l10n: sync translations with transifex.com (cs,da,pl,pt,tr,zh_CN)
[siplcs.git] / po / tr.po
blob0cdee5665c700a8882eb5fa932ca3bb212dfc00a
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013,2015
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:13+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: tr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:235
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:293
30 #, c-format
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
34 #: ../src/core/sip-transport.c:303
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
47 #, c-format
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:239 ../src/core/sipe-notify.c:1117
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "bir neden bildirilmedi"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
58 #, c-format
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
67 #, c-format
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "Hatalı bir ileti alındı"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2158
80 msgid "Mobile"
81 msgstr "Cep"
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:824
84 msgid "Status"
85 msgstr "Durum"
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
88 msgid "Calendar"
89 msgstr "Takvim"
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
92 msgid "Meeting in"
93 msgstr "Toplantı yeri"
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
96 msgid "Meeting about"
97 msgstr "Toplantı konusu"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
100 msgid "Out of office note"
101 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
104 msgid "Note"
105 msgstr "Not"
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846 ../src/core/sipe-buddy.c:2203
108 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
109 msgid "Access level"
110 msgstr "Erişim düzeyi"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1069
113 #, c-format
114 msgid "Found %d contact%s:"
115 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
116 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
117 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1071
120 msgid " (more matched your query)"
121 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1117 ../src/core/sipe-buddy.c:1255
124 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
125 msgid "No contacts found"
126 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1130 ../src/core/sipe-buddy.c:1268
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
130 msgid "Unable to display the search results"
131 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1233 ../src/core/sipe-buddy.c:1245
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
135 msgid "Contact search failed"
136 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1408 ../src/core/sipe-ucs.c:454
139 msgid "Invalid contact search query"
140 msgstr "Hatalı  kişi arama sorgusu"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2095
143 #, c-format
144 msgid "Make leader of '%s'"
145 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2108
148 #, c-format
149 msgid "Remove from '%s'"
150 msgstr "'%s'den çıkar"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2122
153 #, c-format
154 msgid "Invite to '%s'"
155 msgstr "'%s'e davet et"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2138
158 msgid "New chat"
159 msgstr "Yeni sohbet"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2151
162 msgid "Work"
163 msgstr "İş"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2166
166 msgid "Home"
167 msgstr "Ev"
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2174
170 msgid "Other"
171 msgstr "Diğer"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2182
174 msgid "Custom1"
175 msgstr "Özel1"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2192
178 msgid "Send email..."
179 msgstr "E-posta gönder..."
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
182 msgid "Free"
183 msgstr "Serbest"
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
186 msgid "Tentative"
187 msgstr "Kesin değil"
189 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
191 msgid "Busy"
192 msgstr "Meşgul"
194 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
196 msgid "Out of office"
197 msgstr "Ofis dışında"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
200 msgid "No data"
201 msgstr "Veri yok"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
204 #, c-format
205 msgid "Currently %s"
206 msgstr "Şu anda %s"
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
209 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
210 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
213 #, c-format
214 msgid "%s for next 8 hours"
215 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
218 msgid "Not working"
219 msgstr "Çalışmıyor"
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
222 #, c-format
223 msgid "%s until %.2d:%.2d"
224 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
227 #, c-format
228 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
232 #, c-format
233 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
236 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
237 #, c-format
238 msgid "Certificate request to %s failed"
239 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
242 #, c-format
243 msgid "Web ticket request to %s failed"
244 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
246 #. Generate next ID
247 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
248 #, c-format
249 msgid "Chat #%d"
250 msgstr "Sohbet #%d"
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-conf.c:344
253 msgid "Failed to join the conference"
254 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:341
257 #, c-format
258 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
259 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
261 #: ../src/core/sipe-conf.c:951
262 msgid ""
263 "\n"
264 "\n"
265 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
266 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:959
269 #, c-format
270 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
271 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:973
274 msgid "Accept"
275 msgstr "Kabul et"
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:974
278 msgid "Decline"
279 msgstr "Reddet"
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:1188
282 msgid ""
283 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
284 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1192
287 msgid ""
288 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
289 "locked."
