update files in preparation for next release
[siplcs/bazlsi01.git] / po / ru.po
blob31908a569d20ede26039edd247f3851becfbc9b6
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Amber <amber.really@gmail.com>, 2011
9 # Ivan Gromov <summer.is.gone@gmail.com>, 2016
10 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011
11 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 # Ivan Gromov <summer.is.gone@gmail.com>, 2015
13 # G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>, 2013,2015
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2017-01-23 17:47+0000\n"
20 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/ru/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: ru\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:240
29 msgid "Failed to authenticate to server"
30 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:298
33 #, c-format
34 msgid "Can't request certificate from %s"
35 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:308
38 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
39 msgstr "Нет URI для сертификата"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1285
42 msgid "Authentication failed"
43 msgstr "Ошибка аутентификации"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1342
46 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
47 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1359 ../src/core/sipe-notify.c:1149
50 #, c-format
51 msgid "You have been rejected by the server: %s"
52 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
54 #: ../src/core/sip-transport.c:1360 ../src/core/sip-transport.c:1376
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
56 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
57 msgid "no reason given"
58 msgstr "причина не указана"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1375
61 #, c-format
62 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
63 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1377
66 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
67 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
70 #, c-format
71 msgid "Service unavailable: %s"
72 msgstr "Сервис недоступен: %s"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1775
75 msgid "Corrupted message received"
76 msgstr "Получено искажённое сообщение"
78 #: ../src/core/sip-transport.c:1799
79 msgid "Invalid message signature received"
80 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
82 #: ../src/core/sipe-appshare.c:458
83 #, c-format
84 msgid "%s wants to start presenting"
85 msgstr ""
87 #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1086
88 msgid "Accept"
89 msgstr "Принять"
91 #: ../src/core/sipe-appshare.c:463 ../src/core/sipe-conf.c:1087
92 msgid "Decline"
93 msgstr "Отклонить"
95 #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599
96 msgid "Application sharing error"
97 msgstr ""
99 #: ../src/core/sipe-appshare.c:502
100 msgid "Unknown remote desktop client configured."
101 msgstr ""
103 #: ../src/core/sipe-appshare.c:600
104 msgid "Couldn't connect application sharing"
105 msgstr ""
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2301
108 msgid "Mobile"
109 msgstr "Мобильный"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:829
112 msgid "Status"
113 msgstr "Состояние"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
116 msgid "Calendar"
117 msgstr "Календарь"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:837
120 msgid "Meeting in"
121 msgstr "Место собрания"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
124 msgid "Meeting about"
125 msgstr "Тема собрания"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
128 msgid "Out of office note"
129 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
132 msgid "Note"
133 msgstr "Личное сообщение"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:851 ../src/core/sipe-buddy.c:2346
136 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
137 msgid "Access level"
138 msgstr "Уровень доступа"
140 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1074
141 #, c-format
142 msgid "Found %d contact%s:"
143 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
144 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
145 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
146 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
147 msgstr[3] "Найдены %d другие контакты %s :"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
150 msgid " (more matched your query)"
151 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1122 ../src/core/sipe-buddy.c:1260
154 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
155 msgid "No contacts found"
156 msgstr "Контакты не найдены"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1135 ../src/core/sipe-buddy.c:1273
159 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
160 msgid "Unable to display the search results"
161 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1238 ../src/core/sipe-buddy.c:1250
164 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
165 msgid "Contact search failed"
166 msgstr "Поиск контактов неудачен"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1413 ../src/core/sipe-ucs.c:395
169 msgid "Invalid contact search query"
170 msgstr "Неверный запрос поиска контакта"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2238
173 #, c-format
174 msgid "Make leader of '%s'"
175 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2251
178 #, c-format
179 msgid "Remove from '%s'"
180 msgstr "Удалить из '%s'"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2265
183 #, c-format
184 msgid "Invite to '%s'"
185 msgstr "Пригласить в '%s'"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2281
188 msgid "New chat"
189 msgstr "Новый чат"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2294
192 msgid "Work"
193 msgstr "Рабочий"
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2309
196 msgid "Home"
197 msgstr "Домашняя страница"
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2317
200 msgid "Other"
201 msgstr "Другой"
203 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2325
204 msgid "Custom1"
205 msgstr "Свой тип"
207 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2335
208 msgid "Send email..."
