update localization files
[siplcs.git] / po / cs.po
blobdc4ee0ddb4af6fde9890b033bc567c0873f14981
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 16:13+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1502
27 msgid "Authentication failed"
28 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1385
31 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
32 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1541
35 #, c-format
36 msgid "You have been rejected by the server: %s"
37 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1541
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "bez udání důvodu"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Služba není dostupná: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1497
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
62 #: ../src/core/sipe.c:134
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Neaktivní"
66 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Zaneprázdněn"
71 #: ../src/core/sipe.c:136
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Zaneprázdněn"
75 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Za chvíli budu zpět"
79 #: ../src/core/sipe.c:140
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "Na obědě"
83 #: ../src/core/sipe.c:142
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Telefonuji"
87 #: ../src/core/sipe.c:143
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "Na konferenci"
91 #: ../src/core/sipe.c:144
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "Na schůzce"
95 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Mimo kancelář"
99 #: ../src/core/sipe.c:146
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
103 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2811
104 msgid "you"
105 msgstr "ty"
107 #: ../src/core/sipe.c:542 ../src/core/sipe.c:1365 ../src/core/sipe.c:1375
108 #: ../src/core/sipe.c:1396 ../src/core/sipe.c:5972
109 msgid "Other Contacts"
110 msgstr "Ostatní kontakty"
112 #. [MS-SIPREGE]
113 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
114 #: ../src/core/sipe.c:1531
115 msgid "you are already signed in at another location"
116 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
118 #: ../src/core/sipe.c:1534
119 msgid "user disabled"
120 msgstr "uživatel je zakázán"
122 #: ../src/core/sipe.c:1537
123 msgid "user moved"
124 msgstr "uživatel přesunut"
126 #: ../src/core/sipe.c:1874 ../src/core/sipe.c:6654
127 msgid "Blocked"
128 msgstr "Zablokováno"
130 #: ../src/core/sipe.c:1875 ../src/core/sipe.c:6650
131 msgid "Personal"
132 msgstr "Osobní"
134 #. index 0
135 #: ../src/core/sipe.c:1876 ../src/core/sipe.c:6651
136 msgid "Team"
137 msgstr "Team"
139 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6012 ../src/core/sipe.c:6652
140 #: ../src/core/sipe.c:6972 ../src/purple/purple-plugin.c:566
141 msgid "Company"
142 msgstr "Společnost"
144 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6653
145 msgid "Public"
146 msgstr "Veřejný"
148 #: ../src/core/sipe.c:1880
149 msgid "Unknown"
150 msgstr "Neznámý"
152 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
153 #. Not acceptable all.
154 #. Message contents not allowed by policy
155 #: ../src/core/sipe.c:2995
156 msgid ""
157 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
158 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
159 msgstr ""
160 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně protože obsahuje "
161 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
163 #: ../src/core/sipe.c:2999
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
167 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože služba není dostupná"
169 #. Busy Here
170 #: ../src/core/sipe.c:3001
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
174 "want to be disturbed"
175 msgstr ""
176 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
177 "nechce být vyrušováno"
179 #. Unsupported media type
180 #: ../src/core/sipe.c:3003
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
184 "support this type of message"
185 msgstr ""
186 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
187 "nepodporuje tento typ zprávy"
189 #: ../src/core/sipe.c:3005
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
193 "offline"
194 msgstr ""
195 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
196 "není dostupno"
198 #: ../src/core/sipe.c:3309
199 #, c-format
200 msgid "Failed to invite %s"
201 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
203 #: ../src/core/sipe.c:5821
204 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
205 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
207 #: ../src/core/sipe.c:5829
208 msgid ""
209 "User name should be a valid SIP URI\n"
210 "Example: user@company.com"
211 msgstr ""
212 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
213 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
215 #: ../src/core/sipe.c:5839
216 msgid ""
