1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-24 20:19+0000\n"
16 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:228 ../src/core/sip-transport.c:291
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:255
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:265
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1217
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1231
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sipe.c:1286
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1249 ../src/core/sip-transport.c:1265
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
52 #: ../src/core/sipe.c:1286 ../src/core/sipe-conf.c:269
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1264
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1266
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
74 #: ../src/core/sipe.c:141
78 #: ../src/core/sipe.c:142 ../src/core/sipe-cal.c:941
79 #: ../src/purple/purple-plugin.c:195
83 #: ../src/core/sipe.c:143
87 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/purple/purple-plugin.c:217
89 msgstr "Za chvíli budu zpět"
91 #: ../src/core/sipe.c:147
95 #: ../src/core/sipe.c:149
99 #: ../src/core/sipe.c:150
100 msgid "In a conference"
101 msgstr "Na konferenci"
103 #: ../src/core/sipe.c:151
107 #: ../src/core/sipe.c:152 ../src/core/sipe-cal.c:942
108 msgid "Out of office"
109 msgstr "Mimo kancelář"
111 #: ../src/core/sipe.c:153
112 msgid "Urgent interruptions only"
113 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
115 #: ../src/core/sipe.c:1115 ../src/core/sipe.c:1125 ../src/core/sipe.c:1146
116 #: ../src/core/sipe.c:5105 ../src/core/sipe-group.c:154
117 msgid "Other Contacts"
118 msgstr "Ostatní kontakty"
120 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
121 #: ../src/core/sipe.c:1278
122 msgid "you are already signed in at another location"
123 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
125 #: ../src/core/sipe.c:1280
126 msgid "user disabled"
127 msgstr "uživatel je zakázán"
129 #: ../src/core/sipe.c:1282
131 msgstr "uživatel přesunut"
133 #: ../src/core/sipe.c:1629 ../src/core/sipe.c:5821
137 #: ../src/core/sipe.c:1630 ../src/core/sipe.c:5817
142 #: ../src/core/sipe.c:1631 ../src/core/sipe.c:5818
146 #: ../src/core/sipe.c:1632 ../src/core/sipe.c:5171 ../src/core/sipe.c:5819
147 #: ../src/core/sipe.c:6126 ../src/purple/purple-plugin.c:664
151 #: ../src/core/sipe.c:1633 ../src/core/sipe.c:5820
155 #: ../src/core/sipe.c:1635
159 #: ../src/core/sipe.c:4946
160 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
161 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
163 #: ../src/core/sipe.c:4954
165 "User name should be a valid SIP URI\n"
166 "Example: user@company.com"
168 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
169 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
171 #: ../src/core/sipe.c:4964
173 "Email address should be valid if provided\n"
174 "Example: user@company.com"
176 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
177 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
179 #: ../src/core/sipe.c:4973
180 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
181 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
183 #: ../src/core/sipe.c:4987
185 "Email services URL should be valid if provided\n"
186 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
187 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
189 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
190 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
191 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
193 #: ../src/core/sipe.c:5126 ../src/core/sipe.c:5138
194 msgid "Contact search failed"
197 #: ../src/core/sipe.c:5148
198 msgid "No contacts found"
201 #: ../src/core/sipe.c:5159
202 msgid "Unable to display the search results"
203 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
205 #: ../src/core/sipe.c:5165
207 msgstr "Jméno uživatele"
209 #: ../src/core/sipe.c:5168
213 #: ../src/core/sipe.c:5174 ../src/core/sipe.c:6135
214 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
218 #: ../src/core/sipe.c:5177
220 msgstr "E-mailová adresa"
222 #: ../src/core/sipe.c:5204
224 msgid "Found %d contact%s:"
225 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
226 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
227 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
228 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
230 #: ../src/core/sipe.c:5206
231 msgid " (more matched your query)"
232 msgstr " (další shody s dotazem)"
234 #: ../src/core/sipe.c:5357
238 #: ../src/core/sipe.c:5361
242 #: ../src/core/sipe.c:5367
246 #: ../src/core/sipe.c:5372
247 msgid "Meeting about"
250 #: ../src/core/sipe.c:5377
251 msgid "Out of office note"
252 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
254 #: ../src/core/sipe.c:5377
258 #: ../src/core/sipe.c:5381 ../src/core/sipe.c:5745 ../src/core/sipe.c:5816
260 msgstr "Úroveň přístupu"
262 #. * Translators: replace with URL to localized page
263 #. * If it doesn't exist copy the original URL
264 #: ../src/core/sipe.c:5537
266 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
268 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
270 #: ../src/core/sipe.c:5620
272 msgid "Make leader of '%s'"
273 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
275 #: ../src/core/sipe.c:5632
277 msgid "Remove from '%s'"
278 msgstr "Odstranit z '%s'"
280 #: ../src/core/sipe.c:5646
282 msgid "Invite to '%s'"
283 msgstr "Pozvat do '%s'"
285 #: ../src/core/sipe.c:5658
289 #: ../src/core/sipe.c:5671
294 #: ../src/core/sipe.c:5684
299 #: ../src/core/sipe.c:5697
304 #: ../src/core/sipe.c:5710
309 #: ../src/core/sipe.c:5723
312 msgstr "Volitelný %s"
314 #: ../src/core/sipe.c:5735
315 msgid "Send email..."
