Merge branch 'vim-with-runtime' into feat/persistent-undo
[vim_extended.git] / src / po / uk.cp1251.po
blob58df1c7afc4aa500abaa91abe44bb89000675a89
2 # Ukrainian Vim translation [uk]
4 # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
6 # Thanks to:
7 #   Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
8 #       Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
10 # Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
11 # complains, and even if you won't complain, read it anyway.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: vim 7.1\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-03-01 10:47+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:57+0300\n"
19 "Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
26 msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
28 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
29 msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
31 msgid "E515: No buffers were unloaded"
32 msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
34 msgid "E516: No buffers were deleted"
35 msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
37 msgid "E517: No buffers were wiped out"
38 msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
40 msgid "1 buffer unloaded"
41 msgstr "Âèâàíòàæåíî îäèí áóôåð"
43 #, c-format
44 msgid "%d buffers unloaded"
45 msgstr "Âèâàíòàæåíî áóôåð³â -- %d"
47 msgid "1 buffer deleted"
48 msgstr "Çíèùåíî îäèí áóôåð"
50 #, c-format
51 msgid "%d buffers deleted"
52 msgstr "Çíèùåíî %d áóôåðè(³â)"
54 msgid "1 buffer wiped out"
55 msgstr "Âèòåðòî îäèí áóôåð"
57 #, c-format
58 msgid "%d buffers wiped out"
59 msgstr "Âèòåðòî %d áóôåð(è)³â"
61 msgid "E84: No modified buffer found"
62 msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
64 #. back where we started, didn't find anything.
65 msgid "E85: There is no listed buffer"
66 msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
68 #, c-format
69 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
70 msgstr "E86: Áóôåðó %ld íåìàº"
72 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
73 msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
75 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
76 msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
78 #, c-format
79 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
80 msgstr "E89: Áóôåð %ld ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
82 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
83 msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
85 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
86 msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
88 #, c-format
89 msgid "E92: Buffer %ld not found"
90 msgstr "E92: Áóôåð %ld íå çíàéäåíî"
92 #, c-format
93 msgid "E93: More than one match for %s"
94 msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
96 #, c-format
97 msgid "E94: No matching buffer for %s"
98 msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
100 #, c-format
101 msgid "line %ld"
102 msgstr "ðÿäîê %ld"
104 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
105 msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
107 msgid " [Modified]"
108 msgstr " [Çì³íåíî]"
110 msgid "[Not edited]"
111 msgstr "[Íå ðåäàãîâàíî]"
113 msgid "[New file]"
114 msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
116 msgid "[Read errors]"
117 msgstr "[Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ]"
119 msgid "[readonly]"
120 msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
122 #, c-format
123 msgid "1 line --%d%%--"
124 msgstr "îäèí ðÿäîê --%d%%--"
126 #, c-format
127 msgid "%ld lines --%d%%--"
128 msgstr "%ld ðÿäêè(³â) --%d%%--"
130 #, c-format
131 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
132 msgstr "ðÿäîê %ld ç %ld --%d%%-- êîëîíêà "
134 msgid "[No Name]"
135 msgstr "[Áåç íàçâè]"
137 #. must be a help buffer
138 msgid "help"
139 msgstr "äîïîìîãà"
141 msgid "[Help]"
142 msgstr "[Äîïîìîãà]"
144 msgid "[Preview]"
145 msgstr "[Ïåðåãëÿä]"
147 msgid "All"
148 msgstr "Óñå"
150 msgid "Bot"
151 msgstr "Çíèçó"
153 msgid "Top"
154 msgstr "Âãîð³"
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "\n"
159 "# Buffer list:\n"
160 msgstr ""
161 "\n"
162 "# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
164 msgid "[Location List]"
165 msgstr "[Ñïèñîê ì³ñöü]"
167 msgid "[Quickfix List]"
168 msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
170 msgid ""
171 "\n"
172 "--- Signs ---"
173 msgstr ""
174 "\n"
175 "--- Ïîçíà÷êè ---"
177 #, c-format
178 msgid "Signs for %s:"
179 msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
181 #, c-format
182 msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
183 msgstr "    ðÿäîê=%ld  id=%d íàçâà=%s"
185 #, c-format
186 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
187 msgstr "E96: Íå çì³ã ïîð³âíÿòè ïîíàä %ld áóôåðè(³â) "
189 msgid "E97: Cannot create diffs"
190 msgstr "E97: Íå çì³ã ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
192 msgid "Patch file"
193 msgstr "Ëàòêà"
195 msgid "E98: Cannot read diff output"
196 msgstr "E98: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
198 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
199 msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
201 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
202 msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
204 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
205 msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
207 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
208 msgstr "E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ âèêîðèñòàòè"
210 #, c-format
211 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
212 msgstr "E102: Íå çì³ã çíàéòè áóôåð \"%s\""
214 #, c-format
215 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
216 msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
218 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
219 msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
221 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
222 msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
224 msgid "E544: Keymap file not found"
225 msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéëó ðîçêëàäêè"
227 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
228 msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
230 msgid "E791: Empty keymap entry"
231 msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
233 msgid " Keyword completion (^N^P)"
234 msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
236 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
237 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
238 msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
240 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
241 msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
243 msgid " File name completion (^F^N^P)"
244 msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
246 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
247 msgstr " Äîïîâíåííÿ òå´³â (^]^N^P)"
249 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
250 msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
252 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
253 msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
255 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
256 msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
258 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
259 msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
261 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
262 msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
264 msgid " User defined completion (^U^N^P)"
265 msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
267 msgid " Omni completion (^O^N^P)"
268 msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
270 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
271 msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (s^N^P)"
273 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
274 msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
276 msgid "Hit end of paragraph"
277 msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
279 msgid "'dictionary' option is empty"
280 msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
282 msgid "'thesaurus' option is empty"
283 msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
285 #, c-format
286 msgid "Scanning dictionary: %s"
287 msgstr "Ñêàíóºìî ñëîâíèê: %s"
289 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
290 msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
292 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
293 msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
295 #, c-format
296 msgid "Scanning: %s"
297 msgstr "Ïîøóê ó: %s"
299 #, c-format
300 msgid "Scanning tags."
301 msgstr "Ïîøóê ñåðåä òå´³â."
303 msgid " Adding"
304 msgstr " Äîäàºìî"
306 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must
307 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
308 #. * longer needed.  -- Acevedo.
310 msgid "-- Searching..."
311 msgstr "-- Ïîøóê..."
313 msgid "Back at original"
314 msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
316 msgid "Word from other line"
317 msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
319 msgid "The only match"
320 msgstr "ªäèíèé çá³ã"
322 #, c-format
323 msgid "match %d of %d"
324 msgstr "çá³ã %d ç %d"
326 #, c-format
327 msgid "match %d"
328 msgstr "çá³ã %d"
330 # msgstr "E17: "
331 msgid "E18: Unexpected characters in :let"
332 msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
334 #, c-format
335 msgid "E684: list index out of range: %ld"
336 msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
338 #, c-format
339 msgid "E121: Undefined variable: %s"
340 msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
342 msgid "E111: Missing ']'"
343 msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
345 #, c-format
346 msgid "E686: Argument of %s must be a List"
347 msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
349 #, c-format
350 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
351 msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
353 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
354 msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
356 # msgstr "E396: "
357 msgid "E714: List required"
358 msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
360 msgid "E715: Dictionary required"
361 msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
363 #, c-format
364 msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
365 msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
367 #, c-format
368 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
369 msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: %s"
371 #, c-format
372 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
373 msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
375 msgid "E717: Dictionary entry already exists"
376 msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
378 msgid "E718: Funcref required"
379 msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
381 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
382 msgstr "E719: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè [:] ç³ ñëîâíèêîì"
384 #, c-format
385 msgid "E734: Wrong variable type for %s="
386 msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
388 #, c-format
389 msgid "E130: Unknown function: %s"
390 msgstr "E130: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
392 #, c-format
393 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
394 msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
396 msgid "E687: Less targets than List items"
397 msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
399 msgid "E688: More targets than List items"
400 msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
402 msgid "Double ; in list of variables"
403 msgstr "Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
405 # msgstr "E235: "
406 #, c-format
407 msgid "E738: Can't list variables for %s"
408 msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåë³÷èòè çì³íí³ ó %s"
410 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
411 msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî ñïèñêó ÷è ñëîâíèêà"
413 msgid "E708: [:] must come last"
414 msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
416 msgid "E709: [:] requires a List value"
417 msgstr "E709: [:] âèìàãຠñïèñîê"
419 msgid "E710: List value has more items than target"
420 msgstr "E710: Ñïèñîê ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëü"
422 msgid "E711: List value has not enough items"
423 msgstr "E711: Ñïèñîê ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
425 msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
426 msgstr "E690: Â³äñóòíº \"in\" ï³ñëÿ :for"
428 #, c-format
429 msgid "E107: Missing parentheses: %s"
430 msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
432 #, c-format
433 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
434 msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: \"%s\""
436 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
437 msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü, ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
439 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
440 msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
442 msgid "E691: Can only compare List with List"
443 msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
445 msgid "E692: Invalid operation for Lists"
446 msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
448 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
449 msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
451 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
452 msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
454 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
455 msgstr "E693: Ôóíêö³þ ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ôóíêö³ºþ"
457 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
458 msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
460 msgid "E110: Missing ')'"
461 msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
463 msgid "E695: Cannot index a Funcref"
464 msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
466 #, c-format
467 msgid "E112: Option name missing: %s"
468 msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
470 #, c-format
471 msgid "E113: Unknown option: %s"
472 msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
474 #, c-format
475 msgid "E114: Missing quote: %s"
476 msgstr "E114: Áðàêóº '\"': %s"
478 #, c-format
479 msgid "E115: Missing quote: %s"
480 msgstr "E115: Áðàêóº \"'\": %s"
482 # msgstr "E404: "
483 #, c-format
484 msgid "E696: Missing comma in List: %s"
485 msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
487 #, c-format
488 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
489 msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
491 # msgstr "E235: "
492 #, c-format
493 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
494 msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
496 #, c-format
497 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
498 msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: \"%s\""
500 # msgstr "E235: "
501 #, c-format
502 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
503 msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
505 #, c-format
506 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
507 msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
509 # msgstr "E21: "
510 msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
511 msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíü, ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
513 #, c-format
514 msgid "E117: Unknown function: %s"
515 msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
517 #, c-format
518 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
519 msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
521 #, c-format
522 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
523 msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
525 #, c-format
526 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
527 msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
529 msgid "E699: Too many arguments"
530 msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
532 # msgstr "E327: "
533 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
534 msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ âñòàâêè"
537 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
538 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to
539 #. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
541 msgid "&Ok"
542 msgstr "&O:Ãàðàçä"
544 # msgstr "E226: "
545 #, c-format
546 msgid "E737: Key already exists: %s"
547 msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
549 #, c-format
550 msgid "+-%s%3ld lines: "
551 msgstr "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
553 #, c-format
554 msgid "E700: Unknown function: %s"
555 msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
557 msgid ""
558 "&OK\n"
559 "&Cancel"
560 msgstr ""
561 "&O:Ãàðàçä\n"
562 "&C:Ñêàñóâàòè"
564 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
565 msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
567 # msgstr "E406: "
568 msgid "E786: Range not allowed"
569 msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
571 # msgstr "E177: "
572 msgid "E701: Invalid type for len()"
573 msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
575 msgid "E726: Stride is zero"
576 msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
578 msgid "E727: Start past end"
579 msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
581 msgid "<empty>"
582 msgstr "<í³÷îãî>"
584 msgid "E240: No connection to Vim server"
585 msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì Vim"
587 #, c-format
588 msgid "E241: Unable to send to %s"
589 msgstr "E241: Íå çì³ã â³ä³ñëàòè äî %s"
591 msgid "E277: Unable to read a server reply"
592 msgstr "E277: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
594 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
595 msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
597 msgid "E258: Unable to send to client"
598 msgstr "E258: Íå çì³ã íàä³ñëàòè ê볺íòó"
600 # msgstr "E364: "
601 msgid "E702: Sort compare function failed"
602 msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ"
604 msgid "(Invalid)"
605 msgstr "(Íåìîæëèâî)"
607 msgid "E677: Error writing temp file"
608 msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
610 msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
611 msgstr "E703: Ôóíêö³þ âæèòî ÿê ÷èñëî"
613 msgid "E745: Using a List as a Number"
614 msgstr "E745: Ñïèñîê âæèòî ÿê ÷èñëî"
616 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
617 msgstr "E728: Ñëîâíèê âæèòî ÿê ÷èñëî"
619 msgid "E729: using Funcref as a String"
620 msgstr "E729: Ôóíêö³þ âæèòî ÿê ðÿäîê"
622 # msgstr "E373: "
623 msgid "E730: using List as a String"
624 msgstr "E730: Ñïèñîê âæèòî ÿê ðÿäîê"
626 msgid "E731: using Dictionary as a String"
627 msgstr "E731: Ñëîâíèê âæèòî ÿê ðÿäîê"
629 #, c-format
630 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
631 msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿-ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
633 #, c-format
634 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
635 msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäຠ砳ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
637 #, c-format
638 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
639 msgstr "E706: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿: %s"
641 #, c-format
642 msgid "E795: Cannot delete variable %s"
643 msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
645 #, c-format
646 msgid "E741: Value is locked: %s"
647 msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
649 msgid "Unknown"
650 msgstr "Íåâ³äîìî"
652 #, c-format
653 msgid "E742: Cannot change value of %s"
654 msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
656 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
657 msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî, ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
659 #, c-format
660 msgid "E124: Missing '(': %s"
661 msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
663 #, c-format
664 msgid "E125: Illegal argument: %s"
665 msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
667 msgid "E126: Missing :endfunction"
668 msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
670 #, c-format
671 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
672 msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
674 msgid "E129: Function name required"
675 msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
677 #, c-format
678 msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
679 msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî ì³ñòèòè äâîêðàïêó: %s"
681 #, c-format
682 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
683 msgstr "E131: Íå çì³ã çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
685 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
686 msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
688 #, c-format
689 msgid "calling %s"
690 msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
692 #, c-format
693 msgid "%s aborted"
694 msgstr "%s ïðèïèíåíî"
696 #, c-format
697 msgid "%s returning #%ld"
698 msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
700 #, c-format
701 msgid "%s returning %s"
702 msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
704 #, c-format
705 msgid "continuing in %s"
706 msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
708 msgid "E133: :return not inside a function"
709 msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "\n"
714 "# global variables:\n"
715 msgstr ""
716 "\n"
717 "# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
719 msgid ""
720 "\n"
721 "\tLast set from "
722 msgstr ""
723 "\n"
724 "\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
726 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
727 msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ.  Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü \"cont\"."
729 #, c-format
730 msgid "line %ld: %s"
731 msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
733 #, c-format
734 msgid "cmd: %s"
735 msgstr "êîìàíäà: %s"
737 #, c-format
738 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
739 msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â \"%s%s\" ðÿäîê %ld"
741 #, c-format
742 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
743 msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
745 msgid "No breakpoints defined"
746 msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè"
748 #, c-format
749 msgid "%3d  %s %s  line %ld"
750 msgstr "%3d %s %s   ðÿäîê %ld"
752 msgid "E750: First use :profile start <fname>"
753 msgstr "E750: Ñïî÷àòêó âèêîíàéòå :profile start <ôàéë>"
755 msgid "Save As"
756 msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
758 #, c-format
759 msgid "Save changes to \"%s\"?"
760 msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â \"%s\"?"
762 msgid "Untitled"
763 msgstr "Íåíàçâàíèé"
765 #, c-format
766 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
767 msgstr "E162: Áóôåð \"%s\" ìຠíåçáåðåæåí³ çì³íè"
769 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
770 msgstr "Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî îïèíèëèñÿ ó ³íøîìó áóôåð³ (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
772 msgid "E163: There is only one file to edit"
773 msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
775 msgid "E164: Cannot go before first file"
776 msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
778 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
779 msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
781 #, c-format
782 msgid "E666: compiler not supported: %s"
783 msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
785 # msgstr "E195: "
786 #, c-format
787 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
788 msgstr "Øóêàºìî \"%s\" â \"%s\""
790 #, c-format
791 msgid "Searching for \"%s\""
792 msgstr "Øóêàºìî \"%s\""
794 #, c-format
795 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
796 msgstr " 'runtimepath' íå çíàéäåíî \"%s\""
798 msgid "Source Vim script"
799 msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
801 #, c-format
802 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
803 msgstr "Íå çì³ã ïðî÷èòàòè êàòàëîã: \"%s\""
805 #, c-format
806 msgid "could not source \"%s\""
807 msgstr "Íå ìîæíà âèêîíàòè \"%s\""
809 #, c-format
810 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
811 msgstr "ðÿäîê %ld: íå ìîæíà âèêîíàòè \"%s\""
813 #, c-format
814 msgid "sourcing \"%s\""
815 msgstr "âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
817 #, c-format
818 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
819 msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
821 #, c-format
822 msgid "finished sourcing %s"
823 msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
825 msgid "modeline"
826 msgstr "modeline"
828 # msgstr "E14: "
829 msgid "--cmd argument"
830 msgstr "--cmd àðãóìåíò"
832 # msgstr "E14: "
833 msgid "-c argument"
834 msgstr "-c àðãóìåíò"
836 msgid "environment variable"
837 msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
839 msgid "error handler"
840 msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
842 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
843 msgstr "W15: Óâàãà: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
845 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
846 msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
848 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
849 msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
851 #, c-format
852 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
853 msgstr "Ìîâà (%s): \"%s\""
855 #, c-format
856 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
857 msgstr "E197: Íå çì³ã âñòàíîâèòè ìîâó \"%s\""
859 #, c-format
860 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
861 msgstr "<%s>%s%s  %d,  ø³ñò %02x, â³ñ %03o"
863 #, c-format
864 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
865 msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o"
867 #, c-format
868 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
869 msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o"
871 msgid "E134: Move lines into themselves"
872 msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ðÿäêè ñàì³ â ñåáå"
874 msgid "1 line moved"
875 msgstr "Ïåðåì³ùåíî îäèí ðÿäîê"
877 #, c-format
878 msgid "%ld lines moved"
879 msgstr "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè(³â)"
881 #, c-format
882 msgid "%ld lines filtered"
883 msgstr "³äô³ëüòðîâàíî %ld ðÿäêè(³â)"
885 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
886 msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
888 msgid "[No write since last change]\n"
889 msgstr "[Íå çàïèñàíî îñòàíí³ çì³íè]\n"
891 #, c-format
892 msgid "%sviminfo: %s in line: "
893 msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
895 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
896 msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ïðîïóñêàºìî ðåøòó ôàéëó"
898 #, c-format
899 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
900 msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: \"%s\"%s%s%s"
902 msgid " info"
903 msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
905 msgid " marks"
906 msgstr " ïîçíà÷êè"
908 msgid " FAILED"
909 msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
911 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying
912 #, c-format
913 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
914 msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: \"%s\""
916 #, c-format
917 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
918 msgstr "E138: Íå çì³ã çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
920 #, c-format
921 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
922 msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo \"%s\""
924 #. Write the info:
925 #, c-format
926 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
927 msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "# You may edit it if you're careful!\n"
932 "\n"
933 msgstr ""
934 "# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
935 "\n"
937 #, c-format
938 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
939 msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
941 msgid "Illegal starting char"
942 msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
944 msgid "Write partial file?"