290 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
292 #: ../src/core/sipe-conf.c:1225
293 msgid "You have been disconnected from this conference."
294 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
296 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
297 #. About note, part 1/13: introduction
298 #: ../src/core/sipe-core.c:179
299 msgid ""
300 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
301 "various products"
302 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
304 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
305 #: ../src/core/sipe-core.c:181
306 msgid "Home Page"
307 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
309 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
310 #: ../src/core/sipe-core.c:183
311 msgid "Support"
312 msgstr "Destek"
314 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
315 #: ../src/core/sipe-core.c:185
316 msgid "Help Forum"
317 msgstr "Yardım Forumu"
319 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
320 #: ../src/core/sipe-core.c:187
321 msgid "Report Problems"
322 msgstr "Sorun Bildir"
324 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
325 #: ../src/core/sipe-core.c:189
326 msgid "Bug Tracker"
327 msgstr "Hata Takibi"
329 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
330 #: ../src/core/sipe-core.c:191
331 msgid "Translations"
332 msgstr "Çeviriler"
334 #. About note, part 8/13: license type (label)
335 #: ../src/core/sipe-core.c:193
336 msgid "License"
337 msgstr "Lisans"
339 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
354 msgid "Authors"
355 msgstr "Yazarlar"
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:226
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
371 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "User name should be a valid SIP URI\n"
375 "Example: user@company.com"
376 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
378 #: ../src/core/sipe-core.c:241
379 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
380 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken şifre gerekmektedir"
382 #: ../src/core/sipe-core.c:251
383 msgid ""
384 "Email address should be valid if provided\n"
385 "Example: user@company.com"
386 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
388 #: ../src/core/sipe-core.c:260
389 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
390 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
392 #: ../src/core/sipe-core.c:274
393 msgid ""
394 "Email services URL should be valid if provided\n"
395 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
396 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
397 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
402 msgid "Location:"
403 msgstr "Konum:"
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Bellek yetersiz"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
455 #: ../src/purple/purple-search.c:128
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Diğer Kişiler"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
463 "\n"
464 "\t%s\n"
465 "\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
470 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
471 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
474 #, c-format
475 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
476 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
479 msgid "Error retrieving room list"
480 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
482 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
483 msgid "Error joining chat room"
484 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
486 #. generate one error and remove all unprocessed messages
487 #: ../src/core/sipe-im.c:197
488 #, c-format
489 msgid "Failed to invite %s"
490 msgstr "%s davet edilemedi"
492 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
493 #, c-format
494 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
495 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
497 #: ../src/core/sipe-media.c:820 ../src/core/sipe-media.c:1187
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1197 ../src/core/sipe-media.c:1480
499 #: ../src/core/sipe-media.c:1500
500 msgid "Unable to establish a call"
501 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:821 ../src/core/sipe-media.c:1481
504 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
505 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
507 #: ../src/core/sipe-media.c:1059 ../src/core/sipe-media.c:1070
508 #: ../src/core/sipe-media.c:1499
509 msgid "Error occured"
510 msgstr "Hata oluştu"
512 #: ../src/core/sipe-media.c:1060 ../src/core/sipe-media.c:1137
513 msgid "Error creating audio stream"
514 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
516 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
517 msgid "Error creating video stream"
518 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
520 #: ../src/core/sipe-media.c:1099 ../src/purple/purple-chat.c:305
521 msgid "Join conference call"
522 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1100
525 msgid "Conference calls are not supported on this server."
526 msgstr "Bu sunucuda konferans görüşmeleri desteklenmemektedir."
528 #: ../src/core/sipe-media.c:1136
529 msgid "Error occurred"
530 msgstr "Hata oluştu"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1188
533 msgid "Invalid phone number"
534 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
536 #: ../src/core/sipe-media.c:1198
537 msgid "Audio Test Service is not available."
