1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:46+0000\n"
15 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/it/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:235 ../src/core/sip-transport.c:297
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:255
29 msgid "Can't request certificate from %s"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:265
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1211
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Errore di autenticazione"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1219
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Lo schema di autenticazione scelto è incompatibile."
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1236 ../src/core/sipe-notify.c:1067
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "Connessione rifiutata dal server: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1237 ../src/core/sip-transport.c:1253
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1277 ../src/core/sip-transport.c:1301
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1067
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "nessun motivo fornito"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1252
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1254
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1277 ../src/core/sip-transport.c:1301
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "Servizio non disponibile:%s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1663
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "La firma del messaggio ricevuta non è valida"
73 #: ../src/core/sipe-buddy.c:819
77 #: ../src/core/sipe-buddy.c:822
81 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
85 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
89 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
90 msgid "Out of office note"
91 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
93 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
97 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841 ../src/core/sipe-buddy.c:2095
98 #: ../src/purple/purple-buddy.c:615
100 msgstr "Livello di accesso"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1025
104 msgid "Found %d contact%s:"
105 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
106 msgstr[0] "%d contatto%s trovato:"
107 msgstr[1] "%d contatti%s trovati:"
109 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1027
110 msgid " (more matched your query)"
111 msgstr " (altri risultati per l'interrogazione)"
113 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1058 ../src/core/sipe-buddy.c:1195
114 msgid "No contacts found"
117 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070 ../src/core/sipe-buddy.c:1208
118 msgid "Unable to display the search results"
119 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
121 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1173 ../src/core/sipe-buddy.c:1185
122 msgid "Contact search failed"
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1307
126 msgid "Invalid contact search query"
129 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1987
131 msgid "Make leader of '%s'"
132 msgstr "Rendi leader di '%s'"
134 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2000
136 msgid "Remove from '%s'"
137 msgstr "Rimuovi da '%s'"
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2014
141 msgid "Invite to '%s'"
142 msgstr "Invita a '%s'"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2030
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2043
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2050
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2058
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2066
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2074
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2084
169 msgid "Send email..."
170 msgstr "Spedisci email..."
172 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
176 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
180 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:906 ../src/core/sipe-status.c:61
186 #: ../src/core/sipe-cal.c:907 ../src/core/sipe-status.c:72
187 msgid "Out of office"
188 msgstr "Fuori ufficio"
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
197 msgstr "Attualmente %s"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
200 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
201 msgstr "Fuori sede per le prossime 8 ore"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
205 msgid "%s for next 8 hours"
206 msgstr "%s per le prossime 8 ore"
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
210 msgstr "Non al lavoro"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
214 msgid "%s until %.2d:%.2d"
215 msgstr "%s fino a %.2d:%.2d"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
219 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
220 msgstr "%s. Fuori dagli orari di lavoro al %.2d:%.2d"
222 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
224 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
225 msgstr "%s. %s al %.2d:%.2d"
227 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
229 msgid "Certificate request to %s failed"
232 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
234 msgid "Web ticket request to %s failed"
238 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
243 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
244 msgid "Failed to join the conference"
247 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
249 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
256 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
259 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
261 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
264 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
274 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
275 msgstr "Questa conference non è più bloccata. Ora possono connnettersi altri partecipanti."
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
279 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
281 msgstr "Questa conference è bloccata. Nessun altro può partecipare fino a che sarà bloccata."
283 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
284 msgid "You have been disconnected from this conference."
