1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>, 2012-2013,2016
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011,2013
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-01-23 17:47+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/hu/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:240
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Sikertelen bejelentkezés a szerverre"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:298
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Nem sikerült tanúsítványt kérni %s tól/től"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:308
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nincs megadva URI a tanúsítvány elosztó szolgáltatáshoz"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1285
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Sikertelen azonosítás"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1342
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Nem kompatibilis azonosítási módszer"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1359 ../src/core/sipe-notify.c:1149
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "A(z) %s kiszolgáló elutasította"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1360 ../src/core/sip-transport.c:1376
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "nincs ok megadva"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1375
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "%s nem található. Kérem lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1377
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "A SIP protokol nincs engedélyezve a megadott URI-n, vagy az URI nem létezik <http://hu.wikipedia.org/wiki/URI>"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem érhető el"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1775
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr "Sérült üzenet"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1799
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Érvénytelen üzenetaláírás érkezett"
78 #: ../src/core/sipe-appshare.c:458
80 msgid "%s wants to start presenting"
83 #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1086
87 #: ../src/core/sipe-appshare.c:463 ../src/core/sipe-conf.c:1087
91 #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599
92 msgid "Application sharing error"
95 #: ../src/core/sipe-appshare.c:502
96 msgid "Unknown remote desktop client configured."
99 #: ../src/core/sipe-appshare.c:600
100 msgid "Couldn't connect application sharing"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2301
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:829
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:837
117 msgstr "Megbeszélés -kor"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
120 msgid "Meeting about"
121 msgstr "Megbeszélés témája"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
124 msgid "Out of office note"
125 msgstr "\"Irodán kívül\" üzenet"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:851 ../src/core/sipe-buddy.c:2346
132 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
134 msgstr "Hozzáférési szint"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1074
138 msgid "Found %d contact%s:"
139 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
140 msgstr[0] "Found %d contacts%s:"
141 msgstr[1] "Found %d contacts%s:"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
144 msgid " (more matched your query)"
145 msgstr " (a keresésnek több találata van)"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1122 ../src/core/sipe-buddy.c:1260
148 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
149 msgid "No contacts found"
150 msgstr "Nem található kapcsolat"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1135 ../src/core/sipe-buddy.c:1273
153 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
154 msgid "Unable to display the search results"
155 msgstr "A keresési eredményeket nem lehet megjeleníteni"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1238 ../src/core/sipe-buddy.c:1250
158 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
159 msgid "Contact search failed"
160 msgstr "Kapcsolat keresés meghiúsult"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1413 ../src/core/sipe-ucs.c:395
163 msgid "Invalid contact search query"
164 msgstr "Érvénytelen kapcsolat keresési lekérdezés"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2238
168 msgid "Make leader of '%s'"
169 msgstr "Vezetőnek jelölés %s -hez/höz"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2251
173 msgid "Remove from '%s'"
174 msgstr "Eltávolítás %s -ból/ből"
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2265
178 msgid "Invite to '%s'"
179 msgstr "Meghívás %s -ba/be"
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2281
183 msgstr "Új társalgás"
185 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2294
189 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2309
193 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2317
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2325
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2335
202 msgid "Send email..."
203 msgstr "E-mail küldése..."
