1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2018 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>, 2012-2013,2016
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011,2013
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-10-18 16:09+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/hu/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:241
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Sikertelen bejelentkezés a szerverre"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:299
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Nem sikerült tanúsítványt kérni %s tól/től"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:309
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nincs megadva URI a tanúsítvány elosztó szolgáltatáshoz"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1225
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Sikertelen azonosítás"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1282
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Nem kompatibilis azonosítási módszer"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1299 ../src/core/sipe-notify.c:1159
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "A(z) %s kiszolgáló elutasította"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1300 ../src/core/sip-transport.c:1316
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:267 ../src/core/sipe-notify.c:1159
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "nincs ok megadva"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1315
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "%s nem található. Kérem lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1317
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "A SIP protokol nincs engedélyezve a megadott URI-n, vagy az URI nem létezik <http://hu.wikipedia.org/wiki/URI>"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem érhető el"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1717
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr "Sérült üzenet"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1741
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Érvénytelen üzenetaláírás érkezett"
78 #: ../src/core/sipe-appshare.c:494
80 msgid "%s wants to start presenting"
83 #: ../src/core/sipe-appshare.c:498 ../src/core/sipe-conf.c:1102
87 #: ../src/core/sipe-appshare.c:499 ../src/core/sipe-conf.c:1103
91 #: ../src/core/sipe-appshare.c:537 ../src/core/sipe-appshare.c:635
92 #: ../src/core/sipe-appshare.c:780 ../src/core/sipe-appshare.c:901
93 msgid "Application sharing error"
96 #: ../src/core/sipe-appshare.c:538
97 msgid "Unknown remote desktop client configured."
100 #: ../src/core/sipe-appshare.c:636
101 msgid "Couldn't connect application sharing"
104 #: ../src/core/sipe-appshare.c:753
105 msgid "Could not create RDP server."
108 #: ../src/core/sipe-appshare.c:770
109 msgid "Could not initialize RDP server."
112 #: ../src/core/sipe-appshare.c:772
113 msgid "Could not start RDP server."
116 #: ../src/core/sipe-appshare.c:863
118 msgid "Sharing desktop with %s"
121 #: ../src/core/sipe-appshare.c:867
122 msgid "Stop presenting"
125 #: ../src/core/sipe-appshare.c:902
126 msgid "Couldn't initialize application sharing"
129 #: ../src/core/sipe-appshare.c:960
130 msgid "Whole desktop"
133 #: ../src/core/sipe-appshare.c:973
134 msgid "Monitor to share"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:543 ../src/core/sipe-buddy.c:2334
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:834
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:839
151 msgstr "Megbeszélés -kor"
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:843
154 msgid "Meeting about"
155 msgstr "Megbeszélés témája"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
158 msgid "Out of office note"
159 msgstr "\"Irodán kívül\" üzenet"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:853 ../src/core/sipe-buddy.c:2407
166 #: ../src/purple/purple-buddy.c:634
168 msgstr "Hozzáférési szint"
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
172 msgid "Found %d contact%s:"
173 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
174 msgstr[0] "Found %d contacts%s:"
175 msgstr[1] "Found %d contacts%s:"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1078
178 msgid " (more matched your query)"
179 msgstr " (a keresésnek több találata van)"
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1124 ../src/core/sipe-buddy.c:1262
182 #: ../src/core/sipe-ucs.c:318
183 msgid "No contacts found"
184 msgstr "Nem található kapcsolat"
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1137 ../src/core/sipe-buddy.c:1275
187 #: ../src/core/sipe-ucs.c:282
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "A keresési eredményeket nem lehet megjeleníteni"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1240 ../src/core/sipe-buddy.c:1252
192 #: ../src/core/sipe-ucs.c:395
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr "Kapcsolat keresés meghiúsult"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1415 ../src/core/sipe-ucs.c:399
197 msgid "Invalid contact search query"
198 msgstr "Érvénytelen kapcsolat keresési lekérdezés"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2271
202 msgid "Make leader of '%s'"
203 msgstr "Vezetőnek jelölés %s -hez/höz"
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2284
207 msgid "Remove from '%s'"
208 msgstr "Eltávolítás %s -ból/ből"
210 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2298
212 msgid "Invite to '%s'"
213 msgstr "Meghívás %s -ba/be"
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2314
217 msgstr "Új társalgás"
219 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2327
223 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2342
227 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2350
231 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2358
235 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2368
236 msgid "Send email..."
