029 msgstr "پیشاندان"
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Show video within the main window"
18034 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Fullscreen settings"
18039 msgstr "پڕشاشە"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Start in fullscreen"
18044 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18047 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18052 msgid "Video snapshots"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18056 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18057 msgid "Folder"
18058 msgstr "بوخچە"
18060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18062 msgid "Format"
18063 msgstr "شێواز"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18067 msgid "Prefix"
18068 msgstr "پێشگر"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18072 msgid "Sequential numbering"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18076 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18077 msgid "Reset All"
18078 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
18080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18082 msgid "Preferences"
18083 msgstr "ویستراوەکان"
18085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18086 msgid ""
18087 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18091 msgid "Last check on: %@"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18095 msgid "No check was performed yet."
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Lowest Latency"
18101 msgstr "نزمترین"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18104 msgid "Low Latency"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18108 msgid "Higher Latency"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Highest Latency"
18114 msgstr "بەرزترین"
18116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18117 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18118 msgid "Reset Preferences"
18119 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18122 msgid ""
18123 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18124 "\n"
18125 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18126 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18127 "stop immediately.\n"
18128 "\n"
18129 "The Media Library will not be affected.\n"
18130 "\n"
18131 "Are you sure you want to continue?"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18135 msgid ""
18136 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18140 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18145 msgid "Choose"
18146 msgstr "هەكبژێرە"
18148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18149 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18153 msgid ""
18154 "Press new keys for\n"
18155 "\"%@\""
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18159 msgid "Invalid combination"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18163 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18168 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Toggle Play/Pause"
18174 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
18176 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18177 msgid "Toggle random order playback"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Show Main Window"
18183 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
18185 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18186 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Path/URL Action"
18189 msgstr "پەسنی بەستەر"
18191 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Nothing playing"
18194 msgstr "ئێستا لێدەدات"
18196 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Select File In Finder"
18199 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18201 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18202 msgid "Copy URL to clipboard"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18206 msgid "Not Set"
18207 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18209 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18210 msgid "sec."
18211 msgstr "چ."
18213 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18214 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18215 msgid "Audio/Video"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Audio track synchronization:"
18222 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18224 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18225 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18226 msgid "s"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18230 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18235 msgid "Subtitles/Video"
18236 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18238 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Subtitle track synchronization:"
18242 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18245 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Subtitle speed:"
18252 msgstr "ژێرنووسەکان"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18255 #, fuzzy
18256 msgid "fps"
18257 msgstr "%u کب/چ"
18259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Subtitle duration factor:"
18263 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18267 msgid ""
18268 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18269 "Set 0 to disable."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18274 msgid ""
18275 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18276 "Set 0 to disable."
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18281 msgid ""
18282 "Recalculate subtitle duration according\n"
18283 "to their content and this value.\n"
18284 "Set 0 to disable."
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18288 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18289 msgid "Video Effects"
18290 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18292 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18293 msgid "Basic"
18294 msgstr "بنەڕەت"
18296 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18298 msgid "Geometry"
18299 msgstr "ئەندازە"
18301 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18302 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18305 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18306 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18309 msgid "Color"
18310 msgstr "ڕەنگ"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Image Adjust"
18315 msgstr "پانی وێنە"
18317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18318 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Brightness Threshold"
18321 msgstr "ڕوونیی"
18323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18324 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18325 msgid "Sharpen"
18326 msgstr "تیژکردنەوە"
18328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18330 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Sigma"
18333 msgstr "هێماکان"
18335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18337 msgid "Banding removal"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18341 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18342 msgid "Radius"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18346 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18347 msgid "Film Grain"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18351 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Variance"
18354 msgstr "تەرازوو"
18356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18358 msgid "Synchronize top and bottom"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18363 msgid "Synchronize left and right"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18368 msgid "Transform"
18369 msgstr "شێوەگۆڕین"
18371 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18372 #: modules/video_filter/transform.c:52
18373 msgid "Rotate by 90 degrees"
18374 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18376 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18377 #: modules/video_filter/transform.c:53
18378 msgid "Rotate by 180 degrees"
18379 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18381 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18382 #: modules/video_filter/transform.c:53
18383 msgid "Rotate by 270 degrees"
18384 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18386 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18387 #: modules/video_filter/transform.c:54
18388 msgid "Flip horizontally"
18389 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18392 #: modules/video_filter/transform.c:54
18393 msgid "Flip vertically"
18394 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18397 msgid "Magnification/Zoom"
18398 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18402 msgid "Puzzle game"
18403 msgstr "یاری مەتەڵ"
18405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18407 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18408 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18409 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18410 msgid "Rows"
18411 msgstr "ئاسۆکان"
18413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18415 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18417 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18418 msgid "Columns"
18419 msgstr "ستوونەکان"
18421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18422 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18423 msgid "Clone"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18427 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18428 msgid "Number of clones"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18432 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18433 msgid "Wall"
18434 msgstr "دیوار"
18436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18437 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18438 msgid "Color threshold"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18442 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18443 msgid "Similarity"
18444 msgstr "چوونیەکی"
18446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18447 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Intensity"
18450 msgstr "لە ڕوو"
18452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18454 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18455 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18456 msgid "Gradient"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18460 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18461 msgid "Edge"
18462 msgstr "قەڕاغ"
18464 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18465 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18466 msgid "Hough"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18470 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18471 msgid "Cartoon"
18472 msgstr "کارتۆن"
18474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18475 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18476 msgid "Color extraction"
18477 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18480 msgid "Invert colors"
18481 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18484 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Posterize"
18487 msgstr "ستریۆ"
18489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18490 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18491 msgid "Posterize level"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18495 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18496 msgid "Motion blur"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18500 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18501 msgid "Factor"
18502 msgstr "هۆکار"
18504 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18506 msgid "Motion Detect"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18511 msgid "Water effect"
18512 msgstr "کاریگەری ئاو"
18514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18517 msgid "Psychedelic"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18521 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18522 msgid "Anaglyph"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18526 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18527 msgid "Add text"
18528 msgstr "دەق زیاد بکە"
18530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18531 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18532 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18533 msgid "Text"
18534 msgstr "دەق"
18536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18537 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18538 msgid "Add logo"
18539 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18541 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18542 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18543 msgid "Logo"
18544 msgstr "لۆگۆ"
18546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18547 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18548 msgid "Transparency"
18549 msgstr "ڕۆشنی"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Organize profiles..."
18554 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18556 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18557 #, fuzzy
18558 msgid "B"
18559 msgstr "BD"
18561 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18562 msgid "KB"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18566 msgid "MB"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18570 msgid "GB"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18574 msgid "TB"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Show Basic"
18580 msgstr "بنەڕەت"
18582 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18583 msgid "Select a directory"
18584 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
18586 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18587 msgid "Select a file"
18588 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18590 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18591 msgid "Select"
18592 msgstr "دیاریکردن"
18594 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18595 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/ncurses.c:71
18599 msgid "Filebrowser starting point"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/ncurses.c:73
18603 msgid ""
18604 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18605 "show you initially."
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/ncurses.c:78
18609 msgid "Ncurses interface"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/ncurses.c:771
18613 #, c-format
18614 msgid "  [%s]"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/ncurses.c:775
18618 #, c-format
18619 msgid "      %s: %s"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/ncurses.c:868
18623 msgid "[Display]"
18624 msgstr "[پیشاندان]"
18626 #: modules/gui/ncurses.c:870
18627 #, fuzzy
18628 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18629 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18631 #: modules/gui/ncurses.c:871
18632 #, fuzzy
18633 msgid " i                      Show/Hide info box"
18634 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18636 #: modules/gui/ncurses.c:872
18637 #, fuzzy
18638 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18639 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18641 #: modules/gui/ncurses.c:873
18642 #, fuzzy
18643 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18644 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18646 #: modules/gui/ncurses.c:874
18647 #, fuzzy
18648 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18649 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18651 #: modules/gui/ncurses.c:875
18652 #, fuzzy
18653 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18654 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18656 #: modules/gui/ncurses.c:876
18657 #, fuzzy
18658 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18659 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18661 #: modules/gui/ncurses.c:877
18662 #, fuzzy
18663 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18664 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18666 #: modules/gui/ncurses.c:878
18667 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/ncurses.c:879
18671 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/ncurses.c:883
18675 msgid "[Global]"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/ncurses.c:885
18679 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/ncurses.c:886
18683 #, fuzzy
18684 msgid " s                      Stop"
18685 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18687 #: modules/gui/ncurses.c:887
18688 #, fuzzy
18689 msgid " <space>                Pause/Play"
18690 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18692 #: modules/gui/ncurses.c:888
18693 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/gui/ncurses.c:889
18697 #, fuzzy
18698 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18699 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:890
18702 #, fuzzy
18703 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18704 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18706 #: modules/gui/ncurses.c:891
18707 #, fuzzy
18708 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18709 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18711 #: modules/gui/ncurses.c:892
18712 #, fuzzy
18713 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18714 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18716 #: modules/gui/ncurses.c:893
18717 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/ncurses.c:894
18721 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18722 msgstr ""
18724 #. xgettext: You can use ← and → characters
18725 #: modules/gui/ncurses.c:896
18726 #, c-format
18727 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/ncurses.c:897
18731 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/ncurses.c:898
18735 #, fuzzy
18736 msgid " m                      Mute"
18737 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18739 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18740 #: modules/gui/ncurses.c:900
18741 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18742 msgstr ""
18744 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18745 #: modules/gui/ncurses.c:902
18746 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18747 msgstr ""
18749 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18750 #: modules/gui/ncurses.c:904
18751 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/ncurses.c:908
18755 msgid "[Playlist]"
18756 msgstr "[لیستی لێدان]"
18758 #: modules/gui/ncurses.c:910
18759 msgid " r                      Toggle Random playing"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/ncurses.c:911
18763 #, fuzzy
18764 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18765 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18767 #: modules/gui/ncurses.c:912
18768 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/ncurses.c:913
18772 #, fuzzy
18773 msgid " o                      Order Playlist by title"
18774 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18776 #: modules/gui/ncurses.c:914
18777 #, fuzzy
18778 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18779 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18781 #: modules/gui/ncurses.c:915
18782 msgid " g                      Go to the current playing item"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/ncurses.c:916
18786 msgid " /                      Look for an item"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/ncurses.c:917
18790 #, fuzzy
18791 msgid " ;                      Look for the next item"
18792 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18794 #: modules/gui/ncurses.c:918
18795 msgid " A                      Add an entry"
18796 msgstr ""
18798 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18799 #: modules/gui/ncurses.c:920
18800 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/ncurses.c:921
18804 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/ncurses.c:925
18808 msgid "[Filebrowser]"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/ncurses.c:927
18812 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/ncurses.c:928
18816 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/ncurses.c:929
18820 #, fuzzy
18821 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18822 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18824 #: modules/gui/ncurses.c:933
18825 msgid "[Player]"
18826 msgstr ""
18828 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18829 #: modules/gui/ncurses.c:936
18830 #, c-format
18831 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18835 #, fuzzy
18836 msgid "[Repeat]"
18837 msgstr "[دووبارە] "
18839 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18840 #, fuzzy
18841 msgid "[Random]"
18842 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18844 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18845 msgid "[Loop]"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18849 #, c-format
18850 msgid " Source   : %s"
18851 msgstr "سەرچاوە   : %s"
18853 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid " Position : %s/%s"
18856 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
18858 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18859 #, fuzzy
18860 msgid " Volume   : Mute"
18861 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18863 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid " Volume   : %3ld%%"
18866 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18868 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18869 #, fuzzy
18870 msgid " Volume   : ----"
18871 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18873 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18876 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18878 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18881 msgstr "بەش      : %d/%d"
18883 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18884 #, fuzzy
18885 msgid " Source: <no current item>"
18886 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18888 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18889 msgid " [ h for help ]"
18890 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18892 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18893 #, c-format
18894 msgid "Open: %s"
18895 msgstr "کردنەوە: %s"
18897 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18898 #, c-format
18899 msgid "Find: %s"
18900 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18902 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18903 msgid "Shift+L"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18907 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18911 msgid "Previous Chapter/Title"
18912 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18914 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18915 msgid "Next Chapter/Title"
18916 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18919 msgid "Teletext Activation"
18920 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18922 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Toggle Transparency"
18925 msgstr "ڕۆشنی"
18927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18928 msgid ""
18929 "Play\n"
18930 "If the playlist is empty, open a medium"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Previous / Backward"
18936 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Next / Forward"
18941 msgstr "پێشخستن"
18943 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18944 msgid "De-Fullscreen"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18948 msgid "Extended panel"
18949 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18952 msgid "Frame By Frame"
18953 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18956 msgid "Trickplay Reverse"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18960 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18961 msgid "Step backward"
18962 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18965 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18966 msgid "Step forward"
18967 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18969 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Loop / Repeat"
18972 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Open subtitles"
18977 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Dock fullscreen controller"
18982 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18985 msgid "Stop playback"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18989 msgid "Open a medium"
18990 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18993 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18997 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19001 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19005 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19009 msgid "Show extended settings"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Toggle playlist"
19015 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19018 msgid "Take a snapshot"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19022 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19026 msgid "Frame by frame"
19027 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19030 msgid "Reverse"
19031 msgstr "پێچەوانە"
19033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19034 msgid "Change the loop and repeat modes"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19038 msgid "Previous media in the playlist"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19042 msgid "Next media in the playlist"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19046 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Open subtitle file"
19049 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19051 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19052 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19056 #, fuzzy
19057 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19058 msgid "Unmute"
19059 msgstr "بێدەنگ"
19061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19062 #, fuzzy
19063 msgctxt "Tooltip|Mute"
19064 msgid "Mute"
19065 msgstr "بێدەنگ"
19067 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Pause the playback"
19070 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19072 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19073 msgid ""
19074 "Loop from point A to point B continuously\n"
19075 "Click to set point A"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19079 msgid "Click to set point B"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19083 msgid "Stop the A to B loop"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19087 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Aspect Ratio"
19090 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19092 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19093 #, fuzzy
19094 msgid "No EPG Data Available"
19095 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
19097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Image Files"
19101 msgstr "پەڕگەی وێنە"
19103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19104 msgid "Logo filenames"
19105 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19108 #: modules/video_filter/erase.c:55
19109 msgid "Image mask"
19110 msgstr "دەمامکی وێنە"
19112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19113 msgid ""
19114 "No v4l2 instance found.\n"
19115 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19116 "\n"
19117 "Controls will automatically appear here."
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19144 msgid "dB"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19148 msgid "170 Hz"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19152 msgid "310 Hz"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19156 msgid "600 Hz"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19161 msgid "1 KHz"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19165 msgid "3 KHz"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19169 msgid "6 KHz"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19173 msgid "12 KHz"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19177 msgid "14 KHz"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19182 msgid "16 KHz"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19186 msgid "31 Hz"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19190 msgid "63 Hz"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19194 msgid "125 Hz"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19198 msgid "250 Hz"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19202 msgid "500 Hz"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19206 msgid "2 KHz"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19210 msgid "4 KHz"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19214 msgid "8 KHz"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19219 #, fuzzy
19220 msgid "ms"
19221 msgstr " مچ"
19223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19224 msgid ""
19225 "Knee\n"
19226 "radius"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19230 msgid ""
19231 "Makeup\n"
19232 "gain"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19236 msgid "Adjust pitch"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19240 #, fuzzy
19241 msgid "(Hastened)"
19242 msgstr "خێراتر (باش)"
19244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19245 #, fuzzy
19246 msgid "(Delayed)"
19247 msgstr "دواخستن"
19249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19250 msgid "Force update of this dialog's values"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19254 msgid "&Fingerprint"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19258 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19262 msgid "Comments"
19263 msgstr "لێدوانەکان"
19265 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19266 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19270 msgid ""
19271 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19272 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Current media / stream statistics"
19278 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19281 msgid "Input/Read"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19285 msgid "Output/Written/Sent"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Media data size"
19291 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19293 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19294 msgid "Demuxed data size"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Content bitrate"
19300 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19302 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Discarded (corrupted)"
19305 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19307 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19308 msgid "Dropped (discontinued)"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Decoded"
19315 msgstr "تۆمارکردن"
19317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19319 msgid "blocks"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Displayed"
19325 msgstr "پیشاندان"
19327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19329 #, fuzzy
19330 msgid "frames"
19331 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19334 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Lost"
19337 msgstr "نزمترین"
19339 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Sent"
19343 msgstr "ڕێکخستن"
19345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19346 #, fuzzy
19347 msgid "packets"
19348 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Upstream rate"
19353 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19355 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Played"
19358 msgstr "لێدان"
19360 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19361 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19362 #, fuzzy
19363 msgid "buffers"
19364 msgstr "ڕێکخەر"
19366 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Last 60 seconds"
19369 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19371 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19372 msgid "Overall"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19376 msgid ""
19377 "Current playback speed: %1\n"
19378 "Click to adjust"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19382 msgid "Revert to normal play speed"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19386 msgid "Download cover art"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19390 msgid "Add cover art from file"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19394 msgid "Choose Cover Art"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19398 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Elapsed time"
19405 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19407 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Total/Remaining time"
19411 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19413 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19414 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19418 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19424 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19426 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19429 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19432 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19437 msgid "Select one or multiple files"
19438 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19441 msgid "File names:"
19442 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19446 msgid "Filter:"
19447 msgstr "پاڵاوتن:"
19449 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19450 msgid "Eject the disc"
19451 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19454 msgid "Entry"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19458 msgid "Channels:"
19459 msgstr "کەناڵەکان:"
19461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19462 msgid "Selected ports:"
19463 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19466 msgid ".*"
19467 msgstr ".*"
19469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19470 msgid "Use VLC pace"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19474 msgid "TV - digital"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19478 msgid "Tuner card"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19482 msgid "Delivery system"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19486 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19490 msgid "Transponder symbol rate"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19494 msgid "Bandwidth"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19498 #, fuzzy
19499 msgid "TV - analog"
19500 msgstr "دایەلۆگ"
19502 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19503 msgid "Device name"
19504 msgstr "ناوی ئامێر"
19506 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19507 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19508 msgstr ""
19510 #. xgettext: frames per second
19511 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19512 #, fuzzy
19513 msgid " f/s"
19514 msgstr "%u کب/چ"
19516 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19517 msgid "Advanced Options"
19518 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19520 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19521 msgid "Double click to get media information"
19522 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19524 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Change playlistview"
19527 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Search the playlist"
19532 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19535 msgid "My Computer"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Devices"
19541 msgstr "ئامێر"
19543 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Local Network"
19546 msgstr "ڕایەڵە"
19548 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Internet"
19551 msgstr "لە ڕوو"
19553 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19554 msgid "Remove this podcast subscription"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19558 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19562 msgid "Cover"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Create Directory"
19568 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19570 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Create Folder"
19573 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19575 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19576 msgid "Enter name for new directory:"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19580 msgid "Enter name for new folder:"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Rename Directory"
19586 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19588 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Rename Folder"
19591 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Enter a new name for the directory:"
19596 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Enter a new name for the folder:"
19601 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19603 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Sort by"
19606 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19608 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Ascending"
19611 msgstr "کردنەوە"
19613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Descending"
19616 msgstr "تۆماری دەکات"
19618 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Display size"
19621 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Increase"
19626 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19628 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Decrease"
19631 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19633 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Playlist View Mode"
19636 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19638 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19639 msgid ""
19640 "Playlist is currently empty.\n"
19641 "Drop a file here or select a media source from the left."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19645 msgid "Icons"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Detailed List"
19651 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19653 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19654 #, fuzzy
19655 msgid "List"
19656 msgstr "ID ـی لیست"
19658 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19659 #, fuzzy
19660 msgid "PictureFlow"
19661 msgstr "ژێروێنەکان"
19663 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19664 msgid "Select File"
19665 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19668 msgid ""
19669 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19670 "key to remove hotkeys."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19674 msgid "in"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19678 msgid "Any field"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Actions"
19684 msgstr "چالاکی"
19686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19687 msgid "Hotkey"
19688 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Application level hotkey"
19693 msgstr "داوانامە"
19695 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19696 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19697 msgid "Global"
19698 msgstr "جیهانی"
19700 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19701 msgid "Desktop level hotkey"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19705 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19706 #, fuzzy
19707 msgid ""
19708 "Double click to change.\n"
19709 "Delete key to remove."
19710 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19712 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Hotkey change"
19715 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19717 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19718 msgid "Press the new key or combination for "
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19722 msgid "Assign"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19726 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19730 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Key or combination: "
19736 msgstr "زانیاری"
19738 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19739 msgid "Key: "
19740 msgstr "کلیل:"
19742 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19744 msgid "Input & Codecs Settings"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19749 msgid "Configure Hotkeys"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19753 msgid "Device:"
19754 msgstr "ئامێر:"
19756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19757 msgid ""
19758 "If this property is blank, different values\n"
19759 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19760 "You can define a unique one or configure them \n"
19761 "individually in the advanced preferences."
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19765 msgid "Lowest latency"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19769 msgid "Low latency"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19773 msgid "High latency"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19777 msgid "Higher latency"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19781 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19785 msgid "VLC skins website"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19789 #, fuzzy
19790 msgid "System's default"
19791 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19794 #, fuzzy
19795 msgid "File associations"
19796 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19798 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19799 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19800 msgid "Audio Files"
19801 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19803 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19804 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19805 msgid "Video Files"
19806 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19808 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19809 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19810 msgid "Playlist Files"
19811 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19813 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19814 msgid "&Apply"
19815 msgstr "&جێبەجێکردن"
19817 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19824 msgid "&Cancel"
19825 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19827 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Profile"
19830 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19832 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Edit selected profile"
19835 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19837 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Delete selected profile"
19840 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19842 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Create a new profile"
19845 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19847 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19849 msgid "Create"
19850 msgstr "دروستکردن"
19852 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19853 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19857 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19861 msgid " Profile Name Missing"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19865 msgid "You must set a name for the profile."
