update files in preparation for next release
[siplcs/bazlsi01.git] / po / ja.po
blob2e9543fcc7dec87bd7d501470136508069ff880e
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Matthew Duggan <matthew@guarana.org>, 2011,2015
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-01-23 17:47+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/ja/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ja\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:240
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "サーバーに認証できませんでした"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:298
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr ""
33 #: ../src/core/sip-transport.c:308
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr ""
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1285
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "認証は失敗しました"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1342
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr ""
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1359 ../src/core/sipe-notify.c:1149
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "サーバに拒否されました: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1360 ../src/core/sip-transport.c:1376
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "理由はわかりません"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1375
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr ""
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1377
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr ""
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
66 #, c-format
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "サービスが利用できません: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1775
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr ""
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1799
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "受信したメッセージ署名が正しくありません"
78 #: ../src/core/sipe-appshare.c:458
79 #, c-format
80 msgid "%s wants to start presenting"
81 msgstr ""
83 #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1086
84 msgid "Accept"
85 msgstr "承諾"
87 #: ../src/core/sipe-appshare.c:463 ../src/core/sipe-conf.c:1087
88 msgid "Decline"
89 msgstr "否定"
91 #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599
92 msgid "Application sharing error"
93 msgstr ""
95 #: ../src/core/sipe-appshare.c:502
96 msgid "Unknown remote desktop client configured."
97 msgstr ""
99 #: ../src/core/sipe-appshare.c:600
100 msgid "Couldn't connect application sharing"
101 msgstr ""
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2301
104 msgid "Mobile"
105 msgstr "携帯"
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:829
108 msgid "Status"
109 msgstr "状態"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
112 msgid "Calendar"
113 msgstr "カレンダー"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:837
116 msgid "Meeting in"
117 msgstr "会議室"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
120 msgid "Meeting about"
121 msgstr "会議課題"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
124 msgid "Out of office note"
125 msgstr "外出参考"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
128 msgid "Note"
129 msgstr "メモ"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:851 ../src/core/sipe-buddy.c:2346
132 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
133 msgid "Access level"
134 msgstr "アクセスレベル"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1074
137 #, c-format
138 msgid "Found %d contact%s:"
139 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
140 msgstr[0] "%d連絡先が見つかりました%s:"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
143 msgid " (more matched your query)"
144 msgstr " (クエリに一致したものが他にもあります)"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1122 ../src/core/sipe-buddy.c:1260
147 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
148 msgid "No contacts found"
149 msgstr "連絡先は見つかりませんでした"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1135 ../src/core/sipe-buddy.c:1273
152 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
153 msgid "Unable to display the search results"
154 msgstr "検索結果は表示できませんでした"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1238 ../src/core/sipe-buddy.c:1250
157 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
158 msgid "Contact search failed"
159 msgstr "連絡先検索失敗しました"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1413 ../src/core/sipe-ucs.c:395
162 msgid "Invalid contact search query"
163 msgstr ""
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2238
166 #, c-format
167 msgid "Make leader of '%s'"
168 msgstr "「%s」のリーダーにします"
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2251
171 #, c-format
172 msgid "Remove from '%s'"
173 msgstr "「%s」から取り除く"
175 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2265
176 #, c-format
177 msgid "Invite to '%s'"
178 msgstr "「%s」に誘います"
180 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2281
181 msgid "New chat"
182 msgstr "新しいチャット"
184 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2294
185 msgid "Work"
186 msgstr "勤務先"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2309
189 msgid "Home"
190 msgstr "自宅"
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2317
193 msgid "Other"
194 msgstr "その他"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2325
197 msgid "Custom1"
198 msgstr "カスタム1"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2335
201 msgid "Send email..."
