update localization files
[siplcs.git] / po / cs.po
blob5b00e389c2ad9e020e6d729003a1c7782acdfe0d
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-09 10:59+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1500
27 msgid "Authentication failed"
28 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1384
31 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
32 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1541
35 #, c-format
36 msgid "You have been rejected by the server: %s"
37 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1541
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "bez udání důvodu"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Služba není dostupná: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1495
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
62 #: ../src/core/sipe.c:134
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Neaktivní"
66 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Zaneprázdněn"
71 #: ../src/core/sipe.c:136
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Zaneprázdněn"
75 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Za chvíli budu zpět"
79 #: ../src/core/sipe.c:140
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "Na obědě"
83 #: ../src/core/sipe.c:142
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Telefonuji"
87 #: ../src/core/sipe.c:143
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "Na konferenci"
91 #: ../src/core/sipe.c:144
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "Na schůzce"
95 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Mimo kancelář"
99 #: ../src/core/sipe.c:146
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
103 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2811
104 msgid "you"
105 msgstr "ty"
107 #: ../src/core/sipe.c:542 ../src/core/sipe.c:1365 ../src/core/sipe.c:1375
108 #: ../src/core/sipe.c:1396 ../src/core/sipe.c:5977
109 msgid "Other Contacts"
110 msgstr "Ostatní kontakty"
112 #. [MS-SIPREGE]
113 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
114 #: ../src/core/sipe.c:1531
115 msgid "you are already signed in at another location"
116 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
118 #: ../src/core/sipe.c:1534
119 msgid "user disabled"
120 msgstr "uživatel je zakázán"
122 #: ../src/core/sipe.c:1537
123 msgid "user moved"
124 msgstr "uživatel přesunut"
126 #: ../src/core/sipe.c:1874 ../src/core/sipe.c:6659
127 msgid "Blocked"
128 msgstr "Zablokováno"
130 #: ../src/core/sipe.c:1875 ../src/core/sipe.c:6655
131 msgid "Personal"
132 msgstr "Osobní"
134 #. index 0
135 #: ../src/core/sipe.c:1876 ../src/core/sipe.c:6656
136 msgid "Team"
137 msgstr "Team"
139 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6017 ../src/core/sipe.c:6657
140 #: ../src/core/sipe.c:6977 ../src/purple/purple-plugin.c:570
141 msgid "Company"
142 msgstr "Společnost"
144 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6658
145 msgid "Public"
146 msgstr "Veřejný"
148 #: ../src/core/sipe.c:1880
149 msgid "Unknown"
150 msgstr "Neznámý"
152 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
153 #. Not acceptable all.
154 #. Message contents not allowed by policy
155 #: ../src/core/sipe.c:2995
156 msgid ""
157 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
158 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
159 msgstr ""
160 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
161 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
163 #: ../src/core/sipe.c:2999
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
167 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
169 #. Busy Here
170 #: ../src/core/sipe.c:3001
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
174 "want to be disturbed"
175 msgstr ""
176 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
177 "být vyrušováno"
179 #. Unsupported media type
180 #: ../src/core/sipe.c:3003
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
184 "support this type of message"
185 msgstr ""
186 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
187 "nepodporuje tento typ zprávy"
189 #: ../src/core/sipe.c:3005
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
193 "offline"
194 msgstr ""
