1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:05+0000\n"
15 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:252
29 msgid "Can't request certificate from %s"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:262
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Errore di autenticazione"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Lo schema di autenticazione scelto è incompatibile."
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:988
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "Connessione rifiutata dal server: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:988
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "nessun motivo fornito"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "Servizio non disponibile:%s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "La firma del messaggio ricevuta non è valida"
73 #: ../src/core/sipe-buddy.c:330
77 #: ../src/core/sipe-buddy.c:333
81 #: ../src/core/sipe-buddy.c:338
85 #: ../src/core/sipe-buddy.c:342
89 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
90 msgid "Out of office note"
91 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
93 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
97 #: ../src/core/sipe-buddy.c:350 ../src/core/sipe-buddy.c:1022
98 #: ../src/purple/purple-buddy.c:527
100 msgstr "Livello di accesso"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:422 ../src/core/sipe-buddy.c:434
103 msgid "Contact search failed"
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:444
107 msgid "No contacts found"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:456
111 msgid "Unable to display the search results"
112 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:484
116 msgid "Found %d contact%s:"
117 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
118 msgstr[0] "%d contatto%s trovato:"
119 msgstr[1] "%d contatti%s trovati:"
121 #: ../src/core/sipe-buddy.c:486
122 msgid " (more matched your query)"
123 msgstr " (altri risultati per l'interrogazione)"
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:647 ../src/core/sipe-buddy.c:712
127 msgstr "Nome visualizzato"
129 #: ../src/core/sipe-buddy.c:653
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:659
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:665
138 msgid "Business phone"
139 msgstr "Telefono Ufficio"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:671 ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
142 #: ../src/purple/purple-buddy.c:531 ../src/purple/purple-plugin.c:704
143 #: ../src/purple/purple-search.c:50
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:677
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:683
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:689 ../src/purple/purple-plugin.c:706
156 #: ../src/purple/purple-search.c:53
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:695 ../src/core/sipe-buddy.c:734
161 msgid "Email address"
162 msgstr "Indirizzo Email"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:722
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:745
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:753
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:914
178 msgid "Make leader of '%s'"
179 msgstr "Rendi leader di '%s'"
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:927
183 msgid "Remove from '%s'"
184 msgstr "Rimuovi da '%s'"
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:941
188 msgid "Invite to '%s'"
189 msgstr "Invita a '%s'"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:957
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:970
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:977
203 #: ../src/core/sipe-buddy.c:985
207 #: ../src/core/sipe-buddy.c:993
211 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1001
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1011
216 msgid "Send email..."
217 msgstr "Spedisci email..."
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:947
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
227 #: ../src/core/sipe-cal.c:949 ../src/core/sipe-status.c:61
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:72
232 msgid "Out of office"
233 msgstr "Fuori ufficio"
235 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
239 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059 ../src/core/sipe-cal.c:1086
242 msgstr "Attualmente %s"
244 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
245 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
246 msgstr "Fuori sede per le prossime 8 ore"
248 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
250 msgid "%s for next 8 hours"
251 msgstr "%s per le prossime 8 ore"
253 #: ../src/core/sipe-cal.c:1076
255 msgstr "Non al lavoro"
257 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
259 msgid "%s until %.2d:%.2d"
260 msgstr "%s fino a %.2d:%.2d"
262 #: ../src/core/sipe-cal.c:1088
264 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
265 msgstr "%s. Fuori dagli orari di lavoro al %.2d:%.2d"
267 #: ../src/core/sipe-cal.c:1093
269 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
270 msgstr "%s. %s al %.2d:%.2d"
272 #: ../src/core/sipe-certificate.c:239
274 msgid "Certificate request to %s failed"
277 #: ../src/core/sipe-certificate.c:524
279 msgid "Web ticket request to %s failed"
282 #: ../src/core/sipe-certificate.c:600
284 msgid "Can't request security token from %s"
287 #: ../src/core/sipe-certificate.c:606
289 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
292 #: ../src/core/sipe-certificate.c:612
294 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
297 #: ../src/core/sipe-certificate.c:649
300 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
303 #: ../src/core/sipe-certificate.c:685
305 msgid "Can't request metadata from %s"
308 #: ../src/core/sipe-certificate.c:697
311 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
315 #: ../src/core/sipe-certificate.c:703
318 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
321 #: ../src/core/sipe-certificate.c:709
323 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
327 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
333 msgid "Failed to join the conference"
336 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
338 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
341 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
345 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
348 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
350 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
353 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
357 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
361 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
363 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
365 "Questa conference non è più bloccata. Ora possono connnettersi altri "
368 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
370 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
373 "Questa conference è bloccata. Nessun altro può partecipare fino a che sarà "
376 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
377 msgid "You have been disconnected from this conference."