202 msgstr "メールを送ります。。。"
204 #: ../src/core/sipe-cal.c:906
205 msgid "Free"
206 msgstr "開いている"
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
209 msgid "Tentative"
210 msgstr "保留"
212 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
213 #: ../src/core/sipe-cal.c:908 ../src/core/sipe-status.c:57
214 msgid "Busy"
215 msgstr "取り込み中"
217 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
218 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:68
219 msgid "Out of office"
220 msgstr "外出中"
222 #: ../src/core/sipe-cal.c:910
223 msgid "No data"
224 msgstr "データなし"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1018 ../src/core/sipe-cal.c:1045
227 #, c-format
228 msgid "Currently %s"
229 msgstr "現在%s"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
232 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
233 msgstr ""
235 #: ../src/core/sipe-cal.c:1026
236 #, c-format
237 msgid "%s for next 8 hours"
238 msgstr "これから8時間%s"
240 #: ../src/core/sipe-cal.c:1035
241 msgid "Not working"
242 msgstr ""
244 #: ../src/core/sipe-cal.c:1039
245 #, c-format
246 msgid "%s until %.2d:%.2d"
247 msgstr "%s、%.2d:%.2dまで"
249 #: ../src/core/sipe-cal.c:1047
250 #, c-format
251 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
252 msgstr ""
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
255 #, c-format
256 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
257 msgstr "%s。%s、%.2d:%.2dから"
259 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
260 #, c-format
261 msgid "Certificate request to %s failed"
262 msgstr ""
264 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
265 #, c-format
266 msgid "Web ticket request to %s failed"
267 msgstr ""
269 #. Generate next ID
270 #: ../src/core/sipe-chat.c:246
271 #, c-format
272 msgid "Chat #%d"
273 msgstr "チャット%d番"
275 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
277 msgid "Failed to join the conference"
278 msgstr ""
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Can't find a conference URI on this page:\n"
284 "\n"
285 "%s"
286 msgstr ""
288 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
289 #, c-format
290 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
291 msgstr ""
293 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
294 msgid "Incomplete conference information provided"
295 msgstr ""
297 #: ../src/core/sipe-conf.c:1106
298 msgid ""
299 "\n"
300 "\n"
301 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
302 msgstr ""
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:1111
305 #, c-format
306 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
307 msgstr ""
309 #: ../src/core/sipe-conf.c:1459
310 msgid ""
311 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
312 msgstr "会議のロックは解除されました。他の人は参加できるようになりました。"
314 #: ../src/core/sipe-conf.c:1463
315 msgid ""
316 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
317 "locked."
318 msgstr "会議はロックされています。ロックは解除されたまで他の人は参加できません。"
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:1496
321 msgid "You have been disconnected from this conference."
322 msgstr "オンライン会議からログアウトされました"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:1656
325 msgid "Dial-in info"
326 msgstr ""
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:1657
329 msgid "Number"
330 msgstr ""
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:1659
333 msgid "Conference ID"
334 msgstr ""
336 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
337 msgid "Meeting link"
338 msgstr ""
340 #: ../src/core/sipe-conf.c:1663
341 msgid "Organizer"
342 msgstr ""
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1665
345 msgid "Alternative dial-in numbers"
346 msgstr ""
348 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
349 #. About note, part 1/13: introduction
350 #: ../src/core/sipe-core.c:221
351 msgid ""
352 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
353 "various products"
354 msgstr ""
356 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:223
358 msgid "Home Page"
359 msgstr "ホームページ"
361 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:225
363 msgid "Support"
364 msgstr "サポート"
366 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:227
368 msgid "Help Forum"
369 msgstr ""
371 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:229
373 msgid "Report Problems"
374 msgstr ""
376 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
377 #: ../src/core/sipe-core.c:231
378 msgid "Bug Tracker"
379 msgstr ""
381 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
382 #: ../src/core/sipe-core.c:233
383 msgid "Translations"
384 msgstr "翻訳"
386 #. About note, part 8/13: license type (label)
387 #: ../src/core/sipe-core.c:235
388 msgid "License"
389 msgstr "ライセンス"
391 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
392 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
393 #. append a space if text is not empty
394 #: ../src/core/sipe-core.c:239
395 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
396 msgstr ""
398 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
399 #. start with a space if text is not empty
400 #: ../src/core/sipe-core.c:242
401 msgid " using convenient web interface"
402 msgstr ""
404 #. About note, part 12/13: author list (header)
405 #: ../src/core/sipe-core.c:244
406 msgid "Authors"
407 msgstr "作者"
409 #. About note, part 13/13: Localization credit
410 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
411 #. but write something similar to the following sentence:
412 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
413 #: ../src/core/sipe-core.c:249
414 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
415 msgstr ""
417 #: ../src/core/sipe-core.c:273
418 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
419 msgstr ""
421 #: ../src/core/sipe-core.c:281 ../src/purple/purple-buddy.c:485
422 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
423 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "User name should be a valid SIP URI\n"
427 "Example: user@company.com"
428 msgstr ""
430 #: ../src/core/sipe-core.c:288
431 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
432 msgstr ""
434 #: ../src/core/sipe-core.c:298
435 msgid ""
436 "Email address should be valid if provided\n"
437 "Example: user@company.com"
438 msgstr ""
440 #: ../src/core/sipe-core.c:307
441 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
442 msgstr ""
444 #: ../src/core/sipe-core.c:321
445 msgid ""
446 "Email services URL should be valid if provided\n"
447 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
448 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
449 msgstr ""
451 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
452 #. extract meeting location
453 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
454 msgid "Location:"
455 msgstr ""
457 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
458 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
459 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
460 msgid "Socket read failed"
461 msgstr "ソケット読み込みエラー"
463 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
464 msgid "Received encryption key has wrong size."
