Add feeds import in dialogs.py to fix filechooser dialog.
[straw.git] / po / ar.po
blob7b0f96c8f0d49f935e1fbbb5ba2e132fd699087c
1 # Arabic translations for THIS package.
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as THIS package.
4 # Automatically generated, 2007.
5 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Arabic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 22:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../glade/straw.glade.h:1
19 #, fuzzy
20 msgid " "
21 msgstr "  "
23 #: ../glade/straw.glade.h:2
24 msgid "  "
25 msgstr "  "
27 #: ../glade/straw.glade.h:3
28 msgid "    "
29 msgstr "    "
31 #: ../glade/straw.glade.h:4
32 #, fuzzy
33 msgid "0 items found"
34 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
36 #: ../glade/straw.glade.h:5
37 #, fuzzy
38 msgid "<b><big>Subscribe to Feed</big></b>"
39 msgstr "<b><big>غير قادر على إتاحة الوضع ثلاثي الأبعاد</big></b>"
41 #: ../glade/straw.glade.h:6
42 #, fuzzy
43 msgid "<b>Authorization</b>"
44 msgstr "<b>توثق</b>"
46 #: ../glade/straw.glade.h:7
47 #, fuzzy
48 msgid "<b>Categories</b>"
49 msgstr "<b>كوكيز</b>"
51 #: ../glade/straw.glade.h:8
52 #, fuzzy
53 msgid "<b>Global</b>"
54 msgstr "<b>الوظيفة</b>"
56 #: ../glade/straw.glade.h:9
57 #, fuzzy
58 msgid "<b>Polling and Article Storage</b>"
59 msgstr "<b>مخزن قابل للفصل</b>"
61 #: ../glade/straw.glade.h:10
62 #, fuzzy
63 msgid "<b>Refresh times</b>"
64 msgstr "<b>طلب</b>"
66 #: ../glade/straw.glade.h:11
67 msgid "<b>Settings</b>"
68 msgstr "<b>الإعدادات</b>"
70 #: ../glade/straw.glade.h:12
71 #, fuzzy
72 msgid "<b>Source Information</b>"
73 msgstr "<b>معلومات الخادم</b>"
75 #: ../glade/straw.glade.h:13
76 msgid "<b>Web Browser</b>"
77 msgstr "<b>متصفّح وِب</b>"
79 #: ../glade/straw.glade.h:14
80 #, fuzzy
81 msgid "<big><b>Authorization Required</b></big>"
82 msgstr "<big><b>كتابة الملفّات إلى القرص</b></big>"
84 #: ../glade/straw.glade.h:16
85 #, fuzzy, no-c-format
86 msgid "<small><i>(example: <b>epiphany %s</b>)</i></small>"
87 msgstr "<small><i>سريع</i></small>"
89 #: ../glade/straw.glade.h:17
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "<span weight=\"bold\">C_ategories\n"
93 "</span>"
94 msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>"
96 #: ../glade/straw.glade.h:19
97 #, fuzzy
98 msgid "<span weight=\"bold\">_External Source for Category Contents:</span>"
99 msgstr "<span weight=\"bold\">إعدادت اختياريّة</span>"
101 #: ../glade/straw.glade.h:20
102 #, fuzzy
103 msgid "<span weight=\"bold\">_Sort Category Contents:</span>"
104 msgstr "<span weight=\"bold\">تعليقات:</span>"
106 #: ../glade/straw.glade.h:21
107 #, fuzzy
108 msgid "Add a new feed to the subscription list"
109 msgstr "أضف بريد إلكتروني للقائمة"
111 #: ../glade/straw.glade.h:22
112 #, fuzzy
113 msgid "Auth"
114 msgstr "تلقائي"
116 #: ../glade/straw.glade.h:23
117 #, fuzzy
118 msgid "Connecting to ..."
119 msgstr "اتصال ...."