209 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:906
212 msgid "Free"
213 msgstr "Свободен"
215 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
216 msgid "Tentative"
217 msgstr "Под вопросом"
219 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:908 ../src/core/sipe-status.c:57
221 msgid "Busy"
222 msgstr "Занят"
224 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:68
226 msgid "Out of office"
227 msgstr "Нет на месте"
229 #: ../src/core/sipe-cal.c:910
230 msgid "No data"
231 msgstr "Нет данных"
233 #: ../src/core/sipe-cal.c:1018 ../src/core/sipe-cal.c:1045
234 #, c-format
235 msgid "Currently %s"
236 msgstr "в настоящий момент %s"
238 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
239 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
240 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:1026
243 #, c-format
244 msgid "%s for next 8 hours"
245 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
247 #: ../src/core/sipe-cal.c:1035
248 msgid "Not working"
249 msgstr "не работаю"
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:1039
252 #, c-format
253 msgid "%s until %.2d:%.2d"
254 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
256 #: ../src/core/sipe-cal.c:1047
257 #, c-format
258 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
259 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
261 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
262 #, c-format
263 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
264 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
266 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
267 #, c-format
268 msgid "Certificate request to %s failed"
269 msgstr "Не удалось запросить сертификат %s"
271 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
272 #, c-format
273 msgid "Web ticket request to %s failed"
274 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
276 #. Generate next ID
277 #: ../src/core/sipe-chat.c:246
278 #, c-format
279 msgid "Chat #%d"
280 msgstr "Чат #%d"
282 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
283 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
284 msgid "Failed to join the conference"
285 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
287 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Can't find a conference URI on this page:\n"
291 "\n"
292 "%s"
293 msgstr "URL aдрес конференции отсутствует на этой странице:\n\n%s"
295 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
296 #, c-format
297 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
298 msgstr "\"%s\" не верный URI конференции"
300 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
301 msgid "Incomplete conference information provided"
302 msgstr "Предоставлена неполная информация о конференции"
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:1106
305 msgid ""
306 "\n"
307 "\n"
308 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
309 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
311 #: ../src/core/sipe-conf.c:1111
312 #, c-format
313 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
314 msgstr ""
316 #: ../src/core/sipe-conf.c:1459
317 msgid ""
318 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
319 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:1463
322 msgid ""
323 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
324 "locked."
325 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:1496
328 msgid "You have been disconnected from this conference."
