1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Geroen Dierckx <gwaark@yahoo.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 16:13+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Geroen Dierckx <gwaark@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../src/core/sip-transport.c:216
21 msgid "Failed to authenticate to server"
22 msgstr "Kon niet autenticeren bij de server"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1502
25 msgid "Authentication failed"
26 msgstr "Authenticatie mislukt"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1385
29 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
30 msgstr "Incompatibel authenticatie schema gekozen"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1541
34 msgid "You have been rejected by the server: %s"
35 msgstr "U werd geweigerd door de server: %s"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1541
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "geen reden opgegeven"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Niet gevonden: %s. Contacteer de administrator"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr "SIP is ofwel niet aangezet voor de doel URI, ofwel bestaat hij niet"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Service onbeschikbaar: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1497
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Ongeldige handtekening van het bericht ontvangen"
60 #: ../src/core/sipe.c:134
64 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
69 #: ../src/core/sipe.c:136
71 msgstr "Bezig-Niet actief"
73 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
77 #: ../src/core/sipe.c:140
81 #: ../src/core/sipe.c:142
83 msgstr "Bezig met bellen"
85 #: ../src/core/sipe.c:143
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "In conferentie"
89 #: ../src/core/sipe.c:144
91 msgstr "In vergadering"
93 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
95 msgstr "Niet in bureau"
97 #: ../src/core/sipe.c:146
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Enkel dringende oproepen"
101 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2811
105 #: ../src/core/sipe.c:542 ../src/core/sipe.c:1365 ../src/core/sipe.c:1375
106 #: ../src/core/sipe.c:1396 ../src/core/sipe.c:5972
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Andere contacten"
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1531
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "u bent reeds aangemeld op een andere locatie"
116 #: ../src/core/sipe.c:1534
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "gebruiker geblokkeerd"
120 #: ../src/core/sipe.c:1537
122 msgstr "gebruiker verplaatst"
124 #: ../src/core/sipe.c:1874 ../src/core/sipe.c:6654
128 #: ../src/core/sipe.c:1875 ../src/core/sipe.c:6650
133 #: ../src/core/sipe.c:1876 ../src/core/sipe.c:6651
137 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6012 ../src/core/sipe.c:6652
138 #: ../src/core/sipe.c:6972 ../src/purple/purple-plugin.c:566
142 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6653
146 #: ../src/core/sipe.c:1880
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2995
155 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
156 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
158 "Uw bericht of uitnodiging werd niet afgeleverd, mogelijk bevat het een "
159 "hyperlink of andere gegevens die door de systeem beheerder wordt geblokkeerd"
161 #: ../src/core/sipe.c:2999
164 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
166 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
169 #: ../src/core/sipe.c:3001
172 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
173 "want to be disturbed"
175 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers niet "
176 "gestoord willen worden"
178 #. Unsupported media type
179 #: ../src/core/sipe.c:3003
182 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
183 "support this type of message"
185 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers dit "
186 "type van bericht niet ondersteunt."
