l10n: sync translations with transifex.com (cs, lt, nl, zh_CN)
[siplcs.git] / po / lt.po
blob0417363dac4941db07019f3fbd01e1bf20a07ec1
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Moo, 2016-2017
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-01-30 14:46+0000\n"
15 "Last-Translator: Moo\n"
16 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/lt/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: lt\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:240
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės serveriui"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:298
28 #, c-format
29 msgid "Can't request certificate from %s"
30 msgstr "Nepavyksta užklausti liudijimo iš %s"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:308
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
34 msgstr "Nebuvo pateiktas liudijimų aprūpinimo paslaugos URI"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1285
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Tapatybės nustatymas nepavyko"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1342
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Pasirinkta nesuderinama tapatybės nustatymo schema"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1359 ../src/core/sipe-notify.c:1149
45 #, c-format
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "Serveris jus atmetė: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1360 ../src/core/sip-transport.c:1376
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "priežastis nenurodyta"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1375
56 #, c-format
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Nerasta: %s. Prašome susisiekti su savo administratoriumi"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1377
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "Arba SIP, skirtas paskirties URI neįjungtas, arbo jo nėra"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
65 #, c-format
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "Paslauga neprieinama: %s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1775
70 msgid "Corrupted message received"
71 msgstr "Gauta sugadinta žinutė"
73 #: ../src/core/sip-transport.c:1799
74 msgid "Invalid message signature received"
75 msgstr "Gautas neteisingas žinutės parašas"
77 #: ../src/core/sipe-appshare.c:458
78 #, c-format
79 msgid "%s wants to start presenting"
80 msgstr "%s nori pradėti pristatymą"
82 #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1086
83 msgid "Accept"
84 msgstr "Priimti"
86 #: ../src/core/sipe-appshare.c:463 ../src/core/sipe-conf.c:1087
87 msgid "Decline"
88 msgstr "Atmesti"
90 #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599
91 msgid "Application sharing error"
92 msgstr "Programos bendrinimo klaida"
94 #: ../src/core/sipe-appshare.c:502
95 msgid "Unknown remote desktop client configured."
96 msgstr "Sukonfigūruotas nežinomas nuotolinis darbalaukio klientas."
98 #: ../src/core/sipe-appshare.c:600
99 msgid "Couldn't connect application sharing"
100 msgstr "Nepavyko prijungti programos bendrinimą"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2301
103 msgid "Mobile"
104 msgstr "Mobilusis telefonas"
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:829
107 msgid "Status"
108 msgstr "Būsena"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
111 msgid "Calendar"
112 msgstr "Kalendorius"
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:837
115 msgid "Meeting in"
116 msgstr ""
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
119 msgid "Meeting about"
120 msgstr "Susitikimas apie"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
123 msgid "Out of office note"
124 msgstr ""
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
127 msgid "Note"
128 msgstr ""
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:851 ../src/core/sipe-buddy.c:2346
131 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
132 msgid "Access level"
133 msgstr "Prieigos lygis"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1074
136 #, c-format
137 msgid "Found %d contact%s:"
138 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
139 msgstr[0] "Rastas %d kontaktas%s:"
140 msgstr[1] "Rasti %d kontaktai%s:"
141 msgstr[2] "Rasta %d kontaktų%s:"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
144 msgid " (more matched your query)"
145 msgstr " (daugiau atitiko jūsų užklausą)"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1122 ../src/core/sipe-buddy.c:1260
148 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
149 msgid "No contacts found"
150 msgstr "Kontaktų nerasta"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1135 ../src/core/sipe-buddy.c:1273
153 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
154 msgid "Unable to display the search results"
155 msgstr "Nepavyksta parodyti paieškos rezultatų"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1238 ../src/core/sipe-buddy.c:1250
158 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
159 msgid "Contact search failed"
160 msgstr "Kontaktų paieška nepavyko"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1413 ../src/core/sipe-ucs.c:395
163 msgid "Invalid contact search query"
164 msgstr "Neteisinga kontaktų paieškos užklausa"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2238
167 #, c-format
168 msgid "Make leader of '%s'"
169 msgstr "Padaryti \"%s\" lyderiu"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2251
172 #, c-format
173 msgid "Remove from '%s'"
174 msgstr "Šalinti iš \"%s\""
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2265
177 #, c-format
178 msgid "Invite to '%s'"
179 msgstr "Pakviesti į \"%s\""
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2281
182 msgid "New chat"
183 msgstr "Naujas pokalbis"
185 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2294
186 msgid "Work"
187 msgstr "Darbas"
189 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2309
190 msgid "Home"
191 msgstr "Namai"
193 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2317
194 msgid "Other"
195 msgstr "Kita"
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2325
198 msgid "Custom1"
199 msgstr "Tinkinta1"
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2335
202 msgid "Send email..."
