l10n: sync translations with transifex.com
[siplcs.git] / po / zh_TW.po
blob8bbf171448a96ce023cb55797abd86ede3dfe734
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:00+0000\n"
15 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/zh_TW/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_TW\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:235
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "由伺服器認證時失敗"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:293
28 #, c-format
29 msgid "Can't request certificate from %s"
30 msgstr ""
32 #: ../src/core/sip-transport.c:303
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
34 msgstr ""
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "認證失敗"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "選擇了不相容的認證方案"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
45 #, c-format
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "您已被伺服器 %s 拒絕"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1117
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "沒有給予原因"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
56 #, c-format
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "找不到:%s。請與您的管理員聯絡"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "SIP 若非未對目的 URI 啟用或是它並不存在"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
65 #, c-format
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "不提供該項服務︰%s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
70 msgid "Corrupted message received"
71 msgstr ""
73 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
74 msgid "Invalid message signature received"
75 msgstr "收到的訊息簽章無效"
77 #: ../src/core/sipe-buddy.c:540 ../src/core/sipe-buddy.c:2300
78 msgid "Mobile"
79 msgstr ""
81 #: ../src/core/sipe-buddy.c:828
82 msgid "Status"
83 msgstr "狀態"
85 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
86 msgid "Calendar"
87 msgstr "行事曆"
89 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
90 msgid "Meeting in"
91 msgstr "會議舉行於"
93 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
94 msgid "Meeting about"
95 msgstr "會議關於"
97 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
98 msgid "Out of office note"
99 msgstr "不在辦公室註記"
101 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
102 msgid "Note"
103 msgstr "註記"
105 #: ../src/core/sipe-buddy.c:850 ../src/core/sipe-buddy.c:2345
106 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
107 msgid "Access level"
108 msgstr "存取等級"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1073
111 #, c-format
112 msgid "Found %d contact%s:"
113 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
114 msgstr[0] "找到 %d 位聯絡人%s︰"
116 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1075
117 msgid " (more matched your query)"
118 msgstr " (更多符合您查詢的項目)"
120 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1121 ../src/core/sipe-buddy.c:1259
121 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
122 msgid "No contacts found"
123 msgstr ""
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1134 ../src/core/sipe-buddy.c:1272
126 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
127 msgid "Unable to display the search results"
128 msgstr "無法顯示搜尋結果"
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1237 ../src/core/sipe-buddy.c:1249
131 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
132 msgid "Contact search failed"
133 msgstr ""
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1412 ../src/core/sipe-ucs.c:395
136 msgid "Invalid contact search query"
137 msgstr ""
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2237
140 #, c-format
141 msgid "Make leader of '%s'"
142 msgstr "成為「%s」的召集人"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2250
145 #, c-format
146 msgid "Remove from '%s'"
147 msgstr "從「%s」移除"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2264
150 #, c-format
151 msgid "Invite to '%s'"
152 msgstr "邀請參加「%s」"
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2280
155 msgid "New chat"
156 msgstr "新的聊天室"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2293
159 msgid "Work"
160 msgstr ""
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2308
163 msgid "Home"
164 msgstr "首頁"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2316
167 msgid "Other"
168 msgstr ""
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2324
171 msgid "Custom1"
172 msgstr ""
174 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2334
175 msgid "Send email..."