237 msgstr "E-mail küldése..."
239 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2385
240 msgid "Take desktop control"
243 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2390
244 msgid "Give desktop control"
247 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2396 ../src/purple/purple-chat.c:370
248 msgid "Share my desktop"
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
259 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
260 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:57
265 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:68
266 msgid "Out of office"
267 msgstr "Irodán kívül"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
271 msgstr "Nincs információ"
273 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
278 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
279 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
280 msgstr "A következő 8 órában nem dolgozik"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
284 msgid "%s for next 8 hours"
285 msgstr "A következő nyolc órában %s"
287 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
289 msgstr "Nem dolgozik"
291 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
293 msgid "%s until %.2d:%.2d"
294 msgstr "%s %.2d:%.2d -ig"
296 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
298 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
299 msgstr "%s. \"Nem dolgozik\" %.2d:%.2d"
301 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
303 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
304 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d -kor"
306 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
308 msgid "Certificate request to %s failed"
309 msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány igénylés %s-hez "
311 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
313 msgid "Web ticket request to %s failed"
314 msgstr "Nem sikerült Web-es jegyet nyitni %s-hez"
317 #: ../src/core/sipe-chat.c:251
320 msgstr "Beszélgetés #%d"
322 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-conf.c:420
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:514
324 msgid "Failed to join the conference"
325 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a konferenciához"
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:416
330 "Can't find a conference URI on this page:\n"
333 msgstr "A megadott oldalon konferencia URI nem található:\n\n\n%s"
335 #: ../src/core/sipe-conf.c:459
337 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
338 msgstr "A következő URI nem valós konferencia cím: \"%s\""
340 #: ../src/core/sipe-conf.c:515
341 msgid "Incomplete conference information provided"
342 msgstr "Hiányos konferencia információ"
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1122
348 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
349 msgstr "\n\nMivel ez a kliens hang-hívás támogatás nélkül került lefordításra, ezért amennyiben elfogadja a másik féllel csak azonnali üzeneteket fog tudni váltani."
351 #: ../src/core/sipe-conf.c:1127
353 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
356 #: ../src/core/sipe-conf.c:1469
358 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
359 msgstr "A megbeszélés feloldva, további résztvevők csatlakozhatnak"
361 #: ../src/core/sipe-conf.c:1473
363 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
365 msgstr "Megbeszélés lezárva, további résztvevők nem csatlakozhatnak"
367 #: ../src/core/sipe-conf.c:1506
368 msgid "You have been disconnected from this conference."
369 msgstr "Ön eltávolításra került a megbeszélésről"
371 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
373 msgstr "Behívási adatok"
375 #: ../src/core/sipe-conf.c:1662
379 #: ../src/core/sipe-conf.c:1664
380 msgid "Conference ID"
381 msgstr "Konferencia azonosító"
383 #: ../src/core/sipe-conf.c:1666
385 msgstr "A megbeszéléshez tartozó link"
387 #: ../src/core/sipe-conf.c:1668
391 #: ../src/core/sipe-conf.c:1670
392 msgid "Alternative dial-in numbers"
393 msgstr "Alternatív behívószám"
395 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
396 #. About note, part 1/13: introduction
397 #: ../src/core/sipe-core.c:236
399 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
401 msgstr "Egy harmadik féltől származó kiegészítés amely a SIP/SIMPLE egy kiterjesztett verzióját valósítja meg."
