core cleanup: move out containers field
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
bloba49716ab0068ce2c7e4af25dcce6fc933b19a2a5
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-11-24 20:19+0000\n"
15 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:228 ../src/core/sip-transport.c:291
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "到服务器的认证失败"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:255
28 #, c-format
29 msgid "Can't request certificate from %s"
30 msgstr ""
32 #: ../src/core/sip-transport.c:265
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
34 msgstr ""
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1217
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "认证失败"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1231
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "选择了不兼容的认证方案"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sipe.c:1286
45 #, c-format
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "您已被服务器拒绝:%s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1249 ../src/core/sip-transport.c:1265
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
51 #: ../src/core/sipe.c:1286 ../src/core/sipe-conf.c:269
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "未给出原因"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1264
56 #, c-format
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1266
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
65 #, c-format
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "服务不可用:%s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "收到无效消息签名"
73 #: ../src/core/sipe.c:141
74 msgid "Inactive"
75 msgstr "不活动"
77 #: ../src/core/sipe.c:142 ../src/core/sipe-cal.c:941
78 #: ../src/purple/purple-plugin.c:195
79 msgid "Busy"
80 msgstr "忙碌"
82 #: ../src/core/sipe.c:143
83 msgid "Busy-Idle"
84 msgstr "忙碌-发呆"
86 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/purple/purple-plugin.c:217
87 msgid "Be right back"
88 msgstr "马上回来"
90 #: ../src/core/sipe.c:147
91 msgid "Out to lunch"
92 msgstr "外出就餐"
94 #: ../src/core/sipe.c:149
95 msgid "In a call"
96 msgstr "接电话中"
98 #: ../src/core/sipe.c:150
99 msgid "In a conference"
100 msgstr "在会议中"
102 #: ../src/core/sipe.c:151
103 msgid "In a meeting"
104 msgstr "在会谈中"
106 #: ../src/core/sipe.c:152 ../src/core/sipe-cal.c:942
107 msgid "Out of office"
108 msgstr "不在办公室"
110 #: ../src/core/sipe.c:153
111 msgid "Urgent interruptions only"
112 msgstr "非紧急事件勿扰"
114 #: ../src/core/sipe.c:1115 ../src/core/sipe.c:1125 ../src/core/sipe.c:1146
115 #: ../src/core/sipe.c:5105 ../src/core/sipe-group.c:154
116 msgid "Other Contacts"
117 msgstr "其他联系人"
119 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
120 #: ../src/core/sipe.c:1278
121 msgid "you are already signed in at another location"
122 msgstr "您已经在另一地点登入"
124 #: ../src/core/sipe.c:1280
125 msgid "user disabled"
126 msgstr "用户已禁止"
128 #: ../src/core/sipe.c:1282
129 msgid "user moved"
130 msgstr "用户已移动"
132 #: ../src/core/sipe.c:1629 ../src/core/sipe.c:5821
133 msgid "Blocked"
134 msgstr "被屏蔽"
136 #: ../src/core/sipe.c:1630 ../src/core/sipe.c:5817
137 msgid "Personal"
138 msgstr "个人"
140 #. index 0
141 #: ../src/core/sipe.c:1631 ../src/core/sipe.c:5818
142 msgid "Team"
143 msgstr "团队"
145 #: ../src/core/sipe.c:1632 ../src/core/sipe.c:5171 ../src/core/sipe.c:5819
146 #: ../src/core/sipe.c:6126 ../src/purple/purple-plugin.c:664
147 msgid "Company"
148 msgstr "公司"
150 #: ../src/core/sipe.c:1633 ../src/core/sipe.c:5820
151 msgid "Public"
152 msgstr "公共"
154 #: ../src/core/sipe.c:1635
155 msgid "Unknown"
156 msgstr "未知"
158 #: ../src/core/sipe.c:4946
159 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
