1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:05+0000\n"
15 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
24 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
25 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
26 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
28 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
29 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
31 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
32 #. * What about other backends?
33 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
34 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
35 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
36 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
37 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
42 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:947
43 #: ../src/core/sipe-status.c:61
47 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
48 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
50 msgstr "Occupato-Inattivo"
54 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
59 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
60 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
64 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
65 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
66 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
67 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
71 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
72 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
73 msgid "In a conference"
74 msgstr "In una conferenza"
76 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
77 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
82 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:948
83 #: ../src/core/sipe-status.c:72
85 msgstr "Fuori ufficio"
87 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
88 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
89 msgid "Urgent interruptions only"
90 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
92 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:292
93 msgid "Failed to authenticate to server"
94 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
96 #: ../src/core/sip-transport.c:250
98 msgid "Can't request certificate from %s"
101 #: ../src/core/sip-transport.c:260
102 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
105 #: ../src/core/sip-transport.c:1201
106 msgid "Authentication failed"
107 msgstr "Errore di autenticazione"
109 #: ../src/core/sip-transport.c:1209
110 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
111 msgstr "Lo schema di autenticazione scelto è incompatibile."
113 #: ../src/core/sip-transport.c:1226 ../src/core/sipe-notify.c:1028
115 msgid "You have been rejected by the server: %s"
116 msgstr "Connessione rifiutata dal server: %s"
118 #: ../src/core/sip-transport.c:1227 ../src/core/sip-transport.c:1243
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
120 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
121 msgid "no reason given"
122 msgstr "nessun motivo fornito"
124 #: ../src/core/sip-transport.c:1242
126 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
127 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
129 #: ../src/core/sip-transport.c:1244
130 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
131 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
133 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
135 msgid "Service unavailable: %s"
136 msgstr "Servizio non disponibile:%s"
138 #: ../src/core/sip-transport.c:1633
139 msgid "Invalid message signature received"
140 msgstr "La firma del messaggio ricevuta non è valida"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
155 msgid "Meeting about"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
159 msgid "Out of office note"
160 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
167 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
169 msgstr "Livello di accesso"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
173 msgid "Found %d contact%s:"
174 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
175 msgstr[0] "%d contatto%s trovato:"
176 msgstr[1] "%d contatti%s trovati:"
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
179 msgid " (more matched your query)"
180 msgstr " (altri risultati per l'interrogazione)"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
183 msgid "No contacts found"
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
187 msgid "Unable to display the search results"
188 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
190 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
191 msgid "Contact search failed"
194 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
195 msgid "Invalid contact search query"
198 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
200 msgid "Make leader of '%s'"
201 msgstr "Rendi leader di '%s'"
203 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
205 msgid "Remove from '%s'"
206 msgstr "Rimuovi da '%s'"
208 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
210 msgid "Invite to '%s'"
211 msgstr "Invita a '%s'"
213 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
217 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
221 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
225 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
229 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
233 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
237 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
238 msgid "Send email..."
239 msgstr "Spedisci email..."
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
249 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
253 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
256 msgstr "Attualmente %s"
258 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
259 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
260 msgstr "Fuori sede per le prossime 8 ore"
262 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
264 msgid "%s for next 8 hours"
265 msgstr "%s per le prossime 8 ore"
267 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
269 msgstr "Non al lavoro"
271 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
273 msgid "%s until %.2d:%.2d"
274 msgstr "%s fino a %.2d:%.2d"
276 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
278 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
279 msgstr "%s. Fuori dagli orari di lavoro al %.2d:%.2d"
281 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
283 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
284 msgstr "%s. %s al %.2d:%.2d"
286 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
288 msgid "Certificate request to %s failed"
291 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
293 msgid "Web ticket request to %s failed"
297 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
302 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
303 msgid "Failed to join the conference"
306 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
308 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
311 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
315 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
318 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
320 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
331 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
333 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
334 msgstr "Questa conference non è più bloccata. Ora possono connnettersi altri partecipanti."
336 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
338 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
340 msgstr "Questa conference è bloccata. Nessun altro può partecipare fino a che sarà bloccata."
342 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
343 msgid "You have been disconnected from this conference."