217 "Email address should be valid if provided\n"
218 "Example: user@company.com"
219 msgstr ""
220 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
221 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
223 #: ../src/core/sipe.c:5848
224 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
225 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
227 #: ../src/core/sipe.c:5862
228 msgid ""
229 "Email services URL should be valid if provided\n"
230 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
231 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
232 msgstr ""
233 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
234 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
235 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
237 #: ../src/core/sipe.c:6000
238 msgid "Unable to display the search results"
239 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
241 #: ../src/core/sipe.c:6006
242 msgid "User name"
243 msgstr "Jméno uživatele"
245 #: ../src/core/sipe.c:6009
246 msgid "Name"
247 msgstr "Název"
249 #: ../src/core/sipe.c:6015 ../src/core/sipe.c:6981
250 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
251 msgid "Country"
252 msgstr "Země"
254 #: ../src/core/sipe.c:6018
255 msgid "Email"
256 msgstr "E-mailová adresa"
258 #: ../src/core/sipe.c:6045
259 #, c-format
260 msgid "Found %d contact%s:"
261 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
262 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
263 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
264 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
266 #: ../src/core/sipe.c:6047
267 msgid " (more matched your query)"
268 msgstr " (další shody s dotazem)"
270 #: ../src/core/sipe.c:6196
271 msgid "Status"
272 msgstr "Stav"
274 #: ../src/core/sipe.c:6200
275 msgid "Calendar"
276 msgstr "Kalendář"
278 #: ../src/core/sipe.c:6206
279 msgid "Meeting in"
280 msgstr "Schůzka v"
282 #: ../src/core/sipe.c:6210
283 msgid "Meeting about"
284 msgstr "Schůzka o"
286 #: ../src/core/sipe.c:6215
287 msgid "Out of office note"
288 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
290 #: ../src/core/sipe.c:6215
291 msgid "Note"
292 msgstr "Poznámka"
294 #: ../src/core/sipe.c:6219 ../src/core/sipe.c:6580 ../src/core/sipe.c:6649
295 msgid "Access level"
296 msgstr "Úroveň přístupu"
298 #. * Translators: replace with URL to localized page
299 #. * If it doesn't exist copy the original URL
300 #: ../src/core/sipe.c:6378
301 msgid ""
302 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
303 msgstr ""
304 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
306 #: ../src/core/sipe.c:6460
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Make leader of '%s'"
309 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
311 #: ../src/core/sipe.c:6471
312 #, c-format
313 msgid "Remove from '%s'"
314 msgstr "Odstranit z '%s'"
316 #: ../src/core/sipe.c:6484
317 #, c-format
318 msgid "Invite to '%s'"
319 msgstr "Pozvat do '%s'"
321 #: ../src/core/sipe.c:6495
322 msgid "New chat"
323 msgstr "Nový chat"
325 #: ../src/core/sipe.c:6506
326 #, c-format
327 msgid "Work %s"
328 msgstr "Do práce %s"
330 #: ../src/core/sipe.c:6519
331 #, c-format
332 msgid "Mobile %s"
333 msgstr "Mobilní %s"
335 #: ../src/core/sipe.c:6532
336 #, c-format
337 msgid "Home %s"
338 msgstr "Domů %s"
340 #: ../src/core/sipe.c:6545
341 #, c-format
342 msgid "Other %s"
343 msgstr "Jiný %s"
345 #: ../src/core/sipe.c:6558
346 #, c-format
347 msgid "Custom1 %s"
348 msgstr "Volitelný %s"
350 #: ../src/core/sipe.c:6570
351 msgid "Send email..."
352 msgstr "Odeslat e-mail..."
354 #: ../src/core/sipe.c:6606
355 msgid "Copy to"
356 msgstr "Zkopírovat do"
358 #: ../src/core/sipe.c:6645
359 msgid "Domain"
360 msgstr "Doména"
362 #: ../src/core/sipe.c:6661 ../src/core/sipe.c:6662
363 msgid "Add new domain"
364 msgstr "Přidat doménu"
366 #: ../src/core/sipe.c:6663
367 msgid "Add"
368 msgstr "Přidat"
370 #: ../src/core/sipe.c:6664
371 msgid "Cancel"
372 msgstr "Zrušit"
374 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
375 #: ../src/core/sipe.c:6733
376 msgid "Unspecify"
377 msgstr "Odebrat nastavení"
379 #: ../src/core/sipe.c:6756
380 msgid "People in my company"
381 msgstr "Lidé v mé společnosti"
383 #. this is original name, don't edit
384 #: ../src/core/sipe.c:6762
385 msgid "People in domains connected with my company"
386 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
388 #: ../src/core/sipe.c:6767
389 msgid "People in public domains"
390 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
392 #: ../src/core/sipe.c:6777
393 #, c-format
394 msgid "People at %s"
395 msgstr "Lidé v %s"
397 #: ../src/core/sipe.c:6792
398 msgid "Add new domain..."
399 msgstr "Přidat další doménu..."
401 #: ../src/core/sipe.c:6815
402 msgid "Access groups"
403 msgstr "Přístupové skupiny"
405 #: ../src/core/sipe.c:6822
406 msgid "Online help..."
407 msgstr "Online nápověda..."
