l10n: Updates to Czech (cs) translation
[siplcs.git] / po / cs.po
blobac6638b9984f90b0ae5122113e845fe2d3dab71d
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:166
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Neaktivní"
25 #: ../src/core/sipe.c:167 ../src/core/sipe-cal.c:833
26 msgid "Busy"
27 msgstr "Zaneprázdněn"
29 #: ../src/core/sipe.c:168
30 msgid "Busy-Idle"
31 msgstr "Zaneprázdněn"
33 #: ../src/core/sipe.c:170
34 msgid "Be right back"
35 msgstr "Za chvíli budu zpět"
37 #: ../src/core/sipe.c:172
38 msgid "Out to lunch"
39 msgstr "Na obědě"
41 #: ../src/core/sipe.c:174
42 msgid "In a call"
43 msgstr "Telefonuji"
45 #: ../src/core/sipe.c:175
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "Na konferenci"
49 #: ../src/core/sipe.c:176
50 msgid "In a meeting"
51 msgstr "Na schůzce"
53 #: ../src/core/sipe.c:177 ../src/core/sipe-cal.c:834
54 msgid "Out of office"
55 msgstr "Mimo kancelář"
57 #: ../src/core/sipe.c:178
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
61 #: ../src/core/sipe.c:431
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:597 ../src/core/sipe.c:629
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Nemohu zapisovat"
70 #: ../src/core/sipe.c:653 ../src/core/sipe.c:8411
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Nemohu se připojit"
74 #: ../src/core/sipe.c:722 ../src/core/sipe.c:8581
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1301 ../src/core/sipe.c:3916
79 msgid "you"
80 msgstr "ty"
82 #. Macros to reduce code repetition.
83 #. Translators: noun
84 #: ../src/core/sipe.c:2411
85 msgid "Message"
86 msgstr "Zpráva"
88 #: ../src/core/sipe.c:2555 ../src/core/sipe.c:2567 ../src/core/sipe.c:2592
89 #: ../src/core/sipe.c:9062
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Ostatní kontakty"
93 #. [MS-SIPREGE]
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2773
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
99 #: ../src/core/sipe.c:2776
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "uživatel je zakázán"
103 #: ../src/core/sipe.c:2779
104 msgid "user moved"
105 msgstr "uživatel přesunut"
107 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5849
108 #, c-format
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Byl(a) jsi odmítnut(a) serverem: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5850 ../src/core/sipe.c:5868
113 #: ../src/core/sipe.c:5887
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "důvod nebyl sdělen"
117 #: ../src/core/sipe.c:3026
118 msgid "Blocked"
119 msgstr "Zablokováno"
121 #: ../src/core/sipe.c:3027
122 msgid "Personal"
123 msgstr "Osobní"
125 #: ../src/core/sipe.c:3028
126 msgid "Team"
127 msgstr "Team"
129 #: ../src/core/sipe.c:3029 ../src/core/sipe.c:9100 ../src/core/sipe.c:9196
130 #: ../src/core/sipe.c:10209
131 msgid "Company"
132 msgstr "Společnost"
134 #: ../src/core/sipe.c:3030
135 msgid "Public"
136 msgstr "Veřejný"
138 #: ../src/core/sipe.c:3032
139 msgid "Unknown"
140 msgstr "Neznámý"
142 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
143 #. Not acceptable all.
