Prepare 1.0 alpha3 release.
[tagua/yd.git] / src / tagua_it.ts
blob1faf24e7d5d3e09f41866ba29ae4de3e7efce985
1 <!DOCTYPE TS><TS>
2 <context>
3     <name>Form</name>
4     <message>
5         <source>Form</source>
6         <translation>Maschera</translation>
7     </message>
8     <message>
9         <source>Round:</source>
10         <translation>Round:</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Time:</source>
14         <translation>Tempo:</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <source>Result:</source>
18         <translation>Risultato:</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <source>Increment:</source>
22         <translation>Incremento:</translation>
23     </message>
24     <message>
25         <source>Site:</source>
26         <translation>Luogo:</translation>
27     </message>
28     <message>
29         <source>Black rating:</source>
30         <translation>Punteggio del nero:</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <source>Event:</source>
34         <translation>Evento:</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>Black:</source>
38         <translation>Nero:</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <source>White:</source>
42         <translation>Bianco:</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <source>Date:</source>
46         <translation>Data:</translation>
47     </message>
48     <message>
49         <source>White rating:</source>
50         <translation>Punteggio del bianco:</translation>
51     </message>
52     <message>
53         <source>ECO:</source>
54         <translation>ECO:</translation>
55     </message>
56 </context>
57 <context>
58     <name>MainWindow</name>
59     <message>
60         <source>&amp;File</source>
61         <translation>&amp;File</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>&amp;Edit</source>
65         <translation>&amp;Modifica</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>&amp;Tools</source>
69         <translation>&amp;Strumenti</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>Actions</source>
73         <translation>Azioni</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <source>Settings</source>
77         <translation>Impostazioni</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>&amp;New game...</source>
81         <translation>&amp;Nuova partita...</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>&amp;Load game...</source>
85         <translation>&amp;Carica partita...</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <source>&amp;Quit</source>
89         <translation>&amp;Esci</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <source>&amp;Back</source>
93         <translation>&amp;Indietro</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <source>&amp;Forward</source>
97         <translation>&amp;Avanti</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>Be&amp;gin</source>
101         <translation>I&amp;nizio</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <source>&amp;End</source>
105         <translation>&amp;Fine</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>&amp;Connect</source>
109         <translation>&amp;Connetti</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>Test connect</source>
113         <translation>Connessione di prova</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>&amp;Disconnect</source>
117         <translation>&amp;Disconnetti</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>C&amp;opy game</source>
121         <translation>&amp;Copia partita</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>P&amp;aste game</source>
125         <translation>Inco&amp;lla partita</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>&amp;Undo</source>
129         <translation>A&amp;nnulla</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>&amp;Redo</source>
133         <translation>&amp;Ripeti</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>&amp;Truncate</source>
137         <translation>&amp;Tronca</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>&amp;Promote Variation</source>
141         <translation>&amp;Promuovi variante</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>&amp;Edit position</source>
145         <translation>&amp;Modifica posizione</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>&amp;Clear board</source>
149         <translation>&amp;Cancella scacchiera</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>&amp;Set starting position</source>
153         <translation>&amp;Imposta posizione iniziale</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>&amp;Paste position</source>
157         <translation>Inc&amp;olla posizione</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>&amp;Copy position</source>
161         <translation>Copi&amp;a posizione</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>Promote to &amp;queen</source>
165         <translation>Promuovi a &amp;donna</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>Promote to &amp;rook</source>
169         <translation>Promuovi a &amp;torre</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>Promote to &amp;bishop</source>
173         <translation>Promuovi ad &amp;alfiere</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>Promote to k&amp;night</source>
177         <translation>Promuovi a &amp;cavallo</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>&amp;Flip view</source>
181         <translation>Inverti &amp;visuale</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>Toggle &amp;console</source>
185         <translation>Mostra / nascondi &amp;console</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Highlight preferences...</source>
189         <translation>Preferenze evidenziazione...</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>E&amp;ngines</source>
193         <translation>&amp;Motori</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>Play as &amp;white</source>
197         <translation>Gioca con il &amp;bianco</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>Play as &amp;black</source>
201         <translation>Gioca con il &amp;nero</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>&amp;Analyze</source>
205         <translation>&amp;Analisi</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>You have specified a folder</source>
209         <translation>Hai scelto una directory</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>The specified file does not exist</source>
213         <translation>Il file scelto non esiste</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>You do not have read permission to this file.</source>
217         <translation>Non hai permesso di lettura su questo file.</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>Open PGN file</source>
221         <translation>Apri file PGN</translation>
222     </message>
223 </context>
224 <context>
225     <name>NewGameDialog</name>
226     <message>
227         <source>New game</source>
228         <translation>Nuova partita</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>&amp;Variant:</source>
232         <translation>&amp;Variante:</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>&amp;Starting position</source>
236         <translation>&amp;Imposta posizione iniziale</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>C&amp;urrent</source>
240         <translation>&amp;Corrente</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Alt+U</source>
244         <translation>Alt+U</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>S&amp;tandard</source>
248         <translation>S&amp;tandard</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Alt+T</source>
252         <translation>Alt+T</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>&amp;Help</source>
256         <translation>&amp;Aiuto</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>F1</source>
260         <translation>F1</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>&amp;OK</source>
264         <translation>&amp;OK</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>C&amp;ancel</source>
268         <translation>A&amp;nnulla</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Alt+A</source>
272         <translation>Alt+A</translation>
273     </message>
274 </context>
275 <context>
276     <name>PrefHighlight</name>
277     <message>
278         <source>Dialog</source>
279         <translation>Dialogo</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <source>Pattern</source>
283         <translation>Modello</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <source>Bold</source>
287         <translation>Grassetto</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Italic</source>
291         <translation>Corsivo</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>Use this box to test your regular expression</source>
295         <translation>Usa questa casella per provare la tua espressione regolare</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <source>Add</source>
299         <translation>Aggiungi</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>Remove</source>
303         <translation>Cancella</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>Up</source>
307         <translation>Muovi in alto</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Down</source>
311         <translation>Muovi in basso</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>OK</source>
315         <translation>OK</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>Cancel</source>
319         <translation>Annulla</translation>
320     </message>
321 </context>
322 <context>
323     <name>QuickConnect</name>
324     <message>
325         <source>Quick Connect</source>
326         <translation>Connessione rapida</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <source>GroupBox</source>
330         <translation>Gruppo</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <source>&amp;Password:</source>
334         <translation>&amp;Password:</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <source>&amp;Username:</source>
338         <translation>&amp;Nome utente:</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <source>&amp;Store password on this computer</source>
342         <translation>&amp;Conserva la password su questo computer</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <source>Alt+S</source>
346         <translation>Alt+S</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <source>Ser&amp;ver:</source>
350         <translation>Ser&amp;ver:</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <source>ICS &amp;host:</source>
354         <translation>&amp;Host ICS:</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <source>ICS p&amp;ort:</source>
358         <translation>&amp;Porta:</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <source>&amp;OK</source>
362         <translation>&amp;OK</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <source>&amp;Cancel</source>
366         <translation>A&amp;nnulla</translation>
367     </message>
368 </context>
369 </TS>