121 #: ../glade/straw.glade.h:24
122 #, fuzzy
123 msgid "Earliest date"
124 msgstr "تاريخ البدء"
126 #: ../glade/straw.glade.h:25
127 #, fuzzy
128 msgid "Feed Copyright"
129 msgstr "حقوق النسخ"
131 #: ../glade/straw.glade.h:26
132 #, fuzzy
133 msgid "Feed Description"
134 msgstr "الوصف"
136 #: ../glade/straw.glade.h:27
137 #, fuzzy
138 msgid "Feed Properties"
139 msgstr "خصائص PDF"
141 #: ../glade/straw.glade.h:28
142 #, fuzzy
143 msgid "Feed URL:"
144 msgstr "عنوان URL البعيد:"
146 #: ../glade/straw.glade.h:29
147 #, fuzzy
148 msgid "Latest date"
149 msgstr "التحديث الأخير:"
151 #: ../glade/straw.glade.h:30
152 msgid "Location:"
153 msgstr "الموقع:"
155 #: ../glade/straw.glade.h:31
156 #, fuzzy
157 msgid "Main"
158 msgstr "ماين"
160 #: ../glade/straw.glade.h:32
161 #, fuzzy
162 msgid "Mark Feed as _Read"
163 msgstr "علم كمقرو_ء"
165 #: ../glade/straw.glade.h:33
166 #, fuzzy
167 msgid "Mark _All Feeds As Read"
168 msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة"
170 #: ../glade/straw.glade.h:34
171 #, fuzzy
172 msgid "Multiple Feed"
173 msgstr "مفاتيح متعددة"
175 #: ../glade/straw.glade.h:35
176 #, fuzzy
177 msgid "N_ext Feed"
178 msgstr "تلقيمات أخبار"
180 #: ../glade/straw.glade.h:36
181 msgid "Ne_xt Feed with Unread"
182 msgstr ""
184 #: ../glade/straw.glade.h:37
185 #, fuzzy
186 msgid "Next Refresh:"
187 msgstr "أ_نعِش:"
189 #: ../glade/straw.glade.h:38
190 #, fuzzy
191 msgid "Next _Category"
192 msgstr "المحرف ال_تالي"
194 #: ../glade/straw.glade.h:39
195 #, fuzzy
196 msgid "P_revious Feed"
197 msgstr "ال_سابق"
199 #: ../glade/straw.glade.h:40
200 #, fuzzy
201 msgid "Password:"
202 msgstr "_كلمة السر:"
204 #: ../glade/straw.glade.h:41
205 #, fuzzy
206 msgid "Previous Ca_tegory"
207 msgstr "المحرف ال_سابق"
209 #: ../glade/straw.glade.h:42
210 #, fuzzy
211 msgid "Previous Refresh:"
212 msgstr "المفتاح السابق"
214 #: ../glade/straw.glade.h:43
215 #, fuzzy
216 msgid "Progress"
217 msgstr "في تقدّم"
219 #: ../glade/straw.glade.h:44
220 #, fuzzy
221 msgid "Re_move Selected Feed"
222 msgstr "حذف الاختيار"
224 #: ../glade/straw.glade.h:45
225 #, fuzzy
226 msgid "Refresh"
227 msgstr "أ_نعِش:"
229 #: ../glade/straw.glade.h:46
230 #, fuzzy
231 msgid "Refresh _All"
232 msgstr "كرر ال_كل"
234 #: ../glade/straw.glade.h:47
235 #, fuzzy
236 msgid "Refresh _Category"
237 msgstr "معدل التحديث:"
239 #: ../glade/straw.glade.h:48
240 #, fuzzy
241 msgid "Refresh _Selected"
