l10n: sync translations with transifex.net
[siplcs.git] / po / cs.po
blob34f0201ae809f98adfa89b8fecdda2ab00ed04ba
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:05+0000\n"
16 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: cs\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr ""
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr ""
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:988
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:988
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
66 #, c-format
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:330
75 msgid "Status"
76 msgstr "Stav"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:333
79 msgid "Calendar"
80 msgstr "Kalendář"
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:338
83 msgid "Meeting in"
84 msgstr "Schůzka v"
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:342
87 msgid "Meeting about"
88 msgstr "Schůzka o"
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
95 msgid "Note"
96 msgstr "Poznámka"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:350 ../src/core/sipe-buddy.c:1022
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:527
100 msgid "Access level"
101 msgstr "Úroveň přístupu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:422 ../src/core/sipe-buddy.c:434
104 msgid "Contact search failed"
105 msgstr ""
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:444
108 msgid "No contacts found"
109 msgstr ""
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:456
112 msgid "Unable to display the search results"
113 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:484
116 #, c-format
117 msgid "Found %d contact%s:"
118 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
119 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
120 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
121 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:486
124 msgid " (more matched your query)"
125 msgstr " (další shody s dotazem)"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:647 ../src/core/sipe-buddy.c:712
128 msgid "Display name"
129 msgstr "Zobrazit jméno"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:653
132 msgid "Job title"
133 msgstr "Funkce"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:659
136 msgid "Office"
137 msgstr "Kancelář"
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:665
140 msgid "Business phone"
141 msgstr "Telefon do práce"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:671 ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
144 #: ../src/purple/purple-buddy.c:531 ../src/purple/purple-plugin.c:704
145 #: ../src/purple/purple-search.c:50
146 msgid "Company"
147 msgstr "Společnost"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:677
150 msgid "City"
151 msgstr "Město"
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:683
154 msgid "State"
155 msgstr "Stát"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:689 ../src/purple/purple-plugin.c:706
158 #: ../src/purple/purple-search.c:53
159 msgid "Country"
160 msgstr "Země"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:695 ../src/core/sipe-buddy.c:734
163 msgid "Email address"
164 msgstr "E-mailová adresa"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:722
167 msgid "Alias"
168 msgstr "Přezdívka"
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:745
171 msgid "Site"
172 msgstr "WWW stránka"
174 #: ../src/core/sipe-buddy.c:753
175 msgid "Device"
176 msgstr "Jméno zařízení"
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:914
179 #, c-format
180 msgid "Make leader of '%s'"
181 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:927
184 #, c-format
185 msgid "Remove from '%s'"
186 msgstr "Odstranit z '%s'"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:941
189 #, c-format
190 msgid "Invite to '%s'"
191 msgstr "Pozvat do '%s'"
193 #: ../src/core/sipe-buddy.c:957
194 msgid "New chat"
195 msgstr "Nový chat"
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:970
198 msgid "Work"
199 msgstr ""
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:977
202 msgid "Mobile"
203 msgstr ""
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:985
206 msgid "Home"
207 msgstr "Domů"
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:993
210 msgid "Other"
211 msgstr ""
213 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1001
214 msgid "Custom1"
215 msgstr ""
217 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1011
218 msgid "Send email..."
219 msgstr "Odeslat e-mail..."