285 msgstr "Sei stato disconnesso da questa conferenza"
287 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
288 #. About note, part 1/13: introduction
289 #: ../src/core/sipe-core.c:179
291 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
293 msgstr "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti prodotti"
295 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
296 #: ../src/core/sipe-core.c:181
300 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
301 #: ../src/core/sipe-core.c:183
305 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
306 #: ../src/core/sipe-core.c:185
308 msgstr "Forum di Aiuto"
310 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
311 #: ../src/core/sipe-core.c:187
312 msgid "Report Problems"
313 msgstr "Riporta Problemi"
315 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
316 #: ../src/core/sipe-core.c:189
320 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
321 #: ../src/core/sipe-core.c:191
325 #. About note, part 8/13: license type (label)
326 #: ../src/core/sipe-core.c:193
330 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
331 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
332 #. append a space if text is not empty
333 #: ../src/core/sipe-core.c:197
334 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
335 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
337 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
338 #. start with a space if text is not empty
339 #: ../src/core/sipe-core.c:200
340 msgid " using convenient web interface"
341 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
343 #. About note, part 12/13: author list (header)
344 #: ../src/core/sipe-core.c:202
348 #. About note, part 13/13: Localization credit
349 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
350 #. but write something similar to the following sentence:
351 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
352 #: ../src/core/sipe-core.c:207
353 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
354 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
356 #: ../src/core/sipe-core.c:227
357 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
358 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
360 #: ../src/core/sipe-core.c:235 ../src/purple/purple-buddy.c:464
361 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
362 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
365 "User name should be a valid SIP URI\n"
366 "Example: user@company.com"
367 msgstr "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\nEsempio: utente@azienda.com"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:241
370 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
373 #: ../src/core/sipe-core.c:251
375 "Email address should be valid if provided\n"
376 "Example: user@company.com"
377 msgstr "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\nEsempio: utente@azienda.com"
379 #: ../src/core/sipe-core.c:260
380 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
381 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
383 #: ../src/core/sipe-core.c:274
385 "Email services URL should be valid if provided\n"
386 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
387 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
388 msgstr "Gli URL dei servizi email devono essere validi se inseriti\nEsempio: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nEsempio: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
390 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
391 #. extract meeting location
392 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
396 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
397 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
398 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
399 msgid "Socket read failed"
400 msgstr "Errore di lettura del socket."
402 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
403 msgid "Received encryption key has wrong size."
404 msgstr "La chiave di cifratura ricevuta ha una dimensione errata."
406 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
407 msgid "Received hash key has wrong size."
408 msgstr "L' hash ricevuto ha una dimensione errata."
410 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
411 msgid "Could not create listen socket"
412 msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"
414 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
415 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
416 msgid "Socket write failed"
417 msgstr "Errore di scrittura nel socket"
419 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
420 msgid "File size is different from the advertised value."
421 msgstr "Le dimensioni del file sono diverse da quelle attese."
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
424 msgid "Received MAC is corrupted"
425 msgstr "Il MAC ricevuto è corrotto."
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
428 msgid "Received file is corrupted"
429 msgstr "Il file ricevuto è corrotto"
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
432 msgid "File transfer initialization failed."
433 msgstr "Errore di inizializzazione nel trasgerimento del file"
435 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
436 msgid "File transfer authentication failed."
437 msgstr "Errore di autenticazione nel trasferimento del file"
439 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
441 msgid "Out of memory"
442 msgstr "Memoria esaurita"
444 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1081
445 #: ../src/core/sipe-notify.c:1108 ../src/core/sipe-notify.c:1212
446 #: ../src/purple/purple-search.c:125
447 msgid "Other Contacts"
448 msgstr "Altri Contatti"
450 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
453 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
457 "Please update your Account."
460 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
461 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
464 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:506
466 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:604
470 msgid "Error retrieving room list"
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:708
474 msgid "Error joining chat room"
477 #. generate one error and remove all unprocessed messages
478 #: ../src/core/sipe-im.c:197
480 msgid "Failed to invite %s"
481 msgstr "Errore nell'invitare %s"
483 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
485 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
486 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
488 #: ../src/core/sipe-media.c:574 ../src/core/sipe-media.c:904
489 #: ../src/core/sipe-media.c:914 ../src/core/sipe-media.c:1201
490 #: ../src/core/sipe-media.c:1213
491 msgid "Unable to establish a call"
492 msgstr "Impossibile stabilire una chiamata"
494 #: ../src/core/sipe-media.c:575 ../src/core/sipe-media.c:1202
495 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
496 msgstr "I settaggi del criptaggio del peer sono incompatibili con i nostri."
498 #: ../src/core/sipe-media.c:770 ../src/core/sipe-media.c:783
499 #: ../src/core/sipe-media.c:851 ../src/core/sipe-media.c:1212
500 msgid "Error occured"
501 msgstr "Si é verificato un errore"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:771 ../src/core/sipe-media.c:852
504 msgid "Error creating audio stream"
505 msgstr "Errore durante la creazione dello stream audio"
507 #: ../src/core/sipe-media.c:784
508 msgid "Error creating video stream"
509 msgstr "Errore durante la creazione dello stream video"
511 #: ../src/core/sipe-media.c:905
512 msgid "Invalid phone number"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:915
516 msgid "Audio Test Service is not available."
