media: fix unconfirmed stream counting
[siplcs.git] / po / fr.po
blobeb52ef318b27a56d8645a53a8cd4c0d6ed59de6a
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:27+0000\n"
13 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:209
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr ""
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr ""
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
34 #, c-format
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Vous avez été rejeté par le serveur : %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
40 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "pas de raison donnée"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Non trouvé : %s Merci de contacter l'Administrateur"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr ""
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Service non disponible : %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Signature de message reçue non valide"
62 #: ../src/core/sipe.c:139
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Inactif"
66 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Occupé"
71 #: ../src/core/sipe.c:141
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr ""
75 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
76 msgid "Be right back"
77 msgstr ""
79 #: ../src/core/sipe.c:145
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "Parti(e) manger"
83 #: ../src/core/sipe.c:147
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Au téléphone"
87 #: ../src/core/sipe.c:148
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "En conférence"
91 #: ../src/core/sipe.c:149
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "En réunion"
95 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr ""
99 #: ../src/core/sipe.c:151
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Interruptions urgentes uniquement"
103 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
104 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
105 msgid "Other Contacts"
106 msgstr "Autres Contacts"
108 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
109 #: ../src/core/sipe.c:1514
110 msgid "you are already signed in at another location"
111 msgstr ""
113 #: ../src/core/sipe.c:1516
114 msgid "user disabled"
115 msgstr ""
117 #: ../src/core/sipe.c:1518
118 msgid "user moved"
119 msgstr ""
121 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
122 msgid "Blocked"
123 msgstr "Blocké"
125 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
126 msgid "Personal"
127 msgstr "Personnel"
129 #. index 0
130 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
131 msgid "Team"
132 msgstr "Équipe"
134 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
135 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
136 msgid "Company"
137 msgstr "Société"
139 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
140 msgid "Public"
141 msgstr "Public"
143 #: ../src/core/sipe.c:1871
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "Inconnu"
147 #: ../src/core/sipe.c:5166
148 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
149 msgstr "Le nom d'utilisateur SIP Exchange contient des caractères non valides"
151 #: ../src/core/sipe.c:5174
152 msgid ""
153 "User name should be a valid SIP URI\n"
154 "Example: user@company.com"
155 msgstr ""
156 "Le nom d'utilisateur doit être une URI SIP valide\n"
157 "Exemple: utilisateur@company.com"
159 #: ../src/core/sipe.c:5184
160 msgid ""
161 "Email address should be valid if provided\n"
162 "Example: user@company.com"
163 msgstr ""
164 "Si l'adresse email est fournie, elle doit être valide\n"
165 "Exemple: utilisateur@company.com"
167 #: ../src/core/sipe.c:5193
168 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
169 msgstr "Les noms SIP Exchange ne peuvent contenir d'espace"
171 #: ../src/core/sipe.c:5207
172 msgid ""
