l10n: sync translations with transifex.net (ro)
[siplcs.git] / po / sv.po
bloba17fadbd06af424cf4a73ba0f0cb76adfc092c89
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:30+0000\n"
15 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/sv/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: sv\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
24 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
25 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
26 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
27 #. 
28 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
29 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
30 #. 
31 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
32 #. *        What about other backends?
33 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
34 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
35 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
36 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
37 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
38 msgid "Inactive"
39 msgstr "Inaktiv"
41 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
42 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:906
43 #: ../src/core/sipe-status.c:61
44 msgid "Busy"
45 msgstr "Upptagen"
47 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
48 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
49 msgid "Busy-Idle"
50 msgstr "Upptagen"
52 #. SIPE_ACTIVITY_DND
53 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
54 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
55 msgid "Be right back"
56 msgstr "Strax tillbaka"
58 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
59 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
60 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
61 msgid "Out to lunch"
62 msgstr "På lunch"
64 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
65 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
66 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
67 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
68 msgid "In a call"
69 msgstr "I ett telefonsamtal"
71 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
72 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
73 msgid "In a conference"
74 msgstr "I en konferens"
76 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
77 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
78 msgid "In a meeting"
79 msgstr "I ett möte"
81 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
82 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:907
83 #: ../src/core/sipe-status.c:72
84 msgid "Out of office"
85 msgstr "Inte på kontoret"
87 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
88 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
89 msgid "Urgent interruptions only"
90 msgstr "Enbart brådskade ärenden får avbryta"
92 #: ../src/core/sip-transport.c:232 ../src/core/sip-transport.c:294
93 msgid "Failed to authenticate to server"
94 msgstr "Misslyckades att autentisera till servern"
96 #: ../src/core/sip-transport.c:252
97 #, c-format
98 msgid "Can't request certificate from %s"
99 msgstr ""
101 #: ../src/core/sip-transport.c:262
102 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
103 msgstr ""
105 #: ../src/core/sip-transport.c:1157
106 msgid "Authentication failed"
107 msgstr "Autentiseringen  misslyckades"
109 #: ../src/core/sip-transport.c:1165
110 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
111 msgstr "Inkompatibelt autentiseringsschema valt"
113 #: ../src/core/sip-transport.c:1182 ../src/core/sipe-notify.c:1067
114 #, c-format
115 msgid "You have been rejected by the server: %s"
116 msgstr "Du nekades av servern: %s"
118 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sip-transport.c:1199
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1223 ../src/core/sip-transport.c:1247
120 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1067
121 msgid "no reason given"
122 msgstr "ingen motivering angiven"
124 #: ../src/core/sip-transport.c:1198
125 #, c-format
126 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
127 msgstr "Hittades inte: %s. Vänligen kontakta administratören"
129 #: ../src/core/sip-transport.c:1200
130 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
131 msgstr "SIP är antingen inte aktiverad för den destinationen (URI) eller så den finns inte"
133 #: ../src/core/sip-transport.c:1223 ../src/core/sip-transport.c:1247
134 #, c-format
135 msgid "Service unavailable: %s"
136 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig: %s"
138 #: ../src/core/sip-transport.c:1609
139 msgid "Invalid message signature received"
140 msgstr "En ogiltig meddelandesignatur togs emot"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:819
143 msgid "Status"
144 msgstr "Status"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:822
147 msgid "Calendar"
148 msgstr "Kalender"
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
151 msgid "Meeting in"
152 msgstr "Möte om"
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
155 msgid "Meeting about"
156 msgstr "Möte gällande"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
159 msgid "Out of office note"
160 msgstr "Inte på kontoret - Notifiering"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
163 msgid "Note"
164 msgstr "Notifiering"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841 ../src/core/sipe-buddy.c:2095
167 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
168 msgid "Access level"
169 msgstr "Åtkomst nivå"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1025
172 #, c-format
173 msgid "Found %d contact%s:"
174 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
175 msgstr[0] "Hittade %d kontakt%s:"
176 msgstr[1] "Hittade %d kontakter%s:"
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1027
179 msgid " (more matched your query)"
180 msgstr " (flera matchade din fråga)"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1058 ../src/core/sipe-buddy.c:1195
183 msgid "No contacts found"
184 msgstr ""
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070 ../src/core/sipe-buddy.c:1208
187 msgid "Unable to display the search results"
188 msgstr "Det går inte att visa sökresultatet."