160 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
162 #: ../src/core/sipe.c:4954
163 msgid ""
164 "User name should be a valid SIP URI\n"
165 "Example: user@company.com"
166 msgstr ""
167 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"
168 "例如:user@company.com"
170 #: ../src/core/sipe.c:4964
171 msgid ""
172 "Email address should be valid if provided\n"
173 "Example: user@company.com"
174 msgstr ""
175 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"
176 "例如:user@company.com"
178 #: ../src/core/sipe.c:4973
179 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
180 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
182 #: ../src/core/sipe.c:4987
183 msgid ""
184 "Email services URL should be valid if provided\n"
185 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
186 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
187 msgstr ""
188 "如果提供电子邮件服务 URL 那么它应该是有效的\n"
189 "例如:https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
190 "例如:https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
192 #: ../src/core/sipe.c:5126 ../src/core/sipe.c:5138
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr ""
196 #: ../src/core/sipe.c:5148
197 msgid "No contacts found"
198 msgstr ""
200 #: ../src/core/sipe.c:5159
201 msgid "Unable to display the search results"
202 msgstr "无法显示搜索结果"
204 #: ../src/core/sipe.c:5165
205 msgid "User name"
206 msgstr "用户名"
208 #: ../src/core/sipe.c:5168
209 msgid "Name"
210 msgstr "姓名"
212 #: ../src/core/sipe.c:5174 ../src/core/sipe.c:6135
213 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
214 msgid "Country"
215 msgstr "国家"
217 #: ../src/core/sipe.c:5177
218 msgid "Email"
219 msgstr "电子邮件"
221 #: ../src/core/sipe.c:5204
222 #, c-format
223 msgid "Found %d contact%s:"
224 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
225 msgstr[0] "找到 %d 个联系人%s:"
227 #: ../src/core/sipe.c:5206
228 msgid " (more matched your query)"
229 msgstr " (与您的查询越匹配)"
231 #: ../src/core/sipe.c:5357
232 msgid "Status"
233 msgstr "状态"
235 #: ../src/core/sipe.c:5361
236 msgid "Calendar"
237 msgstr "日历"
239 #: ../src/core/sipe.c:5367
240 msgid "Meeting in"
241 msgstr "会议场所"
243 #: ../src/core/sipe.c:5372
244 msgid "Meeting about"
245 msgstr "会议内容"
247 #: ../src/core/sipe.c:5377
248 msgid "Out of office note"
249 msgstr "不在办公室备注"
251 #: ../src/core/sipe.c:5377
252 msgid "Note"
253 msgstr "备注"
255 #: ../src/core/sipe.c:5381 ../src/core/sipe.c:5745 ../src/core/sipe.c:5816
256 msgid "Access level"
257 msgstr "访问级别"
259 #. * Translators: replace with URL to localized page
260 #. * If it doesn't exist copy the original URL
261 #: ../src/core/sipe.c:5537
262 msgid ""
263 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
264 msgstr ""
265 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
267 #: ../src/core/sipe.c:5620
268 #, c-format
269 msgid "Make leader of '%s'"
270 msgstr "设置为“%s”的领导者"
272 #: ../src/core/sipe.c:5632
273 #, c-format
274 msgid "Remove from '%s'"
275 msgstr "从“%s”中删除"
277 #: ../src/core/sipe.c:5646
278 #, c-format
279 msgid "Invite to '%s'"
280 msgstr "邀请到“%s”"
282 #: ../src/core/sipe.c:5658
283 msgid "New chat"
284 msgstr "新建聊天"
286 #: ../src/core/sipe.c:5671
287 #, c-format
288 msgid "Work %s"
289 msgstr "工作 %s"
291 #: ../src/core/sipe.c:5684
292 #, c-format
293 msgid "Mobile %s"
294 msgstr "移动 %s"
296 #: ../src/core/sipe.c:5697
297 #, c-format
298 msgid "Home %s"
299 msgstr "家庭 %s"
301 #: ../src/core/sipe.c:5710
302 #, c-format
303 msgid "Other %s"
304 msgstr "其他 %s"
306 #: ../src/core/sipe.c:5723
307 #, c-format
308 msgid "Custom1 %s"
309 msgstr "自定义 1 %s"
311 #: ../src/core/sipe.c:5735
312 msgid "Send email..."
313 msgstr "发送邮件..."