344 msgstr "Sei stato disconnesso da questa conferenza"
346 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
347 #. About note, part 1/13: introduction
348 #: ../src/core/sipe-core.c:181
350 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
352 msgstr "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti prodotti"
354 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
355 #: ../src/core/sipe-core.c:183
359 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
360 #: ../src/core/sipe-core.c:185
364 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
365 #: ../src/core/sipe-core.c:187
367 msgstr "Forum di Aiuto"
369 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
370 #: ../src/core/sipe-core.c:189
371 msgid "Report Problems"
372 msgstr "Riporta Problemi"
374 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
375 #: ../src/core/sipe-core.c:191
379 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
380 #: ../src/core/sipe-core.c:193
384 #. About note, part 8/13: license type (label)
385 #: ../src/core/sipe-core.c:195
389 #. About note, part 9/13: known users
390 #: ../src/core/sipe-core.c:197
391 msgid "We support users in such organizations as"
392 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
394 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
395 #. append a space if text is not empty
396 #: ../src/core/sipe-core.c:200
397 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
398 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
400 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
401 #. start with a space if text is not empty
402 #: ../src/core/sipe-core.c:203
403 msgid " using convenient web interface"
404 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
406 #. About note, part 12/13: author list (header)
407 #: ../src/core/sipe-core.c:205
411 #. About note, part 13/13: Localization credit
412 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
413 #. but write something similar to the following sentence:
414 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
415 #: ../src/core/sipe-core.c:210
416 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
417 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
419 #: ../src/core/sipe-core.c:259
420 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
421 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
423 #: ../src/core/sipe-core.c:267 ../src/purple/purple-buddy.c:452
424 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
428 "User name should be a valid SIP URI\n"
429 "Example: user@company.com"
430 msgstr "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\nEsempio: utente@azienda.com"
432 #: ../src/core/sipe-core.c:273
433 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
436 #: ../src/core/sipe-core.c:283
438 "Email address should be valid if provided\n"
439 "Example: user@company.com"
440 msgstr "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\nEsempio: utente@azienda.com"
442 #: ../src/core/sipe-core.c:292
443 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
444 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
446 #: ../src/core/sipe-core.c:306
448 "Email services URL should be valid if provided\n"
449 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
450 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
451 msgstr "Gli URL dei servizi email devono essere validi se inseriti\nEsempio: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nEsempio: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
454 #. extract meeting location
455 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
459 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
460 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
462 msgid "Socket read failed"
463 msgstr "Errore di lettura del socket."
465 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
466 msgid "Received encryption key has wrong size."
467 msgstr "La chiave di cifratura ricevuta ha una dimensione errata."
469 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
470 msgid "Received hash key has wrong size."
471 msgstr "L' hash ricevuto ha una dimensione errata."
473 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
474 msgid "Could not create listen socket"
475 msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"
477 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
479 msgid "Socket write failed"
480 msgstr "Errore di scrittura nel socket"
482 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
483 msgid "File size is different from the advertised value."
484 msgstr "Le dimensioni del file sono diverse da quelle attese."
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
487 msgid "Received MAC is corrupted"
488 msgstr "Il MAC ricevuto è corrotto."
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
491 msgid "Received file is corrupted"
492 msgstr "Il file ricevuto è corrotto"
494 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
495 msgid "File transfer initialization failed."
496 msgstr "Errore di inizializzazione nel trasgerimento del file"
498 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
499 msgid "File transfer authentication failed."
500 msgstr "Errore di autenticazione nel trasferimento del file"
502 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
504 msgid "Out of memory"
505 msgstr "Memoria esaurita"
507 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
508 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
509 #: ../src/purple/purple-search.c:110
510 msgid "Other Contacts"
511 msgstr "Altri Contatti"
513 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
516 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
520 "Please update your Account."
523 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
524 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
527 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
529 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
532 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
533 msgid "Error retrieving room list"
536 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
537 msgid "Error joining chat room"
540 #. generate one error and remove all unprocessed messages
541 #: ../src/core/sipe-im.c:197
543 msgid "Failed to invite %s"
544 msgstr "Errore nell'invitare %s"
546 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
548 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
549 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
551 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
552 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
553 msgid "Unable to establish a call"
554 msgstr "Impossibile stabilire una chiamata"
556 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
557 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
558 msgstr "I settaggi del criptaggio del peer sono incompatibili con i nostri."
560 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
561 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
562 msgid "Error occured"
563 msgstr "Si é verificato un errore"
565 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
566 msgid "Error creating audio stream"
567 msgstr "Errore durante la creazione dello stream audio"
569 #: ../src/core/sipe-media.c:765
570 msgid "Error creating video stream"
571 msgstr "Errore durante la creazione dello stream video"
573 #: ../src/core/sipe-media.c:857
574 msgid "Audio Test Service is not available."
577 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
578 msgid "User unavailable"
579 msgstr "Utente non disponibile:%s"
581 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
583 msgid "%s does not want to be disturbed"
584 msgstr "%s non vuole essere disturbato/a"
586 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
588 msgid "User %s is not available"
589 msgstr "L'utente %s non é disponibile"
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
592 msgid "Call rejected"
593 msgstr "Chiamata rifiutata"
595 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
597 msgid "User %s rejected call"
598 msgstr "L'utente %s ha rifiutato la chiamata"
600 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
601 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
602 msgid "you are already signed in at another location"
603 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
605 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
606 msgid "user disabled"
607 msgstr "utente disabilitato"
609 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
611 msgstr "utente spostato"
613 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
617 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
626 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
627 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
628 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
629 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:836
630 #: ../src/purple/purple-search.c:58
634 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
638 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
642 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
647 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
648 msgid "People in my company"
649 msgstr "Persone nella mia azienda"
651 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
652 msgid "People in domains connected with my company"
653 msgstr "Persone in domini connessi alla mia azienda"
655 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
656 msgid "People in public domains"
657 msgstr "Persone in domini pubblici"
659 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
662 msgstr "Persone in %s"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
665 msgid "Add new domain..."
666 msgstr "Aggiungi nuovo dominio..."