195 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
196 "dostupno"
198 #: ../src/core/sipe.c:3314
199 #, c-format
200 msgid "Failed to invite %s"
201 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
203 #: ../src/core/sipe.c:5826
204 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
205 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
207 #: ../src/core/sipe.c:5834
208 msgid ""
209 "User name should be a valid SIP URI\n"
210 "Example: user@company.com"
211 msgstr ""
212 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
213 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
215 #: ../src/core/sipe.c:5844
216 msgid ""
217 "Email address should be valid if provided\n"
218 "Example: user@company.com"
219 msgstr ""
220 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
221 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
223 #: ../src/core/sipe.c:5853
224 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
225 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
227 #: ../src/core/sipe.c:5867
228 msgid ""
229 "Email services URL should be valid if provided\n"
230 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
231 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
232 msgstr ""
233 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
234 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
235 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
237 #: ../src/core/sipe.c:6005
238 msgid "Unable to display the search results"
239 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
241 #: ../src/core/sipe.c:6011
242 msgid "User name"
243 msgstr "Jméno uživatele"
245 #: ../src/core/sipe.c:6014
246 msgid "Name"
247 msgstr "Název"
249 #: ../src/core/sipe.c:6020 ../src/core/sipe.c:6986
250 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
251 msgid "Country"
252 msgstr "Země"
254 #: ../src/core/sipe.c:6023
255 msgid "Email"
256 msgstr "E-mailová adresa"
258 #: ../src/core/sipe.c:6050
259 #, c-format
260 msgid "Found %d contact%s:"
261 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
262 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
263 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
264 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
266 #: ../src/core/sipe.c:6052
267 msgid " (more matched your query)"
268 msgstr " (další shody s dotazem)"
270 #: ../src/core/sipe.c:6201
271 msgid "Status"
272 msgstr "Stav"
274 #: ../src/core/sipe.c:6205
275 msgid "Calendar"
276 msgstr "Kalendář"
278 #: ../src/core/sipe.c:6211
279 msgid "Meeting in"
280 msgstr "Schůzka v"
282 #: ../src/core/sipe.c:6215
283 msgid "Meeting about"
284 msgstr "Schůzka o"
286 #: ../src/core/sipe.c:6220
287 msgid "Out of office note"
288 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
290 #: ../src/core/sipe.c:6220
291 msgid "Note"
292 msgstr "Poznámka"
294 #: ../src/core/sipe.c:6224 ../src/core/sipe.c:6585 ../src/core/sipe.c:6654
295 msgid "Access level"
296 msgstr "Úroveň přístupu"
298 #. * Translators: replace with URL to localized page
299 #. * If it doesn't exist copy the original URL
300 #: ../src/core/sipe.c:6383
301 msgid ""
302 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
303 msgstr ""
304 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
306 #: ../src/core/sipe.c:6465
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Make leader of '%s'"
309 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
311 #: ../src/core/sipe.c:6476
312 #, c-format
313 msgid "Remove from '%s'"
314 msgstr "Odstranit z '%s'"
316 #: ../src/core/sipe.c:6489
317 #, c-format
318 msgid "Invite to '%s'"
319 msgstr "Pozvat do '%s'"
321 #: ../src/core/sipe.c:6500
322 msgid "New chat"
323 msgstr "Nový chat"
325 #: ../src/core/sipe.c:6511
326 #, c-format
327 msgid "Work %s"
328 msgstr "Do práce %s"
330 #: ../src/core/sipe.c:6524
331 #, c-format
332 msgid "Mobile %s"
333 msgstr "Mobilní %s"
335 #: ../src/core/sipe.c:6537
336 #, c-format
337 msgid "Home %s"
338 msgstr "Domů %s"
340 #: ../src/core/sipe.c:6550
341 #, c-format
342 msgid "Other %s"
343 msgstr "Jiný %s"
345 #: ../src/core/sipe.c:6563
346 #, c-format
347 msgid "Custom1 %s"
348 msgstr "Volitelný %s"
350 #: ../src/core/sipe.c:6575
351 msgid "Send email..."
352 msgstr "Odeslat e-mail..."