173 "Email services URL should be valid if provided\n"
174 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
175 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
176 msgstr ""
178 #: ../src/core/sipe.c:5353
179 msgid "Unable to display the search results"
180 msgstr ""
182 #: ../src/core/sipe.c:5359
183 msgid "User name"
184 msgstr ""
186 #: ../src/core/sipe.c:5362
187 msgid "Name"
188 msgstr "Nom"
190 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
191 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
192 msgid "Country"
193 msgstr "Pays"
195 #: ../src/core/sipe.c:5371
196 msgid "Email"
197 msgstr "Adresse électronique"
199 #: ../src/core/sipe.c:5398
200 #, c-format
201 msgid "Found %d contact%s:"
202 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
203 msgstr[0] "%d contact%s trouvé :"
204 msgstr[1] "%d contacts%s trouvés :"
206 #: ../src/core/sipe.c:5400
207 msgid " (more matched your query)"
208 msgstr " (il y avait plus de résultats pour votre requête)"
210 #: ../src/core/sipe.c:5551
211 msgid "Status"
212 msgstr "Status"
214 #: ../src/core/sipe.c:5555
215 msgid "Calendar"
216 msgstr "Calendrier"
218 #: ../src/core/sipe.c:5561
219 msgid "Meeting in"
220 msgstr ""
222 #: ../src/core/sipe.c:5566
223 msgid "Meeting about"
224 msgstr "Réunion au sujet de"
226 #: ../src/core/sipe.c:5571
227 msgid "Out of office note"
228 msgstr ""
230 #: ../src/core/sipe.c:5571
231 msgid "Note"
232 msgstr "Note"
234 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
235 msgid "Access level"
236 msgstr "Niveau d'accès"
238 #. * Translators: replace with URL to localized page
239 #. * If it doesn't exist copy the original URL
240 #: ../src/core/sipe.c:5731
241 msgid ""
242 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
243 msgstr ""
245 #: ../src/core/sipe.c:5814
246 #, c-format
247 msgid "Make leader of '%s'"
248 msgstr "Promouvoir chef de '% s'"
250 #: ../src/core/sipe.c:5826
251 #, c-format
252 msgid "Remove from '%s'"
253 msgstr "Supprimer de '%s'"
255 #: ../src/core/sipe.c:5840
256 #, c-format
257 msgid "Invite to '%s'"
258 msgstr "Inviter à '%s'"
260 #: ../src/core/sipe.c:5852
261 msgid "New chat"
262 msgstr "Nouvelle discussion"
264 #: ../src/core/sipe.c:5865
265 #, c-format
266 msgid "Work %s"
267 msgstr ""
269 #: ../src/core/sipe.c:5878
270 #, c-format
271 msgid "Mobile %s"
272 msgstr "Téléphone portable %s"
274 #: ../src/core/sipe.c:5891
275 #, c-format
276 msgid "Home %s"
277 msgstr ""
279 #: ../src/core/sipe.c:5904
280 #, c-format
281 msgid "Other %s"
282 msgstr "Autres %s"
284 #: ../src/core/sipe.c:5917
285 #, c-format
286 msgid "Custom1 %s"
287 msgstr ""
289 #: ../src/core/sipe.c:5929
290 msgid "Send email..."
291 msgstr "Envoyer un email ..."
293 #: ../src/core/sipe.c:5967
294 msgid "Copy to"
295 msgstr "Copier sur"
297 #: ../src/core/sipe.c:6006
298 msgid "Domain"
299 msgstr ""
301 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
302 msgid "Add new domain"
303 msgstr ""
305 #: ../src/core/sipe.c:6024
306 msgid "Add"
307 msgstr "Ajouter"
309 #: ../src/core/sipe.c:6025
310 msgid "Cancel"
311 msgstr ""
313 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
314 #: ../src/core/sipe.c:6134
315 msgid "Unspecify"
316 msgstr "Non spécifié"
318 #: ../src/core/sipe.c:6157
319 msgid "People in my company"
320 msgstr "Personne de ma société"
322 #. this is original name, don't edit
323 #: ../src/core/sipe.c:6163
324 msgid "People in domains connected with my company"
325 msgstr ""
327 #: ../src/core/sipe.c:6168
328 msgid "People in public domains"
329 msgstr ""
331 #: ../src/core/sipe.c:6178
332 #, c-format
333 msgid "People at %s"
334 msgstr "Personnes à %s"
336 #: ../src/core/sipe.c:6193
337 msgid "Add new domain..."
338 msgstr ""
340 #: ../src/core/sipe.c:6219
341 msgid "Access groups"
342 msgstr ""
344 #: ../src/core/sipe.c:6226
345 msgid "Online help..."
346 msgstr "Aide en ligne..."
