purple: work around broken idle indication
[siplcs.git] / po / tr.po
blob3d0847bdfb343c3d3bf4d3a9a97f0178efb51acb
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013,2015
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-01-19 21:56+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: tr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:232
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:290
30 #, c-format
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
34 #: ../src/core/sip-transport.c:300
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1257
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1314
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1331 ../src/core/sipe-notify.c:1105
47 #, c-format
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1332 ../src/core/sip-transport.c:1348
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-notify.c:1105
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "bir neden bildirilmedi"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1347
58 #, c-format
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1349
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
67 #, c-format
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1742
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "Hatalı bir ileti alındı"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2157
80 msgid "Mobile"
81 msgstr "Cep"
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:823
84 msgid "Status"
85 msgstr "Durum"
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:826
88 msgid "Calendar"
89 msgstr "Takvim"
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
92 msgid "Meeting in"
93 msgstr "Toplantı yeri"
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:835
96 msgid "Meeting about"
97 msgstr "Toplantı konusu"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
100 msgid "Out of office note"
101 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
104 msgid "Note"
105 msgstr "Not"
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845 ../src/core/sipe-buddy.c:2202
108 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
109 msgid "Access level"
110 msgstr "Erişim düzeyi"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1068
113 #, c-format
114 msgid "Found %d contact%s:"
115 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
116 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
117 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070
120 msgid " (more matched your query)"
121 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1116 ../src/core/sipe-buddy.c:1254
124 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
125 msgid "No contacts found"
126 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1129 ../src/core/sipe-buddy.c:1267
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
130 msgid "Unable to display the search results"
131 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1232 ../src/core/sipe-buddy.c:1244
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
135 msgid "Contact search failed"
136 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1407 ../src/core/sipe-ucs.c:454
139 msgid "Invalid contact search query"
140 msgstr "Hatalı  kişi arama sorgusu"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2094
143 #, c-format
144 msgid "Make leader of '%s'"
145 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2107
148 #, c-format
149 msgid "Remove from '%s'"
150 msgstr "'%s'den çıkar"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2121
153 #, c-format
154 msgid "Invite to '%s'"
155 msgstr "'%s'e davet et"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2137
158 msgid "New chat"
159 msgstr "Yeni sohbet"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2150
162 msgid "Work"
163 msgstr "İş"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2165
166 msgid "Home"
167 msgstr "Ev"
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2173
170 msgid "Other"
171 msgstr "Diğer"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2181
174 msgid "Custom1"
175 msgstr "Özel1"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2191
178 msgid "Send email..."
179 msgstr "E-posta gönder..."
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
182 msgid "Free"
183 msgstr "Serbest"
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
186 msgid "Tentative"
187 msgstr "Kesin değil"
189 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:906 ../src/core/sipe-status.c:61
191 msgid "Busy"
192 msgstr "Meşgul"
194 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:907 ../src/core/sipe-status.c:72
196 msgid "Out of office"
197 msgstr "Ofis dışında"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
200 msgid "No data"
201 msgstr "Veri yok"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
204 #, c-format
205 msgid "Currently %s"
206 msgstr "Şu anda %s"
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
209 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
210 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
213 #, c-format
214 msgid "%s for next 8 hours"
215 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
218 msgid "Not working"
219 msgstr "Çalışmıyor"
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
222 #, c-format
223 msgid "%s until %.2d:%.2d"
224 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
227 #, c-format
228 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
232 #, c-format
233 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
236 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
237 #, c-format
238 msgid "Certificate request to %s failed"
239 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
242 #, c-format
243 msgid "Web ticket request to %s failed"
244 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
246 #. Generate next ID
247 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
248 #, c-format
249 msgid "Chat #%d"
250 msgstr "Sohbet #%d"
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:237 ../src/core/sipe-conf.c:361
253 msgid "Failed to join the conference"
254 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:358
257 #, c-format
258 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
259 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
261 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
262 msgid ""
263 "\n"
264 "\n"
265 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
266 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:876
269 #, c-format
270 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
271 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:890
274 msgid "Accept"
275 msgstr "Kabul et"
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:891
278 msgid "Decline"
279 msgstr "Reddet"
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:1105
282 msgid ""
283 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
284 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1109
287 msgid ""
288 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
289 "locked."
290 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
292 #: ../src/core/sipe-conf.c:1142
293 msgid "You have been disconnected from this conference."