945 msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëó?"
947 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
948 msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðó"
950 #, c-format
951 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
952 msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë \"%s\"?"
954 #, c-format
955 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
956 msgstr "Ôàéë îáì³íó \"%s\" ³ñíóº, ïåðåïèñàòè?"
958 #, c-format
959 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
960 msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
962 #, c-format
963 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
964 msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðó %ld"
966 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
967 msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
972 "Do you wish to write anyway?"
973 msgstr ""
974 "Äëÿ \"%s\" âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
975 "Áàæàºòå âñå-îäíî ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
980 "It may still be possible to write it.\n"
981 "Do you wish to try?"
982 msgstr ""
983 "Ôàéë \"%s\" äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
984 "Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
985 "Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
987 #, c-format
988 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
989 msgstr "E505: \"%s\" ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
991 msgid "Edit File"
992 msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
994 #, c-format
995 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
996 msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
998 msgid "E144: non-numeric argument to :z"
999 msgstr "E144: íå÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
1001 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
1002 msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè"
1004 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
1005 msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
1007 #, c-format
1008 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1009 msgstr "Çàì³íèòè ó %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
1011 msgid "(Interrupted) "
1012 msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
1014 # msgstr "E31: "
1015 msgid "1 match"
1016 msgstr "Îäèí çá³ã"
1018 msgid "1 substitution"
1019 msgstr "Îäíà çàì³íà"
1021 #, c-format
1022 msgid "%ld matches"
1023 msgstr "%ld çá³ãè(³â)"
1025 #, c-format
1026 msgid "%ld substitutions"
1027 msgstr "%ld çàì³í(è)"
1029 msgid " on 1 line"
1030 msgstr " â îäíîìó ðÿäêó"
1032 #, c-format
1033 msgid " on %ld lines"
1034 msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
1036 msgid "E147: Cannot do :global recursive"
1037 msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî"
1039 msgid "E148: Regular expression missing from global"
1040 msgstr "E148: Ó global áðàêóº çðàçêà"
1042 #, c-format
1043 msgid "Pattern found in every line: %s"
1044 msgstr "Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "\n"
1049 "# Last Substitute String:\n"
1051 msgstr ""
1052 "\n"
1053 "# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
1056 msgid "E478: Don't panic!"
1057 msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
1059 #, c-format
1060 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
1061 msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
1063 #, c-format
1064 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
1065 msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
1067 #, c-format
1068 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
1069 msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè \"%s\" íå çíàéäåíî"
1071 #, c-format
1072 msgid "E150: Not a directory: %s"
1073 msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
1075 #, c-format
1076 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
1077 msgstr "E152: Íå çì³ã â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
1079 #, c-format
1080 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
1081 msgstr "E153: Íå çì³ã â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
1083 #, c-format
1084 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
1085 msgstr "E670: Ì³øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
1087 #, c-format
1088 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
1089 msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ òå´ó \"%s\" ó ôàéë³ %s/%s"
1091 #, c-format
1092 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
1093 msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
1095 msgid "E156: Missing sign name"
1096 msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
1098 msgid "E612: Too many signs defined"
1099 msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
1101 #, c-format
1102 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
1103 msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
1105 #, c-format
1106 msgid "E155: Unknown sign: %s"
1107 msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
1109 msgid "E159: Missing sign number"
1110 msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
1112 #, c-format
1113 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
1114 msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðó: %s"
1116 #, c-format
1117 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
1118 msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %ld"
1120 msgid " (NOT FOUND)"
1121 msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
1123 msgid " (not supported)"
1124 msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
1126 msgid "[Deleted]"
1127 msgstr "[Çíèùåíî]"
1129 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
1130 msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå \"visual\""
1132 msgid "E501: At end-of-file"
1133 msgstr "E501: Ê³íåöü ôàéëó"
1135 msgid "E169: Command too recursive"
1136 msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
1138 #, c-format
1139 msgid "E605: Exception not caught: %s"
1140 msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
1142 msgid "End of sourced file"
1143 msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëó"
1145 msgid "End of function"
1146 msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
1148 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1149 msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
1151 msgid "E492: Not an editor command"
1152 msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
1154 msgid "E493: Backwards range given"
1155 msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
1157 msgid "Backwards range given, OK to swap"
1158 msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè -- ÃÀÐÀÇÄ"
1160 msgid "E494: Use w or w>>"
1161 msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
1163 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1164 msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
1166 msgid "E172: Only one file name allowed"
1167 msgstr "E172: Äîçâîëåíî ò³ëüêè îäíó íàçâó ôàéëó"
1169 msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
1170 msgstr "Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
1172 #, c-format
1173 msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
1174 msgstr "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
1176 msgid "E173: 1 more file to edit"
1177 msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë"
1179 #, c-format
1180 msgid "E173: %ld more files to edit"
1181 msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %ld íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
1183 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1184 msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿"
1186 msgid ""
1187 "\n"
1188 "    Name        Args Range Complete  Definition"
1189 msgstr ""
1190 "\n"
1191 "    Íàçâà       Àðã. Ìåæà  Äîïîâíåííÿ Âèçíà÷åííÿ"
1193 msgid "No user-defined commands found"
1194 msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
1196 msgid "E175: No attribute specified"
1197 msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
1199 msgid "E176: Invalid number of arguments"
1200 msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
1202 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1203 msgstr "E177: Ë³÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
1205 # msgstr "E177: "
1206 msgid "E178: Invalid default value for count"
1207 msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
1209 # msgstr "E178: "
1210 msgid "E179: argument required for -complete"
1211 msgstr "E179: äëÿ -complete ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
1213 # msgstr "E180: "
1214 #, c-format
1215 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1216 msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
1218 # msgstr "E181: "
1219 msgid "E182: Invalid command name"
1220 msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
1222 # msgstr "E182: "
1223 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1224 msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
1226 # msgstr "E183: "
1227 #, c-format
1228 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1229 msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
1231 # msgstr "E179: "
1232 #, c-format
1233 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1234 msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
1236 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1237 msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ êîðèñòóâàöüêîãî äîïîâíåííÿ"
1239 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1240 msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
1242 # msgstr "E184: "
1243 #, c-format
1244 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
1245 msgstr "E185: Íå çì³ã çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â %s"
1247 msgid "Greetings, Vim user!"
1248 msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
1250 # msgstr "E443: "
1251 msgid "E784: Cannot close last tab page"
1252 msgstr "E784: Íå ìîæó çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
1254 # msgstr "E444: "
1255 msgid "Already only one tab page"
1256 msgstr "Âæå é òàê ëèøå îäíà âêëàäêà"
1258 # msgstr "E185: "
1259 msgid "Edit File in new window"
1260 msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
1262 #, c-format
1263 msgid "Tab page %d"
1264 msgstr "Âêëàäêà %d"
1266 msgid "No swap file"
1267 msgstr "Íåìຠôàéëó îáì³íó"
1269 msgid "Append File"
1270 msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
1272 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
1273 msgstr "E747: Íå çì³ã çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
1275 msgid "E186: No previous directory"
1276 msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
1278 # msgstr "E186: "
1279 msgid "E187: Unknown"
1280 msgstr "E187: Íåâ³äîìî"
1282 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1283 msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
1285 # msgstr "E187: "
1286 #, c-format
1287 msgid "Window position: X %d, Y %d"
1288 msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
1290 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
1291 msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
1293 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1294 msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
1296 # msgstr "E188: "
1297 msgid "Save Redirection"
1298 msgstr "Çáåðåãòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
1300 msgid "Save View"
1301 msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
1303 msgid "Save Session"
1304 msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
1306 msgid "Save Setup"
1307 msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
1309 #, c-format
1310 msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1311 msgstr "E739: Íå çì³ã ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
1313 #, c-format
1314 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1315 msgstr "E189: Ôàéë \"%s\" ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
1317 # msgstr "E189: "
1318 #, c-format
1319 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
1320 msgstr "E190: Íå çì³ã â³äêðèòè \"%s\" äëÿ çàïèñó"
1322 # msgstr "E190: "
1323 #. set mark
1324 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1325 msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
1327 # msgstr "E191: "
1328 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1329 msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
1331 # msgstr "E193: "
1332 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1333 msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
1335 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1336 msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<afile>\""
1338 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1339 msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<abuf>\""
1341 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1342 msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<amatch>\""
1344 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1345 msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè \"<sfile>\""
1347 #, no-c-format
1348 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1349 msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç \":p:h\""
1351 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1352 msgstr "E500: Ðåçóëüòàò -- ïîðîæí³é ðÿäîê"
1354 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1355 msgstr "E195: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
1357 msgid "E196: No digraphs in this version"
1358 msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
1360 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1361 msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
1363 #. always scroll up, don't overwrite
1364 #, c-format
1365 msgid "Exception thrown: %s"
1366 msgstr "Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ: %s"
1368 #, c-format
1369 msgid "Exception finished: %s"
1370 msgstr "Âèíÿòîê çàê³í÷åíî: %s"
1372 #, c-format
1373 msgid "Exception discarded: %s"
1374 msgstr "Âèíÿòîê ñêèíóòî: %s"
1376 #, c-format
1377 msgid "%s, line %ld"
1378 msgstr "%s, ðÿäîê %ld"
1380 #. always scroll up, don't overwrite
1381 #, c-format
1382 msgid "Exception caught: %s"
1383 msgstr "Ñï³éìàíî âèíÿòêîâó ñèòóàö³þ: %s"
1385 #, c-format
1386 msgid "%s made pending"
1387 msgstr "Î÷³êóºòüñÿ %s"
1389 #, c-format
1390 msgid "%s resumed"
1391 msgstr "³äíîâëåíî %s"
1393 #, c-format
1394 msgid "%s discarded"
1395 msgstr "Ñêèíóòî %s"
1397 msgid "Exception"
1398 msgstr "Âèíÿòîê"
1400 msgid "Error and interrupt"
1401 msgstr "Ïîìèëêà, ïåðåðâàíî"
1403 # msgstr "E231: "
1404 msgid "Error"
1405 msgstr "Ïîìèëêà"
1407 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1408 msgid "Interrupt"
1409 msgstr "Ïåðåðâàíî"
1411 msgid "E579: :if nesting too deep"
1412 msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
1414 msgid "E580: :endif without :if"
1415 msgstr "E580: :endif áåç :if"
1417 msgid "E581: :else without :if"
1418 msgstr "E581: :else áåç :if"
1420 msgid "E582: :elseif without :if"
1421 msgstr "E582: :elseif áåç :if"
1423 msgid "E583: multiple :else"
1424 msgstr "E583: Íå îäíå :else"
1426 msgid "E584: :elseif after :else"
1427 msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
1429 msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1430 msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
1432 msgid "E586: :continue without :while or :for"
1433 msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
1435 msgid "E587: :break without :while or :for"
1436 msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
1438 msgid "E732: Using :endfor with :while"
1439 msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
1441 msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1442 msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
1444 msgid "E601: :try nesting too deep"
1445 msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
1447 msgid "E603: :catch without :try"
1448 msgstr "E603: :catch áåç :try"
1450 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1451 #. * Just parse.
1452 msgid "E604: :catch after :finally"
1453 msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
1455 msgid "E606: :finally without :try"
1456 msgstr "E606: :finally áåç :try"
1458 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1459 msgid "E607: multiple :finally"
1460 msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
1462 msgid "E602: :endtry without :try"
1463 msgstr "E602: :entry áåç :try"
1465 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1466 msgstr "E193: :endfunction ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
1468 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1469 msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
1471 # msgstr "E197: "
1472 msgid "tagname"
1473 msgstr "íàçâà òå´ó"
1475 msgid " kind file\n"
1476 msgstr " òèï ôàéëó\n"
1478 msgid "'history' option is zero"
1479 msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "\n"
1484 "# %s History (newest to oldest):\n"
1485 msgstr ""
1486 "\n"
1487 "# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
1489 msgid "Command Line"
1490 msgstr "êîìàíäè"
1492 msgid "Search String"
1493 msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
1495 msgid "Expression"
1496 msgstr "âèðàçè"
1498 msgid "Input Line"
1499 msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
1501 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1502 msgstr "E198: cmd_pchar ïîçà ìåæàìè êîìàíäè"
1504 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1505 msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
1507 # msgstr "E199: "
1508 msgid "Illegal file name"
1509 msgstr "Íåäîçâîëåíà íàçâà ôàéëó"
1511 msgid "is a directory"
1512 msgstr "êàòàëîã"
1514 msgid "is not a file"
1515 msgstr "íå ôàéë"
1517 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1518 msgstr "º ïðèñòðîºì (âèìêíåíî îïö³ºþ 'opendevice')"
1520 msgid "[New File]"
1521 msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
1523 msgid "[New DIRECTORY]"
1524 msgstr "[Íîâèé êàòàëîã]"
1526 msgid "[File too big]"
1527 msgstr "[Ôàéë çàâåëèêèé]"
1529 msgid "[Permission Denied]"
1530 msgstr "[³äìîâëåíî]"
1532 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1533 msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
1535 # msgstr "E200: "
1536 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1537 msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
1539 # msgstr "E201: "
1540 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1541 msgstr "Vim: ×èòàºìî ç stdin...\n"
1543 msgid "Reading from stdin..."
1544 msgstr "×èòàºìî ç stdin..."
1546 #. Re-opening the original file failed!
1547 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1548 msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
1550 # msgstr "E202: "
1551 msgid "[fifo/socket]"
1552 msgstr "[fifo/ñîêåò]"
1554 msgid "[fifo]"
1555 msgstr "[fifo]"
1557 msgid "[socket]"
1558 msgstr "[ñîêåò]"
1560 msgid "[character special]"
1561 msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]"
1563 msgid "[RO]"
1564 msgstr "[RO]"
1566 msgid "[CR missing]"
1567 msgstr "[Áðàêóº CR]"
1569 msgid "[NL found]"
1570 msgstr "[Çíàéäåíî NL]"
1572 msgid "[long lines split]"
1573 msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]"
1575 msgid "[NOT converted]"
1576 msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
1578 msgid "[converted]"
1579 msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
1581 msgid "[crypted]"
1582 msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
1584 #, c-format
1585 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1586 msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
1588 #, c-format
1589 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1590 msgstr "[ÍÅÊÎÐÅÊÒÍÈÉ ÁÀÉÒ ó ðÿäêó %ld]"
1592 msgid "[READ ERRORS]"
1593 msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ×ÈÒÀÍÍß]"
1595 msgid "Can't find temp file for conversion"
1596 msgstr "Íå çì³ã ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòàö³¿"
1598 msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1599 msgstr "Êîíâåðòàö³ÿ ç 'charconvert' íå âäàëàñÿ"
1601 msgid "can't read output of 'charconvert'"
1602 msgstr "íå çì³ã ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
1604 # msgstr "E217: "
1605 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1606 msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
1608 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1609 msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
1611 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1612 msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
1614 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
1615 msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
1617 # msgstr "E391: "
1618 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1619 msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
1621 msgid "is not a file or writable device"
1622 msgstr "Íå ïðèäàòíèé äî çàïèñó"
1624 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1625 msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
1627 msgid "is read-only (add ! to override)"
1628 msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
1630 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1631 msgstr "E506: Íå çì³ã çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
1633 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1634 msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
1636 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1637 msgstr "E508: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë, ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
1639 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1640 msgstr "E509: Íå çì³ã ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
1642 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1643 msgstr "E510: Íå çì³ã çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
1645 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1646 msgstr "E460: Ã³ëêó ðåñóðñ³â ìîæíà âòðàòèòè (! ùîá íå çâàæàòè)"
1648 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1649 msgstr "E214: Íå çì³ã ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
1651 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1652 msgstr "E213: Íå çì³ã ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
1654 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1655 msgstr "E166: Íå çì³ã â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
1657 msgid "E212: Can't open file for writing"
1658 msgstr "E212: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
1660 msgid "E667: Fsync failed"
1661 msgstr "E667: Íåâäàëèé fsync"
1663 msgid "E512: Close failed"
1664 msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
1666 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1667 msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
1669 msgid "E514: write error (file system full?)"
1670 msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
1672 msgid " CONVERSION ERROR"
1673 msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
1675 msgid "[Device]"
1676 msgstr "[Ïðèñòð³é]"
1678 msgid "[New]"
1679 msgstr "[Íîâèé]"
1681 msgid " [a]"
1682 msgstr "[ä]"
1684 msgid " appended"
1685 msgstr " äîïèñàíèé"
1687 msgid " [w]"
1688 msgstr "[ç]"
1690 msgid " written"
1691 msgstr " çàïèñàíèé"
1693 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1694 msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå çì³ã çáåðåãòè îðèã³íàë"
1696 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
1697 msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå çì³ã ñòâîðèòè îðèã³íàë"
1699 msgid "E207: Can't delete backup file"
1700 msgstr "E207: Íå çì³ã çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
1702 msgid ""
1703 "\n"
1704 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1705 msgstr ""
1706 "\n"
1707 "ÓÂÀÃÀ: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
1709 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1710 msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
1712 msgid "[dos]"
1713 msgstr "[äîñ]"
1715 msgid "[dos format]"
1716 msgstr "[ôîðìàò äîñ]"
1718 msgid "[mac]"
1719 msgstr "[ìàê]"
1721 msgid "[mac format]"
1722 msgstr "[ôîðìàò ìàê]"
1724 msgid "[unix]"
1725 msgstr "[þíiêñ]"
1727 msgid "[unix format]"
1728 msgstr "[ôîðìàò unix]"
1730 msgid "1 line, "
1731 msgstr "îäèí ðÿäîê, "
1733 #, c-format
1734 msgid "%ld lines, "
1735 msgstr "%ld ðÿäê³â, "
1737 msgid "1 character"
1738 msgstr "îäèí ñèìâîë"
1740 #, c-format
1741 msgid "%ld characters"
1742 msgstr "%ld ñèìâîë³â"
1744 msgid "[noeol]"
1745 msgstr "[noeol]"
1747 msgid "[Incomplete last line]"
1748 msgstr "[Íåïîâíèé îñòàíí³é ðÿäîê]"
1750 #. don't overwrite messages here
1751 #. must give this prompt
1752 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1753 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1754 msgstr "ÓÂÀÃÀ: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
1756 msgid "Do you really want to write to it"
1757 msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
1759 #, c-format
1760 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1761 msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó \"%s\""
1763 #, c-format
1764 msgid "E209: Error closing \"%s\""
1765 msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ \"%s\""
1767 #, c-format
1768 msgid "E210: Error reading \"%s\""
1769 msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ \"%s\""
1771 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1772 msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
1774 #, c-format
1775 msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1776 msgstr "E211: Ôàéë \"%s\" á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
1778 #, c-format
1779 msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
1780 msgstr "W12: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
1782 msgid "See \":help W12\" for more info."
1783 msgstr "Äèâ. \":help W12\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
1785 #, c-format
1786 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1787 msgstr "W11: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
1789 msgid "See \":help W11\" for more info."
1790 msgstr "Äèâ. \":help W11\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
1792 #, c-format
1793 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
1794 msgstr "W16: Óâàãà: Ðåæèì ôàéëó \"%s\" çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
1796 msgid "See \":help W16\" for more info."