378 msgstr "Sei stato disconnesso da questa conferenza"
380 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
381 #. About note, part 1/13: introduction
382 #: ../src/core/sipe-core.c:177
384 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
387 "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti "
390 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
391 #: ../src/core/sipe-core.c:179
395 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
396 #: ../src/core/sipe-core.c:181
400 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
401 #: ../src/core/sipe-core.c:183
403 msgstr "Forum di Aiuto"
405 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
406 #: ../src/core/sipe-core.c:185
407 msgid "Report Problems"
408 msgstr "Riporta Problemi"
410 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
411 #: ../src/core/sipe-core.c:187
415 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
416 #: ../src/core/sipe-core.c:189
420 #. About note, part 8/13: license type (label)
421 #: ../src/core/sipe-core.c:191
425 #. About note, part 9/13: known users
426 #: ../src/core/sipe-core.c:193
427 msgid "We support users in such organizations as"
428 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
430 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
431 #. append a space if text is not empty
432 #: ../src/core/sipe-core.c:196
433 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
434 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
436 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
437 #. start with a space if text is not empty
438 #: ../src/core/sipe-core.c:199
439 msgid " using convenient web interface"
440 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
442 #. About note, part 12/13: author list (header)
443 #: ../src/core/sipe-core.c:201
447 #. About note, part 13/13: Localization credit
448 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
449 #. but write something similar to the following sentence:
450 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
451 #: ../src/core/sipe-core.c:206
452 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
453 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
455 #: ../src/core/sipe-core.c:254
456 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
457 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
459 #: ../src/core/sipe-core.c:262
461 "User name should be a valid SIP URI\n"
462 "Example: user@company.com"
464 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
465 "Esempio: utente@azienda.com"
467 #: ../src/core/sipe-core.c:272
469 "Email address should be valid if provided\n"
470 "Example: user@company.com"
472 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
473 "Esempio: utente@azienda.com"
475 #: ../src/core/sipe-core.c:281
476 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
477 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
479 #: ../src/core/sipe-core.c:295
481 "Email services URL should be valid if provided\n"
482 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
483 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
485 "Gli URL dei servizi email devono essere validi se inseriti\n"
486 "Esempio: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
487 "Esempio: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
489 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
490 #. extract meeting location
491 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
495 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
497 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
498 msgid "Socket read failed"
499 msgstr "Errore di lettura del socket."
501 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
502 msgid "Received encryption key has wrong size."
503 msgstr "La chiave di cifratura ricevuta ha una dimensione errata."
505 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
506 msgid "Received hash key has wrong size."
507 msgstr "L' hash ricevuto ha una dimensione errata."
509 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
510 msgid "Could not create listen socket"
511 msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"
513 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
514 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
515 msgid "Socket write failed"
516 msgstr "Errore di scrittura nel socket"
518 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
519 msgid "File size is different from the advertised value."
520 msgstr "Le dimensioni del file sono diverse da quelle attese."
522 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
523 msgid "Received MAC is corrupted"
524 msgstr "Il MAC ricevuto è corrotto."
526 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
527 msgid "Received file is corrupted"
528 msgstr "Il file ricevuto è corrotto"
530 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
531 msgid "File transfer initialization failed."