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19869 #, fuzzy
19870 msgid "File/Directory"
19871 msgstr "بوخچە"
19873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19874 #, fuzzy
19875 msgid "File/Folder"
19876 msgstr "بوخچە"
19878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19879 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19880 msgid "Source"
19881 msgstr "سەرچاوە"
19883 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Source:"
19886 msgstr "سەرچاوە"
19888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Type:"
19891 msgstr "جۆر"
19893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19894 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19898 msgid "Filename"
19899 msgstr "ناوی پەڕگە"
19901 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Save file..."
19905 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19908 msgid ""
19909 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19913 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19917 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19918 msgid "Path"
19919 msgstr "ڕێڕەو"
19921 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19922 msgid ""
19923 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19927 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19931 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19935 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Base port"
19941 msgstr "دەرچەی CDDB"
19943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19944 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Mount Point"
19950 msgstr "مەنگۆلی"
19952 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Login:pass"
19955 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19957 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19958 msgid "Edit Bookmarks"
19959 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19962 msgid "Create a new bookmark"
19963 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19966 msgid "Delete the selected item"
19967 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19970 msgid "Delete all the bookmarks"
19971 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19974 msgid "Extract"
19975 msgstr "دەرکێشان"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19981 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19985 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19986 msgid "&Close"
19987 msgstr "&داخستن"
19989 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19990 msgid "Bytes"
19991 msgstr "بایت"
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Convert"
19996 msgstr "&گۆڕین"
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Multiple files selected."
20001 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20004 msgid "Destination"
20005 msgstr "مەبەست"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Destination file:"
20010 msgstr "پێشگری مەبەست"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Browse"
20015 msgstr " گەڕان"
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Multiple Files Selected."
20020 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20023 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20027 msgid "Append '-converted' to filename"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Settings"
20033 msgstr "ڕێکخستن"
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Display the output"
20038 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20041 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20045 #, fuzzy
20046 msgid "&Start"
20047 msgstr "ئامارەکان"
20049 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Containers"
20052 msgstr "بەردەوامبوون"
20054 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Program Guide"
20057 msgstr "پڕۆگرام"
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20060 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20061 msgid "Update"
20062 msgstr "نوێکردنەوە"
20064 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20065 msgid " (%1+ rated)"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20069 msgid "Errors"
20070 msgstr "هەڵەکان"
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20073 msgid "Cl&ear"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20077 msgid "Hide future errors"
20078 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20080 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20081 msgid "Adjustments and Effects"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Stereo Widener"
20087 msgstr "جۆری ستریۆ"
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20090 msgid "Synchronization"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20094 msgid "v4l2 controls"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20098 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20099 msgid "&Save"
20100 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20102 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Store the Password"
20105 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20108 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20109 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20113 msgid ""
20114 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20115 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20116 "anyone.</p>\n"
20117 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20118 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20119 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20120 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20121 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20122 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20123 "p>\n"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20127 msgid "Network Access Policy"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Regularly check for VLC updates"
20133 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20135 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20136 msgid "Go to Time"
20137 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20140 msgid "&Go"
20141 msgstr "&بڕۆ"
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20144 msgid "Go to time"
20145 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20148 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20149 msgid "About"
20150 msgstr "دەربارە"
20152 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20153 msgid "&Recheck version"
20154 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20157 msgid "&Yes"
20158 msgstr "&بەڵێ"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20161 #, fuzzy
20162 msgid "&No"
20163 msgstr "نەخێر"
20165 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20166 msgid "VLC media player updates"
20167 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20170 #, fuzzy
20171 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20172 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20174 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20175 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20176 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20179 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20180 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Current Media Information"
20185 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20188 msgid "&General"
20189 msgstr "&گشتی"
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20192 msgid "&Metadata"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20196 msgid "Co&dec"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20200 #, fuzzy
20201 msgid "S&tatistics"
20202 msgstr "ئامارەکان"
20204 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20205 msgid "&Save Metadata"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20209 msgid "Location:"
20210 msgstr "شوێن:"
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20213 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20214 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20215 msgid "Messages"
20216 msgstr "پەیامەکان"
20218 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20219 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20220 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20223 msgid "Save log file as..."
20224 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20227 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20231 msgid "Application"
20232 msgstr "داوانامە"
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20235 msgid ""
20236 "Cannot write to file %1:\n"
20237 "%2."
20238 msgstr ""
20239 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20240 "%2."
20242 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Update the tree"
20245 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20247 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Clear the messages"
20250 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20252 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20254 msgid "Open Media"
20255 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20257 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20258 msgid "&File"
20259 msgstr "&پەڕگە"
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20262 msgid "&Disc"
20263 msgstr "&پەپکە"
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20266 msgid "&Network"
20267 msgstr "&ڕایەڵە"
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20270 msgid "Capture &Device"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20274 msgid "&Select"
20275 msgstr "&دیاری بکە"
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20278 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20279 msgid "&Enqueue"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20283 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20284 msgid "&Play"
20285 msgstr "&لێدان"
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20288 msgid "&Stream"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20292 #, fuzzy
20293 msgid "C&onvert"
20294 msgstr "&گۆڕین"
20296 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20297 #, fuzzy
20298 msgid "C&onvert / Save"
20299 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20301 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Open URL"
20304 msgstr "کردنەوە"
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20307 msgid "Enter URL here..."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20311 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20315 msgid ""
20316 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20317 "or the path to a file on your computer,\n"
20318 "it will be automatically selected."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20322 msgid "Plugins and extensions"
20323 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20325 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Active Extensions"
20328 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20331 msgid "Capability"
20332 msgstr "توانا"
20334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20335 msgid "Score"
20336 msgstr "خاڵ"
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20339 msgid "&Search:"
20340 msgstr "&گەڕان:"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20344 #, fuzzy
20345 msgid "More information..."
20346 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20348 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Reload extensions"
20351 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20353 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20354 msgid ""
20355 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20356 "preferences."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20360 msgid ""
20361 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20362 "meta data."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20366 msgid ""
20367 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20368 "video websites, ..."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20372 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20376 msgid ""
20377 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20381 msgid "Only installed"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Retrieving addons..."
20387 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20389 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20390 #, fuzzy
20391 msgid "No addons found"
20392 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20395 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Version %1"
20401 msgstr "وەرز"
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20404 msgid "%1 downloads"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20408 #, fuzzy
20409 msgid "&Uninstall"
20410 msgstr "دەستکرد"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20413 #, fuzzy
20414 msgid "&Install"
20415 msgstr "دەستکرد"
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Version"
20421 msgstr "وەرز"
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20424 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Website"
20427 msgstr "سپی"
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20430 msgid "Files"
20431 msgstr "پەڕگەکان"
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20434 msgid "Deletes the selected item"
20435 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20438 msgid "Show settings"
20439 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20442 msgid "Simple"
20443 msgstr "سادە"
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20446 msgid "Switch to simple preferences view"
20447 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20450 msgid "Switch to full preferences view"
20451 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20454 msgid "Save and close the dialog"
20455 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20458 msgid "&Reset Preferences"
20459 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20462 msgid "Only show current"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20466 msgid "Only show modules related to current playback"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Advanced Preferences"
20472 msgstr "ویستراوەکان"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Simple Preferences"
20477 msgstr "ویستراوەکان"
20479 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Cannot save Configuration"
20482 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Preferences file could not be saved"
20487 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20490 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20491 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20494 msgid "Stream Output"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20498 msgid ""
20499 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20500 "on your private network, or on the Internet.\n"
20501 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20502 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20506 msgid ""
20507 "Stream output string.\n"
20508 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20509 "but you can change it manually."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20513 msgid "Back"
20514 msgstr "دواوە"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20517 msgid "Toolbars Editor"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20521 msgid "Toolbar Elements"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20525 msgid "Flat Button"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Next widget style"
20531 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20534 msgid "Big Button"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Native Slider"
20540 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20543 msgid "Main Toolbar"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Above the Video"
20549 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Toolbar position:"
20554 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20556 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Line 1:"
20559 msgstr "هێڵی"
20561 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Line 2:"
20564 msgstr "هێڵی"
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Time Toolbar"
20569 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Advanced Widget"
20574 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Fullscreen Controller"
20579 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20581 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20582 #, fuzzy
20583 msgid "New profile"
20584 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20586 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Delete the current profile"
20589 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Select profile:"
20594 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Preview"
20599 msgstr "پێشوو"
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Cl&ose"
20604 msgstr "داخستن"
20606 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Profile Name"
20609 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20611 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20612 msgid "Please enter the new profile name."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Spacer"
20618 msgstr "بۆشایی"
20620 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20621 msgid "Expanding Spacer"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20625 msgid "Splitter"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20629 msgid "Time Slider"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Small Volume"
20635 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20637 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20638 #, fuzzy
20639 msgid "DVD menus"
20640 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20642 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Teletext transparency"
20645 msgstr "ڕۆشنی"
20647 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Advanced Buttons"
20650 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20652 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Playback Buttons"
20655 msgstr "لێدان"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Aspect ratio selector"
20660 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Speed selector"
20665 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20668 msgid "Broadcast"
20669 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20672 msgid "Schedule"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20676 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20680 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20681 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20684 msgid "Day / Month / Year:"
20685 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20687 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20688 msgid "Repeat:"
20689 msgstr "دووبارە:"
20691 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20692 msgid "Repeat delay:"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20696 msgid " days"
20697 msgstr " ڕۆژ"
20699 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20700 msgid "I&mport"
20701 msgstr "ها&وردن"
20703 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20704 msgid "E&xport"
20705 msgstr "هە&ناردن"
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20708 msgid "Save VLM configuration as..."
20709 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20712 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20716 msgid "Open VLM configuration..."
20717 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20720 msgid "Broadcast: "
20721 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20724 msgid "Schedule: "
20725 msgstr ""
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20728 msgid "VOD: "
20729 msgstr ""
20731 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20732 msgid "Open Directory"
20733 msgstr "بوخچە بکەوە"
20735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Open Folder"
20738 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20740 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20741 msgid "Open playlist..."
20742 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20745 #, fuzzy
20746 msgid "XSPF playlist"
20747 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20750 #, fuzzy
20751 msgid "M3U playlist"
20752 msgstr "لیستی لێدان"
20754 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20755 #, fuzzy
20756 msgid "M3U8 playlist"
20757 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20759 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20760 msgid "Save playlist as..."
20761 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20763 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20764 msgid "Open subtitles..."
20765 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20767 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20768 msgid "Media Files"
20769 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20771 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Subtitle Files"
20774 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20776 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20777 msgid "All Files"
20778 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20780 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20781 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20782 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Empty"
20785 msgstr "- بەتاڵ -"
20787 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Deactivate"
20790 msgstr "چالاککردن"
20792 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20793 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20797 #, fuzzy
20798 msgid "&Continue"
20799 msgstr "بەردەوامبوون"
20801 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20802 msgid "Control menu for the player"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20806 msgid "Paused"
20807 msgstr "ڕاگیرا"
20809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20810 msgid "&Media"
20811 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20814 msgid "P&layback"
20815 msgstr "&لێدان"
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20818 msgid "&Audio"
20819 msgstr "&دەنگ"
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20822 msgid "&Video"
20823 msgstr "&ڤیدیۆ"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Subti&tle"
20828 msgstr "ژێرنووس"
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Tool&s"
20833 msgstr "&ئامڕازەکان"
20835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20836 msgid "V&iew"
20837 msgstr "&بینین"
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20840 msgid "&Help"
20841 msgstr "&یارمەتی"
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Open &File..."
20846 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20849 #, fuzzy
20850 msgid "&Open Multiple Files..."
20851 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20854 msgid "Open &Disc..."
20855 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20858 msgid "Open &Network Stream..."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20862 msgid "Open &Capture Device..."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20866 msgid "Open &Location from clipboard"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Open &Recent Media"
20872 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20875 msgid "Conve&rt / Save..."
20876 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20879 msgid "&Stream..."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Quit at the end of playlist"
20885 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20888 msgid "Close to systray"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20892 msgid "&Quit"
20893 msgstr "&دەرچوون"
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20896 msgid "&Effects and Filters"
20897 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20900 msgid "&Track Synchronization"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20904 msgid "Plu&gins and extensions"
20905 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20908 msgid "Customi&ze Interface..."
20909 msgstr ""
20911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20912 msgid "&Preferences"
20913 msgstr "&ویستراوەکان"
20915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20916 #, fuzzy
20917 msgid "&View"
20918 msgstr "بینین"
20920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20921 msgid "Play&list"
20922 msgstr "لیستی &لێدان"
20924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20925 msgid "Ctrl+L"
20926 msgstr "Ctrl+L"
20928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Docked Playlist"
20931 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Always on &top"
20936 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
20938 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Mi&nimal Interface"
20941 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20944 msgid "Ctrl+H"
20945 msgstr "Ctrl+H"
20947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20948 msgid "&Fullscreen Interface"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20952 msgid "&Advanced Controls"
20953 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Status Bar"
20958 msgstr "دۆخ"
20960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20961 msgid "Visualizations selector"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20965 #, fuzzy
20966 msgid "&Increase Volume"
20967 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20970 #, fuzzy
20971 msgid "D&ecrease Volume"
20972 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20975 #, fuzzy
20976 msgid "&Mute"
20977 msgstr "بێدەنگ"
20979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20980 msgid "Audio &Device"
20981 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20984 msgid "Audio &Track"
20985 msgstr "&تراکی دەنگ"
20987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20988 #, fuzzy
20989 msgid "&Stereo Mode"
20990 msgstr "جۆری ستریۆ"
20992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20993 msgid "&Visualizations"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Add &Subtitle File..."
20999 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21001 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Sub &Track"
21004 msgstr "&تراکی دەنگ"
21006 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21007 msgid "Video &Track"
21008 msgstr "&تراکی دەنگ"
21010 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21011 msgid "&Fullscreen"
21012 msgstr "&پڕشاشە"
21014 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Always Fit &Window"
21017 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Set as Wall&paper"
21022 msgstr "پەڕەدیوار"
21024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21025 msgid "&Zoom"
21026 msgstr "&دوورپێش"
21028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21029 msgid "&Aspect Ratio"
21030 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21032 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21033 msgid "&Crop"
21034 msgstr "&بڕین"
21036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21037 msgid "&Deinterlace"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21041 #, fuzzy
21042 msgid "&Deinterlace mode"
21043 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21045 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Take &Snapshot"
21048 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21051 msgid "T&itle"
21052 msgstr "&ناونیشان"
21054 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21055 msgid "&Chapter"
21056 msgstr "&بەش"
21058 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21059 msgid "&Program"
21060 msgstr "&پڕۆگرام"
21062 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21063 #, fuzzy
21064 msgid "&Manage"
21065 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21068 msgid "Check for &Updates..."
21069 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21071 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21072 msgid "&Stop"
21073 msgstr "&وەستاندن"
21075 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21076 msgid "Pre&vious"
21077 msgstr "&پێشوو"
21079 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21080 msgid "Ne&xt"
21081 msgstr "&دواتر"
21083 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21084 msgid "Sp&eed"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21088 msgid "&Faster"
21089 msgstr "&خێراتر"
21091 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21092 msgid "N&ormal Speed"
21093 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21095 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21096 msgid "Slo&wer"
21097 msgstr "&خاوتر"
21099 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21100 msgid "&Jump Forward"
21101 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21103 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21104 msgid "Jump Bac&kward"
21105 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21107 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Ctrl+T"
21110 msgstr "Ctrl+L"
21112 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21113 msgid "Open &Network..."
21114 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21116 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21117 msgid "Leave Fullscreen"
21118 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21121 msgid "&Playback"
21122 msgstr "&لێدان"
21124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21125 #, fuzzy
21126 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21127 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21129 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Sho&w VLC media player"
21132 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21134 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21135 #, fuzzy
21136 msgid "&Open Media"
21137 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21139 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21140 msgid "&Clear"
21141 msgstr "&پاککردنەوە"
21143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21144 msgid "&Renderer"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21148 #, fuzzy
21149 msgid "<Local>"
21150 msgstr "دەنگی"
21152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21153 msgid "Scan"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21157 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21161 msgid ""
21162 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21163 "preferences dialog."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21167 msgid "Systray icon"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21171 msgid ""
21172 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21173 "basic actions."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21177 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21181 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21185 msgid "Show playing item name in window title"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21189 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21193 msgid "Show notification popup on track change"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21197 msgid ""
21198 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21199 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21203 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21207 msgid ""
21208 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21209 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21210 "extensions."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21214 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21218 msgid ""
21219 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21220 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21221 "with composite extensions."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21225 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21229 msgid "Activate the updates availability notification"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21233 msgid ""
21234 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21235 "once every two weeks."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21239 msgid "Number of days between two update checks"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21243 msgid "Ask for network policy at start"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21247 msgid "Save the recently played items in the menu"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21251 msgid "List of words separated by | to filter"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21255 msgid ""
21256 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21257 msgstr ""
21259 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21260 msgid "Define the colors of the volume slider"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21264 msgid ""
21265 "Define the colors of the volume slider\n"
21266 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21267 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21268 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21272 msgid "Selection of the starting mode and look"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21276 msgid ""
21277 "Start VLC with:\n"
21278 " - normal mode\n"
21279 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21280 " - minimal mode with limited controls"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21284 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21288 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21294 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21296 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21297 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21298 msgstr ""
21300 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21301 msgid "Load extensions on startup"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21307 msgstr "خۆکار"
21309 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21310 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21314 msgid "Display background cone or art"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21318 msgid ""
21319 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21320 "disabled to prevent burning screen."
21321 msgstr ""
21323 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21324 msgid "Expanding background cone or art"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21328 msgid "Background art fits window's size."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21332 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21336 msgid ""
21337 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21338 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21339 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21340 "and change the system volume when VLC is not selected."
21341 msgstr ""
21343 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21344 #, fuzzy
21345 msgid "When to raise the interface"
21346 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
21348 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21349 msgid ""
21350 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21351 "audio playback starts, or never."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21357 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21359 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21360 #, fuzzy
21361 msgid "When minimized"
21362 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21364 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21365 msgid "Qt interface"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21369 #, fuzzy
21370 msgid "errors"
21371 msgstr "هەڵەکان"
21373 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21374 msgid "warnings"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21378 msgid "debug"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21382 #, fuzzy
21383 msgctxt "Tooltip|Clear"
21384 msgid "Clear"
21385 msgstr "پاککردنەوە"
21387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21388 msgid "Open a skin file"
21389 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21392 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Playlist Files |"
21398 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21400 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21401 #, fuzzy
21402 msgid "|All Files |*"
21403 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
21405 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21406 msgid "Open playlist"
21407 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21410 msgid "Save playlist"
21411 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21414 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21418 msgid "Skin to use"
21419 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21422 msgid "Path to the skin to use."
21423 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21426 msgid "Config of last used skin"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21430 msgid ""
21431 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21432 "automatically, do not touch it."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21436 msgid "Show a systray icon for VLC"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21441 msgid "Show VLC on the taskbar"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21445 msgid "Enable transparency effects"
21446 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21449 msgid ""
21450 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21451 "when moving windows does not behave correctly."
21452 msgstr ""
21453 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21454 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21458 msgid "Use a skinned playlist"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21462 msgid "Display video in a skinned window if any"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21466 msgid ""
21467 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21468 "play back video even though no video tag is implemented"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21472 msgid "Skinnable Interface"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21476 msgid "Select skin"
21477 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21479 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Open skin..."
21482 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21484 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21485 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21486 msgid "Brightness threshold"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21490 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21491 msgid ""
21492 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21493 "threshold value will be the brightness defined below."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21497 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21498 msgid "Image contrast (0-2)"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21502 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21503 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21507 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21508 msgid "Image hue (0-360)"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21512 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21513 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21517 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21518 msgid "Image saturation (0-3)"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21522 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21523 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21527 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21528 msgid "Image brightness (0-2)"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21532 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21533 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21534 msgstr ""
21536 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21537 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21538 msgid "Image gamma (0-10)"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21542 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21543 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21544 msgstr ""
21546 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Direct3D11 filter"
21549 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21551 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21554 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21556 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21557 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21561 msgid ""
21562 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21563 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21567 #, fuzzy
21568 msgid "MMAL decoder"
21569 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
21571 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21572 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21576 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21577 msgstr ""
21579 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21580 msgid ""
21581 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21585 #, fuzzy
21586 msgid "MMAL deinterlace"
21587 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21589 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21590 #, fuzzy
21591 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21592 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21594 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21595 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21599 msgid ""
21600 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21601 "directly above and a black background directly below."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21605 msgid "Blank screen below video."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21609 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21613 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21614 msgstr ""
21616 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Force interlaced video mode."