294 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
296 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
297 #. About note, part 1/13: introduction
298 #: ../src/core/sipe-core.c:179
299 msgid ""
300 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
301 "various products"
302 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
304 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
305 #: ../src/core/sipe-core.c:181
306 msgid "Home Page"
307 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
309 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
310 #: ../src/core/sipe-core.c:183
311 msgid "Support"
312 msgstr "Destek"
314 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
315 #: ../src/core/sipe-core.c:185
316 msgid "Help Forum"
317 msgstr "Yardım Forumu"
319 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
320 #: ../src/core/sipe-core.c:187
321 msgid "Report Problems"
322 msgstr "Sorun Bildir"
324 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
325 #: ../src/core/sipe-core.c:189
326 msgid "Bug Tracker"
327 msgstr "Hata Takibi"
329 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
330 #: ../src/core/sipe-core.c:191
331 msgid "Translations"
332 msgstr "Çeviriler"
334 #. About note, part 8/13: license type (label)
335 #: ../src/core/sipe-core.c:193
336 msgid "License"
337 msgstr "Lisans"
339 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
354 msgid "Authors"
355 msgstr "Yazarlar"
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:226
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
371 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "User name should be a valid SIP URI\n"
375 "Example: user@company.com"
376 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
378 #: ../src/core/sipe-core.c:241
379 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
380 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken şifre gerekmektedir"
382 #: ../src/core/sipe-core.c:251
383 msgid ""
384 "Email address should be valid if provided\n"
385 "Example: user@company.com"
386 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
388 #: ../src/core/sipe-core.c:260
389 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
390 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
392 #: ../src/core/sipe-core.c:274
393 msgid ""
394 "Email services URL should be valid if provided\n"
395 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
396 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
397 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
402 msgid "Location:"
403 msgstr "Konum:"
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Bellek yetersiz"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1119
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1250
455 #: ../src/purple/purple-search.c:128
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Diğer Kişiler"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
463 "\n"
464 "\t%s\n"
465 "\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
470 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
471 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
474 #, c-format
475 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
476 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
479 msgid "Error retrieving room list"
480 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
482 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
483 msgid "Error joining chat room"
484 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
486 #. generate one error and remove all unprocessed messages
487 #: ../src/core/sipe-im.c:197
488 #, c-format
489 msgid "Failed to invite %s"
490 msgstr "%s davet edilemedi"
492 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
493 #, c-format
494 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
495 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
497 #: ../src/core/sipe-media.c:673 ../src/core/sipe-media.c:1011
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1021 ../src/core/sipe-media.c:1310
499 #: ../src/core/sipe-media.c:1330
500 msgid "Unable to establish a call"
501 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:674 ../src/core/sipe-media.c:1311
504 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
505 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
507 #: ../src/core/sipe-media.c:883 ../src/core/sipe-media.c:894
508 #: ../src/core/sipe-media.c:960 ../src/core/sipe-media.c:1329
509 msgid "Error occured"
510 msgstr "Hata oluştu"
512 #: ../src/core/sipe-media.c:884 ../src/core/sipe-media.c:961
513 msgid "Error creating audio stream"
514 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
516 #: ../src/core/sipe-media.c:895
517 msgid "Error creating video stream"
518 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
520 #: ../src/core/sipe-media.c:923 ../src/purple/purple-chat.c:305
521 msgid "Join conference call"
522 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:924
525 msgid "Conference calls are not supported on this server."
526 msgstr "Bu sunucuda konferans görüşmeleri desteklenmemektedir."
528 #: ../src/core/sipe-media.c:1012
529 msgid "Invalid phone number"
530 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1022
533 msgid "Audio Test Service is not available."
534 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
536 #: ../src/core/sipe-media.c:1274
537 msgid "User unavailable"
538 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
540 #: ../src/core/sipe-media.c:1277
541 #, c-format
542 msgid "%s does not want to be disturbed"
543 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
545 #: ../src/core/sipe-media.c:1279
546 #, c-format
547 msgid "User %s is not available"
548 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
550 #: ../src/core/sipe-media.c:1284
551 msgid "Call rejected"
552 msgstr "Çağrı reddedildi"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1285
555 #, c-format
556 msgid "User %s rejected call"
557 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
559 #: ../src/core/sipe-media.c:1293
560 msgid "Unsupported media type"
561 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
563 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
564 #: ../src/core/sipe-notify.c:1097
565 msgid "you are already signed in at another location"
566 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
568 #: ../src/core/sipe-notify.c:1099
569 msgid "user disabled"
570 msgstr "kullanıcı devre dışı"
572 #: ../src/core/sipe-notify.c:1101
573 msgid "user moved"
574 msgstr "kullanıcı taşınmış"
576 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
577 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
578 msgid "Blocked"
579 msgstr "Bloke edilmiş"
581 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
582 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
583 msgid "Personal"
584 msgstr "Kişisel"
586 #. index 0
587 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
588 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
589 msgid "Team"
590 msgstr "Takım"
592 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
593 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
594 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
595 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
596 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
597 msgid "Company"
598 msgstr "Şirket"
600 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
601 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
602 msgid "Public"
603 msgstr "Genel"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
606 msgid "Unknown"
607 msgstr "Bilinmeyen"
609 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
611 msgid "Unspecify"
612 msgstr "Belirtme"
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
615 msgid "People in my company"
616 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
619 msgid "People in domains connected with my company"
620 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
623 msgid "People in public domains"
624 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
627 #, c-format
628 msgid "People at %s"
629 msgstr "%s konumundaki kişiler"
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
632 msgid "Add new domain..."