403 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
404 #: ../src/core/sipe-core.c:238
408 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:240
413 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
414 #: ../src/core/sipe-core.c:242
416 msgstr "Közösségi segítség"
418 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
419 #: ../src/core/sipe-core.c:244
420 msgid "Report Problems"
421 msgstr "Problémák jelzése"
423 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
424 #: ../src/core/sipe-core.c:246
426 msgstr "Hiba követés"
428 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
429 #: ../src/core/sipe-core.c:248
433 #. About note, part 8/13: license type (label)
434 #: ../src/core/sipe-core.c:250
438 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
439 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
440 #. append a space if text is not empty
441 #: ../src/core/sipe-core.c:254
442 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
443 msgstr "Kérem segítse munkánkat a a SIPE fordításával más nyelvekre a következő címen: "
445 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
446 #. start with a space if text is not empty
447 #: ../src/core/sipe-core.c:257
448 msgid " using convenient web interface"
449 msgstr "egy könnyen használható web-es interfész használatával"
451 #. About note, part 12/13: author list (header)
452 #: ../src/core/sipe-core.c:259
456 #. About note, part 13/13: Localization credit
457 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
458 #. but write something similar to the following sentence:
459 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
460 #: ../src/core/sipe-core.c:264
461 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
462 msgstr "Az eredeti szöveg Angolul (en): SIPE Developers"
464 #: ../src/core/sipe-core.c:288
465 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
466 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név tiltott karaktereket tartalmaz"
468 #: ../src/core/sipe-core.c:296 ../src/purple/purple-buddy.c:486
469 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
470 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:197
473 "User name should be a valid SIP URI\n"
474 "Example: user@company.com"
475 msgstr "A felhasználó névnek egy valós SIP URI-nak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
477 #: ../src/core/sipe-core.c:303
478 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
479 msgstr "A jelszó megadása kötelező amennyiben az Egyszeri bejelentkezés (Single Sign-On) nincs engedélyezve"
481 #: ../src/core/sipe-core.c:313
483 "Email address should be valid if provided\n"
484 "Example: user@company.com"
485 msgstr "Ha megadott e-mail címet, akkor ennek valósnak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
487 #: ../src/core/sipe-core.c:322
488 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
489 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név üres karaktert tartalmaz"
491 #: ../src/core/sipe-core.c:336
493 "Email services URL should be valid if provided\n"
494 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
495 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
496 msgstr "Az e-mail szolgáltatásokhoz megadott URL-nek valósnak kell lennie⏎\nPélda 1.: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx⏎ \nPélda 2.: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
498 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
499 #. extract meeting location
500 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
504 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
507 msgid "Socket read failed"
508 msgstr "\"Socket\" olvasási hiba"
510 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
511 msgid "Received encryption key has wrong size."
512 msgstr "A kapott titkosítási kulcs rossz méretű"
514 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
515 msgid "Received hash key has wrong size."
516 msgstr "A kapott \"hash\" kulcs rossz méretű"
518 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
519 msgid "Could not create listen socket"
520 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
522 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1485
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1496 ../src/core/sipe-media.c:1576
524 #: ../src/core/sipe-media.c:2096
525 msgid "Error occurred"
526 msgstr "Hiba történt"
528 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
529 msgid "Error creating data stream"
530 msgstr "Adatfolyam létrehozása sikertelen"
532 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
533 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
534 msgid "Socket write failed"
535 msgstr "\"Socket\" írási hiba"
537 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
538 msgid "File size is different from the advertised value."
539 msgstr "A fájl méret különbözik a megadott mérettől"
541 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
542 msgid "Received MAC is corrupted"
543 msgstr "A kapott \"MAC\" érvénytelen"
545 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
546 msgid "Received file is corrupted"
547 msgstr "A kapott fájl sérült"
549 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
550 msgid "File transfer initialization failed."
551 msgstr "Fájl átvitel indítása meghiúsult"
553 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
554 msgid "File transfer authentication failed."