176 msgstr "發送電子郵件…"
178 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
179 msgid "Free"
180 msgstr "免費"
182 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
183 msgid "Tentative"
184 msgstr "臨時"
186 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
187 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
188 msgid "Busy"
189 msgstr "忙碌"
191 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
193 msgid "Out of office"
194 msgstr "不在辦公室"
196 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
197 msgid "No data"
198 msgstr "沒有資料"
200 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
201 #, c-format
202 msgid "Currently %s"
203 msgstr "目前 %s"
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
206 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
207 msgstr "在下一個 8 小時工作時數之外"
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
210 #, c-format
211 msgid "%s for next 8 hours"
212 msgstr "%s 用於下一個 8 小時"
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
215 msgid "Not working"
216 msgstr "不在工作中"
218 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
219 #, c-format
220 msgid "%s until %.2d:%.2d"
221 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
224 #, c-format
225 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
226 msgstr "%s。於 %.2d:%.2d 的工作時數之外"
228 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
229 #, c-format
230 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
231 msgstr "%s。%s 於 %.2d:%.2d"
233 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
234 #, c-format
235 msgid "Certificate request to %s failed"
236 msgstr ""
238 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
239 #, c-format
240 msgid "Web ticket request to %s failed"
241 msgstr ""
243 #. Generate next ID
244 #: ../src/core/sipe-chat.c:240
245 #, c-format
246 msgid "Chat #%d"
247 msgstr "聊天室 #%d"
249 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
250 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
251 msgid "Failed to join the conference"
252 msgstr ""
254 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Can't find a conference URI on this page:\n"
258 "\n"
259 "%s"
260 msgstr ""
262 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
263 #, c-format
264 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
265 msgstr ""
267 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
268 msgid "Incomplete conference information provided"
269 msgstr ""
271 #: ../src/core/sipe-conf.c:1039
272 msgid ""
273 "\n"
274 "\n"
275 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
276 msgstr ""
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1047
279 #, c-format
280 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
281 msgstr ""
283 #: ../src/core/sipe-conf.c:1061
284 msgid "Accept"
285 msgstr ""
287 #: ../src/core/sipe-conf.c:1062
288 msgid "Decline"
289 msgstr ""
291 #: ../src/core/sipe-conf.c:1343
292 msgid ""
293 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
294 msgstr "這個會議已不再鎖定。額外參與者現在可以加入。"
296 #: ../src/core/sipe-conf.c:1347
297 msgid ""
298 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
299 "locked."
300 msgstr "這個會議已被鎖定。當它被鎖定時,其他任何人都不可以加入會議。"
302 #: ../src/core/sipe-conf.c:1380
303 msgid "You have been disconnected from this conference."
304 msgstr "您已經從這個會議結束連線。"
306 #: ../src/core/sipe-conf.c:1540
307 msgid "Dial-in info"
308 msgstr ""
310 #: ../src/core/sipe-conf.c:1541
311 msgid "Number"
312 msgstr ""
314 #: ../src/core/sipe-conf.c:1543
315 msgid "Conference ID"
316 msgstr ""
318 #: ../src/core/sipe-conf.c:1545
319 msgid "Meeting link"
320 msgstr ""
322 #: ../src/core/sipe-conf.c:1547
323 msgid "Organizer"
324 msgstr ""
326 #: ../src/core/sipe-conf.c:1549
327 msgid "Alternative dial-in numbers"
328 msgstr ""
330 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
331 #. About note, part 1/13: introduction
332 #: ../src/core/sipe-core.c:220
333 msgid ""
334 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
335 "various products"
336 msgstr "一個協力廠商的外掛程式,實作了由不同產品所使用的 SIP/SIMPLE 進階版本"
338 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
339 #: ../src/core/sipe-core.c:222
340 msgid "Home Page"
341 msgstr ""
343 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
344 #: ../src/core/sipe-core.c:224
345 msgid "Support"
346 msgstr ""
348 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
349 #: ../src/core/sipe-core.c:226
350 msgid "Help Forum"
351 msgstr "說明論壇"
353 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
354 #: ../src/core/sipe-core.c:228
355 msgid "Report Problems"
356 msgstr "報告問題"
358 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
359 #: ../src/core/sipe-core.c:230
360 msgid "Bug Tracker"
361 msgstr "錯誤追蹤者"
363 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
364 #: ../src/core/sipe-core.c:232
365 msgid "Translations"
366 msgstr "翻譯"
368 #. About note, part 8/13: license type (label)
369 #: ../src/core/sipe-core.c:234
370 msgid "License"
371 msgstr "授權"
373 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
374 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
375 #. append a space if text is not empty
376 #: ../src/core/sipe-core.c:238
377 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
378 msgstr "請幫助我們將 SIPE 翻譯為您的原生語言,並在"
380 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
381 #. start with a space if text is not empty
382 #: ../src/core/sipe-core.c:241
383 msgid " using convenient web interface"
384 msgstr " 使用方便的網頁介面"
386 #. About note, part 12/13: author list (header)
387 #: ../src/core/sipe-core.c:243
388 msgid "Authors"
389 msgstr "作者"
391 #. About note, part 13/13: Localization credit
392 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
393 #. but write something similar to the following sentence:
394 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
395 #: ../src/core/sipe-core.c:248
396 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
397 msgstr "傳統漢語本地化 (zh_TW):趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>"
399 #: ../src/core/sipe-core.c:269
400 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
401 msgstr "SIP Exchange 的使用者名稱不可含有無效字元"
403 #: ../src/core/sipe-core.c:277 ../src/purple/purple-buddy.c:485
404 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
405 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "User name should be a valid SIP URI\n"
409 "Example: user@company.com"
410 msgstr "使用者名稱應該是有效的 SIP URI\n範例:user@company.com"
412 #: ../src/core/sipe-core.c:284
413 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
414 msgstr ""
416 #: ../src/core/sipe-core.c:294
417 msgid ""
418 "Email address should be valid if provided\n"
419 "Example: user@company.com"
420 msgstr "如果提供電子郵件地址應該是有效的\n範例:user@company.com"
422 #: ../src/core/sipe-core.c:303
423 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
424 msgstr "SIP Exchange 的使用者名稱不可含有空白字元"
426 #: ../src/core/sipe-core.c:317
427 msgid ""
428 "Email services URL should be valid if provided\n"
429 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
430 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
431 msgstr "如果提供電子郵件服務網址應該是有效的\n範例:https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n範例:https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
433 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
434 #. extract meeting location
435 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
436 msgid "Location:"
437 msgstr "位置:"
439 #: ../src/core/sipe-ft.c:262 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:389 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:418
441 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:477
442 msgid "Socket read failed"
443 msgstr "通訊端讀取失敗"
445 #: ../src/core/sipe-ft.c:410
446 msgid "Received encryption key has wrong size."