21619 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21621 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21622 msgid ""
21623 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21624 "content."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21628 msgid "MMAL vout"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21632 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21636 #, fuzzy
21637 msgid "VAAPI filters"
21638 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
21640 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Video Accelerated API filters"
21643 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21645 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21646 #, fuzzy
21647 msgid "VDPAU adjust video filter"
21648 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21650 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21651 #, fuzzy
21652 msgid "VDPAU video decoder"
21653 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21655 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Temporal-spatial"
21658 msgstr "کاتی"
21660 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21661 msgid "VDPAU"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21665 msgid "VDPAU surface conversions"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Deinterlacing algorithm"
21671 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21673 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Inverse telecine"
21676 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21678 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Deinterlace chroma skip"
21681 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21683 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21684 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Noise reduction level"
21690 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21692 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Scaling quality"
21695 msgstr "دیواری وێنە"
21697 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21698 #, fuzzy
21699 msgid "High quality scaling level"
21700 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21702 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21703 #, fuzzy
21704 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21705 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21707 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21708 #, fuzzy
21709 msgid "VDPAU output"
21710 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21712 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21713 #, fuzzy
21714 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21715 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21717 #: modules/keystore/file.c:54
21718 #, fuzzy
21719 msgid "File keystore (plaintext)"
21720 msgstr "بەرزی سنوور"
21722 #: modules/keystore/file.c:55
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21725 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21727 #: modules/keystore/file.c:65
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Crypt keystore"
21730 msgstr "دواخستن"
21732 #: modules/keystore/file.c:66
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21735 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21737 #: modules/keystore/keychain.m:40
21738 #, fuzzy
21739 msgid "No"
21740 msgstr "نەخێر"
21742 #: modules/keystore/keychain.m:40
21743 msgid "Any"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/keystore/keychain.m:46
21747 #, fuzzy
21748 msgid "System default"
21749 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
21751 #: modules/keystore/keychain.m:47
21752 msgid "After first unlock"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/keystore/keychain.m:48
21756 msgid "After first unlock, on this device only"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/keystore/keychain.m:50
21760 msgid "When passcode set, on this device only"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/keystore/keychain.m:51
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Always, on this device only"
21766 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
21768 #: modules/keystore/keychain.m:52
21769 msgid "When unlocked"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/keystore/keychain.m:53
21773 msgid "When unlocked, on this device only"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/keystore/keychain.m:56
21777 msgid "Synchronize stored items"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/keystore/keychain.m:57
21781 msgid ""
21782 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/keystore/keychain.m:59
21786 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/keystore/keychain.m:61
21790 msgid "Keychain access group"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/keystore/keychain.m:62
21794 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/keystore/keychain.m:108
21798 msgid "Keychain keystore"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/keystore/keychain.m:109
21802 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21806 msgid "KWallet keystore"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21812 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21814 #: modules/keystore/memory.c:41
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Memory keystore"
21817 msgstr "دواخستن"
21819 #: modules/keystore/memory.c:42
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Secrets are stored in memory"
21822 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21824 #: modules/keystore/secret.c:39
21825 msgid "libsecret keystore"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/keystore/secret.c:40
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21831 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21833 #: modules/logger/android.c:85
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Android log"
21836 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
21838 #: modules/logger/android.c:86
21839 msgid "Android log using logcat"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/logger/console.c:114
21843 msgid "Be quiet"
21844 msgstr "بێدەنگ بە"
21846 #: modules/logger/console.c:115
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Turn off all messages on the console."
21849 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21851 #: modules/logger/console.c:118
21852 msgid "Console log"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/logger/console.c:119
21856 msgid "Console logger"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/logger/file.c:193
21860 msgid "HTML"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/logger/file.c:203
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Info"
21866 msgstr "زانیاری زیاتر"
21868 #: modules/logger/file.c:203
21869 msgid "Debug"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/logger/file.c:205
21873 msgid "Log to file"
21874 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
21876 #: modules/logger/file.c:206
21877 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21878 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21880 #: modules/logger/file.c:208
21881 msgid "Log filename"
21882 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21884 #: modules/logger/file.c:209
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Specify the log filename."
21887 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
21889 #: modules/logger/file.c:211
21890 msgid "Log format"
21891 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21893 #: modules/logger/file.c:212
21894 msgid "Specify the logging format."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/logger/file.c:214
21898 msgid "Verbosity"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/logger/file.c:215
21902 msgid ""
21903 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21904 "verbose."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/logger/file.c:219
21908 msgid "Logger"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/logger/file.c:220
21912 #, fuzzy
21913 msgid "File logger"
21914 msgstr "بوخچە"
21916 #: modules/logger/journal.c:77
21917 msgid "Journal"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/logger/journal.c:78
21921 msgid "SystemD journal logger"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/logger/syslog.c:138
21925 msgid "System log (syslog)"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/logger/syslog.c:139
21929 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/logger/syslog.c:141
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Debug messages"
21935 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
21937 #: modules/logger/syslog.c:142
21938 msgid "Include debug messages in system log."
21939 msgstr ""
21941 #: modules/logger/syslog.c:144
21942 msgid "Identity"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/logger/syslog.c:145
21946 msgid "Process identity in system log."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/logger/syslog.c:147
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Facility"
21952 msgstr "توانا"
21954 #: modules/logger/syslog.c:148
21955 msgid "System logging facility."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/logger/syslog.c:151
21959 msgid "syslog"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/logger/syslog.c:152
21963 msgid "System logger (syslog)"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/lua/extension.c:1185
21967 msgid "Extension not responding!"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/lua/extension.c:1186
21971 #, c-format
21972 msgid ""
21973 "Extension '%s' does not respond.\n"
21974 "Do you want to kill it now? "
21975 msgstr ""
21977 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21978 msgid ""
21979 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21980 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21981 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/lua/vlc.c:49
21985 msgid "Lua interface"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/lua/vlc.c:50
21989 msgid "Lua interface module to load"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/lua/vlc.c:52
21993 msgid "Lua interface configuration"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/lua/vlc.c:53
21997 msgid ""
21998 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21999 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22003 msgid "A single password restricts access to this interface."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22007 msgid "Source directory"
22008 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
22010 #: modules/lua/vlc.c:59
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Directory index"
22013 msgstr "بوخچە"
22015 #: modules/lua/vlc.c:60
22016 msgid "Allow to build directory index"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/lua/vlc.c:63
22020 msgid ""
22021 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22022 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22023 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/lua/vlc.c:68
22027 msgid ""
22028 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22029 "4212."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/lua/vlc.c:76
22033 #, fuzzy
22034 msgid "CLI input"
22035 msgstr "دەرەنجام:"
22037 #: modules/lua/vlc.c:77
22038 msgid ""
22039 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22040 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22041 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/lua/vlc.c:85
22045 msgid "Lua"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/lua/vlc.c:86
22049 msgid "Lua interpreter"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Lua HTTP"
22055 msgstr "HTTP"
22057 #: modules/lua/vlc.c:107
22058 msgid "Lua CLI"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/lua/vlc.c:111
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Command-line interface"
22064 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
22066 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22067 msgid "Lua Telnet"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/lua/vlc.c:135
22071 msgid "Lua Meta Fetcher"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/lua/vlc.c:136
22075 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/lua/vlc.c:141
22079 msgid "Lua Meta Reader"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/lua/vlc.c:142
22083 msgid "Read meta data using lua scripts"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/lua/vlc.c:148
22087 msgid "Lua Playlist"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/lua/vlc.c:149
22091 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/lua/vlc.c:154
22095 msgid "Lua Art"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/lua/vlc.c:155
22099 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Lua Extension"
22105 msgstr "درێژکراوەی AAC"
22107 #: modules/lua/vlc.c:167
22108 msgid "Lua SD Module"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22112 msgid "Folder meta data"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Album art filename"
22118 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22120 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22121 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22125 msgid "Blues"
22126 msgstr "بلوز"
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Classic Rock"
22131 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22134 msgid "Country"
22135 msgstr "وڵات"
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22138 msgid "Disco"
22139 msgstr "دیسکۆ"
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22142 msgid "Funk"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22146 msgid "Grunge"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22150 msgid "Hip-Hop"
22151 msgstr "هیپ-هۆپ"
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22154 msgid "Jazz"
22155 msgstr "جاز"
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22158 msgid "Metal"
22159 msgstr "کانزا"
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22162 msgid "New Age"
22163 msgstr "سەردەمییانە"
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22166 msgid "Oldies"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22170 msgid "Other"
22171 msgstr "هیتر"
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22174 msgid "R&B"
22175 msgstr "R&B"
22177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22178 msgid "Rap"
22179 msgstr "ڕاپ"
22181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22182 msgid "Industrial"
22183 msgstr "دەستکرد"
22185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22186 msgid "Alternative"
22187 msgstr "جێگرەوە"
22189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Death Metal"
22192 msgstr "کانزای مردوو"
22194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22195 msgid "Pranks"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22199 msgid "Soundtrack"
22200 msgstr "تراکی دەنگ"
22202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22203 msgid "Euro-Techno"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22207 msgid "Ambient"
22208 msgstr ""
22210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22211 msgid "Trip-Hop"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22215 msgid "Vocal"
22216 msgstr "دەنگی"
22218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22219 msgid "Jazz+Funk"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22223 msgid "Fusion"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22227 msgid "Trance"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22231 msgid "Instrumental"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22235 msgid "Acid"
22236 msgstr "ترش"
22238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22239 msgid "House"
22240 msgstr "خانوو"
22242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Sound Clip"
22245 msgstr "کلیپی دەنگ"
22247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22248 msgid "Gospel"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22252 msgid "Noise"
22253 msgstr "قەرەباڵغی"
22255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Alternative Rock"
22258 msgstr "جێگرەوە"
22260 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22261 msgid "Bass"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22265 msgid "Soul"
22266 msgstr "ڕۆح"
22268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22269 msgid "Punk"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22273 msgid "Meditative"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22277 msgid "Instrumental Pop"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22281 msgid "Instrumental Rock"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22285 msgid "Ethnic"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22289 msgid "Gothic"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22293 msgid "Darkwave"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22297 msgid "Techno-Industrial"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22301 msgid "Electronic"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22305 msgid "Pop-Folk"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22309 msgid "Eurodance"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22313 msgid "Dream"
22314 msgstr "خەون"
22316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22317 msgid "Southern Rock"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22321 msgid "Comedy"
22322 msgstr "کۆمیدی"
22324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22325 msgid "Cult"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22329 msgid "Gangsta"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22333 msgid "Top 40"
22334 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
22336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Christian Rap"
22339 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22342 msgid "Pop/Funk"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22346 msgid "Jungle"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22350 msgid "Native American"
22351 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
22353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22354 msgid "Cabaret"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22358 #, fuzzy
22359 msgid "New Wave"
22360 msgstr "شەپۆلی نوێ"
22362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22363 msgid "Rave"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22367 msgid "Showtunes"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22371 msgid "Trailer"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22375 msgid "Lo-Fi"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22379 msgid "Tribal"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Acid Punk"
22385 msgstr "ترش"
22387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Acid Jazz"
22390 msgstr "جاز"
22392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22393 msgid "Polka"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22397 msgid "Retro"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22401 msgid "Musical"
22402 msgstr "موزیکی"
22404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22405 msgid "Rock & Roll"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22409 msgid "Hard Rock"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22413 msgid "Folk"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22417 msgid "Folk-Rock"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22421 msgid "National Folk"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22425 msgid "Swing"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22429 msgid "Fast Fusion"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22433 msgid "Bebob"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22437 msgid "Revival"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22441 msgid "Celtic"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Bluegrass"
22447 msgstr "بلوز"
22449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22450 msgid "Avantgarde"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22454 msgid "Gothic Rock"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22458 msgid "Progressive Rock"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22462 msgid "Psychedelic Rock"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22466 msgid "Symphonic Rock"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22470 msgid "Slow Rock"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22474 msgid "Big Band"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Easy Listening"
22480 msgstr "لیستی لێدان"
22482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22483 msgid "Acoustic"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22487 msgid "Humour"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Speech"
22493 msgstr "خێرایی"
22495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Chanson"
22498 msgstr "کەناڵ"
22500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22501 msgid "Opera"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22505 msgid "Chamber Music"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22509 msgid "Sonata"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22513 msgid "Symphony"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22517 msgid "Booty Bass"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22521 msgid "Primus"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22525 msgid "Porn Groove"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22529 msgid "Satire"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22533 msgid "Slow Jam"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22537 msgid "Tango"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22541 msgid "Samba"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22545 msgid "Folklore"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Ballad"
22551 msgstr "هەموو"
22553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22554 msgid "Power Ballad"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22558 msgid "Rhythmic Soul"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22562 msgid "Freestyle"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22566 msgid "Duet"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22570 msgid "Punk Rock"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22574 msgid "Drum Solo"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22578 msgid "Acapella"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Euro-House"
22584 msgstr "خانوو"
22586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Dance Hall"
22589 msgstr "سەما"
22591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Goa"
22594 msgstr "&بڕۆ"
22596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22597 msgid "Drum & Bass"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22601 msgid "Club - House"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Hardcore"
22607 msgstr "خاڵ"
22609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Terror"
22612 msgstr "هەڵەکان"
22614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22615 msgid "Indie"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22619 msgid "BritPop"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22623 msgid "Negerpunk"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22627 msgid "Polsk Punk"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22631 msgid "Beat"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Christian Gangsta Rap"
22637 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Heavy Metal"
22642 msgstr "کانزای مردوو"
22644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Black Metal"
22647 msgstr "ڕەش"
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22650 msgid "Crossover"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22654 msgid "Contemporary Christian"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Christian Rock"
22660 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Merengue"
22665 msgstr "لە ڕوو"
22667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22668 msgid "Salsa"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Thrash Metal"
22674 msgstr "کانزای مردوو"
22676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22677 msgid "Anime"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22681 msgid "JPop"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22685 msgid "Synthpop"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22689 msgid "addons local storage"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22693 msgid "Addons local storage installer"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22697 msgid "Addons local storage lister"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22701 msgid "Videolan.org's addons finder"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22705 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22709 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22713 msgid "single .vlp archive addons finder"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22717 msgid "The username of your last.fm account"
22718 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
22720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22721 msgid "The password of your last.fm account"
22722 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
22724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22725 msgid "Scrobbler URL"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22729 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22733 msgid "Audioscrobbler"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22737 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22738 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
22740 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22741 msgid "last.fm: Authentication failed"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22745 msgid ""
22746 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22747 "relaunch VLC."
22748 msgstr ""
22749 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
22750 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
22752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22753 msgid "Last.fm username not set"
22754 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
22756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22757 msgid ""
22758 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22759 "VLC.\n"
22760 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22764 msgid "acoustid"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22768 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/misc/gnutls.c:477
22772 msgid ""
22773 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22774 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/misc/gnutls.c:483
22778 msgid ""
22779 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22780 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22781 "Authority."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22785 #: modules/misc/securetransport.c:338
22786 msgid "Abort"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/misc/gnutls.c:494
22790 #, fuzzy
22791 msgid "View certificate"
22792 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
22794 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22795 #: modules/misc/securetransport.c:340
22796 msgid "Insecure site"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/misc/gnutls.c:496
22800 #, c-format
22801 msgid ""
22802 "You attempted to reach %s. %s\n"
22803 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22804 "your privacy, or a configuration error.\n"
22805 "\n"
22806 "If in doubt, abort now.\n"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/misc/gnutls.c:515
22810 msgid "Accept 24 hours"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/misc/gnutls.c:515
22814 msgid "Accept permanently"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/misc/gnutls.c:517
22818 #, c-format
22819 msgid ""
22820 "This is the certificate presented by %s:\n"
22821 "%s\n"
22822 "\n"
22823 "If in doubt, abort now.\n"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/misc/gnutls.c:748
22827 msgid "Use system trust database"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/misc/gnutls.c:750
22831 msgid ""
22832 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22833 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/misc/gnutls.c:753
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Trust directory"
22839 msgstr "بوخچە"
22841 #: modules/misc/gnutls.c:755
22842 msgid ""
22843 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22844 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/misc/gnutls.c:758
22848 msgid "TLS cipher priorities"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/misc/gnutls.c:759
22852 msgid ""
22853 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22854 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/misc/gnutls.c:770
22858 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/misc/gnutls.c:772
22862 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/misc/gnutls.c:773
22866 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/misc/gnutls.c:774
22870 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/misc/gnutls.c:779
22874 msgid "GNU TLS transport layer security"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/misc/gnutls.c:793
22878 #, fuzzy
22879 msgid "GNU TLS server"
22880 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
22882 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22883 msgid "Playing some media."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22887 msgid "D-Bus screensaver"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22891 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22895 msgid "XDG-screensaver"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22899 msgid "XDG screen saver inhibition"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/misc/logger.c:49
22903 msgid "Logging"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/misc/logger.c:50
22907 msgid "File logging"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22911 msgid "M3U playlist export"
22912 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22914 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22915 #, fuzzy
22916 msgid "M3U8 playlist export"
22917 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22919 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22920 msgid "XSPF playlist export"
22921 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22923 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22924 msgid "HTML playlist export"
22925 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22927 #: modules/misc/rtsp.c:63
22928 msgid "Maximum number of connections"
22929 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22931 #: modules/misc/rtsp.c:64
22932 msgid ""
22933 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22934 "0 means no limit."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/misc/rtsp.c:67
22938 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/misc/rtsp.c:69
22942 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/misc/rtsp.c:71
22946 msgid ""
22947 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22948 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22949 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22950 "The default is 5."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22954 msgid "RTSP VoD"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/misc/rtsp.c:78
22958 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/misc/securetransport.c:55
22962 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/misc/securetransport.c:68
22966 #, fuzzy
22967 msgid "TLS server support for OS X"
22968 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22970 #: modules/misc/securetransport.c:330
22971 #, c-format
22972 msgid ""
22973 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22974 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22975 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22976 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22977 "\n"
22978 "If in doubt, abort now.\n"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/misc/securetransport.c:339
22982 msgid "Accept certificate temporarily"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22986 msgid "Stats"
22987 msgstr "ئامارەکان"
22989 #: modules/misc/stats.c:216
22990 msgid "Stats encoder function"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22994 msgid "Stats decoder"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22998 msgid "Stats decoder function"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/misc/stats.c:240
23002 msgid "Stats demux"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/misc/stats.c:241
23006 msgid "Stats demux function"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23010 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/mux/asf.c:57
23014 msgid "Title to put in ASF comments."
23015 msgstr ""
23017 #: modules/mux/asf.c:59
23018 msgid "Author to put in ASF comments."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/mux/asf.c:61
23022 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23026 msgid "Comment"
23027 msgstr "لێدوان"
23029 #: modules/mux/asf.c:63
23030 msgid "Comment to put in ASF comments."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/mux/asf.c:65
23034 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/mux/asf.c:66
23038 msgid "Packet Size"
23039 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23041 #: modules/mux/asf.c:67
23042 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/mux/asf.c:68
23046 msgid "Bitrate override"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/mux/asf.c:69
23050 msgid ""
23051 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23052 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23053 "in bytes"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/mux/asf.c:73
23057 msgid "ASF muxer"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/mux/asf.c:563
23061 msgid "Unknown Video"
23062 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
23064 #: modules/mux/avi.c:55
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Subject"
23067 msgstr " تەنەکان"
23069 #: modules/mux/avi.c:56
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Encoder"
23072 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
23074 #: modules/mux/avi.c:60
23075 msgid "AVI muxer"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/mux/dummy.c:45
23079 msgid "Dummy/Raw muxer"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23083 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23087 msgid ""
23088 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23089 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23090 "downloading."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23094 msgid "MP4/MOV muxer"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23098 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23102 msgid "DTS delay (ms)"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23106 msgid ""
23107 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23108 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23109 "inside the client decoder."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23113 msgid "PES maximum size"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23117 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23121 msgid "PS muxer"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23125 msgid "Video PID"
23126 msgstr "Video PID"
23128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23129 msgid ""
23130 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23131 "the video."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23135 msgid "Audio PID"
23136 msgstr "Audio PID"
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23139 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23140 msgstr ""
23142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23143 msgid "SPU PID"
23144 msgstr "SPU PID"
23146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23147 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23148 msgstr ""
23150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23151 msgid "PMT PID"
23152 msgstr "PMT PID"
23154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23155 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23159 msgid "TS ID"
23160 msgstr "TS ID"
23162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23163 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23167 msgid "NET ID"
23168 msgstr "NET ID"
23170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23171 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23175 msgid "PMT Program numbers"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23179 msgid ""
23180 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23181 "to be enabled."
23182 msgstr ""
23184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23185 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23189 msgid ""
23190 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23191 "be enabled."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23195 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23199 msgid ""
23200 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23201 "to be enabled."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23205 msgid "Set PID to ID of ES"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23209 msgid ""
23210 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23211 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23215 msgid "Data alignment"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23219 msgid ""
23220 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23221 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23225 msgid "Shaping delay (ms)"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23229 msgid ""
23230 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23231 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23232 "especially for reference frames."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23236 msgid "Use keyframes"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23240 msgid ""
23241 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23242 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23243 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23244 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23245 "the biggest frames in the stream."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23249 msgid "PCR interval (ms)"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23253 msgid ""
23254 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23255 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23259 msgid "Minimum B (deprecated)"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23263 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23267 msgid "Maximum B (deprecated)"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23271 msgid ""
23272 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23273 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23274 "inside the client decoder."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23278 msgid "Crypt audio"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23282 msgid "Crypt audio using CSA"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23286 msgid "Crypt video"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23290 msgid "Crypt video using CSA"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23294 msgid "CSA Key in use"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23298 msgid ""
23299 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23300 "second/2 one."
23301 msgstr ""
23303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23304 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23308 msgid ""
23309 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23310 "header from the value before encrypting."