348 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
349 msgid "Display name"
350 msgstr "Afficher le nom"
352 #: ../src/core/sipe.c:6305
353 msgid "Job title"
354 msgstr ""
356 #: ../src/core/sipe.c:6308
357 msgid "Office"
358 msgstr ""
360 #: ../src/core/sipe.c:6311
361 msgid "Business phone"
362 msgstr ""
364 #: ../src/core/sipe.c:6317
365 msgid "City"
366 msgstr "Ville"
368 #: ../src/core/sipe.c:6320
369 msgid "State"
370 msgstr "Pays"
372 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
373 msgid "Email address"
374 msgstr "Adresse email"
376 #: ../src/core/sipe.c:6346
377 msgid "Alias"
378 msgstr "Alias"
380 #: ../src/core/sipe.c:6359
381 msgid "Site"
382 msgstr "Site"
384 #: ../src/core/sipe.c:6366
385 msgid "Find on LinkedIn"
386 msgstr "Chercher sur LinkedIn"
388 #: ../src/core/sipe.c:6373
389 msgid "Device"
390 msgstr ""
392 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
393 msgid "Free"
394 msgstr ""
396 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
397 msgid "Tentative"
398 msgstr ""
400 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
401 msgid "No data"
402 msgstr ""
404 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
405 #, c-format
406 msgid "Currently %s"
407 msgstr ""
409 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
410 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
411 msgstr ""
413 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
414 #, c-format
415 msgid "%s for next 8 hours"
416 msgstr ""
418 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
419 msgid "Not working"
420 msgstr ""
422 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
423 #, c-format
424 msgid "%s until %.2d:%.2d"
425 msgstr ""
427 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
428 #, c-format
429 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
430 msgstr ""
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
433 #, c-format
434 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
435 msgstr "%s. %s à %.2d:%.2d"
437 #. Generate next ID
438 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
439 #, c-format
440 msgid "Chat #%d"
441 msgstr ""
443 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
444 msgid "Failed to join the conference"
445 msgstr ""
447 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
448 #, c-format
449 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
450 msgstr ""
452 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
453 msgid ""
454 "\n"
455 "\n"
456 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
457 msgstr ""
459 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
460 #, c-format
461 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
462 msgstr ""
464 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
465 msgid "Accept"
466 msgstr ""
468 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
469 msgid "Decline"
470 msgstr ""
472 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
473 msgid ""
474 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
475 msgstr ""
476 "Cette conférence n'est plus verrouillée. D'autres participants peuvent "
477 "maintenant se joindre à celle-ci."
479 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
480 msgid ""
481 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
482 "locked."
483 msgstr ""
484 "Cette conférence est verrouillée. Personne d'autres ne peut participer à "
485 "celle-ci tant qu'elle le sera."
487 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
488 msgid "You have been disconnected from this conference."
489 msgstr ""
491 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
492 #. About note, part 1/13: introduction
493 #: ../src/core/sipe-core.c:144
494 msgid ""
495 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
496 "various products"
497 msgstr ""
499 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
500 #: ../src/core/sipe-core.c:146
501 msgid "Home"
502 msgstr "Accueil"
504 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
505 #: ../src/core/sipe-core.c:148
506 msgid "Support"
507 msgstr "Support"
509 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
510 #: ../src/core/sipe-core.c:150
511 msgid "Help Forum"
512 msgstr "Forum d'aide"
514 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
515 #: ../src/core/sipe-core.c:152
516 msgid "Report Problems"
517 msgstr "Signaler un problème"
519 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
520 #: ../src/core/sipe-core.c:154
521 msgid "Bug Tracker"
522 msgstr ""
524 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
525 #: ../src/core/sipe-core.c:156
526 msgid "Translations"
527 msgstr "Traductions"
529 #. About note, part 8/13: license type (label)
530 #: ../src/core/sipe-core.c:158
531 msgid "License"
532 msgstr "Licence"
534 #. About note, part 9/13: known users
535 #: ../src/core/sipe-core.c:160
536 msgid "We support users in such organizations as"
537 msgstr "Nous supportons les utilisateurs dans plusieurs organisations comme"
539 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
540 #. append a space if text is not empty
541 #: ../src/core/sipe-core.c:163
542 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
543 msgstr "Merci de nous aider à traduire SIP dans votre langue de naissance ici"
545 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
546 #. start with a space if text is not empty
547 #: ../src/core/sipe-core.c:166
548 msgid " using convenient web interface"
549 msgstr ""
551 #. About note, part 12/13: author list (header)
552 #: ../src/core/sipe-core.c:168
553 msgid "Authors"
554 msgstr "Auteurs"
556 #. About note, part 13/13: Localization credit
557 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
558 #. but write something similar to the following sentence:
559 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
560 #: ../src/core/sipe-core.c:173
561 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
562 msgstr "Text original en Anglais (en) : développeur SIPE"
564 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
565 #. extract meeting location
566 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
567 msgid "Location:"
568 msgstr ""
570 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
571 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
572 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
573 msgid "Socket read failed"
574 msgstr "La lecture du socket a échoué."