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:906
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
213 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:908 ../src/core/sipe-status.c:57
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:68
220 msgid "Out of office"
221 msgstr "Irodán kívül"
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:910
225 msgstr "Nincs információ"
227 #: ../src/core/sipe-cal.c:1018 ../src/core/sipe-cal.c:1045
232 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
233 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
234 msgstr "A következő 8 órában nem dolgozik"
236 #: ../src/core/sipe-cal.c:1026
238 msgid "%s for next 8 hours"
239 msgstr "A következő nyolc órában %s"
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:1035
243 msgstr "Nem dolgozik"
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:1039
247 msgid "%s until %.2d:%.2d"
248 msgstr "%s %.2d:%.2d -ig"
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:1047
252 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
253 msgstr "%s. \"Nem dolgozik\" %.2d:%.2d"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
257 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
258 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d -kor"
260 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
262 msgid "Certificate request to %s failed"
263 msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány igénylés %s-hez "
265 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
267 msgid "Web ticket request to %s failed"
268 msgstr "Nem sikerült Web-es jegyet nyitni %s-hez"
271 #: ../src/core/sipe-chat.c:246
274 msgstr "Beszélgetés #%d"
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
278 msgid "Failed to join the conference"
279 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a konferenciához"
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
284 "Can't find a conference URI on this page:\n"
287 msgstr "A megadott oldalon konferencia URI nem található:\n\n\n%s"
289 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
291 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
292 msgstr "A következő URI nem valós konferencia cím: \"%s\""
294 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
295 msgid "Incomplete conference information provided"
296 msgstr "Hiányos konferencia információ"
298 #: ../src/core/sipe-conf.c:1106
302 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
303 msgstr "\n\nMivel ez a kliens hang-hívás támogatás nélkül került lefordításra, ezért amennyiben elfogadja a másik féllel csak azonnali üzeneteket fog tudni váltani."
305 #: ../src/core/sipe-conf.c:1111
307 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
310 #: ../src/core/sipe-conf.c:1459
312 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
313 msgstr "A megbeszélés feloldva, további résztvevők csatlakozhatnak"
315 #: ../src/core/sipe-conf.c:1463
317 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
319 msgstr "Megbeszélés lezárva, további résztvevők nem csatlakozhatnak"
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:1496
322 msgid "You have been disconnected from this conference."
323 msgstr "Ön eltávolításra került a megbeszélésről"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:1656
327 msgstr "Behívási adatok"
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:1657
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1659
334 msgid "Conference ID"
335 msgstr "Konferencia azonosító"
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
339 msgstr "A megbeszéléshez tartozó link"
341 #: ../src/core/sipe-conf.c:1663
345 #: ../src/core/sipe-conf.c:1665
346 msgid "Alternative dial-in numbers"
347 msgstr "Alternatív behívószám"
349 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
350 #. About note, part 1/13: introduction
351 #: ../src/core/sipe-core.c:221
353 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
355 msgstr "Egy harmadik féltől származó kiegészítés amely a SIP/SIMPLE egy kiterjesztett verzióját valósítja meg."
357 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
358 #: ../src/core/sipe-core.c:223
362 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
363 #: ../src/core/sipe-core.c:225
367 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
368 #: ../src/core/sipe-core.c:227
370 msgstr "Közösségi segítség"
372 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
373 #: ../src/core/sipe-core.c:229
374 msgid "Report Problems"
375 msgstr "Problémák jelzése"
377 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
378 #: ../src/core/sipe-core.c:231
380 msgstr "Hiba követés"
382 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
383 #: ../src/core/sipe-core.c:233
387 #. About note, part 8/13: license type (label)
388 #: ../src/core/sipe-core.c:235
392 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
393 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
394 #. append a space if text is not empty
395 #: ../src/core/sipe-core.c:239
396 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
397 msgstr "Kérem segítse munkánkat a a SIPE fordításával más nyelvekre a következő címen: "
399 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
400 #. start with a space if text is not empty
401 #: ../src/core/sipe-core.c:242
402 msgid " using convenient web interface"
403 msgstr "egy könnyen használható web-es interfész használatával"
405 #. About note, part 12/13: author list (header)
406 #: ../src/core/sipe-core.c:244
410 #. About note, part 13/13: Localization credit
411 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
412 #. but write something similar to the following sentence:
413 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
414 #: ../src/core/sipe-core.c:249
415 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
416 msgstr "Az eredeti szöveg Angolul (en): SIPE Developers"
418 #: ../src/core/sipe-core.c:273
419 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
420 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név tiltott karaktereket tartalmaz"
422 #: ../src/core/sipe-core.c:281 ../src/purple/purple-buddy.c:485
423 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
424 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
427 "User name should be a valid SIP URI\n"