23311 msgstr ""
23313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23314 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23318 msgid "Multipart JPEG muxer"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/mux/ogg.c:47
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Index interval"
23324 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23326 #: modules/mux/ogg.c:48
23327 msgid ""
23328 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/mux/ogg.c:50
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Index size ratio"
23334 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23336 #: modules/mux/ogg.c:52
23337 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23338 msgstr ""
23340 #: modules/mux/ogg.c:60
23341 msgid "Ogg/OGM muxer"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/mux/wav.c:46
23345 msgid "WAV muxer"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23349 msgid "OS X Notification Plugin"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23353 #, fuzzy
23354 msgid "New input playing"
23355 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23357 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23358 msgid "Now playing"
23359 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23361 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Skip"
23364 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
23366 #: modules/notify/notify.c:55
23367 msgid "Timeout (ms)"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/notify/notify.c:56
23371 msgid "How long the notification will be displayed."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/notify/notify.c:61
23375 msgid "Notify"
23376 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
23378 #: modules/notify/notify.c:62
23379 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/packetizer/a52.c:51
23383 msgid "A/52 audio packetizer"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23387 #, fuzzy
23388 msgid "avparser packetizer"
23389 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23391 #: modules/packetizer/copy.c:48
23392 msgid "Copy packetizer"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23396 msgid "Dirac packetizer"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/packetizer/dts.c:47
23400 msgid "DTS audio packetizer"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/packetizer/flac.c:49
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Flac audio packetizer"
23406 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23408 #: modules/packetizer/h264.c:62
23409 msgid "H.264 video packetizer"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23413 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23417 msgid "MLP/TrueHD parser"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23421 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23425 msgid "MPEG4 video packetizer"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23429 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23433 msgid "Sync on Intra Frame"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23437 msgid ""
23438 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23439 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23443 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23447 msgid "MPEG Video"
23448 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23450 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23451 msgid "VC-1 packetizer"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23455 msgid "Zeroconf network services"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23459 msgid "Zeroconf services"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23463 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23464 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23465 msgid "Bonjour Network Discovery"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23471 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23476 #, fuzzy
23477 msgid "My Videos"
23478 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23480 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23481 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23482 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23483 #, fuzzy
23484 msgid "My Music"
23485 msgstr "موزیکی"
23487 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Picture"
23490 msgstr "ژێروێنەکان"
23492 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23494 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23495 #, fuzzy
23496 msgid "My Pictures"
23497 msgstr "ژێروێنەکان"
23499 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23500 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23501 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23502 #, fuzzy
23503 msgid "mDNS Network Discovery"
23504 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23506 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23507 #, fuzzy
23508 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23509 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23511 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23512 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23513 #, fuzzy
23514 msgid "MTP devices"
23515 msgstr "ئامێری DVD"
23517 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23518 #, fuzzy
23519 msgid "MTP Device"
23520 msgstr "ئامێر"
23522 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23523 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23524 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23525 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23526 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23527 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23528 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23529 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23530 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23531 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Discs"
23534 msgstr "پەپکە"
23536 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23537 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23538 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23539 msgid "Podcasts"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23543 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23544 msgid "Podcast URLs list"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23548 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23552 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23553 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Audio capture"
23556 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23558 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23561 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23563 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23564 msgid "Generic"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23568 msgid "SAP multicast address"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23572 msgid ""
23573 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23574 "However, you can specify a specific address."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23578 msgid "SAP timeout (seconds)"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23582 msgid ""
23583 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23587 msgid "Try to parse the announce"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23591 msgid ""
23592 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23593 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23597 msgid "SAP Strict mode"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23601 msgid ""
23602 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23603 "announcements."
23604 msgstr ""
23606 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23607 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Network streams (SAP)"
23610 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
23612 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23613 msgid "SAP"
23614 msgstr "SAP"
23616 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23617 msgid "SDP Descriptions parser"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23621 msgid "Session"
23622 msgstr "وەرز"
23624 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23625 msgid "Tool"
23626 msgstr "ئامێر"
23628 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23629 msgid "User"
23630 msgstr "بەکارهێنەر"
23632 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23633 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Video capture"
23636 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23638 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23639 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23643 msgid "Audio capture (ALSA)"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23647 #, fuzzy
23648 msgid "CD"
23649 msgstr "VCD"
23651 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23652 msgid "DVD"
23653 msgstr "DVD"
23655 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23656 #, fuzzy
23657 msgid "HD DVD"
23658 msgstr "DVD"
23660 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Unknown type"
23663 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
23665 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23666 #, fuzzy
23667 msgid "SAT>IP channel list"
23668 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
23670 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23671 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Master List"
23677 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
23679 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Server List"
23682 msgstr "ڕاژەکار"
23684 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Custom List"
23687 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23689 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23690 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23691 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23692 msgid "Universal Plug'n'Play"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23696 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23697 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23698 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23699 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Screen capture"
23702 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23704 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23705 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Applications"
23711 msgstr "داوانامە"
23713 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23714 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Desktop"
23717 msgstr "لوتکە"
23719 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23720 #: modules/video_filter/erase.c:58
23721 msgid "X coordinate"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23725 #, fuzzy
23726 msgid "X coordinate of the bargraph."
23727 msgstr "ڕۆشنی"
23729 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23730 #: modules/video_filter/erase.c:60
23731 msgid "Y coordinate"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23737 msgstr "ڕۆشنی"
23739 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Transparency of the bargraph"
23742 msgstr "ڕۆشنی"
23744 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23745 msgid ""
23746 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23747 "opacity)."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Bargraph position"
23753 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23755 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23756 msgid ""
23757 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23758 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23759 "right)."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Bar width in pixel"
23765 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23767 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23768 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23769 msgstr ""
23771 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Bar Height in pixel"
23774 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23776 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23777 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23778 msgstr ""
23780 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23781 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23785 msgid "Audio Bar Graph Video"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23789 msgid "Input FIFO"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23793 msgid "FIFO which will be read for commands"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23797 msgid "Output FIFO"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23801 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23805 msgid "Dynamic video overlay"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23811 msgid "Overlay"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/spu/logo.c:50
23815 msgid ""
23816 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23817 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23818 "simply enter its filename."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/spu/logo.c:53
23822 msgid "Logo animation # of loops"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/spu/logo.c:54
23826 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/spu/logo.c:56
23830 msgid "Logo individual image time in ms"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/spu/logo.c:57
23834 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/spu/logo.c:60
23838 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/spu/logo.c:63
23842 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/spu/logo.c:65
23846 msgid "Opacity of the logo"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/spu/logo.c:66
23850 msgid ""
23851 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/spu/logo.c:68
23855 msgid "Logo position"
23856 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23858 #: modules/spu/logo.c:70
23859 msgid ""
23860 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23861 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/spu/logo.c:74
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23867 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23869 #: modules/spu/logo.c:93
23870 msgid "Logo sub source"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/spu/logo.c:94
23874 msgid "Logo overlay"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/spu/logo.c:112
23878 msgid "Logo video filter"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/spu/marq.c:90
23882 msgid ""
23883 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23884 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/spu/marq.c:94
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Text file"
23890 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23892 #: modules/spu/marq.c:95
23893 msgid "File to read the marquee text from."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23898 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23899 msgid "X offset"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23903 msgid "X offset, from the left screen edge."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23909 msgid "Y offset"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23913 msgid "Y offset, down from the top."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/spu/marq.c:100
23917 msgid "Timeout"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/spu/marq.c:101
23921 msgid ""
23922 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23923 "(remains forever)."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/spu/marq.c:104
23927 msgid "Refresh period in ms"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/spu/marq.c:105
23931 msgid ""
23932 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23933 "using meta data or time format string sequences."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/spu/marq.c:109
23937 msgid ""
23938 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23939 "totally opaque."
23940 msgstr ""
23942 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23943 msgid "Font size, pixels"
23944 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
23946 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23949 msgstr ""
23950 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
23952 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23953 msgid ""
23954 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23955 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23956 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23957 "(red + green), #FFFFFF = white"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/spu/marq.c:121
23961 msgid "Marquee position"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/spu/marq.c:123
23965 msgid ""
23966 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23967 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23968 "6 = top-right)."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/spu/marq.c:134
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Display text above the video"
23974 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23976 #: modules/spu/marq.c:141
23977 msgid "Marquee"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/spu/marq.c:142
23981 msgid "Marquee display"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23985 msgid "Misc"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/spu/mosaic.c:89
23989 msgid ""
23990 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23991 "opaque (default)."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/spu/mosaic.c:93
23995 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/spu/mosaic.c:95
23999 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/spu/mosaic.c:97
24003 msgid "Top left corner X coordinate"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/spu/mosaic.c:99
24007 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24008 msgstr ""
24010 #: modules/spu/mosaic.c:100
24011 msgid "Top left corner Y coordinate"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/spu/mosaic.c:102
24015 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24016 msgstr ""
24018 #: modules/spu/mosaic.c:104
24019 msgid "Border width"
24020 msgstr "پانی سنوور"
24022 #: modules/spu/mosaic.c:106
24023 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/spu/mosaic.c:107
24027 msgid "Border height"
24028 msgstr "بەرزی سنوور"
24030 #: modules/spu/mosaic.c:109
24031 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24032 msgstr ""
24034 #: modules/spu/mosaic.c:111
24035 msgid "Mosaic alignment"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/spu/mosaic.c:113
24039 msgid ""
24040 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24041 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24042 "6 = top-right)."
24043 msgstr ""
24045 #: modules/spu/mosaic.c:117
24046 msgid "Positioning method"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/spu/mosaic.c:119
24050 msgid ""
24051 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24052 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24053 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24057 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24058 msgid "Number of rows"
24059 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
24061 #: modules/spu/mosaic.c:126
24062 msgid ""
24063 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24064 "to \"fixed\")."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24068 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24069 msgid "Number of columns"
24070 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
24072 #: modules/spu/mosaic.c:131
24073 msgid ""
24074 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24075 "set to \"fixed\")."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/spu/mosaic.c:134
24079 msgid "Keep aspect ratio"
24080 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
24082 #: modules/spu/mosaic.c:136
24083 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/spu/mosaic.c:138
24087 msgid "Keep original size"
24088 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24090 #: modules/spu/mosaic.c:140
24091 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/spu/mosaic.c:142
24095 msgid "Elements order"
24096 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
24098 #: modules/spu/mosaic.c:144
24099 msgid ""
24100 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24101 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24102 "\"mosaic-bridge\" module."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/spu/mosaic.c:148
24106 msgid "Offsets in order"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/spu/mosaic.c:150
24110 msgid ""
24111 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24112 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24113 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24114 msgstr ""
24116 #: modules/spu/mosaic.c:156
24117 msgid ""
24118 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24119 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24120 "input."
24121 msgstr ""
24123 #: modules/spu/mosaic.c:166
24124 msgid "auto"
24125 msgstr "خۆاکر"
24127 #: modules/spu/mosaic.c:166
24128 msgid "fixed"
24129 msgstr "چارەسەرکراو"
24131 #: modules/spu/mosaic.c:166
24132 msgid "offsets"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/spu/mosaic.c:176
24136 msgid "Mosaic video sub source"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/spu/mosaic.c:177
24140 msgid "Mosaic"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24144 msgid "VNC Host"
24145 msgstr "ڕاژەی VNC"
24147 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24148 msgid "VNC hostname or IP address."
24149 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24151 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24152 msgid "VNC Port"
24153 msgstr "دەرچەی VNC"
24155 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24156 #, fuzzy
24157 msgid "VNC port number."
24158 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24160 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24161 msgid "VNC Password"
24162 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24164 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24165 msgid "VNC password."
24166 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24168 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24169 msgid "VNC poll interval"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24173 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24177 msgid "VNC polling"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24181 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24185 msgid ""
24186 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24190 msgid "Key events"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24194 msgid "Send key events to VNC host."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24198 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24202 msgid ""
24203 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24204 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24205 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24206 "is fully transparent (value 0)."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24210 msgid "Remote-OSD over VNC"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24214 msgid "Remote-OSD"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/spu/rss.c:127
24218 msgid "Feed URLs"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/spu/rss.c:128
24222 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/spu/rss.c:129
24226 msgid "Speed of feeds"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/spu/rss.c:130
24230 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/spu/rss.c:131
24234 msgid "Max length"
24235 msgstr "زۆرترین درێژی"
24237 #: modules/spu/rss.c:132
24238 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24239 msgstr ""
24241 #: modules/spu/rss.c:134
24242 msgid "Refresh time"
24243 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24245 #: modules/spu/rss.c:135
24246 msgid ""
24247 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24248 "feeds are never updated."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/spu/rss.c:137
24252 msgid "Feed images"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/spu/rss.c:138
24256 msgid "Display feed images if available."
24257 msgstr ""
24259 #: modules/spu/rss.c:145
24260 msgid ""
24261 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24262 "totally opaque."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/spu/rss.c:158
24266 msgid "Text position"
24267 msgstr "جێگەی دەق"
24269 #: modules/spu/rss.c:160
24270 msgid ""
24271 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24272 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24273 "right)."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/spu/rss.c:164
24277 msgid "Title display mode"
24278 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24280 #: modules/spu/rss.c:165
24281 msgid ""
24282 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24283 "images are enabled, 1 otherwise."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/spu/rss.c:167
24287 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/spu/rss.c:182
24291 msgid "Don't show"
24292 msgstr "پیشانی مەدە"
24294 #: modules/spu/rss.c:182
24295 msgid "Always visible"
24296 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24298 #: modules/spu/rss.c:182
24299 msgid "Scroll with feed"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/spu/rss.c:191
24303 msgid "RSS / Atom"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/spu/rss.c:225
24307 msgid "RSS and Atom feed display"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Change subtitle delay"
24313 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24315 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Delay calculation mode"
24318 msgstr "لێی بدەوە"
24320 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24321 msgid ""
24322 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24323 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24324 "subtitle delay from its content (text)."
24325 msgstr ""
24327 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Calculation factor"
24330 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24332 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24333 msgid ""
24334 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24335 msgstr ""
24337 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24338 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24342 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24343 msgstr ""
24345 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24346 msgid "Minimum alpha value"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24350 msgid ""
24351 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24352 "is fully opaque."
24353 msgstr ""
24355 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24356 msgid "Interval between two disappearances"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24360 msgid ""
24361 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24362 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24363 "requirement)."
24364 msgstr ""
24366 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24367 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24371 msgid ""
24372 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24373 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24374 "gap)."
24375 msgstr ""
24377 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24378 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24382 msgid ""
24383 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24384 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24385 "overlap)."
24386 msgstr ""
24388 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Absolute delay"
24391 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24393 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24394 msgid "Relative to source delay"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24398 msgid "Relative to source content"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Subsdelay"
24404 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24406 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Overlap fix"
24409 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
24411 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24412 msgid "libarchive based stream directory"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24416 msgid "libarchive based stream extractor"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24420 #, fuzzy
24421 msgid "ADF stream filter"
24422 msgstr "پێش پاڵێوەر"
24424 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24425 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24429 msgid "Block stream cache"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Byte stream cache"
24435 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
24437 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24438 #, fuzzy
24439 msgid "LZMA decompression"
24440 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24442 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24443 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24447 #, fuzzy
24448 msgid "gzip decompression"
24449 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24451 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24452 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Zlib decompression filter"
24458 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24460 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Stream prefetch filter"
24463 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
24465 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Buffer size"
24468 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
24470 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24473 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24475 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Read size"
24478 msgstr "قەبارەی ژوور"
24480 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24483 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24485 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Seek threshold"
24488 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24490 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24491 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/stream_filter/record.c:49
24495 msgid "Internal stream record"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24499 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24503 msgid "Autodel"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24507 msgid "Automatically add/delete input streams"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24511 msgid ""
24512 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24513 "this stream later."
24514 msgstr ""
24516 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24517 msgid "Destination bridge-in name"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24521 msgid ""
24522 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24523 "in at a time, you can discard this option."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24527 msgid ""
24528 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24529 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24530 "need to raise caching values."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24534 msgid "ID Offset"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24538 msgid ""
24539 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24540 "IDs bridge_in will register."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24544 msgid "Name of current instance"
24545 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
24547 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24548 msgid ""
24549 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24550 "at a time, you can discard this option."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24554 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24558 msgid ""
24559 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24560 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24561 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24562 "placeholder streams should have the same format."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24566 msgid "Placeholder delay"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24570 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24571 msgstr ""
24573 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24574 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24578 msgid ""
24579 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24580 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24581 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24582 "frames in the streams."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24586 msgid "Bridge"
24587 msgstr "پرد"
24589 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24590 msgid "Bridge stream output"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24594 msgid "Bridge out"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24598 msgid "Bridge in"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Duration of the fingerprinting"
24604 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
24606 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Default: 90sec"
24609 msgstr "بنەڕەتییەکان"
24611 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Chromaprint stream output"
24614 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24616 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24617 #, fuzzy
24618 msgid "HTTP port"
24619 msgstr "دەرچەی UDP"
24621 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24622 msgid ""
24623 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24624 "Chromecast."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24628 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24629 msgstr ""
24631 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24632 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24633 msgstr ""
24635 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24636 msgid "MIME content type"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24640 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24641 msgstr ""
24643 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24644 msgid "IP Address of the Chromecast."
24645 msgstr ""
24647 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Chromecast port"
24650 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
24652 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24653 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Chromecast"
24659 msgstr "کرۆما"
24661 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Chromecast stream output"
24664 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24666 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Chromecast demux wrapper"
24669 msgstr "فۆڕماتی Av"
24671 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24672 msgid "cycle"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Cyclic stream output"
24678 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24680 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24681 msgid "Elementary Stream ID"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24685 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/stream_out/delay.c:43
24689 msgid "Delay of the ES (ms)"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/stream_out/delay.c:45
24693 msgid ""
24694 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24695 "negative means advance."
24696 msgstr ""
24698 #: modules/stream_out/delay.c:55
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Delay a stream"
24701 msgstr "دواخستن"
24703 #: modules/stream_out/description.c:54
24704 msgid "Description stream output"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/stream_out/display.c:41
24708 msgid "Enable/disable audio rendering."
24709 msgstr ""
24711 #: modules/stream_out/display.c:43
24712 msgid "Enable/disable video rendering."
24713 msgstr ""
24715 #: modules/stream_out/display.c:44
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Delay (ms)"
24718 msgstr "دواخستن"
24720 #: modules/stream_out/display.c:45
24721 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/stream_out/display.c:54
24725 msgid "Display stream output"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24729 msgid "Duplicate stream output"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24733 msgid "Output access method"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/stream_out/es.c:44
24737 msgid "This is the default output access method that will be used."
24738 msgstr ""
24740 #: modules/stream_out/es.c:46
24741 msgid "Audio output access method"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/stream_out/es.c:48
24745 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24746 msgstr ""
24748 #: modules/stream_out/es.c:49
24749 msgid "Video output access method"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/stream_out/es.c:51
24753 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24757 msgid "Output muxer"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/stream_out/es.c:55
24761 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24762 msgstr ""
24764 #: modules/stream_out/es.c:56
24765 msgid "Audio output muxer"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/stream_out/es.c:58
24769 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24770 msgstr ""
24772 #: modules/stream_out/es.c:59
24773 msgid "Video output muxer"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/stream_out/es.c:61
24777 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24778 msgstr ""
24780 #: modules/stream_out/es.c:63
24781 msgid "Output URL"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/stream_out/es.c:65
24785 msgid "This is the default output URI."
24786 msgstr ""
24788 #: modules/stream_out/es.c:66
24789 msgid "Audio output URL"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/stream_out/es.c:68
24793 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/stream_out/es.c:69
24797 msgid "Video output URL"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/stream_out/es.c:71
24801 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24802 msgstr ""
24804 #: modules/stream_out/es.c:80
24805 msgid "Elementary stream output"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24809 #, c-format
24810 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24811 msgstr ""
24813 #: modules/stream_out/gather.c:45
24814 msgid "Gathering stream output"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24818 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24823 msgid "Output video width."
24824 msgstr ""
24826 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24828 msgid "Output video height."
24829 msgstr ""
24831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24832 msgid "Sample aspect ratio"
24833 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24836 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24837 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
24839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24841 msgid "Video filter"
24842 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24845 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24849 msgid "Image chroma"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24853 msgid ""
24854 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24855 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24856 msgstr ""
24858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24859 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24860 msgstr ""
24862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24863 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24867 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24868 msgstr ""
24870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24871 msgid "Mosaic bridge"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24875 msgid "Mosaic bridge stream output"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/stream_out/record.c:50
24879 msgid "Destination prefix"
24880 msgstr "پێشگری مەبەست"
24882 #: modules/stream_out/record.c:52
24883 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/stream_out/record.c:57
24887 msgid "Record stream output"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24891 msgid "This is the output URL that will be used."
24892 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
24894 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24895 msgid ""
24896 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24897 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24898 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24899 "SDP to be announced via SAP."
24900 msgstr ""
24902 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24903 msgid "SAP announcing"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24907 msgid "Announce this session with SAP."
24908 msgstr ""
24910 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24911 msgid ""
24912 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24913 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24917 msgid "Session name"
24918 msgstr "ناوی وەرز"
24920 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24921 msgid ""
24922 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24923 "Descriptor)."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Session category"
24929 msgstr "ناوی وەرز"
24931 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24932 msgid ""
24933 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24934 "announced if you choose to use SAP."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24938 msgid "Session description"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24942 msgid ""
24943 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24944 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24948 msgid "Session URL"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24952 msgid ""
24953 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24954 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24955 "(Session Descriptor)."
24956 msgstr ""
24958 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24959 msgid "Session email"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24963 msgid ""
24964 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24965 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24966 msgstr ""
24968 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24969 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24970 msgstr ""
24972 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24973 msgid "Audio port"
24974 msgstr "دەرچەی دەنگ"
24976 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24977 msgid ""
24978 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24979 msgstr ""
24981 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24982 msgid "Video port"
24983 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24985 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24986 msgid ""
24987 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24988 msgstr ""
24990 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24991 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24995 msgid ""
24996 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24997 "packets."
24998 msgstr ""
25000 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25001 msgid ""
25002 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25003 "milliseconds."
25004 msgstr ""
25006 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25007 msgid "Transport protocol"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25011 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25015 msgid ""
25016 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25017 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25018 "string."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25022 msgid "MP4A LATM"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25026 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25027 msgstr ""
25029 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25030 #, fuzzy
25031 msgid "RTSP session timeout (s)"
25032 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
25034 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25035 msgid ""
25036 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25037 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25038 "is 60 (one minute)."
25039 msgstr ""
25041 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25042 msgid "RTP stream output"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25046 msgid "RTSP VoD server"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/stream_out/setid.c:45
25050 msgid "New ES ID"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/stream_out/setid.c:47
25054 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/stream_out/setid.c:51
25058 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/stream_out/setid.c:61
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Set ID"
25064 msgstr "ڕێکخستنی QP"
25066 #: modules/stream_out/setid.c:62
25067 msgid "Set ES id"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/stream_out/setid.c:63
25071 msgid "Change the id of an elementary stream"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/stream_out/setid.c:74
25075 msgid "Set ES Lang"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/stream_out/setid.c:75
25079 msgid "Set Lang"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/stream_out/setid.c:76
25083 msgid "Change the language of an elementary stream"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/stream_out/smem.c:61
25087 msgid "Video prerender callback"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/stream_out/smem.c:62
25091 msgid ""
25092 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25093 "buffer where render will be done."
