1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:05+0000\n"
16 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:988
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:988
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:330
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:333
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:338
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:342
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:350 ../src/core/sipe-buddy.c:1022
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:527
101 msgstr "Úroveň přístupu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:422 ../src/core/sipe-buddy.c:434
104 msgid "Contact search failed"
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:444
108 msgid "No contacts found"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:456
112 msgid "Unable to display the search results"
113 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:484
117 msgid "Found %d contact%s:"
118 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
119 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
120 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
121 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:486
124 msgid " (more matched your query)"
125 msgstr " (další shody s dotazem)"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:647 ../src/core/sipe-buddy.c:712
129 msgstr "Zobrazit jméno"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:653
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:659
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:665
140 msgid "Business phone"
141 msgstr "Telefon do práce"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:671 ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
144 #: ../src/purple/purple-buddy.c:531 ../src/purple/purple-plugin.c:704
145 #: ../src/purple/purple-search.c:50
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:677
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:683
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:689 ../src/purple/purple-plugin.c:706
158 #: ../src/purple/purple-search.c:53
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:695 ../src/core/sipe-buddy.c:734
163 msgid "Email address"
164 msgstr "E-mailová adresa"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:722
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:745
174 #: ../src/core/sipe-buddy.c:753
176 msgstr "Jméno zařízení"
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:914
180 msgid "Make leader of '%s'"
181 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:927
185 msgid "Remove from '%s'"
186 msgstr "Odstranit z '%s'"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:941
190 msgid "Invite to '%s'"
191 msgstr "Pozvat do '%s'"
193 #: ../src/core/sipe-buddy.c:957
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:970
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:977
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:985
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:993
213 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1001
217 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1011
218 msgid "Send email..."
219 msgstr "Odeslat e-mail..."
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:947
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
227 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
229 #: ../src/core/sipe-cal.c:949 ../src/core/sipe-status.c:61
231 msgstr "Zaneprázdněn"
233 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:72
234 msgid "Out of office"
235 msgstr "Mimo kancelář"
237 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
239 msgstr "není znám stav kontaktu"
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059 ../src/core/sipe-cal.c:1086
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
247 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
248 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
252 msgid "%s for next 8 hours"
253 msgstr "%s dalších 8 hodin"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1076
257 msgstr "Není v práci"
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
261 msgid "%s until %.2d:%.2d"
262 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
264 #: ../src/core/sipe-cal.c:1088
266 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
267 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:1093
271 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
272 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
274 #: ../src/core/sipe-certificate.c:239
276 msgid "Certificate request to %s failed"
279 #: ../src/core/sipe-certificate.c:524
281 msgid "Web ticket request to %s failed"
284 #: ../src/core/sipe-certificate.c:600
286 msgid "Can't request security token from %s"
289 #: ../src/core/sipe-certificate.c:606
291 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
294 #: ../src/core/sipe-certificate.c:612
296 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
299 #: ../src/core/sipe-certificate.c:649
302 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
305 #: ../src/core/sipe-certificate.c:685
307 msgid "Can't request metadata from %s"
310 #: ../src/core/sipe-certificate.c:697
313 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
317 #: ../src/core/sipe-certificate.c:703
320 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
323 #: ../src/core/sipe-certificate.c:709
325 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
329 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
334 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
335 msgid "Failed to join the conference"
336 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
340 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
341 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
347 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
351 "Protože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
353 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
355 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
356 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
358 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
362 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
366 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
368 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
370 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
372 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
374 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
377 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
380 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
381 msgid "You have been disconnected from this conference."
382 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
384 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
385 #. About note, part 1/13: introduction
386 #: ../src/core/sipe-core.c:177
388 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
391 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
392 "různých produktech."
