filetransfer: small refactoring
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blob81e995fac92757be8adcd8884966aa8549ef1bc1
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Kyle Wang, 2014-2015
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
10 # Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-11-24 04:39+0000\n"
17 "Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/zh_CN/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: zh_CN\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:235
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "到服务器的认证失败"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:293
30 #, c-format
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "无法从 %s 请求证书"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:303
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "未提供证书置备服务的URI"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "认证失败"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "选择了不兼容的认证方案"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
47 #, c-format
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "您已被服务器拒绝:%s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:239 ../src/core/sipe-notify.c:1117
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "未给出原因"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
58 #, c-format
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
67 #, c-format
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "服务不可用:%s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "收到损坏的消息"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "收到无效消息签名"
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2158
80 msgid "Mobile"
81 msgstr "手机"
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:824
84 msgid "Status"
85 msgstr "状态"
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
88 msgid "Calendar"
89 msgstr "日历"
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
92 msgid "Meeting in"
93 msgstr "会议场所"
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
96 msgid "Meeting about"
97 msgstr "会议内容"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
100 msgid "Out of office note"
101 msgstr "不在办公室备注"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
104 msgid "Note"
105 msgstr "备注"
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846 ../src/core/sipe-buddy.c:2203
108 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
109 msgid "Access level"
110 msgstr "访问级别"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1069
113 #, c-format
114 msgid "Found %d contact%s:"
115 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
116 msgstr[0] "找到 %d 个联系人%s:"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1071
119 msgid " (more matched your query)"
120 msgstr " (与您的查询越匹配)"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1117 ../src/core/sipe-buddy.c:1255
123 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
124 msgid "No contacts found"
125 msgstr "未找到联系人"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1130 ../src/core/sipe-buddy.c:1268
128 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
129 msgid "Unable to display the search results"
130 msgstr "无法显示搜索结果"
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1233 ../src/core/sipe-buddy.c:1245
133 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
134 msgid "Contact search failed"
135 msgstr "联系人搜索失败"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1408 ../src/core/sipe-ucs.c:454
138 msgid "Invalid contact search query"
139 msgstr "无效的联系人搜索请求"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2095
142 #, c-format
143 msgid "Make leader of '%s'"
144 msgstr "设置为“%s”的领导者"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2108
147 #, c-format
148 msgid "Remove from '%s'"
149 msgstr "从“%s”中删除"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2122
152 #, c-format
153 msgid "Invite to '%s'"
154 msgstr "邀请到“%s”"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2138
157 msgid "New chat"
158 msgstr "新建聊天"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2151
161 msgid "Work"
162 msgstr "工作"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2166
165 msgid "Home"
166 msgstr "家庭"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2174
169 msgid "Other"
170 msgstr "其他"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2182
173 msgid "Custom1"
174 msgstr "自定义 1"
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2192
177 msgid "Send email..."
178 msgstr "发送邮件..."
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
181 msgid "Free"
182 msgstr "空闲"
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
185 msgid "Tentative"
186 msgstr "待定"
188 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
190 msgid "Busy"
191 msgstr "忙碌"
193 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
195 msgid "Out of office"
196 msgstr "不在办公室"
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
199 msgid "No data"
200 msgstr "无数据"
202 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
203 #, c-format
204 msgid "Currently %s"
205 msgstr "目前为 %s"
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
208 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
209 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
212 #, c-format
213 msgid "%s for next 8 hours"
214 msgstr "未来 8 小时 %s"
216 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
217 msgid "Not working"
218 msgstr "不工作"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
221 #, c-format
222 msgid "%s until %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
226 #, c-format
227 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
228 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
230 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
231 #, c-format
232 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
233 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
235 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
236 #, c-format
237 msgid "Certificate request to %s failed"
238 msgstr "向 %s 请求证书失败"
240 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
241 #, c-format
242 msgid "Web ticket request to %s failed"
243 msgstr "向 %s 请求票据凭证失败"
245 #. Generate next ID
246 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
247 #, c-format
248 msgid "Chat #%d"
249 msgstr "聊天 #%d"
251 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-conf.c:344
252 msgid "Failed to join the conference"
253 msgstr "加入会议失败"
255 #: ../src/core/sipe-conf.c:341
256 #, c-format
257 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
258 msgstr "“%s”不是合法的会议URI"
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:951
261 msgid ""
262 "\n"
263 "\n"
264 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
265 msgstr "\n\n因本客户端编译时未加入语音通话支持,如果您接受,您将只能通过即时消息会话与其他与会者进行联系。"
267 #: ../src/core/sipe-conf.c:959
268 #, c-format
269 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
270 msgstr "%s 想邀请您加入电话会议 %s"
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:973
273 msgid "Accept"
274 msgstr "接受"
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:974
277 msgid "Decline"
278 msgstr "拒绝"
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:1188
281 msgid ""
282 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
283 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1192
286 msgid ""
287 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
288 "locked."