555 msgstr "Fájl átviteli azonosítás sikertelen"
557 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
558 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
559 msgid "Out of memory"
560 msgstr "Elfogyott a memória"
562 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1173
563 #: ../src/core/sipe-notify.c:1207 ../src/core/sipe-notify.c:1311
564 #: ../src/purple/purple-search.c:128
565 msgid "Other Contacts"
566 msgstr "Egyéb kapcsolatok"
568 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
571 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
575 "Please update your Account."
576 msgstr "A csoport-társalgás proxy beállítása érvénytelen:\n\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>%s\n\nKérem frissítse a fiókbeállításokat"
578 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
579 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
580 msgstr "A csoport-társalgás szerver nem található"
582 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
584 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
585 msgstr "Az üzenet továbbítása a %s szobába sikertelen"
587 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
588 msgid "Error retrieving room list"
589 msgstr "A szoba lista letöltése sikertelen"
591 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
592 msgid "Error joining chat room"
593 msgstr "Csatlakozás a szobához sikertelen"
595 #. generate one error and remove all unprocessed messages
596 #: ../src/core/sipe-im.c:197
598 msgid "Failed to invite %s"
599 msgstr "%s meghívása sikertelen"
601 #: ../src/core/sipe-incoming.c:763
603 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
604 msgstr "%s értelmezhetetlen tartalmú üzenetet küldött"
606 #: ../src/core/sipe-media.c:870
607 msgid "Couldn't create stream"
610 #: ../src/core/sipe-media.c:871
611 msgid "Connection timed out"
614 #: ../src/core/sipe-media.c:915
615 msgid "Request timed out"
618 #: ../src/core/sipe-media.c:916
619 msgid "Call could not be answered"
622 #: ../src/core/sipe-media.c:1007 ../src/core/sipe-media.c:1644
623 #: ../src/core/sipe-media.c:1654 ../src/core/sipe-media.c:2074
624 #: ../src/core/sipe-media.c:2097
625 msgid "Unable to establish a call"
626 msgstr "Sikertelen hívás"
628 #: ../src/core/sipe-media.c:1008 ../src/core/sipe-media.c:2075
629 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
630 msgstr "A partner titkosítási beállításai nem egyeznek a mienkkel"
632 #: ../src/core/sipe-media.c:1103
634 msgid "User %s rejected call"
635 msgstr "%s visszautasította a hívást"
637 #: ../src/core/sipe-media.c:1104
638 msgid "Call rejected"
639 msgstr "Hívás visszautasítva"
641 #: ../src/core/sipe-media.c:1486 ../src/core/sipe-media.c:1577
642 msgid "Error creating audio stream"
643 msgstr "A hang adatfolyam létrehozása nem sikerült"
645 #: ../src/core/sipe-media.c:1497
646 msgid "Error creating video stream"
647 msgstr "A videó adatfolyam létrehozása nem sikerült"
649 #: ../src/core/sipe-media.c:1542 ../src/purple/purple-chat.c:353
650 msgid "Join conference call"
651 msgstr "Csatlakozás telefon konferenciához"
653 #: ../src/core/sipe-media.c:1543
654 msgid "Conference calls are not supported on this server."
655 msgstr "A konferenciahívások nem támogatottak ezen a kiszolgálón"
657 #: ../src/core/sipe-media.c:1645
658 msgid "Invalid phone number"
659 msgstr "Érvénytelen telefonszám"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:1655
662 msgid "Audio Test Service is not available."