315 #: ../src/core/sipe.c:5773
316 msgid "Copy to"
317 msgstr "复制到"
319 #: ../src/core/sipe.c:5812
320 msgid "Domain"
321 msgstr "域"
323 #: ../src/core/sipe.c:5828 ../src/core/sipe.c:5829
324 msgid "Add new domain"
325 msgstr "新增域"
327 #: ../src/core/sipe.c:5830
328 msgid "Add"
329 msgstr "添加"
331 #: ../src/core/sipe.c:5831
332 msgid "Cancel"
333 msgstr "取消"
335 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
336 #: ../src/core/sipe.c:5940
337 msgid "Unspecify"
338 msgstr "撤消指定"
340 #: ../src/core/sipe.c:5963
341 msgid "People in my company"
342 msgstr "我公司里的人"
344 #. this is original name, don't edit
345 #: ../src/core/sipe.c:5969
346 msgid "People in domains connected with my company"
347 msgstr "连接至我公司的域里的人"
349 #: ../src/core/sipe.c:5974
350 msgid "People in public domains"
351 msgstr "公共域里的人"
353 #: ../src/core/sipe.c:5984
354 #, c-format
355 msgid "People at %s"
356 msgstr "在 %s 的人"
358 #: ../src/core/sipe.c:5999
359 msgid "Add new domain..."
360 msgstr "新增域..."
362 #: ../src/core/sipe.c:6025
363 msgid "Access groups"
364 msgstr "访问组"
366 #: ../src/core/sipe.c:6032
367 msgid "Online help..."
368 msgstr "在线帮助..."
370 #: ../src/core/sipe.c:6114 ../src/core/sipe.c:6151
371 msgid "Display name"
372 msgstr "显示名称"
374 #: ../src/core/sipe.c:6117
375 msgid "Job title"
376 msgstr "职称"
378 #: ../src/core/sipe.c:6120
379 msgid "Office"
380 msgstr "职务"
382 #: ../src/core/sipe.c:6123
383 msgid "Business phone"
384 msgstr "工作电话"
386 #: ../src/core/sipe.c:6129
387 msgid "City"
388 msgstr "城市"
390 #: ../src/core/sipe.c:6132
391 msgid "State"
392 msgstr "省份"
394 #: ../src/core/sipe.c:6138 ../src/core/sipe.c:6165
395 msgid "Email address"
396 msgstr "电子邮件地址"
398 #: ../src/core/sipe.c:6158
399 msgid "Alias"
400 msgstr "别名"
402 #: ../src/core/sipe.c:6171
403 msgid "Site"
404 msgstr "站点"
406 #: ../src/core/sipe.c:6178
407 msgid "Find on LinkedIn"
408 msgstr "在 LinkedIn 上查找"
410 #: ../src/core/sipe.c:6185
411 msgid "Device"
412 msgstr "设备"
414 #: ../src/core/sipe-cal.c:939
415 msgid "Free"
416 msgstr "自由"
418 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
419 msgid "Tentative"
420 msgstr "待定"
422 #: ../src/core/sipe-cal.c:943
423 msgid "No data"
424 msgstr "无数据"
426 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051 ../src/core/sipe-cal.c:1078
427 #, c-format
428 msgid "Currently %s"
429 msgstr "目前为 %s"
431 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057
432 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
433 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
435 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059
436 #, c-format
437 msgid "%s for next 8 hours"
438 msgstr "未来 8 小时 %s"
440 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
441 msgid "Not working"
442 msgstr "不工作"
444 #: ../src/core/sipe-cal.c:1072
445 #, c-format
446 msgid "%s until %.2d:%.2d"
447 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
449 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
450 #, c-format
451 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
452 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
454 #: ../src/core/sipe-cal.c:1085
455 #, c-format
456 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
457 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
459 #: ../src/core/sipe-certificate.c:241
460 #, c-format
461 msgid "Certificate request to %s failed"
462 msgstr ""
464 #: ../src/core/sipe-certificate.c:529
465 #, c-format
466 msgid "Web ticket request to %s failed"
467 msgstr ""
469 #: ../src/core/sipe-certificate.c:605
470 #, c-format
471 msgid "Can't request security token from %s"
472 msgstr ""
474 #: ../src/core/sipe-certificate.c:611
475 #, c-format
476 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
477 msgstr ""
479 #: ../src/core/sipe-certificate.c:617
480 #, c-format
481 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
482 msgstr ""
484 #: ../src/core/sipe-certificate.c:654
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
488 msgstr ""
490 #: ../src/core/sipe-certificate.c:690
491 #, c-format
492 msgid "Can't request metadata from %s"
493 msgstr ""
495 #: ../src/core/sipe-certificate.c:702
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
499 "%s"
500 msgstr ""
502 #: ../src/core/sipe-certificate.c:708
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
506 msgstr ""
508 #: ../src/core/sipe-certificate.c:714
509 #, c-format
510 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
511 msgstr ""
513 #. Generate next ID
514 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
515 #, c-format
516 msgid "Chat #%d"
517 msgstr "聊天 #%d"