354 #: ../src/core/sipe.c:6611
355 msgid "Copy to"
356 msgstr "Zkopírovat do"
358 #: ../src/core/sipe.c:6650
359 msgid "Domain"
360 msgstr "Doména"
362 #: ../src/core/sipe.c:6666 ../src/core/sipe.c:6667
363 msgid "Add new domain"
364 msgstr "Přidat doménu"
366 #: ../src/core/sipe.c:6668
367 msgid "Add"
368 msgstr "Přidat"
370 #: ../src/core/sipe.c:6669
371 msgid "Cancel"
372 msgstr "Zrušit"
374 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
375 #: ../src/core/sipe.c:6738
376 msgid "Unspecify"
377 msgstr "Odebrat nastavení"
379 #: ../src/core/sipe.c:6761
380 msgid "People in my company"
381 msgstr "Lidé v mé společnosti"
383 #. this is original name, don't edit
384 #: ../src/core/sipe.c:6767
385 msgid "People in domains connected with my company"
386 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
388 #: ../src/core/sipe.c:6772
389 msgid "People in public domains"
390 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
392 #: ../src/core/sipe.c:6782
393 #, c-format
394 msgid "People at %s"
395 msgstr "Lidé v %s"
397 #: ../src/core/sipe.c:6797
398 msgid "Add new domain..."
399 msgstr "Přidat další doménu..."
401 #: ../src/core/sipe.c:6820
402 msgid "Access groups"
403 msgstr "Přístupové skupiny"
405 #: ../src/core/sipe.c:6827
406 msgid "Online help..."
407 msgstr "Online nápověda..."
409 #: ../src/core/sipe.c:6881
410 msgid "Unlock"
411 msgstr "Odemknout"
413 #: ../src/core/sipe.c:6886
414 msgid "Lock"
415 msgstr "Zamknout"
417 #: ../src/core/sipe.c:6965 ../src/core/sipe.c:7002
418 msgid "Display name"
419 msgstr "Zobrazit jméno"
421 #: ../src/core/sipe.c:6968
422 msgid "Job title"
423 msgstr "Funkce"
425 #: ../src/core/sipe.c:6971
426 msgid "Office"
427 msgstr "Kancelář"
429 #: ../src/core/sipe.c:6974
430 msgid "Business phone"
431 msgstr "Telefon do práce"
433 #: ../src/core/sipe.c:6980
434 msgid "City"
435 msgstr "Město"
437 #: ../src/core/sipe.c:6983
438 msgid "State"
439 msgstr "Stát"
441 #: ../src/core/sipe.c:6989 ../src/core/sipe.c:7016
442 msgid "Email address"
443 msgstr "E-mailová adresa"
445 #: ../src/core/sipe.c:7009
446 msgid "Alias"
447 msgstr "Přezdívka"
449 #: ../src/core/sipe.c:7022
450 #, fuzzy
451 msgid "Site"
452 msgstr "WWW stránka"
454 #: ../src/core/sipe.c:7029
455 msgid "Find on LinkedIn"
456 msgstr "Profil na LinkedIn"
458 #: ../src/core/sipe.c:7036
459 #, fuzzy
460 msgid "Device"
461 msgstr "Jméno zařízení"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
464 msgid "Free"
465 msgstr "Volný"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
468 #, fuzzy
469 msgid "Tentative"
470 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
473 #, fuzzy
474 msgid "No data"
475 msgstr "není znám stav kontaktu"
477 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
478 #, c-format
479 msgid "Currently %s"
480 msgstr "Právě %s"
482 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
483 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
484 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
486 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
487 #, c-format
488 msgid "%s for next 8 hours"
489 msgstr "%s dalších 8 hodin"
491 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
492 msgid "Not working"
493 msgstr "Není v práci"
495 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
496 #, c-format
497 msgid "%s until %.2d:%.2d"
498 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
500 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
501 #, c-format
502 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
503 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
505 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
506 #, c-format
507 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
508 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
510 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Chat #%d"
513 msgstr "Chat #%d"
515 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
516 msgid ""
517 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
518 msgstr ""
519 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
521 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
522 msgid ""
523 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
524 "locked."
525 msgstr ""
526 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
527 "připojit."
529 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
530 msgid "You have been disconnected from this conference."