668 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
669 msgid "Online help..."
670 msgstr "Aiuto online..."
672 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
673 msgid "Access groups"
674 msgstr "Gruppi di accesso"
676 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
677 #. Not acceptable all.
678 #. Message contents not allowed by policy
679 #: ../src/core/sipe-user.c:78
681 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
682 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
683 msgstr "Il tuo messaggio o invito non è stato recapitato, forse perchè contenente un link o altro che l'amministratore di sistema ha bloccato."
685 #: ../src/core/sipe-user.c:82
688 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
689 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é disponibile"
692 #: ../src/core/sipe-user.c:84
695 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
696 "want to be disturbed"
697 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non vogliono essere disturbati"
699 #. Unsupported media type
700 #: ../src/core/sipe-user.c:86
703 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
704 "support this type of message"
705 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno o piú destinatari non supportano questo tipo di messaggio"
707 #: ../src/core/sipe-user.c:88
710 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
712 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non sono collegati"
714 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
715 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
717 msgstr "Nome visualizzato"
719 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
720 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
724 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
725 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
729 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
730 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
734 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
735 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
739 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
741 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:838
742 #: ../src/purple/purple-search.c:61
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
747 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
748 msgid "Business phone"
749 msgstr "Telefono Ufficio"
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
752 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
753 msgid "Email address"
754 msgstr "Indirizzo Email"
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
757 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
761 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
772 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
777 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
785 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
787 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
788 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
794 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
795 msgid "Add new domain"
796 msgstr "Aggiungi un nuovo dominio"
798 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
802 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
806 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
810 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
814 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
818 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
819 msgid "Join conference call"
822 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
826 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
830 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
834 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
838 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
842 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
846 #: ../src/purple/purple-im.c:71
848 msgid "Conversation subject: %s"
851 #. Macros to reduce code repetition.
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
859 msgstr "Connessione in corso"
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
862 msgid "Password required"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
866 msgid "user@company.com"
867 msgstr "utente@azienda.com"
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834 ../src/purple/purple-search.c:64
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
886 msgid "Search for a contact"
887 msgstr "Cerca un contatto"
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:844
891 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
893 msgstr "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati vuoti saranno ignorati."
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847 ../src/purple/purple-plugin.c:902
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:887
904 msgid "Meeting location"
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:891
908 msgid "Join conference"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
912 msgid "Join scheduled conference"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:893
917 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
919 "Valid location will be something like\n"
920 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
921 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
923 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:913 ../src/purple/purple-plugin.c:927
931 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:940
935 msgid "About SIPE plugin..."
936 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
939 msgid "Contact search..."
940 msgstr "Cerca contatto..."
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
947 msgid "Join scheduled conference..."
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
951 msgid "Republish Calendar"
952 msgstr "Ripubblica il Calendario"
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:957
956 msgstr "Resetta lo stato"
959 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
962 #. * api/sipe-backend.h
963 #. * purple-settings.c:setting_name[]
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
968 " user or DOMAIN\\user or\n"
970 msgstr "Login\n utente or DOMINIO\\utente or\n utente@azienda.com"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
975 "(leave empty for auto-discovery)"
976 msgstr "Server[:Porta]\n(lascia vuoto per auto-discovery)"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
979 msgid "Connection type"
980 msgstr "Tipo di connessione"
982 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1023
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
990 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
994 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
995 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
996 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
997 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1031
1000 msgstr "Agente utente"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1034
1003 msgid "Authentication scheme"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1018 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1019 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1020 #. * default credentials provided by the OS.
1022 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1023 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1025 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1027 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1028 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1029 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1057
1032 msgid "Use Single Sign-On"
1033 msgstr "Utilizza Sign-On"
1035 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1036 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
1039 msgid "Don't publish my calendar information"
1042 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1067
1044 "Email services URL\n"
1045 "(leave empty for auto-discovery)"
1046 msgstr "URL Servizio Email\n(lascia vuoto per ricerca automatica)"
1048 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1051 "(if different from Username)"
1052 msgstr "Indirizzo Email\n(se diverso dallo Username)"
1054 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1055 #. * Example (Domino) : email_address
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1060 "(if different from Login)"
1061 msgstr "Email login\n(se diverso da Login)"
1063 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1079
1066 "(if different from Password)"
1067 msgstr "Email password\n(se diversa da Password)"
1069 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1070 #. * Example (non-default user): user@company.com
1072 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1091
1074 "Group Chat Proxy\n"
1075 " company.com or user@company.com\n"
1076 "(leave empty to determine from Username)"
1079 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1081 msgstr "Nome utente"
1083 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1089 msgstr "Errore di lettura"
1091 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1092 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1093 msgid "Server has disconnected"
1094 msgstr "Il server si è disconnesso"
1096 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1097 msgid "Could not connect"
1098 msgstr "Impossibile connettersi"
1100 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1101 msgid "Could not create SSL context"
1102 msgstr "Impossibile creare il contesto SSL"
1104 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1105 msgid "Could not create socket"
1106 msgstr "Errore nella creazione del socket"
1108 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1110 msgstr "Errore di scrittura"