1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-24 20:19+0000\n"
16 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:228 ../src/core/sip-transport.c:291
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:255
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:265
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1217
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Autentisering feilet"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1231
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sipe.c:1286
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1249 ../src/core/sip-transport.c:1265
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
52 #: ../src/core/sipe.c:1286 ../src/core/sipe-conf.c:269
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "ingen grunn gitt"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1264
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1266
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
74 #: ../src/core/sipe.c:141
76 msgstr "Ikke tilgjengelig"
78 #: ../src/core/sipe.c:142 ../src/core/sipe-cal.c:941
79 #: ../src/purple/purple-plugin.c:195
83 #: ../src/core/sipe.c:143
87 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/purple/purple-plugin.c:217
89 msgstr "Er snart tilbake"
91 #: ../src/core/sipe.c:147
93 msgstr "Ute til lunsj"
95 #: ../src/core/sipe.c:149
99 #: ../src/core/sipe.c:150
100 msgid "In a conference"
101 msgstr "I en konferanse"
103 #: ../src/core/sipe.c:151
107 #: ../src/core/sipe.c:152 ../src/core/sipe-cal.c:942
108 msgid "Out of office"
109 msgstr "Ikke på kontoret"
111 #: ../src/core/sipe.c:153
112 msgid "Urgent interruptions only"
113 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
115 #: ../src/core/sipe.c:1115 ../src/core/sipe.c:1125 ../src/core/sipe.c:1146
116 #: ../src/core/sipe.c:5105 ../src/core/sipe-group.c:154
117 msgid "Other Contacts"
118 msgstr "Andre kontakter"
120 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
121 #: ../src/core/sipe.c:1278
122 msgid "you are already signed in at another location"
123 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
125 #: ../src/core/sipe.c:1280
126 msgid "user disabled"
127 msgstr "bruker er deaktivert"
129 #: ../src/core/sipe.c:1282
133 #: ../src/core/sipe.c:1629 ../src/core/sipe.c:5821
137 #: ../src/core/sipe.c:1630 ../src/core/sipe.c:5817
142 #: ../src/core/sipe.c:1631 ../src/core/sipe.c:5818
146 #: ../src/core/sipe.c:1632 ../src/core/sipe.c:5171 ../src/core/sipe.c:5819
147 #: ../src/core/sipe.c:6126 ../src/purple/purple-plugin.c:664
151 #: ../src/core/sipe.c:1633 ../src/core/sipe.c:5820
155 #: ../src/core/sipe.c:1635
159 #: ../src/core/sipe.c:4946
160 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
161 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
163 #: ../src/core/sipe.c:4954
165 "User name should be a valid SIP URI\n"
166 "Example: user@company.com"
168 "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\n"
169 "Eksempel: bruker@firma.no"
171 #: ../src/core/sipe.c:4964
173 "Email address should be valid if provided\n"
174 "Example: user@company.com"
176 "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\n"
177 "Eksempel: bruker@firma.no"
179 #: ../src/core/sipe.c:4973
180 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
181 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
183 #: ../src/core/sipe.c:4987
185 "Email services URL should be valid if provided\n"
186 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
187 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
190 #: ../src/core/sipe.c:5126 ../src/core/sipe.c:5138
191 msgid "Contact search failed"
194 #: ../src/core/sipe.c:5148
195 msgid "No contacts found"
198 #: ../src/core/sipe.c:5159
199 msgid "Unable to display the search results"
200 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
202 #: ../src/core/sipe.c:5165
206 #: ../src/core/sipe.c:5168
210 #: ../src/core/sipe.c:5174 ../src/core/sipe.c:6135
211 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
215 #: ../src/core/sipe.c:5177
219 #: ../src/core/sipe.c:5204
221 msgid "Found %d contact%s:"
222 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
223 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
224 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
226 #: ../src/core/sipe.c:5206
227 msgid " (more matched your query)"
230 #: ../src/core/sipe.c:5357
234 #: ../src/core/sipe.c:5361
238 #: ../src/core/sipe.c:5367
242 #: ../src/core/sipe.c:5372
243 msgid "Meeting about"
246 #: ../src/core/sipe.c:5377
247 msgid "Out of office note"
248 msgstr "Ute av kontoret merknad"
250 #: ../src/core/sipe.c:5377
254 #: ../src/core/sipe.c:5381 ../src/core/sipe.c:5745 ../src/core/sipe.c:5816
256 msgstr "Tilgangsnivå"
258 #. * Translators: replace with URL to localized page
259 #. * If it doesn't exist copy the original URL
260 #: ../src/core/sipe.c:5537
262 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
265 #: ../src/core/sipe.c:5620
267 msgid "Make leader of '%s'"