190 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1173 ../src/core/sipe-buddy.c:1185
191 msgid "Contact search failed"
192 msgstr ""
194 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1307
195 msgid "Invalid contact search query"
196 msgstr ""
198 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1987
199 #, c-format
200 msgid "Make leader of '%s'"
201 msgstr "Gör ledare för \"% s\""
203 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2000
204 #, c-format
205 msgid "Remove from '%s'"
206 msgstr "Ta bort från '% s'"
208 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2014
209 #, c-format
210 msgid "Invite to '%s'"
211 msgstr "Bjud in till '% s'"
213 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2030
214 msgid "New chat"
215 msgstr "Ny chatt"
217 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2043
218 msgid "Work"
219 msgstr ""
221 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2050
222 msgid "Mobile"
223 msgstr ""
225 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2058
226 msgid "Home"
227 msgstr "Hem"
229 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2066
230 msgid "Other"
231 msgstr ""
233 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2074
234 msgid "Custom1"
235 msgstr ""
237 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2084
238 msgid "Send email..."
239 msgstr "Skicka e-post..."
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
242 msgid "Free"
243 msgstr "Ledig"
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
246 msgid "Tentative"
247 msgstr "Preliminärt"
249 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
250 msgid "No data"
251 msgstr "Inga uppgifter"
253 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
254 #, c-format
255 msgid "Currently %s"
256 msgstr "För närvarande %s"
258 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
259 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
260 msgstr "Utanför arbetstid (närmsta 8 timmarna)"
262 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
263 #, c-format
264 msgid "%s for next 8 hours"
265 msgstr "%s (närmsta 8 timmarna)"
267 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
268 msgid "Not working"
269 msgstr "Fungerar ej"
271 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
272 #, c-format
273 msgid "%s until %.2d:%.2d"
274 msgstr "%s till och med %.2d:%.2d"
276 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
277 #, c-format
278 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
279 msgstr "%s. Utanför arbetstid mellan %.2d:%.2d"
281 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
282 #, c-format
283 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
284 msgstr "%s. %s till %.2d%.2d"
286 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
287 #, c-format
288 msgid "Certificate request to %s failed"
289 msgstr ""
291 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
292 #, c-format
293 msgid "Web ticket request to %s failed"
294 msgstr ""
296 #. Generate next ID
297 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
298 #, c-format
299 msgid "Chat #%d"
300 msgstr "Chatta med  #%d"
302 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
303 msgid "Failed to join the conference"
304 msgstr ""
306 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
307 #, c-format
308 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
309 msgstr ""
311 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
312 msgid ""
313 "\n"
314 "\n"
315 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
316 msgstr ""
318 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
319 #, c-format
320 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
321 msgstr ""
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
324 msgid "Accept"
325 msgstr ""
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
328 msgid "Decline"
329 msgstr ""
331 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
332 msgid ""
333 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
334 msgstr "Denna konferens är inte längre låst. Ytterligare deltagare kan nu gå med."
336 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
337 msgid ""
338 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
339 "locked."
340 msgstr "Denna konferens är låst. Ingen annan kan delta i konferensen medan den är låst."
342 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
343 msgid "You have been disconnected from this conference."
344 msgstr "Du har kopplats bort från denna konferens."