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:947
222 msgid "Free"
223 msgstr "Volný"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
226 msgid "Tentative"
227 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
229 #: ../src/core/sipe-cal.c:949 ../src/core/sipe-status.c:61
230 msgid "Busy"
231 msgstr "Zaneprázdněn"
233 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:72
234 msgid "Out of office"
235 msgstr "Mimo kancelář"
237 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
238 msgid "No data"
239 msgstr "není znám stav kontaktu"
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059 ../src/core/sipe-cal.c:1086
242 #, c-format
243 msgid "Currently %s"
244 msgstr "Právě %s"
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
247 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
248 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
251 #, c-format
252 msgid "%s for next 8 hours"
253 msgstr "%s dalších 8 hodin"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1076
256 msgid "Not working"
257 msgstr "Není v práci"
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
260 #, c-format
261 msgid "%s until %.2d:%.2d"
262 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
264 #: ../src/core/sipe-cal.c:1088
265 #, c-format
266 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
267 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:1093
270 #, c-format
271 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
272 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
274 #: ../src/core/sipe-certificate.c:239
275 #, c-format
276 msgid "Certificate request to %s failed"
277 msgstr ""
279 #: ../src/core/sipe-certificate.c:524
280 #, c-format
281 msgid "Web ticket request to %s failed"
282 msgstr ""
284 #: ../src/core/sipe-certificate.c:600
285 #, c-format
286 msgid "Can't request security token from %s"
287 msgstr ""
289 #: ../src/core/sipe-certificate.c:606
290 #, c-format
291 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
292 msgstr ""
294 #: ../src/core/sipe-certificate.c:612
295 #, c-format
296 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
297 msgstr ""
299 #: ../src/core/sipe-certificate.c:649
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
303 msgstr ""
305 #: ../src/core/sipe-certificate.c:685
306 #, c-format
307 msgid "Can't request metadata from %s"
308 msgstr ""
310 #: ../src/core/sipe-certificate.c:697
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
314 "%s"
315 msgstr ""
317 #: ../src/core/sipe-certificate.c:703
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
321 msgstr ""
323 #: ../src/core/sipe-certificate.c:709
324 #, c-format
325 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
326 msgstr ""
328 #. Generate next ID
329 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
330 #, c-format
331 msgid "Chat #%d"
332 msgstr "Chat #%d"
334 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
335 msgid "Failed to join the conference"
336 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
339 #, c-format
340 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
341 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
344 msgid ""
345 "\n"
346 "\n"
347 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "\n"
351 "Protože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
353 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
354 #, c-format
355 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
356 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
358 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
359 msgid "Accept"
360 msgstr "Přijmout"
362 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
363 msgid "Decline"
364 msgstr "Odmítnout"
366 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
367 msgid ""
368 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
369 msgstr ""
370 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
372 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
373 msgid ""
374 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
375 "locked."
376 msgstr ""
377 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
378 "připojit."
380 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
381 msgid "You have been disconnected from this conference."
382 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
384 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
385 #. About note, part 1/13: introduction
386 #: ../src/core/sipe-core.c:177
387 msgid ""
388 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
389 "various products"
390 msgstr ""
391 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
392 "různých produktech."
394 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
395 #: ../src/core/sipe-core.c:179
396 msgid "Home Page"
397 msgstr ""
399 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
400 #: ../src/core/sipe-core.c:181
401 msgid "Support"
402 msgstr ""
404 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
405 #: ../src/core/sipe-core.c:183
406 msgid "Help Forum"
407 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
409 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
410 #: ../src/core/sipe-core.c:185
411 msgid "Report Problems"
412 msgstr "Nahlásit problémy"
414 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
415 #: ../src/core/sipe-core.c:187
416 msgid "Bug Tracker"
417 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
419 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
420 #: ../src/core/sipe-core.c:189
421 msgid "Translations"
422 msgstr "Překlady"
424 #. About note, part 8/13: license type (label)
425 #: ../src/core/sipe-core.c:191
426 msgid "License"
427 msgstr "Licence"
429 #. About note, part 9/13: known users
430 #: ../src/core/sipe-core.c:193
431 msgid "We support users in such organizations as"
432 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
434 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
435 #. append a space if text is not empty
436 #: ../src/core/sipe-core.c:196
437 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
438 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
440 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
441 #. start with a space if text is not empty
442 #: ../src/core/sipe-core.c:199
443 msgid " using convenient web interface"
444 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
446 #. About note, part 12/13: author list (header)
447 #: ../src/core/sipe-core.c:201
448 msgid "Authors"
449 msgstr "Autoři"
451 #. About note, part 13/13: Localization credit
452 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
453 #. but write something similar to the following sentence:
454 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
455 #: ../src/core/sipe-core.c:206
456 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
457 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
459 #: ../src/core/sipe-core.c:254
460 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
461 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
463 #: ../src/core/sipe-core.c:262
464 msgid ""
465 "User name should be a valid SIP URI\n"
466 "Example: user@company.com"
467 msgstr ""
468 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
469 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
471 #: ../src/core/sipe-core.c:272
472 msgid ""
473 "Email address should be valid if provided\n"
474 "Example: user@company.com"
475 msgstr ""
476 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
477 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
479 #: ../src/core/sipe-core.c:281
480 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
481 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
483 #: ../src/core/sipe-core.c:295
484 msgid ""
485 "Email services URL should be valid if provided\n"
486 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
487 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
488 msgstr ""
489 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
490 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
491 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
493 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
494 #. extract meeting location
495 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
496 msgid "Location:"
497 msgstr "Místo"
499 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
501 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
502 msgid "Socket read failed"
503 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
505 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
506 msgid "Received encryption key has wrong size."