25094 msgstr ""
25096 #: modules/stream_out/smem.c:65
25097 msgid "Audio prerender callback"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/stream_out/smem.c:66
25101 msgid ""
25102 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25103 "buffer where render will be done."
25104 msgstr ""
25106 #: modules/stream_out/smem.c:69
25107 msgid "Video postrender callback"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/stream_out/smem.c:70
25111 msgid ""
25112 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25113 "called when the render is into the buffer."
25114 msgstr ""
25116 #: modules/stream_out/smem.c:73
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Audio postrender callback"
25119 msgstr "تراکی دەنگ"
25121 #: modules/stream_out/smem.c:74
25122 msgid ""
25123 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25124 "called when the render is into the buffer."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/stream_out/smem.c:77
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Video Callback data"
25130 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
25132 #: modules/stream_out/smem.c:78
25133 msgid "Data for the video callback function."
25134 msgstr ""
25136 #: modules/stream_out/smem.c:80
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Audio callback data"
25139 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25141 #: modules/stream_out/smem.c:81
25142 msgid "Data for the audio callback function."
25143 msgstr ""
25145 #: modules/stream_out/smem.c:83
25146 msgid "Time Synchronized output"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/stream_out/smem.c:84
25150 msgid ""
25151 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25152 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25153 msgstr ""
25155 #: modules/stream_out/smem.c:96
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Smem"
25158 msgstr "سادە"
25160 #: modules/stream_out/smem.c:97
25161 msgid "Stream output to memory buffer"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/stream_out/stats.c:42
25165 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/stream_out/stats.c:43
25169 msgid "Prefix to show on output line"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/stream_out/stats.c:52
25173 msgid "Writes statistic info about stream"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/stream_out/standard.c:44
25177 msgid "Output method to use for the stream."
25178 msgstr ""
25180 #: modules/stream_out/standard.c:47
25181 msgid "Muxer to use for the stream."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/stream_out/standard.c:48
25185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25187 msgid "Output destination"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/stream_out/standard.c:50
25191 msgid ""
25192 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/stream_out/standard.c:51
25196 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/stream_out/standard.c:53
25200 msgid ""
25201 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25202 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/stream_out/standard.c:55
25206 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/stream_out/standard.c:57
25210 msgid ""
25211 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25212 "parameter overrides this."
25213 msgstr ""
25215 #: modules/stream_out/standard.c:93
25216 msgid "Standard stream output"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25220 msgid "Video encoder"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25224 msgid ""
25225 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25226 "options)."
25227 msgstr ""
25229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25230 msgid "Destination video codec"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25234 msgid "This is the video codec that will be used."
25235 msgstr ""
25237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25239 msgid "Video bitrate"
25240 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25243 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25244 msgstr ""
25246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25247 msgid "Video scaling"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25251 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25255 msgid "Video frame-rate"
25256 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
25258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25259 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25260 msgstr ""
25262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25263 msgid "Deinterlace video"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25267 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25268 msgstr ""
25270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25271 msgid "Deinterlace module"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25275 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25276 msgstr ""
25278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25279 msgid "Maximum video width"
25280 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
25282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25283 msgid "Maximum output video width."
25284 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25287 msgid "Maximum video height"
25288 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
25290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25291 msgid "Maximum output video height."
25292 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25295 msgid ""
25296 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25297 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25298 msgstr ""
25300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25301 msgid "Audio encoder"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25305 msgid ""
25306 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25307 "options)."
25308 msgstr ""
25310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25311 msgid "Destination audio codec"
25312 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25315 msgid "This is the audio codec that will be used."
25316 msgstr ""
25318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25319 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25320 msgid "Audio bitrate"
25321 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25324 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25325 msgstr ""
25327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25328 msgid ""
25329 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25330 msgstr ""
25332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25333 msgid "This is the language of the audio stream."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25337 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25341 msgid "Audio filter"
25342 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
25344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25345 msgid ""
25346 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25347 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Subtitle encoder"
25353 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25356 #, fuzzy
25357 msgid ""
25358 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25359 "options)."
25360 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Destination subtitle codec"
25365 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25368 #, fuzzy
25369 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25370 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25373 msgid ""
25374 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25375 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25376 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25377 "subpicture modules."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25381 msgid "Number of threads"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25385 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25386 msgstr ""
25388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25389 msgid "High priority"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25393 msgid ""
25394 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Picture pool size"
25400 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
25402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25403 msgid ""
25404 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25405 "threads when threads > 0"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25409 msgid "Transcode"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25413 msgid "Transcode stream output"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25417 msgid "Overlays/Subtitles"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25421 msgid ""
25422 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25423 "This should take less than a few minutes."
25424 msgstr ""
25426 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25427 msgid "Monospace Font"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Font family for the font you want to use"
25433 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25435 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Font file for the font you want to use"
25438 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25440 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25441 msgid "Font size in pixels"
25442 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25444 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25445 msgid ""
25446 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25447 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25448 "font size."
25449 msgstr ""
25451 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25452 #, fuzzy
25453 msgid "Text opacity"
25454 msgstr "جێگەی دەق"
25456 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25457 msgid ""
25458 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25459 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25460 msgstr ""
25462 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25463 msgid "Text default color"
25464 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
25466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25467 msgid ""
25468 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25469 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25470 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25471 "(red + green), #FFFFFF = white"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25475 msgid "Relative font size"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25479 msgid ""
25480 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25481 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25482 msgstr ""
25484 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Background opacity"
25487 msgstr "پاشەبنەما"
25489 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Background color"
25492 msgstr "پاشەبنەما"
25494 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25495 msgid "Outline opacity"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25499 msgid "Shadow opacity"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Shadow color"
25505 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25507 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25508 msgid "Shadow angle"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25512 msgid "Shadow distance"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Text direction"
25518 msgstr "جێگەی دەق"
25520 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25521 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25522 msgstr ""
25524 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25525 msgid "Use YUVP renderer"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25529 msgid ""
25530 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25531 "you want to encode into DVB subtitles"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25535 msgid "Thin"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25539 msgid "Thick"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Left to right"
25545 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25547 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25548 msgid "Right to left"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25552 msgid "Text renderer"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25556 msgid "Freetype2 font renderer"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25560 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25564 msgid "Speech synthesis for Windows"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25568 msgid "SVG template file"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25572 msgid ""
25573 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25577 msgid "Dummy font renderer"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25581 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25585 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25586 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25587 msgid "Conversions from "
25588 msgstr "گۆڕین لە"
25590 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25591 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25595 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25603 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25607 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25611 msgid "MMX conversions from "
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25615 msgid "SSE2 conversions from "
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25619 msgid "AltiVec conversions from "
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25623 msgid "OpenMAX DL image processing"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25627 msgid "RV32 conversion filter"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25631 msgid "Scaling mode"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25635 msgid "Scaling mode to use."
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25639 msgid "Fast bilinear"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25643 msgid "Bilinear"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25647 msgid "Bicubic (good quality)"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25651 msgid "Experimental"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25655 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25659 msgid "Area"
25660 msgstr "ناوچە"
25662 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25663 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25667 msgid "Gauss"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25671 msgid "SincR"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25675 msgid "Lanczos"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25679 msgid "Bicubic spline"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25683 msgid "Video scaling filter"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25687 msgid "Swscale"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25691 msgid "YUVP converter"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25695 msgid "Image properties filter"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25699 msgid "Image adjust"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25703 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25707 msgid "Transparency mask"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25711 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25715 msgid "Alpha mask video filter"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25719 msgid "Alpha mask"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Color scheme"
25725 msgstr "کاریگەری ئاو"
25727 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25728 msgid "Define the glasses' color scheme"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25732 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Window size"
25738 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
25740 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25743 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
25745 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25746 msgid "Softening value"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25750 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25754 #, fuzzy
25755 msgid "antiflicker video filter"
25756 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25758 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25759 msgid "antiflicker"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_filter/ball.c:98
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Ball color"
25765 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25767 #: modules/video_filter/ball.c:100
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Edge visible"
25770 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25772 #: modules/video_filter/ball.c:101
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Set edge visibility."
25775 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25777 #: modules/video_filter/ball.c:103
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Ball speed"
25780 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25782 #: modules/video_filter/ball.c:104
25783 msgid ""
25784 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25785 "number of pixels by frame."
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/ball.c:107
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Ball size"
25791 msgstr "قەبارەی ژوور"
25793 #: modules/video_filter/ball.c:108
25794 msgid ""
25795 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25796 "pixels"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_filter/ball.c:111
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Gradient threshold"
25802 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25804 #: modules/video_filter/ball.c:112
25805 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/ball.c:114
25809 msgid "Augmented reality ball game"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/ball.c:123
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Ball video filter"
25815 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25817 #: modules/video_filter/ball.c:124
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Ball"
25820 msgstr "هەموو"
25822 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25823 msgid "Number of time to blend"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25827 msgid "The number of time the blend will be performed"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25831 msgid "Alpha of the blended image"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25835 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25839 msgid "Image to be blended onto"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25843 msgid "The image which will be used to blend onto"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25847 msgid "Chroma for the base image"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25851 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25855 msgid "Image which will be blended"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25859 msgid "The image blended onto the base image"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25863 msgid "Chroma for the blend image"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25867 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25871 msgid "Blending benchmark filter"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25875 msgid "Blendbench"
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25879 msgid "Benchmarking"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25883 msgid "Base image"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25887 msgid "Blend image"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25891 msgid "Video pictures blending"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25895 msgid ""
25896 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25897 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25898 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25899 "default)."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25903 msgid "Bluescreen U value"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25907 msgid ""
25908 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25909 "Defaults to 120 for blue."
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25913 msgid "Bluescreen V value"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25917 msgid ""
25918 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25919 "Defaults to 90 for blue."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25923 msgid "Bluescreen U tolerance"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25927 msgid ""
25928 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25929 "value between 10 and 20 seems sensible."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25933 msgid "Bluescreen V tolerance"
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25937 msgid ""
25938 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25939 "value between 10 and 20 seems sensible."
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25943 msgid "Bluescreen video filter"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25947 msgid "Bluescreen"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Output width"
25953 msgstr "دەرەنجام"
25955 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25956 msgid "Output (canvas) image width"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Output height"
25962 msgstr "دەرەنجام"
25964 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25965 msgid "Output (canvas) image height"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Output picture aspect ratio"
25971 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
25973 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25974 msgid ""
25975 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25976 "have the same SAR as the input."
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Pad video"
25982 msgstr "ڤیدیۆ"
25984 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25985 msgid ""
25986 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25987 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25991 msgid "Automatically resize and pad a video"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25995 msgid "Canvas"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Canvas video filter"
26001 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26003 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26004 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26008 msgid ""
26009 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26015 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26017 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26018 msgid ""
26019 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26020 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26021 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26022 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Select one color in the video"
26028 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
26030 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26031 msgid "Color threshold filter"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Saturation threshold"
26037 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26039 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26040 msgid "Similarity threshold"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26044 msgid "Pixels to crop from top"
26045 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
26047 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26048 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26052 msgid "Pixels to crop from bottom"
26053 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26055 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26056 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26060 msgid "Pixels to crop from left"
26061 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
26063 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26064 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26065 msgstr ""
26067 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26068 msgid "Pixels to crop from right"
26069 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
26071 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26072 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26076 msgid "Pixels to padd to top"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26080 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26084 msgid "Pixels to padd to bottom"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26088 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26092 msgid "Pixels to padd to left"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26096 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26100 msgid "Pixels to padd to right"
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26104 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Croppadd"
26110 msgstr "بڕین"
26112 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Video cropping filter"
26115 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
26117 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26118 msgid "Padd"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26122 msgid "Latest"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26126 #, fuzzy
26127 msgid "AltLine"
26128 msgstr "هێڵی"
26130 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Upconvert"
26133 msgstr "&گۆڕین"
26135 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Low"
26138 msgstr "نزمترین"
26140 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Medium"
26143 msgstr "&ڕەنگاڵە"
26145 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26146 #, fuzzy
26147 msgid "High"
26148 msgstr "بەرزترین"
26150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26151 msgid "Streaming deinterlace mode"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26155 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26159 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26160 msgstr ""
26162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26163 msgid ""
26164 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26165 "frame boundaries. \n"
26166 "\n"
26167 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26168 "such as videos from a camcorder. \n"
26169 "\n"
26170 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26171 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26172 "\n"
26173 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26174 "(bright) field, too. \n"
26175 "\n"
26176 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26177 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26178 msgstr ""
26180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26181 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26185 msgid ""
26186 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26187 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26188 "Default: Low."
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26192 msgid "Deinterlacing video filter"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Edge detection video filter"
26198 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26200 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Edge detection"
26203 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26205 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26206 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_filter/erase.c:56
26210 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_filter/erase.c:59
26214 msgid "X coordinate of the mask."
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_filter/erase.c:61
26218 msgid "Y coordinate of the mask."
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_filter/erase.c:63
26222 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_filter/erase.c:68
26226 msgid "Erase video filter"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_filter/erase.c:69
26230 msgid "Erase"
26231 msgstr "سڕینەوە"
26233 #: modules/video_filter/extract.c:55
26234 msgid "RGB component to extract"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_filter/extract.c:56
26238 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_filter/extract.c:67
26242 msgid "Extract RGB component video filter"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_filter/fps.c:45
26246 #, fuzzy
26247 msgid "FPS conversion video filter"
26248 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26250 #: modules/video_filter/fps.c:46
26251 #, fuzzy
26252 msgid "FPS Converter"
26253 msgstr "&گۆڕین"
26255 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Freezing interactive video filter"
26258 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26260 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26261 msgid "Freeze"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26265 msgid "Gaussian's std deviation"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26269 msgid ""
26270 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26271 "to 3*sigma away in any direction."
26272 msgstr ""
26274 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26275 msgid "Add a blurring effect"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26279 msgid "Gaussian blur video filter"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26283 msgid "Gaussian Blur"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Radius in pixels"
26289 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
26291 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Strength"
26294 msgstr "هێزی  AQ"
26296 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26297 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Gradfun video filter"
26303 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26305 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26306 msgid "Gradfun"
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26310 msgid "Debanding algorithm"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26314 msgid "Distort mode"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26318 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26322 msgid "Gradient image type"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26326 msgid ""
26327 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26328 "keep colors."
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26332 msgid "Apply cartoon effect"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26336 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26340 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26344 msgid "Gradient video filter"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_filter/grain.c:54
26348 msgid "Variance of the gaussian noise"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_filter/grain.c:58
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Minimal period"
26354 msgstr "بینینی ب&چووک"
26356 #: modules/video_filter/grain.c:59
26357 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_filter/grain.c:60
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Maximal period"
26363 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
26365 #: modules/video_filter/grain.c:61
26366 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_filter/grain.c:64
26370 msgid "Grain video filter"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_filter/grain.c:65
26374 msgid "Grain"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_filter/grain.c:66
26378 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26382 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26386 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26390 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26394 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26398 msgid "HQ Denoiser 3D"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26402 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_filter/invert.c:50
26406 msgid "Invert video filter"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_filter/invert.c:51
26410 msgid "Color inversion"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26414 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26418 msgid "Magnify"
26419 msgstr "گەورەکردن"
26421 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26422 msgid "Mirror orientation"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26426 msgid ""
26427 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26428 "horizontal"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26432 msgid "Vertical"
26433 msgstr "ستوونی"
26435 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26436 msgid "Horizontal"
26437 msgstr "ئاسۆیی"
26439 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Direction"
26442 msgstr "بوخچە"
26444 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26445 msgid "Direction of the mirroring"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Left to right/Top to bottom"
26451 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26453 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26454 msgid "Right to left/Bottom to top"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Mirror video filter"
26460 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26462 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Mirror video"
26465 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
26467 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26468 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26472 msgid "Blur factor (1-127)"
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26476 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26477 msgstr ""
26479 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26480 msgid "Motion blur filter"
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26484 msgid "Motion detect video filter"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Old movie effect video filter"
26490 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26492 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26493 msgid "Old movie"
26494 msgstr ""
26496 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26497 msgid "OpenCV face detection example filter"
26498 msgstr ""
26500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26501 msgid "OpenCV example"
26502 msgstr ""
26504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26505 msgid "Haar cascade filename"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26509 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26513 msgid "Use input chroma unaltered"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26517 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26521 msgid "RGB32"
26522 msgstr "RGB32"
26524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26525 msgid "Don't display any video"
26526 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
26528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26529 msgid "Display the input video"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26533 msgid "Display the processed video"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26537 msgid "Show only errors"
26538 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
26540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26541 msgid "Show errors and warnings"
26542 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
26544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26545 msgid "Show everything including debug messages"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26549 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26550 msgstr ""
26552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26553 msgid "OpenCV"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26557 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26558 msgstr ""
26560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26561 msgid ""
26562 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26563 "OpenCV filter"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26567 msgid "OpenCV filter chroma"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26571 msgid ""
26572 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26576 msgid "Wrapper filter output"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26580 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26584 msgid "OpenCV internal filter name"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26588 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26592 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Posterize video filter"
26598 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26600 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26601 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26605 msgid ""
26606 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26607 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26608 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26609 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26613 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26617 msgid "Video post processing filter"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26621 msgid "Postproc"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26625 msgid "Lowest"
26626 msgstr "نزمترین"
26628 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26629 msgid "Highest"
26630 msgstr "بەرزترین"
26632 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26633 msgid "Psychedelic video filter"
26634 msgstr ""
26636 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26637 msgid "Number of puzzle rows"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26641 msgid "Number of puzzle columns"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Game mode"
26647 msgstr "جۆری ستریۆ"
26649 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26650 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26651 msgstr ""
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Border"
26656 msgstr "پانی سنوور"
26658 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Unshuffled Border width."
26661 msgstr "پانی سنوور"
26663 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Small preview"
26666 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
26668 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26669 msgid "Show small preview."
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26673 msgid "Small preview size"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26677 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26681 msgid "Piece edge shape size"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26685 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Auto shuffle"
26691 msgstr "خۆکار"
26693 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26694 msgid "Auto shuffle delay during game"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Auto solve"
26700 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26702 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26703 msgid "Auto solve delay during game"
26704 msgstr ""
26706 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Rotation"
26709 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26711 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26712 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26716 msgid "jigsaw puzzle"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26720 msgid "sliding puzzle"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26724 msgid "swap puzzle"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26728 msgid "exchange puzzle"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26732 msgid "0"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26736 msgid "0/180"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26740 msgid "0/90/180/270"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26744 msgid "0/90/180/270/mirror"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26748 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26752 msgid "Puzzle"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26756 msgid "Ripple video filter"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26760 msgid "Ripple"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26764 msgid "Angle in degrees"
26765 msgstr "گۆشە بە پلە"
26767 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26768 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26769 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26771 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26772 msgid "Use motion sensors"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26776 msgid "Rotate video filter"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26780 msgid "Rotate"
26781 msgstr "خولاندنەوە"
26783 #: modules/video_filter/scene.c:59
26784 msgid "Image format"
26785 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26787 #: modules/video_filter/scene.c:60
26788 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26789 msgstr ""
26791 #: modules/video_filter/scene.c:63
26792 msgid ""
26793 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26794 "characteristics."
26795 msgstr ""
26797 #: modules/video_filter/scene.c:68
26798 msgid ""
26799 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26800 "video characteristics."
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_filter/scene.c:72
26804 msgid "Recording ratio"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_filter/scene.c:73
26808 msgid ""
26809 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26810 msgstr ""
26812 #: modules/video_filter/scene.c:76
26813 msgid "Filename prefix"
26814 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26816 #: modules/video_filter/scene.c:77
26817 msgid ""
26818 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26819 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_filter/scene.c:81
26823 msgid "Directory path prefix"
26824 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26826 #: modules/video_filter/scene.c:82
26827 msgid ""
26828 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26829 "will be automatically saved in users homedir."
26830 msgstr ""
26832 #: modules/video_filter/scene.c:86
26833 msgid "Always write to the same file"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/video_filter/scene.c:87
26837 msgid ""
26838 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26839 "this case, the number is not appended to the filename."
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_filter/scene.c:91
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Send your video to picture files"
26845 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26847 #: modules/video_filter/scene.c:95
26848 msgid "Scene filter"
26849 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26851 #: modules/video_filter/scene.c:96
26852 msgid "Scene video filter"
26853 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26855 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26856 msgid "Sepia intensity"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26860 msgid "Intensity of sepia effect"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Sepia video filter"
26866 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26868 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26869 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26873 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26877 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26878 msgstr ""
26880 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26881 msgid "Augment contrast between contours."
26882 msgstr ""
26884 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26885 msgid "Sharpen video filter"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/video_filter/transform.c:49
26889 msgid "Transform type"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_filter/transform.c:55
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Transpose"
26895 msgstr "ڕۆشنی"
26897 #: modules/video_filter/transform.c:55
26898 msgid "Anti-transpose"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_filter/transform.c:58
26902 msgid "Video transformation filter"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_filter/transform.c:59
26906 msgid "Transformation"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_filter/transform.c:60
26910 msgid "Rotate or flip the video"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26914 #, fuzzy
26915 msgid "VHS movie effect video filter"
26916 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26918 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26919 msgid "VHS movie"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/video_filter/wave.c:53
26923 msgid "Wave video filter"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/video_filter/wave.c:54
26927 msgid "Wave"
26928 msgstr "شەپۆل"
26930 #: modules/video_output/aa.c:58
26931 msgid "ASCII Art"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_output/aa.c:61
26935 msgid "ASCII-art video output"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/video_output/android/window.c:50
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Android Window"
26941 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26943 #: modules/video_output/android/window.c:51
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Android native window"
26946 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26948 #: modules/video_output/caca.c:57
26949 msgid "Color ASCII art video output"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26953 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26957 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26958 msgstr ""
26960 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26961 msgid ""
26962 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26963 "After this delay we black out the video."
26964 msgstr ""
26966 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26967 msgid "Active Format Descriptor value"
26968 msgstr ""
26970 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26973 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
26975 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26976 msgid "Active Format Descriptor line."