188 #: ../src/core/sipe.c:3005
191 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
194 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers "
197 #: ../src/core/sipe.c:3309
199 msgid "Failed to invite %s"
200 msgstr "Uitnodiging van %s mislukt"
202 #: ../src/core/sipe.c:5821
203 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
204 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat ongeldige characters"
206 #: ../src/core/sipe.c:5829
208 "User name should be a valid SIP URI\n"
209 "Example: user@company.com"
211 "Gebruikersnaam moet een correcte SIP URI zijn\n"
212 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
214 #: ../src/core/sipe.c:5839
216 "Email address should be valid if provided\n"
217 "Example: user@company.com"
219 "E-mailadres moet geldig zijn indien ingevuld\n"
220 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
222 #: ../src/core/sipe.c:5848
223 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
224 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat spaties"
226 #: ../src/core/sipe.c:5862
228 "Email services URL should be valid if provided\n"
229 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
230 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
232 "De URL van de Email services moet in een correct formaat opgegeven worden\n"
233 "Voorbeeld: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
234 "Voorbeeld: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
236 #: ../src/core/sipe.c:6000
237 msgid "Unable to display the search results"
238 msgstr "Zoekresultaten kunnen niet getoond worden"
240 #: ../src/core/sipe.c:6006
242 msgstr "Gebruikersnaam"
244 #: ../src/core/sipe.c:6009
248 #: ../src/core/sipe.c:6015 ../src/core/sipe.c:6981
249 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
253 #: ../src/core/sipe.c:6018
257 #: ../src/core/sipe.c:6045
259 msgid "Found %d contact%s:"
260 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
261 msgstr[0] "%d contact gevonden%s:"
262 msgstr[1] "%d contacten gevonden%s:"
264 #: ../src/core/sipe.c:6047
265 msgid " (more matched your query)"
266 msgstr "(meer resultaten voor uw query)"
268 #: ../src/core/sipe.c:6196
272 #: ../src/core/sipe.c:6200
276 #: ../src/core/sipe.c:6206
278 msgstr "Vergadering in"
280 #: ../src/core/sipe.c:6210
281 msgid "Meeting about"
282 msgstr "Vergadering over"
284 #: ../src/core/sipe.c:6215
285 msgid "Out of office note"
286 msgstr "Out of Office Opmerking"
288 #: ../src/core/sipe.c:6215
292 #: ../src/core/sipe.c:6219 ../src/core/sipe.c:6580 ../src/core/sipe.c:6649
294 msgstr "Toegangsniveau"
296 #. * Translators: replace with URL to localized page
297 #. * If it doesn't exist copy the original URL
298 #: ../src/core/sipe.c:6378
300 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
302 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
304 #: ../src/core/sipe.c:6460
306 msgid "Make leader of '%s'"
307 msgstr "Maak leider van '%s'"
309 #: ../src/core/sipe.c:6471
311 msgid "Remove from '%s'"
312 msgstr "Verwijder van '%s'"
314 #: ../src/core/sipe.c:6484
316 msgid "Invite to '%s'"
317 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
319 #: ../src/core/sipe.c:6495
321 msgstr "Nieuw gesprek"
323 #: ../src/core/sipe.c:6506
328 #: ../src/core/sipe.c:6519
333 #: ../src/core/sipe.c:6532
338 #: ../src/core/sipe.c:6545
343 #: ../src/core/sipe.c:6558
346 msgstr "Aangepast1 %s"
348 #: ../src/core/sipe.c:6570
349 msgid "Send email..."
350 msgstr "Stuur e-mail..."
352 #: ../src/core/sipe.c:6606
354 msgstr "Kopieer naar..."
356 #: ../src/core/sipe.c:6645
360 #: ../src/core/sipe.c:6661 ../src/core/sipe.c:6662
361 msgid "Add new domain"
362 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
364 #: ../src/core/sipe.c:6663
368 #: ../src/core/sipe.c:6664
372 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
373 #: ../src/core/sipe.c:6733
375 msgstr "De-specifiƫer"
377 #: ../src/core/sipe.c:6756
378 msgid "People in my company"
379 msgstr "Personen in mijn bedrijf"
381 #. this is original name, don't edit
382 #: ../src/core/sipe.c:6762
383 msgid "People in domains connected with my company"
384 msgstr "Personen in domeinen verbonden met mijn bedrijf"
386 #: ../src/core/sipe.c:6767
387 msgid "People in public domains"
388 msgstr "Personen in publieke domeinen"
390 #: ../src/core/sipe.c:6777
393 msgstr "Personen in %s"
395 #: ../src/core/sipe.c:6792
396 msgid "Add new domain..."
397 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
399 #: ../src/core/sipe.c:6815
400 msgid "Access groups"
401 msgstr "Toegangsgroepen"
403 #: ../src/core/sipe.c:6822
404 msgid "Online help..."
405 msgstr "Online hulp..."