270 #: ../src/core/sipe.c:5632
272 msgid "Remove from '%s'"
273 msgstr "Fjern fra '%s'"
275 #: ../src/core/sipe.c:5646
277 msgid "Invite to '%s'"
278 msgstr "Inviter til '%s'"
280 #: ../src/core/sipe.c:5658
284 #: ../src/core/sipe.c:5671
289 #: ../src/core/sipe.c:5684
292 msgstr "Mobiltelefon %s"
294 #: ../src/core/sipe.c:5697
299 #: ../src/core/sipe.c:5710
304 #: ../src/core/sipe.c:5723
307 msgstr "Selvvalgt1 %s"
309 #: ../src/core/sipe.c:5735
310 msgid "Send email..."
311 msgstr "Send e-post..."
313 #: ../src/core/sipe.c:5773
317 #: ../src/core/sipe.c:5812
321 #: ../src/core/sipe.c:5828 ../src/core/sipe.c:5829
322 msgid "Add new domain"
323 msgstr "Legg til nytt domene"
325 #: ../src/core/sipe.c:5830
329 #: ../src/core/sipe.c:5831
333 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
334 #: ../src/core/sipe.c:5940
338 #: ../src/core/sipe.c:5963
339 msgid "People in my company"
340 msgstr "Personer i mitt firma"
342 #. this is original name, don't edit
343 #: ../src/core/sipe.c:5969
344 msgid "People in domains connected with my company"
345 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
347 #: ../src/core/sipe.c:5974
348 msgid "People in public domains"
349 msgstr "Personer i offentlige domener"
351 #: ../src/core/sipe.c:5984
354 msgstr "Personer hos %s"
356 #: ../src/core/sipe.c:5999
357 msgid "Add new domain..."
358 msgstr "Legg til nytt domene..."
360 #: ../src/core/sipe.c:6025
361 msgid "Access groups"
364 #: ../src/core/sipe.c:6032
365 msgid "Online help..."
368 #: ../src/core/sipe.c:6114 ../src/core/sipe.c:6151
372 #: ../src/core/sipe.c:6117
374 msgstr "Stillingstittel"
376 #: ../src/core/sipe.c:6120
380 #: ../src/core/sipe.c:6123
381 msgid "Business phone"
382 msgstr "Arbeidstelefon"
384 #: ../src/core/sipe.c:6129
388 #: ../src/core/sipe.c:6132
392 #: ../src/core/sipe.c:6138 ../src/core/sipe.c:6165
393 msgid "Email address"
394 msgstr "E-postadresse"
396 #: ../src/core/sipe.c:6158
400 #: ../src/core/sipe.c:6171
404 #: ../src/core/sipe.c:6178
405 msgid "Find on LinkedIn"
406 msgstr "Finn på LinkedIn"
408 #: ../src/core/sipe.c:6185
412 #: ../src/core/sipe-cal.c:939
416 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
420 #: ../src/core/sipe-cal.c:943
422 msgstr "Ingen informasjon"
424 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051 ../src/core/sipe-cal.c:1078
427 msgstr "I øyeblikket %s"
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057
430 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
431 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
433 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059
435 msgid "%s for next 8 hours"
436 msgstr "%s for de neste 8 timene"
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
442 #: ../src/core/sipe-cal.c:1072
444 msgid "%s until %.2d:%.2d"
445 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
447 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
449 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
452 #: ../src/core/sipe-cal.c:1085
454 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
457 #: ../src/core/sipe-certificate.c:241
459 msgid "Certificate request to %s failed"
462 #: ../src/core/sipe-certificate.c:529
464 msgid "Web ticket request to %s failed"
467 #: ../src/core/sipe-certificate.c:605
469 msgid "Can't request security token from %s"
472 #: ../src/core/sipe-certificate.c:611
474 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
477 #: ../src/core/sipe-certificate.c:617
479 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
482 #: ../src/core/sipe-certificate.c:654
485 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
488 #: ../src/core/sipe-certificate.c:690
490 msgid "Can't request metadata from %s"
493 #: ../src/core/sipe-certificate.c:702
496 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
500 #: ../src/core/sipe-certificate.c:708
503 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
506 #: ../src/core/sipe-certificate.c:714
508 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
512 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
517 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
518 msgid "Failed to join the conference"
521 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
523 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
526 #: ../src/core/sipe-conf.c:847
530 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
533 #: ../src/core/sipe-conf.c:855
535 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
538 #: ../src/core/sipe-conf.c:869
542 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
546 #: ../src/core/sipe-conf.c:1084
548 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
549 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
551 #: ../src/core/sipe-conf.c:1088
553 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
556 "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
558 #: ../src/core/sipe-conf.c:1121
559 msgid "You have been disconnected from this conference."
