1 # translation of pl.po to Polish
\r
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010.
\r
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 05:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 #: ../src/core/sipe.c:144
22 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:847
26 #: ../src/core/sipe.c:146
30 #: ../src/core/sipe.c:148
34 #: ../src/core/sipe.c:150
38 #: ../src/core/sipe.c:152
40 msgstr "Przy telefonie"
42 #: ../src/core/sipe.c:153
43 msgid "In a conference"
44 msgstr "Na konferencji"
46 #: ../src/core/sipe.c:154
50 #: ../src/core/sipe.c:155 ../src/core/sipe-cal.c:848
54 #: ../src/core/sipe.c:156
55 msgid "Urgent interruptions only"
56 msgstr "Przeszkadzać tylko w pilnych przypadkach"
58 #: ../src/core/sipe.c:391
59 msgid "Failed to authenticate to server"
60 msgstr "Uwierzytelnienie do serwera nie powiodło się"
62 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
63 #: ../src/core/sipe.c:539 ../src/core/sipe.c:571
64 msgid "Could not write"
65 msgstr "Nie można zapisać"
67 #: ../src/core/sipe.c:595 ../src/core/sipe.c:8005
68 msgid "Could not connect"
69 msgstr "Nie można połączyć"
71 #: ../src/core/sipe.c:664 ../src/core/sipe.c:8160
72 msgid "Could not create socket"
73 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
75 #: ../src/core/sipe.c:1202 ../src/core/sipe.c:3668
79 #. Macros to reduce code repetition.
81 #: ../src/core/sipe.c:2312
85 #: ../src/core/sipe.c:2455 ../src/core/sipe.c:2467 ../src/core/sipe.c:2492
86 #: ../src/core/sipe.c:8640
87 msgid "Other Contacts"
88 msgstr "Inne kontakty"
91 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
92 #: ../src/core/sipe.c:2672
93 msgid "you are already signed in at another location"
94 msgstr "zalogowano się z innego położenia"
96 #: ../src/core/sipe.c:2675
98 msgstr "użytkownik został wyłączony"
100 #: ../src/core/sipe.c:2678
102 msgstr "użytkownik został przeniesiony"
104 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5483
106 msgid "You have been rejected by the server: %s"
107 msgstr "Użytkownik został odrzucony przez serwer: %s"
109 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5484 ../src/core/sipe.c:5501
110 #: ../src/core/sipe.c:5519
111 msgid "no reason given"
112 msgstr "nie podano powodu"
114 #: ../src/core/sipe.c:3961
117 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
118 msgstr "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ usługa jest niedostępna"
121 #: ../src/core/sipe.c:3963
124 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
125 "want to be disturbed"
127 "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ jeden lub więcej odbiorców nie "
128 "chce, aby im przeszkadzano"
130 #: ../src/core/sipe.c:3965
133 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
136 "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ jeden lub więcej odbiorców jest "
139 #: ../src/core/sipe.c:4248
141 msgid "Failed to invite %s"
142 msgstr "Zaproszenie %s nie powiodło się"
144 #: ../src/core/sipe.c:4913
146 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
147 msgstr "Odebrano wiadomość z nierozpoznaną zawartością od %s"
149 #: ../src/core/sipe.c:5449 ../src/core/sipe.c:7832
150 msgid "Wrong password"
151 msgstr "Błędne hasło"
153 #: ../src/core/sipe.c:5458 ../src/core/sipe.c:7717
154 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
155 msgstr "Wybrano niezgodny schemat uwierzytelnienia"
157 #: ../src/core/sipe.c:5500
159 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
160 msgstr "Nie odnaleziono: %s. Proszę skontaktować się z administratorem"
162 #: ../src/core/sipe.c:5502
163 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
164 msgstr "SIP nie jest włączony dla docelowego adresu URI lub nie istnieje"
166 #: ../src/core/sipe.c:5519
168 msgid "Service unavailable: %s"
169 msgstr "Usługa jest niedostępna: %s"
171 #: ../src/core/sipe.c:7828
172 msgid "Invalid message signature received"
173 msgstr "Odebrano nieprawidłowy podpis wiadomości"
175 #: ../src/core/sipe.c:7902
176 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
177 msgstr "Nie odnaleziono połączenia. Proszę ponownie spróbować się połączyć"
179 #: ../src/core/sipe.c:7923
180 msgid "SSL read error"
181 msgstr "Błąd odczytu SSL"
183 #: ../src/core/sipe.c:7926
184 msgid "Server has disconnected"
185 msgstr "Serwer został rozłączony"
187 #: ../src/core/sipe.c:8050 ../src/core/sipe.c:8092 ../src/core/sipe.c:8144
188 #: ../src/core/sipe.c:8214
189 msgid "Could not create listen socket"
190 msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchiwania"
192 #: ../src/core/sipe.c:8073 ../src/core/sipe.c:8205
193 msgid "Could not resolve hostname"
194 msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera"
196 #: ../src/core/sipe.c:8123