242 msgstr "تحديث لوح الألوان"
244 #: ../glade/straw.glade.h:49
245 #, fuzzy
246 msgid "Refresh all feeds"
247 msgstr "تحديث لوح الألوان"
249 #: ../glade/straw.glade.h:50
250 #, fuzzy
251 msgid "Refresh frequency:"
252 msgstr "معدل التحديث:"
254 #: ../glade/straw.glade.h:51
255 msgid "Report a _problem"
256 msgstr ""
258 #: ../glade/straw.glade.h:52
259 #, fuzzy
260 msgid "Return to feed list"
261 msgstr "ارجع للولوج السابق"
263 #: ../glade/straw.glade.h:53
264 #, fuzzy
265 msgid "Scroll Unread"
266 msgstr "لوح اللف"
268 #: ../glade/straw.glade.h:54
269 msgid "Scroll or Next _Unread Item"
270 msgstr ""
272 #: ../glade/straw.glade.h:55
273 #, fuzzy
274 msgid "Scroll to the next unread article"
275 msgstr "إذهب إلى الصفحة المزارة تاليا"
277 #: ../glade/straw.glade.h:56
278 msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
279 msgstr ""
281 #: ../glade/straw.glade.h:57
282 #, fuzzy
283 msgid "Select the feeds you want to subscribe to below:"
284 msgstr "إختر الملفات التي تريد استرجاعها"
286 #: ../glade/straw.glade.h:58
287 #, fuzzy
288 msgid "Straw"
289 msgstr "رسم"
291 #: ../glade/straw.glade.h:59
292 #, fuzzy
293 msgid "Straw Preferences"
294 msgstr "خيارات أوركا"
296 #: ../glade/straw.glade.h:60 ../src/lib/subscribe.py:180
297 msgid "Subscribe"
298 msgstr "إشترِك"
300 #: ../glade/straw.glade.h:61
301 #, fuzzy
302 msgid "Subscription _Information"
303 msgstr "معلومات اختيارية:"
305 #: ../glade/straw.glade.h:62
306 msgid "The site you're accessing requires authorization."
307 msgstr ""
309 #: ../glade/straw.glade.h:63
310 #, fuzzy
311 msgid "Us_e Default"
312 msgstr "استخدم الافترا_ضي"
314 #: ../glade/straw.glade.h:64
315 msgid "Use _Default"
316 msgstr "استخدم الافترا_ضي"
318 #: ../glade/straw.glade.h:65
319 msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
320 msgstr ""
322 #: ../glade/straw.glade.h:66
323 msgid "User name:"
324 msgstr "إسم المستخدم: "
326 #: ../glade/straw.glade.h:67
327 #, fuzzy
328 msgid "_Authorization"
329 msgstr "_وثِّق"
331 #: ../glade/straw.glade.h:68
332 msgid "_Categories"
333 msgstr "ال_فئات"
335 #: ../glade/straw.glade.h:69
336 msgid "_Continue"
337 msgstr "_مواصلة"
339 #: ../glade/straw.glade.h:70
340 #, fuzzy
341 msgid "_Date Filter"
342 msgstr "_مرشحات الرسائل"
344 #: ../glade/straw.glade.h:71
345 #, fuzzy
346 msgid "_Display location of new items:"
347 msgstr "اعرض شريط الموقع هذا مع مشهد القوائم."