447 msgstr "接收到的加密金鑰大小有誤。"
449 #: ../src/core/sipe-ft.c:425
450 msgid "Received hash key has wrong size."
451 msgstr "接收到的雜湊鍵大小有誤。"
453 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
454 msgid "Could not create listen socket"
455 msgstr "無法建立監聽通訊端"
457 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:754 ../src/core/sipe-media.c:1240
458 msgid "Error occurred"
459 msgstr ""
461 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:755
462 msgid "Error creating data stream"
463 msgstr ""
465 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:521
466 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:530
467 msgid "Socket write failed"
468 msgstr "通訊端寫入失敗"
470 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
471 msgid "File size is different from the advertised value."
472 msgstr "檔案大小與宣稱的數值不同。"
474 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
475 msgid "Received MAC is corrupted"
476 msgstr "接收到的 MAC 已損壞"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
479 msgid "Received file is corrupted"
480 msgstr "接收到的檔案已損壞"
482 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:285
483 msgid "File transfer initialization failed."
484 msgstr "檔案傳送初始化失敗。"
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:316
487 msgid "File transfer authentication failed."
488 msgstr "檔案傳送認證失敗。"
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:410 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:428
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:491
492 msgid "Out of memory"
493 msgstr "記憶體不足"
495 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
496 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
497 #: ../src/purple/purple-search.c:128
498 msgid "Other Contacts"
499 msgstr "其他聯絡人"
501 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
505 "\n"
506 "\t%s\n"
507 "\n"
508 "Please update your Account."
509 msgstr "群組聊天室代理伺服器設不正確:\n\n\t%s\n\n請更新您的帳戶。"
511 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
512 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
513 msgstr "無法找到"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
516 #, c-format
517 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
518 msgstr "這個訊息未被投遞到聊天室 '%s'"
520 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
521 msgid "Error retrieving room list"
522 msgstr "擷取聊天室清單時發生錯誤"
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
525 msgid "Error joining chat room"
526 msgstr "加入聊天室時發生錯誤"
528 #. generate one error and remove all unprocessed messages
529 #: ../src/core/sipe-im.c:197
530 #, c-format
531 msgid "Failed to invite %s"
532 msgstr "邀請 %s 時失敗"
534 #: ../src/core/sipe-incoming.c:741
535 #, c-format
536 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
537 msgstr "從 %s 接收到內容無法辨識的訊息"
539 #: ../src/core/sipe-media.c:836 ../src/core/sipe-media.c:1303
540 #: ../src/core/sipe-media.c:1313 ../src/core/sipe-media.c:1674
541 #: ../src/core/sipe-media.c:1694
542 msgid "Unable to establish a call"
543 msgstr "無法建立呼叫"
545 #: ../src/core/sipe-media.c:837 ../src/core/sipe-media.c:1675
546 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
547 msgstr "對方的加密設定值與我們的不相容。"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:1152 ../src/core/sipe-media.c:1163
550 #: ../src/core/sipe-media.c:1693
551 msgid "Error occured"
552 msgstr "發生錯誤"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1153 ../src/core/sipe-media.c:1241
555 msgid "Error creating audio stream"
556 msgstr "建立音訊串流時發生錯誤"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:1164
559 msgid "Error creating video stream"
560 msgstr "建立視訊串流時發生錯誤"
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1208 ../src/purple/purple-chat.c:314
563 msgid "Join conference call"
564 msgstr "加入會議談話"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:1209
567 msgid "Conference calls are not supported on this server."
