l10n: sync translations with transifex.net (cs)
[siplcs.git] / po / cs.po
blob59cbd0d1abf888152f75961164ad59e07235a396
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 18:07+0000\n"
16 "Last-Translator: Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: cs\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
66 #, c-format
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
75 msgid "Status"
76 msgstr "Stav"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
79 msgid "Calendar"
80 msgstr "Kalendář"
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
83 msgid "Meeting in"
84 msgstr "Schůzka v"
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
87 msgid "Meeting about"
88 msgstr "Schůzka o"
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
95 msgid "Note"
96 msgstr "Poznámka"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
100 msgid "Access level"
101 msgstr "Úroveň přístupu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
104 #, c-format
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
108 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
109 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
112 msgid " (more matched your query)"
113 msgstr " (další shody s dotazem)"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
116 msgid "No contacts found"
117 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
120 msgid "Unable to display the search results"
121 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
125 msgid "Contact search failed"
126 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
129 #, c-format
130 msgid "Make leader of '%s'"
131 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
134 #, c-format
135 msgid "Remove from '%s'"
136 msgstr "Odstranit z '%s'"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
139 #, c-format
140 msgid "Invite to '%s'"
141 msgstr "Pozvat do '%s'"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
144 msgid "New chat"
145 msgstr "Nový chat"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
148 msgid "Work"
149 msgstr "Telefon do práce"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
152 msgid "Mobile"
153 msgstr "Mobilní telefon"
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
156 msgid "Home"
157 msgstr "Domů"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
160 msgid "Other"
161 msgstr "Jiný telefon"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
164 msgid "Custom1"
165 msgstr "Vlastní1"
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
168 msgid "Send email..."
169 msgstr "Odeslat e-mail..."
171 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
172 msgid "Free"
173 msgstr "Volný"
175 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
176 msgid "Tentative"
177 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
179 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
180 msgid "Busy"
181 msgstr "Zaneprázdněn"
183 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
184 msgid "Out of office"
185 msgstr "Mimo kancelář"
187 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
188 msgid "No data"
189 msgstr "není znám stav kontaktu"
191 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
192 #, c-format
193 msgid "Currently %s"
194 msgstr "Právě %s"
196 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
197 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
198 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
200 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
201 #, c-format
202 msgid "%s for next 8 hours"
203 msgstr "%s dalších 8 hodin"
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
206 msgid "Not working"
207 msgstr "Není v práci"
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
210 #, c-format
211 msgid "%s until %.2d:%.2d"
212 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
215 #, c-format
216 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
217 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
220 #, c-format
221 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
222 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
224 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
225 #, c-format
226 msgid "Certificate request to %s failed"
227 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
229 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
230 #, c-format
231 msgid "Web ticket request to %s failed"
232 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
234 #. Generate next ID
235 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
236 #, c-format
237 msgid "Chat #%d"
238 msgstr "Chat #%d"
240 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
241 msgid "Failed to join the conference"
242 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
244 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
245 #, c-format
246 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
247 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
249 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
250 msgid ""
251 "\n"
252 "\n"
253 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
254 msgstr ""
255 "\n"
256 "\n"
257 "Protože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
259 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
260 #, c-format
261 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
262 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
264 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
265 msgid "Accept"
266 msgstr "Přijmout"
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
269 msgid "Decline"
270 msgstr "Odmítnout"
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
273 msgid ""
274 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
275 msgstr ""
276 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
279 msgid ""
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
281 "locked."
282 msgstr ""
283 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
284 "připojit."
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
287 msgid "You have been disconnected from this conference."
288 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
290 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
291 #. About note, part 1/13: introduction
292 #: ../src/core/sipe-core.c:178
293 msgid ""
294 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
295 "various products"
296 msgstr ""
297 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
298 "různých produktech."
