notify: factor out code path only used by one caller
[siplcs.git] / po / tr.po
blobcf544f5624c1efc83657f26234c1a6e6f586749c
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 #  <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013.
9 #   <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012.
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:06+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: tr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
26 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
27 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
28 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
29 #. 
30 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
31 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
32 #. 
33 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
34 #. *        What about other backends?
35 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
36 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
37 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
38 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
39 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
40 msgid "Inactive"
41 msgstr "Etkin değil"
43 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
44 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:947
45 #: ../src/core/sipe-status.c:61
46 msgid "Busy"
47 msgstr "Meşgul"
49 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
50 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
51 msgid "Busy-Idle"
52 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
54 #. SIPE_ACTIVITY_DND
55 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
56 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
57 msgid "Be right back"
58 msgstr "Hemen dönecek"
60 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
61 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
62 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
63 msgid "Out to lunch"
64 msgstr "Yemekte"
66 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
67 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
68 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
69 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
70 msgid "In a call"
71 msgstr "Telefonda"
73 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
74 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
75 msgid "In a conference"
76 msgstr "Konferansta"
78 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
79 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
80 msgid "In a meeting"
81 msgstr "Toplantıda"
83 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
84 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:948
85 #: ../src/core/sipe-status.c:72
86 msgid "Out of office"
87 msgstr "Ofis dışında"
89 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
90 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
91 msgid "Urgent interruptions only"
92 msgstr "Sadece acil durumlarda"
94 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:292
95 msgid "Failed to authenticate to server"
96 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
98 #: ../src/core/sip-transport.c:250
99 #, c-format
100 msgid "Can't request certificate from %s"
101 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
103 #: ../src/core/sip-transport.c:260
104 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
105 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
107 #: ../src/core/sip-transport.c:1201
108 msgid "Authentication failed"
109 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
111 #: ../src/core/sip-transport.c:1209
112 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
113 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
115 #: ../src/core/sip-transport.c:1226 ../src/core/sipe-notify.c:1028
116 #, c-format
117 msgid "You have been rejected by the server: %s"
118 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1227 ../src/core/sip-transport.c:1243
121 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
122 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
123 msgid "no reason given"
124 msgstr "bir neden bildirilmedi"
126 #: ../src/core/sip-transport.c:1242
127 #, c-format
128 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
129 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
131 #: ../src/core/sip-transport.c:1244
132 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
133 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
135 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
136 #, c-format
137 msgid "Service unavailable: %s"
138 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
140 #: ../src/core/sip-transport.c:1633
141 msgid "Invalid message signature received"
142 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
145 msgid "Status"
146 msgstr "Durum"
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
149 msgid "Calendar"
150 msgstr "Takvim"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
153 msgid "Meeting in"
154 msgstr "Toplantı yeri"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
157 msgid "Meeting about"
158 msgstr "Toplantı konusu"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
161 msgid "Out of office note"
162 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
165 msgid "Note"
166 msgstr "Not"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
169 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
170 msgid "Access level"
171 msgstr "Erişim düzeyi"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
174 #, c-format
175 msgid "Found %d contact%s:"
176 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
177 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
180 msgid " (more matched your query)"
181 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
184 msgid "No contacts found"
185 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
192 msgid "Contact search failed"
193 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
196 msgid "Invalid contact search query"
197 msgstr "Hatalı  kişi arama sorgusu"
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
200 #, c-format
201 msgid "Make leader of '%s'"
202 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
204 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
205 #, c-format
206 msgid "Remove from '%s'"
207 msgstr "'%s'den çıkar"
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
210 #, c-format
211 msgid "Invite to '%s'"
212 msgstr "'%s'e davet et"
214 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
215 msgid "New chat"
216 msgstr "Yeni sohbet"
218 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
219 msgid "Work"
220 msgstr "İş"
222 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
223 msgid "Mobile"
224 msgstr "Cep"
226 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
227 msgid "Home"
228 msgstr "Ev"
230 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
231 msgid "Other"
232 msgstr "Diğer"
234 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
235 msgid "Custom1"
236 msgstr "Özel1"
238 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
239 msgid "Send email..."
240 msgstr "E-posta gönder..."