144 #. Message contents not allowed by policy
145 #: ../src/core/sipe.c:4210
146 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
147 msgstr ""
149 #: ../src/core/sipe.c:4214
150 #, c-format
151 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
152 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože služba není dostupná"
154 #. Busy Here
155 #: ../src/core/sipe.c:4216
156 #, c-format
157 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
158 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
160 #. Unsupported media type
161 #: ../src/core/sipe.c:4218
162 #, c-format
163 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
164 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
166 #: ../src/core/sipe.c:4220
167 #, c-format
168 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
169 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů není dostupno"
171 #: ../src/core/sipe.c:4564
172 #, c-format
173 msgid "Failed to invite %s"
174 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
176 #: ../src/core/sipe.c:5259
177 #, c-format
178 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
179 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
181 #: ../src/core/sipe.c:5814 ../src/core/sipe.c:8238
182 msgid "Authentication failed"
183 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
185 #: ../src/core/sipe.c:5823 ../src/core/sipe.c:8126
186 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
187 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
189 #: ../src/core/sipe.c:5867
190 #, c-format
191 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
192 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
194 #: ../src/core/sipe.c:5869
195 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
196 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
198 #: ../src/core/sipe.c:5887
199 #, c-format
200 msgid "Service unavailable: %s"
201 msgstr "Nedostupná služba: %s"
203 #: ../src/core/sipe.c:8234
204 msgid "Invalid message signature received"
205 msgstr "Obdržen neplatný podpis zprávy"
207 #: ../src/core/sipe.c:8308
208 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
209 msgstr "Spojení nebylo nalezeno. Zkus se připojit znova"
211 #: ../src/core/sipe.c:8329
212 msgid "SSL read error"
213 msgstr "Chyba čtení SSL"
215 #: ../src/core/sipe.c:8332
216 msgid "Server has disconnected"
217 msgstr "Server se odpojil"
219 #: ../src/core/sipe.c:8471 ../src/core/sipe.c:8513 ../src/core/sipe.c:8565
220 #: ../src/core/sipe.c:8635 ../src/core/sipe-ft.c:711
221 msgid "Could not create listen socket"
222 msgstr "Nemohu vytvořit socket pro naslouchání"
224 #: ../src/core/sipe.c:8494 ../src/core/sipe.c:8626
225 msgid "Could not resolve hostname"
226 msgstr "Nemohu přeložit název počítače"
228 #: ../src/core/sipe.c:8544
229 msgid "Connection failed"
230 msgstr "Připojení se nezdařilo"
232 #: ../src/core/sipe.c:8547
233 msgid "SSL handshake failed"
234 msgstr "Iniciace (handshake) SSL přenosu se nezdařila"
236 #: ../src/core/sipe.c:8550
237 msgid "SSL certificate invalid"
238 msgstr "SLL certivifát je neplatný."
240 #: ../src/core/sipe.c:8608
241 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
242 msgstr "SSL podpora není nainstalována. Buď nainstalujte SSL podporu nebo nastavte odlišný typ připojení v editoru účtu."
244 #: ../src/core/sipe.c:8617
245 msgid "Could not create SSL context"
246 msgstr "Nemohu vytvořit SSL kontext"
248 #: ../src/core/sipe.c:8740
249 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
250 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
252 #: ../src/core/sipe.c:8763
253 msgid ""
254 "User name should be a valid SIP URI\n"
255 "Example: user@company.com"
256 msgstr ""
258 #: ../src/core/sipe.c:8774
259 msgid ""
260 "Email address should be valid if provided\n"
261 "Example: user@company.com"
262 msgstr ""
264 #: ../src/core/sipe.c:8800
265 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
266 msgstr ""
268 #: ../src/core/sipe.c:8814
269 msgid "Connecting"
270 msgstr "Navazuji spojení"
272 #: ../src/core/sipe.c:9088
273 msgid "Unable to display the search results"
274 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
276 #: ../src/core/sipe.c:9094
277 msgid "User name"
278 msgstr "Jméno uživatele"
280 #: ../src/core/sipe.c:9097
281 msgid "Name"
282 msgstr "Jméno"
284 #: ../src/core/sipe.c:9103 ../src/core/sipe.c:9198 ../src/core/sipe.c:10218
285 msgid "Country"
286 msgstr "Země"
288 #: ../src/core/sipe.c:9106
289 msgid "Email"
290 msgstr "E-mail"
292 #: ../src/core/sipe.c:9133
293 #, c-format
294 msgid "Found %d contact%s:"
295 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
296 msgstr[0] ""
297 msgstr[1] ""
299 #: ../src/core/sipe.c:9135
300 msgid " (more matched your query)"
301 msgstr "(vícero odpovědí odpovídá dotazu)"
303 #: ../src/core/sipe.c:9192
304 msgid "First name"