407 #: ../src/core/sipe.c:6876
411 #: ../src/core/sipe.c:6881
415 #: ../src/core/sipe.c:6960 ../src/core/sipe.c:6997
417 msgstr "Weergavenaam"
419 #: ../src/core/sipe.c:6963
423 #: ../src/core/sipe.c:6966
427 #: ../src/core/sipe.c:6969
428 msgid "Business phone"
429 msgstr "Werk telefoon"
431 #: ../src/core/sipe.c:6975
435 #: ../src/core/sipe.c:6978
439 #: ../src/core/sipe.c:6984 ../src/core/sipe.c:7011
440 msgid "Email address"
443 #: ../src/core/sipe.c:7004
447 #: ../src/core/sipe.c:7017
451 #: ../src/core/sipe.c:7024
452 msgid "Find on LinkedIn"
453 msgstr "Zoeken op LinkedIn"
455 #: ../src/core/sipe.c:7031
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
469 msgstr "Geen gegevens"
471 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
474 msgstr "Momenteel %s"
476 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
477 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
478 msgstr "Buiten werkuren voor de komende 8 uur"
480 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
482 msgid "%s for next 8 hours"
483 msgstr "%s voor de komende 8 uur"
485 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
487 msgstr "Niet aan het werk"
489 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
491 msgid "%s until %.2d:%.2d"
492 msgstr "%s tot %.2d:%.2d"
494 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
496 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
497 msgstr "%s. Buiten de werkuren om %.2d:%.2d"
499 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
501 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
502 msgstr "%s. %s om %.2d:%.2d"
504 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
509 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
511 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
513 "Deze conferentie is niet langer geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich "
516 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
518 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
521 "Deze conferentie is geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich niet "
522 "bijvoegen zolang ze geblokkeerd is."
524 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
525 msgid "You have been disconnected from this conference."
526 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze conferentie."
528 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
529 #. About note, part 1/13: introduction
530 #: ../src/core/sipe-core.c:138
532 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
535 "Een derde-partij plugin die een uitgebreide versie van het SIP/SIMPLE "
536 "protocol implementeert, dat gebruikt wordt door meerdere producten."
538 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
539 #: ../src/core/sipe-core.c:140
543 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
544 #: ../src/core/sipe-core.c:142
546 msgstr "Ondersteuning"
548 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
549 #: ../src/core/sipe-core.c:144
553 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
554 #: ../src/core/sipe-core.c:146
555 msgid "Report Problems"
556 msgstr "Rapporteer Problemen"
558 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
559 #: ../src/core/sipe-core.c:148
563 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
564 #: ../src/core/sipe-core.c:150
568 #. About note, part 8/13: license type (label)
569 #: ../src/core/sipe-core.c:152
573 #. About note, part 9/13: known users
574 #: ../src/core/sipe-core.c:154
575 msgid "We support users in such organizations as"
576 msgstr "Wij ondersteunen gebruikers in organisaties zoals"
578 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
579 #. append a space if text is not empty
580 #: ../src/core/sipe-core.c:157
581 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
582 msgstr "Help ons met de vertaling van SIPE in jouw moedertaal op"
584 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
585 #. start with a space if text is not empty
586 #: ../src/core/sipe-core.c:160
587 msgid " using convenient web interface"
588 msgstr "gebruik makend van een makkelijke web interface"
590 #. About note, part 12/13: author list (header)
591 #: ../src/core/sipe-core.c:162
595 #. About note, part 13/13: Localization credit
596 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
597 #. but write something similar to the following sentence:
598 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
599 #: ../src/core/sipe-core.c:167
600 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
601 msgstr "Originele teksten in Engels (en): SIPE ontwikkelaars"
603 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
604 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
608 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
609 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
610 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
611 msgid "Socket read failed"
612 msgstr "Lezen van de socket mislukt"
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
615 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
616 msgid "Socket write failed"
617 msgstr "Schrijven naar de socket mislukt"
619 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
620 msgid "File size is different from the advertised value."
621 msgstr "Bestandsgrootte is verschillend van de geadverteerde waarde"
623 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
624 msgid "Received MAC is corrupted"
625 msgstr "Ontvangen MAC is corrupt"
627 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
628 msgid "Received file is corrupted"
629 msgstr "Ontvangen bestand is corrupt"
631 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
632 msgid "File transfer initialization failed."
633 msgstr "Bestandsoverdracht initialisatie gefaald"
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
636 msgid "File transfer authentication failed."