329 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
331 #: ../src/core/sipe-conf.c:1656
332 msgid "Dial-in info"
333 msgstr "Информация о подключении по телефону"
335 #: ../src/core/sipe-conf.c:1657
336 msgid "Number"
337 msgstr "Номер"
339 #: ../src/core/sipe-conf.c:1659
340 msgid "Conference ID"
341 msgstr "Идентификатор конференции"
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
344 msgid "Meeting link"
345 msgstr "Сылка на собрание"
347 #: ../src/core/sipe-conf.c:1663
348 msgid "Organizer"
349 msgstr "Организатор"
351 #: ../src/core/sipe-conf.c:1665
352 msgid "Alternative dial-in numbers"
353 msgstr "Другие номера для дозвона"
355 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
356 #. About note, part 1/13: introduction
357 #: ../src/core/sipe-core.c:221
358 msgid ""
359 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
360 "various products"
361 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
363 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
364 #: ../src/core/sipe-core.c:223
365 msgid "Home Page"
366 msgstr "Домашняя страничка"
368 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
369 #: ../src/core/sipe-core.c:225
370 msgid "Support"
371 msgstr "Поддержка"
373 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
374 #: ../src/core/sipe-core.c:227
375 msgid "Help Forum"
376 msgstr "Форум"
378 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
379 #: ../src/core/sipe-core.c:229
380 msgid "Report Problems"
381 msgstr "Сообщить о проблеме"
383 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
384 #: ../src/core/sipe-core.c:231
385 msgid "Bug Tracker"
386 msgstr "База дефектов"
388 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
389 #: ../src/core/sipe-core.c:233
390 msgid "Translations"
391 msgstr "Страница локализации"
393 #. About note, part 8/13: license type (label)
394 #: ../src/core/sipe-core.c:235
395 msgid "License"
396 msgstr "Лицензия"
398 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
399 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
400 #. append a space if text is not empty
401 #: ../src/core/sipe-core.c:239
402 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
403 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
405 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
406 #. start with a space if text is not empty
407 #: ../src/core/sipe-core.c:242
408 msgid " using convenient web interface"
409 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
411 #. About note, part 12/13: author list (header)
412 #: ../src/core/sipe-core.c:244
413 msgid "Authors"
414 msgstr "Авторы"
416 #. About note, part 13/13: Localization credit
417 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
418 #. but write something similar to the following sentence:
419 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:249
421 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
422 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:273
425 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
426 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
428 #: ../src/core/sipe-core.c:281 ../src/purple/purple-buddy.c:485
429 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
430 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "User name should be a valid SIP URI\n"
434 "Example: user@company.com"
435 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
437 #: ../src/core/sipe-core.c:288
438 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
439 msgstr "Если не включен Single Sign-On, требуется пароль"
441 #: ../src/core/sipe-core.c:298
442 msgid ""
443 "Email address should be valid if provided\n"
444 "Example: user@company.com"
445 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
447 #: ../src/core/sipe-core.c:307
448 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
449 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
451 #: ../src/core/sipe-core.c:321
452 msgid ""
453 "Email services URL should be valid if provided\n"
454 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
455 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
456 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
458 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
459 #. extract meeting location
460 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
461 msgid "Location:"
462 msgstr "Место:"
464 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
465 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
466 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
467 msgid "Socket read failed"
468 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
471 msgid "Received encryption key has wrong size."
472 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
474 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
475 msgid "Received hash key has wrong size."
476 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
478 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
479 msgid "Could not create listen socket"
480 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
482 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1328
483 #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1417
484 #: ../src/core/sipe-media.c:1923
485 msgid "Error occurred"
486 msgstr "Произошла ошибка"
488 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
489 msgid "Error creating data stream"
490 msgstr "Ошибка при создании потока данных"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
493 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
494 msgid "Socket write failed"
495 msgstr "Не удалось записать в сокет"
497 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
498 msgid "File size is different from the advertised value."
499 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
501 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
502 msgid "Received MAC is corrupted"
503 msgstr "Принятая подпись повреждена"
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
506 msgid "Received file is corrupted"
507 msgstr "Принятый файл поврежден"
509 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
510 msgid "File transfer initialization failed."
511 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
513 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
514 msgid "File transfer authentication failed."
515 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
517 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
518 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
519 msgid "Out of memory"
520 msgstr "Недостаточно памяти"
522 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
523 #: ../src/core/sipe-notify.c:1197 ../src/core/sipe-notify.c:1301
524 #: ../src/purple/purple-search.c:128
525 msgid "Other Contacts"
526 msgstr "Другие контакты"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
532 "\n"
533 "\t%s\n"
534 "\n"
535 "Please update your Account."