568 msgstr ""
570 #: ../src/core/sipe-media.c:1304
571 msgid "Invalid phone number"
572 msgstr ""
574 #: ../src/core/sipe-media.c:1314
575 msgid "Audio Test Service is not available."
576 msgstr ""
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1638
579 msgid "User unavailable"
580 msgstr "使用者無法聯繫"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1641
583 #, c-format
584 msgid "%s does not want to be disturbed"
585 msgstr "%s 不想被打擾"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1643
588 #, c-format
589 msgid "User %s is not available"
590 msgstr "使用者 %s 無法聯繫"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1648
593 msgid "Call rejected"
594 msgstr "呼叫被拒絕"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1649
597 #, c-format
598 msgid "User %s rejected call"
599 msgstr "使用者 %s 已拒絕呼叫"
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1657
602 msgid "Unsupported media type"
603 msgstr ""
605 #: ../src/core/sipe-media.c:2019
606 msgid "Media error"
607 msgstr ""
609 #: ../src/core/sipe-media.c:2020
610 msgid "Error while reading from stream"
611 msgstr ""
613 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
614 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
615 msgid "you are already signed in at another location"
616 msgstr "您已經在另一個地點登入了"
618 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
619 msgid "user disabled"
620 msgstr "使用者已停用"
622 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
623 msgid "user moved"
624 msgstr "使用者已移動"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
627 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
628 msgid "Blocked"
629 msgstr "已阻斷"
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
632 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
633 msgid "Personal"
634 msgstr "個人"
636 #. index 0
637 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
638 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
639 msgid "Team"
640 msgstr "小組"
642 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
643 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
645 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
646 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
647 msgid "Company"
648 msgstr "公司"
650 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
651 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
652 msgid "Public"
653 msgstr "公用"
655 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
656 msgid "Unknown"
657 msgstr "不明"
659 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2571
661 msgid "Unspecify"
662 msgstr "未定義"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
665 msgid "People in my company"
666 msgstr "公司同事"
668 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2600
669 msgid "People in domains connected with my company"
670 msgstr "與公司有連結的認證域名中的人"
672 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
673 msgid "People in public domains"
674 msgstr "位於公共認證域名中的人"
676 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
677 #, c-format
678 msgid "People at %s"
679 msgstr "位於 %s 中的人"
681 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2644
682 msgid "Add new domain..."
683 msgstr "加入新的認證域名…"
685 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2673
686 msgid "Online help..."
687 msgstr "線上說明…"
689 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2681
690 msgid "Access groups"
691 msgstr "存取群組"
693 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
694 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
695 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
696 #. *        What about other backends?
697 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
698 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
699 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
700 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
701 #: ../src/core/sipe-status.c:58
702 msgid "Inactive"
703 msgstr "非作用中"
705 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
706 #: ../src/core/sipe-status.c:60
707 msgid "Busy-Idle"
708 msgstr "忙碌-空閒"
710 #. SIPE_ACTIVITY_DND
711 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
712 #: ../src/core/sipe-status.c:62
713 msgid "Be right back"
714 msgstr "馬上回來"
716 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
717 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
718 #: ../src/core/sipe-status.c:64
719 msgid "Out to lunch"
720 msgstr "外出午餐"
722 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
723 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
724 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
725 #: ../src/core/sipe-status.c:67
726 msgid "In a call"
727 msgstr "電話中"
729 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
730 #: ../src/core/sipe-status.c:68
731 msgid "In a conference"
732 msgstr "會議中"
734 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
735 #: ../src/core/sipe-status.c:69
736 msgid "In a meeting"
737 msgstr "談話中"
739 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
740 #: ../src/core/sipe-status.c:71
741 msgid "Urgent interruptions only"
742 msgstr "非急勿擾"
744 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
745 msgid "UCS initialization failed!"
746 msgstr ""
748 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
749 msgid ""
750 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
751 "\n"
752 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
753 msgstr ""
755 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
756 msgid ""
757 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
758 "\n"
759 "Please correct your Email settings."
760 msgstr ""
762 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
763 #. Not acceptable all.