633 msgstr "Yeni alan ekle..."
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
636 msgid "Online help..."
637 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
640 msgid "Access groups"
641 msgstr "Erişim grupları"
643 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
644 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
645 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
646 #. *        What about other backends?
647 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
648 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
649 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
650 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
651 #: ../src/core/sipe-status.c:60
652 msgid "Inactive"
653 msgstr "Etkin değil"
655 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
656 #: ../src/core/sipe-status.c:62
657 msgid "Busy-Idle"
658 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
660 #. SIPE_ACTIVITY_DND
661 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
662 #: ../src/core/sipe-status.c:64
663 msgid "Be right back"
664 msgstr "Hemen dönecek"
666 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
667 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
668 #: ../src/core/sipe-status.c:66
669 msgid "Out to lunch"
670 msgstr "Yemekte"
672 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
673 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
674 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
675 #: ../src/core/sipe-status.c:69
676 msgid "In a call"
677 msgstr "Telefonda"
679 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
680 #: ../src/core/sipe-status.c:70
681 msgid "In a conference"
682 msgstr "Konferansta"
684 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
685 #: ../src/core/sipe-status.c:71
686 msgid "In a meeting"
687 msgstr "Toplantıda"
689 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
690 #: ../src/core/sipe-status.c:73
691 msgid "Urgent interruptions only"
692 msgstr "Sadece acil durumlarda"
694 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
695 #. Not acceptable all.
696 #. Message contents not allowed by policy
697 #: ../src/core/sipe-user.c:78
698 msgid ""
699 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
700 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
701 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
703 #: ../src/core/sipe-user.c:82
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
707 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
709 #. Busy Here
710 #: ../src/core/sipe-user.c:84
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
714 "want to be disturbed"
715 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
717 #. Unsupported media type
718 #: ../src/core/sipe-user.c:86
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
722 "support this type of message"
723 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
725 #: ../src/core/sipe-user.c:88
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
729 "offline"
730 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
734 msgid "Display name"
735 msgstr "Görüntü adı"
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
739 msgid "Job title"
740 msgstr "İş unvanı"
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
744 msgid "City"
745 msgstr "Şehir"
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
749 msgid "State"
750 msgstr "Eyalet"
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
754 msgid "Office"
755 msgstr "Ofis"
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
760 #: ../src/purple/purple-search.c:225
761 msgid "Country"
762 msgstr "Ülke"
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
766 msgid "Business phone"
767 msgstr "İş telefonu"
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
770 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
771 msgid "Email address"
772 msgstr "E-posta adresi"
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
776 msgid "Site"
777 msgstr "Yer"
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
781 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
782 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
784 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
787 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
788 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
789 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
791 msgid "Alias"
792 msgstr "Takma ad "
794 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
796 msgid "Device"
797 msgstr "Cihaz"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
800 msgid "you"
801 msgstr "sen"
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
804 msgid ""
805 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
806 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
809 msgid "Domain"
810 msgstr "Alan"
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
813 msgid "Add new domain"
814 msgstr "Yeni alan ekle"
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
817 msgid "Add"
818 msgstr "Ekle"
820 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
821 msgid "Cancel"
822 msgstr "İptal et"
824 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
825 msgid "Copy to"
826 msgstr "Kopyala"
828 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
829 msgid "Lock"
830 msgstr "Kilitle"
832 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
833 msgid "Unlock"
834 msgstr "Kilidi kaldır"
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
837 msgid "_URI:"
838 msgstr "_URI:"
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
841 msgid "Users"
842 msgstr "Kullanıcılar"
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
845 msgid "Invite"
846 msgstr "Davet et"
848 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
849 msgid "Private"
850 msgstr "Özel"
852 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
853 msgid "Log"
854 msgstr "Sistem günlüğü"
856 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
857 msgid "Description"
858 msgstr "Açıklama"
860 #: ../src/purple/purple-im.c:86
861 #, c-format
862 msgid "Conversation subject: %s"
863 msgstr "Görüşme konusu: %s"
865 #. Macros to reduce code repetition.