1797 msgstr "Äèâ. \":help W16\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
1799 #, c-format
1800 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1801 msgstr "W13: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
1803 msgid "Warning"
1804 msgstr "Óâàãà"
1806 msgid ""
1807 "&OK\n"
1808 "&Load File"
1809 msgstr ""
1810 "&O:Ãàðàçä\n"
1811 "&L:Çàâàíòàæèòè"
1813 #, c-format
1814 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1815 msgstr "E462: Íå çì³ã ï³äãîòóâàòè \"%s\" äëÿ ïåðåâàíòàæåííÿ"
1817 #, c-format
1818 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1819 msgstr "E321: Íå çì³ã ïåðåâàíòàæèòè \"%s\""
1821 msgid "--Deleted--"
1822 msgstr "--Çíèùåíî--"
1824 #, c-format
1825 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1826 msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
1828 #. the group doesn't exist
1829 #, c-format
1830 msgid "E367: No such group: \"%s\""
1831 msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: \"%s\""
1833 #, c-format
1834 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1835 msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
1837 # msgstr "E215: "
1838 #, c-format
1839 msgid "E216: No such event: %s"
1840 msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
1842 # msgstr "E215: "
1843 #, c-format
1844 msgid "E216: No such group or event: %s"
1845 msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
1847 # msgstr "E216: "
1848 #. Highlight title
1849 msgid ""
1850 "\n"
1851 "--- Auto-Commands ---"
1852 msgstr ""
1853 "\n"
1854 "--- Àâòîêîìàíäè ---"
1856 #, c-format
1857 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1858 msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðó "
1860 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1861 msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓѲՠïîä³é"
1863 # msgstr "E217: "
1864 msgid "No matching autocommands"
1865 msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
1867 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
1868 msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
1870 # msgstr "E218: "
1871 #, c-format
1872 msgid "%s Auto commands for \"%s\""
1873 msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ \"%s\""
1875 #, c-format
1876 msgid "Executing %s"
1877 msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
1879 #, c-format
1880 msgid "autocommand %s"
1881 msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
1883 msgid "E219: Missing {."
1884 msgstr "E219: Áðàêóº {."
1886 # msgstr "E219: "
1887 msgid "E220: Missing }."
1888 msgstr "E220: Áðàêóº }."
1890 # msgstr "E220: "
1891 msgid "E490: No fold found"
1892 msgstr "E490: Íå çíàéøîâ çãîðòêó"
1894 # msgstr "E349: "
1895 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
1896 msgstr "E350: Íå çì³ã ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
1898 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
1899 msgstr "E351: Íå çì³ã çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
1901 #, c-format
1902 msgid "+--%3ld lines folded "
1903 msgstr "+-- çãîðíóòî %3ld ðÿäê³â "
1905 msgid "E222: Add to read buffer"
1906 msgstr "E222: Äîäàíî äî ïðî÷èòàíîãî áóôåðó"
1908 msgid "E223: recursive mapping"
1909 msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
1911 # msgstr "E223: "
1912 #, c-format
1913 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
1914 msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ %s âæå ³ñíóº"
1916 # msgstr "E224: "
1917 #, c-format
1918 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
1919 msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà %s âæå ³ñíóº"
1921 # msgstr "E225: "
1922 #, c-format
1923 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
1924 msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ %s"
1926 # msgstr "E226: "
1927 #, c-format
1928 msgid "E227: mapping already exists for %s"
1929 msgstr "E227: Âæå º çàì³íà %s"
1931 # msgstr "E227: "
1932 msgid "No abbreviation found"
1933 msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
1935 msgid "No mapping found"
1936 msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
1938 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
1939 msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
1941 msgid "<cannot open> "
1942 msgstr "<íå â³äêðèâàºòüñÿ> "
1944 #, c-format
1945 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
1946 msgstr "E616: vim_SelFile: íå çì³ã îòðèìàòè øðèôò %s"
1948 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
1949 msgstr "E614: vim_SelFile: íå çì³ã ïîâåðíóòèñÿ â ïîòî÷íèé êàòàëîã"
1951 msgid "Pathname:"
1952 msgstr "Øëÿõ:"
1954 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
1955 msgstr "E615: vim_SelFile: íå çì³ã îòðèìàòè ïîòî÷íèé êàòàëîã"
1957 msgid "OK"
1958 msgstr "Ãàðàçä"
1960 msgid "Cancel"
1961 msgstr "Ñêàñóâàòè"
1963 msgid "Vim dialog"
1964 msgstr "ijàëîã Vim"
1966 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1967 msgstr "Scrollbar Widget: Íå çì³ã âèçíà÷èòè ðîçì³ð ñêîðî÷åíî¿ êàðòèíêè."
1969 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1970 msgstr "E232: Íå çì³ã ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
1972 # msgstr "E228: "
1973 msgid "E229: Cannot start the GUI"
1974 msgstr "E229: Íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
1976 # msgstr "E229: "
1977 #, c-format
1978 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1979 msgstr "E230: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ç \"%s\""
1981 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1982 msgstr "E665: Íå çì³ã çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
1984 # msgstr "E230: "
1985 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1986 msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
1988 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1989 msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
1991 #, c-format
1992 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1993 msgstr "E254: Íå çì³ã îòðèìàòè êîë³ð %s"
1995 msgid "No match at cursor, finding next"
1996 msgstr "Íåìຠíàä êóðñîðîì, øóêàºìî äàë³"
1998 # msgstr "E232: "
1999 msgid "Vim dialog..."
2000 msgstr "ijàëîã Vim..."
2002 msgid ""
2003 "&Yes\n"
2004 "&No\n"
2005 "&Cancel"
2006 msgstr ""
2007 "&Y:Òàê\n"
2008 "&N:ͳ\n"
2009 "&C:Ñêàñóâàòè"
2011 msgid "Input _Methods"
2012 msgstr "Ìåòîäè ââåäåííÿ"
2014 msgid "VIM - Search and Replace..."
2015 msgstr "VIM - Çíàéòè é çàì³íèòè..."
2017 msgid "VIM - Search..."
2018 msgstr "VIM - Ïîøóê..."
2020 msgid "Find what:"
2021 msgstr "Çíàéòè:"
2023 msgid "Replace with:"
2024 msgstr "Çàì³íèòè íà:"
2026 #. whole word only button
2027 msgid "Match whole word only"
2028 msgstr "Ëèøå ïîâíå ñëîâî"
2030 #. match case button
2031 msgid "Match case"
2032 msgstr "Çâàæàòè íà ðåã³ñòð"
2034 msgid "Direction"
2035 msgstr "Íàïðÿì"
2037 #. 'Up' and 'Down' buttons
2038 msgid "Up"
2039 msgstr "Âãîðó"
2041 msgid "Down"
2042 msgstr "Óíèç"
2044 msgid "Find Next"
2045 msgstr "Íàñòóïíå"
2047 msgid "Replace"
2048 msgstr "Çàì³íèòè"
2050 msgid "Replace All"
2051 msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
2053 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
2054 msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò ïðî çàâåðøåííÿ â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
2056 msgid "Close"
2057 msgstr "Çàêðèòè"
2059 msgid "New tab"
2060 msgstr "Íîâà âêëàäêà"
2062 msgid "Open Tab..."
2063 msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
2065 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2066 msgstr "Vim: Íåñïîä³âàíî çíèùèëîñÿ ãîëîâíå â³êíî\n"
2068 # msgstr "E234: "
2069 msgid "Font Selection"
2070 msgstr "Âèáðàòè øðèôò"
2072 # msgstr "E242: "
2073 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
2074 msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
2076 msgid "&Filter"
2077 msgstr "&F:Ô³ëüòðóâàòè"
2079 msgid "&Cancel"
2080 msgstr "&C:Ñêàñóâàòè"
2082 msgid "Directories"
2083 msgstr "Êàòàëîãè"
2085 msgid "Filter"
2086 msgstr "Ô³ëüòð"
2088 msgid "&Help"
2089 msgstr "&H:Äîïîìîãà"
2091 msgid "Files"
2092 msgstr "Ôàéëè"
2094 msgid "&OK"
2095 msgstr "&O:Ãàðàçä"
2097 msgid "Selection"
2098 msgstr "Âèä³ëåííÿ"
2100 msgid "Find &Next"
2101 msgstr "&N:Çíàéòè äàë³"
2103 msgid "&Replace"
2104 msgstr "&R:Çàì³íèòè"
2106 msgid "Replace &All"
2107 msgstr "&A:Çàì³íèòè óñ³"
2109 msgid "&Undo"
2110 msgstr "&U:Ñêàñóâàòè"
2112 #, c-format
2113 msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2114 msgstr "E610: Íå çì³ã çàâàíòàæèòè øðèôò Zap '%s'"
2116 # msgstr "E235: "
2117 #, c-format
2118 msgid "E611: Can't use font %s"
2119 msgstr "E611: Íå çì³ã âèêîðèñòàòè øðèôò %s"
2121 # msgstr "E242: "
2122 msgid ""
2123 "\n"
2124 "Sending message to terminate child process.\n"
2125 msgstr ""
2126 "\n"
2127 "Ïîñèëàºòüñÿ ïîâ³äîìëåííÿ ùîá ïðèïèíèòè äî÷³ðí³é ïðîöåñ.\n"
2129 #, c-format
2130 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2131 msgstr "E671: Íå çì³ã çíàéòè â³êíî \"%s\""
2133 #, c-format
2134 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2135 msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: \"-%s\"; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
2137 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2138 msgstr "E672: Íå çì³ã â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
2140 msgid "Close tab"
2141 msgstr "Çàêðèòè âêëàäêó"
2143 msgid "Open tab..."
2144 msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
2146 # msgstr "E245: "
2147 msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
2148 msgstr "Çíàéòè ðÿäîê ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
2150 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
2151 msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
2153 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2154 #. * file name that won't be used.
2155 msgid "Not Used"
2156 msgstr "Íåìàº"
2158 msgid "Directory\t*.nothing\n"
2159 msgstr "Êàòàëîã\t*.í³÷îãî\n"
2161 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
2162 msgstr "Vim E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè íåïðàâèëüí³"
2164 #, c-format
2165 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
2166 msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
2168 # msgstr "E250: "
2169 #, c-format
2170 msgid "E252: Fontset name: %s"
2171 msgstr "E252: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
2173 # msgstr "E252: "
2174 #, c-format
2175 msgid "Font '%s' is not fixed-width"
2176 msgstr "Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
2178 #, c-format
2179 msgid "E253: Fontset name: %s\n"
2180 msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s\n"
2182 #, c-format
2183 msgid "Font0: %s\n"
2184 msgstr "Øðèôò0: %s\n"
2186 #, c-format
2187 msgid "Font1: %s\n"
2188 msgstr "Øðèôò1: %s\n"
2190 #, c-format
2191 msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2192 msgstr "Øèðèíà øðèôòó%ld ìຠáóòè óäâ³÷³ á³ëüøîþ çà øèðèíó øðèôòó0\n"
2194 #, c-format
2195 msgid "Font0 width: %ld\n"
2196 msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %ld\n"
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Font1 width: %ld\n"
2201 "\n"
2202 msgstr ""
2203 "Øèðèíà øðèôòó1: %ld\n"
2204 "\n"
2206 msgid "Invalid font specification"
2207 msgstr "Íåêîðåêòíà ñïåöèô³êàö³ÿ øðèôòó"
2209 msgid "&Dismiss"
2210 msgstr "&D:Ïðèïèíèòè"
2212 msgid "no specific match"
2213 msgstr "íåìຠêîíêðåòíîãî çá³ãó"
2215 # msgstr "E234: "
2216 msgid "Vim - Font Selector"
2217 msgstr "Vim - Âèá³ð øðèôòó"
2219 msgid "Name:"
2220 msgstr "Íàçâà:"
2222 #. create toggle button
2223 msgid "Show size in Points"
2224 msgstr "Ïîêàçàòè ðîçì³ð ó ïóíêòàõ"
2226 msgid "Encoding:"
2227 msgstr "Êîäóâàííÿ:"
2229 msgid "Font:"
2230 msgstr "Øðèôò:"
2232 msgid "Style:"
2233 msgstr "Ñòèëü:"
2235 msgid "Size:"
2236 msgstr "Ðîçì³ð:"
2238 msgid "E256: Hangul automata ERROR"
2239 msgstr "E256: Ïîìèëêà àâòîìàòó Hangul"
2241 msgid "E550: Missing colon"
2242 msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
2244 # msgstr "E347: "
2245 msgid "E551: Illegal component"
2246 msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
2248 msgid "E552: digit expected"
2249 msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
2251 #, c-format
2252 msgid "Page %d"
2253 msgstr "Ñòîð³íêà %d"
2255 msgid "No text to be printed"
2256 msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
2258 #, c-format
2259 msgid "Printing page %d (%d%%)"
2260 msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
2262 #, c-format
2263 msgid " Copy %d of %d"
2264 msgstr " Êîï³ÿ %d ç %d"
2266 #, c-format
2267 msgid "Printed: %s"
2268 msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
2270 msgid "Printing aborted"
2271 msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
2273 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2274 msgstr "E455: Íå çì³ã çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
2276 #, c-format
2277 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2278 msgstr "E624: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
2280 #, c-format
2281 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2282 msgstr "E457: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"%s\""
2284 #, c-format
2285 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
2286 msgstr "E618: \"%s\" íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
2288 #, c-format
2289 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2290 msgstr "E619: \"%s\" íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
2292 #, c-format
2293 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2294 msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â \"%s\""
2296 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2297 msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ òà íàá³ð ñèìâîë³â."
2299 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2300 msgstr "E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
2302 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2303 msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
2305 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2306 msgstr "E324: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
2308 #, c-format
2309 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2310 msgstr "E456: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
2312 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2313 msgstr "E456: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"prolog.ps\""
2315 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2316 msgstr "E456: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"cidfont.ps\""
2318 #, c-format
2319 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2320 msgstr "E456: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"%s.ps\""
2322 #, c-format
2323 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2324 msgstr "E620: Íå çì³ã ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó \"%s\""
2326 msgid "Sending to printer..."
2327 msgstr "³äñèëàºìî íà ïðèíòåð..."
2329 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2330 msgstr "E365: Íå çì³ã íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
2332 msgid "Print job sent."
2333 msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
2335 # msgstr "E255: "
2336 msgid "Add a new database"
2337 msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
2339 msgid "Query for a pattern"
2340 msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
2342 msgid "Show this message"
2343 msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
2345 msgid "Kill a connection"
2346 msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
2348 msgid "Reinit all connections"
2349 msgstr "Ïåðåçàïóñòèòè óñ³ ç'ºäíàííÿ"
2351 msgid "Show connections"
2352 msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
2354 #, c-format
2355 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2356 msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
2358 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
2359 msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå â쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
2361 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2362 msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
2364 msgid "E257: cstag: tag not found"
2365 msgstr "E257: cstag: òå´ íå çíàéäåíî"
2367 # msgstr "E257: "
2368 #, c-format
2369 msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2370 msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
2372 msgid "E563: stat error"
2373 msgstr "E563: ïîìèëêà stat"
2375 #, c-format
2376 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2377 msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
2379 #, c-format
2380 msgid "Added cscope database %s"
2381 msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
2383 #, c-format
2384 msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2385 msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %ld"
2387 msgid "E561: unknown cscope search type"
2388 msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
2390 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2391 msgstr "E566: Íå çì³ã ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
2393 msgid "E622: Could not fork for cscope"
2394 msgstr "E622: Íå çì³ã ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
2396 msgid "cs_create_connection exec failed"
2397 msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
2399 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
2400 msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
2402 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
2403 msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
2405 msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2406 msgstr "E623: Íå çì³ã ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
2408 msgid "E567: no cscope connections"
2409 msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
2411 # msgstr "E258: "
2412 #, c-format
2413 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
2414 msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
2416 #, c-format
2417 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2418 msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
2420 # msgstr "E259: "
2421 msgid "cscope commands:\n"
2422 msgstr "Êîìàíäè cscope:\n"
2424 #, c-format
2425 msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
2426 msgstr "%-5s: %-30s (Âèêîðèñòàííÿ: %s)"
2428 #, c-format
2429 msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
2430 msgstr "E625: Íå çì³ã â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
2432 msgid "E626: cannot get cscope database information"
2433 msgstr "E626: Íå çì³ã îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
2435 msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2436 msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
2438 msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
2439 msgstr "E569: Ê³ëüê³ñòü ç'ºäíàíü ç cscope äîñÿãëà ìàêñèìóìó"
2441 # msgstr "E260: "
2442 #, c-format
2443 msgid "E261: cscope connection %s not found"
2444 msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
2446 #, c-format
2447 msgid "cscope connection %s closed"
2448 msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî"
2450 #. should not reach here
2451 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2452 msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
2454 #, c-format
2455 msgid "Cscope tag: %s"
2456 msgstr "Òå´ cscope: %s"
2458 msgid ""
2459 "\n"
2460 "   #   line"
2461 msgstr ""
2462 "\n"
2463 "   #   ðÿäîê"
2465 msgid "filename / context / line\n"
2466 msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
2468 #, c-format
2469 msgid "E609: Cscope error: %s"
2470 msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
2472 msgid "All cscope databases reset"
2473 msgstr "Óñ³ áàçè äàíèõ cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
2475 msgid "no cscope connections\n"
2476 msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
2478 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
2479 msgstr " # pid    íàçâà áàçè äàíèõ                    øëÿõ\n"
2481 msgid "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be loaded."
