purple: add support for latest appstreamcli
[siplcs.git] / po / lt.po
blobebd036e016e95cd31f44f1ca5bc3bc9f066f448b
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2018 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Moo, 2016-2018
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-10-18 18:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Moo\n"
16 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/lt/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: lt\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:241
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės serveriui"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:299
28 #, c-format
29 msgid "Can't request certificate from %s"
30 msgstr "Nepavyksta užklausti liudijimo iš %s"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:309
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
34 msgstr "Nebuvo pateiktas liudijimų aprūpinimo paslaugos URI"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1225
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Tapatybės nustatymas nepavyko"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1282
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Pasirinkta nesuderinama tapatybės nustatymo schema"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1299 ../src/core/sipe-notify.c:1159
45 #, c-format
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "Serveris jus atmetė: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1300 ../src/core/sip-transport.c:1316
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:267 ../src/core/sipe-notify.c:1159
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "priežastis nenurodyta"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1315
56 #, c-format
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Nerasta: %s. Prašome susisiekti su savo administratoriumi"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1317
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "Arba SIP, skirtas paskirties URI neįjungtas, arbo jo nėra"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
65 #, c-format
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "Paslauga neprieinama: %s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1717
70 msgid "Corrupted message received"
71 msgstr "Gauta sugadinta žinutė"
73 #: ../src/core/sip-transport.c:1741
74 msgid "Invalid message signature received"
75 msgstr "Gautas neteisingas žinutės parašas"
77 #: ../src/core/sipe-appshare.c:494
78 #, c-format
79 msgid "%s wants to start presenting"
80 msgstr "%s nori pradėti pristatymą"
82 #: ../src/core/sipe-appshare.c:498 ../src/core/sipe-conf.c:1102
83 msgid "Accept"
84 msgstr "Priimti"
86 #: ../src/core/sipe-appshare.c:499 ../src/core/sipe-conf.c:1103
87 msgid "Decline"
88 msgstr "Atmesti"
90 #: ../src/core/sipe-appshare.c:537 ../src/core/sipe-appshare.c:635
91 #: ../src/core/sipe-appshare.c:780 ../src/core/sipe-appshare.c:901
92 msgid "Application sharing error"
93 msgstr "Programos bendrinimo klaida"
95 #: ../src/core/sipe-appshare.c:538
96 msgid "Unknown remote desktop client configured."
97 msgstr "Sukonfigūruotas nežinomas nuotolinis darbalaukio klientas."
99 #: ../src/core/sipe-appshare.c:636
100 msgid "Couldn't connect application sharing"
101 msgstr "Nepavyko prijungti programos bendrinimą"
103 #: ../src/core/sipe-appshare.c:753
104 msgid "Could not create RDP server."
105 msgstr "Nepavyko sukurti RDP serverio."
107 #: ../src/core/sipe-appshare.c:770
108 msgid "Could not initialize RDP server."
109 msgstr "Nepavyko inicijuoti RDP serverio."
111 #: ../src/core/sipe-appshare.c:772
112 msgid "Could not start RDP server."
113 msgstr "Nepavyko paleisti RDP serverio."
115 #: ../src/core/sipe-appshare.c:863
116 #, c-format
117 msgid "Sharing desktop with %s"
118 msgstr "Bendrinamas darbalaukis su %s"
120 #: ../src/core/sipe-appshare.c:867
121 msgid "Stop presenting"
122 msgstr "Stabdyti pristatymą"
124 #: ../src/core/sipe-appshare.c:902
125 msgid "Couldn't initialize application sharing"
126 msgstr "Nepavyko inicijuoti programos bendrinimo"
128 #: ../src/core/sipe-appshare.c:960
129 msgid "Whole desktop"
130 msgstr "Visas darbalaukis"
132 #: ../src/core/sipe-appshare.c:973
133 msgid "Monitor to share"
134 msgstr "Monitorius, kurį bendrinti"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:543 ../src/core/sipe-buddy.c:2334
137 msgid "Mobile"
138 msgstr "Mobilusis telefonas"
140 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
141 msgid "Status"
142 msgstr "Būsena"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:834
145 msgid "Calendar"
146 msgstr "Kalendorius"
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:839
149 msgid "Meeting in"
150 msgstr "Susitikimo vieta"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:843
153 msgid "Meeting about"
154 msgstr "Susitikimas apie"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
157 msgid "Out of office note"
158 msgstr "\"Nėra biure\" raštelis"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
161 msgid "Note"
162 msgstr "Raštelis"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:853 ../src/core/sipe-buddy.c:2407
165 #: ../src/purple/purple-buddy.c:634
166 msgid "Access level"
167 msgstr "Prieigos lygis"
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
170 #, c-format
171 msgid "Found %d contact%s:"
172 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
173 msgstr[0] "Rastas %d kontaktas%s:"
174 msgstr[1] "Rasti %d kontaktai%s:"
175 msgstr[2] "Rasta %d kontaktų%s:"
176 msgstr[3] "Rasta %d kontaktų%s:"