305 msgstr "Jméno"
307 #: ../src/core/sipe.c:9194
308 msgid "Last name"
309 msgstr "Příjmení"
311 #: ../src/core/sipe.c:9202
312 msgid "Search"
313 msgstr "Vyhledávání"
315 #: ../src/core/sipe.c:9203
316 msgid "Search for a contact"
317 msgstr "Hledat kontakt"
319 #: ../src/core/sipe.c:9204
320 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
321 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
323 #: ../src/core/sipe.c:9206
324 msgid "_Search"
325 msgstr "_Hledat"
327 #: ../src/core/sipe.c:9207
328 msgid "_Cancel"
329 msgstr "_Zrušit"
331 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
332 #. About note, part 1/13: introduction
333 #: ../src/core/sipe.c:9265
334 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
335 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
337 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
338 #: ../src/core/sipe.c:9267
339 msgid "Home"
340 msgstr "Domů"
342 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
343 #: ../src/core/sipe.c:9269
344 msgid "Support"
345 msgstr "Podpora"
347 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
348 #: ../src/core/sipe.c:9271
349 msgid "Help Forum"
350 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
352 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
353 #: ../src/core/sipe.c:9273
354 msgid "Report Problems"
355 msgstr "Nahlásit problémy"
357 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
358 #: ../src/core/sipe.c:9275
359 msgid "Bug Tracker"
360 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
362 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
363 #: ../src/core/sipe.c:9277
364 msgid "Translations"
365 msgstr "Překlady"
367 #. About note, part 8/13: license type (label)
368 #: ../src/core/sipe.c:9279
369 msgid "License"
370 msgstr "Licence"
372 #. About note, part 9/13: known users
373 #: ../src/core/sipe.c:9281
374 msgid "We support users in such organizations as"
375 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
377 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
378 #. append a space if text is not empty
379 #: ../src/core/sipe.c:9284
380 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
381 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka zde na"
383 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
384 #. start with a space if text is not empty
385 #: ../src/core/sipe.c:9287
386 msgid " using convenient web interface"
387 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
389 #. About note, part 12/13: author list (header)
390 #: ../src/core/sipe.c:9289
391 msgid "Authors"
392 msgstr "Autoři"
394 #. About note, part 13/13: Localization credit
395 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
396 #. but write something similar to the following sentence:
397 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
398 #: ../src/core/sipe.c:9294
399 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
400 msgstr "Originální texty v angličtině (en): SIPE vývojáři"
402 #: ../src/core/sipe.c:9359
403 msgid "About SIPE plugin..."
404 msgstr "O SIPE pluginu..."
406 #: ../src/core/sipe.c:9362
407 msgid "Contact search..."
408 msgstr "Hledání kontaktů..."
410 #: ../src/core/sipe.c:9366
411 msgid "Republish Calendar"
412 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
414 #: ../src/core/sipe.c:9370
415 msgid "Reset status"
416 msgstr "Obnovit stav"
418 #: ../src/core/sipe.c:9462
419 msgid "Status"
420 msgstr "Stav"
422 #: ../src/core/sipe.c:9467
423 msgid "Calendar"
424 msgstr "Kalendář"
426 #: ../src/core/sipe.c:9472
427 msgid "Meeting in"
428 msgstr "Schůzka v"
430 #: ../src/core/sipe.c:9476
431 msgid "Meeting about"
432 msgstr "Schůzka o"
434 #: ../src/core/sipe.c:9484
435 msgid "Out of office note"
436 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
438 #: ../src/core/sipe.c:9484
439 msgid "Note"
440 msgstr "Poznámka"
442 #: ../src/core/sipe.c:9492 ../src/core/sipe.c:10022
443 msgid "Access level"
444 msgstr "Úroveň přístupu"
446 #: ../src/core/sipe.c:9502
447 msgid "user@company.com"
448 msgstr ""
450 #: ../src/core/sipe.c:9878
451 #, c-format
452 msgid "Make leader of '%s'"
453 msgstr ""
455 #: ../src/core/sipe.c:9889
456 #, c-format
457 msgid "Remove from '%s'"
458 msgstr ""
460 #: ../src/core/sipe.c:9902
461 #, c-format
462 msgid "Invite to '%s'"
463 msgstr ""
465 #: ../src/core/sipe.c:9913
466 msgid "New chat"
467 msgstr ""
469 #: ../src/core/sipe.c:9924
470 #, c-format
471 msgid "Work %s"
472 msgstr ""
474 #: ../src/core/sipe.c:9937
475 #, c-format
476 msgid "Mobile %s"
477 msgstr ""
479 #: ../src/core/sipe.c:9950
480 #, c-format
481 msgid "Home %s"
482 msgstr ""
484 #: ../src/core/sipe.c:9963
485 #, c-format
486 msgid "Other %s"
487 msgstr ""
489 #: ../src/core/sipe.c:9976
490 #, c-format
491 msgid "Custom1 %s"
492 msgstr ""
494 #: ../src/core/sipe.c:9988
495 msgid "Send email..."