26977 msgstr ""
26979 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26980 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26984 msgid "Picture to display on input signal loss."
26985 msgstr ""
26987 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Output card"
26990 msgstr "دەرەنجام"
26992 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26993 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26994 msgstr ""
26996 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Desired output mode"
26999 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27001 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27002 msgid ""
27003 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27004 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27005 msgstr ""
27007 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27010 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27012 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27013 msgid ""
27014 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27018 msgid ""
27019 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27020 "disables audio output."
27021 msgstr ""
27023 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Video connection for DeckLink output."
27026 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27028 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27029 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27030 msgstr ""
27032 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27033 #, fuzzy
27034 msgid "DecklinkOutput"
27035 msgstr "دەرەنجام"
27037 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27038 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27042 #, fuzzy
27043 msgid "DeckLink General Options"
27044 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27046 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27047 #, fuzzy
27048 msgid "DeckLink Video Output module"
27049 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27051 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27052 #, fuzzy
27053 msgid "DeckLink Video Options"
27054 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27056 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27057 #, fuzzy
27058 msgid "DeckLink Audio Output module"
27059 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
27061 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27062 #, fuzzy
27063 msgid "DeckLink Audio Options"
27064 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27066 #: modules/video_output/drawable.c:34
27067 msgid "Window handle (HWND)"
27068 msgstr ""
27070 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27071 msgid ""
27072 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27073 "will be created."
27074 msgstr ""
27076 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27077 msgid "Drawable"
27078 msgstr ""
27080 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27081 msgid "Embedded window video"
27082 msgstr ""
27084 #: modules/video_output/fb.c:56
27085 msgid "Framebuffer device"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/video_output/fb.c:58
27089 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27090 msgstr ""
27092 #: modules/video_output/fb.c:60
27093 msgid "Run fb on current tty"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/video_output/fb.c:62
27097 msgid ""
27098 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27099 "handling with caution)"
27100 msgstr ""
27102 #: modules/video_output/fb.c:65
27103 msgid "Framebuffer resolution to use"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/video_output/fb.c:67
27107 msgid ""
27108 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27109 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/video_output/fb.c:70
27113 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27114 msgstr ""
27116 #: modules/video_output/fb.c:71
27117 msgid "Disable for double buffering in software."
27118 msgstr ""
27120 #: modules/video_output/fb.c:73
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Image format (default RGB)"
27123 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
27125 #: modules/video_output/fb.c:74
27126 msgid ""
27127 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27128 "has no way to report its chroma."
27129 msgstr ""
27131 #: modules/video_output/fb.c:92
27132 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/video_output/glx.c:261
27136 msgid "GLX"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/video_output/glx.c:262
27140 #, fuzzy
27141 msgid "GLX extension for OpenGL"
27142 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27144 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27145 msgid "Enable a workaround for T23"
27146 msgstr ""
27148 #: modules/video_output/kva.c:52
27149 msgid ""
27150 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27151 "size is equal to or smaller than the movie size."
27152 msgstr ""
27154 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Video mode"
27157 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
27159 #: modules/video_output/kva.c:57
27160 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27161 msgstr ""
27163 #: modules/video_output/kva.c:62
27164 msgid "SNAP"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/video_output/kva.c:62
27168 msgid "WarpOverlay!"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/video_output/kva.c:62
27172 msgid "VMAN"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/video_output/kva.c:62
27176 msgid "DIVE"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/video_output/kva.c:72
27180 #, fuzzy
27181 msgid "K Video Acceleration video output"
27182 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27184 #: modules/video_output/macosx.m:75
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27187 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27189 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27190 #, fuzzy
27191 msgid "OpenGL extension"
27192 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27194 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27195 #, fuzzy
27196 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27197 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27199 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27200 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27201 msgstr ""
27203 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27204 msgid "OpenGL ES2"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27208 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27212 #, fuzzy
27213 msgid "OpenGL"
27214 msgstr "کردنەوە"
27216 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27217 msgid "OpenGL video output"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27221 msgid "EGL"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27225 msgid "EGL extension for OpenGL"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27229 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27233 msgid "Force a \"glconv\" module."
27234 msgstr ""
27236 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27237 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27238 msgstr ""
27240 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27241 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27242 msgid "Use hardware blending support"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27246 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27247 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27248 msgstr ""
27250 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27251 msgid "Pixel Shader"
27252 msgstr ""
27254 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27257 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
27259 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27260 msgid "Path to HLSL file"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27266 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
27268 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27269 #, fuzzy
27270 msgid "HLSL File"
27271 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
27273 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27274 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Direct3D9 video output"
27280 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27282 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27283 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Direct3D11 video output"
27289 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27291 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27292 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27293 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27297 msgid ""
27298 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27299 "doesn't have any effect when using overlays."
27300 msgstr ""
27302 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27303 msgid "Overlay video output"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27307 msgid ""
27308 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27309 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27310 msgstr ""
27312 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27313 msgid "Use video buffers in system memory"
27314 msgstr ""
27316 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27317 msgid ""
27318 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27319 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27320 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27321 "doesn't have any effect when using overlays."
27322 msgstr ""
27324 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27325 msgid "Use triple buffering for overlays"
27326 msgstr ""
27328 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27329 msgid ""
27330 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27331 "better video quality (no flickering)."
27332 msgstr ""
27334 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27335 msgid "Name of desired display device"
27336 msgstr ""
27338 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27339 msgid ""
27340 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27341 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27342 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27343 msgstr ""
27345 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27346 msgid ""
27347 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27348 "interface"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27352 #, fuzzy
27353 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27354 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27356 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27357 msgid "Wallpaper"
27358 msgstr "پەڕەدیوار"
27360 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27361 #, fuzzy
27362 msgid "OpenGL video output for Windows"
27363 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27365 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27366 msgid "Windows GDI video output"
27367 msgstr ""
27369 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27370 msgid "GPU affinity"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27374 #, fuzzy
27375 msgid "WGL extension for OpenGL"
27376 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27378 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27379 msgid "Dummy image chroma format"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27383 msgid ""
27384 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27385 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27386 msgstr ""
27388 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27389 #, fuzzy
27390 msgid "Dummy video output"
27391 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27393 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27394 #, fuzzy
27395 msgid "Statistics video output"
27396 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27398 #: modules/video_output/vmem.c:43
27399 msgid "Video memory buffer width."
27400 msgstr ""
27402 #: modules/video_output/vmem.c:46
27403 msgid "Video memory buffer height."
27404 msgstr ""
27406 #: modules/video_output/vmem.c:49
27407 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27408 msgstr ""
27410 #: modules/video_output/vmem.c:51
27411 msgid "Chroma"
27412 msgstr "کرۆما"
27414 #: modules/video_output/vmem.c:52
27415 msgid ""
27416 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27417 msgstr ""
27419 #: modules/video_output/vmem.c:59
27420 msgid "Video memory output"
27421 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27423 #: modules/video_output/vmem.c:60
27424 msgid "Video memory"
27425 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27427 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27428 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27429 #, fuzzy
27430 msgid "Wayland display"
27431 msgstr "پیشاندانی X11"
27433 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27434 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27435 msgid ""
27436 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27437 "display will be used."
27438 msgstr ""
27440 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27441 msgid "WL shell"
27442 msgstr ""
27444 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27445 msgid "Wayland shell surface"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27449 msgid "WL SHM"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Wayland shared memory video output"
27455 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
27457 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27458 msgid "XDG shell"
27459 msgstr ""
27461 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27462 msgid "XDG shell surface"
27463 msgstr ""
27465 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27466 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27467 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27468 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27469 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27470 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27471 #, fuzzy
27472 msgctxt "ASCII"
27473 msgid "VLC media player"
27474 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27476 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27477 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27478 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27479 #, fuzzy
27480 msgctxt "ASCII"
27481 msgid "VLC"
27482 msgstr "VLM"
27484 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27485 #, fuzzy
27486 msgid "VLC"
27487 msgstr "VLM"
27489 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27490 msgid "X11 display"
27491 msgstr "پیشاندانی X11"
27493 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27494 msgid ""
27495 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27496 "will be used."
27497 msgstr ""
27499 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27500 #, fuzzy
27501 msgid "X11 window ID"
27502 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27504 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27505 #, fuzzy
27506 msgid "X window"
27507 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27509 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27510 msgid "X11 video window (XCB)"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27514 msgid "X11"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27518 #, fuzzy
27519 msgid "X11 video output (XCB)"
27520 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27522 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27523 msgid "XVideo adaptor number"
27524 msgstr ""
27526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27527 msgid ""
27528 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27529 "functional adaptor."
27530 msgstr ""
27532 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27533 #, fuzzy
27534 msgid "XVideo format id"
27535 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27537 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27538 msgid ""
27539 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27540 "match for the video being played."
27541 msgstr ""
27543 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27544 #, fuzzy
27545 msgid "XVideo"
27546 msgstr "ڤیدیۆ"
27548 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27549 #, fuzzy
27550 msgid "XVideo output (XCB)"
27551 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27553 #: modules/video_output/yuv.c:41
27554 msgid "device, fifo or filename"
27555 msgstr ""
27557 #: modules/video_output/yuv.c:42
27558 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27559 msgstr ""
27561 #: modules/video_output/yuv.c:44
27562 #, fuzzy
27563 msgid "Chroma used"
27564 msgstr "کرۆما"
27566 #: modules/video_output/yuv.c:46
27567 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27568 msgstr ""
27570 #: modules/video_output/yuv.c:48
27571 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27572 msgstr ""
27574 #: modules/video_output/yuv.c:49
27575 msgid ""
27576 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27577 "requires YV12/I420 fourcc."
27578 msgstr ""
27580 #: modules/video_output/yuv.c:58
27581 msgid "YUV output"
27582 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27584 #: modules/video_output/yuv.c:59
27585 msgid "YUV video output"
27586 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27588 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27589 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27590 msgstr ""
27592 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27593 msgid "Video output modules"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27597 msgid ""
27598 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27599 "separated list of modules."
27600 msgstr ""
27602 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27603 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27604 msgstr ""
27606 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27607 msgid "Clone video filter"
27608 msgstr ""
27610 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27611 msgid ""
27612 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27613 msgstr ""
27615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27616 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27620 msgid "Active windows"
27621 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27624 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27628 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27632 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27636 msgid "Panoramix"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27640 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27641 msgstr ""
27643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27644 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27648 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27652 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27656 msgid "Attenuation"
27657 msgstr ""
27659 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27660 msgid ""
27661 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27662 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27663 msgstr ""
27665 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27666 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27667 msgstr ""
27669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27670 msgid ""
27671 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27675 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27679 msgid ""
27680 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27684 msgid "Attenuation, end (in %)"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27688 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27692 msgid "middle position (in %)"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27696 msgid ""
27697 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27698 "of blended zone"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27702 msgid "Gamma (Red) correction"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27706 msgid ""
27707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27708 msgstr ""
27710 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27711 msgid "Gamma (Green) correction"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27715 msgid ""
27716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27717 msgstr ""
27719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27720 msgid "Gamma (Blue) correction"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27724 msgid ""
27725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27726 msgstr ""
27728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27729 msgid "Black Crush for Red"
27730 msgstr ""
27732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27733 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27734 msgstr ""
27736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27737 msgid "Black Crush for Green"
27738 msgstr ""
27740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27741 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27742 msgstr ""
27744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27745 msgid "Black Crush for Blue"
27746 msgstr ""
27748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27750 msgstr ""
27752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27753 msgid "White Crush for Red"
27754 msgstr ""
27756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27757 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27758 msgstr ""
27760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27761 msgid "White Crush for Green"
27762 msgstr ""
27764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27765 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27766 msgstr ""
27768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27769 msgid "White Crush for Blue"
27770 msgstr ""
27772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27774 msgstr ""
27776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27777 msgid "Black Level for Red"
27778 msgstr ""
27780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27781 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27785 msgid "Black Level for Green"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27789 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27790 msgstr ""
27792 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27793 msgid "Black Level for Blue"
27794 msgstr ""
27796 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27798 msgstr ""
27800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27801 msgid "White Level for Red"
27802 msgstr ""
27804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27805 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27806 msgstr ""
27808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27809 msgid "White Level for Green"
27810 msgstr ""
27812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27813 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27814 msgstr ""
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27817 msgid "White Level for Blue"
27818 msgstr ""
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27821 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27825 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27826 msgstr ""
27828 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27829 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27830 msgstr ""
27832 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27833 msgid "Element aspect ratio"
27834 msgstr ""
27836 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27837 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27838 msgstr ""
27840 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27841 msgid "Wall video filter"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27845 msgid "Image wall"
27846 msgstr "دیواری وێنە"
27848 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27849 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27850 msgstr ""
27852 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27853 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27854 msgstr ""
27856 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27857 msgid "glSpectrum"
27858 msgstr ""
27860 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27861 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27862 msgstr ""
27864 #: modules/visualization/goom.c:46
27865 msgid "Goom display width"
27866 msgstr ""
27868 #: modules/visualization/goom.c:47
27869 msgid "Goom display height"
27870 msgstr ""
27872 #: modules/visualization/goom.c:48
27873 msgid ""
27874 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27875 "will be prettier but more CPU intensive)."
27876 msgstr ""
27878 #: modules/visualization/goom.c:51
27879 msgid "Goom animation speed"
27880 msgstr ""
27882 #: modules/visualization/goom.c:52
27883 msgid ""
27884 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27885 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27887 #: modules/visualization/goom.c:58
27888 msgid "Goom"
27889 msgstr ""
27891 #: modules/visualization/goom.c:59
27892 msgid "Goom effect"
27893 msgstr ""
27895 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27896 #, fuzzy
27897 msgid "projectM configuration file"
27898 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27900 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27901 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27902 msgstr ""
27904 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27905 msgid "projectM preset path"
27906 msgstr ""
27908 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27909 msgid "Path to the projectM preset directory"
27910 msgstr ""
27912 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Title font"
27915 msgstr "ناونیشان"
27917 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Font used for the titles"
27920 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27922 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Font menu"
27925 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27927 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27928 msgid "Font used for the menus"
27929 msgstr ""
27931 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27932 msgid "The width of the video window, in pixels."
27933 msgstr ""
27935 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27936 msgid "The height of the video window, in pixels."
27937 msgstr ""
27939 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Mesh width"
27942 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27944 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27945 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27946 msgstr ""
27948 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Mesh height"
27951 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27953 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27954 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27955 msgstr ""
27957 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27958 msgid "Texture size"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27962 msgid "The size of the texture, in pixels."
27963 msgstr ""
27965 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27966 msgid "projectM"
27967 msgstr ""
27969 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27970 msgid "libprojectM effect"
27971 msgstr ""
27973 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27974 msgid "Effects list"
27975 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27977 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27978 msgid ""
27979 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27980 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27981 msgstr ""
27983 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27984 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27985 msgstr ""
27987 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27988 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27989 msgstr ""
27991 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27992 #, fuzzy
27993 msgid "FFT window"
27994 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27996 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27997 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27998 msgstr ""
28000 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28001 msgid "Kaiser window parameter"
28002 msgstr ""
28004 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28005 msgid ""
28006 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28007 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28008 msgstr ""
28010 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28011 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28012 msgstr ""
28014 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28015 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28016 msgstr ""
28018 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28019 msgid "Number of blank pixels between bands."
28020 msgstr ""
28022 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28023 msgid "Amplification"
28024 msgstr ""
28026 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28027 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28028 msgstr ""
28030 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28031 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28032 msgstr ""
28034 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28035 msgid "Enable original graphic spectrum"
28036 msgstr ""
28038 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28039 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28040 msgstr ""
28042 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28043 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28044 msgstr ""
28046 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28047 msgid "Draw the base of the bands"
28048 msgstr ""
28050 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28051 msgid "Base pixel radius"
28052 msgstr ""
28054 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28055 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28056 msgstr ""
28058 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28059 msgid "Spectral sections"
28060 msgstr ""
28062 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28063 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28064 msgstr ""
28066 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28067 msgid "Peak height"
28068 msgstr ""
28070 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28071 msgid "Total pixel height of the peak items."
28072 msgstr ""
28074 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28075 msgid "Peak extra width"
28076 msgstr ""
28078 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28079 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28080 msgstr ""
28082 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28083 msgid "V-plane color"
28084 msgstr ""
28086 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28087 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28088 msgstr ""
28090 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28091 msgid "Visualizer"
28092 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
28094 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28095 msgid "Visualizer filter"
28096 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
28098 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28099 msgid "Spectrum analyser"
28100 msgstr ""
28102 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28103 msgid "Hann"
28104 msgstr ""
28106 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Flat Top"
28109 msgstr "تەخت"
28111 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28112 msgid "Blackman-Harris"
28113 msgstr ""
28115 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28116 msgid "Kaiser"
28117 msgstr ""
28119 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28120 msgid "vsxu"
28121 msgstr ""
28123 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28124 msgid "#paste your VLM commands here"
28125 msgstr ""
28127 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28128 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28129 msgstr ""
28131 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28132 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Play List"
28135 msgstr "لیستی لێدان"
28137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28138 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28139 msgid "Output"
28140 msgstr "دەرەنجام"
28142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Subtitle codec"
28145 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Output\tmethod"
28150 msgstr "دەرەنجام"
28152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28153 msgid "Multiplexer"
28154 msgstr ""
28156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28157 #, fuzzy
28158 msgid "Video FPS"
28159 msgstr "Video PID"
28161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28162 #, fuzzy
28163 msgid "MUX options"
28164 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28166 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Video scale"
28169 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Output port"
28175 msgstr "دەرەنجام"
28177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Output\tfile"
28180 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28182 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Input media"
28185 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
28187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Error:"
28190 msgstr "هەڵە"
28192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28193 msgid "Sample ui-state-error style."
28194 msgstr ""
28196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28197 #, fuzzy
28198 msgid "File name"
28199 msgstr "ناوی پەڕگە"
28201 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28202 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Preamp:"
28205 msgstr "خەون"
28207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Row border"
28210 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28212 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Column border"
28215 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28217 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Background"
28220 msgstr "پاشەبنەما"
28222 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Mosaic Tiles"
28225 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
28227 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Playback Rate"
28230 msgstr "لێدان"
28232 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Audio Delay"
28235 msgstr "CD ـی دەنگ"
28237 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Subtitle Delay"
28240 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28242 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Time:"
28245 msgstr "کات"
28247 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28248 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28249 #, fuzzy
28250 msgid "VLC media player - Web Interface"
28251 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28253 #: share/lua/http/index.html:215
28254 msgid "Hide / Show Library"
28255 msgstr ""
28257 #: share/lua/http/index.html:216
28258 msgid "Hide / Show Viewer"
28259 msgstr ""
28261 #: share/lua/http/index.html:217
28262 #, fuzzy
28263 msgid "Manage Streams"
28264 msgstr "دروستکردن"
28266 #: share/lua/http/index.html:218
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Track Synchronisation"
28269 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
28271 #: share/lua/http/index.html:220
28272 #, fuzzy
28273 msgid "VLM Batch Commands"
28274 msgstr "فەرمانەکان"
28276 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Loop"
28279 msgstr "لۆگۆ"
28281 #: share/lua/http/index.html:242
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Empty Playlist"
28284 msgstr "لیستی لێدان"
28286 #: share/lua/http/index.html:243
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Queue Selected"
28289 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28291 #: share/lua/http/index.html:244
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Play Selected"
28294 msgstr "لێدان"
28296 #: share/lua/http/index.html:245
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Refresh List"
28299 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28301 #: share/lua/http/index.html:252
28302 msgid "Loading flowplayer..."
28303 msgstr ""
28305 #: share/lua/http/index.html:252
28306 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28307 msgstr ""
28309 #: share/lua/http/index.html:263
28310 msgid ""
28311 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28312 "instead of the main interface."
28313 msgstr ""
28315 #: share/lua/http/index.html:264
28316 msgid ""
28317 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28318 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28319 "right: <i>Manage Streams</i>"
28320 msgstr ""
28322 #: share/lua/http/index.html:268
28323 msgid ""
28324 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28325 "stream."
28326 msgstr ""
28328 #: share/lua/http/index.html:269
28329 msgid ""
28330 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28331 msgstr ""
28333 #: share/lua/http/index.html:272
28334 msgid ""
28335 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28336 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28337 "the stream."
28338 msgstr ""
28340 #: share/lua/http/index.html:275
28341 msgid ""
28342 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28343 "button again."
28344 msgstr ""
28346 #: share/lua/http/index.html:278
28347 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28348 msgstr ""
28350 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28351 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28352 msgid "Dialog"
28353 msgstr "دایەلۆگ"
28355 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28356 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28357 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28361 msgid "Form"
28362 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
28364 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28365 #, fuzzy
28366 msgid "Preset"
28367 msgstr "پورتوگالی"
28369 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28370 msgid "0.00 dB"
28371 msgstr ""
28373 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28374 msgid "&Verbosity:"
28375 msgstr ""
28377 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28378 #, fuzzy
28379 msgid "&Filter:"
28380 msgstr "پاڵاوتن:"
28382 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28383 msgid "&Save as..."
28384 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
28386 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28387 #, fuzzy
28388 msgid "Modules Tree"
28389 msgstr "درەختی یەکەکان"
28391 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28392 msgid "Show extended options"
28393 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
28395 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28396 msgid "Show &more options"
28397 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
28399 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28400 msgid "Change the caching for the media"
28401 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28404 msgid " ms"
28405 msgstr " مچ"
28407 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28408 msgid "MRL"
28409 msgstr "MRL"
28411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28412 msgid "Start Time"
28413 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28416 #, fuzzy
28417 msgid "Stop Time"
28418 msgstr "کاتی وەستاندن"
28420 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28421 msgid "Edit Options"
28422 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28424 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28425 msgid "Extra media"
28426 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28428 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28429 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28430 msgstr ""
28432 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28433 msgid "Select the file"
28434 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28437 msgid "Change the start time for the media"
28438 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28440 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28441 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28442 msgstr ""
28444 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Change the stop time for the media"
28447 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28449 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28450 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28451 msgstr ""
28453 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28454 #, fuzzy
28455 msgid "Capture mode"
28456 msgstr "جۆری ستریۆ"
28458 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Select the capture device type"
28461 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28463 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28464 msgid "Device Selection"
28465 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28467 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28468 msgid "Options"
28469 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28471 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28472 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28473 msgstr ""
28475 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28476 msgid "Advanced options..."