536 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
538 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
539 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
540 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
542 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
543 #, c-format
544 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
545 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
547 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
548 msgid "Error retrieving room list"
549 msgstr "Не удалось "
551 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
552 msgid "Error joining chat room"
553 msgstr "Ошибка подключения к чату"
555 #. generate one error and remove all unprocessed messages
556 #: ../src/core/sipe-im.c:197
557 #, c-format
558 msgid "Failed to invite %s"
559 msgstr "Не удалось пригласить %s"
561 #: ../src/core/sipe-incoming.c:754
562 #, c-format
563 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
564 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:869 ../src/core/sipe-media.c:1483
567 #: ../src/core/sipe-media.c:1493 ../src/core/sipe-media.c:1904
568 #: ../src/core/sipe-media.c:1924
569 msgid "Unable to establish a call"
570 msgstr "Не удалось сделать вызов"
572 #: ../src/core/sipe-media.c:870 ../src/core/sipe-media.c:1905
573 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
574 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
576 #: ../src/core/sipe-media.c:963
577 #, c-format
578 msgid "User %s rejected call"
579 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
581 #: ../src/core/sipe-media.c:964
582 msgid "Call rejected"
583 msgstr "Вызов отклонен"
585 #: ../src/core/sipe-media.c:1329 ../src/core/sipe-media.c:1418
586 msgid "Error creating audio stream"
587 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
589 #: ../src/core/sipe-media.c:1340
590 msgid "Error creating video stream"
591 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
593 #: ../src/core/sipe-media.c:1384 ../src/purple/purple-chat.c:329
594 msgid "Join conference call"
595 msgstr "Присоединиться к конференции"
597 #: ../src/core/sipe-media.c:1385
598 msgid "Conference calls are not supported on this server."
599 msgstr "Этот сервер не поддерживает конференции"
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1484
602 msgid "Invalid phone number"
603 msgstr "Неверный номер телефона"
605 #: ../src/core/sipe-media.c:1494
606 msgid "Audio Test Service is not available."
607 msgstr "Служба аудиотеста недоступна"
609 #: ../src/core/sipe-media.c:1873
610 msgid "User unavailable"
611 msgstr "Пользователь недоступен"
613 #: ../src/core/sipe-media.c:1876
614 #, c-format
615 msgid "%s does not want to be disturbed"
616 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
618 #: ../src/core/sipe-media.c:1878
619 #, c-format
620 msgid "User %s is not available"
621 msgstr "Пользователь %s недоступен"
623 #: ../src/core/sipe-media.c:1887
624 msgid "Unsupported media type"
625 msgstr "Неподдерживаемый тип носителя"
627 #: ../src/core/sipe-media.c:2246
628 msgid "Media error"
629 msgstr "Ошибка данных"
631 #: ../src/core/sipe-media.c:2247
632 msgid "Error while reading from stream"
633 msgstr "Ошибка чтения из потока"
635 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
636 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
637 msgid "you are already signed in at another location"
638 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
640 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
641 msgid "user disabled"
642 msgstr "пользователь отключен"
644 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
645 msgid "user moved"
646 msgstr "пользователь перемещен"
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
649 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
650 msgid "Blocked"
651 msgstr "Заблокирован"
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
654 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
655 msgid "Personal"
656 msgstr "Личный"
658 #. index 0
659 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
660 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
661 msgid "Team"
662 msgstr "Группа"
664 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
665 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
667 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
668 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
669 msgid "Company"
670 msgstr "Компания"
672 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
673 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
674 msgid "Public"
675 msgstr "Общедоступный"
677 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
678 msgid "Unknown"
679 msgstr "Неизвестный"
681 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
682 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
683 msgid "Unspecify"
684 msgstr "Не определять"
686 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
687 msgid "People in my company"
688 msgstr "Пользователи в моей организации"
690 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2599
691 msgid "People in domains connected with my company"
692 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
694 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2608
695 msgid "People in public domains"
696 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
698 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2618
699 #, c-format
700 msgid "People at %s"
701 msgstr "Пользователи в %s"
703 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
704 msgid "Add new domain..."
705 msgstr "Добавить новый домен..."
707 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2672
708 msgid "Online help..."
709 msgstr "Онлайн помощь..."
711 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2680
712 msgid "Access groups"
713 msgstr "Группы доступа"
715 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
716 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
717 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
718 #. *        What about other backends?
