1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013,2015
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-01-19 21:56+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:232
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:290
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
34 #: ../src/core/sip-transport.c:300
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1257
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1314
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1331 ../src/core/sipe-notify.c:1105
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1332 ../src/core/sip-transport.c:1348
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-notify.c:1105
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "bir neden bildirilmedi"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1347
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1349
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1742
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "Hatalı bir ileti alındı"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2157
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:823
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:826
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
93 msgstr "Toplantı yeri"
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:835
97 msgstr "Toplantı konusu"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
100 msgid "Out of office note"
101 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845 ../src/core/sipe-buddy.c:2202
108 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
110 msgstr "Erişim düzeyi"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1068
114 msgid "Found %d contact%s:"
115 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
116 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
117 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070
120 msgid " (more matched your query)"
121 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1116 ../src/core/sipe-buddy.c:1254
124 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
125 msgid "No contacts found"
126 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1129 ../src/core/sipe-buddy.c:1267
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
130 msgid "Unable to display the search results"
131 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1232 ../src/core/sipe-buddy.c:1244
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
135 msgid "Contact search failed"
136 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1407 ../src/core/sipe-ucs.c:454
139 msgid "Invalid contact search query"
140 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2094
144 msgid "Make leader of '%s'"
145 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2107
149 msgid "Remove from '%s'"
150 msgstr "'%s'den çıkar"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2121
154 msgid "Invite to '%s'"
155 msgstr "'%s'e davet et"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2137
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2150
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2165
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2173
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2181
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2191
178 msgid "Send email..."
179 msgstr "E-posta gönder..."
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
189 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:906 ../src/core/sipe-status.c:61
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:907 ../src/core/sipe-status.c:72
196 msgid "Out of office"
197 msgstr "Ofis dışında"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
209 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
210 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
214 msgid "%s for next 8 hours"
215 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
223 msgid "%s until %.2d:%.2d"
224 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
228 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
233 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
236 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
238 msgid "Certificate request to %s failed"
239 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
243 msgid "Web ticket request to %s failed"
244 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
247 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:237 ../src/core/sipe-conf.c:361
253 msgid "Failed to join the conference"
254 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:358
258 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
259 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
261 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
265 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
266 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:876
270 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
271 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:890
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:891
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:1105
283 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
284 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1109
288 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
290 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
292 #: ../src/core/sipe-conf.c:1142
293 msgid "You have been disconnected from this conference."
294 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
296 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
297 #. About note, part 1/13: introduction
298 #: ../src/core/sipe-core.c:179
300 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
302 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
304 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
305 #: ../src/core/sipe-core.c:181
307 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
309 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
310 #: ../src/core/sipe-core.c:183
314 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
315 #: ../src/core/sipe-core.c:185
317 msgstr "Yardım Forumu"
319 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
320 #: ../src/core/sipe-core.c:187
321 msgid "Report Problems"
322 msgstr "Sorun Bildir"
324 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
325 #: ../src/core/sipe-core.c:189
329 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
330 #: ../src/core/sipe-core.c:191
334 #. About note, part 8/13: license type (label)
335 #: ../src/core/sipe-core.c:193
339 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:226
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
371 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
374 "User name should be a valid SIP URI\n"
375 "Example: user@company.com"
376 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
378 #: ../src/core/sipe-core.c:241
379 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
380 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken şifre gerekmektedir"
382 #: ../src/core/sipe-core.c:251
384 "Email address should be valid if provided\n"
385 "Example: user@company.com"
386 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
388 #: ../src/core/sipe-core.c:260
389 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
390 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
392 #: ../src/core/sipe-core.c:274
394 "Email services URL should be valid if provided\n"
395 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
396 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
397 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Bellek yetersiz"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1119
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1250
455 #: ../src/purple/purple-search.c:128
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Diğer Kişiler"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
470 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
471 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
475 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
476 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
479 msgid "Error retrieving room list"
480 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
482 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
483 msgid "Error joining chat room"
484 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
486 #. generate one error and remove all unprocessed messages
487 #: ../src/core/sipe-im.c:197
489 msgid "Failed to invite %s"
490 msgstr "%s davet edilemedi"
492 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
494 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
495 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
497 #: ../src/core/sipe-media.c:673 ../src/core/sipe-media.c:1011
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1021 ../src/core/sipe-media.c:1310
499 #: ../src/core/sipe-media.c:1330
500 msgid "Unable to establish a call"
501 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:674 ../src/core/sipe-media.c:1311
504 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
505 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
507 #: ../src/core/sipe-media.c:883 ../src/core/sipe-media.c:894
508 #: ../src/core/sipe-media.c:960 ../src/core/sipe-media.c:1329
509 msgid "Error occured"
512 #: ../src/core/sipe-media.c:884 ../src/core/sipe-media.c:961
513 msgid "Error creating audio stream"
514 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
516 #: ../src/core/sipe-media.c:895
517 msgid "Error creating video stream"
518 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
520 #: ../src/core/sipe-media.c:923 ../src/purple/purple-chat.c:305
521 msgid "Join conference call"
522 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:924
525 msgid "Conference calls are not supported on this server."