203 msgstr ""
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:906
206 msgid "Free"
207 msgstr ""
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
210 msgid "Tentative"
211 msgstr ""
213 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:908 ../src/core/sipe-status.c:57
215 msgid "Busy"
216 msgstr ""
218 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:68
220 msgid "Out of office"
221 msgstr ""
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:910
224 msgid "No data"
225 msgstr "Nėra duomenų"
227 #: ../src/core/sipe-cal.c:1018 ../src/core/sipe-cal.c:1045
228 #, c-format
229 msgid "Currently %s"
230 msgstr "Šiuo metu %s"
232 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
233 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
234 msgstr ""
236 #: ../src/core/sipe-cal.c:1026
237 #, c-format
238 msgid "%s for next 8 hours"
239 msgstr ""
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:1035
242 msgid "Not working"
243 msgstr "Nedirba"
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:1039
246 #, c-format
247 msgid "%s until %.2d:%.2d"
248 msgstr "%s iki %.2d:%.2d"
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:1047
251 #, c-format
252 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
253 msgstr ""
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
256 #, c-format
257 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
258 msgstr ""
260 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
261 #, c-format
262 msgid "Certificate request to %s failed"
263 msgstr ""
265 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
266 #, c-format
267 msgid "Web ticket request to %s failed"
268 msgstr ""
270 #. Generate next ID
271 #: ../src/core/sipe-chat.c:246
272 #, c-format
273 msgid "Chat #%d"
274 msgstr "Pokalbis #%d"
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
278 msgid "Failed to join the conference"
279 msgstr "Nepavyko prisijungti prie konferencijos"
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Can't find a conference URI on this page:\n"
285 "\n"
286 "%s"
287 msgstr "Nepavyksta šiame puslapyje rasti konferencijos URI:\n\n%s"
289 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
290 #, c-format
291 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
292 msgstr "\"%s\" nėra teisingas konferencijos URI"
294 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
295 msgid "Incomplete conference information provided"
296 msgstr "Pateikta ne visa konferencijos informacija"
298 #: ../src/core/sipe-conf.c:1106
299 msgid ""
300 "\n"
301 "\n"
302 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
303 msgstr "\n\nKadangi šis klientas nebuvo kompiliuotas su balso skambučių palaikymu, jeigu priimsite, jūs galėsite susisiekti su kitais dalyviais tik per žinučių seansą."
305 #: ../src/core/sipe-conf.c:1111
306 #, c-format
307 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
308 msgstr "nori jus pakviesti į konferencinį skambutį%s"
310 #: ../src/core/sipe-conf.c:1459
311 msgid ""
312 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
313 msgstr "Ši konferencija daugiau nebeužrakinta. Dabar, papildomi dalyviai gali prisijungti."
315 #: ../src/core/sipe-conf.c:1463
316 msgid ""
317 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
318 "locked."
319 msgstr "Ši konferencija yra užrakinta. Niekas negali prisijungti prie konferencijos, kol ji yra užrakinta."
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:1496
322 msgid "You have been disconnected from this conference."
323 msgstr "Jūs buvote atjungti nuo šios konferencijos."