2482 msgstr "???: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà MzScheme íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
2484 msgid "invalid expression"
2485 msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
2487 msgid "expressions disabled at compile time"
2488 msgstr "îáðîáêó âèðàç³â âèìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
2490 msgid "hidden option"
2491 msgstr "ïðèõîâàíà îïö³ÿ"
2493 msgid "unknown option"
2494 msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
2496 msgid "window index is out of range"
2497 msgstr "íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
2499 msgid "couldn't open buffer"
2500 msgstr "íå çì³ã â³äêðèòè áóôåð"
2502 msgid "cannot save undo information"
2503 msgstr "íå çì³ã çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ"
2505 msgid "cannot delete line"
2506 msgstr "íåìîæëèâî çíèùèòè ðÿäîê"
2508 msgid "cannot replace line"
2509 msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
2511 msgid "cannot insert line"
2512 msgstr "íå çì³ã âñòàâèòè ðÿäîê"
2514 msgid "string cannot contain newlines"
2515 msgstr "á³ëüøå í³æ îäèí ðÿäîê"
2517 msgid "Vim error: ~a"
2518 msgstr "Ïîìèëêà Vim: ~a"
2520 msgid "Vim error"
2521 msgstr "Ïîìèëêà Vim"
2523 msgid "buffer is invalid"
2524 msgstr "áóôåð íåïðèäàòíèé"
2526 msgid "window is invalid"
2527 msgstr "â³êíî íåïðèäàòíå"
2529 msgid "linenr out of range"
2530 msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
2532 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2533 msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
2535 msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
2536 msgstr "E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
2538 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2539 msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
2541 msgid "can't delete OutputObject attributes"
2542 msgstr "íå çì³ã çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
2544 msgid "softspace must be an integer"
2545 msgstr "softspace ìຠáóòè ö³ëèì"
2547 # msgstr "E180: "
2548 msgid "invalid attribute"
2549 msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò"
2551 msgid "writelines() requires list of strings"
2552 msgstr "äëÿ writelines() ïîòð³áåí ñïèñîê ðÿäê³â"
2554 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
2555 msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
2557 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2558 msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíîãî áóôåðó"
2560 msgid "line number out of range"
2561 msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
2563 #, c-format
2564 msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
2565 msgstr "<îá'ºêò áóôåðó (çíèùåíî) â %8lX>"
2567 msgid "invalid mark name"
2568 msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà ïîçíà÷êè"
2570 msgid "no such buffer"
2571 msgstr "òàêîãî áóôåðó íåìàº"
2573 msgid "attempt to refer to deleted window"
2574 msgstr "ñïðîáà çâåðíóòèñÿ äî çíèùåíîãî â³êíà"
2576 msgid "readonly attribute"
2577 msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
2579 msgid "cursor position outside buffer"
2580 msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðó"
2582 #, c-format
2583 msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
2584 msgstr "<îá'ºêò â³êíà (çíèùåíî) â %.8lX>"
2586 #, c-format
2587 msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
2588 msgstr "<îá'ºêò â³êíà (íåâ³äîìèé) â %.8lX>"
2590 #, c-format
2591 msgid "<window %d>"
2592 msgstr "<â³êíî %d>"
2594 msgid "no such window"
2595 msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
2597 msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2598 msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì ðÿäêà"
2600 msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2601 msgstr "E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
2603 # msgstr "E414: "
2604 msgid "E267: unexpected return"
2605 msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
2607 msgid "E268: unexpected next"
2608 msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
2610 msgid "E269: unexpected break"
2611 msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
2613 msgid "E270: unexpected redo"
2614 msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
2616 msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2617 msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
2619 msgid "E272: unhandled exception"
2620 msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
2622 # msgstr "E233: "
2623 #, c-format
2624 msgid "E273: unknown longjmp status %d"
2625 msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
2627 msgid "Toggle implementation/definition"
2628 msgstr "Ïåðåìêíóòè ðåàë³çàö³þ/âèçíà÷åííÿ"
2630 msgid "Show base class of"
2631 msgstr "Çíàéòè áàçîâèé êëàñ"
2633 msgid "Show overridden member function"
2634 msgstr "Ïîêàçàòè çàì³íåí³ ôóíêö³¿-÷ëåíè"
2636 msgid "Retrieve from file"
2637 msgstr "Ïðî÷èòàòè ç ôàéëó"
2639 msgid "Retrieve from project"
2640 msgstr "Îòðèìàòè ç ïðîåêòó"
2642 msgid "Retrieve from all projects"
2643 msgstr "Îòðèìàòè ç óñ³õ ïðîåêò³â"
2645 msgid "Retrieve"
2646 msgstr "Îòðèìàòè"
2648 msgid "Show source of"
2649 msgstr "Äæåðåëî"
2651 msgid "Find symbol"
2652 msgstr "Çíàéòè ñèìâîë"
2654 msgid "Browse class"
2655 msgstr "Ïåðåãëÿíóòè êëàñ"
2657 msgid "Show class in hierarchy"
2658 msgstr "Ïîêàçàòè êëàñ â ³ºðàðõ³¿"
2660 msgid "Show class in restricted hierarchy"
2661 msgstr "Ïîêàçàòè êëàñ â îáìåæåí³é ³ºðàðõ³¿"
2663 msgid "Xref refers to"
2664 msgstr "Xref âêàçóº íà"
2666 msgid "Xref referred by"
2667 msgstr "Íà Xref âêàçàíî ç"
2669 msgid "Xref has a"
2670 msgstr "Xref ìàº"
2672 msgid "Xref used by"
2673 msgstr "Xref âèêîðèñòàíî"
2675 msgid "Show docu of"
2676 msgstr "Ïîêàçàòè docu"
2678 msgid "Generate docu for"
2679 msgstr "Ñòâîðèòè docu äëÿ"
2681 msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n"
2682 msgstr "Íå çì³ã ç'ºäíàòèñÿ ç SNiFF+. Ïåðåâ³ðòå îòî÷åííÿ (sniffemacs ìຠáóòè ó $PATH).\n"
2684 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
2685 msgstr "E274: Sniff: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ÷èòàííÿ. Â³ä'ºäíàíî"
2687 msgid "SNiFF+ is currently "
2688 msgstr "Çàðàç SNiFF+"
2690 msgid "not "
2691 msgstr "íå "
2693 msgid "connected"
2694 msgstr "ï³ä'ºäíàíèé"
2696 #, c-format
2697 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
2698 msgstr "E275: Íåâ³äîìèé çàïèò äî SNiFF+: %s"
2700 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
2701 msgstr "E276: Ïîìèëêà ç'ºäíàííÿ äî SNiFF+"
2703 msgid "E278: SNiFF+ not connected"
2704 msgstr "E278: SNiFF+ íå ï³ä'ºäíàíî"
2706 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
2707 msgstr "E279: Íå º áóôåðîì SNiFF+"
2709 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
2710 msgstr "Sniff: Ïîìèëêà çàïèñó. Â³ä'ºäíàíî"
2712 msgid "invalid buffer number"
2713 msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà áóôåðó"
2715 msgid "not implemented yet"
2716 msgstr "ùå íå ðåàë³çîâàíî"
2718 #. ???
2719 msgid "cannot set line(s)"
2720 msgstr "íå çì³ã âñòàíîâèòè ðÿäêè"
2722 # msgstr "E19: "
2723 msgid "mark not set"
2724 msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
2726 #, c-format
2727 msgid "row %d column %d"
2728 msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
2730 msgid "cannot insert/append line"
2731 msgstr "Íå çì³ã âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
2733 msgid "unknown flag: "
2734 msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
2736 msgid "unknown vimOption"
2737 msgstr "Íåâ³äîìà îïö³ÿ Vim"
2739 msgid "keyboard interrupt"
2740 msgstr "ïåðåðâàíî ç êëàâ³àòóðè"
2742 msgid "vim error"
2743 msgstr "ïîìèëêà Vim"
2745 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2746 msgstr "íå çì³ã ñòâîðèòè êîìàíäó â³êíà/áóôåðó: îá'ºêò çíèùóºòüñÿ"
2748 msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2749 msgstr "Íå çì³ã çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
2751 #. This should never happen.  Famous last word?
2752 msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2753 msgstr "E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
2755 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2756 msgstr "Íå çì³ã çàðåºñòðóâàòè êîìàíäó ïî䳿: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
2758 msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2759 msgstr "E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
2761 msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2762 msgstr "E281: ÏÎÌÈËÊÀ TCL: êîä âèõîäó íå º ö³ëèì!? Áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
2764 #, c-format
2765 msgid "E572: exit code %d"
2766 msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
2768 msgid "cannot get line"
2769 msgstr "íå çì³ã ä³ñòàòè ðÿäîê"
2771 msgid "Unable to register a command server name"
2772 msgstr "Íå çì³ã çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
2774 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2775 msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ïðèçíà÷åííÿ"
2777 #, c-format
2778 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2779 msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
2781 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
2782 msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî.  Çíèùåíî!"
2784 msgid "Unknown option argument"
2785 msgstr "Íåâ³äîìèé àðãóìåíò îïö³¿"
2787 msgid "Too many edit arguments"
2788 msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
2790 msgid "Argument missing after"
2791 msgstr "Ïðîïóùåíî àðãóìåíò ï³ñëÿ"
2793 msgid "Garbage after option argument"
2794 msgstr "Ñì³òòÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó îïö³¿"
2796 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2797 msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" àáî \"--cmd êîìàíäà\""
2799 # msgstr "E14: "
2800 msgid "Invalid argument for"
2801 msgstr "Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò ó"
2803 #, c-format
2804 msgid "%d files to edit\n"
2805 msgstr "%d ôàéëè(³â)\n"
2807 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2808 msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ïîð³âíÿííÿ."
2810 msgid "Attempt to open script file again: \""
2811 msgstr "Ñïðîáà ïîâòîðíî â³äêðèòè ñêðèïò: \""
2813 msgid "Cannot open for reading: \""
2814 msgstr "Íå çì³ã ïðî÷èòàòè: \""
2816 msgid "Cannot open for script output: \""
2817 msgstr "Íå çì³ã â³äêðèòè ÿê âèõ³äíèé ôàéë: \""
2819 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2820 msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè gvim äëÿ NetBeans\n"
2822 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2823 msgstr "Vim: Óâàãà: Âèâ³ä íå íà òåðì³íàë\n"
2825 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2826 msgstr "Vim: Óâàãà: Óâåäåííÿ íå ç òåðì³íàëó\n"
2828 #. just in case..
2829 msgid "pre-vimrc command line"
2830 msgstr "êîìàíäè ïåðåä vimrc"
2832 #, c-format
2833 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2834 msgstr "E282: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè \"%s\""
2836 # msgstr "E282: "
2837 msgid ""
2838 "\n"
2839 "More info with: \"vim -h\"\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: \"vim -h\"\n"
2844 msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
2845 msgstr "[ôàéë ..]       ðåäàãóâàòè âêàçàí³ ôàéëè"
2847 msgid "-               read text from stdin"
2848 msgstr "-               ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
2850 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
2851 msgstr "-t ïîì³òêà      ïåðåéòè äî òå´ó"
2853 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
2854 msgstr "-q [ôàéë]       ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
2856 msgid ""
2857 "\n"
2858 "\n"
2859 "usage:"
2860 msgstr ""
2861 "\n"
2862 "\n"
2863 "Âæèòîê:"
2865 msgid " vim [arguments] "
2866 msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
2868 msgid ""
2869 "\n"
2870 "   or:"
2871 msgstr ""
2872 "\n"
2873 "    àáî:"
2875 msgid ""
2876 "\n"
2877 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2878 msgstr ""
2879 "\n"
2880 "ßêùî ðåã³ñòð ³ãíîðóºòüñÿ, äîäàéòå / ñïåðåäó, ùîá ïðàïîðåöü áóâ ó âåðõíüîìó ðåã³ñòð³."
2882 msgid ""
2883 "\n"
2884 "\n"
2885 "Arguments:\n"
2886 msgstr ""
2887 "\n"
2888 "\n"
2889 "Àðãóìåíòè:\n"
2891 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2892 msgstr "--\t\t\tËèøå íàçâè ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
2894 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
2895 msgstr "--literal\t\tÍå ðîçêðèâàòè øàáëîíè"
2897 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2898 msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim äëÿ OLE"
2900 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2901 msgstr "-unregister\t\tÑêàñóâàòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim äëÿ OLE"
2903 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2904 msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè \"gvim\")"
2906 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2907 msgstr "-f  ÷è  --nofork\tÏåðåäí³é ïëàí: òðèìàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
2909 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2910 msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè \"vi\")"
2912 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2913 msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè \"ex\")"
2915 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2916 msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ \"ex\")"
2918 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2919 msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè \"vimdiff\")"
2921 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
2922 msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè \"evim\", áåç ðåæèì³â)"
2924 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
2925 msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè \"view\")"
2927 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2928 msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè \"rvim\")"
2930 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2931 msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
2933 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
2934 msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
2936 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
2937 msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
2939 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
2940 msgstr "-l\t\t\tÐåæèì lisp"
2942 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
2943 msgstr "-C\t\t\tÑóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'compatible'"
2945 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
2946 msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
2948 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
2949 msgstr "-V[N][ôàéë]\t\tÁ³ëüøå ïîâ³äîìëåíü [ð³âåíü N] [ôàéë æóðí. ïîâ³äîìëåíü]"
2951 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
2952 msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæåííÿ"
2954 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
2955 msgstr "-n\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
2957 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
2958 msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
2960 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
2961 msgstr "-r (íàçâà ôàéëó)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
2963 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
2964 msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå, ùî é -r"
2966 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
2967 msgstr "-f\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè newcli äëÿ â³äêðèòòÿ â³êíà"
2969 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
2970 msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè <ïðèñòð³é> äëÿ ââîäó/âèâîäó"
2972 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
2973 msgstr "-A\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ àðàáñüêî¿ ìîâè"
2975 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
2976 msgstr "-H\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ³âðèòó"
2978 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
2979 msgstr "-F\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ïåðñüêî¿ ìîâè"
2981 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
2982 msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂñòàíîâèòè òèï òåðì³íàëó ó <òåðì³íàë>"
2984 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
2985 msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
2987 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
2988 msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .gvimrc"
2990 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
2991 msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ñêðèïòè äîïîâíåííÿ"
2993 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
2994 msgstr "-p[N]\t\t³äêðèòè N âêëàäîê (àáî ïî îäí³é äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
2996 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
2997 msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
2999 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3000 msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
3002 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
3003 msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó"
3005 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
3006 msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè ó âêàçàíîìó <ðÿäêó>"
3008 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
3009 msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ïåðåä çàâàíòàæåííÿì vimrc"
3011 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
3012 msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëó"
3014 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
3015 msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëó"
3017 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
3018 msgstr "-s <ñêðèïò>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè íîðìàëüíîãî ðåæèìó ç ôàéëó <ñêðèïò>"
3020 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
3021 msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ôàéëó <ñêðèïò>"
3023 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
3024 msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ôàéë <ñêðèïò>"
3026 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
3027 msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàí³ ôàéëè"
3029 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
3030 msgstr "-display <äèñïëåé>\tϳä'ºäíàòè vim äî çàäàíîãî äèñïëåþ ñåðâåðà X"
3032 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
3033 msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
3035 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3036 msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè <ôàéëè> íà ñåðâåð³ Vim, ÿêùî öå ìîæëèâî"
3038 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
3039 msgstr "--remote-silent <ôàéëè>  Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ íà â³äñóòí³ñòü ñåðâåðà"
3041 msgid "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
3042 msgstr "--remote-wait <ôàéëè>   ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäóòü â³äðåäàãîâàí³"
3044 msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
3045 msgstr "--remote-wait-silent <ôàéëè>  Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ, ÿêùî ñåðâåðà íåìàº"
3047 msgid "--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
3048 msgstr "--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëè>  Òàê ñàìî, ÿê --remote, àëå ïî âêëàäö³ íà ôàéë"
3050 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
3051 msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> Â³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
3053 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
3054 msgstr "--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè <âèðàç> ó ñåðâåð³ Vim ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
3056 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
3057 msgstr "--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
3059 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
3060 msgstr "--servername <íàçâà>\tÑï³ëêóâàòèñÿ ç/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç òàêîþ íàçâîþ"
3062 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
3063 msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè <viminfo> çàì³ñòü .viminfo"
3065 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
3066 msgstr "-h  ÷è  --help\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ ³ âèéòè"
3068 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
3069 msgstr "--version\t\tÍàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè òà âèéòè"
3071 msgid ""
3072 "\n"
3073 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3074 msgstr ""
3075 "\n"
3076 "Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
3078 msgid ""
3079 "\n"
3080 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3081 msgstr ""
3082 "\n"
3083 "Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ neXtaw):\n"
3085 msgid ""
3086 "\n"
3087 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Athena)\n"
3092 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
3093 msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà çàäàíîìó <äèñïëå¿>"
3095 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
3096 msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòè Vim ³ çãîðíóòè éîãî â³êíî"
3098 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
3099 msgstr "-name <íàçâà>\t\tÂèêîðèñòàòè ðåñóðñè, í³áè vim ìຠçàäàíó <íàçâó>"
3101 msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
3102 msgstr "\t\t\t  (Íå ä³º)\n"
3104 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
3105 msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
3107 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
3108 msgstr "-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
3110 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
3111 msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
3113 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
3114 msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
3116 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
3117 msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
3119 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
3120 msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³ðè òà ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
3122 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
3123 msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
3125 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
3126 msgstr "-scrollbarwidth <òîâù>  Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
3128 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
3129 msgstr "-menuheight <âèñîòà>\tÂñòàíîâèòè âèñîòó ìåíþ <âèñîòà> (òàêîæ: -mh)"
3131 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
3132 msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
3134 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
3135 msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
3137 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
3138 msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\t\tÂñòàíîâèòè çàçíà÷åíèé ðåñóðñ"
3140 msgid ""
3141 "\n"
3142 "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
3143 msgstr ""
3144 "\n"
3145 "Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ RISC OS):\n"
3147 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
3148 msgstr "--columns <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà ê³ëüê³ñòü êîëîíîê â³êíà"
3150 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
3151 msgstr "--rows <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â â³êíà"
3153 msgid ""
3154 "\n"
3155 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3156 msgstr ""
3157 "\n"
3158 "Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
3160 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
3161 msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà <äèñïëå¿> (òàêîæ: --display)"
3163 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
3164 msgstr "--role <ðîëü>\tÂñòàíîâèòè óí³êàëüíó ðîëü äëÿ ³äåíòèô³êàö³¿ ãîëîâíîãî â³êíà"
3166 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3167 msgstr "--socketid <xid>\t³äêðèòè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
3169 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3170 msgstr "-P <çàãîëîâîê áàòüêà>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ áàòüê³âñüêîãî â³êíà"
3172 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3173 msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32"
3175 msgid "No display"
3176 msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
3178 #. Failed to send, abort.
3179 msgid ": Send failed.\n"
3180 msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
3182 #. Let vim start normally.
3183 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3184 msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáóºìî âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
3186 #, c-format
3187 msgid "%d of %d edited"
3188 msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
3190 msgid "No display: Send expression failed.\n"
3191 msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: Â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
3193 msgid ": Send expression failed.\n"
3194 msgstr ": Â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
3196 msgid "No marks set"
3197 msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
3199 #, c-format
3200 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
3201 msgstr "E283: Ïîì³òêó \"%s\" íå çíàéäåíî"
3203 # msgstr "E283: "
3204 #. Highlight title
3205 msgid ""
3206 "\n"
3207 "mark line  col file/text"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "ïîì. ðÿä.  êîë. ôàéë/òåêñò"
3212 #. Highlight title
3213 msgid ""
3214 "\n"
3215 " jump line  col file/text"
3216 msgstr ""
3217 "\n"
3218 " òî÷êà ðÿä. ñòîâï. ôàéë/òåêñò"
3220 # msgstr "E283: "
3221 #. Highlight title
3222 msgid ""
3223 "\n"
3224 "change line  col text"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
3229 # TODO
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 "\n"
3233 "# File marks:\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "# Ïîì³òêè:\n"
3238 #. Write the jumplist with -'
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "\n"
3242 "# Jumplist (newest first):\n"
3243 msgstr ""
3244 "\n"
3245 "# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
3247 # TODO
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "\n"
3251 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
3256 msgid "Missing '>'"
3257 msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
3259 msgid "E543: Not a valid codepage"
3260 msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
3262 msgid "E284: Cannot set IC values"
3263 msgstr "E284: Íå çì³ã âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
3265 msgid "E285: Failed to create input context"
3266 msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
3268 msgid "E286: Failed to open input method"
3269 msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
3271 # msgstr "E286: "
3272 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3273 msgstr "E287: Óâàãà: Íå çì³ã âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
3275 # msgstr "E287: "
3276 msgid "E288: input method doesn't support any style"
3277 msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
3279 # msgstr "E288: "
3280 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
3281 msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
3283 # msgstr "E289: "
3284 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
3285 msgstr "E290: Ñòèëü over-the-spot âèìàãຠíàá³ð øðèôò³â"
3287 # msgstr "E290: "
3288 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
3289 msgstr "E291: Ó âàñ ñòàðøà çà 1.2.3 âåðñ³ÿ GTK+. Îáëàñòü ñòàíó âèìêíåíî"
3291 # msgstr "E291: "
3292 msgid "E292: Input Method Server is not running"
3293 msgstr "E292: Ñåðâåð ìåòîäó ââîäó íå ôóíêö³îíóº"
3295 # msgstr "E292: "
3296 msgid "E293: block was not locked"
3297 msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
3299 # msgstr "E293: "
3300 msgid "E294: Seek error in swap file read"
3301 msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
3303 msgid "E295: Read error in swap file"
3304 msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
3306 msgid "E296: Seek error in swap file write"
3307 msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
3309 msgid "E297: Write error in swap file"
3310 msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
3312 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3313 msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
3315 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3316 msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
3318 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3319 msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
3321 # msgstr "E298: "
3322 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3323 msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
3325 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
3326 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3327 msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
3329 # msgstr "E301: "
3330 msgid "E302: Could not rename swap file"
3331 msgstr "E302: Íå çì³ã ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
3333 # msgstr "E302: "
3334 #, c-format
3335 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
3336 msgstr "E303: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ \"%s\", â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
3338 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3339 msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
3341 #, c-format
3342 msgid "E305: No swap file found for %s"
3343 msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
3345 # msgstr "E305: "
3346 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
3347 msgstr "Ââåä³òü íîìåð ôàéëó îáì³íó, êîòðèé âèêîðèñòàòè, (0 äëÿ âèõîäó):"
3349 #, c-format
3350 msgid "E306: Cannot open %s"
3351 msgstr "E306: Íå çì³ã â³äêðèòè %s"
3353 msgid "Unable to read block 0 from "
3354 msgstr "Íå çì³ã ïðî÷èòàòè áëîê 0 ç "
3356 msgid ""
3357 "\n"
3358 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "Íàïåâíî, çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
3363 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
3364 msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
3366 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3367 msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
3369 #, c-format
3370 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3371 msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
3373 msgid " cannot be used on this computer.\n"
3374 msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè íà öüîìó êîìï'þòåð³.\n"
3376 msgid "The file was created on "
3377 msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
3379 msgid ""
3380 ",\n"
3381 "or the file has been damaged."