538 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
540 #: ../src/core/sipe-media.c:1444
541 msgid "User unavailable"
542 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1447
545 #, c-format
546 msgid "%s does not want to be disturbed"
547 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:1449
550 #, c-format
551 msgid "User %s is not available"
552 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1454
555 msgid "Call rejected"
556 msgstr "Çağrı reddedildi"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:1455
559 #, c-format
560 msgid "User %s rejected call"
561 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
563 #: ../src/core/sipe-media.c:1463
564 msgid "Unsupported media type"
565 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
567 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
568 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
569 msgid "you are already signed in at another location"
570 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
572 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
573 msgid "user disabled"
574 msgstr "kullanıcı devre dışı"
576 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
577 msgid "user moved"
578 msgstr "kullanıcı taşınmış"
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
581 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
582 msgid "Blocked"
583 msgstr "Bloke edilmiş"
585 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
586 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
587 msgid "Personal"
588 msgstr "Kişisel"
590 #. index 0
591 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
592 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
593 msgid "Team"
594 msgstr "Takım"
596 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
597 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
598 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
599 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
600 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
601 msgid "Company"
602 msgstr "Şirket"
604 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
605 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
606 msgid "Public"
607 msgstr "Genel"
609 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
610 msgid "Unknown"
611 msgstr "Bilinmeyen"
613 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2557
615 msgid "Unspecify"
616 msgstr "Belirtme"
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2576
619 msgid "People in my company"
620 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2586
623 msgid "People in domains connected with my company"
624 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2595
627 msgid "People in public domains"
628 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2605
631 #, c-format
632 msgid "People at %s"
633 msgstr "%s konumundaki kişiler"
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2630
636 msgid "Add new domain..."
637 msgstr "Yeni alan ekle..."
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2659
640 msgid "Online help..."
641 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2667
644 msgid "Access groups"
645 msgstr "Erişim grupları"
647 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
648 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
649 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
650 #. *        What about other backends?
651 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
652 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
653 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
654 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
655 #: ../src/core/sipe-status.c:58
656 msgid "Inactive"
657 msgstr "Etkin değil"
659 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
660 #: ../src/core/sipe-status.c:60
661 msgid "Busy-Idle"
662 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
664 #. SIPE_ACTIVITY_DND
665 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
666 #: ../src/core/sipe-status.c:62
667 msgid "Be right back"
668 msgstr "Hemen dönecek"
670 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
671 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
672 #: ../src/core/sipe-status.c:64
673 msgid "Out to lunch"
674 msgstr "Yemekte"
676 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
677 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
678 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
679 #: ../src/core/sipe-status.c:67
680 msgid "In a call"
681 msgstr "Telefonda"
683 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
684 #: ../src/core/sipe-status.c:68
685 msgid "In a conference"
686 msgstr "Konferansta"
688 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
689 #: ../src/core/sipe-status.c:69
690 msgid "In a meeting"
691 msgstr "Toplantıda"
693 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
694 #: ../src/core/sipe-status.c:71
695 msgid "Urgent interruptions only"
696 msgstr "Sadece acil durumlarda"
698 #: ../src/core/sipe-ucs.c:733
699 msgid "UCS initialization failed!"
700 msgstr "UCS başlatılamadı."
702 #: ../src/core/sipe-ucs.c:735
703 msgid ""
704 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
705 "\n"
706 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
707 msgstr "Varsayılan E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nHesap detaylarında E-posta ayarlarını girmeniz gerekmektedir."
709 #: ../src/core/sipe-ucs.c:736
710 msgid ""
711 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
712 "\n"
713 "Please correct your Email settings."
714 msgstr "Hesap ayarlarında girdiğiniz E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nLütfen E-posta ayarlarınızı düzeltin."
716 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
717 #. Not acceptable all.