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:1656
326 msgid "Dial-in info"
327 msgstr ""
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:1657
330 msgid "Number"
331 msgstr "Numeris"
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1659
334 msgid "Conference ID"
335 msgstr "Konferencijos ID"
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
338 msgid "Meeting link"
339 msgstr "Susitikimo nuoroda"
341 #: ../src/core/sipe-conf.c:1663
342 msgid "Organizer"
343 msgstr "Organizatorius"
345 #: ../src/core/sipe-conf.c:1665
346 msgid "Alternative dial-in numbers"
347 msgstr ""
349 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
350 #. About note, part 1/13: introduction
351 #: ../src/core/sipe-core.c:221
352 msgid ""
353 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
354 "various products"
355 msgstr "Trečiosios šalies papildinys, įgyvendinantis įvairių produktų naudojamą išplėstinę SIP/SIMPLE versiją"
357 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
358 #: ../src/core/sipe-core.c:223
359 msgid "Home Page"
360 msgstr "Tinklalapis"
362 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
363 #: ../src/core/sipe-core.c:225
364 msgid "Support"
365 msgstr "Palaikymas"
367 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
368 #: ../src/core/sipe-core.c:227
369 msgid "Help Forum"
370 msgstr "Pagalbos forumas"
372 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
373 #: ../src/core/sipe-core.c:229
374 msgid "Report Problems"
375 msgstr "Pranešti apie klaidas"
377 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
378 #: ../src/core/sipe-core.c:231
379 msgid "Bug Tracker"
380 msgstr "Klaidų seklys"
382 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
383 #: ../src/core/sipe-core.c:233
384 msgid "Translations"
385 msgstr "Vertimai"
387 #. About note, part 8/13: license type (label)
388 #: ../src/core/sipe-core.c:235
389 msgid "License"
390 msgstr "Licencija"
392 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
393 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
394 #. append a space if text is not empty
395 #: ../src/core/sipe-core.c:239
396 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
397 msgstr "Padėkite mums išversti SIPE į jūsų gimtąją kalbą, apsilankydami "
399 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
400 #. start with a space if text is not empty
401 #: ../src/core/sipe-core.c:242
402 msgid " using convenient web interface"
403 msgstr " bei naudodamiesi patogia saityno sąsaja"
405 #. About note, part 12/13: author list (header)
406 #: ../src/core/sipe-core.c:244
407 msgid "Authors"
408 msgstr "Autoriai"
410 #. About note, part 13/13: Localization credit
411 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
412 #. but write something similar to the following sentence:
413 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
414 #: ../src/core/sipe-core.c:249
415 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
416 msgstr "Lokalizavimas į <Lietuvių> (<lt>): <Moo>"
418 #: ../src/core/sipe-core.c:273
419 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
420 msgstr "SIP Exchange naudotojo varde yra neteisingų simbolių"
422 #: ../src/core/sipe-core.c:281 ../src/purple/purple-buddy.c:485
423 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
424 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "User name should be a valid SIP URI\n"
428 "Example: user@company.com"
429 msgstr "Naudotojo vardas turėtų būti tinkamas SIP URI\nPavyzdys: naudotojas@kompanija.com"
431 #: ../src/core/sipe-core.c:288
432 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
433 msgstr ""
435 #: ../src/core/sipe-core.c:298
436 msgid ""
437 "Email address should be valid if provided\n"
438 "Example: user@company.com"
439 msgstr ""
441 #: ../src/core/sipe-core.c:307
442 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
443 msgstr "SIP Exchange naudotojo varde yra tarpų"
445 #: ../src/core/sipe-core.c:321
446 msgid ""
447 "Email services URL should be valid if provided\n"
448 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
449 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
450 msgstr ""
452 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
453 #. extract meeting location
454 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
455 msgid "Location:"
456 msgstr ""
458 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
459 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
460 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
461 msgid "Socket read failed"
462 msgstr "Lizdo skaitymas nepavyko"
464 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
465 msgid "Received encryption key has wrong size."