394 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
395 #: ../src/core/sipe-core.c:179
399 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
400 #: ../src/core/sipe-core.c:181
404 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
405 #: ../src/core/sipe-core.c:183
407 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
409 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
410 #: ../src/core/sipe-core.c:185
411 msgid "Report Problems"
412 msgstr "Nahlásit problémy"
414 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
415 #: ../src/core/sipe-core.c:187
417 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
419 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
420 #: ../src/core/sipe-core.c:189
424 #. About note, part 8/13: license type (label)
425 #: ../src/core/sipe-core.c:191
429 #. About note, part 9/13: known users
430 #: ../src/core/sipe-core.c:193
431 msgid "We support users in such organizations as"
432 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
434 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
435 #. append a space if text is not empty
436 #: ../src/core/sipe-core.c:196
437 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
438 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
440 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
441 #. start with a space if text is not empty
442 #: ../src/core/sipe-core.c:199
443 msgid " using convenient web interface"
444 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
446 #. About note, part 12/13: author list (header)
447 #: ../src/core/sipe-core.c:201
451 #. About note, part 13/13: Localization credit
452 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
453 #. but write something similar to the following sentence:
454 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
455 #: ../src/core/sipe-core.c:206
456 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
457 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
459 #: ../src/core/sipe-core.c:254
460 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
461 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
463 #: ../src/core/sipe-core.c:262
465 "User name should be a valid SIP URI\n"
466 "Example: user@company.com"
468 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
469 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
471 #: ../src/core/sipe-core.c:272
473 "Email address should be valid if provided\n"
474 "Example: user@company.com"
476 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
477 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
479 #: ../src/core/sipe-core.c:281
480 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
481 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
483 #: ../src/core/sipe-core.c:295
485 "Email services URL should be valid if provided\n"
486 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
487 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
489 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
490 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
491 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
493 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
494 #. extract meeting location
495 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
499 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
501 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
502 msgid "Socket read failed"
503 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
505 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
506 msgid "Received encryption key has wrong size."
507 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
509 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
510 msgid "Received hash key has wrong size."
511 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
513 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
514 msgid "Could not create listen socket"
515 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
517 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
518 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
519 msgid "Socket write failed"
520 msgstr "Selhal zápis do socketu"
522 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
523 msgid "File size is different from the advertised value."
524 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
526 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
527 msgid "Received MAC is corrupted"
528 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
530 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
531 msgid "Received file is corrupted"
532 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
534 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
535 msgid "File transfer initialization failed."
536 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
538 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
539 msgid "File transfer authentication failed."
540 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
542 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
543 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
544 msgid "Out of memory"
545 msgstr "Nedostatek paměti"
547 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1100
548 #: ../src/core/sipe-notify.c:1110 ../src/core/sipe-notify.c:1131
549 #: ../src/purple/purple-search.c:102
550 msgid "Other Contacts"
551 msgstr "Ostatní kontakty"
553 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
556 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
560 "Please update your Account."
562 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
566 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
568 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
569 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
570 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
572 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
574 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
575 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
577 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
578 msgid "Error retrieving room list"
579 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
581 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
582 msgid "Error joining chat room"
583 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
585 #. generate one error and remove all unprocessed messages
586 #: ../src/core/sipe-im.c:197
588 msgid "Failed to invite %s"
589 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
591 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
593 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
594 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
597 msgid "Unable to establish a call"
598 msgstr "Hovor nelze spojit"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:536
601 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
602 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
604 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
605 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
606 msgid "Error occured"
607 msgstr "Došlo k chybě"
609 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
610 msgid "Error creating audio stream"
611 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
613 #: ../src/core/sipe-media.c:732
614 msgid "Error creating video stream"
615 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
617 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
618 msgid "User unavailable"
619 msgstr "Uživatel nedostupný"
621 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
623 msgid "%s does not want to be disturbed"
624 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
626 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
628 msgid "User %s is not available"
629 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
631 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
632 msgid "Call rejected"
633 msgstr "Hovor odmítnut"
635 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
637 msgid "User %s rejected call"
638 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
640 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
641 #: ../src/core/sipe-notify.c:980
642 msgid "you are already signed in at another location"
643 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
645 #: ../src/core/sipe-notify.c:982
646 msgid "user disabled"
647 msgstr "uživatel je zakázán"
649 #: ../src/core/sipe-notify.c:984
651 msgstr "uživatel přesunut"
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:533
657 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:529
662 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:530
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:532
670 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
674 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
677 msgstr "Odebrat nastavení"
679 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
680 msgid "People in my company"
681 msgstr "Lidé v mé společnosti"
683 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
684 msgid "People in domains connected with my company"
685 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
687 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
688 msgid "People in public domains"
689 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
691 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
696 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
697 msgid "Add new domain..."
698 msgstr "Přidat další doménu..."
700 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
701 msgid "Online help..."
702 msgstr "Online nápověda..."
704 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
705 msgid "Access groups"
706 msgstr "Přístupové skupiny"
708 #: ../src/core/sipe-status.c:60
712 #: ../src/core/sipe-status.c:62
714 msgstr "Zaneprázdněn"
716 #: ../src/core/sipe-status.c:64
717 msgid "Be right back"
718 msgstr "Za chvíli budu zpět"
720 #: ../src/core/sipe-status.c:66
724 #: ../src/core/sipe-status.c:69
728 #: ../src/core/sipe-status.c:70
729 msgid "In a conference"
730 msgstr "Na konferenci"
732 #: ../src/core/sipe-status.c:71
736 #: ../src/core/sipe-status.c:73
737 msgid "Urgent interruptions only"
738 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
740 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
741 #. Not acceptable all.