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
243 msgid "Free"
244 msgstr "Serbest"
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
247 msgid "Tentative"
248 msgstr "Kesin değil"
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
251 msgid "No data"
252 msgstr "Veri yok"
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
255 #, c-format
256 msgid "Currently %s"
257 msgstr "Şu anda %s"
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
260 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
261 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
263 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
264 #, c-format
265 msgid "%s for next 8 hours"
266 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
268 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
269 msgid "Not working"
270 msgstr "Çalışmıyor"
272 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
273 #, c-format
274 msgid "%s until %.2d:%.2d"
275 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
277 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
278 #, c-format
279 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
280 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
283 #, c-format
284 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
285 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
287 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
288 #, c-format
289 msgid "Certificate request to %s failed"
290 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
292 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
293 #, c-format
294 msgid "Web ticket request to %s failed"
295 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
297 #. Generate next ID
298 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
299 #, c-format
300 msgid "Chat #%d"
301 msgstr "Sohbet #%d"
303 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
304 msgid "Failed to join the conference"
305 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
307 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
308 #, c-format
309 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
310 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
313 msgid ""
314 "\n"
315 "\n"
316 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
317 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
319 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
320 #, c-format
321 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
322 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
325 msgid "Accept"
326 msgstr "Kabul et"
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
329 msgid "Decline"
330 msgstr "Reddet"
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
333 msgid ""
334 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
335 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
338 msgid ""
339 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
340 "locked."
341 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
344 msgid "You have been disconnected from this conference."
345 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe-core.c:181
350 msgid ""
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
352 "various products"
353 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:183
357 msgid "Home Page"
358 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:185
362 msgid "Support"
363 msgstr "Destek"
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:187
367 msgid "Help Forum"
368 msgstr "Yardım Forumu"
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:189
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr "Sorun Bildir"
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe-core.c:191
377 msgid "Bug Tracker"
378 msgstr "Hata Takibi"
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe-core.c:193
382 msgid "Translations"
383 msgstr "Çeviriler"
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe-core.c:195
387 msgid "License"
388 msgstr "Lisans"
390 #. About note, part 9/13: known users
391 #: ../src/core/sipe-core.c:197
392 msgid "We support users in such organizations as"
393 msgstr "Şu gibi kuruluşlardaki kullanıcıları destekliyoruz"
395 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
396 #. append a space if text is not empty
397 #: ../src/core/sipe-core.c:200
398 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
399 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
401 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
402 #. start with a space if text is not empty
403 #: ../src/core/sipe-core.c:203
404 msgid " using convenient web interface"
405 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
407 #. About note, part 12/13: author list (header)
408 #: ../src/core/sipe-core.c:205
409 msgid "Authors"
410 msgstr "Yazarlar"
412 #. About note, part 13/13: Localization credit
413 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
414 #. but write something similar to the following sentence:
415 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
416 #: ../src/core/sipe-core.c:210
417 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
418 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:259
421 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
422 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:267 ../src/purple/purple-buddy.c:452
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "User name should be a valid SIP URI\n"
430 "Example: user@company.com"
431 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
433 #: ../src/core/sipe-core.c:273
434 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
435 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken giriş adı ve şifre gereklidir "
437 #: ../src/core/sipe-core.c:283
438 msgid ""
439 "Email address should be valid if provided\n"
440 "Example: user@company.com"
441 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
443 #: ../src/core/sipe-core.c:292
444 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
445 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
447 #: ../src/core/sipe-core.c:306
448 msgid ""
449 "Email services URL should be valid if provided\n"
450 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
451 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
452 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
455 #. extract meeting location
456 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
457 msgid "Location:"
458 msgstr "Konum:"
460 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
463 msgid "Socket read failed"
464 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
466 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
467 msgid "Received encryption key has wrong size."
468 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
471 msgid "Received hash key has wrong size."
472 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
474 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
475 msgid "Could not create listen socket"
476 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
480 msgid "Socket write failed"
481 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
484 msgid "File size is different from the advertised value."
485 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
488 msgid "Received MAC is corrupted"
489 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
492 msgid "Received file is corrupted"
493 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
496 msgid "File transfer initialization failed."
497 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
500 msgid "File transfer authentication failed."
501 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
505 msgid "Out of memory"
506 msgstr "Bellek yetersiz"
508 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
509 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
510 #: ../src/purple/purple-search.c:110
511 msgid "Other Contacts"
512 msgstr "Diğer Kişiler"
514 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
518 "\n"
519 "\t%s\n"
520 "\n"
521 "Please update your Account."