531 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
533 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
534 #. About note, part 1/13: introduction
535 #: ../src/core/sipe-core.c:139
536 msgid ""
537 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
538 "various products"
539 msgstr ""
540 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
541 "různých produktech."
543 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
544 #: ../src/core/sipe-core.c:141
545 msgid "Home"
546 msgstr "Domů"
548 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
549 #: ../src/core/sipe-core.c:143
550 msgid "Support"
551 msgstr "Podpora"
553 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
554 #: ../src/core/sipe-core.c:145
555 msgid "Help Forum"
556 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
558 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
559 #: ../src/core/sipe-core.c:147
560 msgid "Report Problems"
561 msgstr "Nahlásit problémy"
563 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
564 #: ../src/core/sipe-core.c:149
565 msgid "Bug Tracker"
566 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
568 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
569 #: ../src/core/sipe-core.c:151
570 msgid "Translations"
571 msgstr "Překlady"
573 #. About note, part 8/13: license type (label)
574 #: ../src/core/sipe-core.c:153
575 msgid "License"
576 msgstr "Licence"
578 #. About note, part 9/13: known users
579 #: ../src/core/sipe-core.c:155
580 msgid "We support users in such organizations as"
581 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
583 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
584 #. append a space if text is not empty
585 #: ../src/core/sipe-core.c:158
586 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
587 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
589 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
590 #. start with a space if text is not empty
591 #: ../src/core/sipe-core.c:161
592 msgid " using convenient web interface"
593 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
595 #. About note, part 12/13: author list (header)
596 #: ../src/core/sipe-core.c:163
597 msgid "Authors"
598 msgstr "Autoři"
600 #. About note, part 13/13: Localization credit
601 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
602 #. but write something similar to the following sentence:
603 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
604 #: ../src/core/sipe-core.c:168
605 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
606 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
608 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
609 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
610 msgid "Location:"
611 msgstr ""
613 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
615 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
616 msgid "Socket read failed"
617 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
619 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
620 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
621 msgid "Socket write failed"
622 msgstr "Selhal zápis do socketu"
624 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
625 msgid "File size is different from the advertised value."
626 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
628 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
629 msgid "Received MAC is corrupted"
630 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
632 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
633 msgid "Received file is corrupted"
634 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
637 msgid "File transfer initialization failed."
638 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
641 msgid "File transfer authentication failed."
642 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
644 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
645 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
646 msgid "Out of memory"
647 msgstr "Nedostatek paměti"
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
650 msgid "Received encryption key has wrong size."
651 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
653 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
654 msgid "Received hash key has wrong size."
655 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
657 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
658 msgid "Could not create listen socket"
659 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
661 #: ../src/core/sipe-incoming.c:625
662 #, c-format
663 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
664 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
666 #: ../src/core/sipe-media.c:352 ../src/core/sipe-media.c:833
667 msgid "Unable to establish a call"
668 msgstr "Hovor nelze spojit"
670 #: ../src/core/sipe-media.c:353
671 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
672 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:627 ../src/core/sipe-media.c:637
675 #: ../src/core/sipe-media.c:832
676 msgid "Error occured"
677 msgstr "Došlo k chybě"
679 #: ../src/core/sipe-media.c:628
680 msgid "Error creating audio stream"
681 msgstr ""
683 #: ../src/core/sipe-media.c:638
684 msgid "Error creating video stream"
685 msgstr ""
687 #: ../src/core/sipe-media.c:818
688 msgid "User unavailable"
689 msgstr "Uživatel nedostupný"
691 #: ../src/core/sipe-media.c:821
692 #, c-format
693 msgid "%s does not want to be disturbed"
694 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
696 #: ../src/core/sipe-media.c:823
697 #, c-format
698 msgid "User %s is not available"
699 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
701 #: ../src/core/sipe-media.c:828
702 msgid "Call rejected"
703 msgstr "Hovor odmítnut"
705 #: ../src/core/sipe-media.c:829
706 #, c-format
707 msgid "User %s rejected call"
708 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
710 #. Macros to reduce code repetition.