28477 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28479 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28480 msgid "Disc Selection"
28481 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28483 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28484 msgid "SVCD/VCD"
28485 msgstr ""
28487 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Disable Disc Menus"
28490 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28492 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28493 #, fuzzy
28494 msgid "No disc menus"
28495 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28497 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28498 msgid "Disc device"
28499 msgstr "ئامێری پەپکە"
28501 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28502 msgid "Starting Position"
28503 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28505 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28506 msgid "Audio and Subtitles"
28507 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28509 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28510 #, fuzzy
28511 msgid "Use a sub&title file"
28512 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28514 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Select the subtitle file"
28517 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28519 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28520 msgid "Choose one or more media file to open"
28521 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28523 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28524 msgid "File Selection"
28525 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28527 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28528 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28529 msgstr ""
28531 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28532 msgid "Add..."
28533 msgstr "زیادکردن..."
28535 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28536 msgid "Network Protocol"
28537 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28539 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28540 msgid "Please enter a network URL:"
28541 msgstr ""
28543 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28544 #, fuzzy
28545 msgid "Profile edition"
28546 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28548 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28549 msgid "FLAC"
28550 msgstr ""
28552 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28553 #, fuzzy
28554 msgid "MP&4/MOV"
28555 msgstr "MP4"
28557 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28558 msgid "Ogg/Ogm"
28559 msgstr ""
28561 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28562 msgid "M&KV"
28563 msgstr ""
28565 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28566 #, fuzzy
28567 msgid "M&JPEG"
28568 msgstr "MJPEG"
28570 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28571 #, fuzzy
28572 msgid "MPEG-PS"
28573 msgstr "MJPEG"
28575 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28576 msgid "F&LV"
28577 msgstr ""
28579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28580 #, fuzzy
28581 msgid "&MPEG-TS"
28582 msgstr "MJPEG"
28584 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28585 msgid "RAW"
28586 msgstr ""
28588 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28589 #, fuzzy
28590 msgid "WAV"
28591 msgstr "AVI"
28593 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28594 msgid "Webm"
28595 msgstr ""
28597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28598 #, fuzzy
28599 msgid "MPEG &1"
28600 msgstr "MPEG1"
28602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28603 msgid "AVI"
28604 msgstr "AVI"
28606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28607 #, fuzzy
28608 msgid "ASF/WMV"
28609 msgstr "ASF"
28611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28612 msgid "MP&3"
28613 msgstr ""
28615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Features"
28618 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Streamable"
28623 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Chapters"
28628 msgstr "چاپتەر"
28630 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Menus"
28633 msgstr "مێنیو"
28635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Fra&me Rate"
28638 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Same as source"
28643 msgstr "سەرچاوە"
28645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28646 #, fuzzy
28647 msgid " fps"
28648 msgstr "%u کب/چ"
28650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28651 #, fuzzy
28652 msgid "Custom options"
28653 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28656 #, fuzzy
28657 msgid "&Quality"
28658 msgstr "کوالیتی"
28660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Not Used"
28663 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28666 #, fuzzy
28667 msgid " kb/s"
28668 msgstr "%u کب/چ"
28670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28671 msgid "Encoding parameters"
28672 msgstr ""
28674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28675 #, fuzzy
28676 msgid "Frame size"
28677 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28680 #, fuzzy
28681 msgid "px"
28682 msgstr " خاڵ"
28684 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28685 #, fuzzy
28686 msgid "Sa&mple Rate"
28687 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Profile &Name"
28692 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28694 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Set up media sources to stream"
28697 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28699 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28700 #, fuzzy
28701 msgid "Destination Setup"
28702 msgstr "مەبەست"
28704 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28705 #, fuzzy
28706 msgid "Select destinations to stream to"
28707 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28709 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28710 msgid ""
28711 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28712 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28713 msgstr ""
28715 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28716 msgid "New destination"
28717 msgstr "مەبەستی نوێ"
28719 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28720 msgid "Display locally"
28721 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28723 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28724 #, fuzzy
28725 msgid "Transcoding Options"
28726 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28728 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Select and choose transcoding options"
28731 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28733 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Activate Transcoding"
28736 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Option Setup"
28741 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28743 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Set up any additional options for streaming"
28746 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28748 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28749 msgid "Miscellaneous Options"
28750 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28752 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28753 msgid "Stream all elementary streams"
28754 msgstr ""
28756 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28757 msgid "Generated stream output string"
28758 msgstr ""
28760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28761 msgid " %"
28762 msgstr " %"
28764 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Output module:"
28767 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28770 msgid "Use S/PDIF when available"
28771 msgstr ""
28773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28774 msgid "Effects"
28775 msgstr "کاریگەرییەکان"
28777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28778 #, fuzzy
28779 msgid "Visualization:"
28780 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28783 #, fuzzy
28784 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28785 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28788 msgid "Dolby Surround:"
28789 msgstr ""
28791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Replay gain mode:"
28794 msgstr "لێی بدەوە"
28796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28797 msgid "Headphone surround effect"
28798 msgstr ""
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28801 msgid "Normalize volume to:"
28802 msgstr ""
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28805 msgid "Tracks"
28806 msgstr "تراکەکان"
28808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Preferred audio language:"
28811 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28814 msgid "Password:"
28815 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Username:"
28820 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28825 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28827 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Codecs"
28830 msgstr "کۆدێک"
28832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28833 msgid "x264 profile and level selection"
28834 msgstr ""
28836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28837 msgid "x264 preset and tuning selection"
28838 msgstr ""
28840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28841 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28842 msgstr ""
28844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28845 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28846 msgstr ""
28848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Video quality post-processing level"
28851 msgstr "ئاستی کوالیتی"
28853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28854 msgid "Optical drive"
28855 msgstr ""
28857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Default optical device"
28860 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28863 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28864 msgstr ""
28866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28867 #, fuzzy
28868 msgid "HTTP proxy URL"
28869 msgstr "HTTP proxy"
28871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28872 #, fuzzy
28873 msgid "HTTP (default)"
28874 msgstr "بنەڕەت"
28876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28877 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28878 msgstr ""
28880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28881 msgid "Live555 stream transport"
28882 msgstr ""
28884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Default caching policy"
28887 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Menus language:"
28892 msgstr "زمانی دەنگ"
28894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28895 msgid "Look and feel"
28896 msgstr ""
28898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Use custom skin"
28901 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28904 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28905 msgstr ""
28907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Use native style"
28910 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Resize interface to video size"
28915 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
28917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28918 #, fuzzy
28919 msgid "Show controls in full screen mode"
28920 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Pause playback when minimized"
28925 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28928 msgid "Show media change popup:"
28929 msgstr ""
28931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Start in minimal view mode"
28934 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Force window style:"
28939 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Integrate video in interface"
28944 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28947 #, fuzzy
28948 msgid "Show systray icon"
28949 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Auto raising the interface:"
28954 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
28956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Skin resource file:"
28959 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Playlist and Instances"
28964 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28967 msgid "Allow only one instance"
28968 msgstr ""
28970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28971 msgid "Pause on the last frame of a video"
28972 msgstr ""
28974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28975 msgid "Every "
28976 msgstr ""
28978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28979 msgid "Separate words by | (without space)"
28980 msgstr ""
28982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28983 msgid "Save recently played items"
28984 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Activate updates notifier"
28989 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28992 msgid "Operating System Integration"
28993 msgstr ""
28995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28996 #, fuzzy
28997 msgid "File extensions association"
28998 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Set up associations..."
29003 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29008 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
29010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Show media title on video start"
29013 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
29015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29016 #, fuzzy
29017 msgid "Enable subtitles"
29018 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
29020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Subtitle Language"
29023 msgstr "زمانی ژێرنووس"
29025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29026 msgid "Default encoding"
29027 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
29029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Subtitle effects"
29032 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29034 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29035 msgid "Add a shadow"
29036 msgstr ""
29038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29039 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29040 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29041 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29042 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29047 msgid " px"
29048 msgstr " خاڵ"
29050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Add a background"
29053 msgstr "پاشەبنەما"
29055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29056 #, fuzzy
29057 msgid "O&utput"
29058 msgstr "دەرەنجام"
29060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29061 #, fuzzy
29062 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29063 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29066 msgid "DirectX"
29067 msgstr "DirectX"
29069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29070 msgid "Display device"
29071 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
29073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29074 #, fuzzy
29075 msgid "KVA"
29076 msgstr "MOV"
29078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Force Aspect Ratio"
29081 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29084 msgid "vlc-snap"
29085 msgstr ""
29087 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29088 msgid "Stuff"
29089 msgstr ""
29091 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29092 msgid "Edit settings"
29093 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
29095 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29096 msgid "Control"
29097 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29099 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29100 msgid "Run manually"
29101 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
29103 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29104 msgid "Setup schedule"
29105 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29107 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Run on schedule"
29110 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29112 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29113 msgid "Status"
29114 msgstr "دۆخ"
29116 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29117 msgid "P/P"
29118 msgstr "P/P"
29120 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29121 msgid "Prev"
29122 msgstr "پێشوو"
29124 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Add Input"
29127 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29129 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Edit Input"
29132 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29134 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29135 msgid "Clear List"
29136 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
29138 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Check for VLC updates"
29141 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
29143 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29144 msgid "Launching an update request..."
29145 msgstr ""
29147 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Do you want to download it?"
29150 msgstr ""
29151 "\n"
29152 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
29154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29155 msgid "Essential"
29156 msgstr ""
29158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29159 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29160 msgid ">HHHHHH;#"
29161 msgstr ""
29163 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Negate colors"
29166 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Colors"
29171 msgstr "ڕەنگ"
29173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29174 #, fuzzy
29175 msgid "Interactive Zoom"
29176 msgstr "لە ڕوو"
29178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29179 msgid "Angle"
29180 msgstr "گۆشە"
29182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29184 #, fuzzy
29185 msgid "..."
29186 msgstr "زیادکردن..."
29188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29189 msgid "full"
29190 msgstr "پڕ"
29192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29193 msgid "none"
29194 msgstr "هیچ"
29196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29197 msgid "Logo erase"
29198 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
29200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29201 msgid "Mask"
29202 msgstr "دەمامک"
29204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29205 msgid "Anaglyph 3D"
29206 msgstr ""
29208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Mirror"
29211 msgstr "هەڵە"
29213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Motion detect"
29216 msgstr "خۆکار گرتن"
29218 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29219 #, fuzzy
29220 msgid "Spatial blur"
29221 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29224 msgid "Anti-Flickering"
29225 msgstr ""
29227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Soften"
29230 msgstr "نەرم"
29232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Denoiser"
29235 msgstr "قەرەباڵغی"
29237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Spatial luma strength"
29240 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Temporal luma strength"
29245 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Spatial chroma strength"
29250 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Temporal chroma strength"
29255 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29257 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29258 msgid "VLM configurator"
29259 msgstr "سازدەری VLM"
29261 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29262 msgid "Media Manager Edition"
29263 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29265 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29266 msgid "Name:"
29267 msgstr "ناوڵ"
29269 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29270 #, fuzzy
29271 msgid "Input:"
29272 msgstr "دەرەنجام:"
29274 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Select Input"
29277 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
29279 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29280 msgid "Output:"
29281 msgstr "دەرەنجام:"
29283 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29284 #, fuzzy
29285 msgid "Select Output"
29286 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29288 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29289 msgid "Time Control"
29290 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
29292 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Mux Control"
29295 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Muxer:"
29300 msgstr "بێدەنگ"
29302 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29303 msgid "AAAA; "
29304 msgstr "AAAA; "
29306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29307 msgid "Media Manager List"
29308 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Sound fonts"
29312 #~ msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Capture region heigh"
29316 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Always &on Top"
29320 #~ msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "High quality"
29324 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Very high quality"
29328 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "YouTube Start Time"
29332 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Disable lua"
29336 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29338 #~ msgid ""
29339 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
29340 #~ msgstr ""
29341 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
29343 #~ msgid "Navigation"
29344 #~ msgstr "ڕێدۆزی"
29346 #~ msgid "%ld B"
29347 #~ msgstr "%ld B"
29349 #~ msgid "Downloading ..."
29350 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
29352 #~ msgid "BD"
29353 #~ msgstr "BD"
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29357 #~ msgstr "پەڕگە تێکچووە"
29359 #~ msgid "Configure"
29360 #~ msgstr "سازدان"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Directory sort order"
29364 #~ msgstr "بوخچە"
29366 #~ msgid "FTP user name"
29367 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29369 #~ msgid "FTP password"
29370 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29372 #~ msgid "Your password was rejected."
29373 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
29375 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
29376 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "HTTP referer value"
29380 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
29382 #~ msgid "RTSP user name"
29383 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29385 #~ msgid "RTSP password"
29386 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
29390 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Video Capture width"
29394 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Video Capture height"
29398 #~ msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "RDP auth username"
29402 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "RDP Password"
29406 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29408 #~ msgid "SMB user name"
29409 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
29411 #~ msgid "SMB password"
29412 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
29414 #~ msgid "Segments"
29415 #~ msgstr "پارچەکان"
29417 #~ msgid "Segment"
29418 #~ msgstr "پارچە"
29420 #~ msgid "LID"
29421 #~ msgstr "LID"
29423 #~ msgid "VCD Format"
29424 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
29426 #~ msgid "Preparer"
29427 #~ msgstr "ئامادەکەر"
29429 #~ msgid "Vol #"
29430 #~ msgstr "دەنگ #"
29432 #~ msgid "Volume Set"
29433 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
29435 #~ msgid "Audio Channels"
29436 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
29438 #~ msgid "type"
29439 #~ msgstr "جۆر"
29441 #~ msgid "end"
29442 #~ msgstr "کۆتایی"
29444 #~ msgid "play list"
29445 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29447 #~ msgid "selection list"
29448 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
29450 #~ msgid "unknown type"
29451 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
29453 #~ msgid "List ID"
29454 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29456 #~ msgid "Use playback control?"
29457 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
29459 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29460 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Zip files filter"
29464 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29468 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29472 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29476 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "OpenSLES"
29480 #~ msgstr "کردنەوە"
29482 #~ msgid "Google Video"
29483 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "ZPL playlist import"
29487 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29491 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
29493 #~ msgid "VLC media player Help"
29494 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Hide Details"
29498 #~ msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
29500 #~ msgid "Send"
29501 #~ msgstr "ناردن"
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Click to stop playback."
29505 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29509 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
29511 #~ msgid "User name"
29512 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
29514 #~ msgid "(no item is being played)"
29515 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "VLC media playback"
29519 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29521 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29522 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "No device is selected"
29526 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29528 #~ msgid "Current channel:"
29529 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
29531 #~ msgid "Previous Channel"
29532 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
29534 #~ msgid "Next Channel"
29535 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
29537 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29538 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
29540 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29541 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
29543 #~ msgid ""
29544 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
29545 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
29546 #~ msgstr ""
29547 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
29548 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
29550 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29551 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
29553 #~ msgid "Download Plugin"
29554 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29558 #~ msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "Always continue"
29562 #~ msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
29564 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29565 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
29567 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29568 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
29570 #~ msgid "Partial Extract"
29571 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
29573 #~ msgid "From"
29574 #~ msgstr "لە "
29576 #~ msgid "To"
29577 #~ msgstr "بۆ"
29579 #~ msgid "Summary"
29580 #~ msgstr "کورتە"
29582 #~ msgid "Save file to"
29583 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
29585 #~ msgid "Include subtitles"
29586 #~ msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
29588 #~ msgid "No folder selected"
29589 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
29591 #~ msgid "Finish"
29592 #~ msgstr "کۆتایی"
29594 #~ msgid "%i items"
29595 #~ msgstr "%i دانە"
29597 #~ msgid "yes"
29598 #~ msgstr "بەڵێ"
29600 #~ msgid "no"
29601 #~ msgstr "نەخێر"
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "&Write changes to config"
29605 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "T&ools"
29609 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "&Decrease Volume"
29613 #~ msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "&Save To Playlist"
29617 #~ msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "Recently Played"
29621 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Power"
29625 #~ msgstr "خاوتر"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Preferred Width"
29629 #~ msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Smooth Streaming"
29633 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29635 #~ msgid "Page"
29636 #~ msgstr "پەڕە"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Row"
29640 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29642 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
29643 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Password for target device."
29647 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Password file"
29651 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29653 #~ msgid "OSD menu"
29654 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
29656 #~ msgid "Name for the font you want to use"
29657 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29659 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
29660 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Device type"
29664 #~ msgstr "ئامێر"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29668 #~ msgstr "شێوەی کلاسیکی"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Count of channels"
29672 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
29676 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Number of zones on top"
29680 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29684 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29688 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Output Color filter mode"
29692 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29694 #~ msgid "No Filtering"
29695 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
29697 #~ msgid "Combined"
29698 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
29700 #~ msgid "Percent"
29701 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29705 #~ msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Channel 0: summary"
29709 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Channel 1: left"
29713 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Channel 2: right"
29717 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Channel 3: top"
29721 #~ msgstr "لوتکەی کەناڵ"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29725 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Zone 4:summary"
29729 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "Zone 3:left"
29733 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Zone 1:right"
29737 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "Zone 2:bottom"
29741 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
29745 #~ msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "DMX options"
29749 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "MoMoLight options"
29753 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "fnordlicht options"
29757 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29759 #, fuzzy
29760 #~ msgid "ANativeWindow"
29761 #~ msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29765 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Android Surface video output"
29769 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29773 #~ msgstr "درێژکراوەی AAC"
29775 #, fuzzy
29776 #~ msgid "OpenGL ES"
29777 #~ msgstr "کردنەوە"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29781 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "Direct2D video output"
29785 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29789 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "Black Slot"
29793 #~ msgstr "ڕەش"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29797 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "Brightness (%)"
29801 #~ msgstr "ڕوونیی"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29805 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "MKV"
29809 #~ msgstr "MOV"
29811 #~ msgid "---  DVD Menu"
29812 #~ msgstr "--- مێنیوی DVD"
29814 #~ msgid "First Played"
29815 #~ msgstr "یەکەم لێدان"
29817 #~ msgid "Video Manager"
29818 #~ msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
29820 #~ msgid "----- Title"
29821 #~ msgstr "----- ناونیشان"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Video acceleration not available"
29825 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Subtitle track added"
29829 #~ msgstr "تراکی ژێرنووس"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "Media in Zip"
29833 #~ msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29837 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "Windows Store audio output"
29841 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29843 #~ msgid "Save this Log..."
29844 #~ msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29848 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29850 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29851 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid ""
29855 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29856 #~ msgstr ""
29857 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29859 #~ msgid ""
29860 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29861 #~ "there is no way for you to fix this."
29862 #~ msgstr ""
29863 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29864 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29866 #~ msgid "When track starts playing"
29867 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29869 #~ msgid "As soon as track is added"
29870 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Load Media Library"
29874 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29878 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "TCP port to use"
29882 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Discard cropping information"
29886 #~ msgstr "زانیاری"
29888 #~ msgid "xblen"
29889 #~ msgstr "xblen"
29891 #~ msgid "yblen"
29892 #~ msgstr "yblen"
29894 #~ msgid "cycles per degree"
29895 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29897 #~ msgid "Jump to time"
29898 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29900 #~ msgid "Don't Send"
29901 #~ msgstr "مەینێرە"
29903 #~ msgid "VLC crashed previously"
29904 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29906 #~ msgid "No CrashLog found"
29907 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29911 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Open BDMV folder"
29915 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Get more extensions from"
29919 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Under the Video"
29923 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29925 #~ msgid "&Help..."
29926 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29930 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Alarm"
29934 #~ msgstr "ئەلبوم"
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "Add a subtitle file"
29938 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Configure Media Library"
29942 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29944 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29945 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29947 #~ msgid "General Input"
29948 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29950 #~ msgid "Encoders settings"
29951 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29953 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29954 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29956 #~ msgid "Quick &Open File..."
29957 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29959 #~ msgid "&Bookmarks"
29960 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29962 #~ msgid "Sort"
29963 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "Add to Media Library"
29967 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Advanced Open..."
29971 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29973 #~ msgid "Open Play&list..."
29974 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29976 #~ msgid ""
29977 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29978 #~ "them."
29979 #~ msgstr ""
29980 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29981 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29983 #~ msgid "Image clone"
29984 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29986 #~ msgid "Clone the image"
29987 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29989 #~ msgid ""
29990 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29991 #~ "should be magnified."
29992 #~ msgstr ""
29993 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29994 #~ "گەورە بکرێت."
29996 #~ msgid "Image colors inversion"
29997 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29999 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30000 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
30002 #~ msgid ""
30003 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
30004 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
30005 #~ msgstr ""
30006 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
30007 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
30009 #~ msgid ""
30010 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
30011 #~ "1024."
30012 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
30014 #~ msgid "Audio visualizations "
30015 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
30017 #~ msgid "Memory copy module"
30018 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
30020 #~ msgid "Modules search path"
30021 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Data search path"
30025 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30027 #~ msgid "CPU"
30028 #~ msgstr "CPU"
30030 #~ msgid "Aspect-ratio"
30031 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30035 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "GSM Audio"
30039 #~ msgstr "دەنگ"
30041 #~ msgid "Refresh list"
30042 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "Coffee pot control"
30046 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
30048 #~ msgid "RTMP"
30049 #~ msgstr "RTMP"
30051 #~ msgid "PVR radio device"
30052 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
30054 #~ msgid "Framerate"
30055 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
30057 #~ msgid "B Frames"
30058 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
30060 #~ msgid ""
30061 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
30062 #~ "number of B-Frames."