346 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
347 #. About note, part 1/13: introduction
348 #: ../src/core/sipe-core.c:192
349 msgid ""
350 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
351 "various products"
352 msgstr "En tredje parts tillägg med stöd för den utökade versionen av SIP/SIMPLE som kan användas av olika produkter"
354 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
355 #: ../src/core/sipe-core.c:194
356 msgid "Home Page"
357 msgstr ""
359 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
360 #: ../src/core/sipe-core.c:196
361 msgid "Support"
362 msgstr ""
364 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
365 #: ../src/core/sipe-core.c:198
366 msgid "Help Forum"
367 msgstr "Hjälp Forum"
369 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
370 #: ../src/core/sipe-core.c:200
371 msgid "Report Problems"
372 msgstr "Rapportera fel"
374 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
375 #: ../src/core/sipe-core.c:202
376 msgid "Bug Tracker"
377 msgstr "Bug Uppföljning"
379 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
380 #: ../src/core/sipe-core.c:204
381 msgid "Translations"
382 msgstr "Översättningar"
384 #. About note, part 8/13: license type (label)
385 #: ../src/core/sipe-core.c:206
386 msgid "License"
387 msgstr "Licenser"
389 #. About note, part 9/13: known users
390 #: ../src/core/sipe-core.c:208
391 msgid "We support users in such organizations as"
392 msgstr "Vi stöder användarna i sådana organisationer som"
394 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
395 #. append a space if text is not empty
396 #: ../src/core/sipe-core.c:211
397 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
398 msgstr "Hjälp oss att översätta sipe till ditt modersmål här på"
400 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
401 #. start with a space if text is not empty
402 #: ../src/core/sipe-core.c:214
403 msgid " using convenient web interface"
404 msgstr "använder ett bekvämt webbgränssnitt"
406 #. About note, part 12/13: author list (header)
407 #: ../src/core/sipe-core.c:216
408 msgid "Authors"
409 msgstr "Författare"
411 #. About note, part 13/13: Localization credit
412 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
413 #. but write something similar to the following sentence:
414 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
415 #: ../src/core/sipe-core.c:221
416 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
417 msgstr "Originaltexter på Engelska (en): SIPE utvecklarna"
419 #: ../src/core/sipe-core.c:241
420 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
421 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
423 #: ../src/core/sipe-core.c:249 ../src/purple/purple-buddy.c:452
424 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "User name should be a valid SIP URI\n"
429 "Example: user@company.com"
430 msgstr "Användarnamnet måste vara ett giltigt SIP URI\nExempel: user@company.com"
432 #: ../src/core/sipe-core.c:255
433 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
434 msgstr ""
436 #: ../src/core/sipe-core.c:265
437 msgid ""
438 "Email address should be valid if provided\n"
439 "Example: user@company.com"
440 msgstr "E-postadressen bör vara giltig enligt nedan\n\nExempel: user@company.com"
442 #: ../src/core/sipe-core.c:274
443 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
444 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
446 #: ../src/core/sipe-core.c:288
447 msgid ""
448 "Email services URL should be valid if provided\n"
449 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
450 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
451 msgstr "E-tjänstens webbadress ska vara giltig om det föreskrivs\n\nExempel: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n Exempel: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
454 #. extract meeting location
455 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
456 msgid "Location:"
457 msgstr "Plats:"
459 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
460 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
462 msgid "Socket read failed"
463 msgstr "Socket läsning misslyckades"
465 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
466 msgid "Received encryption key has wrong size."
467 msgstr "Mottagen krypteringsnyckel har fel storlek."
469 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
470 msgid "Received hash key has wrong size."
471 msgstr "Mottagen hash-nyckel  har fel storlek."
473 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
474 msgid "Could not create listen socket"
475 msgstr "Det gick inte att skapa lyssnaruttag"
477 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
479 msgid "Socket write failed"
480 msgstr "Socket skriva misslyckades"
482 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
483 msgid "File size is different from the advertised value."
484 msgstr "Filstorleken skiljer sig från dess annonserade värde."
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
487 msgid "Received MAC is corrupted"
488 msgstr "Mottagen MAC är felaktig"
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
491 msgid "Received file is corrupted"
492 msgstr "Mottagna filen är skadad"
494 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
495 msgid "File transfer initialization failed."
496 msgstr "Filöverföringens initiering misslyckades."
498 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
499 msgid "File transfer authentication failed."
500 msgstr "Filöverföringens autentisering misslyckades."
502 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
504 msgid "Out of memory"
505 msgstr "Slut på minne"
507 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1081
508 #: ../src/core/sipe-notify.c:1108 ../src/core/sipe-notify.c:1212
509 #: ../src/purple/purple-search.c:110
510 msgid "Other Contacts"
511 msgstr "Övriga Kontakter"
513 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
517 "\n"
518 "\t%s\n"
519 "\n"
520 "Please update your Account."