711 #. Translators: noun
712 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
713 msgid "Message"
714 msgstr "Zpráva"
716 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
717 msgid "Connecting"
718 msgstr "Připojování"
720 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
721 msgid "user@company.com"
722 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
724 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
725 msgid "First name"
726 msgstr "Jméno"
728 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
729 msgid "Last name"
730 msgstr "Příjmení"
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
733 msgid "Search"
734 msgstr "Hledat"
736 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
737 msgid "Search for a contact"
738 msgstr "Hledat kontakt"
740 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
741 msgid ""
742 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
743 "ignored."
744 msgstr ""
745 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
746 "ignorována."
748 #: ../src/purple/purple-plugin.c:580
749 msgid "_Search"
750 msgstr "_Hledat"
752 #: ../src/purple/purple-plugin.c:581
753 msgid "_Cancel"
754 msgstr "_Storno"
756 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
757 msgid "About SIPE plugin..."
758 msgstr "O SIPE pluginu..."
760 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
761 msgid "Contact search..."
762 msgstr "Hledání kontaktů..."
764 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
765 msgid "Republish Calendar"
766 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
768 #: ../src/purple/purple-plugin.c:612
769 msgid "Reset status"
770 msgstr "Obnovit stav"
772 #. *
773 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
774 #. * in sync:
775 #. *
776 #. *     api/sipe-backend.h
777 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
780 msgid ""
781 "Login\n"
782 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
783 "   user@company.com"
784 msgstr ""
785 "Přihlašovací jméno\n"
786 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
787 "   uzivatel@spolecnost.cz"
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
790 msgid ""
791 "Server[:Port]\n"
792 "(leave empty for auto-discovery)"
793 msgstr ""
794 "Server[:Port]\n"
795 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
797 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
798 msgid "Connection type"
799 msgstr "Typ spojení"
801 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
802 msgid "Auto"
803 msgstr "Automaticky"
805 #: ../src/purple/purple-plugin.c:678
806 msgid "SSL/TLS"
807 msgstr "Protokol SSL/TLS"
809 #: ../src/purple/purple-plugin.c:679
810 msgid "TCP"
811 msgstr "Protokol TCP"
813 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
814 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
815 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
816 msgid "User Agent"
817 msgstr "Uživatelský agent"
819 #: ../src/purple/purple-plugin.c:689
820 msgid "Use Kerberos"
821 msgstr "Použít Kerberos"
823 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
824 #. * No login/password is taken into account if this option present,
825 #. * instead used default credentials stored in OS.
827 #: ../src/purple/purple-plugin.c:696
828 msgid "Use Single Sign-On"
829 msgstr "Použít Single Sign-On"
831 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
832 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
834 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
835 msgid ""
836 "Email services URL\n"
837 "(leave empty for auto-discovery)"
838 msgstr ""
839 "URL e-mailové služby\n"
840 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
842 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
843 msgid ""
844 "Email address\n"
845 "(if different from Username)"
846 msgstr ""
847 "E-mailová adresa\n"
848 "(liší-li se od SIP adresy)"
850 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
851 #. *  Example (Domino)  : email_address
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
854 msgid ""
855 "Email login\n"
856 "(if different from Login)"
857 msgstr ""
858 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
859 "(liší-li se od uživatelského jména)"
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:715
862 msgid ""
863 "Email password\n"
864 "(if different from Password)"
865 msgstr ""
866 "Heslo pro e-mail\n"
867 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
869 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
870 msgid "Read error"
871 msgstr "Chyba čtení"
873 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
874 msgid "Server has disconnected"
875 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
877 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
878 msgid "Could not connect"
879 msgstr "Spojení nelze navázat"
881 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
882 msgid "Could not create SSL context"
883 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
885 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
886 msgid "Could not create socket"
887 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
889 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
890 msgid "Write error"
891 msgstr "Chyba zápisu"