1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:166
25 #: ../src/core/sipe.c:167 ../src/core/sipe-cal.c:833
29 #: ../src/core/sipe.c:168
33 #: ../src/core/sipe.c:170
35 msgstr "Za chvíli budu zpět"
37 #: ../src/core/sipe.c:172
41 #: ../src/core/sipe.c:174
45 #: ../src/core/sipe.c:175
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "Na konferenci"
49 #: ../src/core/sipe.c:176
53 #: ../src/core/sipe.c:177 ../src/core/sipe-cal.c:834
55 msgstr "Mimo kancelář"
57 #: ../src/core/sipe.c:178
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
61 #: ../src/core/sipe.c:431
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:597 ../src/core/sipe.c:629
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Nemohu zapisovat"
70 #: ../src/core/sipe.c:653 ../src/core/sipe.c:8411
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Nemohu se připojit"
74 #: ../src/core/sipe.c:722 ../src/core/sipe.c:8581
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1301 ../src/core/sipe.c:3916
82 #. Macros to reduce code repetition.
84 #: ../src/core/sipe.c:2411
88 #: ../src/core/sipe.c:2555 ../src/core/sipe.c:2567 ../src/core/sipe.c:2592
89 #: ../src/core/sipe.c:9062
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Ostatní kontakty"
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2773
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
99 #: ../src/core/sipe.c:2776
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "uživatel je zakázán"
103 #: ../src/core/sipe.c:2779
105 msgstr "uživatel přesunut"
107 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5849
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Byl(a) jsi odmítnut(a) serverem: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5850 ../src/core/sipe.c:5868
113 #: ../src/core/sipe.c:5887
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "důvod nebyl sdělen"
117 #: ../src/core/sipe.c:3026
121 #: ../src/core/sipe.c:3027
125 #: ../src/core/sipe.c:3028
129 #: ../src/core/sipe.c:3029 ../src/core/sipe.c:9100 ../src/core/sipe.c:9196
130 #: ../src/core/sipe.c:10209
134 #: ../src/core/sipe.c:3030
138 #: ../src/core/sipe.c:3032
142 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
143 #. Not acceptable all.
144 #. Message contents not allowed by policy
145 #: ../src/core/sipe.c:4210
146 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
149 #: ../src/core/sipe.c:4214
151 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
152 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože služba není dostupná"
155 #: ../src/core/sipe.c:4216
157 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
158 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
160 #. Unsupported media type
161 #: ../src/core/sipe.c:4218
163 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
164 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
166 #: ../src/core/sipe.c:4220
168 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
169 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů není dostupno"
171 #: ../src/core/sipe.c:4564
173 msgid "Failed to invite %s"
174 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
176 #: ../src/core/sipe.c:5259
178 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
179 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
181 #: ../src/core/sipe.c:5814 ../src/core/sipe.c:8238
182 msgid "Authentication failed"
183 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
185 #: ../src/core/sipe.c:5823 ../src/core/sipe.c:8126
186 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
187 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
189 #: ../src/core/sipe.c:5867
191 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
192 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
194 #: ../src/core/sipe.c:5869
195 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
196 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
198 #: ../src/core/sipe.c:5887
200 msgid "Service unavailable: %s"
201 msgstr "Nedostupná služba: %s"
203 #: ../src/core/sipe.c:8234
204 msgid "Invalid message signature received"
205 msgstr "Obdržen neplatný podpis zprávy"
207 #: ../src/core/sipe.c:8308
208 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
209 msgstr "Spojení nebylo nalezeno. Zkus se připojit znova"
211 #: ../src/core/sipe.c:8329
212 msgid "SSL read error"
213 msgstr "Chyba čtení SSL"
215 #: ../src/core/sipe.c:8332
216 msgid "Server has disconnected"
217 msgstr "Server se odpojil"
219 #: ../src/core/sipe.c:8471 ../src/core/sipe.c:8513 ../src/core/sipe.c:8565
220 #: ../src/core/sipe.c:8635 ../src/core/sipe-ft.c:711
221 msgid "Could not create listen socket"
222 msgstr "Nemohu vytvořit socket pro naslouchání"
224 #: ../src/core/sipe.c:8494 ../src/core/sipe.c:8626
225 msgid "Could not resolve hostname"
226 msgstr "Nemohu přeložit název počítače"
228 #: ../src/core/sipe.c:8544
229 msgid "Connection failed"
230 msgstr "Připojení se nezdařilo"
232 #: ../src/core/sipe.c:8547
233 msgid "SSL handshake failed"
234 msgstr "Iniciace (handshake) SSL přenosu se nezdařila"
236 #: ../src/core/sipe.c:8550
237 msgid "SSL certificate invalid"
238 msgstr "SLL certivifát je neplatný."