349 #: ../glade/straw.glade.h:72
350 #, fuzzy
351 msgid "_Done"
352 msgstr "تم"
354 #: ../glade/straw.glade.h:73
355 #, fuzzy
356 msgid "_Export Subscriptions"
357 msgstr "إشترا_كات"
359 #: ../glade/straw.glade.h:74
360 #, fuzzy
361 msgid "_General Settings"
362 msgstr "الإعدادات العامّة"
364 #: ../glade/straw.glade.h:75
365 msgid "_Go"
366 msgstr "ا_ذهب"
368 #: ../glade/straw.glade.h:76
369 #, fuzzy
370 msgid "_Import Subscriptions"
371 msgstr "إشترا_كات"
373 #: ../glade/straw.glade.h:77 ../src/lib/FeedListView.py:116
374 msgid "_Information"
375 msgstr "_معلومات"
377 #: ../glade/straw.glade.h:78
378 msgid "_Location:"
379 msgstr "ال_موقع:"
381 #: ../glade/straw.glade.h:79
382 #, fuzzy
383 msgid "_Next Item"
384 msgstr "الصّورة ال_تّالية"
386 #: ../glade/straw.glade.h:80
387 #, fuzzy
388 msgid "_Next Refresh:"
389 msgstr "أ_نعِش:"
391 #: ../glade/straw.glade.h:81
392 #, fuzzy
393 msgid "_Number of articles per feed:"
394 msgstr "_Number of retries:"
396 #: ../glade/straw.glade.h:82
397 #, fuzzy
398 msgid "_Number of articles stored:"
399 msgstr "_Number of retries:"
401 #: ../glade/straw.glade.h:83
402 msgid "_OK"
403 msgstr "_موافق"
405 #: ../glade/straw.glade.h:84
406 msgid "_Override preferred browser setting:"
407 msgstr ""
409 #: ../glade/straw.glade.h:85
410 msgid "_Password:"
411 msgstr "_كلمة السر:"
413 #: ../glade/straw.glade.h:86
414 #, fuzzy
415 msgid "_Previous Item"
416 msgstr "الصّ_ورة السّابقة"
418 #: ../glade/straw.glade.h:87
419 #, fuzzy
420 msgid "_Refresh frequency (minutes):"
421 msgstr "اظهر _وحدات التردّد"
423 #: ../glade/straw.glade.h:88
424 #, fuzzy
425 msgid "_Refresh frequency:"
426 msgstr "_حدِّث كل:"
428 #: ../glade/straw.glade.h:89
429 #, fuzzy
430 msgid "_Search items for:"
431 msgstr "ا_بحث عن:"
433 #: ../glade/straw.glade.h:90
434 msgid "_Settings"
435 msgstr "_تعيينات"
437 #: ../glade/straw.glade.h:91
438 #, fuzzy
439 msgid "_Subscribe to New Feed"
440 msgstr "ا_شترك في هذه التلقيمة"
442 #: ../glade/straw.glade.h:92
443 #, fuzzy
444 msgid "_Subscriptions:"
445 msgstr "إشترا_كات"
447 #: ../glade/straw.glade.h:93
448 msgid "_Title:"
449 msgstr "الع_نوان:"
451 #: ../glade/straw.glade.h:94
452 #, fuzzy
453 msgid "_Username:"
454 msgstr "ا_سم المستخدم:"
456 #: ../glade/straw.glade.h:95
457 #, fuzzy
458 msgid "_bottom of the list"
459 msgstr "لون الخط"
461 #: ../glade/straw.glade.h:96
462 #, fuzzy
463 msgid "_top of the list"
464 msgstr "لون الخط"
466 #: ../src/lib/Application.py:99
467 #, fuzzy
468 msgid "Category error:"
469 msgstr "_لون الفئة"
471 #: ../src/lib/Application.py:102
472 #, fuzzy
473 msgid "Feed Error:"
474 msgstr "خطأ بالجهاز"
476 #: ../src/lib/Application.py:153
477 #, fuzzy, python-format
478 msgid "Next Refresh: %s"
479 msgstr "حدِّث القائمة"
481 #: ../src/lib/Application.py:155 ../src/lib/subscribe.py:422
482 #: ../src/lib/subscribe.py:423
483 #, python-format
484 msgid "%s"
485 msgstr "%s"
487 #: ../src/lib/Application.py:601
488 #, python-format
489 msgid "%(uritems)d unread in %(urfeeds)d %(fstring)s"
490 msgstr ""
492 #: ../src/lib/Application.py:703
493 #, fuzzy
494 msgid "Return to feed list..."
495 msgstr "ارجع للولوج السابق"
497 #: ../src/lib/Application.py:814
498 #, fuzzy
499 msgid "There was a problem while converting the database."