428 "Example: user@company.com"
429 msgstr "A felhasználó névnek egy valós SIP URI-nak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
431 #: ../src/core/sipe-core.c:288
432 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
433 msgstr "A jelszó megadása kötelező amennyiben az Egyszeri bejelentkezés (Single Sign-On) nincs engedélyezve"
435 #: ../src/core/sipe-core.c:298
437 "Email address should be valid if provided\n"
438 "Example: user@company.com"
439 msgstr "Ha megadott e-mail címet, akkor ennek valósnak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
441 #: ../src/core/sipe-core.c:307
442 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
443 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név üres karaktert tartalmaz"
445 #: ../src/core/sipe-core.c:321
447 "Email services URL should be valid if provided\n"
448 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
449 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
450 msgstr "Az e-mail szolgáltatásokhoz megadott URL-nek valósnak kell lennie⏎\nPélda 1.: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx⏎ \nPélda 2.: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
452 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
453 #. extract meeting location
454 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
458 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
459 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
460 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
461 msgid "Socket read failed"
462 msgstr "\"Socket\" olvasási hiba"
464 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
465 msgid "Received encryption key has wrong size."
466 msgstr "A kapott titkosítási kulcs rossz méretű"
468 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
469 msgid "Received hash key has wrong size."
470 msgstr "A kapott \"hash\" kulcs rossz méretű"
472 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
473 msgid "Could not create listen socket"
474 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
476 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1328
477 #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1417
478 #: ../src/core/sipe-media.c:1923
479 msgid "Error occurred"
480 msgstr "Hiba történt"
482 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
483 msgid "Error creating data stream"
484 msgstr "Adatfolyam létrehozása sikertelen"
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
488 msgid "Socket write failed"
489 msgstr "\"Socket\" írási hiba"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
492 msgid "File size is different from the advertised value."
493 msgstr "A fájl méret különbözik a megadott mérettől"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
496 msgid "Received MAC is corrupted"
497 msgstr "A kapott \"MAC\" érvénytelen"
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
500 msgid "Received file is corrupted"
501 msgstr "A kapott fájl sérült"
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
504 msgid "File transfer initialization failed."
505 msgstr "Fájl átvitel indítása meghiúsult"
507 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
508 msgid "File transfer authentication failed."
509 msgstr "Fájl átviteli azonosítás sikertelen"
511 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
512 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
513 msgid "Out of memory"
514 msgstr "Elfogyott a memória"
516 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
517 #: ../src/core/sipe-notify.c:1197 ../src/core/sipe-notify.c:1301
518 #: ../src/purple/purple-search.c:128
519 msgid "Other Contacts"
520 msgstr "Egyéb kapcsolatok"
522 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
525 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
529 "Please update your Account."
530 msgstr "A csoport-társalgás proxy beállítása érvénytelen:\n\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>%s\n\nKérem frissítse a fiókbeállításokat"
532 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
533 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
534 msgstr "A csoport-társalgás szerver nem található"
536 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
538 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
539 msgstr "Az üzenet továbbítása a %s szobába sikertelen"
541 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
542 msgid "Error retrieving room list"
543 msgstr "A szoba lista letöltése sikertelen"
545 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
546 msgid "Error joining chat room"
547 msgstr "Csatlakozás a szobához sikertelen"
549 #. generate one error and remove all unprocessed messages
550 #: ../src/core/sipe-im.c:197
552 msgid "Failed to invite %s"
553 msgstr "%s meghívása sikertelen"
555 #: ../src/core/sipe-incoming.c:754
557 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
558 msgstr "%s értelmezhetetlen tartalmú üzenetet küldött"
560 #: ../src/core/sipe-media.c:869 ../src/core/sipe-media.c:1483
561 #: ../src/core/sipe-media.c:1493 ../src/core/sipe-media.c:1904
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1924
563 msgid "Unable to establish a call"
564 msgstr "Sikertelen hívás"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:870 ../src/core/sipe-media.c:1905
567 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
568 msgstr "A partner titkosítási beállításai nem egyeznek a mienkkel"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:963
572 msgid "User %s rejected call"
573 msgstr "%s visszautasította a hívást"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:964
576 msgid "Call rejected"
577 msgstr "Hívás visszautasítva"
579 #: ../src/core/sipe-media.c:1329 ../src/core/sipe-media.c:1418
580 msgid "Error creating audio stream"
581 msgstr "A hang adatfolyam létrehozása nem sikerült"
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1340
584 msgid "Error creating video stream"
585 msgstr "A videó adatfolyam létrehozása nem sikerült"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1384 ../src/purple/purple-chat.c:329
588 msgid "Join conference call"
589 msgstr "Csatlakozás telefon konferenciához"
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1385
592 msgid "Conference calls are not supported on this server."