718 #. Message contents not allowed by policy
719 #: ../src/core/sipe-user.c:78
720 msgid ""
721 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
722 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
723 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
725 #: ../src/core/sipe-user.c:82
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
729 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
731 #. Busy Here
732 #: ../src/core/sipe-user.c:84
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
736 "want to be disturbed"
737 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
739 #. Unsupported media type
740 #: ../src/core/sipe-user.c:86
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
744 "support this type of message"
745 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
747 #: ../src/core/sipe-user.c:88
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
751 "offline"
752 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
756 msgid "Display name"
757 msgstr "Görüntü adı"
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
761 msgid "Job title"
762 msgstr "İş unvanı"
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
766 msgid "City"
767 msgstr "Şehir"
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
770 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
771 msgid "State"
772 msgstr "Eyalet"
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
776 msgid "Office"
777 msgstr "Ofis"
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
782 #: ../src/purple/purple-search.c:225
783 msgid "Country"
784 msgstr "Ülke"
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
788 msgid "Business phone"
789 msgstr "İş telefonu"
791 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
793 msgid "Email address"
794 msgstr "E-posta adresi"
796 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
798 msgid "Site"
799 msgstr "Yer"
801 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
802 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
803 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
806 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
807 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
808 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
811 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
813 msgid "Alias"
814 msgstr "Takma ad "
816 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
817 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
818 msgid "Device"
819 msgstr "Cihaz"
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
822 msgid "you"
823 msgstr "sen"
825 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
826 msgid ""
827 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
828 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
830 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
831 msgid "Domain"
832 msgstr "Alan"
834 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
835 msgid "Add new domain"
836 msgstr "Yeni alan ekle"
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
839 msgid "Add"
840 msgstr "Ekle"
842 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
843 msgid "Cancel"
844 msgstr "İptal et"
846 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
847 msgid "Copy to"
848 msgstr "Kopyala"
850 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
851 msgid "Lock"
852 msgstr "Kilitle"
854 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
855 msgid "Unlock"
856 msgstr "Kilidi kaldır"
858 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
859 msgid "_URI:"
860 msgstr "_URI:"
862 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
863 msgid "Users"
864 msgstr "Kullanıcılar"
866 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
867 msgid "Invite"
868 msgstr "Davet et"
870 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
871 msgid "Private"
872 msgstr "Özel"
874 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
875 msgid "Log"
876 msgstr "Sistem günlüğü"
878 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
879 msgid "Description"
880 msgstr "Açıklama"
882 #: ../src/purple/purple-im.c:86
883 #, c-format
884 msgid "Conversation subject: %s"
885 msgstr "Görüşme konusu: %s"
887 #. Macro to reduce code repetition
888 #. Translators: noun
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
890 msgid "Message"
891 msgstr "Mesaj"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
894 msgid "Connecting"
895 msgstr "Bağlanıyor"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:471
898 msgid "Password required"
899 msgstr "Şifre gerekiyor"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:652
902 msgid "user@company.com"
903 msgstr "kullanıcı@firma.com"
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:918
906 msgid "Phone number"
907 msgstr "Telefon numarası"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:922 ../src/purple/purple-plugin.c:923
910 msgid "Call a phone number"
911 msgstr "Bir telefon numarası ara"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
914 msgid "_Call"
915 msgstr "_Ara"
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927 ../src/purple/purple-plugin.c:969
918 #: ../src/purple/purple-search.c:234
919 msgid "_Cancel"
920 msgstr "_İptal et"
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
923 msgid "Meeting location"
924 msgstr "Toplantı yeri"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:958
927 msgid "Join conference"
928 msgstr "Konferansa katıl"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
931 msgid "Join scheduled conference"
932 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:960
935 msgid ""
936 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
937 "\n"
938 "Valid location will be something like\n"
939 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
941 "or\n"
942 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
943 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
946 msgid "_Join"
947 msgstr "_Katıl"
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:985 ../src/purple/purple-plugin.c:999
950 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
951 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1012
954 msgid "About SIPE plugin..."
955 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
958 msgid "Contact search..."
959 msgstr "Kişi araması..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
962 msgid "Call a phone number..."
963 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
966 msgid "Test call"
967 msgstr "Test çağrısı"
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1026
970 msgid "Join scheduled conference..."