3382 msgstr ""
3383 ",\n"
3384 "àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
3386 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3387 msgstr " ïîøêîäæåíèé (ðîçì³ð ñòîð³íêè ìåíøèé ì³í³ìàëüíîãî çíà÷åííÿ).\n"
3389 #, c-format
3390 msgid "Using swap file \"%s\""
3391 msgstr "Âèêîðèñòîâóºìî ôàéë îáì³íó \"%s\""
3393 #, c-format
3394 msgid "Original file \"%s\""
3395 msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë \"%s\""
3397 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
3398 msgstr "E308: Óâàãà: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
3400 # msgstr "E308: "
3401 #, c-format
3402 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3403 msgstr "E309: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
3405 # msgstr "E309: "
3406 msgid "???MANY LINES MISSING"
3407 msgstr "??? ÁÐÀÊÓª ÁÀÃÀÒÜÎÕ ÐßÄʲÂ"
3409 msgid "???LINE COUNT WRONG"
3410 msgstr "??? ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÀ Ê²ËÜʲÑÒÜ ÐßÄʲÂ"
3412 msgid "???EMPTY BLOCK"
3413 msgstr "??? ÏÎÐÎÆͲɠÁËÎÊ"
3415 msgid "???LINES MISSING"
3416 msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅͲ ÐßÄÊÈ"
3418 #, c-format
3419 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3420 msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
3422 # msgstr "E310: "
3423 msgid "???BLOCK MISSING"
3424 msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅÍΠÁËÎÊ"
3426 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
3427 msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? Ê²ÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, ñïëóòàí³"
3429 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
3430 msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? Ê²ÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³"
3432 msgid "???END"
3433 msgstr "??? Ê²ÍÅÖÜ"
3435 msgid "E311: Recovery Interrupted"
3436 msgstr "E311: Â³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
3438 msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3439 msgstr "E312: Ï³ä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
3441 msgid "See \":help E312\" for more information."
3442 msgstr "Äèâ. \":help E312\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
3444 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
3445 msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ãàðàçä."
3447 msgid ""
3448 "\n"
3449 "(You might want to write out this file under another name\n"
3450 msgstr ""
3451 "\n"
3452 "(Ìîæëèâî, ïîòð³áíî çàïèñàòè öåé ôàéë ï³ä ³íøîþ íàçâîþ\n"
3454 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
3455 msgstr "³ ïîð³âíÿòè ç îðèã³íàëîì ùîá ïåðåâ³ðèòè çì³íè)\n"
3457 msgid ""
3458 "Delete the .swp file afterwards.\n"
3459 "\n"
3460 msgstr ""
3461 "ϳñëÿ öüîãî çíèù³òü ôàéë îáì³íó .swp.\n"
3462 "\n"
3464 #. use msg() to start the scrolling properly
3465 msgid "Swap files found:"
3466 msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
3468 msgid "   In current directory:\n"
3469 msgstr "   Â ïîòî÷íîìó êàòàëîç³:\n"
3471 msgid "   Using specified name:\n"
3472 msgstr "   Âèêîðèñòîâóþ÷è âêàçàíó íàçâó:\n"
3474 msgid "   In directory "
3475 msgstr "   Ó êàòàëîç³ "
3477 msgid "      -- none --\n"
3478 msgstr "      -- æîäíîãî --\n"
3480 msgid "          owned by: "
3481 msgstr "           âëàñíèê: "
3483 msgid "   dated: "
3484 msgstr "   äàòà: "
3486 msgid "             dated: "
3487 msgstr "             äàòà: "
3489 msgid "         [from Vim version 3.0]"
3490 msgstr "         [â³ä Vim 3.0]"
3492 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
3493 msgstr "        [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
3495 msgid "         file name: "
3496 msgstr "         íàçâà ôàéëó: "
3498 msgid ""
3499 "\n"
3500 "          modified: "
3501 msgstr ""
3502 "\n"
3503 "           çì³íåíî: "
3505 msgid "YES"
3506 msgstr "ÒÀÊ"
3508 msgid "no"
3509 msgstr "í³"
3511 msgid ""
3512 "\n"
3513 "         user name: "
3514 msgstr ""
3515 "\n"
3516 "          êîðèñòóâà÷: "
3518 msgid "   host name: "
3519 msgstr "   íàçâà âóçëà: "
3521 msgid ""
3522 "\n"
3523 "         host name: "
3524 msgstr ""
3525 "\n"
3526 "          íàçâà âóçëà: "
3528 msgid ""
3529 "\n"
3530 "        process ID: "
3531 msgstr ""
3532 "\n"
3533 "         ID ïðîöåñó: "
3535 msgid " (still running)"
3536 msgstr " (âèêîíóºòüñÿ)"
3538 msgid ""
3539 "\n"
3540 "         [not usable with this version of Vim]"
3541 msgstr ""
3542 "\n"
3543 "         [íå ïðèäàòíèé äëÿ ö³º¿ âåðñ³¿ Vim]"
3545 msgid ""
3546 "\n"
3547 "         [not usable on this computer]"
3548 msgstr ""
3549 "\n"
3550 "         [íåïðèäàòíèé íà öüîìó êîìï'þòåð³]"
3552 msgid "         [cannot be read]"
3553 msgstr "         [íå ìîæíà ïðî÷èòàòè]"
3555 msgid "         [cannot be opened]"
3556 msgstr "         [íå ìîæíà â³äêðèòè]"
3558 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3559 msgstr "E313: Íå çì³ã çáåðåãòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
3561 # msgstr "E313: "
3562 msgid "File preserved"
3563 msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
3565 msgid "E314: Preserve failed"
3566 msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
3568 # msgstr "E314: "
3569 #, c-format
3570 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
3571 msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
3573 # msgstr "E315: "
3574 #, c-format
3575 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
3576 msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld"
3578 # msgstr "E316: "
3579 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
3580 msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
3582 # msgstr "E317: "
3583 msgid "stack_idx should be 0"
3584 msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0"
3586 msgid "E318: Updated too many blocks?"
3587 msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
3589 msgid "E317: pointer block id wrong 4"
3590 msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
3592 msgid "deleted block 1?"
3593 msgstr "áëîê 1 çíèùåíî?"
3595 #, c-format
3596 msgid "E320: Cannot find line %ld"
3597 msgstr "E320: Íå çì³ã çíàéòè ðÿäîê %ld"
3599 msgid "E317: pointer block id wrong"
3600 msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
3602 # msgstr "E317: "
3603 msgid "pe_line_count is zero"
3604 msgstr "pe_line_count äîð³âíþº 0"
3606 #, c-format
3607 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
3608 msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
3610 # msgstr "E322: "
3611 #, c-format
3612 msgid "E323: line count wrong in block %ld"
3613 msgstr "E323: Ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
3615 # msgstr "E323: "
3616 msgid "Stack size increases"
3617 msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
3619 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
3620 msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
3622 #, c-format
3623 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3624 msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ \"%s\""
3626 # msgstr "E317: "
3627 msgid "E325: ATTENTION"
3628 msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
3630 msgid ""
3631 "\n"
3632 "Found a swap file by the name \""
3633 msgstr ""
3634 "\n"
3635 "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó ç íàçâîþ \""
3637 msgid "While opening file \""
3638 msgstr "Ïðè â³äêðèòò³ ôàéëó \""
3640 msgid "      NEWER than swap file!\n"
3641 msgstr "      ÍβØÈÉ çà ôàéë îáì³íó!\n"
3643 #. Some of these messages are long to allow translation to
3644 #. * other languages.
3645 msgid ""
3646 "\n"
3647 "(1) Another program may be editing the same file.\n"
3648 "    If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3649 "    different instances of the same file when making changes.\n"
3650 msgstr ""
3651 "\n"
3652 "(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë.\n"
3653 "    Áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
3654 "    îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í.\n"
3656 msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
3657 msgstr "    Âèéä³òü, àáî ïðîäîâæóéòå îáåðåæíî.\n"
3659 msgid ""
3660 "\n"
3661 "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3662 msgstr ""
3663 "\n"
3664 "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
3666 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3667 msgstr "    ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå \":recover\" àáî \"vim -r "
3669 msgid ""
3670 "\"\n"
3671 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3672 msgstr ""
3673 "\"\n"
3674 "    ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. \":help recovery\").\n"
3676 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
3677 msgstr "    ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó \""
3679 msgid ""
3680 "\"\n"
3681 "    to avoid this message.\n"
3682 msgstr ""
3683 "\"\n"
3684 "    ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
3685 "\n"
3687 msgid "Swap file \""
3688 msgstr "Ôàéë îáì³íó \""
3690 msgid "\" already exists!"
3691 msgstr "\" âæå ³ñíóº!"
3693 msgid "VIM - ATTENTION"
3694 msgstr "VIM -- ÓÂÀÃÀ"
3696 msgid "Swap file already exists!"
3697 msgstr "Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº!"
3699 msgid ""
3700 "&Open Read-Only\n"
3701 "&Edit anyway\n"
3702 "&Recover\n"
3703 "&Quit\n"
3704 "&Abort"
3705 msgstr ""
3706 "&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
3707 "&E:Âñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
3708 "&R:³äíîâèòè\n"
3709 "&Q:Âèéòè\n"
3710 "&A:Ïåðåðâàòè"
3712 msgid ""
3713 "&Open Read-Only\n"
3714 "&Edit anyway\n"
3715 "&Recover\n"
3716 "&Delete it\n"
3717 "&Quit\n"
3718 "&Abort"
3719 msgstr ""
3720 "&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
3721 "&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
3722 "&R:³äíîâèòè\n"
3723 "&D:Çíèùèòè éîãî\n"
3724 "&Q:Âèéòè\n"
3725 "&A:Ïåðåðâàòè"
3727 msgid "E326: Too many swap files found"
3728 msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
3730 # msgstr "E326: "
3731 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3732 msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
3734 # msgstr "E327: "
3735 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3736 msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
3738 # msgstr "E328: "
3739 #, c-format
3740 msgid "E329: No menu \"%s\""
3741 msgstr "E329: Íåìຠìåíþ \"%s\""
3743 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3744 msgid "E792: Empty menu name"
3745 msgstr "E792: Ïîðîæíÿ íàçâà ìåíþ"
3747 # msgstr "E329: "
3748 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3749 msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
3751 # msgstr "E330: "
3752 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3753 msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
3755 # msgstr "E331: "
3756 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3757 msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
3759 # msgstr "E332: "
3760 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3761 #. Highlight title
3762 msgid ""
3763 "\n"
3764 "--- Menus ---"
3765 msgstr ""
3766 "\n"
3767 "--- Ìåíþ ---"
3769 msgid "Tear off this menu"
3770 msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
3772 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3773 msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
3775 # msgstr "E333: "
3776 #, c-format
3777 msgid "E334: Menu not found: %s"
3778 msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
3780 # msgstr "E334: "
3781 #, c-format
3782 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3783 msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
3785 # msgstr "E335: "
3786 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3787 msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
3789 # msgstr "E336: "
3790 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3791 msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî -- ïåðåâ³ðòå íàçâó"
3793 # msgstr "E337: "
3794 #, c-format
3795 msgid "Error detected while processing %s:"
3796 msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
3798 #, c-format
3799 msgid "line %4ld:"
3800 msgstr "ðÿäîê %4ld:"
3802 #, c-format
3803 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3804 msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
3806 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
3807 msgstr "Óêðà¿í³çàö³ÿ: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>"
3809 msgid "Interrupt: "
3810 msgstr "Ïåðåðâàíî: "
3812 msgid "Press ENTER or type command to continue"
3813 msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
3815 #, c-format
3816 msgid "%s line %ld"
3817 msgstr "%s ðÿäîê %ld"
3819 msgid "-- More --"
3820 msgstr "-- Ùå --"
3822 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3823 msgstr " ÏÐÎÁ²Ë/d/j: âíèç íà åêðàí/ñòîð³íêó/ðÿäîê, b/u/k: âãîðó, q: âèéòè "
3825 msgid "Question"
3826 msgstr "Çàïèòàííÿ"
3828 msgid ""
3829 "&Yes\n"
3830 "&No"
3831 msgstr ""
3832 "&Y:Òàê\n"
3833 "&N:ͳ"
3835 msgid ""
3836 "&Yes\n"
3837 "&No\n"
3838 "Save &All\n"
3839 "&Discard All\n"
3840 "&Cancel"
3841 msgstr ""
3842 "&Y:Òàê\n"
3843 "&N:ͳ\n"
3844 "&A:Óñ³\n"
3845 "&D:Æîäíîãî\n"
3846 "&C:Ñêàñóâàòè"
3848 msgid "Select Directory dialog"
3849 msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
3851 msgid "Save File dialog"
3852 msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
3854 msgid "Open File dialog"
3855 msgstr "³äêðèòè ôàéë"
3857 #. TODO: non-GUI file selector here
3858 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3859 msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
3861 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3862 msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
3864 msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3865 msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
3867 # msgstr "E338: "
3868 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3869 msgstr "W10: Óâàãà: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
3871 msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
3872 msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (<Enter> ñêàñîâóº): "
3874 msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
3875 msgstr "Íîìåð âèáîðó (<Enter> ñêàñîâóº): "
3877 msgid "1 more line"
3878 msgstr "äîäàíî îäèí ðÿäîê"
3880 msgid "1 line less"
3881 msgstr "çíèùåíî îäèí ðÿäîê"
3883 #, c-format
3884 msgid "%ld more lines"
3885 msgstr "äîäàíî ðÿäê³â: %ld"
3887 #, c-format
3888 msgid "%ld fewer lines"
3889 msgstr "çíèùåíî ðÿäê³â: %ld"
3891 msgid " (Interrupted)"
3892 msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
3894 msgid "Beep!"
3895 msgstr "Äçåíü!"
3897 msgid "Vim: preserving files...\n"
3898 msgstr "Vim: Çáåð³ãàþ ôàéëè...\n"
3900 #. close all memfiles, without deleting
3901 msgid "Vim: Finished.\n"
3902 msgstr "Vim: Çàâåðøåíî.\n"
3904 #, c-format
3905 msgid "ERROR: "
3906 msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "\n"
3911 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3912 msgstr ""
3913 "\n"
3914 "[áàéò]  âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3919 "\n"
3920 msgstr ""
3921 "[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
3922 "\n"
3924 msgid "E340: Line is becoming too long"
3925 msgstr "E340: Ðÿäîê ñòຠçàíàäòî äîâãèì"
3927 # msgstr "E340: "
3928 #, c-format
3929 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
3930 msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(%ld, )"
3932 # msgstr "E341: "
3933 #, c-format
3934 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
3935 msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!  (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
3937 # msgstr "E342: "
3938 #, c-format
3939 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
3940 msgstr "Âèêîíóºìî çîâí³øíþ êîìàíäó: \"%s\""
3942 msgid "E545: Missing colon"
3943 msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
3945 msgid "E546: Illegal mode"
3946 msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
3948 msgid "E547: Illegal mouseshape"
3949 msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
3951 msgid "E548: digit expected"
3952 msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
3954 msgid "E549: Illegal percentage"
3955 msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
3957 msgid "Enter encryption key: "
3958 msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
3960 msgid "Enter same key again: "
3961 msgstr "Ïîâòîð³òü êëþ÷: "
3963 msgid "Keys don't match!"
3964 msgstr "Êëþ÷³ íå îäíàêîâ³!"
3966 #, c-format
3967 msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'."
3968 msgstr "E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä '%s'."
3970 # msgstr "E343: "
3971 #, c-format
3972 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
3973 msgstr "E344: Íå çì³ã çíàéòè êàòàëîã \"%s\" ó 'cdpath'"
3975 # msgstr "E344: "
3976 #, c-format
3977 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3978 msgstr "E345: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë \"%s\" ó 'path'"
3980 # msgstr "E345: "
3981 #, c-format
3982 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3983 msgstr "E346: Ó 'cdpath' íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó \"%s\""
3985 # msgstr "E346: "
3986 #, c-format
3987 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3988 msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â \"%s\""
3990 #. Get here when the server can't be found.
3991 msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
3992 msgstr "Íå çì³ã ç'ºäíàòèñÿ ³ç Netbeans #2"
3994 msgid "Cannot connect to Netbeans"
3995 msgstr "Íå çì³ã ç'ºäíàòèñÿ ³ç Netbeans"
3997 #, c-format
3998 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
3999 msgstr "E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç NetBenans: \"%s\""
4001 msgid "read from Netbeans socket"
4002 msgstr "÷èòàºìî ç ñîêåòà Netbeans"
4004 #, c-format
4005 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
4006 msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðó %ld"
4008 msgid "E505: "
4009 msgstr "E505: "
4011 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4012 msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
4014 msgid "E775: Eval feature not available"
4015 msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
4017 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
4018 msgstr "Óâàãà: Òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
4020 msgid "E348: No string under cursor"
4021 msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
4023 # msgstr "E348: "
4024 msgid "E349: No identifier under cursor"
4025 msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
4027 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
4028 msgstr "E352: Íå çì³ã çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
4030 msgid "E664: changelist is empty"
4031 msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
4033 msgid "E662: At start of changelist"
4034 msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
4036 msgid "E663: At end of changelist"
4037 msgstr "E663: Ê³íåöü ñïèñêó çì³í"
4039 msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
4040 msgstr "Óâåä³òü :quit<Enter>  ùîá âèéòè ç Vim"
4042 #, c-format
4043 msgid "1 line %sed 1 time"
4044 msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî"
4046 #, c-format
4047 msgid "1 line %sed %d times"
4048 msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
4050 #, c-format
4051 msgid "%ld lines %sed 1 time"
4052 msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî"
4054 #, c-format
4055 msgid "%ld lines %sed %d times"
4056 msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî %d ðàç³â"
4058 #, c-format
4059 msgid "%ld lines to indent... "
4060 msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
4062 msgid "1 line indented "
4063 msgstr "Âèð³âíÿíî îäèí ðÿäîê"
4065 #, c-format
4066 msgid "%ld lines indented "
4067 msgstr "Âèð³âíÿíî ðÿäê³â: %ld"
4069 msgid "E748: No previously used register"
4070 msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðå öèì íå âæèâàëèñü"
4072 #. must display the prompt
4073 msgid "cannot yank; delete anyway"
4074 msgstr "íå çì³ã çàïàì'ÿòàòè; âñå îäíî çíèùèòè?"