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1078
179 msgid " (more matched your query)"
180 msgstr " (daugiau atitiko jūsų užklausą)"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1124 ../src/core/sipe-buddy.c:1262
183 #: ../src/core/sipe-ucs.c:318
184 msgid "No contacts found"
185 msgstr "Kontaktų nerasta"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1137 ../src/core/sipe-buddy.c:1275
188 #: ../src/core/sipe-ucs.c:282
189 msgid "Unable to display the search results"
190 msgstr "Nepavyksta parodyti paieškos rezultatų"
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1240 ../src/core/sipe-buddy.c:1252
193 #: ../src/core/sipe-ucs.c:395
194 msgid "Contact search failed"
195 msgstr "Kontaktų paieška nepavyko"
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1415 ../src/core/sipe-ucs.c:399
198 msgid "Invalid contact search query"
199 msgstr "Neteisinga kontaktų paieškos užklausa"
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2271
202 #, c-format
203 msgid "Make leader of '%s'"
204 msgstr "Padaryti \"%s\" lyderiu"
206 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2284
207 #, c-format
208 msgid "Remove from '%s'"
209 msgstr "Šalinti iš \"%s\""
211 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2298
212 #, c-format
213 msgid "Invite to '%s'"
214 msgstr "Pakviesti į \"%s\""
216 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2314
217 msgid "New chat"
218 msgstr "Naujas pokalbis"
220 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2327
221 msgid "Work"
222 msgstr "Darbas"
224 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2342
225 msgid "Home"
226 msgstr "Namai"
228 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2350
229 msgid "Other"
230 msgstr "Kita"
232 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2358
233 msgid "Custom1"
234 msgstr "Tinkinta1"
236 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2368
237 msgid "Send email..."
238 msgstr "Siųsti el. paštą..."
240 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2385
241 msgid "Take desktop control"
242 msgstr "Perimti darbalaukio valdymą"
244 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2390
245 msgid "Give desktop control"
246 msgstr "Suteikti darbalaukio valdymą"
248 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2396 ../src/purple/purple-chat.c:370
249 msgid "Share my desktop"
250 msgstr "Bendrinti savo darbalaukį"
252 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
253 msgid "Free"
254 msgstr "Laisvas"
256 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
257 msgid "Tentative"
258 msgstr "Preliminariai užimtas"
260 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
261 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:57
262 msgid "Busy"
263 msgstr "Užimtas"
265 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
266 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:68
267 msgid "Out of office"
268 msgstr "Nėra biure"
270 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
271 msgid "No data"
272 msgstr "Nėra duomenų"
274 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
275 #, c-format
276 msgid "Currently %s"
277 msgstr "Šiuo metu %s"
279 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
280 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
281 msgstr "Kitas 8 valandas ne darbe"
283 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
284 #, c-format
285 msgid "%s for next 8 hours"
286 msgstr "%s kitas 8 valandas"
288 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
289 msgid "Not working"
290 msgstr "Nedirba"
292 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
293 #, c-format
294 msgid "%s until %.2d:%.2d"
295 msgstr "%s iki %.2d:%.2d"
297 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
298 #, c-format
299 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
300 msgstr "%s. Darbo laikas baigiasi %.2d:%.2d"
302 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
303 #, c-format
304 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
305 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d"
307 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
308 #, c-format
309 msgid "Certificate request to %s failed"
310 msgstr "%s liudijimo užklausa nepavyko"
312 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
313 #, c-format
314 msgid "Web ticket request to %s failed"
315 msgstr "%s saityno bilieto užklausa nepavyko"
317 #. Generate next ID
318 #: ../src/core/sipe-chat.c:251
319 #, c-format
320 msgid "Chat #%d"
321 msgstr "Pokalbis #%d"
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-conf.c:420
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:514
325 msgid "Failed to join the conference"
326 msgstr "Nepavyko prisijungti prie konferencijos"
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:416
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Can't find a conference URI on this page:\n"
332 "\n"
333 "%s"
334 msgstr "Nepavyksta šiame puslapyje rasti konferencijos URI:\n\n%s"
336 #: ../src/core/sipe-conf.c:459
337 #, c-format
338 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
339 msgstr "\"%s\" nėra teisingas konferencijos URI"
341 #: ../src/core/sipe-conf.c:515
342 msgid "Incomplete conference information provided"
343 msgstr "Pateikta ne visa konferencijos informacija"
345 #: ../src/core/sipe-conf.c:1122
346 msgid ""
347 "\n"
348 "\n"
349 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
350 msgstr "\n\nKadangi šis klientas nebuvo kompiliuotas su balso skambučių palaikymu, jeigu priimsite, jūs galėsite susisiekti su kitais dalyviais tik per žinučių seansą."