719 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
720 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
721 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
722 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
723 #: ../src/core/sipe-status.c:56
724 msgid "Inactive"
725 msgstr "Неактивен"
727 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
728 #: ../src/core/sipe-status.c:58
729 msgid "Busy-Idle"
730 msgstr "Занят-Неактивен"
732 #. SIPE_ACTIVITY_DND
733 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
734 #: ../src/core/sipe-status.c:60
735 msgid "Be right back"
736 msgstr "Скоро вернусь"
738 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
739 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
740 #: ../src/core/sipe-status.c:62
741 msgid "Out to lunch"
742 msgstr "На обеде"
744 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
745 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
746 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
747 #: ../src/core/sipe-status.c:65
748 msgid "In a call"
749 msgstr "Говорю по телефону"
751 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
752 #: ../src/core/sipe-status.c:66
753 msgid "In a conference"
754 msgstr "На конференции"
756 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
757 #: ../src/core/sipe-status.c:67
758 msgid "In a meeting"
759 msgstr "На собрании"
761 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
762 #: ../src/core/sipe-status.c:69
763 msgid "Urgent interruptions only"
764 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
766 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189
767 msgid "Presence subscription failed!"
768 msgstr ""
770 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190
771 msgid ""
772 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
773 "\n"
774 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
775 msgstr ""
777 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
778 msgid "UCS initialization failed!"
779 msgstr "Ошибка инициализации USC."
781 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
782 msgid ""
783 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
784 "\n"
785 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
786 msgstr "Не удалось найти сервер Exchange с настройками Email по умолчанию. Из-за этого список контактов не будет работать.\n\nНеобходимо указать настройки Email в конфигурации учётной записи."
788 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
789 msgid ""
790 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
791 "\n"
792 "Please correct your Email settings."
793 msgstr "Не удалось найти сервер Exchange с указанными настройками Email. Из-за этого список контактов не будет работать.\n\nНеобходимо исправить настройки Email."
795 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
796 #. Not acceptable all.
797 #. Message contents not allowed by policy
798 #: ../src/core/sipe-user.c:78
799 msgid ""
800 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
801 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
802 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
804 #: ../src/core/sipe-user.c:82
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
808 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
810 #. Busy Here
811 #: ../src/core/sipe-user.c:84
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
815 "want to be disturbed"
816 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
818 #. Unsupported media type
819 #: ../src/core/sipe-user.c:86
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
823 "support this type of message"
824 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
826 #: ../src/core/sipe-user.c:88
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
830 "offline"
831 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
833 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
834 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
835 msgid "Display name"
836 msgstr "Отображаемое имя"
838 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
839 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
840 msgid "Job title"
841 msgstr "Должность"
843 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
844 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
845 msgid "City"
846 msgstr "Город"
848 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
849 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
850 msgid "State"
851 msgstr "Штат"
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
854 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
855 msgid "Office"
856 msgstr "Офис"
858 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
859 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
860 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
861 #: ../src/purple/purple-search.c:231
862 msgid "Country"
863 msgstr "Страна"
865 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
866 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
867 msgid "Business phone"
868 msgstr "Рабочий телефон"
870 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
871 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
872 msgid "Email address"
873 msgstr "Адрес электронной почты"
875 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
876 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
877 msgid "Site"
878 msgstr "Сайт"
880 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
881 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
882 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
883 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
884 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
885 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