866 #. Translators: noun
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
868 msgid "Message"
869 msgstr "Mesaj"
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:377
872 msgid "Connecting"
873 msgstr "Bağlanıyor"
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:407
876 msgid "Password required"
877 msgstr "Şifre gerekiyor"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:583
880 msgid "user@company.com"
881 msgstr "kullanıcı@firma.com"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
884 msgid "Phone number"
885 msgstr "Telefon numarası"
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852 ../src/purple/purple-plugin.c:853
888 msgid "Call a phone number"
889 msgstr "Bir telefon numarası ara"
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
892 msgid "_Call"
893 msgstr "_Ara"
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857 ../src/purple/purple-plugin.c:899
896 #: ../src/purple/purple-search.c:234
897 msgid "_Cancel"
898 msgstr "_İptal et"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:884
901 msgid "Meeting location"
902 msgstr "Toplantı yeri"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
905 msgid "Join conference"
906 msgstr "Konferansa katıl"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
909 msgid "Join scheduled conference"
910 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:890
913 msgid ""
914 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
915 "\n"
916 "Valid location will be something like\n"
917 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
918 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
919 "or\n"
920 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
921 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
924 msgid "_Join"
925 msgstr "_Katıl"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:915 ../src/purple/purple-plugin.c:929
928 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
929 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942
932 msgid "About SIPE plugin..."
933 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:945
936 msgid "Contact search..."
937 msgstr "Kişi araması..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:949
940 msgid "Call a phone number..."
941 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
944 msgid "Test call"
945 msgstr "Test çağrısı"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:956
948 msgid "Join scheduled conference..."
949 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
952 msgid "Republish Calendar"
953 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:962
956 msgid "Reset status"
957 msgstr "Durumu yenile"
959 #. *
960 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
961 #. * in sync:
962 #. *
963 #. *     api/sipe-backend.h
964 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1020
966 msgid ""
967 "Login\n"
968 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
969 "   user@company.com"
970 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
973 msgid ""
974 "Server[:Port]\n"
975 "(leave empty for auto-discovery)"
976 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1027
979 msgid "Connection type"
980 msgstr "Bağlantı türü"
982 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1028 ../src/purple/purple-plugin.c:1040
983 msgid "Auto"
984 msgstr "Otomatik"
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
987 msgid "SSL/TLS"
988 msgstr "SSL/TLS"
990 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1030
991 msgid "TCP"
992 msgstr "TCP"
994 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
995 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
996 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
997 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1036
999 msgid "User Agent"
1000 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1003 msgid "Authentication scheme"
1004 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1041
1007 msgid "NTLM"
1008 msgstr "NTLM"
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1043
1011 msgid "Kerberos"
1012 msgstr "Kerberos"
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045
1015 msgid "TLS-DSK"
1016 msgstr "TLS-DSK"
1018 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1019 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1020 #. * default credentials provided by the OS.
1021 #. *
1022 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1023 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1024 #. *
1025 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1026 #. *
1027 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1028 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1029 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1063
1031 msgid "Use Single Sign-On"
1032 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1034 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1035 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1037 msgid "Don't publish my calendar information"
1038 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1041 msgid ""
1042 "Email services URL\n"
1043 "(leave empty for auto-discovery)"
1044 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1046 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1047 msgid ""
1048 "Email address\n"
1049 "(if different from Username)"
1050 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1052 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1053 #. *  Example (Domino)  : email_address
1054 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1082
1055 msgid ""
1056 "Email login\n"
1057 "(if different from Login)"
1058 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1060 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1085
1061 msgid ""
1062 "Email password\n"
1063 "(if different from Password)"
1064 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1066 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1067 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1092
1069 msgid ""
1070 "Group Chat Proxy\n"
1071 "   company.com  or  user@company.com\n"
1072 "(leave empty to determine from Username)"
1073 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1075 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1076 msgid "User name"
1077 msgstr "Kullanıcı adı"
1079 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1080 msgid "Name"
1081 msgstr "İsim"
1083 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1084 msgid "Email"
1085 msgstr "E-posta"
1087 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1088 msgid "First name"
1089 msgstr "Ad"
1091 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1092 msgid "Last name"
1093 msgstr "Soyad"
1095 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1096 msgid "SIP ID"
1097 msgstr "SIP KİMLİĞİ"
1099 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1100 msgid "Search"
1101 msgstr "Ara"
1103 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1104 msgid "Search for a contact"
1105 msgstr "Bir kişiyi ara"
1107 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1108 msgid ""
1109 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1110 "ignored."
1111 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
1113 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1114 msgid "_Search"
1115 msgstr "_Ara"
1117 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1118 msgid "Read error"
1119 msgstr "Okuma hatası"
1121 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1122 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1123 msgid "Server has disconnected"
1124 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1126 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1127 msgid "Could not connect"
1128 msgstr "Bağlanamadı"
1130 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1131 msgid "Could not create SSL context"
1132 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1134 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1135 msgid "Could not create socket"
1136 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1138 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1139 msgid "Write error"
1140 msgstr "Yazma hatası"