352 #: ../src/core/sipe-conf.c:1127
353 #, c-format
354 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
355 msgstr "nori jus pakviesti į konferencinį skambutį%s"
357 #: ../src/core/sipe-conf.c:1469
358 msgid ""
359 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
360 msgstr "Ši konferencija daugiau nebeužrakinta. Dabar, papildomi dalyviai gali prisijungti."
362 #: ../src/core/sipe-conf.c:1473
363 msgid ""
364 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
365 "locked."
366 msgstr "Ši konferencija yra užrakinta. Niekas negali prisijungti prie konferencijos, kol ji yra užrakinta."
368 #: ../src/core/sipe-conf.c:1506
369 msgid "You have been disconnected from this conference."
370 msgstr "Jūs buvote atjungti nuo šios konferencijos."
372 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
373 msgid "Dial-in info"
374 msgstr "Numerio rinkimo informacija"
376 #: ../src/core/sipe-conf.c:1662
377 msgid "Number"
378 msgstr "Numeris"
380 #: ../src/core/sipe-conf.c:1664
381 msgid "Conference ID"
382 msgstr "Konferencijos ID"
384 #: ../src/core/sipe-conf.c:1666
385 msgid "Meeting link"
386 msgstr "Susitikimo nuoroda"
388 #: ../src/core/sipe-conf.c:1668
389 msgid "Organizer"
390 msgstr "Organizatorius"
392 #: ../src/core/sipe-conf.c:1670
393 msgid "Alternative dial-in numbers"
394 msgstr "Alternatyvūs numerio rinkimo numeriai"
396 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
397 #. About note, part 1/13: introduction
398 #: ../src/core/sipe-core.c:236
399 msgid ""
400 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
401 "various products"
402 msgstr "Trečiosios šalies papildinys, įgyvendinantis įvairių produktų naudojamą išplėstinę SIP/SIMPLE versiją"
404 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
405 #: ../src/core/sipe-core.c:238
406 msgid "Home Page"
407 msgstr "Tinklalapis"
409 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
410 #: ../src/core/sipe-core.c:240
411 msgid "Support"
412 msgstr "Palaikymas"
414 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
415 #: ../src/core/sipe-core.c:242
416 msgid "Help Forum"
417 msgstr "Pagalbos forumas"
419 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
420 #: ../src/core/sipe-core.c:244
421 msgid "Report Problems"
422 msgstr "Pranešti apie klaidas"
424 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
425 #: ../src/core/sipe-core.c:246
426 msgid "Bug Tracker"
427 msgstr "Klaidų seklys"
429 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
430 #: ../src/core/sipe-core.c:248
431 msgid "Translations"
432 msgstr "Vertimai"
434 #. About note, part 8/13: license type (label)
435 #: ../src/core/sipe-core.c:250
436 msgid "License"
437 msgstr "Licencija"
439 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
440 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
441 #. append a space if text is not empty
442 #: ../src/core/sipe-core.c:254
443 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
444 msgstr "Padėkite mums išversti SIPE į jūsų gimtąją kalbą, apsilankydami "
446 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
447 #. start with a space if text is not empty
448 #: ../src/core/sipe-core.c:257
449 msgid " using convenient web interface"
450 msgstr " bei naudodamiesi patogia saityno sąsaja"
452 #. About note, part 12/13: author list (header)
453 #: ../src/core/sipe-core.c:259
454 msgid "Authors"
455 msgstr "Autoriai"
457 #. About note, part 13/13: Localization credit
458 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
459 #. but write something similar to the following sentence:
460 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
461 #: ../src/core/sipe-core.c:264
462 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
463 msgstr "Lokalizavimas į <Lietuvių> (<lt>): <Moo>"
465 #: ../src/core/sipe-core.c:288
466 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
467 msgstr "SIP Exchange naudotojo varde yra neteisingų simbolių"
469 #: ../src/core/sipe-core.c:296 ../src/purple/purple-buddy.c:486
470 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
471 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:197
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "User name should be a valid SIP URI\n"
475 "Example: user@company.com"
476 msgstr "Naudotojo vardas turėtų būti tinkamas SIP URI\nPavyzdys: naudotojas@kompanija.com"
478 #: ../src/core/sipe-core.c:303
479 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
480 msgstr "Slaptažodis reikalingas, kai nėra įjungtas vieningas prisijungimas (Single Sign-On)"
482 #: ../src/core/sipe-core.c:313
483 msgid ""
484 "Email address should be valid if provided\n"
485 "Example: user@company.com"
486 msgstr "Pateikiant el. pašto adresą, jis turi būti teisingas\nPavyzdys: naudotojas@kompanija.com"
488 #: ../src/core/sipe-core.c:322
489 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
490 msgstr "SIP Exchange naudotojo varde yra tarpų"
492 #: ../src/core/sipe-core.c:336
493 msgid ""
494 "Email services URL should be valid if provided\n"
495 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
496 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
497 msgstr "Pateikiant el. pašto paslaugų URL, jis turi būti teisingas\nPavyzdys: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nPavyzdys: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
499 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
500 #. extract meeting location
501 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
502 msgid "Location:"
503 msgstr "Vieta:"
505 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
507 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
508 msgid "Socket read failed"
509 msgstr "Lizdo skaitymas nepavyko"
511 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
512 msgid "Received encryption key has wrong size."