500 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الدردشة."
502 #: ../src/lib/Application.py:815
503 msgid "Straw will not behave as expected. You should probably quit now. "
504 msgstr ""
506 #: ../src/lib/dialogs.py:78
507 #, fuzzy
508 msgid "Export Subscriptions"
509 msgstr "إشتراكات المجلّدات"
511 #: ../src/lib/dialogs.py:80
512 #, fuzzy
513 msgid "Select category to export:"
514 msgstr "اختر فئة:"
516 #: ../src/lib/dialogs.py:100
517 #, fuzzy
518 msgid "Import Subscriptions"
519 msgstr "إشتراكات المجلّدات"
521 #: ../src/lib/dialogs.py:102
522 #, fuzzy
523 msgid "Add new subscriptions in:"
524 msgstr "إشتراكات المجلّدات"
526 #: ../src/lib/dialogs.py:104
527 #, fuzzy
528 msgid "OPML Files Only"
529 msgstr "الملفات ال_محلية فقط"
531 #: ../src/lib/dialogs.py:133
532 #, fuzzy
533 msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
534 msgstr "أنت بصدد إستخراج المقطوعات من قرص مدمج. أتريد الخروج أم الاستمرار؟"
536 #: ../src/lib/dialogs.py:151
537 #, fuzzy
538 msgid "A feed aggregator for the GNOME Desktop"
539 msgstr "طرفية لسطح مكتب جنوم"
541 #. have to define this here so the titles can be translated
542 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:44
543 msgid "All"
544 msgstr "الكل"
546 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:45
547 msgid "Uncategorized"
548 msgstr "غير مصنف"
550 #: ../src/lib/FeedListView.py:102
551 #, fuzzy
552 msgid "_Refresh"
553 msgstr "أ_نعِش:"
555 #: ../src/lib/FeedListView.py:103
556 #, fuzzy
557 msgid "Update this feed"
558 msgstr "فتح الملف؟"
560 #: ../src/lib/FeedListView.py:104
561 #, fuzzy
562 msgid "_Mark As Read"
563 msgstr "علّم ك _مقروءة"
565 #: ../src/lib/FeedListView.py:105
566 #, fuzzy
567 msgid "Mark all items in this feed as read"
568 msgstr "علم كل الرسائل كمقروء"
570 #: ../src/lib/FeedListView.py:106
571 #, fuzzy
572 msgid "_Stop Refresh"
573 msgstr "أ_نعِش:"
575 #: ../src/lib/FeedListView.py:107
576 msgid "Stop updating this feed"
577 msgstr ""
579 #: ../src/lib/FeedListView.py:108
580 #, fuzzy
581 msgid "Remo_ve Feed"
582 msgstr "ا_حذف السمة"
584 #: ../src/lib/FeedListView.py:109
585 #, fuzzy
586 msgid "Remove this feed from my subscription"
587 msgstr "الإشتراك في تلقيمات الأخبار"
589 #: ../src/lib/FeedListView.py:110
590 #, fuzzy
591 msgid "_Arrange Feeds"
592 msgstr "ر_تّب الملفات"
594 #: ../src/lib/FeedListView.py:111
595 #, fuzzy
596 msgid "Sort the current category"
597 msgstr "اطبع الصفحة الحالية"
599 #: ../src/lib/FeedListView.py:112
600 #, fuzzy
601 msgid "Alpha_betical Order"
602 msgstr "قائمة أبجدية"
604 #: ../src/lib/FeedListView.py:113
605 #, fuzzy
606 msgid "Sort in alphabetical order"
607 msgstr "_بترتيب هجائي معكوس"
609 #: ../src/lib/FeedListView.py:114
610 #, fuzzy
611 msgid "Re_verse Order"
612 msgstr "ترتيب _معكوس"
614 #: ../src/lib/FeedListView.py:115
615 #, fuzzy
616 msgid "Sort in reverse order"
617 msgstr "اق_لب الترتيب"
619 #: ../src/lib/FeedListView.py:117
620 #, fuzzy
621 msgid "Feed-specific properties"
622 msgstr "خصائص الشهادة"
624 #: ../src/lib/FeedListView.py:163
625 #, fuzzy, python-format
626 msgid "Delete %s?"