465 msgstr ""
467 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
468 msgid "Received hash key has wrong size."
469 msgstr ""
471 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
472 msgid "Could not create listen socket"
473 msgstr "監視ソケットを生成できませんでした"
475 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1328
476 #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1417
477 #: ../src/core/sipe-media.c:1923
478 msgid "Error occurred"
479 msgstr ""
481 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
482 msgid "Error creating data stream"
483 msgstr ""
485 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
487 msgid "Socket write failed"
488 msgstr "ソケット書き込みエラー"
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
491 msgid "File size is different from the advertised value."
492 msgstr ""
494 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
495 msgid "Received MAC is corrupted"
496 msgstr ""
498 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
499 msgid "Received file is corrupted"
500 msgstr ""
502 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
503 msgid "File transfer initialization failed."
504 msgstr ""
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
507 msgid "File transfer authentication failed."
508 msgstr ""
510 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
511 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
512 msgid "Out of memory"
513 msgstr "メモリー不足"
515 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
516 #: ../src/core/sipe-notify.c:1197 ../src/core/sipe-notify.c:1301
517 #: ../src/purple/purple-search.c:128
518 msgid "Other Contacts"
519 msgstr "その他の連絡先"
521 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
525 "\n"
526 "\t%s\n"
527 "\n"
528 "Please update your Account."
529 msgstr ""
531 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
532 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
533 msgstr ""
535 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
536 #, c-format
537 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
538 msgstr ""
540 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
541 msgid "Error retrieving room list"
542 msgstr ""
544 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
545 msgid "Error joining chat room"
546 msgstr "チャットに参加するのを失敗しました"
548 #. generate one error and remove all unprocessed messages
549 #: ../src/core/sipe-im.c:197
550 #, c-format
551 msgid "Failed to invite %s"
552 msgstr "%sを招待できませんでした"
554 #: ../src/core/sipe-incoming.c:754
555 #, c-format
556 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
557 msgstr ""
559 #: ../src/core/sipe-media.c:869 ../src/core/sipe-media.c:1483
560 #: ../src/core/sipe-media.c:1493 ../src/core/sipe-media.c:1904
561 #: ../src/core/sipe-media.c:1924
562 msgid "Unable to establish a call"
563 msgstr ""
565 #: ../src/core/sipe-media.c:870 ../src/core/sipe-media.c:1905
566 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
567 msgstr ""
569 #: ../src/core/sipe-media.c:963
570 #, c-format
571 msgid "User %s rejected call"
572 msgstr ""
574 #: ../src/core/sipe-media.c:964
575 msgid "Call rejected"
576 msgstr "呼び出しは否定されました"
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1329 ../src/core/sipe-media.c:1418
579 msgid "Error creating audio stream"
580 msgstr ""
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1340
583 msgid "Error creating video stream"
584 msgstr ""
586 #: ../src/core/sipe-media.c:1384 ../src/purple/purple-chat.c:329
587 msgid "Join conference call"
588 msgstr "オンライン会議に参加する"
590 #: ../src/core/sipe-media.c:1385
591 msgid "Conference calls are not supported on this server."
592 msgstr ""
594 #: ../src/core/sipe-media.c:1484
595 msgid "Invalid phone number"
596 msgstr ""
598 #: ../src/core/sipe-media.c:1494
599 msgid "Audio Test Service is not available."