742 #. Message contents not allowed by policy
743 #: ../src/core/sipe-user.c:78
745 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
746 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
748 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
749 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
751 #: ../src/core/sipe-user.c:82
754 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
755 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
758 #: ../src/core/sipe-user.c:84
761 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
762 "want to be disturbed"
764 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
767 #. Unsupported media type
768 #: ../src/core/sipe-user.c:86
771 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
772 "support this type of message"
774 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
775 "nepodporuje tento typ zprávy"
777 #: ../src/core/sipe-user.c:88
780 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
783 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:252 ../src/purple/purple-buddy.c:270
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:488
792 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
794 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:520
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:540 ../src/purple/purple-buddy.c:541
801 msgid "Add new domain"
802 msgstr "Přidat doménu"
804 #: ../src/purple/purple-buddy.c:542
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:543
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:682
814 msgstr "Zkopírovat do"
816 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
820 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
824 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
825 msgid "Join conference call"
826 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
828 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
838 msgstr "Pozvat do „%s“"
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
848 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
852 #: ../src/purple/purple-im.c:71
854 msgid "Conversation subject: %s"
855 msgstr "Téma konverzace: %s"
857 #. Macros to reduce code repetition.
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
868 msgid "user@company.com"
869 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:710
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
884 msgid "Search for a contact"
885 msgstr "Hledat kontakt"
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
889 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
892 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:714
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:715 ../src/purple/purple-plugin.c:759
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
904 msgid "Meeting location"
905 msgstr "Adresa konference"
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
908 msgid "Join conference"
909 msgstr "Připojit ke konferenci"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
912 msgid "Join scheduled conference"
913 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
917 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
919 "Valid location will be something like\n"
920 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
922 "Zadejte adresu konference kterou jste obdrženi v pozvánce.\n"
924 "Platná adresa je ve tvaru\n"
925 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:781
932 msgid "About SIPE plugin..."
933 msgstr "O SIPE pluginu..."
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:784
936 msgid "Contact search..."
937 msgstr "Hledání kontaktů..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
940 msgid "Join scheduled conference..."
941 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
944 msgid "Republish Calendar"
945 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
949 msgstr "Obnovit stav"
952 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
955 #. * api/sipe-backend.h
956 #. * purple-settings.c:setting_name[]
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
961 " user or DOMAIN\\user or\n"
964 "Přihlašovací jméno\n"
965 " uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n"
966 " uzivatel@spolecnost.cz"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
971 "(leave empty for auto-discovery)"
974 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857
977 msgid "Connection type"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:859
986 msgstr "Protokol SSL/TLS"
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
990 msgstr "Protokol TCP"
992 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
993 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
994 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
995 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
998 msgstr "Uživatelský agent"
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:869
1001 msgid "Authentication scheme"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:870
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
1016 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1017 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1018 #. * instead used default credentials stored in OS.
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:882
1021 msgid "Use Single Sign-On"
1022 msgstr "Použít Single Sign-On"
1024 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1025 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
1029 "Email services URL\n"
1030 "(leave empty for auto-discovery)"
1032 "URL e-mailové služby\n"
1033 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
1038 "(if different from Username)"
1040 "E-mailová adresa\n"
1041 "(liší-li se od SIP adresy)"
1043 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1044 #. * Example (Domino) : email_address
1046 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1049 "(if different from Login)"
1051 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
1052 "(liší-li se od uživatelského jména)"
1054 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
1057 "(if different from Password)"
1059 "Heslo pro e-mail\n"
1060 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1062 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1063 #. * Example (non-default user): user@company.com
1065 #: ../src/purple/purple-plugin.c:908
1067 "Group Chat Proxy\n"
1068 " company.com or user@company.com\n"
1069 "(leave empty to determine from Username)"
1071 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1072 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1073 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1075 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1077 msgstr "Jméno uživatele"
1079 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1083 #: ../src/purple/purple-search.c:56
1085 msgstr "E-mailová adresa"
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1089 msgstr "Chyba čtení"
1091 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1092 msgid "Server has disconnected"
1093 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1095 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1096 msgid "Could not connect"
1097 msgstr "Spojení nelze navázat"
1099 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1100 msgid "Could not create SSL context"
1101 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1103 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1104 msgid "Could not create socket"
1105 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1107 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1109 msgstr "Chyba zápisu"