627 msgstr "إحذف %s"
629 #: ../src/lib/FeedListView.py:164
630 #, fuzzy, python-format
631 msgid "Deleting %s will remove it from your subscription list."
632 msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
634 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:92
635 #, fuzzy
636 msgid "Member"
637 msgstr "الأعضاء"
639 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:96
640 #, fuzzy
641 msgid "Name"
642 msgstr "الإ_سم"
644 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:149
645 #, python-format
646 msgid "%s Properties"
647 msgstr "خصائص %s"
649 #: ../src/lib/Find.py:344
650 #, fuzzy, python-format
651 msgid "%d items found"
652 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
654 #: ../src/lib/ItemList.py:145
655 #, fuzzy
656 msgid "Keep"
657 msgstr "كين"
659 #: ../src/lib/ItemList.py:153
660 #, fuzzy
661 msgid "_Title"
662 msgstr "الع_نوان:"
664 #: ../src/lib/ItemView.py:290
665 #, fuzzy
666 msgid "Error Loading Browser"
667 msgstr "خطأ عند تحميل التقويم"
669 #: ../src/lib/ItemView.py:291
670 #, fuzzy
671 msgid "Please check your browser settings and try again."
672 msgstr "رجاء افحص إعدادات الحساب ثم حاول مرة أخرى."
674 #: ../src/lib/ItemView.py:383
675 #, fuzzy
676 msgid "Publication"
677 msgstr "موقع النشر"
679 #: ../src/lib/ItemView.py:386
680 #, fuzzy
681 msgid "Volume"
682 msgstr "الحجم:"
684 #: ../src/lib/ItemView.py:391
685 #, fuzzy
686 msgid "Section"
687 msgstr "الأقسام:"
689 #: ../src/lib/ItemView.py:394
690 #, fuzzy
691 msgid "Starting Page"
692 msgstr "يجري التشغيل"
694 #: ../src/lib/ItemView.py:402
695 #, fuzzy
696 msgid "Software license"
697 msgstr "لف الرخصة"
699 #: ../src/lib/ItemView.py:405
700 #, fuzzy
701 msgid "Changes"
702 msgstr "ال_تعديلات"
704 #: ../src/lib/ItemView.py:415
705 #, fuzzy
706 msgid "Posted by"
707 msgstr "طبقة ملصقة"
709 #: ../src/lib/ItemView.py:419
710 #, fuzzy
711 msgid "Contributor:"
712 msgstr "المساهمون:"
714 #: ../src/lib/ItemView.py:424
715 #, fuzzy
716 msgid "Item Source"
717 msgstr "مصدر IP"
719 #: ../src/lib/ItemView.py:427
720 #, fuzzy
721 msgid "Permalink"
722 msgstr "وصله"
724 #: ../src/lib/ItemView.py:433
725 #, fuzzy
726 msgid "Complete story"
727 msgstr "مُنجز "
729 #: ../src/lib/ItemView.py:438
730 msgid "License"
731 msgstr "الترخيص"
733 #: ../src/lib/ItemView.py:441
734 #, fuzzy
735 msgid "Additional information"
736 msgstr "معلومات اختيارية:"
738 #: ../src/lib/ItemStore.py:385
739 #, fuzzy
740 msgid "Couldn't import mx.DateTime"
741 msgstr "تعذّر استيراد المفاتيح"
743 #: ../src/lib/OfflineToggle.py:60
744 #, fuzzy
745 msgid "Straw is currently online. Click to go offline."
746 msgstr ""
747 "إيفُليوشن متصل بالانترنت حاليا.  انقر هذا الزر للعمل دون اتصال بالإنترنت."