532 msgstr "Errore di inizializzazione nel trasgerimento del file"
534 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
535 msgid "File transfer authentication failed."
536 msgstr "Errore di autenticazione nel trasferimento del file"
538 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
539 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
540 msgid "Out of memory"
541 msgstr "Memoria esaurita"
543 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1100
544 #: ../src/core/sipe-notify.c:1110 ../src/core/sipe-notify.c:1131
545 #: ../src/purple/purple-search.c:102
546 msgid "Other Contacts"
547 msgstr "Altri Contatti"
549 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
552 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
556 "Please update your Account."
559 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
560 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
563 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
565 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
568 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
569 msgid "Error retrieving room list"
572 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
573 msgid "Error joining chat room"
576 #. generate one error and remove all unprocessed messages
577 #: ../src/core/sipe-im.c:197
579 msgid "Failed to invite %s"
580 msgstr "Errore nell'invitare %s"
582 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
584 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
585 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
588 msgid "Unable to establish a call"
589 msgstr "Impossibile stabilire una chiamata"
591 #: ../src/core/sipe-media.c:536
592 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
593 msgstr "I settaggi del criptaggio del peer sono incompatibili con i nostri."
595 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
596 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
597 msgid "Error occured"
598 msgstr "Si é verificato un errore"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
601 msgid "Error creating audio stream"
602 msgstr "Errore durante la creazione dello stream audio"
604 #: ../src/core/sipe-media.c:732
605 msgid "Error creating video stream"
606 msgstr "Errore durante la creazione dello stream video"
608 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
609 msgid "User unavailable"
610 msgstr "Utente non disponibile:%s"
612 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
614 msgid "%s does not want to be disturbed"
615 msgstr "%s non vuole essere disturbato/a"
617 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
619 msgid "User %s is not available"
620 msgstr "L'utente %s non é disponibile"
622 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
623 msgid "Call rejected"
624 msgstr "Chiamata rifiutata"
626 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
628 msgid "User %s rejected call"
629 msgstr "L'utente %s ha rifiutato la chiamata"
631 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
632 #: ../src/core/sipe-notify.c:980
633 msgid "you are already signed in at another location"
634 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
636 #: ../src/core/sipe-notify.c:982
637 msgid "user disabled"
638 msgstr "utente disabilitato"
640 #: ../src/core/sipe-notify.c:984
642 msgstr "utente spostato"
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:533
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:529
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:530
657 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:532
661 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
665 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
670 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
671 msgid "People in my company"
672 msgstr "Persone nella mia azienda"
674 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
675 msgid "People in domains connected with my company"
676 msgstr "Persone in domini connessi alla mia azienda"
678 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
679 msgid "People in public domains"
680 msgstr "Persone in domini pubblici"
682 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
685 msgstr "Persone in %s"
687 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
688 msgid "Add new domain..."
689 msgstr "Aggiungi nuovo dominio..."
691 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
692 msgid "Online help..."
693 msgstr "Aiuto online..."
695 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
696 msgid "Access groups"
697 msgstr "Gruppi di accesso"
699 #: ../src/core/sipe-status.c:60
703 #: ../src/core/sipe-status.c:62
705 msgstr "Occupato-Inattivo"
707 #: ../src/core/sipe-status.c:64
708 msgid "Be right back"
709 msgstr "Torno subito"
711 #: ../src/core/sipe-status.c:66
715 #: ../src/core/sipe-status.c:69
719 #: ../src/core/sipe-status.c:70
720 msgid "In a conference"
721 msgstr "In una conferenza"
723 #: ../src/core/sipe-status.c:71
727 #: ../src/core/sipe-status.c:73
728 msgid "Urgent interruptions only"
729 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
731 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
732 #. Not acceptable all.
733 #. Message contents not allowed by policy
734 #: ../src/core/sipe-user.c:78
736 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
737 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
739 "Il tuo messaggio o invito non è stato recapitato, forse perchè contenente un"
740 " link o altro che l'amministratore di sistema ha bloccato."