507 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
509 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
510 msgid "Received hash key has wrong size."
511 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
513 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
514 msgid "Could not create listen socket"
515 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
517 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
518 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
519 msgid "Socket write failed"
520 msgstr "Selhal zápis do socketu"
522 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
523 msgid "File size is different from the advertised value."
524 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
526 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
527 msgid "Received MAC is corrupted"
528 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
530 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
531 msgid "Received file is corrupted"
532 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
534 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
535 msgid "File transfer initialization failed."
536 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
538 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
539 msgid "File transfer authentication failed."
540 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
542 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
543 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
544 msgid "Out of memory"
545 msgstr "Nedostatek paměti"
547 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1100
548 #: ../src/core/sipe-notify.c:1110 ../src/core/sipe-notify.c:1131
549 #: ../src/purple/purple-search.c:102
550 msgid "Other Contacts"
551 msgstr "Ostatní kontakty"
553 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
557 "\n"
558 "\t%s\n"
559 "\n"
560 "Please update your Account."
561 msgstr ""
562 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
563 "\n"
564 "\t%s\n"
565 "\n"
566 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
568 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
569 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
570 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
572 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
573 #, c-format
574 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
575 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
577 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
578 msgid "Error retrieving room list"
579 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
581 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
582 msgid "Error joining chat room"
583 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
585 #. generate one error and remove all unprocessed messages
586 #: ../src/core/sipe-im.c:197
587 #, c-format
588 msgid "Failed to invite %s"
589 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
591 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
592 #, c-format
593 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
594 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
597 msgid "Unable to establish a call"
598 msgstr "Hovor nelze spojit"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:536
601 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
602 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
604 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
605 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
606 msgid "Error occured"
607 msgstr "Došlo k chybě"
609 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
610 msgid "Error creating audio stream"
611 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
613 #: ../src/core/sipe-media.c:732
614 msgid "Error creating video stream"
615 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
617 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
618 msgid "User unavailable"
619 msgstr "Uživatel nedostupný"
621 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
622 #, c-format
623 msgid "%s does not want to be disturbed"
624 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
626 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
627 #, c-format
628 msgid "User %s is not available"
629 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
631 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
632 msgid "Call rejected"
633 msgstr "Hovor odmítnut"
635 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
636 #, c-format
637 msgid "User %s rejected call"
638 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
640 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
641 #: ../src/core/sipe-notify.c:980
642 msgid "you are already signed in at another location"
643 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
645 #: ../src/core/sipe-notify.c:982
646 msgid "user disabled"
647 msgstr "uživatel je zakázán"
649 #: ../src/core/sipe-notify.c:984
650 msgid "user moved"
651 msgstr "uživatel přesunut"
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:533
654 msgid "Blocked"
655 msgstr "Zablokováno"
657 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:529
658 msgid "Personal"
659 msgstr "Osobní"
661 #. index 0
662 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:530
663 msgid "Team"
664 msgstr "Team"
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:532
667 msgid "Public"
668 msgstr "Veřejný"
670 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
671 msgid "Unknown"
672 msgstr "Neznámý"
674 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
676 msgid "Unspecify"
677 msgstr "Odebrat nastavení"
679 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
680 msgid "People in my company"
681 msgstr "Lidé v mé společnosti"
683 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
684 msgid "People in domains connected with my company"
685 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
687 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
688 msgid "People in public domains"
689 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
691 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
692 #, c-format
693 msgid "People at %s"
694 msgstr "Lidé v %s"
696 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
697 msgid "Add new domain..."