289 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
291 #: ../src/core/sipe-conf.c:1225
292 msgid "You have been disconnected from this conference."
293 msgstr "您已被从会议中断开。"
295 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
296 #. About note, part 1/13: introduction
297 #: ../src/core/sipe-core.c:179
298 msgid ""
299 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
300 "various products"
301 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
303 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
304 #: ../src/core/sipe-core.c:181
305 msgid "Home Page"
306 msgstr "主页"
308 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
309 #: ../src/core/sipe-core.c:183
310 msgid "Support"
311 msgstr "支持"
313 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
314 #: ../src/core/sipe-core.c:185
315 msgid "Help Forum"
316 msgstr "帮助论坛"
318 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
319 #: ../src/core/sipe-core.c:187
320 msgid "Report Problems"
321 msgstr "报告问题"
323 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
324 #: ../src/core/sipe-core.c:189
325 msgid "Bug Tracker"
326 msgstr "缺陷追踪"
328 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
329 #: ../src/core/sipe-core.c:191
330 msgid "Translations"
331 msgstr "翻译"
333 #. About note, part 8/13: license type (label)
334 #: ../src/core/sipe-core.c:193
335 msgid "License"
336 msgstr "许可证"
338 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
339 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
340 #. append a space if text is not empty
341 #: ../src/core/sipe-core.c:197
342 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
343 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
345 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
346 #. start with a space if text is not empty
347 #: ../src/core/sipe-core.c:200
348 msgid " using convenient web interface"
349 msgstr " 使用方便的 web 界面"
351 #. About note, part 12/13: author list (header)
352 #: ../src/core/sipe-core.c:202
353 msgid "Authors"
354 msgstr "作者"
356 #. About note, part 13/13: Localization credit
357 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
358 #. but write something similar to the following sentence:
359 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
360 #: ../src/core/sipe-core.c:207
361 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
362 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人,Kyle Wang"
364 #: ../src/core/sipe-core.c:226
365 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
366 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
368 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
369 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "User name should be a valid SIP URI\n"
374 "Example: user@company.com"
375 msgstr "用户名必须是有效的 SIP URI\n例如:user@company.com"
377 #: ../src/core/sipe-core.c:241
378 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
379 msgstr "禁用单点登录时,需要输入密码"
381 #: ../src/core/sipe-core.c:251
382 msgid ""
383 "Email address should be valid if provided\n"
384 "Example: user@company.com"
385 msgstr "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n例如:user@company.com"
387 #: ../src/core/sipe-core.c:260
388 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
389 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
391 #: ../src/core/sipe-core.c:274
392 msgid ""
393 "Email services URL should be valid if provided\n"
394 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
395 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
396 msgstr "如果提供电子邮件服务 URL 那么它应该是有效的\n例如:https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n例如:https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
398 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
399 #. extract meeting location
400 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
401 msgid "Location:"
402 msgstr "位置:"
404 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
405 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
407 msgid "Socket read failed"
408 msgstr "套接字读取失败"
410 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
411 msgid "Received encryption key has wrong size."
412 msgstr "收到的加密密钥尺寸错误。"
414 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
415 msgid "Received hash key has wrong size."