600 msgstr ""
602 #: ../src/core/sipe-media.c:1873
603 msgid "User unavailable"
604 msgstr ""
606 #: ../src/core/sipe-media.c:1876
607 #, c-format
608 msgid "%s does not want to be disturbed"
609 msgstr ""
611 #: ../src/core/sipe-media.c:1878
612 #, c-format
613 msgid "User %s is not available"
614 msgstr ""
616 #: ../src/core/sipe-media.c:1887
617 msgid "Unsupported media type"
618 msgstr ""
620 #: ../src/core/sipe-media.c:2246
621 msgid "Media error"
622 msgstr ""
624 #: ../src/core/sipe-media.c:2247
625 msgid "Error while reading from stream"
626 msgstr ""
628 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
629 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
630 msgid "you are already signed in at another location"
631 msgstr ""
633 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
634 msgid "user disabled"
635 msgstr ""
637 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
638 msgid "user moved"
639 msgstr ""
641 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
642 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
643 msgid "Blocked"
644 msgstr "ブロックされました"
646 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
647 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
648 msgid "Personal"
649 msgstr "パーソナル"
651 #. index 0
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
653 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
654 msgid "Team"
655 msgstr "チーム"
657 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
658 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
659 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
660 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
661 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
662 msgid "Company"
663 msgstr "勤務先"
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
666 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
667 msgid "Public"
668 msgstr "一般公開"
670 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
671 msgid "Unknown"
672 msgstr "不明"
674 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
676 msgid "Unspecify"
677 msgstr "指定をなくする"
679 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
680 msgid "People in my company"
681 msgstr ""
683 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2599
684 msgid "People in domains connected with my company"
685 msgstr ""
687 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2608
688 msgid "People in public domains"
689 msgstr ""
691 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2618
692 #, c-format
693 msgid "People at %s"
694 msgstr "%sにいる人々"
696 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
697 msgid "Add new domain..."
698 msgstr "ドメインを追加する。。。"
700 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2672
701 msgid "Online help..."
702 msgstr "オンラインヘルプ。。。"
704 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2680
705 msgid "Access groups"
706 msgstr ""
708 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
709 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
710 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
711 #. *        What about other backends?
712 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
713 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
714 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
715 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
716 #: ../src/core/sipe-status.c:56
717 msgid "Inactive"
718 msgstr ""
720 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
721 #: ../src/core/sipe-status.c:58
722 msgid "Busy-Idle"
723 msgstr ""
725 #. SIPE_ACTIVITY_DND
726 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
727 #: ../src/core/sipe-status.c:60
728 msgid "Be right back"
729 msgstr "一時退席"
731 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
732 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
733 #: ../src/core/sipe-status.c:62
734 msgid "Out to lunch"
735 msgstr "昼休み"
737 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
738 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
739 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
740 #: ../src/core/sipe-status.c:65
741 msgid "In a call"
742 msgstr "話し中"
744 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
745 #: ../src/core/sipe-status.c:66
746 msgid "In a conference"
747 msgstr "会談中"
749 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
750 #: ../src/core/sipe-status.c:67
751 msgid "In a meeting"
752 msgstr "会議中"
754 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
755 #: ../src/core/sipe-status.c:69
756 msgid "Urgent interruptions only"
757 msgstr ""
759 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189
760 msgid "Presence subscription failed!"
761 msgstr ""
763 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190
764 msgid ""
765 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
766 "\n"
767 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
768 msgstr ""
770 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
771 msgid "UCS initialization failed!"
772 msgstr ""
774 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
775 msgid ""
776 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
777 "\n"
778 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
779 msgstr ""
781 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
782 msgid ""
783 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
784 "\n"
785 "Please correct your Email settings."
786 msgstr ""
788 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
789 #. Not acceptable all.