698 msgstr "Přidat další doménu..."
700 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
701 msgid "Online help..."
702 msgstr "Online nápověda..."
704 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
705 msgid "Access groups"
706 msgstr "Přístupové skupiny"
708 #: ../src/core/sipe-status.c:60
709 msgid "Inactive"
710 msgstr "Neaktivní"
712 #: ../src/core/sipe-status.c:62
713 msgid "Busy-Idle"
714 msgstr "Zaneprázdněn"
716 #: ../src/core/sipe-status.c:64
717 msgid "Be right back"
718 msgstr "Za chvíli budu zpět"
720 #: ../src/core/sipe-status.c:66
721 msgid "Out to lunch"
722 msgstr "Na obědě"
724 #: ../src/core/sipe-status.c:69
725 msgid "In a call"
726 msgstr "Telefonuji"
728 #: ../src/core/sipe-status.c:70
729 msgid "In a conference"
730 msgstr "Na konferenci"
732 #: ../src/core/sipe-status.c:71
733 msgid "In a meeting"
734 msgstr "Na schůzce"
736 #: ../src/core/sipe-status.c:73
737 msgid "Urgent interruptions only"
738 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
740 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
741 #. Not acceptable all.
742 #. Message contents not allowed by policy
743 #: ../src/core/sipe-user.c:78
744 msgid ""
745 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
746 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
747 msgstr ""
748 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
749 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
751 #: ../src/core/sipe-user.c:82
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
755 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
757 #. Busy Here
758 #: ../src/core/sipe-user.c:84
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
762 "want to be disturbed"
763 msgstr ""
764 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
765 "být vyrušováno"
767 #. Unsupported media type
768 #: ../src/core/sipe-user.c:86
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
772 "support this type of message"
773 msgstr ""
774 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
775 "nepodporuje tento typ zprávy"
777 #: ../src/core/sipe-user.c:88
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
781 "offline"
782 msgstr ""
783 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
784 "dostupno"
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:252 ../src/purple/purple-buddy.c:270
787 msgid "you"
788 msgstr "ty"
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:488
791 msgid ""
792 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
793 msgstr ""
794 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:520
797 msgid "Domain"
798 msgstr "Doména"
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:540 ../src/purple/purple-buddy.c:541
801 msgid "Add new domain"
802 msgstr "Přidat doménu"
804 #: ../src/purple/purple-buddy.c:542
805 msgid "Add"
806 msgstr "Přidat"
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:543
809 msgid "Cancel"
810 msgstr "Zrušit"
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:682
813 msgid "Copy to"
814 msgstr "Zkopírovat do"
816 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
817 msgid "Lock"
818 msgstr "Zamknout"
820 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
821 msgid "Unlock"
822 msgstr "Odemknout"
824 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
825 msgid "Join conference call"
826 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
828 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
829 msgid "_URI:"
830 msgstr "_URI:"
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
833 msgid "Users"
834 msgstr "Uživatelé"
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
837 msgid "Invite"
838 msgstr "Pozvat do „%s“"
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
841 msgid "Private"
842 msgstr "Soukromá"
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
845 msgid "Log"
846 msgstr "Logovaná"
848 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
849 msgid "Description"
850 msgstr "Popisek"
852 #: ../src/purple/purple-im.c:71
853 #, c-format
854 msgid "Conversation subject: %s"
855 msgstr "Téma konverzace: %s"
857 #. Macros to reduce code repetition.
858 #. Translators: noun
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
860 msgid "Message"
861 msgstr "Zpráva"
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
864 msgid "Connecting"
865 msgstr "Připojování"
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
868 msgid "user@company.com"
869 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
872 msgid "First name"
873 msgstr "Jméno"
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
876 msgid "Last name"
877 msgstr "Příjmení"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:710
880 msgid "Search"
881 msgstr "Hledat"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
884 msgid "Search for a contact"
885 msgstr "Hledat kontakt"
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
888 msgid ""
889 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
890 "ignored."
891 msgstr ""
892 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
893 "ignorována."