316 msgstr "Odeslat e-mail..."
318 #: ../src/core/sipe.c:5773
320 msgstr "Zkopírovat do"
322 #: ../src/core/sipe.c:5812
326 #: ../src/core/sipe.c:5828 ../src/core/sipe.c:5829
327 msgid "Add new domain"
328 msgstr "Přidat doménu"
330 #: ../src/core/sipe.c:5830
334 #: ../src/core/sipe.c:5831
338 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
339 #: ../src/core/sipe.c:5940
341 msgstr "Odebrat nastavení"
343 #: ../src/core/sipe.c:5963
344 msgid "People in my company"
345 msgstr "Lidé v mé společnosti"
347 #. this is original name, don't edit
348 #: ../src/core/sipe.c:5969
349 msgid "People in domains connected with my company"
350 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
352 #: ../src/core/sipe.c:5974
353 msgid "People in public domains"
354 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
356 #: ../src/core/sipe.c:5984
361 #: ../src/core/sipe.c:5999
362 msgid "Add new domain..."
363 msgstr "Přidat další doménu..."
365 #: ../src/core/sipe.c:6025
366 msgid "Access groups"
367 msgstr "Přístupové skupiny"
369 #: ../src/core/sipe.c:6032
370 msgid "Online help..."
371 msgstr "Online nápověda..."
373 #: ../src/core/sipe.c:6114 ../src/core/sipe.c:6151
375 msgstr "Zobrazit jméno"
377 #: ../src/core/sipe.c:6117
381 #: ../src/core/sipe.c:6120
385 #: ../src/core/sipe.c:6123
386 msgid "Business phone"
387 msgstr "Telefon do práce"
389 #: ../src/core/sipe.c:6129
393 #: ../src/core/sipe.c:6132
397 #: ../src/core/sipe.c:6138 ../src/core/sipe.c:6165
398 msgid "Email address"
399 msgstr "E-mailová adresa"
401 #: ../src/core/sipe.c:6158
405 #: ../src/core/sipe.c:6171
409 #: ../src/core/sipe.c:6178
410 msgid "Find on LinkedIn"
411 msgstr "Profil na LinkedIn"
413 #: ../src/core/sipe.c:6185
415 msgstr "Jméno zařízení"
417 #: ../src/core/sipe-cal.c:939
421 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
423 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
425 #: ../src/core/sipe-cal.c:943
427 msgstr "není znám stav kontaktu"
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051 ../src/core/sipe-cal.c:1078
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057
435 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
436 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059
440 msgid "%s for next 8 hours"
441 msgstr "%s dalších 8 hodin"
443 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
445 msgstr "Není v práci"
447 #: ../src/core/sipe-cal.c:1072
449 msgid "%s until %.2d:%.2d"
450 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
452 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
454 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
455 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
457 #: ../src/core/sipe-cal.c:1085
459 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
460 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
462 #: ../src/core/sipe-certificate.c:241
464 msgid "Certificate request to %s failed"
467 #: ../src/core/sipe-certificate.c:529
469 msgid "Web ticket request to %s failed"
472 #: ../src/core/sipe-certificate.c:605
474 msgid "Can't request security token from %s"
477 #: ../src/core/sipe-certificate.c:611
479 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
482 #: ../src/core/sipe-certificate.c:617
484 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
487 #: ../src/core/sipe-certificate.c:654
490 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
493 #: ../src/core/sipe-certificate.c:690
495 msgid "Can't request metadata from %s"
498 #: ../src/core/sipe-certificate.c:702
501 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
505 #: ../src/core/sipe-certificate.c:708
508 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
511 #: ../src/core/sipe-certificate.c:714
513 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
517 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
522 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
523 msgid "Failed to join the conference"
524 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
526 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
528 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
529 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
531 #: ../src/core/sipe-conf.c:847
535 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
539 "Protože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
541 #: ../src/core/sipe-conf.c:855
543 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
544 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
546 #: ../src/core/sipe-conf.c:869
550 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
554 #: ../src/core/sipe-conf.c:1084
556 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
558 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
560 #: ../src/core/sipe-conf.c:1088
562 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
565 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
568 #: ../src/core/sipe-conf.c:1121
569 msgid "You have been disconnected from this conference."