30063 #~ msgstr ""
30064 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
30065 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
30067 #~ msgid "SECAM"
30068 #~ msgstr "SECAM"
30070 #~ msgid "PAL"
30071 #~ msgstr "PAL"
30073 #~ msgid "NTSC"
30074 #~ msgstr "NTSC"
30076 #~ msgid "vbr"
30077 #~ msgstr "vbr"
30079 #~ msgid "cbr"
30080 #~ msgstr "cbr"
30082 #~ msgid "PVR"
30083 #~ msgstr "PVR"
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30087 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "SFTP user name"
30091 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "SFTP password"
30095 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Open Sound System"
30099 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
30101 #~ msgid "5.1"
30102 #~ msgstr "5.1"
30104 #~ msgid "fast"
30105 #~ msgstr "خێرا"
30107 #~ msgid "normal"
30108 #~ msgstr "ئاسایی"
30110 #~ msgid "slow"
30111 #~ msgstr "خاو"
30113 #~ msgid "all"
30114 #~ msgstr "هەموو"
30116 #~ msgid "Frames per second"
30117 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
30119 #~ msgid "Silent mode"
30120 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
30122 #~ msgid "Commands"
30123 #~ msgstr "فەرمانەکان"
30125 #~ msgid "Frames per Second:"
30126 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
30128 #~ msgid "Subscreen width:"
30129 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
30131 #~ msgid "Subscreen height:"
30132 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Image width:"
30136 #~ msgstr "پانی وێنە"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Image height:"
30140 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
30142 #~ msgid "Load subtitles file:"
30143 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "HTML Playlist"
30147 #~ msgstr "لیستی لێدان"
30149 #~ msgid ""
30150 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30151 #~ "Are you sure you want to continue?"
30152 #~ msgstr ""
30153 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
30154 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
30156 #~ msgid "General Audio Settings"
30157 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
30159 #~ msgid "General Video Settings"
30160 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
30162 #~ msgid "Enable Audio"
30163 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
30165 #~ msgid "HTTP Proxy"
30166 #~ msgstr "HTTP Proxy"
30168 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30169 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
30171 #~ msgid "Font Size"
30172 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30174 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30175 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Outline Color"
30179 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
30181 #~ msgid "Enable Video"
30182 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
30186 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
30190 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
30194 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
30198 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30202 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
30206 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
30210 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30214 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
30218 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
30222 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
30226 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30230 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
30232 #~ msgid "Show playlist"
30233 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid " dB"
30237 #~ msgstr "%.2f dB"
30239 #~ msgid "Add to playlist"
30240 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Icon View"
30244 #~ msgstr "بینین"
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "List View"
30248 #~ msgstr "ID ـی لیست"
30250 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30251 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "Allow downloading media information"
30255 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Save and Continue"
30259 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
30261 #~ msgid ""
30262 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
30263 #~ " "
30264 #~ msgstr ""
30265 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
30266 #~ " "
30268 #~ msgid "Compiler: "
30269 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
30271 #~ msgid "Copyright (C) "
30272 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
30274 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30275 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "&Codec"
30279 #~ msgstr "کۆدێک"
30281 #~ msgid "&Convert"
30282 #~ msgstr "&گۆڕین"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30286 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
30288 #~ msgid "Audio &Channels"
30289 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
30291 #~ msgid "&Subtitles Track"
30292 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
30294 #~ msgid "&Navigation"
30295 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
30297 #~ msgid "Advanced options"
30298 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
30302 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30306 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Password for the database"
30310 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Disable ES id"
30314 #~ msgstr "ناچالاککردن"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Enable ES id"
30318 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30320 #~ msgid "Sizes"
30321 #~ msgstr "قەبارەکان"
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "Audio Language"
30325 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
30327 #~ msgid "Manual ratio"
30328 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
30330 #~ msgid "Number of images for change"
30331 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
30333 #~ msgid "Crop video filter"
30334 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
30336 #~ msgid "Cropping failed"
30337 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
30339 #~ msgid "Configuration file"
30340 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Enable desktop mode "
30344 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "Video Codec"
30348 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Audio Codec"
30352 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Subtitle Codec"
30356 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Video Bit Rate"
30360 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30364 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30368 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "MUX Options"
30372 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Output Destination"
30376 #~ msgstr "مەبەست"
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid "File Name"
30380 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "Rows:"
30384 #~ msgstr "ئاسۆکان"
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "width"
30388 #~ msgstr "پانی"
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Columns:"
30392 #~ msgstr "ستوونەکان"
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "height"
30396 #~ msgstr "بەرزی"
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Preamp: "
30400 #~ msgstr "خەون"
30402 #~ msgid ""
30403 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
30404 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
30405 #~ "collaboration to create the best free software."
30406 #~ msgstr ""
30407 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
30408 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
30409 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Licence"
30413 #~ msgstr "مۆڵەت"
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "00000; "
30417 #~ msgstr "00:00:00"
30419 #~ msgid "Destinations"
30420 #~ msgstr "مەبەستەکان"
30422 #~ msgid "Group name"
30423 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Instances"
30427 #~ msgstr "لە ڕوو"
30429 #~ msgid "Subtitles Language"
30430 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Black slot"
30434 #~ msgstr "ڕەش"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30438 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Duration in second"
30442 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Previous/Backward"
30446 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Next/Forward"
30450 #~ msgstr "پێشخستن"
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Video Filters..."
30454 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
30456 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30457 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Front speakers"
30461 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "ALSA device"
30465 #~ msgstr "ئامێری DVD"
30467 #~ msgid "dbus"
30468 #~ msgstr "dbus"
30470 #~ msgid "Default Volume"
30471 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Open a Media"
30475 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "&Open a Media"
30479 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Live Update"
30483 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Display on &Desktop"
30487 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Elasped time"
30491 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30493 #~ msgid "Clear Menu"
30494 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "Viewer"
30498 #~ msgstr "بینین"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Library"
30502 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Full Screen"
30506 #~ msgstr "پڕشاشە"
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Easy Stream"
30510 #~ msgstr "دواخستن"
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Seek Time"
30514 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30518 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Create Stream"
30522 #~ msgstr "دروستکردن"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Capture Screen"
30526 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
30528 #~ msgid "Close"
30529 #~ msgstr "داخستن"
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Error!"
30533 #~ msgstr "هەڵە"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Create Mosaic"
30537 #~ msgstr "دروستکردن"
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30541 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Create New Stream"
30545 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Delete All Streams"
30549 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Refresh Streams"
30553 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30555 #~ msgid "Quiet mode."
30556 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Motion blue"
30560 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
30562 #~ msgid "Effect"
30563 #~ msgstr "کاریگەری"
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Zoom playlist"
30567 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30569 #~ msgid "key"
30570 #~ msgstr "کلیل"
30572 #~ msgid "Telnet Interface"
30573 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
30575 #~ msgid "Web Interface"
30576 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
30578 #~ msgid "UDP port"
30579 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
30581 #~ msgid "Go back in browsing history"
30582 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
30584 #~ msgid ""
30585 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30586 #~ "history."
30587 #~ msgstr ""
30588 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
30590 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30591 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
30593 #~ msgid ""
30594 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30595 #~ "history."
30596 #~ msgstr ""
30597 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
30598 #~ "لەمێژوودا."
30600 #~ msgid "QAM16"
30601 #~ msgstr "QAM16"
30603 #~ msgid "QAM32"
30604 #~ msgstr "QAM32"
30606 #~ msgid "QAM64"
30607 #~ msgstr "QAM64"
30609 #~ msgid "QAM128"
30610 #~ msgstr "QAM128"
30612 #~ msgid "QAM256"
30613 #~ msgstr "QAM256"
30615 #~ msgid "BPSK"
30616 #~ msgstr "BPSK"
30618 #~ msgid "QPSK"
30619 #~ msgstr "QPSK"
30621 #~ msgid "8VSB"
30622 #~ msgstr "8VSB"
30624 #~ msgid "16VSB"
30625 #~ msgstr "16VSB"
30627 #~ msgid "2/3"
30628 #~ msgstr "٢/٣"
30630 #~ msgid "3/4"
30631 #~ msgstr "٣/٤"
30633 #~ msgid "5/6"
30634 #~ msgstr "٥/٦"
30636 #~ msgid "7/8"
30637 #~ msgstr "٧/٨"
30639 #~ msgid "1/4"
30640 #~ msgstr "١/٤"
30642 #~ msgid "1/8"
30643 #~ msgstr "١/٨"
30645 #~ msgid "1/16"
30646 #~ msgstr "١/١٦"
30648 #~ msgid "1/32"
30649 #~ msgstr "١/٣٢"
30651 #~ msgid "2k"
30652 #~ msgstr "2k"
30654 #~ msgid "8k"
30655 #~ msgstr "8k"
30657 #~ msgid "HTTP password"
30658 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30660 #~ msgid "HTTP ACL"
30661 #~ msgstr "HTTP ACL"
30663 #~ msgid "Fake"
30664 #~ msgstr "ساختە"
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30668 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Max number of redirection"
30672 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30674 #~ msgid "Audio Channel"
30675 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30677 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30678 #~ msgstr ""
30679 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30681 #~ msgid "Horizontal centering"
30682 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30684 #~ msgid "Vertical centering"
30685 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30687 #~ msgid "READ"
30688 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30690 #~ msgid "MMAP"
30691 #~ msgstr "MMAP"
30693 #~ msgid "default"
30694 #~ msgstr "بنەڕەت"
30696 #~ msgid "Subpage"
30697 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30699 #~ msgid "1.00x"
30700 #~ msgstr "1.00x"
30702 #~ msgid "Host address"
30703 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30705 #~ msgid "Handlers"
30706 #~ msgstr "دەسکەکان"
30708 #~ msgid "HTTP SSL"
30709 #~ msgstr "HTTP SSL"
30711 #~ msgid "Signals"
30712 #~ msgstr "هێماکان"
30714 #~ msgid "Repair"
30715 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30717 #~ msgid "Don't repair"
30718 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30720 #~ msgid "CSA ck"
30721 #~ msgstr "CSA ck"
30723 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30724 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30726 #~ msgid "Blur"
30727 #~ msgstr "شێواندن"
30729 #~ msgid "Image cropping"
30730 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30732 #~ msgid "Audio Filter"
30733 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30735 #~ msgid "About the video filters"
30736 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30738 #~ msgid "Controller..."
30739 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30741 #~ msgid "Equalizer..."
30742 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30744 #~ msgid "Extended Controls..."
30745 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30747 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30748 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30750 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30751 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30753 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30754 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30756 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30757 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30759 #~ msgid "1 item"
30760 #~ msgstr "١ دانە"
30762 #~ msgid "Empty Folder"
30763 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30765 #~ msgid "Default Server Port"
30766 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30768 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30769 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30771 #~ msgid " Help "
30772 #~ msgstr "یارمەتی"
30774 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30775 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30777 #~ msgid " Logs "
30778 #~ msgstr " لۆگەکان"
30780 #~ msgid " Stats "
30781 #~ msgstr " ئامارەکان"
30783 #~ msgid "&Codec Details"
30784 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30786 #~ msgid "&Statistics"
30787 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30789 #~ msgid "C&lear"
30790 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Message filter"
30794 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30796 #~ msgid "&Update"
30797 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30801 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30805 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30809 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30811 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30812 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30814 #~ msgid "Font Effect"
30815 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "OSSO"
30819 #~ msgstr "OSS"
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30823 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30825 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30826 #~ msgstr ""
30827 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30829 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30830 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30832 #~ msgid "Band separator"
30833 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Font size:"
30837 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Default port (server mode)"
30841 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Color fun"
30845 #~ msgstr "ڕەنگ"
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "Subpicture filters"
30849 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30851 #~ msgid "Video filters"
30852 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30854 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30855 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30859 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "SessionManager"
30863 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30865 #~ msgid "title"
30866 #~ msgstr "ناونیشان"
30868 #~ msgid "Key"
30869 #~ msgstr "کلیل"
30871 #~ msgid "Set"
30872 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "SDL video driver name"
30876 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30878 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30879 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30881 #~ msgid "Other codecs"
30882 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30884 #~ msgid "Random off"
30885 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30887 #~ msgid "Advanced open..."
30888 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30890 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30891 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30893 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30894 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30896 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30897 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30899 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30900 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30902 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30903 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30905 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30906 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30908 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30909 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30911 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30912 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30914 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30915 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30917 #~ msgid "Show interface with mouse"
30918 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30920 #~ msgid ""
30921 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30922 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30923 #~ msgstr ""
30924 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30925 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Full support"
30929 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Fullscreen-only"
30933 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30935 #~ msgid "%.1f kB"
30936 #~ msgstr "%.1f kB"
30938 #~ msgid "CD reading failed"
30939 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30941 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30942 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30944 #~ msgid "CDDB"
30945 #~ msgstr "CDDB"
30947 #~ msgid "CDDB server"
30948 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30950 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30951 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30953 #~ msgid "CDDB server timeout"
30954 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30956 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30957 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30959 #~ msgid "Track %i"
30960 #~ msgstr "تراکی %i"
30962 #~ msgid "%.2fx"
30963 #~ msgstr "%.2fx"
30965 #~ msgid "Unknown command!"
30966 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30968 #~ msgid "MPEG-4 V"
30969 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30971 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30972 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30974 #~ msgid "Prev Title"
30975 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30977 #~ msgid "Next Title"
30978 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30980 #~ msgid "Go to Title"
30981 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30983 #~ msgid "Go to Chapter"
30984 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30986 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30987 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30989 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30990 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30992 #~ msgid "Select None"
30993 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30995 #~ msgid "Sort Reverse"
30996 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30998 #~ msgid "Sort by Path"
30999 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
31001 #~ msgid "Randomize"
31002 #~ msgstr "ڕەمەکی"
31004 #~ msgid "Remove All"
31005 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
31007 #~ msgid "50%"
31008 #~ msgstr "%٥٠"
31010 #~ msgid "100%"
31011 #~ msgstr "%١٠٠"
31013 #~ msgid "200%"
31014 #~ msgstr "%٢٠٠"
31016 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31017 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
31019 #~ msgid "Stay On Top"
31020 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
31022 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
31023 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
31025 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
31026 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
31028 #~ msgid ""
31029 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
31030 #~ "\n"
31031 #~ "%@"
31032 #~ msgstr ""
31033 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
31034 #~ "\n"
31035 #~ "%@"
31037 #~ msgid "Download now"
31038 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
31040 #~ msgid "Permissions"
31041 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
31043 #~ msgid "Owner"
31044 #~ msgstr "خاوەن"
31046 #~ msgid "00:00:00"
31047 #~ msgstr "00:00:00"
31049 #~ msgid "MRL:"
31050 #~ msgstr "MRL:"
31052 #~ msgid "Port:"
31053 #~ msgstr "دەرچە:"
31055 #~ msgid "Address:"
31056 #~ msgstr "ناونیشان:"
31058 #~ msgid "Network: "
31059 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
31061 #~ msgid "udp"
31062 #~ msgstr "udp"
31064 #~ msgid "udp6"
31065 #~ msgstr "udp6"
31067 #~ msgid "rtp"
31068 #~ msgstr "rtp"
31070 #~ msgid "rtp4"
31071 #~ msgstr "rtp4"
31073 #~ msgid "ftp"
31074 #~ msgstr "ftp"
31076 #~ msgid "http"
31077 #~ msgstr "http"
31079 #~ msgid "mms"
31080 #~ msgstr "mms"
31082 #~ msgid "Protocol:"
31083 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
31085 #~ msgid "enable"
31086 #~ msgstr "چالاککردن"
31088 #~ msgid "Video:"
31089 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
31091 #~ msgid "Audio:"
31092 #~ msgstr "دەنگ:"
31094 #~ msgid "Channel:"
31095 #~ msgstr "کەناڵ:"
31097 #~ msgid "Size:"
31098 #~ msgstr "قەبارە:"
31100 #~ msgid "Frequency:"
31101 #~ msgstr "لەرەلەر:"
31103 #~ msgid "Quality:"
31104 #~ msgstr "کوالیتی:"
31106 #~ msgid "MJPEG:"
31107 #~ msgstr "MJPEG:"
31109 #~ msgid "pal"
31110 #~ msgstr "pal"
31112 #~ msgid "ntsc"
31113 #~ msgstr "ntsc"
31115 #~ msgid "240x192"
31116 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
31118 #~ msgid "320x240"
31119 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
31121 #~ msgid "qsif"
31122 #~ msgstr "qsif"
31124 #~ msgid "qcif"
31125 #~ msgstr "qcif"
31127 #~ msgid "sif"
31128 #~ msgstr "sif"
31130 #~ msgid "cif"
31131 #~ msgstr "cif"
31133 #~ msgid "vga"
31134 #~ msgstr "vga"
31136 #~ msgid "kHz"
31137 #~ msgstr "kHz"
31139 #~ msgid "Hz/s"
31140 #~ msgstr "Hz/s"
31142 #~ msgid "mono"
31143 #~ msgstr "مۆنۆ"
31145 #~ msgid "Camera"
31146 #~ msgstr "کامێرا"
31148 #~ msgid "huffyuv"
31149 #~ msgstr "huffyuv"
31151 #~ msgid "mp1v"
31152 #~ msgstr "mp1v"
31154 #~ msgid "mp2v"
31155 #~ msgstr "mp2v"
31157 #~ msgid "mp4v"
31158 #~ msgstr "mp4v"
31160 #~ msgid "H263"
31161 #~ msgstr "H263"
31163 #~ msgid "WMV1"
31164 #~ msgstr "WMV1"
31166 #~ msgid "WMV2"
31167 #~ msgstr "WMV2"
31169 #~ msgid "URL:"
31170 #~ msgstr "URL:"
31172 #~ msgid "127.0.0.1"
31173 #~ msgstr "127.0.0.1"
31175 #~ msgid "localhost"
31176 #~ msgstr "localhost"
31178 #~ msgid "localhost.localdomain"
31179 #~ msgstr "localhost.localdomain"
31181 #~ msgid "239.0.0.42"
31182 #~ msgstr "239.0.0.42"
31184 #~ msgid "TS"
31185 #~ msgstr "TS"
31187 #~ msgid "MPEG1"
31188 #~ msgstr "MPEG1"
31190 #~ msgid "OGG"
31191 #~ msgstr "OGG"
31193 #~ msgid "MOV"
31194 #~ msgstr "MOV"
31196 #~ msgid "ASF"
31197 #~ msgstr "ASF"
31199 #~ msgid "alaw"
31200 #~ msgstr "alaw"
31202 #~ msgid "ulaw"
31203 #~ msgstr "ulaw"
31205 #~ msgid "mpga"
31206 #~ msgstr "mpga"
31208 #~ msgid "mp3"
31209 #~ msgstr "mp3"
31211 #~ msgid "a52"
31212 #~ msgstr "a52"
31214 #~ msgid "vorb"
31215 #~ msgstr "vorb"
31217 #~ msgid " Clear "
31218 #~ msgstr " پاککردنەوە"
31220 #~ msgid " Save "
31221 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
31223 #~ msgid " Apply "
31224 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
31226 #~ msgid " Cancel "
31227 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
31229 #~ msgid "Preference"
31230 #~ msgstr "ویستراو"
31232 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31233 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
31235 #~ msgid "Corrupted"
31236 #~ msgstr "تێکچوو"
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Audio Port"
31240 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Video Port"
31244 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
31246 #~ msgid "Select play mode"
31247 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
31249 #~ msgid "Default volume"
31250 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
31252 #~ msgid "last.fm"
31253 #~ msgstr "last.fm"
31255 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31256 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
31258 #~ msgid "Disc Devices"
31259 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
31261 #~ msgid "Server default port"
31262 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
31264 #~ msgid "Repair AVI files"
31265 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
31267 #~ msgid ""
31268 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31269 #~ "\n"
31270 #~ msgstr ""
31271 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
31272 #~ "\n"
31274 #~ msgid "Compiled by "
31275 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
31277 #~ msgid ""
31278 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31279 #~ "http://www.videolan.org/"
31280 #~ msgstr ""
31281 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
31282 #~ "http://www.videolan.org/"
31284 #~ msgid "Open:"
31285 #~ msgstr "کردنەوە:"
31287 #~ msgid "Choose directory"
31288 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
31290 #~ msgid "WinCE interface"
31291 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
31293 #~ msgid "Old playlist export"
31294 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
31296 #~ msgid "summary"
31297 #~ msgstr "کورتە"
31299 #~ msgid "XCB"
31300 #~ msgstr "XCB"
31302 #~ msgid "Thanks for your report!"
31303 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
31305 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31306 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
31308 #~ msgid "UDP/RTP"
31309 #~ msgstr "UDP/RTP"
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "textFormat"
31313 #~ msgstr "شێواز"
31315 #~ msgid "Other advanced settings"
31316 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
31318 #~ msgid "&Messages..."
31319 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
31321 #~ msgid "&Extended Settings..."
31322 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
31324 #~ msgid "&Bookmarks..."
31325 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
31327 #~ msgid "&About..."
31328 #~ msgstr "&دەربارە..."
31330 #~ msgid "Additional &Sources"
31331 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
31333 #~ msgid "American English"
31334 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
31336 #~ msgid "British English"
31337 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
31339 #~ msgid "Punjabi"
31340 #~ msgstr "پەنجابی"
31342 #~ msgid "Cancelled"
31343 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
31345 #~ msgid "16"
31346 #~ msgstr "١٦"
31348 #~ msgid "32"
31349 #~ msgstr "٣٢"
31351 #~ msgid "64"
31352 #~ msgstr "٦٤"
31354 #~ msgid "dv"
31355 #~ msgstr "dv"
31357 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
31358 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
31360 #~ msgid "Audio method"
31361 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
31363 #~ msgid "%d Hz"
31364 #~ msgstr "%d Hz"
31366 #~ msgid "Quick Open File..."
31367 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
31369 #~ msgid "Save As:"
31370 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
31372 #~ msgid "Open Subtitles"
31373 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
31375 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
31376 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"