513 msgstr "Gautas šifravimo raktas yra neteisingo dydžio."
515 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
516 msgid "Received hash key has wrong size."
517 msgstr "Gautas maišos raktas yra neteisingo dydžio."
519 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
520 msgid "Could not create listen socket"
521 msgstr "Nepavyko sukurti klausymosi lizdo"
523 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1485
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1496 ../src/core/sipe-media.c:1576
525 #: ../src/core/sipe-media.c:2096
526 msgid "Error occurred"
527 msgstr "Įvyko klaida"
529 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
530 msgid "Error creating data stream"
531 msgstr "Klaida, kuriant duomenų srautą"
533 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
534 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
535 msgid "Socket write failed"
536 msgstr "Lizdo rašymas nepavyko"
538 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
539 msgid "File size is different from the advertised value."
540 msgstr "Failo dydis skiriasi nuo skelbiamos reikšmės."
542 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
543 msgid "Received MAC is corrupted"
544 msgstr "Gautas MAC yra sugadintas"
546 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
547 msgid "Received file is corrupted"
548 msgstr "Gautas failas yra sugadintas"
550 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
551 msgid "File transfer initialization failed."
552 msgstr "Failo persiuntimo inicijavimas nepavyko."
554 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
555 msgid "File transfer authentication failed."
556 msgstr "Failo persiuntimo tapatybės nustatymas nepavyko."
558 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
559 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
560 msgid "Out of memory"
561 msgstr "Trūksta atminties"
563 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1173
564 #: ../src/core/sipe-notify.c:1207 ../src/core/sipe-notify.c:1311
565 #: ../src/purple/purple-search.c:128
566 msgid "Other Contacts"
567 msgstr "Kiti kontaktai"
569 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
573 "\n"
574 "\t%s\n"
575 "\n"
576 "Please update your Account."
577 msgstr "Grupės pokalbio įgaliotojo serverio nustatymas yra neteisingas:\n\n\t%s\n\nPrašome atnaujinti savo paskyrą."
579 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
580 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
581 msgstr "Nepavyko rasti grupės pokalbio serverio!"
583 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
584 #, c-format
585 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
586 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta į pokalbių kambarį \"%s\""
588 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
589 msgid "Error retrieving room list"
590 msgstr "Klaida, gaunant kambarių sąrašą"
592 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
593 msgid "Error joining chat room"
594 msgstr "Klaida, prisijungiant prie pokalbių kambario"
596 #. generate one error and remove all unprocessed messages
597 #: ../src/core/sipe-im.c:197
598 #, c-format
599 msgid "Failed to invite %s"
600 msgstr "Nepavyko pakviesti %s"
602 #: ../src/core/sipe-incoming.c:763
603 #, c-format
604 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
605 msgstr "Gauta žinutė su nepažįstamu turiniu nuo %s"
607 #: ../src/core/sipe-media.c:870
608 msgid "Couldn't create stream"
609 msgstr "Nepavyko sukurti srauto"
611 #: ../src/core/sipe-media.c:871
612 msgid "Connection timed out"
613 msgstr "Pasibaigė ryšiui skirtas laikas"
615 #: ../src/core/sipe-media.c:915
616 msgid "Request timed out"
617 msgstr "Pasibaigė užklausai skirtas laikas"
619 #: ../src/core/sipe-media.c:916
620 msgid "Call could not be answered"
621 msgstr "Skambutis negalėjo būti atsilieptas"
623 #: ../src/core/sipe-media.c:1007 ../src/core/sipe-media.c:1644
624 #: ../src/core/sipe-media.c:1654 ../src/core/sipe-media.c:2074
625 #: ../src/core/sipe-media.c:2097
626 msgid "Unable to establish a call"
627 msgstr "Nepavyksta užmegzti skambutį"
629 #: ../src/core/sipe-media.c:1008 ../src/core/sipe-media.c:2075
630 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
631 msgstr "Pašnekovo šifravimo nustatymai yra nesuderinami su mūsų."
633 #: ../src/core/sipe-media.c:1103
634 #, c-format
635 msgid "User %s rejected call"
636 msgstr "Naudotojas %s atmetė skambutį"
638 #: ../src/core/sipe-media.c:1104
639 msgid "Call rejected"
640 msgstr "Skambutis atmestas"
642 #: ../src/core/sipe-media.c:1486 ../src/core/sipe-media.c:1577
643 msgid "Error creating audio stream"
644 msgstr "Klaida, kuriant garso srautą"
646 #: ../src/core/sipe-media.c:1497
647 msgid "Error creating video stream"
648 msgstr "Klaida, kuriant vaizdo srautą"
650 #: ../src/core/sipe-media.c:1542 ../src/purple/purple-chat.c:353
651 msgid "Join conference call"
652 msgstr "Prisijungti prie konferencinio skambučio"
654 #: ../src/core/sipe-media.c:1543
655 msgid "Conference calls are not supported on this server."