526 msgstr "Bu sunucuda konferans görüşmeleri desteklenmemektedir."
528 #: ../src/core/sipe-media.c:1012
529 msgid "Invalid phone number"
530 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1022
533 msgid "Audio Test Service is not available."
534 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
536 #: ../src/core/sipe-media.c:1274
537 msgid "User unavailable"
538 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
540 #: ../src/core/sipe-media.c:1277
542 msgid "%s does not want to be disturbed"
543 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
545 #: ../src/core/sipe-media.c:1279
547 msgid "User %s is not available"
548 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
550 #: ../src/core/sipe-media.c:1284
551 msgid "Call rejected"
552 msgstr "Çağrı reddedildi"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1285
556 msgid "User %s rejected call"
557 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
559 #: ../src/core/sipe-media.c:1293
560 msgid "Unsupported media type"
561 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
563 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
564 #: ../src/core/sipe-notify.c:1097
565 msgid "you are already signed in at another location"
566 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
568 #: ../src/core/sipe-notify.c:1099
569 msgid "user disabled"
570 msgstr "kullanıcı devre dışı"
572 #: ../src/core/sipe-notify.c:1101
574 msgstr "kullanıcı taşınmış"
576 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
577 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
579 msgstr "Bloke edilmiş"
581 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
582 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
587 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
588 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
592 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
593 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
594 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
595 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
596 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
600 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
601 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
609 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
615 msgid "People in my company"
616 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
619 msgid "People in domains connected with my company"
620 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
623 msgid "People in public domains"
624 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
629 msgstr "%s konumundaki kişiler"
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
632 msgid "Add new domain..."
633 msgstr "Yeni alan ekle..."
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
636 msgid "Online help..."
637 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
640 msgid "Access groups"
641 msgstr "Erişim grupları"
643 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
644 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
645 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
646 #. * What about other backends?
647 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
648 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
649 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
650 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
651 #: ../src/core/sipe-status.c:60
655 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
656 #: ../src/core/sipe-status.c:62
658 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
662 #: ../src/core/sipe-status.c:64
663 msgid "Be right back"
664 msgstr "Hemen dönecek"
666 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
667 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
668 #: ../src/core/sipe-status.c:66
672 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
673 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
674 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
675 #: ../src/core/sipe-status.c:69
679 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
680 #: ../src/core/sipe-status.c:70
681 msgid "In a conference"
684 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
685 #: ../src/core/sipe-status.c:71
689 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
690 #: ../src/core/sipe-status.c:73
691 msgid "Urgent interruptions only"
692 msgstr "Sadece acil durumlarda"
694 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
695 #. Not acceptable all.