4076 msgid "1 line changed"
4077 msgstr "Îäèí ðÿäîê çì³íåíî"
4079 #, c-format
4080 msgid "%ld lines changed"
4081 msgstr "Çì³íåíî ðÿäê³â: %ld"
4083 #, c-format
4084 msgid "freeing %ld lines"
4085 msgstr "Çâ³ëüíåíî ðÿäê³â: %ld"
4087 msgid "block of 1 line yanked"
4088 msgstr "Çàïàì'ÿòàâ áëîê ç îäíîãî ðÿäêà"
4090 msgid "1 line yanked"
4091 msgstr "Çàïàì'ÿòàâ îäèí ðÿäîê"
4093 #, c-format
4094 msgid "block of %ld lines yanked"
4095 msgstr "Çàïàì'ÿòàâ áëîê ³ç %ld ðÿäê³â"
4097 #, c-format
4098 msgid "%ld lines yanked"
4099 msgstr "Çàïàì'ÿòàâ ðÿäê³â: %ld"
4101 #, c-format
4102 msgid "E353: Nothing in register %s"
4103 msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
4105 # msgstr "E353: "
4106 #. Highlight title
4107 msgid ""
4108 "\n"
4109 "--- Registers ---"
4110 msgstr ""
4111 "\n"
4112 "--- Ðåã³ñòðè ---"
4114 msgid "Illegal register name"
4115 msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "\n"
4120 "# Registers:\n"
4121 msgstr ""
4122 "\n"
4123 "# Ðåã³ñòðè:\n"
4125 #, c-format
4126 msgid "E574: Unknown register type %d"
4127 msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
4129 #, c-format
4130 msgid "%ld Cols; "
4131 msgstr "äîâæ.: %ld; "
4133 #, c-format
4134 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
4135 msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %ld ç %ld ñë³â; %ld ç %ld áàéò³â"
4137 #, c-format
4138 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld Bytes"
4139 msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %ld ç %ld ñë³â; %ld of %ld ñèìâîë³â; %ld ç %ld áàéò³â"
4141 #, c-format
4142 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
4143 msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %ld ç %ld; áàéò %ld ç %ld"
4145 #, c-format
4146 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
4147 msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %ld ç %ld; ñèìâîë %ld of %ld; áàéò %ld ç %ld"
4149 #, c-format
4150 msgid "(+%ld for BOM)"
4151 msgstr "(+%ld äëÿ BOM)"
4153 msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4154 msgstr "%<%f%h%m%=Ñòîð. %N"
4156 msgid "Thanks for flying Vim"
4157 msgstr "Äÿêóºìî çà êîðèñòóâàííÿ Vim"
4159 msgid "E518: Unknown option"
4160 msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
4162 msgid "E519: Option not supported"
4163 msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
4165 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4166 msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
4168 msgid "E521: Number required after ="
4169 msgstr "E521: Ï³ñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
4171 msgid "E522: Not found in termcap"
4172 msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
4174 #, c-format
4175 msgid "E539: Illegal character <%s>"
4176 msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
4178 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4179 msgstr "E529: Íå çì³ã ñïîðîæíèòè 'term'"
4181 msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4182 msgstr "E530: Íå çì³ã çì³íèòè 'term' â GUI"
4184 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4185 msgstr "E531: Çàñòîñîâóéòå \":gui\" äëÿ çàïóñêó GUI"
4187 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4188 msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' òà 'patchmode' îäíàêîâ³"
4190 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4191 msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK+ 2"
4193 msgid "E524: Missing colon"
4194 msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
4196 msgid "E525: Zero length string"
4197 msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
4199 #, c-format
4200 msgid "E526: Missing number after <%s>"
4201 msgstr "E526: Ï³ñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
4203 msgid "E527: Missing comma"
4204 msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
4206 msgid "E528: Must specify a ' value"
4207 msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
4209 msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4210 msgstr "E595: Ì³ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
4212 msgid "E596: Invalid font(s)"
4213 msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
4215 msgid "E597: can't select fontset"
4216 msgstr "E597: Íå çì³ã âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
4218 msgid "E598: Invalid fontset"
4219 msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
4221 msgid "E533: can't select wide font"
4222 msgstr "E533: Íå çì³ã âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
4224 msgid "E534: Invalid wide font"
4225 msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
4227 #, c-format
4228 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4229 msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
4231 msgid "E536: comma required"
4232 msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
4234 #, c-format
4235 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4236 msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
4238 msgid "E538: No mouse support"
4239 msgstr "E538: Ìèøà íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
4241 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4242 msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
4244 msgid "E541: too many items"
4245 msgstr "E541: Çàáàãàòî åëåìåíò³â"
4247 msgid "E542: unbalanced groups"
4248 msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
4250 msgid "E590: A preview window already exists"
4251 msgstr "E590: Â³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
4253 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
4254 msgstr "W17: Äëÿ àðàáñüêî¿ ìîâè ïîòð³áíå UTF-8, âèêîíàéòå ':set encoding=utf-8'"
4256 #, c-format
4257 msgid "E593: Need at least %d lines"
4258 msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
4260 #, c-format
4261 msgid "E594: Need at least %d columns"
4262 msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
4264 #, c-format
4265 msgid "E355: Unknown option: %s"
4266 msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
4268 #. There's another character after zeros or the string
4269 #. * is empty.  In both cases, we are trying to set a
4270 #. * num option using a string.
4271 #, c-format
4272 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
4273 msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî: &%s = '%s'"
4275 # msgstr "E355: "
4276 msgid ""
4277 "\n"
4278 "--- Terminal codes ---"
4279 msgstr ""
4280 "\n"
4281 "--- Êîäè òåðì³íàëó ---"
4283 msgid ""
4284 "\n"
4285 "--- Global option values ---"
4286 msgstr ""
4287 "\n"
4288 "--- Çíà÷åííÿ çàãàëüíèõ îïö³é ---"
4290 msgid ""
4291 "\n"
4292 "--- Local option values ---"
4293 msgstr ""
4294 "\n"
4295 "--- Çíà÷åííÿ ëîêàëüíèõ îïö³é ---"
4297 msgid ""
4298 "\n"
4299 "--- Options ---"
4300 msgstr ""
4301 "\n"
4302 "--- Îïö³¿ ---"
4304 msgid "E356: get_varp ERROR"
4305 msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
4307 # msgstr "E356: "
4308 #, c-format
4309 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
4310 msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
4312 # msgstr "E357: "
4313 #, c-format
4314 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4315 msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
4317 # msgstr "E358: "
4318 msgid "cannot open "
4319 msgstr "íå çì³ã â³äêðèòè "
4321 msgid "VIM: Can't open window!\n"
4322 msgstr "VIM: Íå çì³ã â³äêðèòè â³êíî!\n"
4324 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
4325 msgstr "Ïîòð³áíà Amigados 2.04 àáî ï³çí³øî¿ âåðñ³¿\n"
4327 #, c-format
4328 msgid "Need %s version %ld\n"
4329 msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
4331 msgid "Cannot open NIL:\n"
4332 msgstr "Íå çì³ã â³äêðèòè NIL:\n"
4334 msgid "Cannot create "
4335 msgstr "Íå çì³ã ñòâîðèòè "
4337 #, c-format
4338 msgid "Vim exiting with %d\n"
4339 msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
4341 msgid "cannot change console mode ?!\n"
4342 msgstr "íå ìîæó çì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
4344 # msgstr "E359: "
4345 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
4346 msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
4348 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
4349 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4350 msgstr "E360: Íå çì³ã çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
4352 # msgstr "E360: "
4353 msgid "Cannot execute "
4354 msgstr "Íå çì³ã âèêîíàòè "
4356 msgid "shell "
4357 msgstr "îáîëîíêó "
4359 msgid " returned\n"
4360 msgstr " ïîâåðíóòî\n"
4362 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4363 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
4365 msgid "I/O ERROR"
4366 msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
4368 msgid "Message"
4369 msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
4371 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
4372 msgstr "'columns' íå 80, íå ìîæó âèêîíóâàòè çîâí³øí³ êîìàíäè"
4374 # msgstr "E364: "
4375 msgid "E237: Printer selection failed"
4376 msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
4378 #, c-format
4379 msgid "to %s on %s"
4380 msgstr "íà %s ç %s"
4382 #, c-format
4383 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4384 msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
4386 #, c-format
4387 msgid "E238: Print error: %s"
4388 msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
4390 #, c-format
4391 msgid "Printing '%s'"
4392 msgstr "Äðóêóºìî '%s'"
4394 #, c-format
4395 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
4396 msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â \"%s\" ó íàçâ³ øðèôòó \"%s\""
4398 #, c-format
4399 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4400 msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó \"%s\""
4402 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4403 msgstr "E366: Íåïðàâèëüíà îïö³ÿ 'osfiletype' -- âèêîðèñòîâóþ `Text'"
4405 # msgstr "E366: "
4406 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
4407 msgstr "Vim: Äâ³÷³ îòðèìàíî ñèãíàë, çàâåðøóþ\n"
4409 #, c-format
4410 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
4411 msgstr "Vim: Îòðèìàíî ôàòàëüíèé ñèãíàë (%s)\n"
4413 #, c-format
4414 msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
4415 msgstr "Vim: Ñï³éìàíî ôàòàëüíèé ñèãíàë\n"
4417 #, c-format
4418 msgid "Opening the X display took %ld msec"
4419 msgstr "Íà â³äêðèòòÿ X-äèñïëåþ ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
4421 msgid ""
4422 "\n"
4423 "Vim: Got X error\n"
4424 msgstr ""
4425 "\n"
4426 "Vim: Ïîìèëêà X\n"
4428 msgid "Testing the X display failed"
4429 msgstr "Äèñïëåé Õ íå ïðîéøîâ ïåðåâ³ðêó"
4431 msgid "Opening the X display timed out"
4432 msgstr "Ñïëèâ ÷àñ î÷³êóâàííÿ â³äêðèòòÿ äèñïëåþ Õ"
4434 msgid ""
4435 "\n"
4436 "Cannot execute shell "
4437 msgstr ""
4438 "\n"
4439 "Íå çì³ã çàïóñòèòè îáîëîíêó"
4441 msgid ""
4442 "\n"
4443 "Cannot execute shell sh\n"
4444 msgstr ""
4445 "\n"
4446 "Íå çì³ã çàïóñòèòè îáîëîíêó `sh'\n"
4448 # msgstr "E362: "
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "shell returned "
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "îáîëîíêà ïîâåðíóëà: "
4456 msgid ""
4457 "\n"
4458 "Cannot create pipes\n"
4459 msgstr ""
4460 "\n"
4461 "Íå ìîæó ñòâîðèòè êàíàëè\n"
4463 msgid ""
4464 "\n"
4465 "Cannot fork\n"
4466 msgstr ""
4467 "\n"
4468 "Íå çì³ã ðîçäâî¿òèñÿ\n"
4470 msgid ""
4471 "\n"
4472 "Command terminated\n"
4473 msgstr ""
4474 "\n"
4475 "Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
4477 msgid "XSMP lost ICE connection"
4478 msgstr "XSMP âòðàòèâ ç'ºäíàííÿ ICE"
4480 #, c-format
4481 msgid "dlerror = \"%s\""
4482 msgstr "dlerror = \"%s\""
4484 msgid "Opening the X display failed"
4485 msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
4487 msgid "XSMP handling save-yourself request"
4488 msgstr "XSMP îáðîáëÿºìî çàïèò 'çáåðåæè ñåáå'"
4490 msgid "XSMP opening connection"
4491 msgstr "XSMP â³äêðèâàºìî ç'ºäíàííÿ"
4493 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4494 msgstr "XSMP ñïîñòåðåæåííÿ çà ç'ºäíàííÿì ç ICE íå âäàëîñÿ"
4496 #, c-format
4497 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4498 msgstr "XSMP íå âäàëîñÿ SmcOpenConnection: %s"
4500 msgid "At line"
4501 msgstr "Ðÿäîê:"
4503 msgid "Could not load vim32.dll!"
4504 msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè vim32.dll"
4506 msgid "VIM Error"
4507 msgstr "Ïîìèëêà Vim"
4509 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4510 msgstr "Íå çì³ã âèïðàâèòè âêàç³âíèêè íà ôóíêö³¿ DLL!"
4512 #, c-format
4513 msgid "shell returned %d"
4514 msgstr "îáîëîíêà ïîâåðíóëà %d"
4516 #, c-format
4517 msgid "Vim: Caught %s event\n"
4518 msgstr "Vim: Îòðèìàíî ïîä³þ %s\n"
4520 msgid "close"
4521 msgstr "close"
4523 msgid "logoff"
4524 msgstr "logoff"
4526 msgid "shutdown"
4527 msgstr "shutdown"
4529 msgid "E371: Command not found"
4530 msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
4532 msgid ""
4533 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4534 "External commands will not pause after completion.\n"
4535 "See  :help win32-vimrun  for more information."
4536 msgstr ""
4537 "Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó.\n"
4538 "Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
4539 "Äèâ³òüñÿ  :help win32-vimrun, ùîá îòðèìàòè ïîäðîáèö³."
4541 msgid "Vim Warning"
4542 msgstr "Ïîïåðåäæåííÿ Vim"
4544 # msgstr "E371: "
4545 #, c-format
4546 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4547 msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
4549 # msgstr "E372: "
4550 #, c-format
4551 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4552 msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
4554 # msgstr "E373: "
4555 msgid "E374: Missing ] in format string"
4556 msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
4558 # msgstr "E374: "
4559 #, c-format
4560 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
4561 msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
4563 # msgstr "E375: "
4564 #, c-format
4565 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4566 msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
4568 # msgstr "E376: "
4569 #, c-format
4570 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4571 msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
4573 # msgstr "E377: "
4574 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4575 msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
4577 # msgstr "E378: "
4578 msgid "E379: Missing or empty directory name"
4579 msgstr "E379: Ïðîïóùåíî ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
4581 msgid "E553: No more items"
4582 msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
4584 #, c-format
4585 msgid "(%d of %d)%s%s: "
4586 msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
4588 msgid " (line deleted)"
4589 msgstr " (ðÿäîê çíèùåíî)"
4591 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4592 msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
4594 msgid "E381: At top of quickfix stack"
4595 msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
4597 #, c-format
4598 msgid "error list %d of %d; %d errors"
4599 msgstr "ñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
4601 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4602 msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
4604 msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4605 msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
4607 #, c-format
4608 msgid "Cannot open file \"%s\""
4609 msgstr "Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
4611 msgid "E681: Buffer is not loaded"
4612 msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
4614 msgid "E777: String or List expected"
4615 msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ ðÿäîê ÷è ñïèñîê"
4617 #, c-format
4618 msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4619 msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
4621 # msgstr "E382: "
4622 msgid "E339: Pattern too long"
4623 msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
4625 msgid "E50: Too many \\z("
4626 msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
4628 #, c-format
4629 msgid "E51: Too many %s("
4630 msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
4632 msgid "E52: Unmatched \\z("
4633 msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
4635 #, c-format
4636 msgid "E53: Unmatched %s%%("
4637 msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
4639 #, c-format
4640 msgid "E54: Unmatched %s("
4641 msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
4643 #, c-format
4644 msgid "E55: Unmatched %s)"
4645 msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
4647 #, c-format
4648 msgid "E59: invalid character after %s@"
4649 msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
4651 #, c-format
4652 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4653 msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
4655 # msgstr "E339: "
4656 #, c-format
4657 msgid "E61: Nested %s*"
4658 msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
4660 # msgstr "E61: "
4661 #, c-format
4662 msgid "E62: Nested %s%c"
4663 msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
4665 msgid "E63: invalid use of \\_"
4666 msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
4668 # msgstr "E62: "
4669 #, c-format
4670 msgid "E64: %s%c follows nothing"
4671 msgstr "E64: Ï³ñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
4673 msgid "E65: Illegal back reference"
4674 msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíº ïîñèëàííÿ"
4676 # msgstr "E406: "
4677 msgid "E66: \\z( not allowed here"
4678 msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
4680 # msgstr "E406: "
4681 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4682 msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
4684 msgid "E68: Invalid character after \\z"
4685 msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
4687 #, c-format
4688 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4689 msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
4691 #, c-format
4692 msgid "E70: Empty %s%%[]"
4693 msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
4695 #, c-format
4696 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4697 msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
4699 #, c-format
4700 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4701 msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
4703 #, c-format
4704 msgid "E769: Missing ] after %s["
4705 msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
4707 # msgstr "E64: "
4708 #, c-format
4709 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4710 msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
4712 msgid "External submatches:\n"
4713 msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
4715 msgid " VREPLACE"
4716 msgstr " Â²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
4718 msgid " REPLACE"
4719 msgstr " ÇÀ̲ÍÀ"
4721 msgid " REVERSE"
4722 msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ"
4724 msgid " INSERT"
4725 msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
4727 msgid " (insert)"
4728 msgstr " (âñòàâêà)"
4730 msgid " (replace)"
4731 msgstr " (çàì³íà)"
4733 msgid " (vreplace)"
4734 msgstr " (â³ðò çàì³íà)"
4736 msgid " Hebrew"
4737 msgstr " ²âðèò"
4739 msgid " Arabic"
4740 msgstr " Àðàáñüêà"
4742 msgid " (lang)"
4743 msgstr " (ìîâà)"
4745 msgid " (paste)"
4746 msgstr " (êëåé)"
4748 msgid " VISUAL"
4749 msgstr " ÂÈÁ²Ð"
4751 msgid " VISUAL LINE"
4752 msgstr " ÂÈÁ²Ð ÐßÄʲÂ"
4754 msgid " VISUAL BLOCK"
4755 msgstr " ÂÈÁ²Ð ÁËÎÊÓ"
4757 msgid " SELECT"
4758 msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß"
4760 msgid " SELECT LINE"
4761 msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÐßÄʲÂ"
4763 msgid " SELECT BLOCK"
4764 msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÁËÎÊÓ"
4766 msgid "recording"
4767 msgstr "éäå çàïèñ"
4769 #, c-format
4770 msgid "E383: Invalid search string: %s"
4771 msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
4773 #, c-format
4774 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
4775 msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
4777 #, c-format
4778 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
4779 msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî Ê²ÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
4781 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
4782 msgstr "E386: Ï³ñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
4784 # msgstr "E386: "
4785 msgid " (includes previously listed match)"
4786 msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
4788 #. cursor at status line
4789 msgid "--- Included files "
4790 msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
4792 msgid "not found "
4793 msgstr "íå çíàéäåíî "
4795 msgid "in path ---\n"
4796 msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
4798 msgid "  (Already listed)"
4799 msgstr "  (Óæå ó ñïèñêó)"
4801 msgid "  NOT FOUND"
4802 msgstr "  ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
4804 #, c-format
4805 msgid "Scanning included file: %s"
4806 msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
4808 #, c-format
4809 msgid "Searching included file %s"
4810 msgstr "Øóêàºìî ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³ %s"
4812 msgid "E387: Match is on current line"
4813 msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
4815 msgid "All included files were found"
4816 msgstr "Áóëè çíàéäåí³ âñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè"
4818 msgid "No included files"
4819 msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëó"
4821 msgid "E388: Couldn't find definition"
4822 msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
4824 msgid "E389: Couldn't find pattern"
4825 msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "\n"
4830 "# Last %sSearch Pattern:\n"
4832 msgstr ""
4833 "\n"
4834 "# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
4837 msgid "E759: Format error in spell file"
4838 msgstr "E759: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
4840 # msgstr "E364: "
4841 msgid "E758: Truncated spell file"
4842 msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
4844 #, c-format
4845 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
4846 msgstr "Çàéâèé òåêñò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4848 #, c-format
4849 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
4850 msgstr "Íàçâà àô³êñó çàâåëèêà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4852 # msgstr "E430: "
4853 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
4854 msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
4856 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
4857 msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
4859 msgid "Compressing word tree..."