593 msgstr "A konferenciahívások nem támogatottak ezen a kiszolgálón"
595 #: ../src/core/sipe-media.c:1484
596 msgid "Invalid phone number"
597 msgstr "Érvénytelen telefonszám"
599 #: ../src/core/sipe-media.c:1494
600 msgid "Audio Test Service is not available."
601 msgstr "Hang tesztelési szolgáltatás nem elérhető"
603 #: ../src/core/sipe-media.c:1873
604 msgid "User unavailable"
605 msgstr "Felhasználó nem elérhető"
607 #: ../src/core/sipe-media.c:1876
609 msgid "%s does not want to be disturbed"
610 msgstr "%s állapota: \"Ne zavarj!\""
612 #: ../src/core/sipe-media.c:1878
614 msgid "User %s is not available"
615 msgstr "%s állapota: \"Nem elérhető\""
617 #: ../src/core/sipe-media.c:1887
618 msgid "Unsupported media type"
619 msgstr "Nem támogatott médiatípus "
621 #: ../src/core/sipe-media.c:2246
625 #: ../src/core/sipe-media.c:2247
626 msgid "Error while reading from stream"
627 msgstr "Hiba az adatfolyam olvasásakor"
629 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
630 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
631 msgid "you are already signed in at another location"
632 msgstr "Egy másik helyről már be va jelentkezve"
634 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
635 msgid "user disabled"
636 msgstr "Felhasználó letiltva"
638 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
640 msgstr "Felhasználó áthelyezve"
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
643 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
647 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
648 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
654 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
658 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
659 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
661 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
662 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
667 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
675 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
676 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
680 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
681 msgid "People in my company"
682 msgstr "Emberek a cégemnél"
684 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2599
685 msgid "People in domains connected with my company"
686 msgstr "Emberek a cégemmel kapcsolódott domainekben"
688 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2608
689 msgid "People in public domains"
690 msgstr "Emberek a nyílvános domainekben"
692 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2618
695 msgstr "Emberek %s -nál/nél"
697 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
698 msgid "Add new domain..."
699 msgstr "Domain hozzáadása..."
701 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2672
702 msgid "Online help..."
703 msgstr "Online segítség..."
705 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2680
706 msgid "Access groups"
707 msgstr "Hozzáférési csoportok..."
709 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
710 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
711 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
712 #. * What about other backends?
713 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
714 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
715 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
716 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
717 #: ../src/core/sipe-status.c:56
721 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
722 #: ../src/core/sipe-status.c:58
724 msgstr "Elfoglalt->Tétlen"
728 #: ../src/core/sipe-status.c:60
729 msgid "Be right back"
732 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
733 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
734 #: ../src/core/sipe-status.c:62
738 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
739 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
740 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
741 #: ../src/core/sipe-status.c:65
745 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
746 #: ../src/core/sipe-status.c:66
747 msgid "In a conference"
748 msgstr "Telefonkonferenciában"
750 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
751 #: ../src/core/sipe-status.c:67
753 msgstr "Megbeszélésen"
755 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
756 #: ../src/core/sipe-status.c:69
757 msgid "Urgent interruptions only"
758 msgstr "Csak sürgős esetben elérhető"
760 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189
761 msgid "Presence subscription failed!"