576 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
577 msgid "Received encryption key has wrong size."
578 msgstr "La clé de chiffrement reçue a une longueur incorrecte."
580 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
581 msgid "Received hash key has wrong size."
582 msgstr "La clé de hachage reçue a une longueur incorrecte."
584 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
585 msgid "Could not create listen socket"
586 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute"
588 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
589 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
590 msgid "Socket write failed"
591 msgstr "L'écritture du socket a échoué."
593 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
594 msgid "File size is different from the advertised value."
595 msgstr "La taille du fichier est différente de la valeur annoncée."
597 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
598 msgid "Received MAC is corrupted"
599 msgstr ""
601 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
602 msgid "Received file is corrupted"
603 msgstr ""
605 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
606 msgid "File transfer initialization failed."
607 msgstr "L'initialisation du transfert de fichier a échoué."
609 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
610 msgid "File transfer authentication failed."
611 msgstr "L'authentification du transfert de fichier a échoué."
613 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
614 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
615 msgid "Out of memory"
616 msgstr ""
618 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
622 "\n"
623 "\t%s\n"
624 "\n"
625 "Please update your Account."
626 msgstr ""
628 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
629 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
630 msgstr ""
632 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
633 #, c-format
634 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
635 msgstr ""
637 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
638 msgid "Error retrieving room list"
639 msgstr ""
641 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
642 msgid "Error joining chat room"
643 msgstr ""
645 #. generate one error and remove all unprocessed messages
646 #: ../src/core/sipe-im.c:196
647 #, c-format
648 msgid "Failed to invite %s"
649 msgstr "L'invitation de %s a échouée"
651 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
652 #, c-format
653 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
654 msgstr ""
656 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
657 msgid "Unable to establish a call"
658 msgstr ""
660 #: ../src/core/sipe-media.c:529
661 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
662 msgstr ""
664 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
665 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
666 msgid "Error occured"
667 msgstr ""
669 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
670 msgid "Error creating audio stream"
671 msgstr ""
673 #: ../src/core/sipe-media.c:729
674 msgid "Error creating video stream"
675 msgstr ""
677 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
678 msgid "User unavailable"
679 msgstr ""
681 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
682 #, c-format
683 msgid "%s does not want to be disturbed"
684 msgstr ""
686 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
687 #, c-format
688 msgid "User %s is not available"
689 msgstr ""
691 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
692 msgid "Call rejected"
693 msgstr ""
695 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
696 #, c-format
697 msgid "User %s rejected call"
698 msgstr ""
700 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
701 #. Not acceptable all.
702 #. Message contents not allowed by policy
703 #: ../src/core/sipe-user.c:74
704 msgid ""
705 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
706 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
707 msgstr ""
709 #: ../src/core/sipe-user.c:78
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
713 msgstr ""
715 #. Busy Here
716 #: ../src/core/sipe-user.c:80
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
720 "want to be disturbed"
721 msgstr ""
723 #. Unsupported media type
724 #: ../src/core/sipe-user.c:82
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
728 "support this type of message"
729 msgstr ""
731 #: ../src/core/sipe-user.c:84
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
735 "offline"
736 msgstr ""
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
739 msgid "you"
740 msgstr "vous"
742 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
743 msgid "Lock"
744 msgstr "Bloquer"
746 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
747 msgid "Unlock"
748 msgstr "Débloquer"
750 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
751 msgid "Join conference call"
752 msgstr ""
754 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
755 msgid "_URI:"
756 msgstr ""
758 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
759 msgid "Users"
760 msgstr ""
762 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
763 msgid "Invite"
764 msgstr ""
766 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
767 msgid "Private"
768 msgstr ""
770 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
771 msgid "Log"
772 msgstr ""
774 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
775 msgid "Description"
776 msgstr ""
778 #: ../src/purple/purple-im.c:67
779 #, c-format
780 msgid "Conversation subject: %s"
781 msgstr ""
783 #. Macros to reduce code repetition.