466 msgstr "Gautas šifravimo raktas yra neteisingo dydžio."
468 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
469 msgid "Received hash key has wrong size."
470 msgstr "Gautas maišos raktas yra neteisingo dydžio."
472 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
473 msgid "Could not create listen socket"
474 msgstr "Nepavyko sukurti klausymosi lizdo"
476 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1328
477 #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1417
478 #: ../src/core/sipe-media.c:1923
479 msgid "Error occurred"
480 msgstr "Įvyko klaida"
482 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
483 msgid "Error creating data stream"
484 msgstr "Klaida, kuriant duomenų srautą"
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
488 msgid "Socket write failed"
489 msgstr "Lizdo rašymas nepavyko"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
492 msgid "File size is different from the advertised value."
493 msgstr "Failo dydis skiriasi nuo skelbiamos reikšmės."
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
496 msgid "Received MAC is corrupted"
497 msgstr "Gautas MAC yra sugadintas"
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
500 msgid "Received file is corrupted"
501 msgstr "Gautas failas yra sugadintas"
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
504 msgid "File transfer initialization failed."
505 msgstr "Failo persiuntimo inicijavimas nepavyko."
507 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
508 msgid "File transfer authentication failed."
509 msgstr "Failo persiuntimo tapatybės nustatymas nepavyko."
511 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
512 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
513 msgid "Out of memory"
514 msgstr "Trūksta atminties"
516 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
517 #: ../src/core/sipe-notify.c:1197 ../src/core/sipe-notify.c:1301
518 #: ../src/purple/purple-search.c:128
519 msgid "Other Contacts"
520 msgstr "Kiti kontaktai"
522 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
526 "\n"
527 "\t%s\n"
528 "\n"
529 "Please update your Account."
530 msgstr "Grupės pokalbio įgaliotojo serverio nustatymas yra neteisingas:\n\n\t%s\n\nPrašome atnaujinti savo paskyrą."
532 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
533 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
534 msgstr "Nepavyko rasti grupės pokalbio serverio!"
536 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
537 #, c-format
538 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
539 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta į pokalbių kambarį \"%s\""
541 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
542 msgid "Error retrieving room list"
543 msgstr "Klaida, gaunant kambarių sąrašą"
545 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
546 msgid "Error joining chat room"
547 msgstr "Klaida, prisijungiant prie pokalbių kambario"
549 #. generate one error and remove all unprocessed messages
550 #: ../src/core/sipe-im.c:197
551 #, c-format
552 msgid "Failed to invite %s"
553 msgstr "Nepavyko pakviesti %s"
555 #: ../src/core/sipe-incoming.c:754
556 #, c-format
557 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
558 msgstr "Gauta žinutė su nepažįstamu turiniu nuo %s"
560 #: ../src/core/sipe-media.c:869 ../src/core/sipe-media.c:1483
561 #: ../src/core/sipe-media.c:1493 ../src/core/sipe-media.c:1904
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1924
563 msgid "Unable to establish a call"
564 msgstr "Nepavyksta užmegzti skambutį"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:870 ../src/core/sipe-media.c:1905
567 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
568 msgstr ""
570 #: ../src/core/sipe-media.c:963
571 #, c-format
572 msgid "User %s rejected call"
573 msgstr "Naudotojas %s atmetė skambutį"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:964
576 msgid "Call rejected"
577 msgstr "Skambutis atmestas"
579 #: ../src/core/sipe-media.c:1329 ../src/core/sipe-media.c:1418
580 msgid "Error creating audio stream"
581 msgstr "Klaida, kuriant garso srautą"
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1340
584 msgid "Error creating video stream"
585 msgstr "Klaida, kuriant vaizdo srautą"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1384 ../src/purple/purple-chat.c:329
588 msgid "Join conference call"
589 msgstr "Prisijungti prie konferencinio skambučio"
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1385
592 msgid "Conference calls are not supported on this server."