637 msgstr "Bestandsoverdracht autenticatie gefaald"
639 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
641 msgid "Out of memory"
642 msgstr "Geen beschikbaar geheugen meer"
644 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
645 msgid "Received encryption key has wrong size."
646 msgstr "Ontvangen encryptie sleutel heeft de verkeerde grootte"
648 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
649 msgid "Received hash key has wrong size."
650 msgstr "Ontvangen hash sleutel heeft de verkeerde grootte"
652 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
653 msgid "Could not create listen socket"
654 msgstr "Kon geen socket openen om te luisteren"
656 #: ../src/core/sipe-incoming.c:642
658 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
659 msgstr "Bericht ontvangen met onherkenbare inhoud van %s"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:699 ../src/core/sipe-media.c:988
662 msgid "Unable to establish a call"
665 #: ../src/core/sipe-media.c:700
666 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
669 #: ../src/core/sipe-media.c:979
670 msgid "User unavailable"
671 msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
673 #: ../src/core/sipe-media.c:980
675 msgid "User %s is not available"
676 msgstr "Gebruiker %s is niet beschikbaar"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:983
679 msgid "Call rejected"
680 msgstr "Oproep geweigerd"
682 #: ../src/core/sipe-media.c:984
684 msgid "User %s rejected call"
685 msgstr "Gebruiker %s heeft de oproep geweigerd"
687 #: ../src/core/sipe-media.c:987
688 msgid "Error occured"
691 #. Macros to reduce code repetition.
693 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
697 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
699 msgstr "Bezig met verbinden"
701 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
702 msgid "user@company.com"
703 msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
705 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
709 #: ../src/purple/purple-plugin.c:564
713 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
718 msgid "Search for a contact"
719 msgstr "Contactpersoon zoeken"
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
723 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
726 "Vul de informatie in voor de persoon die u probeert te vinden. Lege velden "
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
733 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
738 msgid "About SIPE plugin..."
739 msgstr "Over SIPE plugin..."
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:602
742 msgid "Contact search..."
743 msgstr "Contacten zoeken..."
745 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
746 msgid "Republish Calendar"
747 msgstr "Herpubliceer kalender"
749 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
751 msgstr "Herinitialiseer status"
754 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
757 #. * api/sipe-backend.h
758 #. * purple-settings.c:setting_name[]
760 #: ../src/purple/purple-plugin.c:665
763 " user or DOMAIN\\user or\n"
767 " gebruiker of DOMEIN\\gebruiker of\n"
768 " gebruiker@bedrijf.com"
770 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
773 "(leave empty for auto-discovery)"
776 "(laat leeg voor automatische herkenning)"
778 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
779 msgid "Connection type"
780 msgstr "Verbindingstype"
782 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
786 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
790 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
794 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
795 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
796 #: ../src/purple/purple-plugin.c:681
800 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
802 msgstr "Gebruik Kerberos"
804 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
805 #. * No login/password is taken into account if this option present,
806 #. * instead used default credentials stored in OS.
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:692
809 msgid "Use Single Sign-On"
810 msgstr "Gebruik Single Sign-On"
812 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
813 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
815 #: ../src/purple/purple-plugin.c:699
817 "Email services URL\n"
818 "(leave empty for auto-discovery)"
820 "Email services URL\n"
821 "(leeglaten om automatisch te bepalen)"
823 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
826 "(if different from Username)"
829 "(indien verschillend van Gebruikersnaam)"
831 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
832 #. * Example (Domino) : email_address
834 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708
837 "(if different from Login)"
840 "(indien verschillend van Login)"
842 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
845 "(if different from Password)"
848 "(Indien verschillend van Paswoord)"
850 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
854 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
855 msgid "Server has disconnected"
856 msgstr "De server heeft de verbinding verbroken"
858 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
859 msgid "Could not connect"
860 msgstr "Kon niet verbinden"
862 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
863 msgid "Could not create SSL context"
864 msgstr "Kon geen SSL context creƫeren"
866 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
867 msgid "Could not create socket"
868 msgstr "Kon geen socket maken"
870 #: ../src/purple/purple-transport.c:329