656 msgstr "Konferenciniai skambučiai šiame serveryje nėra palaikomi."
658 #: ../src/core/sipe-media.c:1645
659 msgid "Invalid phone number"
660 msgstr "Neteisingas telefono numeris"
662 #: ../src/core/sipe-media.c:1655
663 msgid "Audio Test Service is not available."
664 msgstr "Garso bandymo paslauga neprieinama."
666 #: ../src/core/sipe-media.c:2040
667 msgid "User unavailable"
668 msgstr "Naudotojas neprieinamas"
670 #: ../src/core/sipe-media.c:2043
671 #, c-format
672 msgid "%s does not want to be disturbed"
673 msgstr "%s nenori būti trukdomas(-a)"
675 #: ../src/core/sipe-media.c:2045
676 #, c-format
677 msgid "User %s is not available"
678 msgstr "Naudotojas %s yra neprieinamas"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:2057
681 msgid "Unsupported media type"
682 msgstr "Nepalaikomas medijos tipas"
684 #: ../src/core/sipe-media.c:2421
685 msgid "Media error"
686 msgstr "Medijos klaida"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:2422
689 msgid "Error while reading from stream"
690 msgstr "Klaida, skaitant iš srauto"
692 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
693 #: ../src/core/sipe-notify.c:1151
694 msgid "you are already signed in at another location"
695 msgstr "jūs jau esate prisijungę kitoje vietoje"
697 #: ../src/core/sipe-notify.c:1153
698 msgid "user disabled"
699 msgstr "naudotojas išjungtas"
701 #: ../src/core/sipe-notify.c:1155
702 msgid "user moved"
703 msgstr "naudotojas perkeltas"
705 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:641
706 #: ../src/purple/purple-buddy.c:648
707 msgid "Blocked"
708 msgstr "Užblokuotas"
710 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:637
711 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
712 msgid "Personal"
713 msgstr "Asmeninis"
715 #. index 0
716 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:638
717 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
718 msgid "Team"
719 msgstr "Komanda"
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
723 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:76
724 #: ../src/purple/purple-buddy.c:639 ../src/purple/purple-buddy.c:646
725 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
726 msgid "Company"
727 msgstr "Kompanija"
729 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:640
730 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
731 msgid "Public"
732 msgstr "Viešas"
734 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
735 msgid "Unknown"
736 msgstr "Nežinoma"
738 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
739 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
740 msgid "Unspecify"
741 msgstr "Nebenurodinėti"
743 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
744 msgid "People in my company"
745 msgstr "Žmonės mano kompanijoje"
747 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
748 msgid "People in domains connected with my company"
749 msgstr "Žmonės viešuosiuose tinkluose, prijungtuose prie mano kompanijos"
751 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2628
752 msgid "People in public domains"
753 msgstr "Žmonės viešuosiuose tinkluose"
755 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2638
756 #, c-format
757 msgid "People at %s"
758 msgstr "Žmonės ties %s"
760 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2663
761 msgid "Add new domain..."
762 msgstr "Pridėti naują sritį..."
764 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2692
765 msgid "Online help..."
766 msgstr "Žinynas internete..."
768 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2700
769 msgid "Access groups"
770 msgstr "Prieigos grupės"
772 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
773 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
774 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
775 #. *        What about other backends?
776 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
777 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
778 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
779 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
780 #: ../src/core/sipe-status.c:56
781 msgid "Inactive"
782 msgstr "Neaktyvus"
784 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
785 #: ../src/core/sipe-status.c:58
786 msgid "Busy-Idle"
787 msgstr "Užimtas-Neveiklus"
789 #. SIPE_ACTIVITY_DND
790 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
791 #: ../src/core/sipe-status.c:60
792 msgid "Be right back"
793 msgstr "Netrukus grįšiu"
795 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
796 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
797 #: ../src/core/sipe-status.c:62
798 msgid "Out to lunch"
799 msgstr "Pietauju"
801 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
802 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
803 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
804 #: ../src/core/sipe-status.c:65
805 msgid "In a call"
806 msgstr "Dalyvauju skambutyje"
808 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
809 #: ../src/core/sipe-status.c:66
810 msgid "In a conference"
811 msgstr "Konferencijoje"
813 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
814 #: ../src/core/sipe-status.c:67
815 msgid "In a meeting"
816 msgstr "Susitikime"
818 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
819 #: ../src/core/sipe-status.c:69
820 msgid "Urgent interruptions only"
821 msgstr "Tik skubūs pertraukimai"
823 #. SIPE_ACTIVITY_IN_PRES
824 #: ../src/core/sipe-status.c:70
825 msgid "Presenting"
826 msgstr "Pristatinėjama"
828 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:193
829 msgid "Presence subscription failed!"