593 msgstr "Konferenciniai skambučiai šiame serveryje nėra palaikomi."
595 #: ../src/core/sipe-media.c:1484
596 msgid "Invalid phone number"
597 msgstr "Neteisingas telefono numeris"
599 #: ../src/core/sipe-media.c:1494
600 msgid "Audio Test Service is not available."
601 msgstr "Garso bandymo paslauga neprieinama."
603 #: ../src/core/sipe-media.c:1873
604 msgid "User unavailable"
605 msgstr "Naudotojas neprieinamas"
607 #: ../src/core/sipe-media.c:1876
608 #, c-format
609 msgid "%s does not want to be disturbed"
610 msgstr "%s nenori būti trukdomas(-a)"
612 #: ../src/core/sipe-media.c:1878
613 #, c-format
614 msgid "User %s is not available"
615 msgstr "Naudotojas %s yra neprieinamas"
617 #: ../src/core/sipe-media.c:1887
618 msgid "Unsupported media type"
619 msgstr "Nepalaikomas medijos tipas"
621 #: ../src/core/sipe-media.c:2246
622 msgid "Media error"
623 msgstr "Medijos klaida"
625 #: ../src/core/sipe-media.c:2247
626 msgid "Error while reading from stream"
627 msgstr "Klaida, skaitant iš srauto"
629 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
630 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
631 msgid "you are already signed in at another location"
632 msgstr "jūs jau esate prisijungę kitoje vietoje"
634 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
635 msgid "user disabled"
636 msgstr "naudotojas išjungtas"
638 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
639 msgid "user moved"
640 msgstr "naudotojas perkeltas"
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
643 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
644 msgid "Blocked"
645 msgstr "Užblokuotas"
647 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
648 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
649 msgid "Personal"
650 msgstr ""
652 #. index 0
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
654 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
655 msgid "Team"
656 msgstr ""
658 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
659 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
661 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
662 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
663 msgid "Company"
664 msgstr "Kompanija"
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
667 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
668 msgid "Public"
669 msgstr ""
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
672 msgid "Unknown"
673 msgstr "Nežinoma"
675 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
676 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
677 msgid "Unspecify"
678 msgstr ""
680 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
681 msgid "People in my company"
682 msgstr "Žmonės mano kompanijoje"
684 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2599
685 msgid "People in domains connected with my company"
686 msgstr ""
688 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2608
689 msgid "People in public domains"
690 msgstr ""
692 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2618
693 #, c-format
694 msgid "People at %s"
695 msgstr ""
697 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
698 msgid "Add new domain..."
699 msgstr "Pridėti naują sritį..."
701 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2672
702 msgid "Online help..."
703 msgstr "Žinynas internete..."
705 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2680
706 msgid "Access groups"
707 msgstr ""
709 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
710 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
711 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
712 #. *        What about other backends?
713 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
714 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
715 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
716 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
717 #: ../src/core/sipe-status.c:56
718 msgid "Inactive"
719 msgstr ""
721 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
722 #: ../src/core/sipe-status.c:58
723 msgid "Busy-Idle"
724 msgstr ""
726 #. SIPE_ACTIVITY_DND
727 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
728 #: ../src/core/sipe-status.c:60
729 msgid "Be right back"
730 msgstr ""
732 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
733 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
734 #: ../src/core/sipe-status.c:62
735 msgid "Out to lunch"
736 msgstr ""
738 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
739 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
740 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
741 #: ../src/core/sipe-status.c:65
742 msgid "In a call"
743 msgstr ""
745 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
746 #: ../src/core/sipe-status.c:66
747 msgid "In a conference"
748 msgstr "Konferencijoje"
750 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
751 #: ../src/core/sipe-status.c:67
752 msgid "In a meeting"
753 msgstr "Susitikime"
755 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
756 #: ../src/core/sipe-status.c:69
757 msgid "Urgent interruptions only"
758 msgstr ""
760 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189
761 msgid "Presence subscription failed!"