521 msgstr ""
523 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
524 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
525 msgstr ""
527 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:478
528 #, c-format
529 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
530 msgstr ""
532 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:554
533 msgid "Error retrieving room list"
534 msgstr ""
536 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:658
537 msgid "Error joining chat room"
538 msgstr ""
540 #. generate one error and remove all unprocessed messages
541 #: ../src/core/sipe-im.c:197
542 #, c-format
543 msgid "Failed to invite %s"
544 msgstr "Misslyckades att bjuda in %s"
546 #: ../src/core/sipe-incoming.c:748
547 #, c-format
548 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
549 msgstr "Meddelande mottaget med okänt innehåll från %s"
551 #: ../src/core/sipe-media.c:574 ../src/core/sipe-media.c:904
552 #: ../src/core/sipe-media.c:914 ../src/core/sipe-media.c:1201
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1213
554 msgid "Unable to establish a call"
555 msgstr ""
557 #: ../src/core/sipe-media.c:575 ../src/core/sipe-media.c:1202
558 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
559 msgstr ""
561 #: ../src/core/sipe-media.c:770 ../src/core/sipe-media.c:783
562 #: ../src/core/sipe-media.c:851 ../src/core/sipe-media.c:1212
563 msgid "Error occured"
564 msgstr ""
566 #: ../src/core/sipe-media.c:771 ../src/core/sipe-media.c:852
567 msgid "Error creating audio stream"
568 msgstr ""
570 #: ../src/core/sipe-media.c:784
571 msgid "Error creating video stream"
572 msgstr ""
574 #: ../src/core/sipe-media.c:905
575 msgid "Invalid phone number"
576 msgstr ""
578 #: ../src/core/sipe-media.c:915
579 msgid "Audio Test Service is not available."
580 msgstr ""
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1166
583 msgid "User unavailable"
584 msgstr "Användare ej tillgänglig"
586 #: ../src/core/sipe-media.c:1169
587 #, c-format
588 msgid "%s does not want to be disturbed"
589 msgstr ""
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1171
592 #, c-format
593 msgid "User %s is not available"
594 msgstr "Användare %s är inte tillgänglig"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1176
597 msgid "Call rejected"
598 msgstr "Samtalet avvisades"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:1177
601 #, c-format
602 msgid "User %s rejected call"
603 msgstr "Användare %s avvisade samtalet"
605 #: ../src/core/sipe-media.c:1185
606 msgid "Unsupported media type"
607 msgstr ""
609 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
610 #: ../src/core/sipe-notify.c:1059
611 msgid "you are already signed in at another location"
612 msgstr "Är du redan är inloggad på en annan plats"
614 #: ../src/core/sipe-notify.c:1061
615 msgid "user disabled"
616 msgstr "Användaren inaktiv"
618 #: ../src/core/sipe-notify.c:1063
619 msgid "user moved"
620 msgstr "Användarn flyttad"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:589
623 msgid "Blocked"
624 msgstr "Blockerad"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:585
627 msgid "Personal"
628 msgstr "Personligt"
630 #. index 0
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:586
632 msgid "Team"
633 msgstr "Team"
635 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
636 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
637 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:55
638 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:844
639 #: ../src/purple/purple-search.c:58
640 msgid "Company"
641 msgstr "Företag"
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:588
644 msgid "Public"
645 msgstr "Publikt"
647 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
648 msgid "Unknown"
649 msgstr "Okänt"
651 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2539
653 msgid "Unspecify"
654 msgstr "Ospecificerad"
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
657 msgid "People in my company"
658 msgstr "Personer i mitt företag"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2568
661 msgid "People in domains connected with my company"
662 msgstr "Personer i domäner kopplade till mitt företag"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
665 msgid "People in public domains"
666 msgstr "Personer i offentliga domäner"
668 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2587
669 #, c-format
670 msgid "People at %s"
671 msgstr "Personer i %s"
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2612
674 msgid "Add new domain..."
675 msgstr "Lägg till ny domän..."
677 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2641
678 msgid "Online help..."
679 msgstr "Online hjälp ..."
681 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2649
682 msgid "Access groups"
683 msgstr "Anslut grupper"
685 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
686 #. Not acceptable all.
687 #. Message contents not allowed by policy
688 #: ../src/core/sipe-user.c:78
689 msgid ""
690 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
691 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
692 msgstr "Ditt meddelande eller en inbjudan har inte levererats, möjligen eftersom den innehåller en hyperlänk eller annat innehåll som systemadministratören har blockerat."