663 msgstr "Hang tesztelési szolgáltatás nem elérhető"
665 #: ../src/core/sipe-media.c:2040
666 msgid "User unavailable"
667 msgstr "Felhasználó nem elérhető"
669 #: ../src/core/sipe-media.c:2043
671 msgid "%s does not want to be disturbed"
672 msgstr "%s állapota: \"Ne zavarj!\""
674 #: ../src/core/sipe-media.c:2045
676 msgid "User %s is not available"
677 msgstr "%s állapota: \"Nem elérhető\""
679 #: ../src/core/sipe-media.c:2057
680 msgid "Unsupported media type"
681 msgstr "Nem támogatott médiatípus "
683 #: ../src/core/sipe-media.c:2421
687 #: ../src/core/sipe-media.c:2422
688 msgid "Error while reading from stream"
689 msgstr "Hiba az adatfolyam olvasásakor"
691 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
692 #: ../src/core/sipe-notify.c:1151
693 msgid "you are already signed in at another location"
694 msgstr "Egy másik helyről már be va jelentkezve"
696 #: ../src/core/sipe-notify.c:1153
697 msgid "user disabled"
698 msgstr "Felhasználó letiltva"
700 #: ../src/core/sipe-notify.c:1155
702 msgstr "Felhasználó áthelyezve"
704 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:641
705 #: ../src/purple/purple-buddy.c:648
709 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:637
710 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
715 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:638
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
722 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:76
723 #: ../src/purple/purple-buddy.c:639 ../src/purple/purple-buddy.c:646
724 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
728 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:640
729 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
733 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
737 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
738 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
742 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
743 msgid "People in my company"
744 msgstr "Emberek a cégemnél"
746 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
747 msgid "People in domains connected with my company"
748 msgstr "Emberek a cégemmel kapcsolódott domainekben"
750 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2628
751 msgid "People in public domains"
752 msgstr "Emberek a nyílvános domainekben"
754 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2638
757 msgstr "Emberek %s -nál/nél"
759 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2663
760 msgid "Add new domain..."
761 msgstr "Domain hozzáadása..."
763 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2692
764 msgid "Online help..."
765 msgstr "Online segítség..."
767 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2700
768 msgid "Access groups"
769 msgstr "Hozzáférési csoportok..."
771 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
772 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
773 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
774 #. * What about other backends?
775 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
776 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
777 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
778 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
779 #: ../src/core/sipe-status.c:56
783 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
784 #: ../src/core/sipe-status.c:58
786 msgstr "Elfoglalt->Tétlen"
790 #: ../src/core/sipe-status.c:60
791 msgid "Be right back"
794 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
795 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
796 #: ../src/core/sipe-status.c:62
800 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
801 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
802 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
803 #: ../src/core/sipe-status.c:65
807 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
808 #: ../src/core/sipe-status.c:66
809 msgid "In a conference"
810 msgstr "Telefonkonferenciában"
812 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
813 #: ../src/core/sipe-status.c:67
815 msgstr "Megbeszélésen"
817 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
818 #: ../src/core/sipe-status.c:69
819 msgid "Urgent interruptions only"
820 msgstr "Csak sürgős esetben elérhető"
822 #. SIPE_ACTIVITY_IN_PRES
823 #: ../src/core/sipe-status.c:70
827 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:193
828 msgid "Presence subscription failed!"
831 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:194
833 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
835 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
838 #: ../src/core/sipe-ucs.c:678
839 msgid "UCS initialization failed!"
840 msgstr "UCS inicializálás sikertelen!"
842 #: ../src/core/sipe-ucs.c:680
844 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
846 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
849 #: ../src/core/sipe-ucs.c:681
851 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
853 "Please correct your Email settings."
856 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
857 #. Not acceptable all.
858 #. Message contents not allowed by policy
859 #: ../src/core/sipe-user.c:78
861 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
862 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
863 msgstr "Az üzenet vagy meghívó továbbítása sikertelen mivel linket vagy egyéb, az adminisztrátor által letiltott elemet tartalmaz"
865 #: ../src/core/sipe-user.c:82
868 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
869 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel a szolgáltatás nem elérhető"
872 #: ../src/core/sipe-user.c:84
875 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
876 "want to be disturbed"
877 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett állapota \"Ne zavarj!\""
879 #. Unsupported media type
880 #: ../src/core/sipe-user.c:86
883 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
884 "support this type of message"
885 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címezett nem támogatja az üzenetek ezen formáját."