742 #: ../src/core/sipe-user.c:82
745 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
747 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é "
751 #: ../src/core/sipe-user.c:84
754 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
755 "want to be disturbed"
757 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non"
758 " vogliono essere disturbati"
760 #. Unsupported media type
761 #: ../src/core/sipe-user.c:86
764 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
765 "support this type of message"
767 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno o piú destinatari non"
768 " supportano questo tipo di messaggio"
770 #: ../src/core/sipe-user.c:88
773 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
776 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non"
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:252 ../src/purple/purple-buddy.c:270
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:488
785 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
787 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
789 #: ../src/purple/purple-buddy.c:520
793 #: ../src/purple/purple-buddy.c:540 ../src/purple/purple-buddy.c:541
794 msgid "Add new domain"
795 msgstr "Aggiungi un nuovo dominio"
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:542
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:543
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:682
809 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
813 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
817 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
818 msgid "Join conference call"
821 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
825 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
845 #: ../src/purple/purple-im.c:71
847 msgid "Conversation subject: %s"
850 #. Macros to reduce code repetition.
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
858 msgstr "Connessione in corso"
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
861 msgid "user@company.com"
862 msgstr "utente@azienda.com"
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:710
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
877 msgid "Search for a contact"
878 msgstr "Cerca un contatto"
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
882 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
885 "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati "
886 "vuoti saranno ignorati."
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:714
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:715 ../src/purple/purple-plugin.c:759
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
897 msgid "Meeting location"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
901 msgid "Join conference"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
905 msgid "Join scheduled conference"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
910 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
912 "Valid location will be something like\n"
913 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:781
921 msgid "About SIPE plugin..."
922 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:784
925 msgid "Contact search..."
926 msgstr "Cerca contatto..."
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
929 msgid "Join scheduled conference..."
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
933 msgid "Republish Calendar"
934 msgstr "Ripubblica il Calendario"
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
938 msgstr "Resetta lo stato"
941 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
944 #. * api/sipe-backend.h
945 #. * purple-settings.c:setting_name[]
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
950 " user or DOMAIN\\user or\n"
954 " utente or DOMINIO\\utente or\n"
955 " utente@azienda.com"
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
960 "(leave empty for auto-discovery)"
963 "(lascia vuoto per auto-discovery)"
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857
966 msgid "Connection type"
967 msgstr "Tipo di connessione"
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:859
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
981 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
982 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
983 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
984 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
987 msgstr "Agente utente"
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:869
990 msgid "Authentication scheme"
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:870
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
1005 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1006 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1007 #. * instead used default credentials stored in OS.
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:882
1010 msgid "Use Single Sign-On"
1011 msgstr "Utilizza Sign-On"
1013 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1014 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
1018 "Email services URL\n"
1019 "(leave empty for auto-discovery)"
1021 "URL Servizio Email\n"
1022 "(lascia vuoto per ricerca automatica)"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
1027 "(if different from Username)"
1030 "(se diverso dallo Username)"
1032 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1033 #. * Example (Domino) : email_address
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1038 "(if different from Login)"
1041 "(se diverso da Login)"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
1046 "(if different from Password)"
1049 "(se diversa da Password)"
1051 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1052 #. * Example (non-default user): user@company.com
1054 #: ../src/purple/purple-plugin.c:908
1056 "Group Chat Proxy\n"
1057 " company.com or user@company.com\n"
1058 "(leave empty to determine from Username)"
1061 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1063 msgstr "Nome utente"
1065 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1069 #: ../src/purple/purple-search.c:56
1073 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1075 msgstr "Errore di lettura"
1077 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1078 msgid "Server has disconnected"
1079 msgstr "Il server si è disconnesso"
1081 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1082 msgid "Could not connect"
1083 msgstr "Impossibile connettersi"
1085 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1086 msgid "Could not create SSL context"
1087 msgstr "Impossibile creare il contesto SSL"
1089 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1090 msgid "Could not create socket"
1091 msgstr "Errore nella creazione del socket"
1093 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1095 msgstr "Errore di scrittura"