409 #: ../src/core/sipe.c:6876
410 msgid "Unlock"
411 msgstr "Odemknout"
413 #: ../src/core/sipe.c:6881
414 msgid "Lock"
415 msgstr "Zamknout"
417 #: ../src/core/sipe.c:6960 ../src/core/sipe.c:6997
418 msgid "Display name"
419 msgstr "Zobrazit jméno"
421 #: ../src/core/sipe.c:6963
422 msgid "Job title"
423 msgstr "Funkce"
425 #: ../src/core/sipe.c:6966
426 msgid "Office"
427 msgstr "Kancelář"
429 #: ../src/core/sipe.c:6969
430 msgid "Business phone"
431 msgstr "Telefon do práce"
433 #: ../src/core/sipe.c:6975
434 msgid "City"
435 msgstr "Město"
437 #: ../src/core/sipe.c:6978
438 msgid "State"
439 msgstr "Stát"
441 #: ../src/core/sipe.c:6984 ../src/core/sipe.c:7011
442 msgid "Email address"
443 msgstr "E-mailová adresa"
445 #: ../src/core/sipe.c:7004
446 msgid "Alias"
447 msgstr "Přezdívka"
449 #: ../src/core/sipe.c:7017
450 #, fuzzy
451 msgid "Site"
452 msgstr "WWW stránka"
454 #: ../src/core/sipe.c:7024
455 msgid "Find on LinkedIn"
456 msgstr "Profil na LinkedIn"
458 #: ../src/core/sipe.c:7031
459 #, fuzzy
460 msgid "Device"
461 msgstr "Jméno zařízení"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
464 msgid "Free"
465 msgstr "Volný"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
468 #, fuzzy
469 msgid "Tentative"
470 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
473 #, fuzzy
474 msgid "No data"
475 msgstr "není znám stav kontaktu"
477 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
478 #, c-format
479 msgid "Currently %s"
480 msgstr "Právě %s"
482 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
483 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
484 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
486 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
487 #, c-format
488 msgid "%s for next 8 hours"
489 msgstr "%s dalších 8 hodin"
491 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
492 msgid "Not working"
493 msgstr "Není v práci"
495 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
496 #, c-format
497 msgid "%s until %.2d:%.2d"
498 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
500 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
501 #, c-format
502 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
503 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
505 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
506 #, c-format
507 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
508 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
510 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Chat #%d"
513 msgstr "Chat #%d"
515 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
516 msgid ""
517 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
518 msgstr ""
519 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
521 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
522 msgid ""
523 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
524 "locked."
525 msgstr ""
526 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
527 "připojit."
529 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
530 msgid "You have been disconnected from this conference."
531 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
533 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
534 #. About note, part 1/13: introduction
535 #: ../src/core/sipe-core.c:138
536 msgid ""
537 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
538 "various products"
539 msgstr ""
540 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
541 "různých produktech."
543 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
544 #: ../src/core/sipe-core.c:140
545 msgid "Home"
546 msgstr "Domů"
548 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
549 #: ../src/core/sipe-core.c:142
550 msgid "Support"
551 msgstr "Podpora"
553 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
554 #: ../src/core/sipe-core.c:144
555 msgid "Help Forum"
556 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
558 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
559 #: ../src/core/sipe-core.c:146
560 msgid "Report Problems"
561 msgstr "Nahlásit problémy"
563 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
564 #: ../src/core/sipe-core.c:148
565 msgid "Bug Tracker"
566 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
568 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
569 #: ../src/core/sipe-core.c:150
570 msgid "Translations"
571 msgstr "Překlady"
573 #. About note, part 8/13: license type (label)
574 #: ../src/core/sipe-core.c:152
575 msgid "License"
576 msgstr "Licence"
578 #. About note, part 9/13: known users
579 #: ../src/core/sipe-core.c:154
580 msgid "We support users in such organizations as"
581 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
583 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
584 #. append a space if text is not empty
585 #: ../src/core/sipe-core.c:157
586 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
587 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
589 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
590 #. start with a space if text is not empty
591 #: ../src/core/sipe-core.c:160
592 msgid " using convenient web interface"
593 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
595 #. About note, part 12/13: author list (header)
596 #: ../src/core/sipe-core.c:162
597 msgid "Authors"
598 msgstr "Autoři"
600 #. About note, part 13/13: Localization credit
601 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
602 #. but write something similar to the following sentence:
603 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
604 #: ../src/core/sipe-core.c:167
605 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
606 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
608 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
609 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
610 msgid "Location:"
611 msgstr ""
613 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
615 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
616 msgid "Socket read failed"
617 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
619 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
620 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
621 msgid "Socket write failed"
622 msgstr "Selhal zápis do socketu"
624 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
625 msgid "File size is different from the advertised value."
626 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
628 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
629 msgid "Received MAC is corrupted"
630 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
632 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
633 msgid "Received file is corrupted"
634 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
637 msgid "File transfer initialization failed."
638 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
641 msgid "File transfer authentication failed."
642 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
644 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
645 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
646 msgid "Out of memory"
647 msgstr "Nedostatek paměti"
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
650 msgid "Received encryption key has wrong size."
651 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
653 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
654 msgid "Received hash key has wrong size."