762 msgstr ""
764 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190
765 msgid ""
766 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
767 "\n"
768 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
769 msgstr ""
771 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
772 msgid "UCS initialization failed!"
773 msgstr "UCS inicijavimas nepavyko!"
775 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
776 msgid ""
777 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
778 "\n"
779 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
780 msgstr ""
782 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
783 msgid ""
784 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
785 "\n"
786 "Please correct your Email settings."
787 msgstr ""
789 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
790 #. Not acceptable all.
791 #. Message contents not allowed by policy
792 #: ../src/core/sipe-user.c:78
793 msgid ""
794 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
795 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
796 msgstr "Jūsų žinutė ar pakvietimas nebuvo pristatytas, tikriausiai, dėl to, kad jame yra saitas arba kitas sistemos administratoriaus užblokuotas turinys."
798 #: ../src/core/sipe-user.c:82
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
802 msgstr ""
804 #. Busy Here
805 #: ../src/core/sipe-user.c:84
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
809 "want to be disturbed"
810 msgstr ""
812 #. Unsupported media type
813 #: ../src/core/sipe-user.c:86
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
817 "support this type of message"
818 msgstr ""
820 #: ../src/core/sipe-user.c:88
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
824 "offline"
825 msgstr ""
827 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
828 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
829 msgid "Display name"
830 msgstr "Rodomas vardas"
832 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
834 msgid "Job title"
835 msgstr "Pareigos"
837 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
839 msgid "City"
840 msgstr "Miestas"
842 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
843 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
844 msgid "State"
845 msgstr ""
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
848 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
849 msgid "Office"
850 msgstr ""
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
854 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
855 #: ../src/purple/purple-search.c:231
856 msgid "Country"
857 msgstr "Šalis"
859 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
860 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
861 msgid "Business phone"
862 msgstr ""
864 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
865 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
866 msgid "Email address"
867 msgstr "El. pašto adresas"
869 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
870 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
871 msgid "Site"
872 msgstr "Svetainė"
874 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
875 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
876 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
877 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
878 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
879 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
880 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
881 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
882 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
883 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
884 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
885 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
886 msgid "Alias"
887 msgstr "Slapyvardis"
889 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
890 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
891 msgid "Device"
892 msgstr "Įrenginys"
894 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
895 msgid "you"
896 msgstr ""
898 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
899 msgid ""
900 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
901 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
903 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
904 msgid "Domain"
905 msgstr "Sritis"
907 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
908 msgid "Add new domain"
909 msgstr "Pridėti naują sritį"
911 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
912 msgid "Add"
913 msgstr "Pridėti"
915 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
916 msgid "Cancel"
917 msgstr "Atsisakyti"
919 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
920 msgid "Copy to"
921 msgstr "Kopijuoti į"
923 #: ../src/purple/purple-chat.c:310
924 msgid "Lock"
925 msgstr "Užrakinti"
927 #: ../src/purple/purple-chat.c:315
928 msgid "Unlock"
929 msgstr "Atrakinti"
931 #: ../src/purple/purple-chat.c:338
932 msgid "Show presentation"
933 msgstr ""
935 #: ../src/purple/purple-chat.c:345
936 msgid "Meeting entry info"
937 msgstr "Susitikimo įrašo informacija"
939 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
940 msgid "_URI:"
941 msgstr "_URI:"
943 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
944 msgid "Users"
945 msgstr "Naudotojai"
947 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
948 msgid "Invite"
949 msgstr "Pakviesti"
951 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
952 msgid "Private"
953 msgstr ""
955 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
956 msgid "Log"
957 msgstr ""
959 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