784 #. Translators: noun
785 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
786 msgid "Message"
787 msgstr "Message"
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
790 msgid "Connecting"
791 msgstr "Connexion"
793 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
794 msgid "user@company.com"
795 msgstr "utilisateur@company.com"
797 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
798 msgid "First name"
799 msgstr ""
801 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
802 msgid "Last name"
803 msgstr ""
805 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
806 msgid "Search"
807 msgstr "Recherche"
809 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
810 msgid "Search for a contact"
811 msgstr ""
813 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
814 msgid ""
815 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
816 "ignored."
817 msgstr ""
818 "Entrez les critères de recherche de la personne. Les champs vides seront "
819 "ignorés."
821 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
822 msgid "_Search"
823 msgstr "_Recherche"
825 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
826 msgid "_Cancel"
827 msgstr "_Annuler"
829 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
830 msgid "Meeting location"
831 msgstr ""
833 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
834 msgid "Join conference"
835 msgstr ""
837 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
838 msgid "Join scheduled conference"
839 msgstr ""
841 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
842 msgid ""
843 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
844 "\n"
845 "Valid location will be something like\n"
846 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
847 msgstr ""
849 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
850 msgid "_Join"
851 msgstr ""
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
854 msgid "About SIPE plugin..."
855 msgstr ""
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
858 msgid "Contact search..."
859 msgstr "Recherche de contact..."
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
862 msgid "Join scheduled conference..."
863 msgstr ""
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
866 msgid "Republish Calendar"
867 msgstr "Calendrier républicain"
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
870 msgid "Reset status"
871 msgstr ""
873 #. *
874 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
875 #. * in sync:
876 #. *
877 #. *     api/sipe-backend.h
878 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
879 #. 
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
881 msgid ""
882 "Login\n"
883 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
884 "   user@company.com"
885 msgstr ""
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
888 msgid ""
889 "Server[:Port]\n"
890 "(leave empty for auto-discovery)"
891 msgstr ""
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
894 msgid "Connection type"
895 msgstr ""
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
898 msgid "Auto"
899 msgstr "Auto"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
902 msgid "SSL/TLS"
903 msgstr "SSL/TLS"
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
906 msgid "TCP"
907 msgstr "TCP"
909 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
910 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
911 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
912 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
914 msgid "User Agent"
915 msgstr "Agent utilisateur"
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
918 msgid "Use Kerberos"
919 msgstr ""
921 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
922 #. * No login/password is taken into account if this option present,
923 #. * instead used default credentials stored in OS.
924 #. 
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
926 msgid "Use Single Sign-On"
927 msgstr ""
929 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
930 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
931 #. 
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
933 msgid ""
934 "Email services URL\n"
935 "(leave empty for auto-discovery)"
936 msgstr ""
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
939 msgid ""
940 "Email address\n"
941 "(if different from Username)"
942 msgstr ""
944 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
945 #. *  Example (Domino)  : email_address
946 #. 
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
948 msgid ""
949 "Email login\n"
950 "(if different from Login)"
951 msgstr ""
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
954 msgid ""
955 "Email password\n"
956 "(if different from Password)"
957 msgstr ""
959 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
960 #. *  Example (non-default user): user@company.com
961 #. 
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
963 msgid ""
964 "Group Chat Proxy\n"
965 "   company.com  or  user@company.com\n"
966 "(leave empty to determine from Username)"
967 msgstr ""
969 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
970 msgid "Read error"
971 msgstr ""
973 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
974 msgid "Server has disconnected"
975 msgstr "Déconnexion du serveur"
977 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
978 msgid "Could not connect"
979 msgstr "Impossible de se connecter"
981 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
982 msgid "Could not create SSL context"
983 msgstr "Impossible de créer contexte SSL"
985 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
986 msgid "Could not create socket"
987 msgstr ""
989 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
990 msgid "Write error"
991 msgstr ""