570 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
572 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
573 #. About note, part 1/13: introduction
574 #: ../src/core/sipe-core.c:130
576 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
579 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
580 "různých produktech."
582 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
583 #: ../src/core/sipe-core.c:132
587 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
588 #: ../src/core/sipe-core.c:134
592 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
593 #: ../src/core/sipe-core.c:136
595 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
597 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
598 #: ../src/core/sipe-core.c:138
599 msgid "Report Problems"
600 msgstr "Nahlásit problémy"
602 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
603 #: ../src/core/sipe-core.c:140
605 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
607 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
608 #: ../src/core/sipe-core.c:142
612 #. About note, part 8/13: license type (label)
613 #: ../src/core/sipe-core.c:144
617 #. About note, part 9/13: known users
618 #: ../src/core/sipe-core.c:146
619 msgid "We support users in such organizations as"
620 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
622 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
623 #. append a space if text is not empty
624 #: ../src/core/sipe-core.c:149
625 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
626 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
628 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
629 #. start with a space if text is not empty
630 #: ../src/core/sipe-core.c:152
631 msgid " using convenient web interface"
632 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
634 #. About note, part 12/13: author list (header)
635 #: ../src/core/sipe-core.c:154
639 #. About note, part 13/13: Localization credit
640 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
641 #. but write something similar to the following sentence:
642 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
643 #: ../src/core/sipe-core.c:159
644 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
645 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
647 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
648 #. extract meeting location
649 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
653 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
654 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
655 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
656 msgid "Socket read failed"
657 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
660 msgid "Received encryption key has wrong size."
661 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
663 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
664 msgid "Received hash key has wrong size."
665 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
667 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
668 msgid "Could not create listen socket"
669 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
671 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
672 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
673 msgid "Socket write failed"
674 msgstr "Selhal zápis do socketu"
676 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
677 msgid "File size is different from the advertised value."
678 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
680 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
681 msgid "Received MAC is corrupted"
682 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
684 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
685 msgid "Received file is corrupted"
686 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
688 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
689 msgid "File transfer initialization failed."
690 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
692 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
693 msgid "File transfer authentication failed."
694 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
696 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
697 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
698 msgid "Out of memory"
699 msgstr "Nedostatek paměti"
701 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
704 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
708 "Please update your Account."
710 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
714 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
716 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
717 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
718 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
720 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
722 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
723 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
725 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
726 msgid "Error retrieving room list"
727 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
729 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
730 msgid "Error joining chat room"
731 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
733 #. generate one error and remove all unprocessed messages
734 #: ../src/core/sipe-im.c:197
736 msgid "Failed to invite %s"
737 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
739 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
741 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
742 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
744 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1061
745 msgid "Unable to establish a call"
746 msgstr "Hovor nelze spojit"
748 #: ../src/core/sipe-media.c:532
749 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
750 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
752 #: ../src/core/sipe-media.c:712 ../src/core/sipe-media.c:724
753 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
754 msgid "Error occured"
755 msgstr "Došlo k chybě"
757 #: ../src/core/sipe-media.c:713 ../src/core/sipe-media.c:793
758 msgid "Error creating audio stream"
759 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
761 #: ../src/core/sipe-media.c:725
762 msgid "Error creating video stream"
763 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
765 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
766 msgid "User unavailable"
767 msgstr "Uživatel nedostupný"
769 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
771 msgid "%s does not want to be disturbed"
772 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
774 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
776 msgid "User %s is not available"
777 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
779 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
780 msgid "Call rejected"
781 msgstr "Hovor odmítnut"
783 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
785 msgid "User %s rejected call"
786 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
788 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
789 #. Not acceptable all.