960 msgid "Description"
961 msgstr "Aprašas"
963 #: ../src/purple/purple-im.c:86
964 #, c-format
965 msgid "Conversation subject: %s"
966 msgstr "Pokalbio tema: %s"
968 #. Macro to reduce code repetition
969 #. Translators: noun
970 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
971 msgid "Message"
972 msgstr "Žinutė"
974 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
975 msgid "Connecting"
976 msgstr "Jungiamasi"
978 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
979 msgid "Password required"
980 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
982 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
983 msgid "user@company.com"
984 msgstr "naudotojas@kompanija.com"
986 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
987 msgid "Phone number"
988 msgstr "Telefono numeris"
990 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
991 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
992 msgid "Call a phone number"
993 msgstr ""
995 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
996 msgid "_Call"
997 msgstr "_Skambinti"
999 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
1000 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
1001 msgid "_Cancel"
1002 msgstr "_Atsisakyti"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
1005 msgid "Meeting location"
1006 msgstr "Susitikimo vieta"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
1009 msgid "Alternatively"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
1013 msgid "Organizer email"
1014 msgstr "Organizatoriaus el. paštas"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
1017 msgid "Meeting ID"
1018 msgstr "Susitikimo ID"
1020 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
1021 msgid "Join conference"
1022 msgstr "Prisijungti prie konferencijos"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
1025 msgid "Join scheduled conference"
1026 msgstr "Prisijungti prie suplanuotos konferencijos"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
1029 msgid ""
1030 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1031 "\n"
1032 "Valid location will be something like\n"
1033 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1034 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1035 "or\n"
1036 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1037 msgstr "Įveskite susitikimo vietos eilutę, kurią gavote pakvietime.\n\nTeisinga vieta būtų kažkas panašaus į\nmeet:sip:kažkas@kompanija.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:kažkas@kompanija.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\narba\nhttps://susitikimas.kompanija.com/kažkas/abcdef1234"
1039 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1040 msgid "_Join"
1041 msgstr "_Prisijungti"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1044 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1045 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1046 msgstr "Kalendoriaus informacijos skelbimas buvo išjungtas"
1048 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1049 msgid "About SIPE plugin..."
1050 msgstr "Apie SIPE papildinį..."
1052 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1053 msgid "Contact search..."
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1057 msgid "Call a phone number..."
1058 msgstr "Skambinti telefono numeriu..."
1060 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1061 msgid "Test call"
1062 msgstr "Bandomasis skambutis"
1064 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1065 msgid "Join scheduled conference..."
1066 msgstr "Prisijungti prie suplanuotos konferencijos..."
1068 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1069 msgid "Republish Calendar"
1070 msgstr "Iš naujo skelbti kalendorių"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1073 msgid "Reset status"
1074 msgstr "Atstatyti būseną"
1076 #. *
1077 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1078 #. * in sync:
1079 #. *
1080 #. *     api/sipe-backend.h
1081 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1082 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1083 msgid ""
1084 "Server[:Port]\n"
1085 "(leave empty for auto-discovery)"
1086 msgstr "Serveris[:Prievadas]\n(automatiniam aptikimui palikite tuščią)"
1088 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1089 msgid "Connection type"
1090 msgstr "Ryšio tipas"
1092 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1093 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1094 msgid "Auto"
1095 msgstr "Automatiškai"
1097 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1098 msgid "SSL/TLS"
1099 msgstr "SSL/TLS"
1101 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1102 msgid "TCP"
1103 msgstr "TCP"
1105 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1106 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1107 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1108 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1109 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1110 msgid "User Agent"
1111 msgstr "Naudotojo agentas"
1113 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1114 msgid "Authentication scheme"
1115 msgstr "Tapatybės nustatymo schema"
1117 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1118 msgid "NTLM"
1119 msgstr "NTLM"
1121 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1122 msgid "Kerberos"
1123 msgstr "Kerberos"
1125 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1126 msgid "TLS-DSK"
1127 msgstr "TLS-DSK"
1129 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1130 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1131 #. * default credentials provided by the OS.