696 #. Message contents not allowed by policy
697 #: ../src/core/sipe-user.c:78
699 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
700 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
701 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
703 #: ../src/core/sipe-user.c:82
706 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
707 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
710 #: ../src/core/sipe-user.c:84
713 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
714 "want to be disturbed"
715 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
717 #. Unsupported media type
718 #: ../src/core/sipe-user.c:86
721 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
722 "support this type of message"
723 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
725 #: ../src/core/sipe-user.c:88
728 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
730 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
760 #: ../src/purple/purple-search.c:225
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
766 msgid "Business phone"
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
770 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
771 msgid "Email address"
772 msgstr "E-posta adresi"
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
781 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
782 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
784 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
787 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
788 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
789 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
794 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
805 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
806 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
813 msgid "Add new domain"
814 msgstr "Yeni alan ekle"
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
820 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
824 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
828 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
832 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
834 msgstr "Kilidi kaldır"
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
842 msgstr "Kullanıcılar"
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
848 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
852 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
854 msgstr "Sistem günlüğü"
856 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
860 #: ../src/purple/purple-im.c:86
862 msgid "Conversation subject: %s"
863 msgstr "Görüşme konusu: %s"
865 #. Macros to reduce code repetition.
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:377
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:407
876 msgid "Password required"
877 msgstr "Şifre gerekiyor"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:583
880 msgid "user@company.com"
881 msgstr "kullanıcı@firma.com"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
885 msgstr "Telefon numarası"
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852 ../src/purple/purple-plugin.c:853
888 msgid "Call a phone number"
889 msgstr "Bir telefon numarası ara"
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857 ../src/purple/purple-plugin.c:899
896 #: ../src/purple/purple-search.c:234
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:884
901 msgid "Meeting location"
902 msgstr "Toplantı yeri"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
905 msgid "Join conference"
906 msgstr "Konferansa katıl"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
909 msgid "Join scheduled conference"
910 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:890
914 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
916 "Valid location will be something like\n"
917 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
918 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
920 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
921 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:915 ../src/purple/purple-plugin.c:929
928 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
929 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942
932 msgid "About SIPE plugin..."
933 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:945
936 msgid "Contact search..."
937 msgstr "Kişi araması..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:949
940 msgid "Call a phone number..."
941 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
945 msgstr "Test çağrısı"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:956
948 msgid "Join scheduled conference..."
949 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
952 msgid "Republish Calendar"
953 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:962
957 msgstr "Durumu yenile"
960 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
963 #. * api/sipe-backend.h
964 #. * purple-settings.c:setting_name[]
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1020
968 " user or DOMAIN\\user or\n"
970 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
975 "(leave empty for auto-discovery)"
976 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1027
979 msgid "Connection type"
980 msgstr "Bağlantı türü"
982 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1028 ../src/purple/purple-plugin.c:1040
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
990 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1030
994 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
995 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
996 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
997 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1036
1000 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1003 msgid "Authentication scheme"
1004 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1041
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1043
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045
1018 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1019 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1020 #. * default credentials provided by the OS.
1022 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1023 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1025 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1027 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1028 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1029 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1063
1031 msgid "Use Single Sign-On"
1032 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1034 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1035 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1037 msgid "Don't publish my calendar information"
1038 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1042 "Email services URL\n"
1043 "(leave empty for auto-discovery)"
1044 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1046 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1049 "(if different from Username)"
1050 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1052 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1053 #. * Example (Domino) : email_address
1054 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1082
1057 "(if different from Login)"
1058 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1060 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1085
1063 "(if different from Password)"
1064 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1066 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1067 #. * Example (non-default user): user@company.com
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1092
1070 "Group Chat Proxy\n"
1071 " company.com or user@company.com\n"
1072 "(leave empty to determine from Username)"
1073 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1075 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1077 msgstr "Kullanıcı adı"
1079 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1083 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1087 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1091 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1095 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1097 msgstr "SIP KİMLİĞİ"
1099 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1103 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1104 msgid "Search for a contact"
1105 msgstr "Bir kişiyi ara"
1107 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1109 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1111 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
1113 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1117 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1119 msgstr "Okuma hatası"
1121 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1122 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1123 msgid "Server has disconnected"
1124 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1126 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1127 msgid "Could not connect"
1128 msgstr "Bağlanamadı"
1130 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1131 msgid "Could not create SSL context"
1132 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1134 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1135 msgid "Could not create socket"
1136 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1138 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1140 msgstr "Yazma hatası"