749 #: ../src/lib/OfflineToggle.py:61
750 #, fuzzy
751 msgid "Straw is currently offline. Click to go online."
752 msgstr ""
753 "إيفُليوشن غير متصل بالانترنت حاليا.  انقر هذا الزر للعمل على اتصال بالإنترنت."
755 #: ../src/lib/PollManager.py:215
756 msgid "No data"
757 msgstr "بلا بيانات"
759 #: ../src/lib/PollManager.py:220
760 #, fuzzy, python-format
761 msgid "Unable to find the feed (%s: %s)"
762 msgstr "لا يمكن العثور على الملف %s"
764 #: ../src/lib/PollManager.py:223 ../src/lib/PollManager.py:304
765 #, fuzzy
766 msgid "Invalid username and password."
767 msgstr "ولِّد كلمة سر _عشوائيّة"
769 #: ../src/lib/PollManager.py:225
770 #, python-format
771 msgid "Updating feed resulted in abnormal status '%s' (code %d)"
772 msgstr ""
774 #: ../src/lib/PollManager.py:236
775 #, fuzzy, python-format
776 msgid "An error occurred while processing feed: %s"
777 msgstr "حدث خطأ خلال النفاذ للجهاز !"
779 #: ../src/lib/PollManager.py:240
780 #, fuzzy, python-format
781 msgid "Updating %s done."
782 msgstr "تحديث %s"
784 #: ../src/lib/PollManager.py:253
785 #, fuzzy, python-format
786 msgid "Updating %s failed"
787 msgstr "تحديث %s"
789 #: ../src/lib/PollManager.py:299
790 #, fuzzy, python-format
791 msgid "No data (%s)"
792 msgstr "بلا بيانات"
794 #: ../src/lib/PollManager.py:301
795 #, fuzzy, python-format
796 msgid "Unable to find the category (%s: %s)"
797 msgstr "تعذّر العثور مجلد المهملات:  %s"
799 #: ../src/lib/PollManager.py:306
800 #, python-format
801 msgid "Updating category resulted in abnormal status '%s' (code %d)"
802 msgstr ""
804 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:91
805 #, fuzzy
806 msgid "_Category"
807 msgstr "ال_صنف:"
809 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:201
810 #, fuzzy
811 msgid "Category name"
812 msgstr "ا_سم الفئة"
814 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:291
815 #, fuzzy
816 msgid "_Member"
817 msgstr "الأ_عضاء"
819 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:297
820 #, fuzzy
821 msgid "_Feed"
822 msgstr "_خالي"
824 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:546
825 #, fuzzy
826 msgid "Using desktop setting"
827 msgstr "تعيينات سطح المكتب"
829 #: ../src/lib/subscribe.py:67
830 msgid "Feed URL Not Provided"
831 msgstr ""
833 #: ../src/lib/subscribe.py:68
834 msgid "Please provide the URL of the feed you are trying to subscribe to."
835 msgstr ""
837 #. bad feed url
838 #: ../src/lib/subscribe.py:84
839 #, fuzzy
840 msgid "Bad Feed URL"
841 msgstr "URI الأساسية"
843 #: ../src/lib/subscribe.py:85
844 #, fuzzy, python-format
845 msgid "Straw wasn't able to parse '%s'"
846 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف  '%s'"
848 #: ../src/lib/subscribe.py:92
849 #, fuzzy
850 msgid "Unsupported Scheme"
851 msgstr "غير مدعوم"
853 #: ../src/lib/subscribe.py:93
854 #, fuzzy, python-format
855 msgid "Subscribing to '%s://' is not supported"
856 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
858 #: ../src/lib/subscribe.py:185
859 #, fuzzy
860 msgid "Title"
861 msgstr "أسماء"
863 #: ../src/lib/subscribe.py:337
864 #, fuzzy, python-format
865 msgid "Searching %s"
866 msgstr "يجري البحث"
868 #: ../src/lib/subscribe.py:341
869 #, fuzzy, python-format
870 msgid "Searching %s. This may take a while..."