887 #: ../src/core/sipe-user.c:88
890 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
892 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett ki van jelentkezve."
894 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
895 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
897 msgstr "Megjelenített név"
899 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
900 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
904 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
905 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
909 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
910 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
914 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
915 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
919 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
920 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
921 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
922 #: ../src/purple/purple-search.c:231
926 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
927 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
928 msgid "Business phone"
929 msgstr "Hivatali telefon"
931 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
932 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
933 msgid "Email address"
936 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
937 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
941 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
942 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
943 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
944 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
945 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
946 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
947 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
948 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
949 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
950 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
951 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
952 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
956 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
957 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
961 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
965 #: ../src/purple/purple-buddy.c:585
967 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
968 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
970 #: ../src/purple/purple-buddy.c:627
974 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656 ../src/purple/purple-buddy.c:657
975 msgid "Add new domain"
976 msgstr "Új domain hozzáadása"
978 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
982 #: ../src/purple/purple-buddy.c:659 ../src/purple/purple-user.c:141
986 #: ../src/purple/purple-buddy.c:839
990 #: ../src/purple/purple-chat.c:330
994 #: ../src/purple/purple-chat.c:335
996 msgstr "Kizárást felold"
998 #: ../src/purple/purple-chat.c:363
999 msgid "Show presentation"
1002 #: ../src/purple/purple-chat.c:378
1003 msgid "Meeting entry info"
1004 msgstr "A megbeszélés belépési adatai"
1006 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
1010 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
1012 msgstr "Felhasználók"
1014 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
1018 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
1020 msgstr "Magánszféra"
1022 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
1026 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
1030 #: ../src/purple/purple-im.c:86
1032 msgid "Conversation subject: %s"
1033 msgstr "A beszélgetés témája: %s"
1035 #. Macro to reduce code repetition
1036 #. Translators: noun
1037 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:193
1041 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:440
1043 msgstr "Kapcsolódás"
1045 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:470
1046 msgid "Password required"
1047 msgstr "Jelszó megadása kötelező"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:629
1050 msgid "user@company.com"
1051 msgstr "user@company.com"
1053 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:748
1054 msgid "Phone number"
1055 msgstr "Telefonszám"
1057 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:752
1058 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:753
1059 msgid "Call a phone number"
1060 msgstr "Telefonszám felhívása"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:756
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:757
1067 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:805 ../src/purple/purple-search.c:240
1071 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:784
1072 msgid "Meeting location"
1073 msgstr "Megbeszélés helyszíne"
1075 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:786
1076 msgid "Alternatively"
1079 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:788
1080 msgid "Organizer email"
1081 msgstr "A szervező e-mail címe"
1083 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:790
1085 msgstr "Megbeszélés azonosítója"
1087 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:794
1088 msgid "Join conference"
1089 msgstr "Kapcsolódás a konferenciához"
1091 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:795
1092 msgid "Join scheduled conference"
1093 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához"
1095 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:796
1097 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1099 "Valid location will be something like\n"
1100 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1101 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1103 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1104 msgstr "Add meg a megbeszélés helyére vonatkozó hivatkozást a meghívóból.\n\nEgy valós hivatkozás formátuma valami ehhez hasonló\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nor\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1106 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:804
1108 msgstr "_Csatlakozás"
1110 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:819
1111 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1112 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1113 msgstr "A naptár információk közzététele letiltva"
1115 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:856
1116 msgid "About SIPE plugin..."
1117 msgstr "A SIPE kiegészítőről..."
1119 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:859
1120 msgid "Contact search..."
1121 msgstr "Kapcsolatok Keresése..."
1123 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:863
1124 msgid "Call a phone number..."
1125 msgstr "Telefonszám felhívása..."
1127 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1129 msgstr "Teszt hívás"
1131 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:870
1132 msgid "Join scheduled conference..."
1133 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához..."