886 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
887 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
888 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
889 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
890 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
891 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
892 msgid "Alias"
893 msgstr "Псевдоним"
895 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
896 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
897 msgid "Device"
898 msgstr "Устройство"
900 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
901 msgid "you"
902 msgstr "Вас"
904 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
905 msgid ""
906 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
907 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
909 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
910 msgid "Domain"
911 msgstr "Домен"
913 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
914 msgid "Add new domain"
915 msgstr "Добавить новый домен"
917 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
918 msgid "Add"
919 msgstr "Добавить"
921 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "Отмена"
925 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
926 msgid "Copy to"
927 msgstr "Скопировать в"
929 #: ../src/purple/purple-chat.c:310
930 msgid "Lock"
931 msgstr "Заблокировать"
933 #: ../src/purple/purple-chat.c:315
934 msgid "Unlock"
935 msgstr "Разблокировать"
937 #: ../src/purple/purple-chat.c:338
938 msgid "Show presentation"
939 msgstr ""
941 #: ../src/purple/purple-chat.c:345
942 msgid "Meeting entry info"
943 msgstr "Информация о собрании"
945 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
946 msgid "_URI:"
947 msgstr "_URI:"
949 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
950 msgid "Users"
951 msgstr "Пользователи"
953 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
954 msgid "Invite"
955 msgstr "Пригласить"
957 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
958 msgid "Private"
959 msgstr "Приват"
961 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
962 msgid "Log"
963 msgstr "Лог"
965 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
966 msgid "Description"
967 msgstr "Описание"
969 #: ../src/purple/purple-im.c:86
970 #, c-format
971 msgid "Conversation subject: %s"
972 msgstr "Тема обсуждения: %s"
974 #. Macro to reduce code repetition
975 #. Translators: noun
976 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
977 msgid "Message"
978 msgstr "Сообщение"
980 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
981 msgid "Connecting"
982 msgstr "Установка соединения"
984 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
985 msgid "Password required"
986 msgstr "Требуется пароль"
988 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
989 msgid "user@company.com"
990 msgstr "user@company.com"
992 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
993 msgid "Phone number"
994 msgstr "Номер телефона"
996 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
997 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
998 msgid "Call a phone number"
999 msgstr "Позвонить по номеру телефона"
1001 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
1002 msgid "_Call"
1003 msgstr "_Вызов"
1005 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
1006 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
1007 msgid "_Cancel"
1008 msgstr "О_тменить"
1010 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
1011 msgid "Meeting location"
1012 msgstr "Место совещания"
1014 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
1015 msgid "Alternatively"
1016 msgstr "Другие варианты"
1018 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
1019 msgid "Organizer email"
1020 msgstr "Email организатора"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
1023 msgid "Meeting ID"
1024 msgstr "Идентификатор собрания"
1026 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
1027 msgid "Join conference"
1028 msgstr "Присоединиться к конференции"
1030 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
1031 msgid "Join scheduled conference"
1032 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
1034 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
1035 msgid ""
1036 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1037 "\n"
1038 "Valid location will be something like\n"
1039 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1040 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1041 "or\n"
1042 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1043 msgstr "Укажите место встречи из полученного Вами приглашения\nКорректное место встречи выглядит примерно так:\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nлибо\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234\n "
1045 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1046 msgid "_Join"
1047 msgstr "_Регистрация"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1050 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1051 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1052 msgstr "Публикация данных из календаря выключена"
1054 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1055 msgid "About SIPE plugin..."
1056 msgstr "О плагине SIPE..."
1058 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1059 msgid "Contact search..."
1060 msgstr "Поиск контактов..."
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1063 msgid "Call a phone number..."
1064 msgstr "Позвонить по номеру телефона..."
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1067 msgid "Test call"
1068 msgstr "Тестовый звонок"
1070 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1071 msgid "Join scheduled conference..."