240 #: ../src/core/sipe.c:8608
241 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
242 msgstr "SSL podpora není nainstalována. Buď nainstalujte SSL podporu nebo nastavte odlišný typ připojení v editoru účtu."
244 #: ../src/core/sipe.c:8617
245 msgid "Could not create SSL context"
246 msgstr "Nemohu vytvořit SSL kontext"
248 #: ../src/core/sipe.c:8740
249 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
250 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
252 #: ../src/core/sipe.c:8763
254 "User name should be a valid SIP URI\n"
255 "Example: user@company.com"
258 #: ../src/core/sipe.c:8774
260 "Email address should be valid if provided\n"
261 "Example: user@company.com"
264 #: ../src/core/sipe.c:8800
265 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
268 #: ../src/core/sipe.c:8814
270 msgstr "Navazuji spojení"
272 #: ../src/core/sipe.c:9088
273 msgid "Unable to display the search results"
274 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
276 #: ../src/core/sipe.c:9094
278 msgstr "Jméno uživatele"
280 #: ../src/core/sipe.c:9097
284 #: ../src/core/sipe.c:9103 ../src/core/sipe.c:9198 ../src/core/sipe.c:10218
288 #: ../src/core/sipe.c:9106
292 #: ../src/core/sipe.c:9133
294 msgid "Found %d contact%s:"
295 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
299 #: ../src/core/sipe.c:9135
300 msgid " (more matched your query)"
301 msgstr "(vícero odpovědí odpovídá dotazu)"
303 #: ../src/core/sipe.c:9192
307 #: ../src/core/sipe.c:9194
311 #: ../src/core/sipe.c:9202
315 #: ../src/core/sipe.c:9203
316 msgid "Search for a contact"
317 msgstr "Hledat kontakt"
319 #: ../src/core/sipe.c:9204
320 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
321 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
323 #: ../src/core/sipe.c:9206
327 #: ../src/core/sipe.c:9207
331 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
332 #. About note, part 1/13: introduction
333 #: ../src/core/sipe.c:9265
334 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
335 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
337 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
338 #: ../src/core/sipe.c:9267
342 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
343 #: ../src/core/sipe.c:9269
347 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
348 #: ../src/core/sipe.c:9271
350 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
352 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
353 #: ../src/core/sipe.c:9273
354 msgid "Report Problems"
355 msgstr "Nahlásit problémy"
357 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
358 #: ../src/core/sipe.c:9275
360 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
362 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
363 #: ../src/core/sipe.c:9277
367 #. About note, part 8/13: license type (label)
368 #: ../src/core/sipe.c:9279
372 #. About note, part 9/13: known users
373 #: ../src/core/sipe.c:9281
374 msgid "We support users in such organizations as"
375 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
377 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
378 #. append a space if text is not empty
379 #: ../src/core/sipe.c:9284
380 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
381 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka zde na"
383 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
384 #. start with a space if text is not empty
385 #: ../src/core/sipe.c:9287
386 msgid " using convenient web interface"
387 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
389 #. About note, part 12/13: author list (header)
390 #: ../src/core/sipe.c:9289
394 #. About note, part 13/13: Localization credit
395 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
396 #. but write something similar to the following sentence:
397 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
398 #: ../src/core/sipe.c:9294
399 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
400 msgstr "Originální texty v angličtině (en): SIPE vývojáři"
402 #: ../src/core/sipe.c:9359
403 msgid "About SIPE plugin..."
404 msgstr "O SIPE pluginu..."
406 #: ../src/core/sipe.c:9362
407 msgid "Contact search..."
408 msgstr "Hledání kontaktů..."