197 msgid "Connection failed"
198 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
200 #: ../src/core/sipe.c:8126
201 msgid "SSL handshake failed"
202 msgstr "Powitanie SSL nie powiodło się"
204 #: ../src/core/sipe.c:8129
205 msgid "SSL certificate invalid"
206 msgstr "Certyfikat SSL jest nieprawidłowy"
208 #: ../src/core/sipe.c:8187
210 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
211 "different connection type in the account editor"
213 "Obsługa SSL nie jest zainstalowana. Należy zainstalować obsługę SSL lub "
214 "skonfigurować inny typ połączenia w edytorze kont"
216 #: ../src/core/sipe.c:8196
217 msgid "Could not create SSL context"
218 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu SSL"
220 #: ../src/core/sipe.c:8319
221 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
222 msgstr "Nazwa użytkownika SIP Exchange zawiera nieprawidłowe znaki"
224 #: ../src/core/sipe.c:8342
226 "User name should be a valid SIP URI\n"
227 "Example: user@company.com"
229 "Nazwa użytkownika powinna być prawidłowym adresem URI protokołu SIP\n"
230 "Przykład: użytkownik@firma.pl"
232 #: ../src/core/sipe.c:8353
234 "Email address should be valid if provided\n"
235 "Example: user@company.com"
237 "Jeśli podano adres e-mail, powinien on być prawidłowy\n"
238 "Przykład: użytkownik@firma.pl"
240 #: ../src/core/sipe.c:8379
241 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
242 msgstr "Nazwa użytkownika SIP Exchange zawiera spację"
244 #: ../src/core/sipe.c:8393
248 #: ../src/core/sipe.c:8666
249 msgid "Unable to display the search results"
250 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
252 #: ../src/core/sipe.c:8672
254 msgstr "Nazwa użytkownika"
256 #: ../src/core/sipe.c:8675
260 #: ../src/core/sipe.c:8678 ../src/core/sipe.c:8774 ../src/core/sipe.c:9725
264 #: ../src/core/sipe.c:8681 ../src/core/sipe.c:8776 ../src/core/sipe.c:9734
268 #: ../src/core/sipe.c:8684
270 msgstr "Adres e-mail"
272 #: ../src/core/sipe.c:8711
274 msgid "Found %d contact%s:"
275 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
276 msgstr[0] "Odnaleziono %d kontakt%s:"
277 msgstr[1] "Odnaleziono %d kontakty%s:"
278 msgstr[2] "Odnaleziono %d kontaktów%s:"
280 #: ../src/core/sipe.c:8713
281 msgid " (more matched your query)"
282 msgstr " (więcej pasowało do zapytania)"
284 #: ../src/core/sipe.c:8770
288 #: ../src/core/sipe.c:8772
292 #: ../src/core/sipe.c:8780
296 #: ../src/core/sipe.c:8781
297 msgid "Search for a contact"
298 msgstr "Wyszukaj kontakt"
300 #: ../src/core/sipe.c:8782
302 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
305 "Proszę podać informacje o wyszukiwanej osobie. Puste pola zostaną "
308 #: ../src/core/sipe.c:8784
312 #: ../src/core/sipe.c:8785
316 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
317 #. About note, part 1/11: introduction
318 #: ../src/core/sipe.c:8841
320 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
323 "Wtyczka firmy trzeciej implementująca rozszerzoną wersję protokołu SIP/"
324 "SIMPLE używaną przez różne produkty"
326 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
327 #: ../src/core/sipe.c:8843
329 msgstr "Strona domowa"
331 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
332 #: ../src/core/sipe.c:8845
336 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
337 #: ../src/core/sipe.c:8847
339 msgstr "forum pomocy"
341 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
342 #: ../src/core/sipe.c:8849
346 #. About note, part 6/11: license type (label)
347 #: ../src/core/sipe.c:8851
351 #. About note, part 7/11: known users
352 #: ../src/core/sipe.c:8853
353 msgid "We support users in such organizations as"
354 msgstr "Obsługujemy użytkowników w takich organizacjach, jak"
356 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
357 #. append a space if text is not empty
358 #: ../src/core/sipe.c:8856
359 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
361 "Prosimy o pomoc w przetłumaczeniu wtyczki SIPE na inne języki za pomocą "
364 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
365 #. start with a space if text is not empty
366 #: ../src/core/sipe.c:8859
367 msgid " using convenient web interface"
368 msgstr " używając wygodnego interfejsu WWW"
370 #. About note, part 10/11: author list (header)
371 #: ../src/core/sipe.c:8861
375 #. About note, part 11/11: Localization credit
376 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
377 #. but write something similar to the following sentence:
378 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
379 #: ../src/core/sipe.c:8866
380 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
381 msgstr "Tłumaczenie na język polski (pl): Piotr Drąg"
383 #: ../src/core/sipe.c:8931
384 msgid "About SIPE plugin..."