830 msgstr "Prisijungimo būsenos prenumerata nepavyko!"
832 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:194
833 msgid ""
834 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
835 "\n"
836 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
837 msgstr "Dėl to, vienas ar daugiau bičiulių bus visą laiką rodomi kaip atsijungę.\n\nPrašome patikrinti ar jūsų kontaktų sąraše nėra sugadintų SIP URI."
839 #: ../src/core/sipe-ucs.c:678
840 msgid "UCS initialization failed!"
841 msgstr "UCS inicijavimas nepavyko!"
843 #: ../src/core/sipe-ucs.c:680
844 msgid ""
845 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
846 "\n"
847 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
848 msgstr "Nepavyko rasti Exchange serverio su numatytaisiais el. pašto nustatymais. Dėl to, kontaktų sąrašas neveiks.\n\nJums reikės pateikti el. pašto nustatymus paskyros sąrankoje."
850 #: ../src/core/sipe-ucs.c:681
851 msgid ""
852 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
853 "\n"
854 "Please correct your Email settings."
855 msgstr "Nepavyko rasti Exchange serverio su paskyros sąrankoje pateiktais el. pašto nustatymais. Dėl to, kontaktų sąrašas neveiks.\n\nPrašome ištaisyti savo el. pašto nustatymus."
857 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
858 #. Not acceptable all.
859 #. Message contents not allowed by policy
860 #: ../src/core/sipe-user.c:78
861 msgid ""
862 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
863 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
864 msgstr "Jūsų žinutė ar pakvietimas nebuvo pristatytas, tikriausiai, dėl to, kad jame yra saitas arba kitas sistemos administratoriaus užblokuotas turinys."
866 #: ../src/core/sipe-user.c:82
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
870 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi paslauga yra neprieinama"
872 #. Busy Here
873 #: ../src/core/sipe-user.c:84
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
877 "want to be disturbed"
878 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi vienas ar daugiau gavėjų nenori būti trukdomi"
880 #. Unsupported media type
881 #: ../src/core/sipe-user.c:86
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
885 "support this type of message"
886 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi vienas ar daugiau gavėjų nepalaiko šio žinutės tipo"
888 #: ../src/core/sipe-user.c:88
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
892 "offline"
893 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi vienas ar daugiau gavėjų yra atsijungę"
895 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
896 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
897 msgid "Display name"
898 msgstr "Rodomas vardas"
900 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
901 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
902 msgid "Job title"
903 msgstr "Pareigos"
905 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
906 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
907 msgid "City"
908 msgstr "Miestas"
910 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
911 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
912 msgid "State"
913 msgstr "Valstija"
915 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
916 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
917 msgid "Office"
918 msgstr "Biuras"
920 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
921 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
922 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
923 #: ../src/purple/purple-search.c:231
924 msgid "Country"
925 msgstr "Šalis"
927 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
928 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
929 msgid "Business phone"
930 msgstr "Darbo telefonas"
932 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
933 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
934 msgid "Email address"
935 msgstr "El. pašto adresas"
937 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
938 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
939 msgid "Site"
940 msgstr "Svetainė"
942 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
943 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
944 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
945 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
946 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
947 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
948 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
949 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
950 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
951 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
952 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
953 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
954 msgid "Alias"
955 msgstr "Slapyvardis"
957 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
958 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
959 msgid "Device"
960 msgstr "Įrenginys"
962 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
963 msgid "you"
964 msgstr "jūs"
966 #: ../src/purple/purple-buddy.c:585
967 msgid ""
968 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
969 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
971 #: ../src/purple/purple-buddy.c:627
972 msgid "Domain"
973 msgstr "Sritis"
975 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656 ../src/purple/purple-buddy.c:657
976 msgid "Add new domain"
977 msgstr "Pridėti naują sritį"
979 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
980 msgid "Add"
981 msgstr "Pridėti"
983 #: ../src/purple/purple-buddy.c:659 ../src/purple/purple-user.c:141
984 msgid "Cancel"
985 msgstr "Atsisakyti"
987 #: ../src/purple/purple-buddy.c:839
988 msgid "Copy to"
989 msgstr "Kopijuoti į"
991 #: ../src/purple/purple-chat.c:330
992 msgid "Lock"
993 msgstr "Užrakinti"
995 #: ../src/purple/purple-chat.c:335
996 msgid "Unlock"
997 msgstr "Atrakinti"
999 #: ../src/purple/purple-chat.c:363
1000 msgid "Show presentation"
1001 msgstr "Rodyti pristatymą"
1003 #: ../src/purple/purple-chat.c:378
1004 msgid "Meeting entry info"
1005 msgstr "Susitikimo įrašo informacija"
1007 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
1008 msgid "_URI:"
1009 msgstr "_URI:"
1011 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
1012 msgid "Users"
1013 msgstr "Naudotojai"