1072 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
1074 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1075 msgid "Republish Calendar"
1076 msgstr "Опубликовать календарь"
1078 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1079 msgid "Reset status"
1080 msgstr "Сбросить состояние"
1082 #. *
1083 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1084 #. * in sync:
1085 #. *
1086 #. *     api/sipe-backend.h
1087 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1088 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1089 msgid ""
1090 "Server[:Port]\n"
1091 "(leave empty for auto-discovery)"
1092 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1094 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1095 msgid "Connection type"
1096 msgstr "Тип подключения"
1098 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1099 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1100 msgid "Auto"
1101 msgstr "Автоматически"
1103 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1104 msgid "SSL/TLS"
1105 msgstr "SSL/TLS"
1107 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1108 msgid "TCP"
1109 msgstr "TCP"
1111 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1112 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1113 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1114 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1115 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1116 msgid "User Agent"
1117 msgstr "Агент пользователя"
1119 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1120 msgid "Authentication scheme"
1121 msgstr "Схема проверки подлинности "
1123 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1124 msgid "NTLM"
1125 msgstr "NTLM"
1127 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1128 msgid "Kerberos"
1129 msgstr "Kerberos"
1131 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1132 msgid "TLS-DSK"
1133 msgstr "TLS-DSK"
1135 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1136 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1137 #. * default credentials provided by the OS.
1138 #. *
1139 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1140 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1141 #. *
1142 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1143 #. *
1144 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1145 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1146 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1147 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1148 msgid "Use Single Sign-On"
1149 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1151 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1152 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1153 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1154 msgid "Don't publish my calendar information"
1155 msgstr "Не публиковать данные из моего календаря"
1157 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1158 msgid ""
1159 "Email services URL\n"
1160 "(leave empty for auto-discovery)"
1161 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1163 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1164 msgid ""
1165 "Email address\n"
1166 "(if different from Username)"
1167 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1169 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1170 #. *  Example (Domino)  : email_address
1171 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1172 msgid ""
1173 "Email login\n"
1174 "(if different from Login)"
1175 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1177 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1178 msgid ""
1179 "Email password\n"
1180 "(if different from Password)"
1181 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1183 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1184 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1185 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1186 msgid ""
1187 "Group Chat Proxy\n"
1188 "   company.com  or  user@company.com\n"
1189 "(leave empty to determine from Username)"
1190 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1192 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1193 msgid "Remote desktop client"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:938
1197 msgid "Media encryption"
1198 msgstr "Шифрование данных"
1200 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939
1201 msgid "Obey server policy"
1202 msgstr "Следовать политике сервера"
1204 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1205 msgid "Always"
1206 msgstr "Всегда"
1208 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:941
1209 msgid "Optional"
1210 msgstr "Не обязательно"
1212 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942
1213 msgid "Disabled"
1214 msgstr "Отключен"
1216 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:952
1217 msgid ""
1218 "Login\n"
1219 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1220 "   user@company.com"
1221 msgstr "Логин\n   user  или  DOMAIN\\user  или\n   user@company.com"
1223 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1224 msgid "User name"
1225 msgstr "Имя пользователя"
1227 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1228 msgid "Name"
1229 msgstr "Имя"
1231 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1232 msgid "Email"
1233 msgstr "Email"
1235 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1236 msgid "First name"
1237 msgstr "Имя"
1239 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1240 msgid "Last name"
1241 msgstr "Фамилия"
1243 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1244 msgid "SIP ID"
1245 msgstr "SIP ID"
1247 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1248 msgid "Search"
1249 msgstr "Искать"
1251 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1252 msgid "Search for a contact"
1253 msgstr "Поиск контактов"
1255 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1256 msgid ""
1257 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1258 "ignored."
1259 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
1261 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1262 msgid "_Search"
1263 msgstr "_Искать"
1265 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1266 msgid "Read error"
1267 msgstr "Ошибка чтения"
1269 #: ../src/purple/purple-transport.c:139
1270 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:95
1271 msgid "Server has disconnected"
1272 msgstr "Сервер прервал соединение"
1274 #: ../src/purple/purple-transport.c:201
1275 msgid "Could not connect"
1276 msgstr "Не удалось установить соединение"
1278 #: ../src/purple/purple-transport.c:271
1279 msgid "Could not create SSL context"
1280 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1282 #: ../src/purple/purple-transport.c:293
1283 msgid "Could not create socket"
1284 msgstr "Не удалось создать сокет"
1286 #: ../src/purple/purple-transport.c:417
1287 msgid "Write error"
1288 msgstr "Ошибка записи"