416 msgstr "收到的散列密钥尺寸错误。"
418 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
419 msgid "Could not create listen socket"
420 msgstr "无法创建侦听套接字"
422 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
424 msgid "Socket write failed"
425 msgstr "套接字写入失败"
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
428 msgid "File size is different from the advertised value."
429 msgstr "文件尺寸与告知的值不同。"
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
432 msgid "Received MAC is corrupted"
433 msgstr "收到的 MAC 已损坏"
435 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
436 msgid "Received file is corrupted"
437 msgstr "收到的文件已损坏"
439 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
440 msgid "File transfer initialization failed."
441 msgstr "文件传输初始化失败。"
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
444 msgid "File transfer authentication failed."
445 msgstr "文件传输认证失败。"
447 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
449 msgid "Out of memory"
450 msgstr "内存不足"
452 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
453 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
454 #: ../src/purple/purple-search.c:128
455 msgid "Other Contacts"
456 msgstr "其他联系人"
458 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
462 "\n"
463 "\t%s\n"
464 "\n"
465 "Please update your Account."
466 msgstr "群组聊天代理设置错误:\n\n\t%s\n\n请更新您的帐号"
468 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
469 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
470 msgstr "未找到群组聊天服务器!"
472 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
473 #, c-format
474 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
475 msgstr "此消息没有被发送到聊天室“%s”"
477 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
478 msgid "Error retrieving room list"
479 msgstr "获取聊天室列表发生错误"
481 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
482 msgid "Error joining chat room"
483 msgstr "加入聊天室时发生错误"
485 #. generate one error and remove all unprocessed messages
486 #: ../src/core/sipe-im.c:197
487 #, c-format
488 msgid "Failed to invite %s"
489 msgstr "邀请 %s 失败"
491 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
492 #, c-format
493 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
494 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
496 #: ../src/core/sipe-media.c:820 ../src/core/sipe-media.c:1187
497 #: ../src/core/sipe-media.c:1197 ../src/core/sipe-media.c:1480
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1500
499 msgid "Unable to establish a call"
500 msgstr "无法建立通话"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:821 ../src/core/sipe-media.c:1481
503 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
504 msgstr "节点的加密设置和我们的不兼容。"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:1059 ../src/core/sipe-media.c:1070
507 #: ../src/core/sipe-media.c:1499
508 msgid "Error occured"
509 msgstr "发生了错误"
511 #: ../src/core/sipe-media.c:1060 ../src/core/sipe-media.c:1137
512 msgid "Error creating audio stream"
513 msgstr "创建音频流错误"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
516 msgid "Error creating video stream"
517 msgstr "创建视频流错误"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1099 ../src/purple/purple-chat.c:305
520 msgid "Join conference call"
521 msgstr "加入电话会议"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1100
524 msgid "Conference calls are not supported on this server."
525 msgstr "此服务器不支持电话会议。"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1136
528 msgid "Error occurred"
529 msgstr "发生了错误"
531 #: ../src/core/sipe-media.c:1188
532 msgid "Invalid phone number"
533 msgstr "无效的电话号码"
535 #: ../src/core/sipe-media.c:1198
536 msgid "Audio Test Service is not available."