519 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
520 msgid "Failed to join the conference"
521 msgstr ""
523 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
524 #, c-format
525 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
526 msgstr ""
528 #: ../src/core/sipe-conf.c:847
529 msgid ""
530 "\n"
531 "\n"
532 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
533 msgstr ""
535 #: ../src/core/sipe-conf.c:855
536 #, c-format
537 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
538 msgstr ""
540 #: ../src/core/sipe-conf.c:869
541 msgid "Accept"
542 msgstr ""
544 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
545 msgid "Decline"
546 msgstr ""
548 #: ../src/core/sipe-conf.c:1084
549 msgid ""
550 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
551 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
553 #: ../src/core/sipe-conf.c:1088
554 msgid ""
555 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
556 "locked."
557 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
559 #: ../src/core/sipe-conf.c:1121
560 msgid "You have been disconnected from this conference."
561 msgstr "您已被从会议中断开。"
563 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
564 #. About note, part 1/13: introduction
565 #: ../src/core/sipe-core.c:130
566 msgid ""
567 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
568 "various products"
569 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
571 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
572 #: ../src/core/sipe-core.c:132
573 msgid "Home"
574 msgstr "主页"
576 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
577 #: ../src/core/sipe-core.c:134
578 msgid "Support"
579 msgstr "支持"
581 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
582 #: ../src/core/sipe-core.c:136
583 msgid "Help Forum"
584 msgstr "帮助论坛"
586 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
587 #: ../src/core/sipe-core.c:138
588 msgid "Report Problems"
589 msgstr "报告问题"
591 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
592 #: ../src/core/sipe-core.c:140
593 msgid "Bug Tracker"
594 msgstr "缺陷追踪"
596 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
597 #: ../src/core/sipe-core.c:142
598 msgid "Translations"
599 msgstr "翻译"
601 #. About note, part 8/13: license type (label)
602 #: ../src/core/sipe-core.c:144
603 msgid "License"
604 msgstr "许可证"
606 #. About note, part 9/13: known users
607 #: ../src/core/sipe-core.c:146
608 msgid "We support users in such organizations as"
609 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"
611 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
612 #. append a space if text is not empty
613 #: ../src/core/sipe-core.c:149
614 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
615 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
617 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
618 #. start with a space if text is not empty
619 #: ../src/core/sipe-core.c:152
620 msgid " using convenient web interface"
621 msgstr " 使用方便的 web 界面"
623 #. About note, part 12/13: author list (header)
624 #: ../src/core/sipe-core.c:154
625 msgid "Authors"
626 msgstr "作者"
628 #. About note, part 13/13: Localization credit
629 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
630 #. but write something similar to the following sentence:
631 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
632 #: ../src/core/sipe-core.c:159
633 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
634 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"
636 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
637 #. extract meeting location
638 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
639 msgid "Location:"
640 msgstr "位置:"
642 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
643 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
644 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
645 msgid "Socket read failed"
646 msgstr "套接字读取失败"
648 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
649 msgid "Received encryption key has wrong size."
650 msgstr "收到的加密密钥尺寸错误。"
652 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
653 msgid "Received hash key has wrong size."
654 msgstr "收到的散列密钥尺寸错误。"
656 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
657 msgid "Could not create listen socket"
658 msgstr "无法创建侦听套接字"
660 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
661 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
662 msgid "Socket write failed"
663 msgstr "套接字写入失败"
665 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
666 msgid "File size is different from the advertised value."