764 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190
766 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
768 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
771 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
772 msgid "UCS initialization failed!"
773 msgstr "UCS inicializálás sikertelen!"
775 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
777 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
779 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
782 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
784 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
786 "Please correct your Email settings."
789 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
790 #. Not acceptable all.
791 #. Message contents not allowed by policy
792 #: ../src/core/sipe-user.c:78
794 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
795 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
796 msgstr "Az üzenet vagy meghívó továbbítása sikertelen mivel linket vagy egyéb, az adminisztrátor által letiltott elemet tartalmaz"
798 #: ../src/core/sipe-user.c:82
801 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
802 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel a szolgáltatás nem elérhető"
805 #: ../src/core/sipe-user.c:84
808 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
809 "want to be disturbed"
810 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett állapota \"Ne zavarj!\""
812 #. Unsupported media type
813 #: ../src/core/sipe-user.c:86
816 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
817 "support this type of message"
818 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címezett nem támogatja az üzenetek ezen formáját."
820 #: ../src/core/sipe-user.c:88
823 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
825 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett ki van jelentkezve."
827 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
828 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
830 msgstr "Megjelenített név"
832 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
837 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
842 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
843 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
848 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
854 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
855 #: ../src/purple/purple-search.c:231
859 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
860 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
861 msgid "Business phone"
862 msgstr "Hivatali telefon"
864 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
865 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
866 msgid "Email address"
869 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
870 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
874 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
875 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
876 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
877 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
878 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
879 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
880 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
881 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
882 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
883 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
884 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
885 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
889 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
890 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
894 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
898 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
900 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
901 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
903 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
907 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
908 msgid "Add new domain"
909 msgstr "Új domain hozzáadása"
911 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
915 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
919 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
923 #: ../src/purple/purple-chat.c:310
927 #: ../src/purple/purple-chat.c:315
929 msgstr "Kizárást felold"
931 #: ../src/purple/purple-chat.c:338
932 msgid "Show presentation"
935 #: ../src/purple/purple-chat.c:345
936 msgid "Meeting entry info"
937 msgstr "A megbeszélés belépési adatai"
939 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
943 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
945 msgstr "Felhasználók"
947 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
951 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
955 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
959 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
963 #: ../src/purple/purple-im.c:86
965 msgid "Conversation subject: %s"
966 msgstr "A beszélgetés témája: %s"
968 #. Macro to reduce code repetition
970 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
974 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
978 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
979 msgid "Password required"
980 msgstr "Jelszó megadása kötelező"
982 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
983 msgid "user@company.com"
984 msgstr "user@company.com"
986 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
990 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
991 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
992 msgid "Call a phone number"
993 msgstr "Telefonszám felhívása"
995 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
999 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
1000 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
1004 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
1005 msgid "Meeting location"
1006 msgstr "Megbeszélés helyszíne"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
1009 msgid "Alternatively"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
1013 msgid "Organizer email"
1014 msgstr "A szervező e-mail címe"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
1018 msgstr "Megbeszélés azonosítója"
1020 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
1021 msgid "Join conference"
1022 msgstr "Kapcsolódás a konferenciához"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
1025 msgid "Join scheduled conference"
1026 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
1030 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1032 "Valid location will be something like\n"
1033 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1034 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1036 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1037 msgstr "Add meg a megbeszélés helyére vonatkozó hivatkozást a meghívóból.\n\nEgy valós hivatkozás formátuma valami ehhez hasonló\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nor\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1039 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1041 msgstr "_Csatlakozás"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1044 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1045 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1046 msgstr "A naptár információk közzététele letiltva"
1048 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1049 msgid "About SIPE plugin..."
1050 msgstr "A SIPE kiegészítőről..."
1052 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1053 msgid "Contact search..."
1054 msgstr "Kapcsolatok Keresése..."