537 msgstr "音频测试服务不可用。"
539 #: ../src/core/sipe-media.c:1444
540 msgid "User unavailable"
541 msgstr "用户不可用"
543 #: ../src/core/sipe-media.c:1447
544 #, c-format
545 msgid "%s does not want to be disturbed"
546 msgstr "%s 不想被打扰"
548 #: ../src/core/sipe-media.c:1449
549 #, c-format
550 msgid "User %s is not available"
551 msgstr "用户 %s 不可用"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1454
554 msgid "Call rejected"
555 msgstr "通话被拒绝"
557 #: ../src/core/sipe-media.c:1455
558 #, c-format
559 msgid "User %s rejected call"
560 msgstr "用户 %s 拒绝了通话"
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1463
563 msgid "Unsupported media type"
564 msgstr "不支持的媒体类型"
566 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
567 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
568 msgid "you are already signed in at another location"
569 msgstr "您已经在另一地点登入"
571 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
572 msgid "user disabled"
573 msgstr "用户已禁止"
575 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
576 msgid "user moved"
577 msgstr "用户已移动"
579 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
580 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
581 msgid "Blocked"
582 msgstr "被屏蔽"
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
585 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
586 msgid "Personal"
587 msgstr "个人"
589 #. index 0
590 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
591 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
592 msgid "Team"
593 msgstr "团队"
595 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
596 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
598 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
599 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
600 msgid "Company"
601 msgstr "公司"
603 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
604 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
605 msgid "Public"
606 msgstr "公共"
608 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
609 msgid "Unknown"
610 msgstr "未知"
612 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
613 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2557
614 msgid "Unspecify"
615 msgstr "未指定"
617 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2576
618 msgid "People in my company"
619 msgstr "我公司里的人"
621 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2586
622 msgid "People in domains connected with my company"
623 msgstr "连接至我公司的域里的人"
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2595
626 msgid "People in public domains"
627 msgstr "公共域里的人"
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2605
630 #, c-format
631 msgid "People at %s"
632 msgstr "在 %s 的人"
634 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2630
635 msgid "Add new domain..."
636 msgstr "新增域..."
638 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2659
639 msgid "Online help..."
640 msgstr "在线帮助..."
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2667
643 msgid "Access groups"
644 msgstr "访问组"
646 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
647 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
648 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
649 #. *        What about other backends?
650 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
651 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
652 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
653 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
654 #: ../src/core/sipe-status.c:58
655 msgid "Inactive"
656 msgstr "不活动"
658 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
659 #: ../src/core/sipe-status.c:60
660 msgid "Busy-Idle"
661 msgstr "忙碌-发呆"
663 #. SIPE_ACTIVITY_DND
664 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
665 #: ../src/core/sipe-status.c:62
666 msgid "Be right back"
667 msgstr "马上回来"
669 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
670 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
671 #: ../src/core/sipe-status.c:64
672 msgid "Out to lunch"
673 msgstr "外出就餐"
675 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
676 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
677 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
678 #: ../src/core/sipe-status.c:67
679 msgid "In a call"
680 msgstr "接电话中"
682 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
683 #: ../src/core/sipe-status.c:68
684 msgid "In a conference"
685 msgstr "在会议中"
687 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
688 #: ../src/core/sipe-status.c:69
689 msgid "In a meeting"
690 msgstr "在会谈中"
692 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
693 #: ../src/core/sipe-status.c:71
694 msgid "Urgent interruptions only"
695 msgstr "非紧急事件勿扰"
697 #: ../src/core/sipe-ucs.c:733
698 msgid "UCS initialization failed!"
699 msgstr "UCS初始化失败!"
701 #: ../src/core/sipe-ucs.c:735
702 msgid ""
703 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
704 "\n"
705 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
706 msgstr "未找到默认电子邮件设置的 Exchange 服务器,联系人列表将无法使用。\n\n您需要在帐户设置中提供电子邮件设置。"
708 #: ../src/core/sipe-ucs.c:736
709 msgid ""
710 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
711 "\n"
712 "Please correct your Email settings."
713 msgstr "未找到帐户设置中电子邮件的 Exchange 服务器,联系人列表将无法使用。\n\n请更正您的电子邮件设置。"
715 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
716 #. Not acceptable all.