790 #. Message contents not allowed by policy
791 #: ../src/core/sipe-user.c:78
792 msgid ""
793 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
794 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
795 msgstr ""
797 #: ../src/core/sipe-user.c:82
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
801 msgstr ""
803 #. Busy Here
804 #: ../src/core/sipe-user.c:84
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
808 "want to be disturbed"
809 msgstr ""
811 #. Unsupported media type
812 #: ../src/core/sipe-user.c:86
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
816 "support this type of message"
817 msgstr ""
819 #: ../src/core/sipe-user.c:88
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
823 "offline"
824 msgstr "連絡先はログアウトされた為、%sに送れませんでした"
826 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
827 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
828 msgid "Display name"
829 msgstr ""
831 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
832 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
833 msgid "Job title"
834 msgstr ""
836 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
837 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
838 msgid "City"
839 msgstr "市"
841 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
842 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
843 msgid "State"
844 msgstr "州"
846 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
847 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
848 msgid "Office"
849 msgstr "オフィス"
851 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
853 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
854 #: ../src/purple/purple-search.c:231
855 msgid "Country"
856 msgstr "国"
858 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
859 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
860 msgid "Business phone"
861 msgstr ""
863 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
864 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
865 msgid "Email address"
866 msgstr "メール宛先"
868 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
869 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
870 msgid "Site"
871 msgstr ""
873 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
874 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
875 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
876 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
877 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
878 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
879 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
880 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
881 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
882 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
883 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
884 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
885 msgid "Alias"
886 msgstr ""
888 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
889 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
890 msgid "Device"
891 msgstr "デバイス"
893 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
894 msgid "you"
895 msgstr "あなた"
897 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
898 msgid ""
899 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
900 msgstr ""
902 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
903 msgid "Domain"
904 msgstr "ドメイン"
906 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
907 msgid "Add new domain"
908 msgstr "ドメインを追加する"
910 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
911 msgid "Add"
912 msgstr "追加"
914 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "キャンセル"
918 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
919 msgid "Copy to"
920 msgstr "コピー"
922 #: ../src/purple/purple-chat.c:310
923 msgid "Lock"
924 msgstr "ロック"
926 #: ../src/purple/purple-chat.c:315
927 msgid "Unlock"
928 msgstr "ロック解除"
930 #: ../src/purple/purple-chat.c:338
931 msgid "Show presentation"
932 msgstr ""
934 #: ../src/purple/purple-chat.c:345
935 msgid "Meeting entry info"
936 msgstr ""
938 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
939 msgid "_URI:"
940 msgstr "_URI:"
942 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
943 msgid "Users"
944 msgstr "ユーザー"
946 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
947 msgid "Invite"
948 msgstr "招待"
950 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
951 msgid "Private"
952 msgstr "非公開"
954 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
955 msgid "Log"
956 msgstr "ログ"
958 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
959 msgid "Description"
960 msgstr "説明"
962 #: ../src/purple/purple-im.c:86
963 #, c-format
964 msgid "Conversation subject: %s"
965 msgstr ""
967 #. Macro to reduce code repetition
968 #. Translators: noun
969 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
970 msgid "Message"
971 msgstr "メッセージ"
973 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
974 msgid "Connecting"
975 msgstr "接続中です"
977 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
978 msgid "Password required"
979 msgstr "パースワードが必要"
981 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
982 msgid "user@company.com"
983 msgstr "user@company.com"
985 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
986 msgid "Phone number"
987 msgstr "電話番号"
989 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
990 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
991 msgid "Call a phone number"
992 msgstr ""
994 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
995 msgid "_Call"
996 msgstr "通話(_C)"
998 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
999 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
1000 msgid "_Cancel"
1001 msgstr "キャンセル(_C)"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
1004 msgid "Meeting location"
1005 msgstr "会議場"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
1008 msgid "Alternatively"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
1012 msgid "Organizer email"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
1016 msgid "Meeting ID"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
1020 msgid "Join conference"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
1024 msgid "Join scheduled conference"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
1028 msgid ""
1029 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1030 "\n"
1031 "Valid location will be something like\n"
1032 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1033 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1034 "or\n"
1035 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1039 msgid "_Join"
1040 msgstr "参加(_J)"
1042 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1043 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1044 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1048 msgid "About SIPE plugin..."
1049 msgstr "SIPEプラグインについて。。。"
1051 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1052 msgid "Contact search..."
1053 msgstr "連絡先検索。。。"
1055 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1056 msgid "Call a phone number..."
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1060 msgid "Test call"
1061 msgstr "試験通話"
1063 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1064 msgid "Join scheduled conference..."