385 msgstr "O wtyczce SIPE..."
387 #: ../src/core/sipe.c:8934
388 msgid "Contact search..."
389 msgstr "Wyszukaj kontakt..."
391 #: ../src/core/sipe.c:8938
392 msgid "Republish Calendar"
393 msgstr "Ponownie opublikuj kalendarz"
395 #: ../src/core/sipe.c:8942
397 msgstr "Przywróć stan"
399 #: ../src/core/sipe.c:9034
403 #: ../src/core/sipe.c:9039
407 #: ../src/core/sipe.c:9044
409 msgstr "Spotkanie za"
411 #: ../src/core/sipe.c:9048
412 msgid "Meeting about"
415 #: ../src/core/sipe.c:9056
416 msgid "Out of office note"
417 msgstr "Notatka poza biurem"
419 #: ../src/core/sipe.c:9056
423 #: ../src/core/sipe.c:9068
424 msgid "user@company.com"
425 msgstr "użytkownik@firma.pl"
427 #: ../src/core/sipe.c:9430
429 msgid "Make leader of '%s'"
430 msgstr "Uczyń przywódcą \"%s\""
432 #: ../src/core/sipe.c:9441
434 msgid "Remove from '%s'"
435 msgstr "Usuń z \"%s\""
437 #: ../src/core/sipe.c:9454
439 msgid "Invite to '%s'"
440 msgstr "Zaproś do \"%s\""
442 #: ../src/core/sipe.c:9465
444 msgstr "Nowa rozmowa"
446 #: ../src/core/sipe.c:9476
451 #: ../src/core/sipe.c:9489
454 msgstr "Telefon komórkowy %s"
456 #: ../src/core/sipe.c:9502
461 #: ../src/core/sipe.c:9515
466 #: ../src/core/sipe.c:9528
471 #: ../src/core/sipe.c:9540
472 msgid "Send email..."
473 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail..."
475 #: ../src/core/sipe.c:9565
479 #: ../src/core/sipe.c:9619
483 #: ../src/core/sipe.c:9624
487 #: ../src/core/sipe.c:9713 ../src/core/sipe.c:9750
489 msgstr "Wyświetlana nazwa"
491 #: ../src/core/sipe.c:9716
495 #: ../src/core/sipe.c:9719
499 #: ../src/core/sipe.c:9722
500 msgid "Business phone"
501 msgstr "Telefon służbowy"
503 #: ../src/core/sipe.c:9728
507 #: ../src/core/sipe.c:9731
509 msgstr "Stan/województwo"
511 #: ../src/core/sipe.c:9737 ../src/core/sipe.c:9764
512 msgid "Email address"
513 msgstr "Adres e-mail"
515 #: ../src/core/sipe.c:9757
519 #: ../src/core/sipe.c:9770
523 #: ../src/core/sipe.c:9777
524 msgid "Find on LinkedIn"
525 msgstr "Znajdź w serwisie LinkedIn"
527 #: ../src/core/sipe.c:9784
531 #: ../src/core/sipe.c:9976
534 " user or DOMAIN\\user or\n"
538 " użytkownik lub DOMENA\\użytkownik lub\n"
539 " użytkownik@firma.pl"
541 #: ../src/core/sipe.c:9980
544 "(leave empty for auto-discovery)"
547 "(należy pozostawić puste, aby wykryć automatycznie)"
549 #: ../src/core/sipe.c:9983
550 msgid "Connection type"
551 msgstr "Typ połączenia"
553 #: ../src/core/sipe.c:9984
555 msgstr "Automatyczny"
557 #: ../src/core/sipe.c:9985
561 #: ../src/core/sipe.c:9986
565 #: ../src/core/sipe.c:9987
569 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
570 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
571 #: ../src/core/sipe.c:9993
573 msgstr "Agent użytkownika"
575 #: ../src/core/sipe.c:9997
577 msgstr "Użycie Kerberosa"
579 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
580 #. * No login/password is taken into account if this option present,
581 #. * instead used default credentials stored in OS.