560 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
562 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
563 #. About note, part 1/13: introduction
564 #: ../src/core/sipe-core.c:130
566 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
569 "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av "
570 "SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
572 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
573 #: ../src/core/sipe-core.c:132
577 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
578 #: ../src/core/sipe-core.c:134
582 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
583 #: ../src/core/sipe-core.c:136
585 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
587 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
588 #: ../src/core/sipe-core.c:138
589 msgid "Report Problems"
590 msgstr "Rapporter problemer"
592 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
593 #: ../src/core/sipe-core.c:140
597 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
598 #: ../src/core/sipe-core.c:142
600 msgstr "Oversettelser"
602 #. About note, part 8/13: license type (label)
603 #: ../src/core/sipe-core.c:144
607 #. About note, part 9/13: known users
608 #: ../src/core/sipe-core.c:146
609 msgid "We support users in such organizations as"
612 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
613 #. append a space if text is not empty
614 #: ../src/core/sipe-core.c:149
615 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
616 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
618 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
619 #. start with a space if text is not empty
620 #: ../src/core/sipe-core.c:152
621 msgid " using convenient web interface"
622 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
624 #. About note, part 12/13: author list (header)
625 #: ../src/core/sipe-core.c:154
629 #. About note, part 13/13: Localization credit
630 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
631 #. but write something similar to the following sentence:
632 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
633 #: ../src/core/sipe-core.c:159
634 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
635 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
637 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
638 #. extract meeting location
639 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
643 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
644 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
645 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
646 msgid "Socket read failed"
647 msgstr "Forbindelse feilet"
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
650 msgid "Received encryption key has wrong size."
651 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
653 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
654 msgid "Received hash key has wrong size."
655 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
657 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
658 msgid "Could not create listen socket"
659 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
661 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
662 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
663 msgid "Socket write failed"
666 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
667 msgid "File size is different from the advertised value."
668 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
670 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
671 msgid "Received MAC is corrupted"
672 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
674 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
675 msgid "Received file is corrupted"
676 msgstr "Mottatt fil er skadet"
678 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
679 msgid "File transfer initialization failed."
680 msgstr "Start av filoverføring feilet."
682 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
683 msgid "File transfer authentication failed."
684 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
686 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
687 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
688 msgid "Out of memory"
689 msgstr "Tomt for minne"
691 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
694 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
698 "Please update your Account."
701 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
702 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
705 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
707 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
710 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
711 msgid "Error retrieving room list"
714 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
715 msgid "Error joining chat room"
718 #. generate one error and remove all unprocessed messages
719 #: ../src/core/sipe-im.c:197
721 msgid "Failed to invite %s"
722 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
724 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
726 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
727 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
729 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1061
730 msgid "Unable to establish a call"
731 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
733 #: ../src/core/sipe-media.c:532
734 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
737 #: ../src/core/sipe-media.c:712 ../src/core/sipe-media.c:724
738 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
739 msgid "Error occured"
742 #: ../src/core/sipe-media.c:713 ../src/core/sipe-media.c:793
743 msgid "Error creating audio stream"
746 #: ../src/core/sipe-media.c:725
747 msgid "Error creating video stream"
750 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
751 msgid "User unavailable"
752 msgstr "Bruker utilgjengelig"
754 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
756 msgid "%s does not want to be disturbed"
757 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
759 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
761 msgid "User %s is not available"
762 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
764 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
765 msgid "Call rejected"
768 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
770 msgid "User %s rejected call"
773 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
774 #. Not acceptable all.