717 #. Message contents not allowed by policy
718 #: ../src/core/sipe-user.c:78
719 msgid ""
720 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
721 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
722 msgstr "您的消息或邀请没有被发送,原因可能是它包含了被系统管理员屏蔽的链接或其他内容。"
724 #: ../src/core/sipe-user.c:82
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
728 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
730 #. Busy Here
731 #: ../src/core/sipe-user.c:84
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
735 "want to be disturbed"
736 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
738 #. Unsupported media type
739 #: ../src/core/sipe-user.c:86
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
743 "support this type of message"
744 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不支持此消息类型"
746 #: ../src/core/sipe-user.c:88
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
750 "offline"
751 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
755 msgid "Display name"
756 msgstr "显示名称"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
760 msgid "Job title"
761 msgstr "职称"
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
765 msgid "City"
766 msgstr "城市"
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
769 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
770 msgid "State"
771 msgstr "省份"
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
775 msgid "Office"
776 msgstr "办公室"
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
781 #: ../src/purple/purple-search.c:225
782 msgid "Country"
783 msgstr "国家"
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
787 msgid "Business phone"
788 msgstr "工作电话"
790 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
792 msgid "Email address"
793 msgstr "电子邮件地址"
795 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
797 msgid "Site"
798 msgstr "站点"
800 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
801 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
802 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
803 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
806 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
807 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
808 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
812 msgid "Alias"
813 msgstr "别名"
815 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
817 msgid "Device"
818 msgstr "设备"
820 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
821 msgid "you"
822 msgstr "您"
824 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
825 msgid ""
826 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
827 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
829 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
830 msgid "Domain"
831 msgstr "域"
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
834 msgid "Add new domain"
835 msgstr "新增域"
837 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
838 msgid "Add"
839 msgstr "添加"
841 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
842 msgid "Cancel"
843 msgstr "取消"
845 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
846 msgid "Copy to"
847 msgstr "复制到"
849 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
850 msgid "Lock"
851 msgstr "锁定"
853 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
854 msgid "Unlock"
855 msgstr "解锁"
857 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
858 msgid "_URI:"
859 msgstr "_URI:"
861 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
862 msgid "Users"
863 msgstr "用户"
865 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
866 msgid "Invite"
867 msgstr "邀请"
869 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
870 msgid "Private"
871 msgstr "私人"
873 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
874 msgid "Log"
875 msgstr "日志"
877 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
878 msgid "Description"
879 msgstr "描述"
881 #: ../src/purple/purple-im.c:86
882 #, c-format
883 msgid "Conversation subject: %s"
884 msgstr "会话主题:%s"
886 #. Macro to reduce code repetition
887 #. Translators: noun
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
889 msgid "Message"
890 msgstr "消息"
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
893 msgid "Connecting"
894 msgstr "正在连接"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:471
897 msgid "Password required"
898 msgstr "需要提供密码"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:652
901 msgid "user@company.com"
902 msgstr "user@company.com"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:918
905 msgid "Phone number"
906 msgstr "电话号码"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:922 ../src/purple/purple-plugin.c:923
909 msgid "Call a phone number"
910 msgstr "拨打电话号码"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
913 msgid "_Call"
914 msgstr "打电话(_C)"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927 ../src/purple/purple-plugin.c:969
917 #: ../src/purple/purple-search.c:234
918 msgid "_Cancel"
919 msgstr "取消(_C)"
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
922 msgid "Meeting location"
923 msgstr "会议地点"
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:958
926 msgid "Join conference"
927 msgstr "加入会议"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
930 msgid "Join scheduled conference"
931 msgstr "加入预定会议"
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:960
934 msgid ""
935 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
936 "\n"
937 "Valid location will be something like\n"
938 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
939 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "or\n"
941 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
942 msgstr "输入您收到的邀请中的会议地点字符串。\n\n合法的地址可能为\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n或者\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234"
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
945 msgid "_Join"
946 msgstr "加入(_J)"
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:985 ../src/purple/purple-plugin.c:999
949 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
950 msgstr "已禁用发布日历信息"
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1012
953 msgid "About SIPE plugin..."
954 msgstr "关于 SIPE 插件"
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
957 msgid "Contact search..."
958 msgstr "联系人搜索..."
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
961 msgid "Call a phone number..."
962 msgstr "拨打电话号码..."
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
965 msgid "Test call"
966 msgstr "测试呼叫"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1026
969 msgid "Join scheduled conference..."
970 msgstr "加入预定会议..."