583 #: ../src/core/sipe.c:10004
584 msgid "Use Single Sign-On"
585 msgstr "Użycie jednorazowego logowania"
587 #: ../src/core/sipe.c:10008
588 msgid "Calendar source"
589 msgstr "Źródło kalendarza"
591 #: ../src/core/sipe.c:10009
592 msgid "Exchange 2007/2010"
593 msgstr "Exchange 2007/2010"
595 #: ../src/core/sipe.c:10010
599 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
600 #: ../src/core/sipe.c:10014
602 "Email services URL\n"
603 "(leave empty for auto-discovery)"
605 "Adres URL usług e-mail\n"
606 "(należy pozostawić puste, aby wykryć automatycznie)"
608 #: ../src/core/sipe.c:10017
611 "(if different from Username)"
614 "(jeśli różni się od nazwy użytkownika)"
616 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
617 #: ../src/core/sipe.c:10021
620 "(if different from Login)"
622 "Login adresu e-mail\n"
623 "(jeśli różni się od loginu)"
625 #: ../src/core/sipe.c:10024
628 "(if different from Password)"
630 "Hasło adresu e-mail\n"
631 "(jeśli różni się od hasła)"
633 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
641 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
645 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
650 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
651 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
652 msgstr "Poza godzinami pracy przez następne 8 godzin"
654 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
656 msgid "%s for next 8 hours"
657 msgstr "%s przez następne 8 godzin"
659 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
663 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
665 msgid "%s until %.2d:%.2d"
666 msgstr "%s od %.2d:%.2d"
668 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
670 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
671 msgstr "%s. Poza godzinami pracy o %.2d:%.2d"
673 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
675 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
676 msgstr "%s. %s o %.2d:%.2d"
678 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
683 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
685 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
687 "Ta konferencja nie jest już zablokowana. Dodatkowi uczestnicy mogą teraz "
690 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
692 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
694 msgstr "Ta konferencja jest zablokowana. Nikt więcej nie może teraz dołączyć."
696 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
697 msgid "You have been disconnected from this conference."
698 msgstr "Rozłączono z tej konferencji."
700 #: ../src/core/sipe-ft.c:136 ../src/core/sipe-ft.c:293
701 #: ../src/core/sipe-ft.c:318
702 msgid "Socket read failed"
703 msgstr "Odczyt z gniazda nie powiódł się"
705 #: ../src/core/sipe-ft.c:142 ../src/core/sipe-ft.c:381
706 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
707 msgid "Socket write failed"
708 msgstr "Zapis do gniazda nie powiódł się"
710 #: ../src/core/sipe-ft.c:186
711 msgid "File size is different from the advertised value."
712 msgstr "Rozmiar pliku jest różny od ogłoszonej wartości."
714 #: ../src/core/sipe-ft.c:228
715 msgid "Received MAC is corrupted"
716 msgstr "Otrzymany adres MAC jest uszkodzony"
718 #: ../src/core/sipe-ft.c:239
719 msgid "Unable to open received file."
720 msgstr "Nie można otworzyć pobranego pliku."
722 #: ../src/core/sipe-ft.c:247 ../src/core/sipe-ft.c:307
723 #: ../src/core/sipe-ft.c:326 ../src/core/sipe-ft.c:363
724 #: ../src/core/sipe-ft.c:536
726 msgid "Out of memory"
729 #: ../src/core/sipe-ft.c:259
730 msgid "Unable to read received file."
731 msgstr "Nie można odczytać pobranego pliku."
733 #: ../src/core/sipe-ft.c:271
734 msgid "Received file is corrupted"
735 msgstr "Pobrany plik jest uszkodzony"
737 #: ../src/core/sipe-ft.c:469
738 msgid "File transfer initialization failed."
739 msgstr "Zainicjowanie przesyłania pliku nie powiodło się."
741 #: ../src/core/sipe-ft.c:495
742 msgid "File transfer authentication failed."
743 msgstr "Uwierzytelnienie przesyłania pliku nie powiodło się."
745 #: ../src/core/sipe-ft.c:641
746 msgid "Received encryption key has wrong size."
747 msgstr "Pobrany klucz szyfrowania posiada błędny rozmiar."
749 #: ../src/core/sipe-ft.c:656
750 msgid "Received hash key has wrong size."
751 msgstr "Pobrany klucz mieszania posiada błędny rozmiar."
753 #~ msgid "Can't allocate enough memory for read buffer."
755 #~ "Nie można przydzielić wystarczającej ilości pamięci dla bufora odczytu."
757 #~ msgid "Can't allocate enough memory for transfer buffer."
759 #~ "Nie można przydzielić wystarczającej ilości pamięci dla bufora "