775 #. Message contents not allowed by policy
776 #: ../src/core/sipe-user.c:74
778 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
779 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
781 "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den "
782 "inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har "
785 #: ../src/core/sipe-user.c:78
788 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
790 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
793 #: ../src/core/sipe-user.c:80
796 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
797 "want to be disturbed"
799 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
800 "ikke ville bli forstyrret"
802 #. Unsupported media type
803 #: ../src/core/sipe-user.c:82
806 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
807 "support this type of message"
809 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
810 "støtter ikke denne type melding"
812 #: ../src/core/sipe-user.c:84
815 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
818 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er"
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
825 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
829 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
833 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
834 msgid "Join conference call"
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
845 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
849 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
853 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
857 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
861 #: ../src/purple/purple-im.c:67
863 msgid "Conversation subject: %s"
866 #. Macros to reduce code repetition.
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:182
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:332
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
877 msgid "user@company.com"
878 msgstr "bruker@firma.no"
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:660
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:662
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:671
893 msgid "Search for a contact"
894 msgstr "Søk etter en kontakt"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
898 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
901 "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli "
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675 ../src/purple/purple-plugin.c:719
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:707
913 msgid "Meeting location"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
917 msgid "Join conference"
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
921 msgid "Join scheduled conference"
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:713
926 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
928 "Valid location will be something like\n"
929 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:741
937 msgid "About SIPE plugin..."
938 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
940 #: ../src/purple/purple-plugin.c:744
941 msgid "Contact search..."
942 msgstr "Kontaktsøk..."
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
945 msgid "Join scheduled conference..."
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
949 msgid "Republish Calendar"
950 msgstr "Republiser kalender"
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
954 msgstr "Tilbakestill status"
957 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
960 #. * api/sipe-backend.h
961 #. * purple-settings.c:setting_name[]
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:810
966 " user or DOMAIN\\user or\n"
970 " brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n"
971 " brukernavn@firma.no"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:814
976 "(leave empty for auto-discovery)"
979 "(la stå tom for automatisk søk)"
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:817
982 msgid "Connection type"
983 msgstr "Tilkoplingstype"
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:818
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:819
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
997 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
998 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
999 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1000 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:826
1003 msgstr "Brukeragent"
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:829
1006 msgid "Authentication scheme"
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
1013 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
1017 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
1021 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1022 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1023 #. * instead used default credentials stored in OS.
1025 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
1026 msgid "Use Single Sign-On"
1027 msgstr "Bruk Single Sign-On"
1029 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1030 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:849
1034 "Email services URL\n"
1035 "(leave empty for auto-discovery)"
1037 "E-posttjeneste URL\n"
1038 "(lå stå tom for automatisk søk)"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
1043 "(if different from Username)"
1046 "(hvis ulik fra brukernavn)"
1048 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1049 #. * Example (Domino) : email_address
1051 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
1054 "(if different from Login)"
1056 "E-post brukernavn\n"
1057 "(hvis ulik brukernavn)"
1059 #: ../src/purple/purple-plugin.c:861
1062 "(if different from Password)"
1065 "(hvis ulik passord)"
1067 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1068 #. * Example (non-default user): user@company.com
1070 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868
1072 "Group Chat Proxy\n"
1073 " company.com or user@company.com\n"
1074 "(leave empty to determine from Username)"
1077 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1081 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1082 msgid "Server has disconnected"
1083 msgstr "Tjener har koblet fra"
1085 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1086 msgid "Could not connect"
1087 msgstr "Kunne ikke koble til"
1089 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1090 msgid "Could not create SSL context"
1093 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1094 msgid "Could not create socket"
1097 #: ../src/purple/purple-transport.c:327