694 #: ../src/core/sipe-user.c:82
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
698 msgstr "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom tjänsten tillfälligt inte är tillgänglig."
700 #. Busy Here
701 #: ../src/core/sipe-user.c:84
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
705 "want to be disturbed"
706 msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare inte vill vara till störda."
708 #. Unsupported media type
709 #: ../src/core/sipe-user.c:86
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
713 "support this type of message"
714 msgstr "Detta meddelande  har inte levererats till %s eftersom en eller flera mottagare inte stöder denna typ av meddelande"
716 #: ../src/core/sipe-user.c:88
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
720 "offline"
721 msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare är inte tillgängliga (Offline)"
723 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
724 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
725 msgid "Display name"
726 msgstr "Visa namn"
728 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
729 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
730 msgid "Job title"
731 msgstr "Befattning"
733 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
734 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
735 msgid "City"
736 msgstr "Stad"
738 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
739 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
740 msgid "State"
741 msgstr "Stat/Region"
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
744 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
745 msgid "Office"
746 msgstr "Kontor"
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
750 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:846
751 #: ../src/purple/purple-search.c:61
752 msgid "Country"
753 msgstr "Land"
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
756 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
757 msgid "Business phone"
758 msgstr "Arbetstelefon"
760 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
761 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
762 msgid "Email address"
763 msgstr "E-postadress"
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
766 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
767 msgid "Site"
768 msgstr "Plats"
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
782 msgid "Alias"
783 msgstr "Initialer"
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
787 msgid "Device"
788 msgstr "Enhet"
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
791 msgid "you"
792 msgstr "Du"
794 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
795 msgid ""
796 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
797 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
800 msgid "Domain"
801 msgstr "Autentisera domän"
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
804 msgid "Add new domain"
805 msgstr "Lägg till ny domän"
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
808 msgid "Add"
809 msgstr "Lägg till"
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
812 msgid "Cancel"
813 msgstr "Avbryt"
815 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
816 msgid "Copy to"
817 msgstr "Kopiera till"
819 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
820 msgid "Lock"
821 msgstr "Lås"
823 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
824 msgid "Unlock"
825 msgstr "Lås upp"
827 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
828 msgid "Join conference call"
829 msgstr ""
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
832 msgid "_URI:"
833 msgstr ""
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
836 msgid "Users"
837 msgstr ""
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
840 msgid "Invite"
841 msgstr ""
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
844 msgid "Private"
845 msgstr ""
847 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
848 msgid "Log"
849 msgstr ""
851 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
852 msgid "Description"
853 msgstr ""
855 #: ../src/purple/purple-im.c:71
856 #, c-format
857 msgid "Conversation subject: %s"
858 msgstr ""
860 #. Macros to reduce code repetition.
861 #. Translators: noun
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
863 msgid "Message"
864 msgstr "Meddelande"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
867 msgid "Connecting"
868 msgstr "Ansluter"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
871 msgid "Password required"
872 msgstr ""
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:570
875 msgid "user@company.com"
876 msgstr "user@company.com"
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838
879 msgid "First name"
880 msgstr "Förnamn"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:840
883 msgid "Last name"
884 msgstr "Efternamn"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842 ../src/purple/purple-search.c:64
887 msgid "Email"
888 msgstr "E-post"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
891 msgid "Search"
892 msgstr "Sök"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851
895 msgid "Search for a contact"
896 msgstr "Sök efter kontakt"
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
899 msgid ""
900 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
901 "ignored."
902 msgstr "Ange information om personen som du vill hitta. Tomma fält ignoreras."
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
905 msgid "_Search"
906 msgstr "_Sök"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:855 ../src/purple/purple-plugin.c:915
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
910 msgid "_Cancel"
911 msgstr "_Avbryt"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906
914 msgid "Phone number"
915 msgstr ""
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910 ../src/purple/purple-plugin.c:911
918 msgid "Call a phone number"
919 msgstr ""
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
922 msgid "_Call"
923 msgstr ""
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
926 msgid "Meeting location"
927 msgstr ""
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:941
930 msgid "Join conference"
931 msgstr ""
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942
934 msgid "Join scheduled conference"
935 msgstr ""
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
938 msgid ""
939 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
940 "\n"
941 "Valid location will be something like\n"
942 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
943 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
944 "or\n"
945 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
946 msgstr ""
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
949 msgid "_Join"
950 msgstr ""
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:963 ../src/purple/purple-plugin.c:977
953 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
954 msgstr ""
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:990
957 msgid "About SIPE plugin..."