1015 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
1016 msgid "Invite"
1017 msgstr "Pakviesti"
1019 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
1020 msgid "Private"
1021 msgstr "Privatus"
1023 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
1024 msgid "Log"
1025 msgstr "Žurnalas"
1027 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
1028 msgid "Description"
1029 msgstr "Aprašas"
1031 #: ../src/purple/purple-im.c:86
1032 #, c-format
1033 msgid "Conversation subject: %s"
1034 msgstr "Pokalbio tema: %s"
1036 #. Macro to reduce code repetition
1037 #. Translators: noun
1038 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:193
1039 msgid "Message"
1040 msgstr "Žinutė"
1042 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:440
1043 msgid "Connecting"
1044 msgstr "Jungiamasi"
1046 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:470
1047 msgid "Password required"
1048 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
1050 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:629
1051 msgid "user@company.com"
1052 msgstr "naudotojas@kompanija.com"
1054 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:748
1055 msgid "Phone number"
1056 msgstr "Telefono numeris"
1058 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:752
1059 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:753
1060 msgid "Call a phone number"
1061 msgstr "Skambinti telefono numeriu"
1063 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:756
1064 msgid "_Call"
1065 msgstr "_Skambinti"
1067 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:757
1068 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:805 ../src/purple/purple-search.c:240
1069 msgid "_Cancel"
1070 msgstr "_Atsisakyti"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:784
1073 msgid "Meeting location"
1074 msgstr "Susitikimo vieta"
1076 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:786
1077 msgid "Alternatively"
1078 msgstr "Kitu atveju"
1080 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:788
1081 msgid "Organizer email"
1082 msgstr "Organizatoriaus el. paštas"
1084 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:790
1085 msgid "Meeting ID"
1086 msgstr "Susitikimo ID"
1088 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:794
1089 msgid "Join conference"
1090 msgstr "Prisijungti prie konferencijos"
1092 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:795
1093 msgid "Join scheduled conference"
1094 msgstr "Prisijungti prie suplanuotos konferencijos"
1096 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:796
1097 msgid ""
1098 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1099 "\n"
1100 "Valid location will be something like\n"
1101 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1102 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1103 "or\n"
1104 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1105 msgstr "Įveskite susitikimo vietos eilutę, kurią gavote pakvietime.\n\nTeisinga vieta būtų kažkas panašaus į\nmeet:sip:kažkas@kompanija.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:kažkas@kompanija.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\narba\nhttps://susitikimas.kompanija.com/kažkas/abcdef1234"
1107 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:804
1108 msgid "_Join"
1109 msgstr "_Prisijungti"
1111 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:819
1112 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1113 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1114 msgstr "Kalendoriaus informacijos skelbimas buvo išjungtas"
1116 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:856
1117 msgid "About SIPE plugin..."
1118 msgstr "Apie SIPE papildinį..."
1120 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:859
1121 msgid "Contact search..."
1122 msgstr "Kontaktų paieška..."
1124 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:863
1125 msgid "Call a phone number..."
1126 msgstr "Skambinti telefono numeriu..."
1128 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1129 msgid "Test call"
1130 msgstr "Bandomasis skambutis"
1132 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:870
1133 msgid "Join scheduled conference..."
1134 msgstr "Prisijungti prie suplanuotos konferencijos..."
1136 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1137 msgid "Republish Calendar"
1138 msgstr "Iš naujo skelbti kalendorių"
1140 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1141 msgid "Reset status"
1142 msgstr "Atstatyti būseną"
1144 #. *
1145 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1146 #. * in sync:
1147 #. *
1148 #. *     api/sipe-backend.h
1149 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1150 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:894
1151 msgid ""
1152 "Server[:Port]\n"
1153 "(leave empty for auto-discovery)"
1154 msgstr "Serveris[:Prievadas]\n(automatiniam aptikimui palikite tuščią)"
1156 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:897
1157 msgid "Connection type"
1158 msgstr "Ryšio tipas"
1160 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:898
1161 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1162 msgid "Auto"
1163 msgstr "Automatiškai"
1165 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:899
1166 msgid "SSL/TLS"
1167 msgstr "SSL/TLS"
1169 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1170 msgid "TCP"
1171 msgstr "TCP"
1173 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1174 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1175 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1176 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1177 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:906
1178 msgid "User Agent"
1179 msgstr "Naudotojo agentas"
1181 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:909
1182 msgid "Authentication scheme"
1183 msgstr "Tapatybės nustatymo schema"
1185 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:911
1186 msgid "NTLM"
1187 msgstr "NTLM"
1189 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1190 msgid "Kerberos"
1191 msgstr "Kerberos"
1193 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:915
1194 msgid "TLS-DSK"
1195 msgstr "TLS-DSK"
1197 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1198 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1199 #. * default credentials provided by the OS.