790 #. Message contents not allowed by policy
791 #: ../src/core/sipe-user.c:74
793 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
794 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
796 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
797 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
799 #: ../src/core/sipe-user.c:78
802 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
803 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
806 #: ../src/core/sipe-user.c:80
809 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
810 "want to be disturbed"
812 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
815 #. Unsupported media type
816 #: ../src/core/sipe-user.c:82
819 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
820 "support this type of message"
822 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
823 "nepodporuje tento typ zprávy"
825 #: ../src/core/sipe-user.c:84
828 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
831 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
834 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
838 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
842 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
846 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
847 msgid "Join conference call"
848 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
850 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
854 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
858 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
860 msgstr "Pozvat do „%s“"
862 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
866 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
870 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
874 #: ../src/purple/purple-im.c:67
876 msgid "Conversation subject: %s"
877 msgstr "Téma konverzace: %s"
879 #. Macros to reduce code repetition.
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:182
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:332
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
890 msgid "user@company.com"
891 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:660
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:662
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:671
906 msgid "Search for a contact"
907 msgstr "Hledat kontakt"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
911 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
914 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675 ../src/purple/purple-plugin.c:719
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:707
926 msgid "Meeting location"
927 msgstr "Adresa konference"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
930 msgid "Join conference"
931 msgstr "Připojit ke konferenci"
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
934 msgid "Join scheduled conference"
935 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:713
939 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
941 "Valid location will be something like\n"
942 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
944 "Zadejte adresu konference kterou jste obdrženi v pozvánce.\n"
946 "Platná adresa je ve tvaru\n"
947 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:741
954 msgid "About SIPE plugin..."
955 msgstr "O SIPE pluginu..."
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:744
958 msgid "Contact search..."
959 msgstr "Hledání kontaktů..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
962 msgid "Join scheduled conference..."
963 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
966 msgid "Republish Calendar"
967 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
971 msgstr "Obnovit stav"
974 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
977 #. * api/sipe-backend.h
978 #. * purple-settings.c:setting_name[]
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:810
983 " user or DOMAIN\\user or\n"
986 "Přihlašovací jméno\n"
987 " uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n"
988 " uzivatel@spolecnost.cz"
990 #: ../src/purple/purple-plugin.c:814
993 "(leave empty for auto-discovery)"
996 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:817
999 msgid "Connection type"
1000 msgstr "Typ spojení"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:818
1004 msgstr "Automaticky"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:819
1008 msgstr "Protokol SSL/TLS"
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
1012 msgstr "Protokol TCP"
1014 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1015 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1016 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1017 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1018 #: ../src/purple/purple-plugin.c:826
1020 msgstr "Uživatelský agent"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:829
1023 msgid "Authentication scheme"
1026 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
1034 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
1038 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1039 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1040 #. * instead used default credentials stored in OS.
1042 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
1043 msgid "Use Single Sign-On"
1044 msgstr "Použít Single Sign-On"
1046 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1047 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1049 #: ../src/purple/purple-plugin.c:849
1051 "Email services URL\n"
1052 "(leave empty for auto-discovery)"
1054 "URL e-mailové služby\n"
1055 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
1060 "(if different from Username)"
1062 "E-mailová adresa\n"
1063 "(liší-li se od SIP adresy)"
1065 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1066 #. * Example (Domino) : email_address
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
1071 "(if different from Login)"
1073 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
1074 "(liší-li se od uživatelského jména)"
1076 #: ../src/purple/purple-plugin.c:861
1079 "(if different from Password)"
1081 "Heslo pro e-mail\n"
1082 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1084 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1085 #. * Example (non-default user): user@company.com
1087 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868
1089 "Group Chat Proxy\n"
1090 " company.com or user@company.com\n"
1091 "(leave empty to determine from Username)"
1093 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1094 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1095 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1097 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1099 msgstr "Chyba čtení"
1101 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1102 msgid "Server has disconnected"
1103 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1105 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1106 msgid "Could not connect"
1107 msgstr "Spojení nelze navázat"
1109 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1110 msgid "Could not create SSL context"
1111 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1113 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1114 msgid "Could not create socket"
1115 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1117 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1119 msgstr "Chyba zápisu"