300 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
301 #: ../src/core/sipe-core.c:180
302 msgid "Home Page"
303 msgstr "Domovská stránka"
305 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
306 #: ../src/core/sipe-core.c:182
307 msgid "Support"
308 msgstr "Uživatelská podpora"
310 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
311 #: ../src/core/sipe-core.c:184
312 msgid "Help Forum"
313 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
315 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
316 #: ../src/core/sipe-core.c:186
317 msgid "Report Problems"
318 msgstr "Nahlásit problémy"
320 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
321 #: ../src/core/sipe-core.c:188
322 msgid "Bug Tracker"
323 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
325 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
326 #: ../src/core/sipe-core.c:190
327 msgid "Translations"
328 msgstr "Překlady"
330 #. About note, part 8/13: license type (label)
331 #: ../src/core/sipe-core.c:192
332 msgid "License"
333 msgstr "Licence"
335 #. About note, part 9/13: known users
336 #: ../src/core/sipe-core.c:194
337 msgid "We support users in such organizations as"
338 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
354 msgid "Authors"
355 msgstr "Autoři"
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:255
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:263
370 msgid ""
371 "User name should be a valid SIP URI\n"
372 "Example: user@company.com"
373 msgstr ""
374 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
375 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
377 #: ../src/core/sipe-core.c:273
378 msgid ""
379 "Email address should be valid if provided\n"
380 "Example: user@company.com"
381 msgstr ""
382 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
383 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:282
386 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
387 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
389 #: ../src/core/sipe-core.c:296
390 msgid ""
391 "Email services URL should be valid if provided\n"
392 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
393 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
394 msgstr ""
395 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
396 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
397 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
402 msgid "Location:"
403 msgstr "Místo"
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Selhal zápis do socketu"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Nedostatek paměti"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
455 #: ../src/purple/purple-search.c:102
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Ostatní kontakty"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
463 "\n"
464 "\t%s\n"
465 "\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr ""
468 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
469 "\n"
470 "\t%s\n"
471 "\n"
472 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
475 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
476 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
479 #, c-format
480 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
481 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
483 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
484 msgid "Error retrieving room list"
485 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
487 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
488 msgid "Error joining chat room"
489 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
491 #. generate one error and remove all unprocessed messages
492 #: ../src/core/sipe-im.c:197
493 #, c-format
494 msgid "Failed to invite %s"
495 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
497 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
498 #, c-format
499 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
500 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
503 msgid "Unable to establish a call"
504 msgstr "Hovor nelze spojit"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:536
507 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
508 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
510 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
511 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
512 msgid "Error occured"
513 msgstr "Došlo k chybě"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
516 msgid "Error creating audio stream"
517 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:732
520 msgid "Error creating video stream"
521 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
524 msgid "User unavailable"
525 msgstr "Uživatel nedostupný"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
528 #, c-format
529 msgid "%s does not want to be disturbed"
530 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
533 #, c-format
534 msgid "User %s is not available"
535 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
537 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
538 msgid "Call rejected"
539 msgstr "Hovor odmítnut"
541 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
542 #, c-format
543 msgid "User %s rejected call"
544 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
546 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
548 msgid "you are already signed in at another location"
549 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
551 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
552 msgid "user disabled"
553 msgstr "uživatel je zakázán"
555 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
556 msgid "user moved"
557 msgstr "uživatel přesunut"
559 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
560 msgid "Blocked"
561 msgstr "Zablokováno"
563 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
564 msgid "Personal"
565 msgstr "Osobní"
567 #. index 0
568 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
569 msgid "Team"
570 msgstr "Team"
572 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
573 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
574 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
575 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
576 #: ../src/purple/purple-search.c:50
577 msgid "Company"
578 msgstr "Společnost"
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
581 msgid "Public"
582 msgstr "Veřejný"
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
585 msgid "Unknown"
586 msgstr "Neznámý"
588 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
590 msgid "Unspecify"
591 msgstr "Odebrat nastavení"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
594 msgid "People in my company"
595 msgstr "Lidé v mé společnosti"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
598 msgid "People in domains connected with my company"
599 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
602 msgid "People in public domains"
603 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
606 #, c-format
607 msgid "People at %s"
608 msgstr "Lidé v %s"
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
611 msgid "Add new domain..."
612 msgstr "Přidat další doménu..."
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
615 msgid "Online help..."
616 msgstr "Online nápověda..."