971 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
974 msgid "Republish Calendar"
975 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1032
978 msgid "Reset status"
979 msgstr "Durumu yenile"
981 #. *
982 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
983 #. * in sync:
984 #. *
985 #. *     api/sipe-backend.h
986 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
988 msgid ""
989 "Login\n"
990 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
991 "   user@company.com"
992 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
994 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1094
995 msgid ""
996 "Server[:Port]\n"
997 "(leave empty for auto-discovery)"
998 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1097
1001 msgid "Connection type"
1002 msgstr "Bağlantı türü"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1098 ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1005 msgid "Auto"
1006 msgstr "Otomatik"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1099
1009 msgid "SSL/TLS"
1010 msgstr "SSL/TLS"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1100
1013 msgid "TCP"
1014 msgstr "TCP"
1016 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1017 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1018 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1019 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1021 msgid "User Agent"
1022 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1109
1025 msgid "Authentication scheme"
1026 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1111
1029 msgid "NTLM"
1030 msgstr "NTLM"
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1033 msgid "Kerberos"
1034 msgstr "Kerberos"
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1115
1037 msgid "TLS-DSK"
1038 msgstr "TLS-DSK"
1040 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1041 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1042 #. * default credentials provided by the OS.
1043 #. *
1044 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1045 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1046 #. *
1047 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1048 #. *
1049 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1050 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1051 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1052 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1053 msgid "Use Single Sign-On"
1054 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1056 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1057 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1059 msgid "Don't publish my calendar information"
1060 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1143
1063 msgid ""
1064 "Email services URL\n"
1065 "(leave empty for auto-discovery)"
1066 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1146
1069 msgid ""
1070 "Email address\n"
1071 "(if different from Username)"
1072 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1074 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1075 #. *  Example (Domino)  : email_address
1076 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1152
1077 msgid ""
1078 "Email login\n"
1079 "(if different from Login)"
1080 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1082 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1083 msgid ""
1084 "Email password\n"
1085 "(if different from Password)"
1086 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1088 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1089 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1090 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1091 msgid ""
1092 "Group Chat Proxy\n"
1093 "   company.com  or  user@company.com\n"
1094 "(leave empty to determine from Username)"
1095 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1097 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1166
1098 msgid "Media encryption"
1099 msgstr "Ortam şifrelemesi"
1101 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1167
1102 msgid "Obey server policy"
1103 msgstr "Sunucu ilkerine uy"
1105 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1106 msgid "Always"
1107 msgstr "Her zaman"
1109 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1169
1110 msgid "Optional"
1111 msgstr "İsteğe bağlı"
1113 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1170
1114 msgid "Disabled"
1115 msgstr "Devre dışı"
1117 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1118 msgid "User name"
1119 msgstr "Kullanıcı adı"
1121 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1122 msgid "Name"
1123 msgstr "İsim"
1125 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1126 msgid "Email"
1127 msgstr "E-posta"
1129 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1130 msgid "First name"
1131 msgstr "Ad"
1133 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1134 msgid "Last name"
1135 msgstr "Soyad"
1137 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1138 msgid "SIP ID"
1139 msgstr "SIP KİMLİĞİ"
1141 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1142 msgid "Search"
1143 msgstr "Ara"
1145 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1146 msgid "Search for a contact"
1147 msgstr "Bir kişiyi ara"
1149 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1150 msgid ""
1151 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1152 "ignored."
1153 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
1155 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1156 msgid "_Search"
1157 msgstr "_Ara"
1159 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1160 msgid "Read error"
1161 msgstr "Okuma hatası"
1163 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1164 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1165 msgid "Server has disconnected"
1166 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1168 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1169 msgid "Could not connect"
1170 msgstr "Bağlanamadı"
1172 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1173 msgid "Could not create SSL context"
1174 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1176 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1177 msgid "Could not create socket"
1178 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1180 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1181 msgid "Write error"
1182 msgstr "Yazma hatası"