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1166
520 msgid "User unavailable"
521 msgstr "Utente non disponibile:%s"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1169
525 msgid "%s does not want to be disturbed"
526 msgstr "%s non vuole essere disturbato/a"
528 #: ../src/core/sipe-media.c:1171
530 msgid "User %s is not available"
531 msgstr "L'utente %s non é disponibile"
533 #: ../src/core/sipe-media.c:1176
534 msgid "Call rejected"
535 msgstr "Chiamata rifiutata"
537 #: ../src/core/sipe-media.c:1177
539 msgid "User %s rejected call"
540 msgstr "L'utente %s ha rifiutato la chiamata"
542 #: ../src/core/sipe-media.c:1185
543 msgid "Unsupported media type"
546 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:1059
548 msgid "you are already signed in at another location"
549 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
551 #: ../src/core/sipe-notify.c:1061
552 msgid "user disabled"
553 msgstr "utente disabilitato"
555 #: ../src/core/sipe-notify.c:1063
557 msgstr "utente spostato"
559 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:622
560 #: ../src/purple/purple-buddy.c:629
564 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:618
565 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
570 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:619
571 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
575 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
576 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
577 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
578 #: ../src/purple/purple-buddy.c:620 ../src/purple/purple-buddy.c:627
579 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868 ../src/purple/purple-search.c:63
583 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:621
584 #: ../src/purple/purple-buddy.c:628
588 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
592 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2539
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
598 msgid "People in my company"
599 msgstr "Persone nella mia azienda"
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2568
602 msgid "People in domains connected with my company"
603 msgstr "Persone in domini connessi alla mia azienda"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
606 msgid "People in public domains"
607 msgstr "Persone in domini pubblici"
609 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2587
612 msgstr "Persone in %s"
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2612
615 msgid "Add new domain..."
616 msgstr "Aggiungi nuovo dominio..."
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2641
619 msgid "Online help..."
620 msgstr "Aiuto online..."
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2649
623 msgid "Access groups"
624 msgstr "Gruppi di accesso"
626 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
627 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
629 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
630 #. * What about other backends?
631 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
632 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
633 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
634 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
635 #: ../src/core/sipe-status.c:60
639 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
640 #: ../src/core/sipe-status.c:62
642 msgstr "Occupato-Inattivo"
646 #: ../src/core/sipe-status.c:64
647 msgid "Be right back"
648 msgstr "Torno subito"
650 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
651 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
652 #: ../src/core/sipe-status.c:66
656 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
657 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
658 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
659 #: ../src/core/sipe-status.c:69
663 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
664 #: ../src/core/sipe-status.c:70
665 msgid "In a conference"
666 msgstr "In una conferenza"
668 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
669 #: ../src/core/sipe-status.c:71
673 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
674 #: ../src/core/sipe-status.c:73
675 msgid "Urgent interruptions only"
676 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
678 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
679 #. Not acceptable all.
680 #. Message contents not allowed by policy
681 #: ../src/core/sipe-user.c:78
683 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
684 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
685 msgstr "Il tuo messaggio o invito non è stato recapitato, forse perchè contenente un link o altro che l'amministratore di sistema ha bloccato."
687 #: ../src/core/sipe-user.c:82
690 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
691 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é disponibile"
694 #: ../src/core/sipe-user.c:84
697 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
698 "want to be disturbed"
699 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non vogliono essere disturbati"
701 #. Unsupported media type
702 #: ../src/core/sipe-user.c:86
705 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
706 "support this type of message"
707 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno o piú destinatari non supportano questo tipo di messaggio"
709 #: ../src/core/sipe-user.c:88
712 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
714 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non sono collegati"
716 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
717 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
719 msgstr "Nome visualizzato"
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
722 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-plugin.c:870
744 #: ../src/purple/purple-search.c:66
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
749 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
750 msgid "Business phone"
751 msgstr "Telefono Ufficio"
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
755 msgid "Email address"
756 msgstr "Indirizzo Email"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:563
789 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
790 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:608
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:638
797 msgid "Add new domain"
798 msgstr "Aggiungi un nuovo dominio"
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:639
804 #: ../src/purple/purple-buddy.c:640
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:791
812 #: ../src/purple/purple-chat.c:275
816 #: ../src/purple/purple-chat.c:280
820 #: ../src/purple/purple-chat.c:294
821 msgid "Join conference call"
824 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
828 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
848 #: ../src/purple/purple-im.c:84
850 msgid "Conversation subject: %s"
853 #. Macros to reduce code repetition.