655 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
657 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
658 msgid "Could not create listen socket"
659 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
661 #: ../src/core/sipe-incoming.c:642
662 #, c-format
663 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
664 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
666 #: ../src/core/sipe-media.c:699 ../src/core/sipe-media.c:988
667 msgid "Unable to establish a call"
668 msgstr ""
670 #: ../src/core/sipe-media.c:700
671 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
672 msgstr ""
674 #: ../src/core/sipe-media.c:979
675 msgid "User unavailable"
676 msgstr "Uživatel nedostupný"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:980
679 #, c-format
680 msgid "User %s is not available"
681 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
683 #: ../src/core/sipe-media.c:983
684 msgid "Call rejected"
685 msgstr "Hovor odmítnut"
687 #: ../src/core/sipe-media.c:984
688 #, c-format
689 msgid "User %s rejected call"
690 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
692 #: ../src/core/sipe-media.c:987
693 msgid "Error occured"
694 msgstr ""
696 #. Macros to reduce code repetition.
697 #. Translators: noun
698 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
699 msgid "Message"
700 msgstr "Zpráva"
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
703 msgid "Connecting"
704 msgstr "Připojování"
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
707 msgid "user@company.com"
708 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
710 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
711 msgid "First name"
712 msgstr "Jméno"
714 #: ../src/purple/purple-plugin.c:564
715 msgid "Last name"
716 msgstr "Příjmení"
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
719 msgid "Search"
720 msgstr "Hledat"
722 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
723 msgid "Search for a contact"
724 msgstr "Hledat kontakt"
726 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
727 msgid ""
728 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
729 "ignored."
730 msgstr ""
731 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
732 "ignorována."
734 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
735 msgid "_Search"
736 msgstr "_Hledat"
738 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
739 msgid "_Cancel"
740 msgstr "_Storno"
742 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
743 msgid "About SIPE plugin..."
744 msgstr "O SIPE pluginu..."
746 #: ../src/purple/purple-plugin.c:602
747 msgid "Contact search..."
748 msgstr "Hledání kontaktů..."
750 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
751 msgid "Republish Calendar"
752 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
754 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
755 msgid "Reset status"
756 msgstr "Obnovit stav"
758 #. *
759 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
760 #. * in sync:
761 #. *
762 #. *     api/sipe-backend.h
763 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:665
766 msgid ""
767 "Login\n"
768 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
769 "   user@company.com"
770 msgstr ""
771 "Přihlašovací jméno\n"
772 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
773 "   uzivatel@spolecnost.cz"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
776 msgid ""
777 "Server[:Port]\n"
778 "(leave empty for auto-discovery)"
779 msgstr ""
780 "Server[:Port]\n"
781 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
784 msgid "Connection type"
785 msgstr "Typ spojení"
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
788 msgid "Auto"
789 msgstr "Automaticky"
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
792 msgid "SSL/TLS"
793 msgstr "Protokol SSL/TLS"
795 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
796 msgid "TCP"
797 msgstr "Protokol TCP"
799 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
800 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
801 #: ../src/purple/purple-plugin.c:681
802 msgid "User Agent"
803 msgstr "Uživatelský agent"
805 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
806 msgid "Use Kerberos"
807 msgstr "Použít Kerberos"
809 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
810 #. * No login/password is taken into account if this option present,
811 #. * instead used default credentials stored in OS.
813 #: ../src/purple/purple-plugin.c:692
814 msgid "Use Single Sign-On"
815 msgstr "Použít Single Sign-On"
817 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
818 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:699
821 msgid ""
822 "Email services URL\n"
823 "(leave empty for auto-discovery)"
824 msgstr ""
825 "URL e-mailové služby\n"
826 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
829 msgid ""
830 "Email address\n"
831 "(if different from Username)"
832 msgstr ""
833 "E-mailová adresa\n"
834 "(liší-li se od SIP adresy)"
836 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
837 #. *  Example (Domino)  : email_address
839 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708
840 msgid ""
841 "Email login\n"
842 "(if different from Login)"
843 msgstr ""
844 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
845 "(liší-li se od uživatelského jména)"
847 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
848 msgid ""
849 "Email password\n"
850 "(if different from Password)"
851 msgstr ""
852 "Heslo pro e-mail\n"
853 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
855 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
856 msgid "Read error"
857 msgstr "Chyba čtení"
859 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
860 msgid "Server has disconnected"
861 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
863 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
864 msgid "Could not connect"
865 msgstr "Spojení nelze navázat"
867 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
868 msgid "Could not create SSL context"
869 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
871 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
872 msgid "Could not create socket"
873 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
875 #: ../src/purple/purple-transport.c:329
876 msgid "Write error"
877 msgstr "Chyba zápisu"