667 msgstr "文件尺寸与告知的值不同。"
669 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
670 msgid "Received MAC is corrupted"
671 msgstr "收到的 MAC 已损坏"
673 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
674 msgid "Received file is corrupted"
675 msgstr "收到的文件已损坏"
677 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
678 msgid "File transfer initialization failed."
679 msgstr "文件传输初始化失败。"
681 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
682 msgid "File transfer authentication failed."
683 msgstr "文件传输认证失败。"
685 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
686 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
687 msgid "Out of memory"
688 msgstr "内存不足"
690 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
694 "\n"
695 "\t%s\n"
696 "\n"
697 "Please update your Account."
698 msgstr ""
700 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
701 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
702 msgstr ""
704 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
705 #, c-format
706 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
707 msgstr ""
709 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
710 msgid "Error retrieving room list"
711 msgstr ""
713 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
714 msgid "Error joining chat room"
715 msgstr ""
717 #. generate one error and remove all unprocessed messages
718 #: ../src/core/sipe-im.c:197
719 #, c-format
720 msgid "Failed to invite %s"
721 msgstr "邀请 %s 失败"
723 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
724 #, c-format
725 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
726 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
728 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1061
729 msgid "Unable to establish a call"
730 msgstr "无法建立通话"
732 #: ../src/core/sipe-media.c:532
733 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
734 msgstr "节点的加密设置和我们的不兼容。"
736 #: ../src/core/sipe-media.c:712 ../src/core/sipe-media.c:724
737 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
738 msgid "Error occured"
739 msgstr "发生了错误"
741 #: ../src/core/sipe-media.c:713 ../src/core/sipe-media.c:793
742 msgid "Error creating audio stream"
743 msgstr "创建音频流错误"
745 #: ../src/core/sipe-media.c:725
746 msgid "Error creating video stream"
747 msgstr "创建视频流错误"
749 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
750 msgid "User unavailable"
751 msgstr "用户不可用"
753 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
754 #, c-format
755 msgid "%s does not want to be disturbed"
756 msgstr "%s 不想被打扰"
758 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
759 #, c-format
760 msgid "User %s is not available"
761 msgstr "用户 %s 不可用"
763 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
764 msgid "Call rejected"
765 msgstr "通话被拒绝"
767 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
768 #, c-format
769 msgid "User %s rejected call"
770 msgstr "用户 %s 拒绝了通话"
772 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
773 #. Not acceptable all.
774 #. Message contents not allowed by policy
775 #: ../src/core/sipe-user.c:74
776 msgid ""
777 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
778 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
779 msgstr "您的消息或邀请没有被发送,原因可能是它包含了被系统管理员屏蔽的链接或其他内容。"
781 #: ../src/core/sipe-user.c:78
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
785 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
787 #. Busy Here
788 #: ../src/core/sipe-user.c:80
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
792 "want to be disturbed"
793 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
795 #. Unsupported media type
796 #: ../src/core/sipe-user.c:82
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
800 "support this type of message"
801 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人支持此消息类型"
803 #: ../src/core/sipe-user.c:84
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
807 "offline"
808 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
810 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
811 msgid "you"
812 msgstr "您"
814 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
815 msgid "Lock"
816 msgstr "锁定"
818 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
819 msgid "Unlock"
820 msgstr "解锁"
822 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
823 msgid "Join conference call"
824 msgstr ""
826 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
827 msgid "_URI:"
828 msgstr ""
830 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
831 msgid "Users"
832 msgstr ""
834 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
835 msgid "Invite"
836 msgstr ""
838 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
839 msgid "Private"
840 msgstr ""
842 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
843 msgid "Log"
844 msgstr ""
846 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
847 msgid "Description"
848 msgstr ""
850 #: ../src/purple/purple-im.c:67
851 #, c-format
852 msgid "Conversation subject: %s"
853 msgstr ""
855 #. Macros to reduce code repetition.
856 #. Translators: noun
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:182
858 msgid "Message"
859 msgstr "消息"
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:332
862 msgid "Connecting"
863 msgstr "正在连接"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
866 msgid "user@company.com"
867 msgstr "user@company.com"
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:660
870 msgid "First name"
871 msgstr "姓"
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:662
874 msgid "Last name"
875 msgstr "名"
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
878 msgid "Search"
879 msgstr "搜索"
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:671
882 msgid "Search for a contact"
883 msgstr "搜索联系人"
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
886 msgid ""
887 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
888 "ignored."