496 msgstr ""
498 #: ../src/core/sipe.c:10048
499 msgid "Copy to"
500 msgstr ""
502 #: ../src/core/sipe.c:10103
503 msgid "Unlock"
504 msgstr ""
506 #: ../src/core/sipe.c:10108
507 msgid "Lock"
508 msgstr ""
510 #: ../src/core/sipe.c:10197 ../src/core/sipe.c:10234
511 msgid "Display name"
512 msgstr "Zobrazit jméno"
514 #: ../src/core/sipe.c:10200
515 msgid "Job title"
516 msgstr ""
518 #: ../src/core/sipe.c:10203
519 msgid "Office"
520 msgstr ""
522 #: ../src/core/sipe.c:10206
523 msgid "Business phone"
524 msgstr ""
526 #: ../src/core/sipe.c:10212
527 msgid "City"
528 msgstr ""
530 #: ../src/core/sipe.c:10215
531 msgid "State"
532 msgstr ""
534 #: ../src/core/sipe.c:10221 ../src/core/sipe.c:10248
535 msgid "Email address"
536 msgstr ""
538 #: ../src/core/sipe.c:10241
539 msgid "Alias"
540 msgstr ""
542 #: ../src/core/sipe.c:10254
543 msgid "Site"
544 msgstr ""
546 #: ../src/core/sipe.c:10261
547 msgid "Find on LinkedIn"
548 msgstr ""
550 #: ../src/core/sipe.c:10268
551 msgid "Device"
552 msgstr ""
554 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
555 msgid "Free"
556 msgstr ""
558 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
559 msgid "Tentative"
560 msgstr ""
562 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
563 msgid "No data"
564 msgstr ""
566 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
567 #, c-format
568 msgid "Currently %s"
569 msgstr ""
571 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
572 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
573 msgstr ""
575 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
576 #, c-format
577 msgid "%s for next 8 hours"
578 msgstr ""
580 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
581 msgid "Not working"
582 msgstr ""
584 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
585 #, c-format
586 msgid "%s until %.2d:%.2d"
587 msgstr ""
589 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
590 #, c-format
591 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
592 msgstr ""
594 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
595 #, c-format
596 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
597 msgstr ""
599 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
600 #, c-format
601 msgid "Chat #%d"
602 msgstr ""
604 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
605 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
606 msgstr ""
608 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
609 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
610 msgstr ""
612 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
613 #, fuzzy
614 msgid "You have been disconnected from this conference."
615 msgstr "Byl jste odmítnut serverem."
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
619 msgid "Socket read failed"
620 msgstr ""
622 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
623 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
624 #, fuzzy
625 msgid "Socket write failed"
626 msgstr "Připojení se nezdařilo"
628 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
629 msgid "File size is different from the advertised value."
630 msgstr ""
632 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
633 msgid "Received MAC is corrupted"
634 msgstr ""
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
637 msgid "Received file is corrupted"
638 msgstr ""
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
641 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
642 #, fuzzy
643 msgid "Out of memory"
644 msgstr "Mimo kancelář"
646 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
647 #, fuzzy
648 msgid "File transfer initialization failed."
649 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
651 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
652 #, fuzzy
653 msgid "File transfer authentication failed."
654 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
656 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
657 msgid "Received encryption key has wrong size."
658 msgstr ""
660 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
661 msgid "Received hash key has wrong size."
662 msgstr ""
664 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
665 msgid ""
666 "Login\n"
667 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
668 "   user@company.com"
669 msgstr ""
671 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
672 msgid ""
673 "Server[:Port]\n"
674 "(leave empty for auto-discovery)"
675 msgstr ""
677 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
678 #, fuzzy
679 msgid "Connection type"
680 msgstr "Typ spojení"
682 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
683 msgid "Auto"
684 msgstr "Automaticky"
686 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
687 msgid "SSL/TLS"
688 msgstr "SSL/TLS"
690 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
691 msgid "TCP"
692 msgstr "TCP"
694 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
695 msgid "UDP"
696 msgstr "UDP"
698 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
699 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
700 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
701 #. option);
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
703 msgid "User Agent"
704 msgstr ""
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
707 msgid "Use Kerberos"
708 msgstr ""
710 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
711 #. * No login/password is taken into account if this option present,
712 #. * instead used default credentials stored in OS.
713 #. 
714 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
715 msgid "Use Single Sign-On"
716 msgstr ""
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
719 msgid "Calendar source"
720 msgstr ""
722 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
723 msgid "Exchange 2007/2010"
724 msgstr ""
726 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
727 msgid "None"
728 msgstr ""
730 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
731 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
732 msgid ""
733 "Email services URL\n"
734 "(leave empty for auto-discovery)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
738 msgid ""
739 "Email address\n"
740 "(if different from Username)"
741 msgstr ""
743 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
744 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
745 msgid ""
746 "Email login\n"
747 "(if different from Login)"
748 msgstr ""
750 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
751 msgid ""
752 "Email password\n"
753 "(if different from Password)"
754 msgstr ""
756 #~ msgid "Wrong password"
757 #~ msgstr "Špatné heslo"
759 #~ msgid "Failed to read from socket"
760 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
762 #~ msgid "Failed to write to socket"
763 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"