1056 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1057 msgid "Call a phone number..."
1058 msgstr "Telefonszám felhívása..."
1060 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1062 msgstr "Teszt hívás"
1064 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1065 msgid "Join scheduled conference..."
1066 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához..."
1068 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1069 msgid "Republish Calendar"
1070 msgstr "A naptár közzététele"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1073 msgid "Reset status"
1074 msgstr "Állapot alaphelyzetbe"
1077 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1080 #. * api/sipe-backend.h
1081 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1082 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1085 "(leave empty for auto-discovery)"
1086 msgstr "Server[:Port]⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1088 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1089 msgid "Connection type"
1090 msgstr "Kapcsolat típusa"
1092 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1093 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1095 msgstr "Automatikus"
1097 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1101 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1105 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1106 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1107 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1108 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1109 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1111 msgstr "Felhasználó ügynökprogram"
1113 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1114 msgid "Authentication scheme"
1115 msgstr "Autentikációs séma"
1117 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1121 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1125 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1129 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1130 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1131 #. * default credentials provided by the OS.
1133 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1134 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1136 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1138 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1139 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1140 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1141 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1142 msgid "Use Single Sign-On"
1143 msgstr "Egyszeri-bejelentkezés (SSO) használata"
1145 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1146 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1147 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1148 msgid "Don't publish my calendar information"
1149 msgstr "Ne publikáld a naptár információkat!"
1151 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1153 "Email services URL\n"
1154 "(leave empty for auto-discovery)"
1155 msgstr "E-mail szolgáltatások URI-ja⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1157 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1160 "(if different from Username)"
1161 msgstr "E-mail cím\n(ha különbözik a felhasználó névtől)"
1163 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1164 #. * Example (Domino) : email_address
1165 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1168 "(if different from Login)"
1169 msgstr "E-mail bejelentkezési név\n(ha különbözik a bejelentkezési névtől)"
1171 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1174 "(if different from Password)"
1175 msgstr "E-mail jelszó\n(ha különbözik a jelszótól)"
1177 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1178 #. * Example (non-default user): user@company.com
1179 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1181 "Group Chat Proxy\n"
1182 " company.com or user@company.com\n"
1183 "(leave empty to determine from Username)"
1184 msgstr "Csoportos beszélgetés proxy\nceg.hu vagy felhasznalo@ceg.hu\n(hagyja üresen a felhasználó névből való meghatározáshoz!)"
1186 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1187 msgid "Remote desktop client"
1190 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:938
1191 msgid "Media encryption"
1192 msgstr "Média titkosítás"
1194 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939
1195 msgid "Obey server policy"
1198 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1202 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:941
1206 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942
1210 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:952
1213 " user or DOMAIN\\user or\n"
1215 msgstr "Bejelentkezés⏎\n \"Felhasználó név\" vagy \"DOMAIN\\felhasználó név\" vagy\n felhasznalo@ceg.hu"
1217 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1219 msgstr "Felhasználónév"
1221 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1225 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1229 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1233 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1237 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1239 msgstr "SIP azonosító"
1241 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1245 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1246 msgid "Search for a contact"
1247 msgstr "Kapcsolat keresése"
1249 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1251 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1253 msgstr "Adja meg a keresett személy adatait. Az üres mezők figyelmen kívül lesznek hagyva"
1255 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1259 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1261 msgstr "Olvasási hiba"
1263 #: ../src/purple/purple-transport.c:139
1264 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:95
1265 msgid "Server has disconnected"
1266 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
1268 #: ../src/purple/purple-transport.c:201
1269 msgid "Could not connect"
1270 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
1272 #: ../src/purple/purple-transport.c:271
1273 msgid "Could not create SSL context"
1274 msgstr "Az SSL-környezet nem hozható létre"
1276 #: ../src/purple/purple-transport.c:293
1277 msgid "Could not create socket"
1278 msgstr "Nem tudom létrehozni a \"Socket\"-et"
1280 #: ../src/purple/purple-transport.c:417