522 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
525 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
526 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
529 #, c-format
530 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
531 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
533 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
534 msgid "Error retrieving room list"
535 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
537 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
538 msgid "Error joining chat room"
539 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
541 #. generate one error and remove all unprocessed messages
542 #: ../src/core/sipe-im.c:197
543 #, c-format
544 msgid "Failed to invite %s"
545 msgstr "%s davet edilemedi"
547 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
548 #, c-format
549 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
550 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
554 msgid "Unable to establish a call"
555 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
557 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
558 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
559 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
561 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
562 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
563 msgid "Error occured"
564 msgstr "Hata oluştu"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
567 msgid "Error creating audio stream"
568 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:765
571 msgid "Error creating video stream"
572 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
574 #: ../src/core/sipe-media.c:857
575 msgid "Audio Test Service is not available."
576 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
579 msgid "User unavailable"
580 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
583 #, c-format
584 msgid "%s does not want to be disturbed"
585 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
588 #, c-format
589 msgid "User %s is not available"
590 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
593 msgid "Call rejected"
594 msgstr "Çağrı reddedildi"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
597 #, c-format
598 msgid "User %s rejected call"
599 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
601 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
602 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
603 msgid "you are already signed in at another location"
604 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
606 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
607 msgid "user disabled"
608 msgstr "kullanıcı devre dışı"
610 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
611 msgid "user moved"
612 msgstr "kullanıcı taşınmış"
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
615 msgid "Blocked"
616 msgstr "Bloke edilmiş"
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
619 msgid "Personal"
620 msgstr "Kişisel"
622 #. index 0
623 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
624 msgid "Team"
625 msgstr "Takım"
627 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
628 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
630 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:836
631 #: ../src/purple/purple-search.c:58
632 msgid "Company"
633 msgstr "Şirket"
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
636 msgid "Public"
637 msgstr "Genel"
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
640 msgid "Unknown"
641 msgstr "Bilinmeyen"
643 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
645 msgid "Unspecify"
646 msgstr "Belirtme"
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
649 msgid "People in my company"
650 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
653 msgid "People in domains connected with my company"
654 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
657 msgid "People in public domains"
658 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
661 #, c-format
662 msgid "People at %s"
663 msgstr "%s konumundaki kişiler"
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
666 msgid "Add new domain..."
667 msgstr "Yeni alan ekle..."
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
670 msgid "Online help..."
671 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
674 msgid "Access groups"
675 msgstr "Erişim grupları"
677 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
678 #. Not acceptable all.
679 #. Message contents not allowed by policy
680 #: ../src/core/sipe-user.c:78
681 msgid ""
682 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
683 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
684 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
686 #: ../src/core/sipe-user.c:82
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
690 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
692 #. Busy Here
693 #: ../src/core/sipe-user.c:84
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
697 "want to be disturbed"
698 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
700 #. Unsupported media type
701 #: ../src/core/sipe-user.c:86
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
705 "support this type of message"
706 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
708 #: ../src/core/sipe-user.c:88
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
712 "offline"
713 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
715 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
717 msgid "Display name"
718 msgstr "Görüntü adı"
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
722 msgid "Job title"
723 msgstr "İş unvanı"
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
727 msgid "City"
728 msgstr "Şehir"
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
732 msgid "State"
733 msgstr "Eyalet"
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
737 msgid "Office"
738 msgstr "Ofis"
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:838
743 #: ../src/purple/purple-search.c:61
744 msgid "Country"
745 msgstr "Ülke"
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
749 msgid "Business phone"
750 msgstr "İş telefonu"
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
754 msgid "Email address"
755 msgstr "E-posta adresi"
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
759 msgid "Site"
760 msgstr "Yer"
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
773 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
774 msgid "Alias"
775 msgstr "Takma ad "
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
779 msgid "Device"
780 msgstr "Cihaz"
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
783 msgid "you"
784 msgstr "sen"
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
787 msgid ""
788 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
789 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
792 msgid "Domain"
793 msgstr "Alan"
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
796 msgid "Add new domain"
797 msgstr "Yeni alan ekle"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
800 msgid "Add"
801 msgstr "Ekle"
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
804 msgid "Cancel"
805 msgstr "İptal et"
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
808 msgid "Copy to"
809 msgstr "Kopyala"
811 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
812 msgid "Lock"
813 msgstr "Kilitle"
815 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
816 msgid "Unlock"
817 msgstr "Kilidi kaldır"
819 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
820 msgid "Join conference call"
821 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
823 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
824 msgid "_URI:"
825 msgstr "_URI:"
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
828 msgid "Users"
829 msgstr "Kullanıcılar"
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
832 msgid "Invite"
833 msgstr "Davet et"
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
836 msgid "Private"
837 msgstr "Özel"
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
840 msgid "Log"
841 msgstr "Sistem günlüğü"
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
844 msgid "Description"
845 msgstr "Açıklama"
847 #: ../src/purple/purple-im.c:71
848 #, c-format
849 msgid "Conversation subject: %s"
850 msgstr "Görüşme konusu: %s"
852 #. Macros to reduce code repetition.