889 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
892 msgid "_Search"
893 msgstr "搜索(_S)"
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675 ../src/purple/purple-plugin.c:719
896 msgid "_Cancel"
897 msgstr "取消(_C)"
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:707
900 msgid "Meeting location"
901 msgstr ""
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
904 msgid "Join conference"
905 msgstr ""
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
908 msgid "Join scheduled conference"
909 msgstr ""
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:713
912 msgid ""
913 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
914 "\n"
915 "Valid location will be something like\n"
916 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
917 msgstr ""
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
920 msgid "_Join"
921 msgstr ""
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:741
924 msgid "About SIPE plugin..."
925 msgstr "关于 SIPE 插件"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:744
928 msgid "Contact search..."
929 msgstr "联系人搜索..."
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
932 msgid "Join scheduled conference..."
933 msgstr ""
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
936 msgid "Republish Calendar"
937 msgstr "重新发布日历"
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
940 msgid "Reset status"
941 msgstr "复位状态"
943 #. *
944 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
945 #. * in sync:
946 #. *
947 #. *     api/sipe-backend.h
948 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
949 #. 
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:810
951 msgid ""
952 "Login\n"
953 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
954 "   user@company.com"
955 msgstr ""
956 "登录\n"
957 "   用户  或  域\\用户  或\n"
958 "   user@company.com"
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:814
961 msgid ""
962 "Server[:Port]\n"
963 "(leave empty for auto-discovery)"
964 msgstr ""
965 "服务器[:端口]\n"
966 "(留空使用自动发现)"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:817
969 msgid "Connection type"
970 msgstr "连接类型"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:818
973 msgid "Auto"
974 msgstr "自动"
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:819
977 msgid "SSL/TLS"
978 msgstr "SSL/TLS"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
981 msgid "TCP"
982 msgstr "TCP"
984 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
985 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
986 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
987 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:826
989 msgid "User Agent"
990 msgstr "用户代理"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:829
993 msgid "Authentication scheme"
994 msgstr ""
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
997 msgid "NTLM"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
1001 msgid "Kerberos"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
1005 msgid "TLS-DSK"
1006 msgstr ""
1008 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1009 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1010 #. * instead used default credentials stored in OS.
1011 #. 
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
1013 msgid "Use Single Sign-On"
1014 msgstr "使用单点登录"
1016 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1017 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1018 #. 
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:849
1020 msgid ""
1021 "Email services URL\n"
1022 "(leave empty for auto-discovery)"
1023 msgstr ""
1024 "电子邮件服务 URL\n"
1025 "(留空使用自动发现)"
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
1028 msgid ""
1029 "Email address\n"
1030 "(if different from Username)"
1031 msgstr ""
1032 "电子邮件地址\n"
1033 "(如果与用户名不同)"
1035 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1036 #. *  Example (Domino)  : email_address
1037 #. 
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
1039 msgid ""
1040 "Email login\n"
1041 "(if different from Login)"
1042 msgstr ""
1043 "电子邮件登录名\n"
1044 "(如果与登录名不同)"
1046 #: ../src/purple/purple-plugin.c:861
1047 msgid ""
1048 "Email password\n"
1049 "(if different from Password)"
1050 msgstr ""
1051 "电子邮件密码\n"
1052 "(如果与密码不同)"
1054 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1055 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1056 #. 
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868
1058 msgid ""
1059 "Group Chat Proxy\n"
1060 "   company.com  or  user@company.com\n"
1061 "(leave empty to determine from Username)"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1065 msgid "Read error"
1066 msgstr "读取错误"
1068 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1069 msgid "Server has disconnected"
1070 msgstr "服务器已断开连接"
1072 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1073 msgid "Could not connect"
1074 msgstr "无法连接"
1076 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1077 msgid "Could not create SSL context"
1078 msgstr "无法创建 SSL 环境"
1080 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1081 msgid "Could not create socket"
1082 msgstr "无法创建套接字"
1084 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1085 msgid "Write error"
1086 msgstr "写入错误"