1132 #. *
1133 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1134 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1135 #. *
1136 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1137 #. *
1138 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1139 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1140 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1141 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1142 msgid "Use Single Sign-On"
1143 msgstr ""
1145 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1146 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1147 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1148 msgid "Don't publish my calendar information"
1149 msgstr "Neskelbti mano kalendoriaus informacijos"
1151 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1152 msgid ""
1153 "Email services URL\n"
1154 "(leave empty for auto-discovery)"
1155 msgstr "El. pašto paslaugų URL\n(automatiniam aptikimui palikite tuščią)"
1157 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1158 msgid ""
1159 "Email address\n"
1160 "(if different from Username)"
1161 msgstr "El. pašto adresas\n(jeigu kitoks nei Naudotojo vardas)"
1163 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1164 #. *  Example (Domino)  : email_address
1165 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1166 msgid ""
1167 "Email login\n"
1168 "(if different from Login)"
1169 msgstr "El. pašto prisijungimas\n(jeigu kitoks nei Prisijungimas)"
1171 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1172 msgid ""
1173 "Email password\n"
1174 "(if different from Password)"
1175 msgstr "El. pašto slaptažodis\n(jeigu kitoks nei Slaptažodis)"
1177 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1178 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1179 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1180 msgid ""
1181 "Group Chat Proxy\n"
1182 "   company.com  or  user@company.com\n"
1183 "(leave empty to determine from Username)"
1184 msgstr "Grupės pokalbio įgaliotasis serveris\n   kompanija.com  arba  naudotojas@kompanija.com\n(palikite tuščią, kad būtų nustatyta pagal naudotojo vardą)"
1186 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1187 msgid "Remote desktop client"
1188 msgstr "Nuotolinio darbalaukio klientas"
1190 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:938
1191 msgid "Media encryption"
1192 msgstr "Medijos šifravimas"
1194 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939
1195 msgid "Obey server policy"
1196 msgstr "Paklusti serverio politikai"
1198 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1199 msgid "Always"
1200 msgstr "Visada"
1202 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:941
1203 msgid "Optional"
1204 msgstr "Pasirinktinai"
1206 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942
1207 msgid "Disabled"
1208 msgstr "Išjungta"
1210 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:952
1211 msgid ""
1212 "Login\n"
1213 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1214 "   user@company.com"
1215 msgstr "Prisijungimas\n   naudotojas  ar  SRITIS\\naudotojas  ar\n   naudotojas@kompanija.com"
1217 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1218 msgid "User name"
1219 msgstr "Naudotojo vardas"
1221 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1222 msgid "Name"
1223 msgstr "Vardas"
1225 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1226 msgid "Email"
1227 msgstr "El. paštas"
1229 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1230 msgid "First name"
1231 msgstr "Vardas"
1233 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1234 msgid "Last name"
1235 msgstr "Pavardė"
1237 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1238 msgid "SIP ID"
1239 msgstr "SIP ID"
1241 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1242 msgid "Search"
1243 msgstr "Paieška"
1245 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1246 msgid "Search for a contact"
1247 msgstr "Kontakto paieška"
1249 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1250 msgid ""
1251 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1252 "ignored."
1253 msgstr "Įrašykite norimo rasti asmens informaciją. Tuščių laukų bus nepaisoma."
1255 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1256 msgid "_Search"
1257 msgstr "_Ieškoti"
1259 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1260 msgid "Read error"
1261 msgstr "Skaitymo klaida"
1263 #: ../src/purple/purple-transport.c:139
1264 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:95
1265 msgid "Server has disconnected"
1266 msgstr "Serveris atsijungė"
1268 #: ../src/purple/purple-transport.c:201
1269 msgid "Could not connect"
1270 msgstr "Nepavyko prisijungti"
1272 #: ../src/purple/purple-transport.c:271
1273 msgid "Could not create SSL context"
1274 msgstr "Nepavyko sukurti SSL konteksto"
1276 #: ../src/purple/purple-transport.c:293
1277 msgid "Could not create socket"
1278 msgstr "Nepavyko sukurti lizdo"
1280 #: ../src/purple/purple-transport.c:417
1281 msgid "Write error"
1282 msgstr "Rašymo klaida"