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:714
896 msgid "_Search"
897 msgstr "_Hledat"
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:715 ../src/purple/purple-plugin.c:759
900 msgid "_Cancel"
901 msgstr "_Storno"
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
904 msgid "Meeting location"
905 msgstr "Adresa konference"
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
908 msgid "Join conference"
909 msgstr "Připojit ke konferenci"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
912 msgid "Join scheduled conference"
913 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
916 msgid ""
917 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
918 "\n"
919 "Valid location will be something like\n"
920 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
921 msgstr ""
922 "Zadejte adresu konference kterou jste obdrženi v pozvánce.\n"
923 "\n"
924 "Platná adresa je ve tvaru\n"
925 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
928 msgid "_Join"
929 msgstr "_Připojit"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:781
932 msgid "About SIPE plugin..."
933 msgstr "O SIPE pluginu..."
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:784
936 msgid "Contact search..."
937 msgstr "Hledání kontaktů..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
940 msgid "Join scheduled conference..."
941 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
944 msgid "Republish Calendar"
945 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
948 msgid "Reset status"
949 msgstr "Obnovit stav"
951 #. *
952 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
953 #. * in sync:
954 #. *
955 #. *     api/sipe-backend.h
956 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
957 #. 
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
959 msgid ""
960 "Login\n"
961 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
962 "   user@company.com"
963 msgstr ""
964 "Přihlašovací jméno\n"
965 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
966 "   uzivatel@spolecnost.cz"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
969 msgid ""
970 "Server[:Port]\n"
971 "(leave empty for auto-discovery)"
972 msgstr ""
973 "Server[:Port]\n"
974 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857
977 msgid "Connection type"
978 msgstr "Typ spojení"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
981 msgid "Auto"
982 msgstr "Automaticky"
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:859
985 msgid "SSL/TLS"
986 msgstr "Protokol SSL/TLS"
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
989 msgid "TCP"
990 msgstr "Protokol TCP"
992 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
993 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
994 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
995 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
997 msgid "User Agent"
998 msgstr "Uživatelský agent"
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:869
1001 msgid "Authentication scheme"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:870
1005 msgid "NTLM"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
1009 msgid "Kerberos"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
1013 msgid "TLS-DSK"
1014 msgstr ""
1016 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1017 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1018 #. * instead used default credentials stored in OS.
1019 #. 
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:882
1021 msgid "Use Single Sign-On"
1022 msgstr "Použít Single Sign-On"
1024 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1025 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1026 #. 
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
1028 msgid ""
1029 "Email services URL\n"
1030 "(leave empty for auto-discovery)"
1031 msgstr ""
1032 "URL e-mailové služby\n"
1033 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
1036 msgid ""
1037 "Email address\n"
1038 "(if different from Username)"
1039 msgstr ""
1040 "E-mailová adresa\n"
1041 "(liší-li se od SIP adresy)"
1043 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1044 #. *  Example (Domino)  : email_address
1045 #. 
1046 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1047 msgid ""
1048 "Email login\n"
1049 "(if different from Login)"
1050 msgstr ""
1051 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
1052 "(liší-li se od uživatelského jména)"
1054 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
1055 msgid ""
1056 "Email password\n"
1057 "(if different from Password)"
1058 msgstr ""
1059 "Heslo pro e-mail\n"
1060 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1062 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1063 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1064 #. 
1065 #: ../src/purple/purple-plugin.c:908
1066 msgid ""
1067 "Group Chat Proxy\n"
1068 "   company.com  or  user@company.com\n"
1069 "(leave empty to determine from Username)"
1070 msgstr ""
1071 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1072 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1073 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1075 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1076 msgid "User name"
1077 msgstr "Jméno uživatele"
1079 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1080 msgid "Name"
1081 msgstr "Název"
1083 #: ../src/purple/purple-search.c:56
1084 msgid "Email"
1085 msgstr "E-mailová adresa"
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1088 msgid "Read error"
1089 msgstr "Chyba čtení"
1091 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1092 msgid "Server has disconnected"
1093 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1095 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1096 msgid "Could not connect"
1097 msgstr "Spojení nelze navázat"
1099 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1100 msgid "Could not create SSL context"
1101 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1103 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1104 msgid "Could not create socket"
1105 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1107 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1108 msgid "Write error"
1109 msgstr "Chyba zápisu"