4860 msgstr "Ñòèñêóºòüñÿ äåðåâî ñë³â..."
4862 msgid "E756: Spell checking is not enabled"
4863 msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íå äîçâîëåíà"
4865 #, c-format
4866 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
4867 msgstr "Óâàãà: Íå çì³ã çíàéòè ñïèñîê ñë³â \"%s.%s.spl\" ÷è \"%s.ascii.spl\""
4869 #, c-format
4870 msgid "Reading spell file \"%s\""
4871 msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ \"%s\""
4873 msgid "E757: This does not look like a spell file"
4874 msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
4876 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
4877 msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
4879 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
4880 msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
4882 msgid "E770: Unsupported section in spell file"
4883 msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
4885 #, c-format
4886 msgid "Warning: region %s not supported"
4887 msgstr "Óâàãà: ðåã³îí %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
4889 #, c-format
4890 msgid "Reading affix file %s ..."
4891 msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë àô³êñ³â %s ..."
4893 #, c-format
4894 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
4895 msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4897 #, c-format
4898 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
4899 msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ: ç %s äî %s"
4901 #, c-format
4902 msgid "Conversion in %s not supported"
4903 msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
4905 #, c-format
4906 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
4907 msgstr "Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ FLAG ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4909 #, c-format
4910 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
4911 msgstr "FLAG ï³ñëÿ âèêîðèñòàííÿ ïðàïîðö³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4913 #, c-format
4914 msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
4915 msgstr "Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDFORBIDFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæå äàòè íåïðàâèëüíèé ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
4917 #, c-format
4918 msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
4919 msgstr "Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDPERMITFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæó äàòè íåïðàâèëüíèé ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
4921 #, c-format
4922 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
4923 msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDWORDMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4925 #, c-format
4926 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
4927 msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDMIN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4929 #, c-format
4930 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
4931 msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDSYLMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4933 #, c-format
4934 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
4935 msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ CHECKCOMPOUNDPATTERN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4937 #, c-format
4938 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
4939 msgstr "²íøèé ïðàïîðåöü êîìá³íàö³¿ ó ïðîäîâæåíí³ áëîêó àô³êñ³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4941 #, c-format
4942 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
4943 msgstr "Ïîäâ³éíèé àô³êñ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4945 #, c-format
4946 msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s"
4947 msgstr "Àô³êñ òàêîæ âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4949 #, c-format
4950 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
4951 msgstr "Òðåáà Y ÷è N ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4953 #, c-format
4954 msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
4955 msgstr "Íåïðèäàòíà óìîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4957 #, c-format
4958 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
4959 msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü REP(SAL) ó %s ó ðÿäêó %d"
4961 #, c-format
4962 msgid "Expected MAP count in %s line %d"
4963 msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
4965 #, c-format
4966 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
4967 msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñèìâîëó ó MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
4969 #, c-format
4970 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
4971 msgstr "Íåðîçï³çíàíèé ÷è ïîâòîðíèé åëåìåíò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
4973 #, c-format
4974 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
4975 msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê FOL/LOW/UPP ó %s"
4977 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
4978 msgstr "Âæèòî COMPOUNDSYLMAX áåç SYLLABLE"
4980 msgid "Too many postponed prefixes"
4981 msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â"
4983 msgid "Too many compound flags"
4984 msgstr "Çàáàãàòî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
4986 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
4987 msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â ³/àáî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
4989 #, c-format
4990 msgid "Missing SOFO%s line in %s"
4991 msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê SOFO%s ó %s"
4993 #, c-format
4994 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
4995 msgstr "Îáèäâà ðÿäêè SAL ³ SOFO ó %s"
4997 #, c-format
4998 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
4999 msgstr "Ïðàïîðåöü íå º ÷èñëîì ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5001 #, c-format
5002 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5003 msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïðàïîðåöü ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5005 #, c-format
5006 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5007 msgstr "Çíà÷åííÿ %s â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òîãî, ùî âæèòî ó ³íøîìó ôàéë³ .aff"
5009 #, c-format
5010 msgid "Reading dictionary file %s ..."
5011 msgstr "Ç÷èòóºìî ñëîâíèêîâèé ôàéë %s ..."
5013 #, c-format
5014 msgid "E760: No word count in %s"
5015 msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
5017 #, c-format
5018 msgid "line %6d, word %6d - %s"
5019 msgstr "ðÿäîê %6d, ñëîâî %6d - %s"
5021 #, c-format
5022 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5023 msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5025 #, c-format
5026 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5027 msgstr "Ïåðøå ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5029 #, c-format
5030 msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5031 msgstr "%d ïîâòîðþâàíèõ ñë³â ó %s"
5033 #, c-format
5034 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5035 msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñë³â(~) ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè ó %s"
5037 #, c-format
5038 msgid "Reading word file %s ..."
5039 msgstr "×èòàºìî ôàéë ñë³â %s ..."
5041 #, c-format
5042 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5043 msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5045 #, c-format
5046 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5047 msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5049 #, c-format
5050 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5051 msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5053 #, c-format
5054 msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5055 msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5057 #, c-format
5058 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5059 msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5061 #, c-format
5062 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5063 msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5065 #, c-format
5066 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5067 msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
5069 #, c-format
5070 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5071 msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
5073 #, c-format
5074 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5075 msgstr "Ñòèñíåíî %d ç %d âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %d (%d%%)"
5077 msgid "Reading back spell file..."
5078 msgstr "Ïåðå÷èòóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿..."
5081 #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5082 #. * the soundfold trie.
5084 msgid "Performing soundfolding..."
5085 msgstr "Âèêîíóºòüñÿ çãîðòàííÿ çâóê³â..."
5087 #, c-format
5088 msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5089 msgstr "ʳëüê³ñòü ñë³â ï³ñëÿ çãîðòàííÿ çâóê³â: %ld"
5091 #, c-format
5092 msgid "Total number of words: %d"
5093 msgstr "Ïîâíà ê³ëüê³ñòü ñë³â: %d"
5095 #, c-format
5096 msgid "Writing suggestion file %s ..."
5097 msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ïðèïóùåíü %s ..."
5099 #, c-format
5100 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5101 msgstr "Îö³íêà ñïîæèâàííÿ ïàì'ÿò³: %d áàéò"
5103 msgid "E751: Output file name must not have region name"
5104 msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
5106 msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5107 msgstr "E754: Ï³äòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî âîñüìè ðåã³îí³â"
5109 #, c-format
5110 msgid "E755: Invalid region in %s"
5111 msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
5113 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
5114 msgstr "Óâàãà: çàçíà÷åíî îáèäâà `ñêëàäí³ ñëîâà' òà NOBREAK"
5116 #, c-format
5117 msgid "Writing spell file %s ..."
5118 msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ %s ..."
5120 msgid "Done!"
5121 msgstr "Çðîáëåíî!"
5123 #, c-format
5124 msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5125 msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %ld åëåìåíò³â"
5127 #, c-format
5128 msgid "Word removed from %s"
5129 msgstr "Ñëîâî çíèùåíî ç %s"
5131 #, c-format
5132 msgid "Word added to %s"
5133 msgstr "Ñëîâî äîäàíî äî %s"
5135 msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5136 msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
5138 msgid "Sorry, no suggestions"
5139 msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðèïóùåíü"
5141 #, c-format
5142 msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5143 msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðèïóùåíü"
5145 #. for when 'cmdheight' > 1
5146 #. avoid more prompt
5147 #, c-format
5148 msgid "Change \"%.*s\" to:"
5149 msgstr "Çàì³íèòè \"%.*s\" íà:"
5151 #, c-format
5152 msgid " < \"%.*s\""
5153 msgstr " < \"%.*s\""
5155 # msgstr "E34: "
5156 msgid "E752: No previous spell replacement"
5157 msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
5159 # msgstr "E333: "
5160 #, c-format
5161 msgid "E753: Not found: %s"
5162 msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
5164 #, c-format
5165 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5166 msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sub: %s"
5168 #, c-format
5169 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5170 msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
5172 #, c-format
5173 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5174 msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
5176 #, c-format
5177 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5178 msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
5180 #, c-format
5181 msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5182 msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
5184 #. This should have been checked when generating the .spl
5185 #. * file.
5186 msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5187 msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
5189 #, c-format
5190 msgid "E390: Illegal argument: %s"
5191 msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
5193 #, c-format
5194 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5195 msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî êëàñòåðó ñèíòàêñèñó: %s"
5197 # msgstr "E391: "
5198 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5199 msgstr "Äëÿ áóôåðó íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
5201 msgid "syncing on C-style comments"
5202 msgstr "ñèíõðîí³çóºìîñÿ ïî êîìåíòàðÿõ ñòèëþ Ñ"
5204 msgid "no syncing"
5205 msgstr "áåç ñèíõðîí³çàö³¿"
5207 msgid "syncing starts "
5208 msgstr "ïî÷èíàºòüñÿ ñèíõðîí³çàö³ÿ çà "
5210 msgid " lines before top line"
5211 msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
5213 msgid ""
5214 "\n"
5215 "--- Syntax sync items ---"
5216 msgstr ""
5217 "\n"
5218 "--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
5220 msgid ""
5221 "\n"
5222 "syncing on items"
5223 msgstr ""
5224 "\n"
5225 "ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî åëåìåíòàõ"
5227 msgid ""
5228 "\n"
5229 "--- Syntax items ---"
5230 msgstr ""
5231 "\n"
5232 "--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
5234 #, c-format
5235 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5236 msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðó: %s"
5238 msgid "minimal "
5239 msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
5241 msgid "maximal "
5242 msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
5244 msgid "; match "
5245 msgstr "; çá³ã "
5247 msgid " line breaks"
5248 msgstr " ðîçðèâè ðÿäê³â"
5250 msgid "E395: contains argument not accepted here"
5251 msgstr "E395: Ì³ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
5253 msgid "E396: containedin argument not accepted here"
5254 msgstr "E396: Ó íåïðèéíÿòíîìó òóò àðãóìåíò³"
5256 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5257 msgstr "E393: group[t]hete òóò íå ïðàöþº"
5259 #, c-format
5260 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5261 msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
5263 # msgstr "E396: "
5264 msgid "E397: Filename required"
5265 msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
5267 #, c-format
5268 msgid "E789: Missing ']': %s"
5269 msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
5271 #, c-format
5272 msgid "E398: Missing '=': %s"
5273 msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
5275 # ---------------------------------------
5276 #, c-format
5277 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5278 msgstr "E399: Íå äîñòàòíüî àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
5280 msgid "E400: No cluster specified"
5281 msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
5283 #, c-format
5284 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5285 msgstr "E401: Ê³íåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
5287 #, c-format
5288 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5289 msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
5291 # msgstr "E402: "
5292 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
5293 msgstr "E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
5295 #, c-format
5296 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
5297 msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
5299 # msgstr "E404: "
5300 #, c-format
5301 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5302 msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê `=': %s"
5304 # msgstr "E405: "
5305 #, c-format
5306 msgid "E406: Empty argument: %s"
5307 msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
5309 # msgstr "E406: "
5310 #, c-format
5311 msgid "E407: %s not allowed here"
5312 msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
5314 #, c-format
5315 msgid "E408: %s must be first in contains list"
5316 msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó óòðèìàíü"
5318 #, c-format
5319 msgid "E409: Unknown group name: %s"
5320 msgstr "E409: Íåïðàâèëüíà íàçâà ãðóïè: %s"
5322 # msgstr "E409: "
5323 #, c-format
5324 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5325 msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
5327 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5328 msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
5330 # msgstr "E410: "
5331 #, c-format
5332 msgid "E411: highlight group not found: %s"
5333 msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
5335 # msgstr "E411: "
5336 #, c-format
5337 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5338 msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
5340 # msgstr "E412: "
5341 #, c-format
5342 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5343 msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
5345 # msgstr "E413: "
5346 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
5347 msgstr "E414: Êîë³ð óæå âñòàíîâëåíî, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
5349 # msgstr "E414: "
5350 #, c-format
5351 msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
5352 msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
5354 # msgstr "E415: "
5355 #, c-format
5356 msgid "E416: missing equal sign: %s"
5357 msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
5359 #, c-format
5360 msgid "E417: missing argument: %s"
5361 msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
5363 #, c-format
5364 msgid "E418: Illegal value: %s"
5365 msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
5367 # msgstr "E418: "
5368 msgid "E419: FG color unknown"
5369 msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
5371 # msgstr "E419: "
5372 msgid "E420: BG color unknown"
5373 msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
5375 # msgstr "E420: "
5376 #, c-format
5377 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5378 msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
5380 # msgstr "E421: "
5381 #, c-format
5382 msgid "E422: terminal code too long: %s"
5383 msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
5385 # msgstr "E422: "
5386 #, c-format
5387 msgid "E423: Illegal argument: %s"
5388 msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
5390 # msgstr "E423: "
5391 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5392 msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
5394 msgid "E669: Unprintable character in group name"
5395 msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
5397 # msgstr "E181: "
5398 msgid "W18: Invalid character in group name"
5399 msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
5401 # msgstr "E424: "
5402 msgid "E555: at bottom of tag stack"
5403 msgstr "E555: Ê³íåöü ñòåêó òå´³â"
5405 msgid "E556: at top of tag stack"
5406 msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó òå´³â"
5408 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5409 msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøèé â³äïîâ³äíèé òå´"
5411 # msgstr "E425: "
5412 #, c-format
5413 msgid "E426: tag not found: %s"
5414 msgstr "E426: Òå´ %s íå çíàéäåíî"
5416 # msgstr "E426: "
5417 msgid "  # pri kind tag"
5418 msgstr "  # ïð³ òèï  òå´"
5420 msgid "file\n"
5421 msgstr "ôàéë\n"
5423 msgid "E427: There is only one matching tag"
5424 msgstr "E427: Ëèøå îäíèí â³äïîâ³äíèé òå´"
5426 # msgstr "E427: "
5427 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5428 msgstr "E428: Öå âæå îñòàíí³é â³äïîâ³äíèé òå´"
5430 # msgstr "E428: "
5431 #, c-format
5432 msgid "File \"%s\" does not exist"
5433 msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
5435 #. Give an indication of the number of matching tags
5436 #, c-format
5437 msgid "tag %d of %d%s"
5438 msgstr "òå´ %d ç %d%s"
5440 msgid " or more"
5441 msgstr " àáî á³ëüøå"
5443 msgid "  Using tag with different case!"
5444 msgstr "  Âèêîðèñòîâóþ òå´, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ òà ìàë³ ë³òåðè"
5446 #, c-format
5447 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5448 msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
5450 # msgstr "E429: "
5451 #. Highlight title
5452 msgid ""
5453 "\n"
5454 "  # TO tag         FROM line  in file/text"
5455 msgstr ""
5456 "\n"
5457 "  # ÄΠòå´ó        Ç ðÿäêà  ó ôàéë³/òåêñò³"
5459 #, c-format
5460 msgid "Searching tags file %s"
5461 msgstr "Øóêàºìî ó ôàéë³ òå´³â %s"
5463 #, c-format
5464 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5465 msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó òå´³â ñêîðî÷åíî äî %s\n"
5467 # msgstr "E430: "
5468 #, c-format
5469 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5470 msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ òå´³â \"%s\""
5472 # msgstr "E431: "
5473 #, c-format
5474 msgid "Before byte %ld"
5475 msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
5477 #, c-format
5478 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5479 msgstr "E432: Ôàéë òå´³â íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
5481 # msgstr "E432: "
5482 #. never opened any tags file
5483 msgid "E433: No tags file"
5484 msgstr "E433: Íåìຠôàéëó òå´³â"
5486 # msgstr "E433: "
5487 msgid "E434: Can't find tag pattern"
5488 msgstr "E434: Íå çì³ã çíàéòè òå´ çà çðàçêîì"
5490 # msgstr "E434: "
5491 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5492 msgstr "E435: Íå çì³ã çíàéòè òå´, ñïðîáóºìî âãàäàòè!"