764 #. Message contents not allowed by policy
765 #: ../src/core/sipe-user.c:78
766 msgid ""
767 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
768 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
769 msgstr "您的訊息或邀請未被投遞,可能因為它含有超連結或其他內容,所以被系統管理員阻斷。"
771 #: ../src/core/sipe-user.c:82
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
775 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為服務無法使用"
777 #. Busy Here
778 #: ../src/core/sipe-user.c:84
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
782 "want to be disturbed"
783 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為一或多位收訊者不想被打擾"
785 #. Unsupported media type
786 #: ../src/core/sipe-user.c:86
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
790 "support this type of message"
791 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為一或多位收訊者不支援這個訊息型態"
793 #: ../src/core/sipe-user.c:88
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
797 "offline"
798 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為一或多位收訊者在離線狀態"
800 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
802 msgid "Display name"
803 msgstr "顯示名稱"
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
806 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
807 msgid "Job title"
808 msgstr "職稱"
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
812 msgid "City"
813 msgstr "城市"
815 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
817 msgid "State"
818 msgstr "省/州"
820 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
822 msgid "Office"
823 msgstr "辦公室"
825 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
826 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
827 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
828 #: ../src/purple/purple-search.c:231
829 msgid "Country"
830 msgstr "國家/地區"
832 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
834 msgid "Business phone"
835 msgstr "業務電話"
837 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
839 msgid "Email address"
840 msgstr "電子郵件地址"
842 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
843 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
844 msgid "Site"
845 msgstr "站臺"
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
848 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
849 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
850 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
851 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
854 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
855 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
856 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
857 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
858 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
859 msgid "Alias"
860 msgstr "別名"
862 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
863 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
864 msgid "Device"
865 msgstr "裝置"
867 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
868 msgid "you"
869 msgstr "您"
871 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
872 msgid ""
873 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
874 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
876 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
877 msgid "Domain"
878 msgstr "認證域名"
880 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
881 msgid "Add new domain"
882 msgstr "加入新的認證域名"
884 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
885 msgid "Add"
886 msgstr "加入"
888 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
889 msgid "Cancel"
890 msgstr "取消"
892 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
893 msgid "Copy to"
894 msgstr "複製到"
896 #: ../src/purple/purple-chat.c:295
897 msgid "Lock"
898 msgstr "鎖定"
900 #: ../src/purple/purple-chat.c:300
901 msgid "Unlock"
902 msgstr "解除鎖定"
904 #: ../src/purple/purple-chat.c:321
905 msgid "Meeting entry info"
906 msgstr ""
908 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
909 msgid "_URI:"
910 msgstr "網址(_U):"
912 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
913 msgid "Users"
914 msgstr "使用者"
916 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
917 msgid "Invite"
918 msgstr "邀請"
920 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
921 msgid "Private"
922 msgstr "私人"
924 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
925 msgid "Log"
926 msgstr "記錄"
928 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
929 msgid "Description"
930 msgstr "描述"
932 #: ../src/purple/purple-im.c:86
933 #, c-format
934 msgid "Conversation subject: %s"
935 msgstr ""
937 #. Macro to reduce code repetition
938 #. Translators: noun
939 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
940 msgid "Message"
941 msgstr "訊息"
943 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
944 msgid "Connecting"
945 msgstr "連線中"
947 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
948 msgid "Password required"
949 msgstr ""
951 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
952 msgid "user@company.com"
953 msgstr "user@company.com"
955 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
956 msgid "Phone number"
957 msgstr ""
959 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
960 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
961 msgid "Call a phone number"
962 msgstr ""
964 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
965 msgid "_Call"
966 msgstr ""
968 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
969 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
970 msgid "_Cancel"
971 msgstr "取消(_C)"
973 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
974 msgid "Meeting location"
975 msgstr ""
977 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
978 msgid "Alternatively"
979 msgstr ""
981 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
982 msgid "Organizer email"
983 msgstr ""
985 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
986 msgid "Meeting ID"
987 msgstr ""
989 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
990 msgid "Join conference"
991 msgstr ""
993 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
994 msgid "Join scheduled conference"
995 msgstr ""
997 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
998 msgid ""
999 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1000 "\n"
1001 "Valid location will be something like\n"
1002 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1003 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1004 "or\n"
1005 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1009 msgid "_Join"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1013 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1014 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1018 msgid "About SIPE plugin..."
1019 msgstr "關於 SIPE 外掛程式…"
1021 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1022 msgid "Contact search..."