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
619 msgid "Access groups"
620 msgstr "Přístupové skupiny"
622 #: ../src/core/sipe-status.c:60
623 msgid "Inactive"
624 msgstr "Neaktivní"
626 #: ../src/core/sipe-status.c:62
627 msgid "Busy-Idle"
628 msgstr "Zaneprázdněn"
630 #: ../src/core/sipe-status.c:64
631 msgid "Be right back"
632 msgstr "Za chvíli budu zpět"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:66
635 msgid "Out to lunch"
636 msgstr "Na obědě"
638 #: ../src/core/sipe-status.c:69
639 msgid "In a call"
640 msgstr "Telefonuji"
642 #: ../src/core/sipe-status.c:70
643 msgid "In a conference"
644 msgstr "Na konferenci"
646 #: ../src/core/sipe-status.c:71
647 msgid "In a meeting"
648 msgstr "Na schůzce"
650 #: ../src/core/sipe-status.c:73
651 msgid "Urgent interruptions only"
652 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
654 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
655 #. Not acceptable all.
656 #. Message contents not allowed by policy
657 #: ../src/core/sipe-user.c:78
658 msgid ""
659 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
660 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
661 msgstr ""
662 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
663 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
665 #: ../src/core/sipe-user.c:82
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
669 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
671 #. Busy Here
672 #: ../src/core/sipe-user.c:84
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
676 "want to be disturbed"
677 msgstr ""
678 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
679 "být vyrušováno"
681 #. Unsupported media type
682 #: ../src/core/sipe-user.c:86
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
686 "support this type of message"
687 msgstr ""
688 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
689 "nepodporuje tento typ zprávy"
691 #: ../src/core/sipe-user.c:88
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
695 "offline"
696 msgstr ""
697 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
698 "dostupno"
700 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
701 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
702 msgid "Display name"
703 msgstr "Zobrazit jméno"
705 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
706 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
707 msgid "Job title"
708 msgstr "Funkce"
710 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
711 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
712 msgid "City"
713 msgstr "Město"
715 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
717 msgid "State"
718 msgstr "Stát"
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
722 msgid "Office"
723 msgstr "Kancelář"
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
728 #: ../src/purple/purple-search.c:53
729 msgid "Country"
730 msgstr "Země"
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
734 msgid "Business phone"
735 msgstr "Telefon do práce"
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
739 msgid "Email address"
740 msgstr "E-mailová adresa"
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
744 msgid "Site"
745 msgstr "WWW stránka"
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
759 msgid "Alias"
760 msgstr "Přezdívka"
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
763 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
764 msgid "Device"
765 msgstr "Jméno zařízení"
767 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
768 msgid "you"
769 msgstr "ty"
771 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
772 msgid ""
773 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
774 msgstr ""
775 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
777 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
778 msgid "Domain"
779 msgstr "Doména"
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
782 msgid "Add new domain"
783 msgstr "Přidat doménu"
785 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
786 msgid "Add"
787 msgstr "Přidat"
789 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
790 msgid "Cancel"
791 msgstr "Zrušit"
793 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
794 msgid "Copy to"
795 msgstr "Zkopírovat do"
797 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
798 msgid "Lock"
799 msgstr "Zamknout"
801 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
802 msgid "Unlock"
803 msgstr "Odemknout"
805 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
806 msgid "Join conference call"
807 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
809 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
810 msgid "_URI:"
811 msgstr "_URI:"
813 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
814 msgid "Users"
815 msgstr "Uživatelé"
817 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
818 msgid "Invite"
819 msgstr "Pozvat do „%s“"
821 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
822 msgid "Private"
823 msgstr "Soukromá"
825 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
826 msgid "Log"
827 msgstr "Logovaná"
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
830 msgid "Description"
831 msgstr "Popisek"
833 #: ../src/purple/purple-im.c:71
834 #, c-format
835 msgid "Conversation subject: %s"
836 msgstr "Téma konverzace: %s"
838 #. Macros to reduce code repetition.
839 #. Translators: noun
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
841 msgid "Message"
842 msgstr "Zpráva"
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
845 msgid "Connecting"
846 msgstr "Připojování"
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
849 msgid "user@company.com"
850 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
853 msgid "First name"
854 msgstr "Jméno"
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
857 msgid "Last name"
858 msgstr "Příjmení"
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
861 msgid "Email"
862 msgstr "E-mailová adresa"
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
865 msgid "Search"
866 msgstr "Hledat"
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
869 msgid "Search for a contact"
870 msgstr "Hledat kontakt"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
873 msgid ""
874 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
875 "ignored."