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:399
861 msgstr "Connessione in corso"
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:426
864 msgid "Password required"
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:589
868 msgid "user@company.com"
869 msgstr "utente@azienda.com"
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:862
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866 ../src/purple/purple-search.c:69
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
888 msgid "Search for a contact"
889 msgstr "Cerca un contatto"
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
893 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
895 msgstr "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati vuoti saranno ignorati."
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:879 ../src/purple/purple-plugin.c:947
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:992
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
910 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942 ../src/purple/purple-plugin.c:943
911 msgid "Call a phone number"
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:946
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:977
919 msgid "Meeting location"
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:981
923 msgid "Join conference"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:982
927 msgid "Join scheduled conference"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:983
932 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
934 "Valid location will be something like\n"
935 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
936 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
938 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
941 #: ../src/purple/purple-plugin.c:991
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1008 ../src/purple/purple-plugin.c:1022
946 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
950 msgid "About SIPE plugin..."
951 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1038
954 msgid "Contact search..."
955 msgstr "Cerca contatto..."
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1042
958 msgid "Call a phone number..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1049
966 msgid "Join scheduled conference..."
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1052
970 msgid "Republish Calendar"
971 msgstr "Ripubblica il Calendario"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1055
975 msgstr "Resetta lo stato"
978 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
981 #. * api/sipe-backend.h
982 #. * purple-settings.c:setting_name[]
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
987 " user or DOMAIN\\user or\n"
989 msgstr "Login\n utente or DOMINIO\\utente or\n utente@azienda.com"
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1117
994 "(leave empty for auto-discovery)"
995 msgstr "Server[:Porta]\n(lascia vuoto per auto-discovery)"
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1120
998 msgid "Connection type"
999 msgstr "Tipo di connessione"
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1121
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1122
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1123
1013 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1014 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1015 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1016 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1017 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1129
1019 msgstr "Agente utente"
1021 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1132
1022 msgid "Authentication scheme"
1025 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1029 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1135
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1137
1037 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1038 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1039 #. * default credentials provided by the OS.
1041 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1042 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1044 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1046 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1047 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1048 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1050 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1051 msgid "Use Single Sign-On"
1052 msgstr "Utilizza Sign-On"
1054 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1055 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1058 msgid "Don't publish my calendar information"
1061 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1165
1063 "Email services URL\n"
1064 "(leave empty for auto-discovery)"
1065 msgstr "URL Servizio Email\n(lascia vuoto per ricerca automatica)"
1067 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1070 "(if different from Username)"
1071 msgstr "Indirizzo Email\n(se diverso dallo Username)"
1073 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1074 #. * Example (Domino) : email_address
1076 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1174
1079 "(if different from Login)"
1080 msgstr "Email login\n(se diverso da Login)"
1082 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1177
1085 "(if different from Password)"
1086 msgstr "Email password\n(se diversa da Password)"
1088 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1089 #. * Example (non-default user): user@company.com
1091 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1184
1093 "Group Chat Proxy\n"
1094 " company.com or user@company.com\n"
1095 "(leave empty to determine from Username)"
1098 #: ../src/purple/purple-search.c:57
1100 msgstr "Nome utente"
1102 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1106 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1108 msgstr "Errore di lettura"
1110 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1111 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1112 msgid "Server has disconnected"
1113 msgstr "Il server si è disconnesso"
1115 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1116 msgid "Could not connect"
1117 msgstr "Impossibile connettersi"
1119 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1120 msgid "Could not create SSL context"
1121 msgstr "Impossibile creare il contesto SSL"
1123 #: ../src/purple/purple-transport.c:281
1124 msgid "Could not create socket"
1125 msgstr "Errore nella creazione del socket"
1127 #: ../src/purple/purple-transport.c:372
1129 msgstr "Errore di scrittura"