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
973 msgid "Republish Calendar"
974 msgstr "重新发布日历"
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1032
977 msgid "Reset status"
978 msgstr "复位状态"
980 #. *
981 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
982 #. * in sync:
983 #. *
984 #. *     api/sipe-backend.h
985 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
987 msgid ""
988 "Login\n"
989 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
990 "   user@company.com"
991 msgstr "登录\n   用户  或  域\\用户  或\n   user@company.com"
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1094
994 msgid ""
995 "Server[:Port]\n"
996 "(leave empty for auto-discovery)"
997 msgstr "服务器[:端口]\n(留空使用自动发现)"
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1097
1000 msgid "Connection type"
1001 msgstr "连接类型"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1098 ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1004 msgid "Auto"
1005 msgstr "自动"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1099
1008 msgid "SSL/TLS"
1009 msgstr "SSL/TLS"
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1100
1012 msgid "TCP"
1013 msgstr "TCP"
1015 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1016 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1017 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1018 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1020 msgid "User Agent"
1021 msgstr "用户代理"
1023 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1109
1024 msgid "Authentication scheme"
1025 msgstr "认证方案"
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1111
1028 msgid "NTLM"
1029 msgstr "NTLM"
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1032 msgid "Kerberos"
1033 msgstr "Kerberos"
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1115
1036 msgid "TLS-DSK"
1037 msgstr "TLS-DSK"
1039 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1040 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1041 #. * default credentials provided by the OS.
1042 #. *
1043 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1044 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1045 #. *
1046 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1047 #. *
1048 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1049 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1050 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1051 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1052 msgid "Use Single Sign-On"
1053 msgstr "使用单点登录"
1055 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1056 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1058 msgid "Don't publish my calendar information"
1059 msgstr "不发布我的日历信息"
1061 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1143
1062 msgid ""
1063 "Email services URL\n"
1064 "(leave empty for auto-discovery)"
1065 msgstr "电子邮件服务 URL\n(留空使用自动发现)"
1067 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1146
1068 msgid ""
1069 "Email address\n"
1070 "(if different from Username)"
1071 msgstr "电子邮件地址\n(如果与用户名不同)"
1073 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1074 #. *  Example (Domino)  : email_address
1075 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1152
1076 msgid ""
1077 "Email login\n"
1078 "(if different from Login)"
1079 msgstr "电子邮件登录名\n(如果与登录名不同)"
1081 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1082 msgid ""
1083 "Email password\n"
1084 "(if different from Password)"
1085 msgstr "电子邮件密码\n(如果与密码不同)"
1087 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1088 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1089 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1090 msgid ""
1091 "Group Chat Proxy\n"
1092 "   company.com  or  user@company.com\n"
1093 "(leave empty to determine from Username)"
1094 msgstr "群组聊天代理\ncompany.com 或 user@company.com\n(留空表示根据用户名决定)"
1096 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1166
1097 msgid "Media encryption"
1098 msgstr "媒体加密"
1100 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1167
1101 msgid "Obey server policy"
1102 msgstr "遵从服务器策略"
1104 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1105 msgid "Always"
1106 msgstr "始终"
1108 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1169
1109 msgid "Optional"
1110 msgstr "可选"
1112 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1170
1113 msgid "Disabled"
1114 msgstr "禁用"
1116 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1117 msgid "User name"
1118 msgstr "用户名"
1120 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1121 msgid "Name"
1122 msgstr "姓名"
1124 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1125 msgid "Email"
1126 msgstr "电子邮件"
1128 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1129 msgid "First name"
1130 msgstr "姓"
1132 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1133 msgid "Last name"
1134 msgstr "名"
1136 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1137 msgid "SIP ID"
1138 msgstr "SIP ID"
1140 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1141 msgid "Search"
1142 msgstr "搜索"
1144 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1145 msgid "Search for a contact"
1146 msgstr "搜索联系人"
1148 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1149 msgid ""
1150 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1151 "ignored."
1152 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
1154 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1155 msgid "_Search"
1156 msgstr "搜索(_S)"
1158 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1159 msgid "Read error"
1160 msgstr "读取错误"
1162 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1163 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1164 msgid "Server has disconnected"
1165 msgstr "服务器已断开连接"
1167 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1168 msgid "Could not connect"
1169 msgstr "无法连接"
1171 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1172 msgid "Could not create SSL context"
1173 msgstr "无法创建 SSL 环境"
1175 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1176 msgid "Could not create socket"
1177 msgstr "无法创建套接字"
1179 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1180 msgid "Write error"
1181 msgstr "写入错误"