1023 msgstr "聯絡人搜尋…"
1025 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1026 msgid "Call a phone number..."
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1030 msgid "Test call"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1034 msgid "Join scheduled conference..."
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1038 msgid "Republish Calendar"
1039 msgstr "重新發布行事曆"
1041 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1042 msgid "Reset status"
1043 msgstr "重置狀態"
1045 #. *
1046 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1047 #. * in sync:
1048 #. *
1049 #. *     api/sipe-backend.h
1050 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1051 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1052 msgid ""
1053 "Server[:Port]\n"
1054 "(leave empty for auto-discovery)"
1055 msgstr "伺服器[:通訊埠]\n(留空表示自動搜索)"
1057 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1058 msgid "Connection type"
1059 msgstr "連線類型"
1061 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1063 msgid "Auto"
1064 msgstr "自動"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1067 msgid "SSL/TLS"
1068 msgstr "SSL/TLS"
1070 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1071 msgid "TCP"
1072 msgstr "TCP"
1074 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1075 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1076 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1077 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1078 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1079 msgid "User Agent"
1080 msgstr "使用者代理"
1082 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1083 msgid "Authentication scheme"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1087 msgid "NTLM"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1091 msgid "Kerberos"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1095 msgid "TLS-DSK"
1096 msgstr ""
1098 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1099 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1100 #. * default credentials provided by the OS.
1101 #. *
1102 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1103 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1104 #. *
1105 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1106 #. *
1107 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1108 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1109 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1110 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1111 msgid "Use Single Sign-On"
1112 msgstr "使用單一登入"
1114 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1115 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1116 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1117 msgid "Don't publish my calendar information"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1121 msgid ""
1122 "Email services URL\n"
1123 "(leave empty for auto-discovery)"
1124 msgstr "電子郵件服務網址\n(留空表示自動搜索)"
1126 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1127 msgid ""
1128 "Email address\n"
1129 "(if different from Username)"
1130 msgstr "電子郵件地址\n(如果與使用者名稱不同)"
1132 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1133 #. *  Example (Domino)  : email_address
1134 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1135 msgid ""
1136 "Email login\n"
1137 "(if different from Login)"
1138 msgstr "電子郵件帳號\n(如果與本帳號不同)"
1140 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1141 msgid ""
1142 "Email password\n"
1143 "(if different from Password)"
1144 msgstr "電子郵件密碼\n(如果與本密碼不同)"
1146 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1147 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1148 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1149 msgid ""
1150 "Group Chat Proxy\n"
1151 "   company.com  or  user@company.com\n"
1152 "(leave empty to determine from Username)"
1153 msgstr "群組聊天室代理伺服器\n   company.com  或  user@company.com\n(留空表示由使用者名稱決定)"
1155 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1156 msgid "Media encryption"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:934
1160 msgid "Obey server policy"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:935
1164 msgid "Always"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:936
1168 msgid "Optional"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:937
1172 msgid "Disabled"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:947
1176 msgid ""
1177 "Login\n"
1178 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1179 "   user@company.com"
1180 msgstr "帳號\n  使用者  或  認證域名\\使用者  或\n  user@company.com"
1182 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1183 msgid "User name"
1184 msgstr "使用者名稱"
1186 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1187 msgid "Name"
1188 msgstr "名稱"
1190 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1191 msgid "Email"
1192 msgstr "電子郵件"
1194 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1195 msgid "First name"
1196 msgstr "名字"
1198 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1199 msgid "Last name"
1200 msgstr "姓氏"
1202 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1203 msgid "SIP ID"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1207 msgid "Search"
1208 msgstr "搜尋"
1210 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1211 msgid "Search for a contact"
1212 msgstr "搜尋聯絡人"
1214 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1215 msgid ""
1216 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1217 "ignored."
1218 msgstr "輸入想要尋找的人員資訊。將忽略空白欄位。"
1220 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1221 msgid "_Search"
1222 msgstr "搜尋(_S)"
1224 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1225 msgid "Read error"
1226 msgstr "讀取錯誤"
1228 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1229 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1230 msgid "Server has disconnected"
1231 msgstr "伺服器已斷線"
1233 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1234 msgid "Could not connect"
1235 msgstr "無法連線"
1237 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1238 msgid "Could not create SSL context"
1239 msgstr "無法建立 SSL 內容"
1241 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1242 msgid "Could not create socket"
1243 msgstr "無法建立通訊端"
1245 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1246 msgid "Write error"
1247 msgstr "寫入錯誤"