410 #: ../src/core/sipe.c:9366
411 msgid "Republish Calendar"
412 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
414 #: ../src/core/sipe.c:9370
416 msgstr "Obnovit stav"
418 #: ../src/core/sipe.c:9462
422 #: ../src/core/sipe.c:9467
426 #: ../src/core/sipe.c:9472
430 #: ../src/core/sipe.c:9476
431 msgid "Meeting about"
434 #: ../src/core/sipe.c:9484
435 msgid "Out of office note"
436 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
438 #: ../src/core/sipe.c:9484
442 #: ../src/core/sipe.c:9492 ../src/core/sipe.c:10022
444 msgstr "Úroveň přístupu"
446 #: ../src/core/sipe.c:9502
447 msgid "user@company.com"
450 #: ../src/core/sipe.c:9878
452 msgid "Make leader of '%s'"
455 #: ../src/core/sipe.c:9889
457 msgid "Remove from '%s'"
460 #: ../src/core/sipe.c:9902
462 msgid "Invite to '%s'"
465 #: ../src/core/sipe.c:9913
469 #: ../src/core/sipe.c:9924
474 #: ../src/core/sipe.c:9937
479 #: ../src/core/sipe.c:9950
484 #: ../src/core/sipe.c:9963
489 #: ../src/core/sipe.c:9976
494 #: ../src/core/sipe.c:9988
495 msgid "Send email..."
498 #: ../src/core/sipe.c:10048
502 #: ../src/core/sipe.c:10103
506 #: ../src/core/sipe.c:10108
510 #: ../src/core/sipe.c:10197 ../src/core/sipe.c:10234
512 msgstr "Zobrazit jméno"
514 #: ../src/core/sipe.c:10200
518 #: ../src/core/sipe.c:10203
522 #: ../src/core/sipe.c:10206
523 msgid "Business phone"
526 #: ../src/core/sipe.c:10212
530 #: ../src/core/sipe.c:10215
534 #: ../src/core/sipe.c:10221 ../src/core/sipe.c:10248
535 msgid "Email address"
538 #: ../src/core/sipe.c:10241
542 #: ../src/core/sipe.c:10254
546 #: ../src/core/sipe.c:10261
547 msgid "Find on LinkedIn"
550 #: ../src/core/sipe.c:10268
554 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
558 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
562 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
566 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
571 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
572 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
575 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
577 msgid "%s for next 8 hours"
580 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
584 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
586 msgid "%s until %.2d:%.2d"
589 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
591 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
594 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
596 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
599 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
604 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
605 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
608 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
609 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
612 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
614 msgid "You have been disconnected from this conference."
615 msgstr "Byl jste odmítnut serverem."
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
619 msgid "Socket read failed"
622 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
623 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
625 msgid "Socket write failed"
626 msgstr "Připojení se nezdařilo"
628 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
629 msgid "File size is different from the advertised value."
632 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
633 msgid "Received MAC is corrupted"
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
637 msgid "Received file is corrupted"
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
641 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
643 msgid "Out of memory"
644 msgstr "Mimo kancelář"
646 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
648 msgid "File transfer initialization failed."
649 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
651 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
653 msgid "File transfer authentication failed."
654 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
656 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
657 msgid "Received encryption key has wrong size."
660 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
661 msgid "Received hash key has wrong size."
664 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
667 " user or DOMAIN\\user or\n"
671 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
674 "(leave empty for auto-discovery)"
677 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
679 msgid "Connection type"
682 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
686 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
690 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
694 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
698 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
699 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
700 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
710 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
711 #. * No login/password is taken into account if this option present,
712 #. * instead used default credentials stored in OS.
714 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
715 msgid "Use Single Sign-On"
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
719 msgid "Calendar source"
722 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
723 msgid "Exchange 2007/2010"
726 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
730 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
731 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
733 "Email services URL\n"
734 "(leave empty for auto-discovery)"
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
740 "(if different from Username)"
743 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
744 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
747 "(if different from Login)"
750 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
753 "(if different from Password)"
756 #~ msgid "Wrong password"
757 #~ msgstr "Špatné heslo"
759 #~ msgid "Failed to read from socket"
760 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
762 #~ msgid "Failed to write to socket"
763 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"