871 msgstr "يجري الفحص عن المربعات المعطوبة... (قد يستغرق هذا وقتا)"
873 #: ../src/lib/subscribe.py:367
874 #, fuzzy
875 msgid "Unexpected Error Occurred"
876 msgstr "خطأ غير متوقع"
878 #: ../src/lib/subscribe.py:375
879 #, fuzzy
880 msgid "Unable to Find Feeds"
881 msgstr "لا يمكن العثور على الملف %s"
883 #: ../src/lib/subscribe.py:376
884 #, fuzzy, python-format
885 msgid "Straw was unable to find feeds in %s"
886 msgstr "لا يمكن العثور على الملف %s"
888 #: ../src/lib/subscribe.py:398
889 #, python-format
890 msgid "Processing %d of %d feeds"
891 msgstr ""
893 #: ../src/lib/subscribe.py:418
894 #, fuzzy
895 msgid "Error While Subscribing"
896 msgstr "خطأ أثناء الحرق:"
898 #: ../src/lib/subscribe.py:518
899 #, fuzzy
900 msgid "No Data"
901 msgstr "بلا بيانات"
903 #: ../src/lib/SummaryParser.py:177
904 #, fuzzy
905 msgid "No title"
906 msgstr "بدون عنوان"
908 #: ../src/lib/Tray.py:77
909 #, fuzzy, python-format
910 msgid "%d new items"
911 msgstr "إضافة مادة جديدة"
913 #: ../src/lib/URLFetch.py:149
914 #, fuzzy
915 msgid "Host name lookup failed"
916 msgstr "فشل البحث عن المضيف"
918 #: ../src/lib/URLFetch.py:229
919 #, fuzzy
920 msgid "Maximum download time exceeded"
921 msgstr "أقصى أختلاف لون"
923 #: ../src/lib/URLFetch.py:285
924 #, fuzzy
925 msgid "Maximum download file size exceeded"
926 msgstr "العدد الأقصى للملفات المعالجة في مجلد ما"
928 #: ../src/lib/URLFetch.py:292
929 #, fuzzy
930 msgid "Feed is empty."
931 msgstr "الملف فارغ"
933 #. this is here just to make xgettext happy: it should be defined in
934 #. only one place, and a good one would be MainWindow.py module level.
935 #. however, we can't access _ there.
936 #. The format: %A is the full weekday name
937 #. %B is the full month name
938 #. %e is the day of the month as a decimal number,
939 #. without leading zero
940 #. This should be translated to be suitable for the locale in
941 #. question, feel free to alter the order and the parameters (they
942 #. are strftime(3) parameters, the whole string is passed to the
943 #. function, Straw does no additional interpretation) if you feel
944 #. it's necessary in the translation file.
945 #: ../src/lib/utils.py:110
946 #, fuzzy
947 msgid "%A %B %e %H:%M"
948 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
950 #: ../src/lib/utils.py:180
951 #, fuzzy
952 msgid "An error occurred while trying to open link"
953 msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح \"%s\""
955 #: ../src/lib/utils.py:181
956 #, fuzzy, python-format
957 msgid ""
958 "There was a problem opening '%s'\n"
959 "\n"
960 "Error thrown is '%s'"
961 msgstr "حدث خطأ عند عرض محتويات المساعدة: %s."
963 #: ../straw.desktop.in.h:1
964 msgid "Aggregates news and blog feeds"
965 msgstr ""
967 #: ../straw.desktop.in.h:2
968 #, fuzzy
969 msgid "Feed Reader"
970 msgstr "ألحق ترويسة"
972 #: ../straw.desktop.in.h:3
973 #, fuzzy
974 msgid "Straw Feed Reader"
975 msgstr "ألحق ترويسة"