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1068 msgid "Republish Calendar"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1072 msgid "Reset status"
1073 msgstr "ステータスをリセット"
1075 #. *
1076 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1077 #. * in sync:
1078 #. *
1079 #. *     api/sipe-backend.h
1080 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1081 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1082 msgid ""
1083 "Server[:Port]\n"
1084 "(leave empty for auto-discovery)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1088 msgid "Connection type"
1089 msgstr "接続方式"
1091 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1092 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1093 msgid "Auto"
1094 msgstr "自動"
1096 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1097 msgid "SSL/TLS"
1098 msgstr "SSL/TLS"
1100 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1101 msgid "TCP"
1102 msgstr "TCP"
1104 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1105 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1106 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1107 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1108 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1109 msgid "User Agent"
1110 msgstr "ユーザエージェント"
1112 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1113 msgid "Authentication scheme"
1114 msgstr "認証方式"
1116 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1117 msgid "NTLM"
1118 msgstr "NTLM"
1120 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1121 msgid "Kerberos"
1122 msgstr "ケルベロス"
1124 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1125 msgid "TLS-DSK"
1126 msgstr "TLS-DSK"
1128 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1129 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1130 #. * default credentials provided by the OS.
1131 #. *
1132 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1133 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1134 #. *
1135 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1136 #. *
1137 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1138 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1139 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1140 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1141 msgid "Use Single Sign-On"
1142 msgstr "シングルサインオンを利用する"
1144 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1145 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1146 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1147 msgid "Don't publish my calendar information"
1148 msgstr "カレンダーを公表しない"
1150 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1151 msgid ""
1152 "Email services URL\n"
1153 "(leave empty for auto-discovery)"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1157 msgid ""
1158 "Email address\n"
1159 "(if different from Username)"
1160 msgstr "メール宛先\n(ログインと異なる場合)"
1162 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1163 #. *  Example (Domino)  : email_address
1164 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1165 msgid ""
1166 "Email login\n"
1167 "(if different from Login)"
1168 msgstr "メールのログイン\n(ログインと異なる場合)"
1170 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1171 msgid ""
1172 "Email password\n"
1173 "(if different from Password)"
1174 msgstr "メールのパスワード\n(パスワードと異なる場合)"
1176 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1177 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1178 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1179 msgid ""
1180 "Group Chat Proxy\n"
1181 "   company.com  or  user@company.com\n"
1182 "(leave empty to determine from Username)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1186 msgid "Remote desktop client"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:938
1190 msgid "Media encryption"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939
1194 msgid "Obey server policy"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1198 msgid "Always"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:941
1202 msgid "Optional"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942
1206 msgid "Disabled"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:952
1210 msgid ""
1211 "Login\n"
1212 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1213 "   user@company.com"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1217 msgid "User name"
1218 msgstr "ユーザー名"
1220 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1221 msgid "Name"
1222 msgstr "名前"
1224 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1225 msgid "Email"
1226 msgstr "E-メール"
1228 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1229 msgid "First name"
1230 msgstr "名"
1232 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1233 msgid "Last name"
1234 msgstr "氏"
1236 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1237 msgid "SIP ID"
1238 msgstr "SIP ID"
1240 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1241 msgid "Search"
1242 msgstr "検索"
1244 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1245 msgid "Search for a contact"
1246 msgstr "連絡先を検索する"
1248 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1249 msgid ""
1250 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1251 "ignored."
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1255 msgid "_Search"
1256 msgstr "検索(_S)"
1258 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1259 msgid "Read error"
1260 msgstr "読み込みエラー"
1262 #: ../src/purple/purple-transport.c:139
1263 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:95
1264 msgid "Server has disconnected"
1265 msgstr "サーバが切断しました"
1267 #: ../src/purple/purple-transport.c:201
1268 msgid "Could not connect"
1269 msgstr "接続できませんでした"
1271 #: ../src/purple/purple-transport.c:271
1272 msgid "Could not create SSL context"
1273 msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした"
1275 #: ../src/purple/purple-transport.c:293
1276 msgid "Could not create socket"
1277 msgstr "ソケットを作成できませんでした"
1279 #: ../src/purple/purple-transport.c:417
1280 msgid "Write error"
1281 msgstr "書き込みエラー"