1200 #. *
1201 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1202 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1203 #. *
1204 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1205 #. *
1206 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1207 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1208 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1209 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1210 msgid "Use Single Sign-On"
1211 msgstr "Naudoti vieningą prisijungimą (Single Sign-On)"
1213 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1214 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1215 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1216 msgid "Don't publish my calendar information"
1217 msgstr "Neskelbti mano kalendoriaus informacijos"
1219 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:943
1220 msgid ""
1221 "Show profile pictures from web\n"
1222 "(potentially dangerous)"
1223 msgstr "Rodyti profilio paveikslus iš saityno\n(potencialiai pavojinga)"
1225 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:946
1226 msgid ""
1227 "Email services URL\n"
1228 "(leave empty for auto-discovery)"
1229 msgstr "El. pašto paslaugų URL\n(automatiniam aptikimui palikite tuščią)"
1231 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:949
1232 msgid ""
1233 "Email address\n"
1234 "(if different from Username)"
1235 msgstr "El. pašto adresas\n(jeigu kitoks nei Naudotojo vardas)"
1237 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1238 #. *  Example (Domino)  : email_address
1239 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:955
1240 msgid ""
1241 "Email login\n"
1242 "(if different from Login)"
1243 msgstr "El. pašto prisijungimas\n(jeigu kitoks nei Prisijungimas)"
1245 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:958
1246 msgid ""
1247 "Email password\n"
1248 "(if different from Password)"
1249 msgstr "El. pašto slaptažodis\n(jeigu kitoks nei Slaptažodis)"
1251 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1252 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1253 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:965
1254 msgid ""
1255 "Group Chat Proxy\n"
1256 "   company.com  or  user@company.com\n"
1257 "(leave empty to determine from Username)"
1258 msgstr "Grupės pokalbio įgaliotasis serveris\n   kompanija.com  arba  naudotojas@kompanija.com\n(palikite tuščią, kad būtų nustatyta pagal naudotojo vardą)"
1260 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:969
1261 msgid "Remote desktop client"
1262 msgstr "Nuotolinio darbalaukio klientas"
1264 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:974
1265 msgid "Media encryption"
1266 msgstr "Medijos šifravimas"
1268 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:975
1269 msgid "Obey server policy"
1270 msgstr "Paklusti serverio politikai"
1272 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:976
1273 msgid "Always"
1274 msgstr "Visada"
1276 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:977
1277 msgid "Optional"
1278 msgstr "Pasirinktinai"
1280 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:978
1281 msgid "Disabled"
1282 msgstr "Išjungta"
1284 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:988
1285 msgid ""
1286 "Login\n"
1287 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1288 "   user@company.com"
1289 msgstr "Prisijungimas\n   naudotojas  ar  SRITIS\\naudotojas  ar\n   naudotojas@kompanija.com"
1291 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1292 msgid "User name"
1293 msgstr "Naudotojo vardas"
1295 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1296 msgid "Name"
1297 msgstr "Vardas"
1299 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1300 msgid "Email"
1301 msgstr "El. paštas"
1303 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1304 msgid "First name"
1305 msgstr "Vardas"
1307 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1308 msgid "Last name"
1309 msgstr "Pavardė"
1311 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1312 msgid "SIP ID"
1313 msgstr "SIP ID"
1315 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1316 msgid "Search"
1317 msgstr "Paieška"
1319 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1320 msgid "Search for a contact"
1321 msgstr "Kontakto paieška"
1323 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1324 msgid ""
1325 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1326 "ignored."
1327 msgstr "Įrašykite norimo rasti asmens informaciją. Tuščių laukų bus nepaisoma."
1329 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1330 msgid "_Search"
1331 msgstr "_Ieškoti"
1333 #: ../src/purple/purple-transport.c:153
1334 msgid "Read error"
1335 msgstr "Skaitymo klaida"
1337 #: ../src/purple/purple-transport.c:157
1338 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1339 msgid "Server has disconnected"
1340 msgstr "Serveris atsijungė"
1342 #: ../src/purple/purple-transport.c:285
1343 msgid "Could not connect"
1344 msgstr "Nepavyko prisijungti"
1346 #: ../src/purple/purple-transport.c:355
1347 msgid "Could not create SSL context"
1348 msgstr "Nepavyko sukurti SSL konteksto"
1350 #: ../src/purple/purple-transport.c:377
1351 msgid "Could not create socket"
1352 msgstr "Nepavyko sukurti lizdo"
1354 #: ../src/purple/purple-transport.c:473
1355 msgid "Write error"
1356 msgstr "Rašymo klaida"
1358 #: ../src/purple/purple-user.c:140
1359 msgid "OK"
1360 msgstr "Gerai"