5494 # msgstr "E435: "
5495 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
5496 msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
5498 msgid "defaulting to '"
5499 msgstr "áóäåìî ââàæàòè, ùî öå '"
5501 msgid "E557: Cannot open termcap file"
5502 msgstr "E557: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
5504 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5505 msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
5507 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5508 msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
5510 #, c-format
5511 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5512 msgstr "E436: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó \"%s\""
5514 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
5515 msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó \"cm\""
5517 #. Highlight title
5518 msgid ""
5519 "\n"
5520 "--- Terminal keys ---"
5521 msgstr ""
5522 "\n"
5523 "--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëó ---"
5525 msgid "new shell started\n"
5526 msgstr "çàïóùåíî íîâó îáîëîíêó\n"
5528 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5529 msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, çàâåðøóºìî ðîáîòó...\n"
5531 #. must display the prompt
5532 msgid "No undo possible; continue anyway"
5533 msgstr "Ñêàñóâàííÿ áóäå íåìîæëèâå, âñå îäíî ïðîäîâæèòè"
5535 msgid "Already at oldest change"
5536 msgstr "Âæå íà íàéñòàðø³é çì³í³"
5538 msgid "Already at newest change"
5539 msgstr "Âæå íà íàéíîâ³ø³é çì³í³"
5541 #, c-format
5542 msgid "Undo number %ld not found"
5543 msgstr "Áóôåð ñêàñóâàííÿ %ld íå çíàéäåíî"
5545 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5546 msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
5548 msgid "more line"
5549 msgstr "äîäàíî ðÿäîê"
5551 msgid "more lines"
5552 msgstr "ðÿäê³â äîäàíî"
5554 msgid "line less"
5555 msgstr "çíèùåíî ðÿäîê"
5557 msgid "fewer lines"
5558 msgstr "ðÿäê³â çíèùåíî"
5560 # msgstr "E438: "
5561 msgid "change"
5562 msgstr "çì³íà"
5564 # msgstr "E438: "
5565 msgid "changes"
5566 msgstr "çì³í"
5568 #, c-format
5569 msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
5570 msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
5572 msgid "before"
5573 msgstr "ïåðåä"
5575 msgid "after"
5576 msgstr "ï³ñëÿ"
5578 msgid "Nothing to undo"
5579 msgstr "Íåìຠí³÷îãî ñêàñîâóâàòè"
5581 msgid "number changes  time"
5582 msgstr "íîìåð  çì³í     ÷àñ"
5584 #, c-format
5585 msgid "%ld seconds ago"
5586 msgstr "%ld ñåêóíä òîìó"
5588 # msgstr "E406: "
5589 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5590 msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
5592 msgid "E439: undo list corrupt"
5593 msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
5595 # msgstr "E439: "
5596 msgid "E440: undo line missing"
5597 msgstr "E440: Â³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
5599 # msgstr "E440: "
5600 # ---------------------------------------
5601 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
5602 msgid ""
5603 "\n"
5604 "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
5605 msgstr ""
5606 "\n"
5607 "Âåðñ³ÿ äëÿ 16/32-ðîçðÿäíî¿ Windows ç GUI"
5609 msgid ""
5610 "\n"
5611 "MS-Windows 64-bit GUI version"
5612 msgstr ""
5613 "\n"
5614 "Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
5616 msgid ""
5617 "\n"
5618 "MS-Windows 32-bit GUI version"
5619 msgstr ""
5620 "\n"
5621 "Âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows ç GUI"
5623 msgid " in Win32s mode"
5624 msgstr " â ðåæèì³ Win32s"
5626 msgid " with OLE support"
5627 msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
5629 msgid ""
5630 "\n"
5631 "MS-Windows 32-bit console version"
5632 msgstr ""
5633 "\n"
5634 "Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
5636 msgid ""
5637 "\n"
5638 "MS-Windows 16-bit version"
5639 msgstr ""
5640 "\n"
5641 "Âåðñ³ÿ äëÿ 16-ðîçðÿäíî¿ Windows"
5643 msgid ""
5644 "\n"
5645 "32-bit MS-DOS version"
5646 msgstr ""
5647 "\n"
5648 "Âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ MS-DOS"
5650 msgid ""
5651 "\n"
5652 "16-bit MS-DOS version"
5653 msgstr ""
5654 "\n"
5655 "Âåðñ³ÿ äëÿ 16-ðîçðÿäíî¿ MS-DOS"
5657 msgid ""
5658 "\n"
5659 "MacOS X (unix) version"
5660 msgstr ""
5661 "\n"
5662 "Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X (unix)"
5664 msgid ""
5665 "\n"
5666 "MacOS X version"
5667 msgstr ""
5668 "\n"
5669 "Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X"
5671 msgid ""
5672 "\n"
5673 "MacOS version"
5674 msgstr ""
5675 "\n"
5676 "Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS"
5678 msgid ""
5679 "\n"
5680 "RISC OS version"
5681 msgstr ""
5682 "\n"
5683 "Âåðñ³ÿ äëÿ RISC OS"
5685 msgid ""
5686 "\n"
5687 "Included patches: "
5688 msgstr ""
5689 "\n"
5690 "Âêëþ÷åí³ ëàòêè: "
5692 msgid "Modified by "
5693 msgstr "Çì³íèâ "
5695 msgid ""
5696 "\n"
5697 "Compiled "
5698 msgstr ""
5699 "\n"
5700 "Ñêîìï³ëþâàâ "
5702 msgid "by "
5703 msgstr " "
5705 msgid ""
5706 "\n"
5707 "Huge version "
5708 msgstr ""
5709 "\n"
5710 "óãàíòñüêà âåðñ³ÿ "
5712 msgid ""
5713 "\n"
5714 "Big version "
5715 msgstr ""
5716 "\n"
5717 "Âåëèêà âåðñ³ÿ "
5719 msgid ""
5720 "\n"
5721 "Normal version "
5722 msgstr ""
5723 "\n"
5724 "Íîðìàëüíà âåðñ³ÿ "
5726 msgid ""
5727 "\n"
5728 "Small version "
5729 msgstr ""
5730 "\n"
5731 "Ìàëà âåðñ³ÿ "
5733 msgid ""
5734 "\n"
5735 "Tiny version "
5736 msgstr ""
5737 "\n"
5738 "Êðèõ³òíà âåðñ³ÿ "
5740 msgid "without GUI."
5741 msgstr "áåç GUI."
5743 msgid "with GTK2-GNOME GUI."
5744 msgstr "ç GUI GTK2-GNOME."
5746 msgid "with GTK-GNOME GUI."
5747 msgstr "ç GUI GTK-GNOME."
5749 msgid "with GTK2 GUI."
5750 msgstr "ç GUI GTK2."
5752 msgid "with GTK GUI."
5753 msgstr "ç GUI GTK."
5755 msgid "with X11-Motif GUI."
5756 msgstr "ç GUI X11-Motif."
5758 msgid "with X11-neXtaw GUI."
5759 msgstr "ç GUI X11-neXtaw."
5761 msgid "with X11-Athena GUI."
5762 msgstr "ç GUI X11-Athena."
5764 msgid "with Photon GUI."
5765 msgstr "ç GUI Photon."
5767 msgid "with GUI."
5768 msgstr "ç GUI."
5770 msgid "with Carbon GUI."
5771 msgstr "ç GUI Carbon."
5773 msgid "with Cocoa GUI."
5774 msgstr "ç GUI Cocoa."
5776 msgid "with (classic) GUI."
5777 msgstr "ç (êëàñè÷íèì) GUI."
5779 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
5780 msgstr "  Âêëþ÷åí³ (+) àáî íå âêëþ÷åí³ (-) êîìïîíåíòè:\n"
5782 msgid "   system vimrc file: \""
5783 msgstr "   ñèñòåìíèé vimrc: \""
5785 msgid "     user vimrc file: \""
5786 msgstr "     vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
5788 msgid " 2nd user vimrc file: \""
5789 msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
5791 msgid " 3rd user vimrc file: \""
5792 msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
5794 msgid "      user exrc file: \""
5795 msgstr "      exrc êîðèñòóâà÷à: \""
5797 msgid "  2nd user exrc file: \""
5798 msgstr "  äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
5800 msgid "  system gvimrc file: \""
5801 msgstr "  ñèñòåìíèé gvimrc: \""
5803 msgid "    user gvimrc file: \""
5804 msgstr "    gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
5806 msgid "2nd user gvimrc file: \""
5807 msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
5809 msgid "3rd user gvimrc file: \""
5810 msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
5812 msgid "    system menu file: \""
5813 msgstr "    ñèñòåìíå ìåíþ: \""
5815 msgid "  fall-back for $VIM: \""
5816 msgstr "  çàì³íà äëÿ $VIM: \""
5818 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
5819 msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
5821 msgid "Compilation: "
5822 msgstr "Ñêîìï³ëüîâàíî: "
5824 msgid "Compiler: "
5825 msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
5827 msgid "Linking: "
5828 msgstr "Ñêîìïîíîâàíî: "
5830 msgid "  DEBUG BUILD"
5831 msgstr "  ÂÅÐѲߠÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
5833 msgid "VIM - Vi IMproved"
5834 msgstr "VIM - Ïîêðàùåíèé Vi"
5836 msgid "version "
5837 msgstr "âåðñ³ÿ "
5839 msgid "by Bram Moolenaar et al."
5840 msgstr "àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
5842 msgid "Vim is open source and freely distributable"
5843 msgstr "Vim -- öå â³äêðèòà òà â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
5845 msgid "Help poor children in Uganda!"
5846 msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
5848 msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
5849 msgstr ":help iccf<Enter>         ïîäðîáèö³                "
5851 msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
5852 msgstr ":q<Enter>                 âèõ³ä ç Vim              "
5854 msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
5855 msgstr ":help<Enter> àáî <F1>     ïåðåãëÿä äîïîìîãè        "
5857 msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
5858 msgstr ":help version7<Enter>     ³íôîðìàö³ÿ ïðî âåðñ³þ    "
5860 msgid "Running in Vi compatible mode"
5861 msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
5863 msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
5864 msgstr ":set nocp<Enter>          ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi    "
5866 msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
5867 msgstr ":help cp-default<Enter>   ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
5869 msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
5870 msgstr "ìåíþ  Help->Orphans       ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
5872 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
5873 msgstr "Ïðàöþºìî áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
5875 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
5876 msgstr "ìåíþ  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode    "
5878 msgid "                              for two modes      "
5879 msgstr "                          äëÿ äâîõ ðåæèì³â         "
5881 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
5882 msgstr "ìåíþ  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible  "
5884 msgid "                              for Vim defaults   "
5885 msgstr "              ùîá ïî÷èíàòè â ðåæèì³ ñóì³ñíîñò³ ç Vi"
5887 msgid "Sponsor Vim development!"
5888 msgstr "ϳäòðèìàéòå ðîçðîáêó ðåäàêòîðà Vim!"
5890 msgid "Become a registered Vim user!"
5891 msgstr "Ñòàíüòå çàðåºñòðîâàíèì êîðèñòóâà÷åì Vim!"
5893 msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
5894 msgstr ":help sponsor<Enter>      ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
5896 msgid "type  :help register<Enter>   for information "
5897 msgstr ":help register<Enter>     ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ      "
5899 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
5900 msgstr "ìåíþ  Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ  ïîäðîáèö³      "
5902 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
5903 msgstr "ÓÂÀÃÀ: Âè êîðèñòóºòåñÿ Windows 95/98/ME"
5905 msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
5906 msgstr ":help windows95<Enter>    ³íôîðìàö³ÿ ïðî öå        "
5908 # msgstr "E444: "
5909 msgid "Already only one window"
5910 msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
5912 msgid "E441: There is no preview window"
5913 msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
5915 # msgstr "E441: "
5916 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
5917 msgstr "E442: Íå çì³ã îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft òà botright"
5919 # msgstr "E442: "
5920 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5921 msgstr "E443: Íå çì³ã ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
5923 # msgstr "E443: "
5924 msgid "E444: Cannot close last window"
5925 msgstr "E444: Íå çì³ã çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
5927 msgid "E445: Other window contains changes"
5928 msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
5930 # msgstr "E445: "
5931 msgid "E446: No file name under cursor"
5932 msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
5934 # msgstr "E446: "
5935 #, c-format
5936 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
5937 msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
5939 #, c-format
5940 msgid "E370: Could not load library %s"
5941 msgstr "E370: Íå çì³ã çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
5943 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
5944 msgstr "Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Perl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
5946 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
5947 msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
5949 msgid "Edit with &multiple Vims"
5950 msgstr "Ðåäàãóâàòè ó (&m)ð³çíèõ Vim"
5952 msgid "Edit with single &Vim"
5953 msgstr "Ðåäàãóâàòè ó îäíîìó (&V)im"
5955 msgid "Diff with Vim"
5956 msgstr "Ïîð³âíÿòè ç äîïîìîãîþ Vim"
5958 msgid "Edit with &Vim"
5959 msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîïîìîãîþ &Vim"
5961 #. Now concatenate
5962 msgid "Edit with existing Vim - "
5963 msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim - "
5965 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
5966 msgstr "Ðåäàãóº âèáðàí³ ôàéëè ç äîïîìîãîþ Vim"
5968 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
5969 msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è º gvim ó øëÿõó ïîøóêó!"
5971 msgid "gvimext.dll error"
5972 msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
5974 msgid "Path length too long!"
5975 msgstr "Øëÿõ çàíàäòî äîâãèé!"
5977 # msgstr "E447: "
5978 msgid "--No lines in buffer--"
5979 msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
5982 #. * The error messages that can be shared are included here.
5983 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
5985 msgid "E470: Command aborted"
5986 msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
5988 msgid "E471: Argument required"
5989 msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
5991 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
5992 msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
5994 # msgstr "E10: "
5995 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
5996 msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
5998 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
5999 msgstr "E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó"
6001 msgid "E171: Missing :endif"
6002 msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
6004 msgid "E600: Missing :endtry"
6005 msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
6007 msgid "E170: Missing :endwhile"
6008 msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
6010 msgid "E170: Missing :endfor"
6011 msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
6013 msgid "E588: :endwhile without :while"
6014 msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
6016 msgid "E588: :endfor without :for"
6017 msgstr "E588: :endfor áåç :for"
6019 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
6020 msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
6022 msgid "E472: Command failed"
6023 msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
6025 # msgstr "E233: "
6026 #, c-format
6027 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6028 msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
6030 #, c-format
6031 msgid "E235: Unknown font: %s"
6032 msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
6034 # msgstr "E235: "
6035 #, c-format
6036 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
6037 msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ìîíîøèðèííèé"
6039 msgid "E473: Internal error"
6040 msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
6042 msgid "Interrupted"
6043 msgstr "Ïåðåðâàíî"
6045 msgid "E14: Invalid address"
6046 msgstr "E14: Íåïðàâèëüíà àäðåñà"
6048 # msgstr "E14: "
6049 msgid "E474: Invalid argument"
6050 msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
6052 #, c-format
6053 msgid "E475: Invalid argument: %s"
6054 msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
6056 #, c-format
6057 msgid "E15: Invalid expression: %s"
6058 msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: %s"
6060 # msgstr "E15: "
6061 msgid "E16: Invalid range"
6062 msgstr "E16: Íåïðàâèëüí³ ìåæ³"
6064 # msgstr "E16: "
6065 msgid "E476: Invalid command"
6066 msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
6068 #, c-format
6069 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
6070 msgstr "E17: \"%s\" -- öå êàòàëîã"
6072 #, c-format
6073 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
6074 msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî \"%s()\" íå âäàâñÿ"
6076 #, c-format
6077 msgid "E448: Could not load library function %s"
6078 msgstr "E448: Íå çì³ã çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
6080 # msgstr "E18: "
6081 msgid "E19: Mark has invalid line number"
6082 msgstr "E19: Ó ïîì³òêè íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà"
6084 # msgstr "E19: "
6085 msgid "E20: Mark not set"
6086 msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âñòàíîâëåíî"
6088 # msgstr "E20: "
6089 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
6090 msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: âèìêíåíî 'modifiable'"
6092 # msgstr "E21: "
6093 msgid "E22: Scripts nested too deep"
6094 msgstr "E22: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ñêðèïò³â"
6096 # msgstr "E22: "
6097 msgid "E23: No alternate file"
6098 msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëó"
6100 # msgstr "E23: "
6101 msgid "E24: No such abbreviation"
6102 msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
6104 # msgstr "E24: "
6105 msgid "E477: No ! allowed"
6106 msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
6108 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
6109 msgstr "E25: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
6111 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6112 msgstr "E26: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³âðèò: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
6114 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6115 msgstr "E27: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ôàðñ³: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
6117 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6118 msgstr "E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
6120 # msgstr "E25: "
6121 #, c-format
6122 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
6123 msgstr "E28: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: %s"
6125 # msgstr "E28: "
6126 msgid "E29: No inserted text yet"
6127 msgstr "E29: Òåêñò ùå íå áóëî äîäàíî"
6129 # msgstr "E29: "
6130 msgid "E30: No previous command line"
6131 msgstr "E30: Ùå íå áóëî êîìàíä"
6133 # msgstr "E30: "
6134 msgid "E31: No such mapping"
6135 msgstr "E31: Íåìຠòàêî¿ çàì³íè"
6137 # msgstr "E31: "
6138 msgid "E479: No match"
6139 msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
6141 #, c-format
6142 msgid "E480: No match: %s"
6143 msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
6145 msgid "E32: No file name"
6146 msgstr "E32: Áðàêóº íàçâè ôàéëó"
6148 # msgstr "E32: "
6149 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
6150 msgstr "E33: Çàì³íà çðàçê³â ùå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
6152 # msgstr "E33: "
6153 msgid "E34: No previous command"
6154 msgstr "E34: Êîìàíä ùå íå áóëî"
6156 # msgstr "E34: "
6157 msgid "E35: No previous regular expression"
6158 msgstr "E35: Çðàçê³â ïîøóêó ùå íå áóëî"
6160 # msgstr "E35: "
6161 msgid "E481: No range allowed"
6162 msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
6164 msgid "E36: Not enough room"
6165 msgstr "E36: Ì³ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
6167 #, c-format
6168 msgid "E247: no registered server named \"%s\""
6169 msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ \"%s\""
6171 # msgstr "E36: "
6172 #, c-format
6173 msgid "E482: Can't create file %s"
6174 msgstr "E482: Íå çì³ã ñòâîðèòè ôàéë %s"
6176 msgid "E483: Can't get temp file name"
6177 msgstr "E483: Íå çì³ã ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
6179 #, c-format
6180 msgid "E484: Can't open file %s"
6181 msgstr "E484: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë %s"
6183 #, c-format
6184 msgid "E485: Can't read file %s"
6185 msgstr "E485: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
6187 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6188 msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
6190 msgid "E38: Null argument"
6191 msgstr "E38: Â³äñóòí³é àðãóìåíò"
6193 msgid "E39: Number expected"
6194 msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî"
6196 #, c-format
6197 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
6198 msgstr "E40: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
6200 msgid "E233: cannot open display"
6201 msgstr "E233: Íå çì³ã â³äêðèòè äèñïëåé"
6203 msgid "E41: Out of memory!"
6204 msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
6206 msgid "Pattern not found"
6207 msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
6209 #, c-format
6210 msgid "E486: Pattern not found: %s"
6211 msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
6213 msgid "E487: Argument must be positive"
6214 msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
6216 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
6217 msgstr "E459: Íå çì³ã ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
6219 msgid "E42: No Errors"
6220 msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
6222 msgid "E776: No location list"
6223 msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
6225 msgid "E43: Damaged match string"
6226 msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî"
6228 msgid "E44: Corrupted regexp program"
6229 msgstr "E44: Ç³ïñîâàíà ïðîãðàìà ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
6231 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6232 msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
6234 #, c-format
6235 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
6236 msgstr "E46: Íå ìîæíà çì³íèòè çì³ííó \"%s\""
6238 #, c-format
6239 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6240 msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: \"%s\""
6242 msgid "E47: Error while reading errorfile"
6243 msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
6245 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
6246 msgstr "E48: Íà äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
6248 msgid "E523: Not allowed here"
6249 msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
6251 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6252 msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
6254 msgid "E49: Invalid scroll size"
6255 msgstr "E49: Íåêîðåêòíèé ðîçì³ð çñóâó"
6257 msgid "E91: 'shell' option is empty"
6258 msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
6260 # msgstr "E254: "
6261 msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6262 msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó!"
6264 msgid "E72: Close error on swap file"
6265 msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
6267 msgid "E73: tag stack empty"
6268 msgstr "E73: Ñòåê òå´³â ïîðîæí³é"
6270 msgid "E74: Command too complex"
6271 msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
6273 msgid "E75: Name too long"
6274 msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
6276 msgid "E76: Too many ["
6277 msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
6279 msgid "E77: Too many file names"
6280 msgstr "E77: Çàáàãàòî íàçâ ôàéë³â"
6282 msgid "E488: Trailing characters"
6283 msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
6285 msgid "E78: Unknown mark"
6286 msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
6288 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
6289 msgstr "E79: Íå çì³ã ðîçêðèòè øàáëîí"
6291 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6292 msgstr "E591: 'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminheight'"
6294 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6295 msgstr "E592: 'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminwidth'"
6297 # msgstr "E79: "
6298 msgid "E80: Error while writing"
6299 msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
6301 msgid "Zero count"
6302 msgstr "Íóëüîâà ê³ëüê³ñòü"
6304 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
6305 msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
6307 msgid "E449: Invalid expression received"
6308 msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
6310 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6311 msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
6313 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6314 msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
6316 #, c-format
6317 msgid "E685: Internal error: %s"
6318 msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
6320 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6321 msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
6323 msgid "E749: empty buffer"
6324 msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
6326 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6327 msgstr "E682: Íåêîðåêòíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó ÷è ðîçä³ëüíèê"
6329 msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6330 msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
6332 # msgstr "E235: "
6333 #, c-format
6334 msgid "E764: Option '%s' is not set"
6335 msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
6337 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6338 msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºìî ç Ê²ÍÖß"
6340 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
6341 msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî Ê²ÍÖß, ïðîäîâæóºìî ç ÏÎ×ÀÒÊÓ"