958 msgstr "Om SIPe plugin..."
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
961 msgid "Contact search..."
962 msgstr "Kontaktsökning..."
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:997
965 msgid "Call a phone number..."
966 msgstr ""
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
969 msgid "Test call"
970 msgstr ""
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1004
973 msgid "Join scheduled conference..."
974 msgstr ""
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1007
977 msgid "Republish Calendar"
978 msgstr "Eterpublicera Kalender"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1010
981 msgid "Reset status"
982 msgstr "Återställ status"
984 #. *
985 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
986 #. * in sync:
987 #. *
988 #. *     api/sipe-backend.h
989 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
990 #. 
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
992 msgid ""
993 "Login\n"
994 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
995 "   user@company.com"
996 msgstr "Inloggningsnamn\n user eller DOMÄN\\ \\user eller\n user@company.com"
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
999 msgid ""
1000 "Server[:Port]\n"
1001 "(leave empty for auto-discovery)"
1002 msgstr "Server[:port]\n(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1075
1005 msgid "Connection type"
1006 msgstr "Anslutningstyp"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1009 msgid "Auto"
1010 msgstr "Automatiskt"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1077
1013 msgid "SSL/TLS"
1014 msgstr "SSL/TLS"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1078
1017 msgid "TCP"
1018 msgstr "TCP"
1020 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1021 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1022 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1023 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1025 msgid "User Agent"
1026 msgstr "Användaragent"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1087
1029 msgid "Authentication scheme"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1033 msgid "NTLM"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
1037 msgid "Kerberos"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1092
1041 msgid "TLS-DSK"
1042 msgstr ""
1044 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1045 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1046 #. * default credentials provided by the OS.
1047 #. *
1048 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1049 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1050 #. *
1051 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1052 #. *
1053 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1054 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1055 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1056 #. 
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1058 msgid "Use Single Sign-On"
1059 msgstr "Använd \"Single Sign-On\""
1061 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1062 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1063 #. 
1064 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1117
1065 msgid "Don't publish my calendar information"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1120
1069 msgid ""
1070 "Email services URL\n"
1071 "(leave empty for auto-discovery)"
1072 msgstr "E-post tjänstens URL\n(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
1074 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1123
1075 msgid ""
1076 "Email address\n"
1077 "(if different from Username)"
1078 msgstr "E-post adress\n(om annan än Användarnamn)"
1080 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1081 #. *  Example (Domino)  : email_address
1082 #. 
1083 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1129
1084 msgid ""
1085 "Email login\n"
1086 "(if different from Login)"
1087 msgstr "E-post inloggningsnamn\n (om annan än Inloggningsnamn)"
1089 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1132
1090 msgid ""
1091 "Email password\n"
1092 "(if different from Password)"
1093 msgstr "E-post lösenord\n(om annan än lösenord)"
1095 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1096 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1097 #. 
1098 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1144
1099 msgid ""
1100 "Group Chat Proxy\n"
1101 "   company.com  or  user@company.com\n"
1102 "(leave empty to determine from Username)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1106 msgid "User name"
1107 msgstr "Användarnamn"
1109 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1110 msgid "Name"
1111 msgstr "Namn"
1113 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1114 msgid "Read error"
1115 msgstr "Läsfel"
1117 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1118 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1119 msgid "Server has disconnected"
1120 msgstr "Servern har kopplat ifrån"
1122 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1123 msgid "Could not connect"
1124 msgstr "Det gick inte att ansluta"
1126 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1127 msgid "Could not create SSL context"
1128 msgstr "Det gick inte att skapa SSL-kontext"
1130 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1131 msgid "Could not create socket"
1132 msgstr "Kunde inte skapa en socket"
1134 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1135 msgid "Write error"
1136 msgstr "Skrivfel"