876 msgstr ""
877 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
878 "ignorována."
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
881 msgid "_Search"
882 msgstr "_Hledat"
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
885 msgid "_Cancel"
886 msgstr "_Storno"
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
889 msgid "Meeting location"
890 msgstr "Adresa konference"
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
893 msgid "Join conference"
894 msgstr "Připojit ke konferenci"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
897 msgid "Join scheduled conference"
898 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
901 msgid ""
902 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
903 "\n"
904 "Valid location will be something like\n"
905 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
906 msgstr ""
907 "Zadejte adresu konference kterou jste obdrženi v pozvánce.\n"
908 "\n"
909 "Platná adresa je ve tvaru\n"
910 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
913 msgid "_Join"
914 msgstr "_Připojit"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
917 msgid "About SIPE plugin..."
918 msgstr "O SIPE pluginu..."
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
921 msgid "Contact search..."
922 msgstr "Hledání kontaktů..."
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
925 msgid "Join scheduled conference..."
926 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
929 msgid "Republish Calendar"
930 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
933 msgid "Reset status"
934 msgstr "Obnovit stav"
936 #. *
937 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
938 #. * in sync:
939 #. *
940 #. *     api/sipe-backend.h
941 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
942 #. 
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
944 msgid ""
945 "Login\n"
946 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
947 "   user@company.com"
948 msgstr ""
949 "Přihlašovací jméno\n"
950 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
951 "   uzivatel@spolecnost.cz"
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
954 msgid ""
955 "Server[:Port]\n"
956 "(leave empty for auto-discovery)"
957 msgstr ""
958 "Server[:Port]\n"
959 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
962 msgid "Connection type"
963 msgstr "Typ spojení"
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
966 msgid "Auto"
967 msgstr "Automaticky"
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
970 msgid "SSL/TLS"
971 msgstr "Protokol SSL/TLS"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
974 msgid "TCP"
975 msgstr "Protokol TCP"
977 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
978 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
979 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
980 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
982 msgid "User Agent"
983 msgstr "Uživatelský agent"
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
986 msgid "Authentication scheme"
987 msgstr "Ověřovací schéma"
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
990 msgid "NTLM"
991 msgstr "NTLM"
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
994 msgid "Kerberos"
995 msgstr "Kerberos"
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
998 msgid "TLS-DSK"
999 msgstr "TLS-DSK"
1001 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1002 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1003 #. * instead used default credentials stored in OS.
1004 #. 
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
1006 msgid "Use Single Sign-On"
1007 msgstr "Použít Single Sign-On"
1009 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1010 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1011 #. 
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
1013 msgid ""
1014 "Email services URL\n"
1015 "(leave empty for auto-discovery)"
1016 msgstr ""
1017 "URL e-mailové služby\n"
1018 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1021 msgid ""
1022 "Email address\n"
1023 "(if different from Username)"
1024 msgstr ""
1025 "E-mailová adresa\n"
1026 "(liší-li se od SIP adresy)"
1028 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1029 #. *  Example (Domino)  : email_address
1030 #. 
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1032 msgid ""
1033 "Email login\n"
1034 "(if different from Login)"
1035 msgstr ""
1036 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
1037 "(liší-li se od uživatelského jména)"
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1040 msgid ""
1041 "Email password\n"
1042 "(if different from Password)"
1043 msgstr ""
1044 "Heslo pro e-mail\n"
1045 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1047 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1048 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1049 #. 
1050 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1051 msgid ""
1052 "Group Chat Proxy\n"
1053 "   company.com  or  user@company.com\n"
1054 "(leave empty to determine from Username)"
1055 msgstr ""
1056 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1057 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1058 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1060 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1061 msgid "User name"
1062 msgstr "Jméno uživatele"
1064 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1065 msgid "Name"
1066 msgstr "Název"
1068 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1069 msgid "Read error"
1070 msgstr "Chyba čtení"
1072 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1073 msgid "Server has disconnected"
1074 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1076 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1077 msgid "Could not connect"
1078 msgstr "Spojení nelze navázat"
1080 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1081 msgid "Could not create SSL context"
1082 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1084 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1085 msgid "Could not create socket"
1086 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1088 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1089 msgid "Write error"
1090 msgstr "Chyba zápisu"