1135 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1136 msgid "Republish Calendar"
1137 msgstr "A naptár közzététele"
1139 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1140 msgid "Reset status"
1141 msgstr "Állapot alaphelyzetbe"
1144 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1147 #. * api/sipe-backend.h
1148 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1149 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:894
1152 "(leave empty for auto-discovery)"
1153 msgstr "Server[:Port]⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1155 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:897
1156 msgid "Connection type"
1157 msgstr "Kapcsolat típusa"
1159 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:898
1160 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1162 msgstr "Automatikus"
1164 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:899
1168 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1172 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1173 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1174 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1175 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1176 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:906
1178 msgstr "Felhasználó ügynökprogram"
1180 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:909
1181 msgid "Authentication scheme"
1182 msgstr "Autentikációs séma"
1184 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:911
1188 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1192 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:915
1196 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1197 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1198 #. * default credentials provided by the OS.
1200 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1201 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1203 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1205 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1206 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1207 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1208 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1209 msgid "Use Single Sign-On"
1210 msgstr "Egyszeri-bejelentkezés (SSO) használata"
1212 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1213 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1214 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1215 msgid "Don't publish my calendar information"
1216 msgstr "Ne publikáld a naptár információkat!"
1218 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:943
1220 "Show profile pictures from web\n"
1221 "(potentially dangerous)"
1224 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:946
1226 "Email services URL\n"
1227 "(leave empty for auto-discovery)"
1228 msgstr "E-mail szolgáltatások URI-ja⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1230 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:949
1233 "(if different from Username)"
1234 msgstr "E-mail cím\n(ha különbözik a felhasználó névtől)"
1236 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1237 #. * Example (Domino) : email_address
1238 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:955
1241 "(if different from Login)"
1242 msgstr "E-mail bejelentkezési név\n(ha különbözik a bejelentkezési névtől)"
1244 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:958
1247 "(if different from Password)"
1248 msgstr "E-mail jelszó\n(ha különbözik a jelszótól)"
1250 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1251 #. * Example (non-default user): user@company.com
1252 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:965
1254 "Group Chat Proxy\n"
1255 " company.com or user@company.com\n"
1256 "(leave empty to determine from Username)"
1257 msgstr "Csoportos beszélgetés proxy\nceg.hu vagy felhasznalo@ceg.hu\n(hagyja üresen a felhasználó névből való meghatározáshoz!)"
1259 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:969
1260 msgid "Remote desktop client"
1263 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:974
1264 msgid "Media encryption"
1265 msgstr "Média titkosítás"
1267 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:975
1268 msgid "Obey server policy"
1271 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:976
1275 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:977
1279 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:978
1283 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:988
1286 " user or DOMAIN\\user or\n"
1288 msgstr "Bejelentkezés⏎\n \"Felhasználó név\" vagy \"DOMAIN\\felhasználó név\" vagy\n felhasznalo@ceg.hu"
1290 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1292 msgstr "Felhasználónév"
1294 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1298 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1302 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1306 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1310 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1312 msgstr "SIP azonosító"
1314 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1318 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1319 msgid "Search for a contact"
1320 msgstr "Kapcsolat keresése"
1322 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1324 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1326 msgstr "Adja meg a keresett személy adatait. Az üres mezők figyelmen kívül lesznek hagyva"
1328 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1332 #: ../src/purple/purple-transport.c:153
1334 msgstr "Olvasási hiba"
1336 #: ../src/purple/purple-transport.c:157
1337 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1338 msgid "Server has disconnected"
1339 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
1341 #: ../src/purple/purple-transport.c:285
1342 msgid "Could not connect"
1343 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
1345 #: ../src/purple/purple-transport.c:355
1346 msgid "Could not create SSL context"
1347 msgstr "Az SSL-környezet nem hozható létre"
1349 #: ../src/purple/purple-transport.c:377
1350 msgid "Could not create socket"
1351 msgstr "Nem tudom létrehozni a \"Socket\"-et"
1353 #: ../src/purple/purple-transport.c:473
1357 #: ../src/purple/purple-user.c:140