853 #. Translators: noun
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
855 msgid "Message"
856 msgstr "Mesaj"
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
859 msgid "Connecting"
860 msgstr "Bağlanıyor"
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
863 msgid "Password required"
864 msgstr "Şifre gerekiyor"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
867 msgid "user@company.com"
868 msgstr "kullanıcı@firma.com"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
871 msgid "First name"
872 msgstr "Ad"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
875 msgid "Last name"
876 msgstr "Soyad"
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834 ../src/purple/purple-search.c:64
879 msgid "Email"
880 msgstr "E-posta"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
883 msgid "Search"
884 msgstr "Ara"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
887 msgid "Search for a contact"
888 msgstr "Bir kişiyi ara"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:844
891 msgid ""
892 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
893 "ignored."
894 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
897 msgid "_Search"
898 msgstr "_Ara"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847 ../src/purple/purple-plugin.c:902
901 msgid "_Cancel"
902 msgstr "_İptal et"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:887
905 msgid "Meeting location"
906 msgstr "Toplantı yeri"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:891
909 msgid "Join conference"
910 msgstr "Konferansa katıl"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
913 msgid "Join scheduled conference"
914 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:893
917 msgid ""
918 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
919 "\n"
920 "Valid location will be something like\n"
921 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
922 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
923 "or\n"
924 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
925 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
928 msgid "_Join"
929 msgstr "_Katıl"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:913 ../src/purple/purple-plugin.c:927
932 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
933 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:940
936 msgid "About SIPE plugin..."
937 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
940 msgid "Contact search..."
941 msgstr "Kişi araması..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
944 msgid "Test call"
945 msgstr "Test çağrısı"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
948 msgid "Join scheduled conference..."
949 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
952 msgid "Republish Calendar"
953 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:957
956 msgid "Reset status"
957 msgstr "Durumu yenile"
959 #. *
960 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
961 #. * in sync:
962 #. *
963 #. *     api/sipe-backend.h
964 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
965 #. 
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
967 msgid ""
968 "Login\n"
969 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
970 "   user@company.com"
971 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
974 msgid ""
975 "Server[:Port]\n"
976 "(leave empty for auto-discovery)"
977 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
979 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
980 msgid "Connection type"
981 msgstr "Bağlantı türü"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1023
984 msgid "Auto"
985 msgstr "Otomatik"
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
988 msgid "SSL/TLS"
989 msgstr "SSL/TLS"
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
992 msgid "TCP"
993 msgstr "TCP"
995 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
996 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
997 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
998 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1031
1000 msgid "User Agent"
1001 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1034
1004 msgid "Authentication scheme"
1005 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
1008 msgid "NTLM"
1009 msgstr "NTLM"
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1012 msgid "Kerberos"
1013 msgstr "Kerberos"
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1016 msgid "TLS-DSK"
1017 msgstr "TLS-DSK"
1019 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1020 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1021 #. * default credentials provided by the OS.
1022 #. *
1023 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1024 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1025 #. *
1026 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1027 #. *
1028 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1029 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1030 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1031 #. 
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1057
1033 msgid "Use Single Sign-On"
1034 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1036 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1037 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1038 #. 
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
1040 msgid "Don't publish my calendar information"
1041 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1067
1044 msgid ""
1045 "Email services URL\n"
1046 "(leave empty for auto-discovery)"
1047 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1050 msgid ""
1051 "Email address\n"
1052 "(if different from Username)"
1053 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1055 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1056 #. *  Example (Domino)  : email_address
1057 #. 
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1059 msgid ""
1060 "Email login\n"
1061 "(if different from Login)"
1062 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1064 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1079
1065 msgid ""
1066 "Email password\n"
1067 "(if different from Password)"
1068 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1070 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1071 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1072 #. 
1073 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1091
1074 msgid ""
1075 "Group Chat Proxy\n"
1076 "   company.com  or  user@company.com\n"
1077 "(leave empty to determine from Username)"
1078 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1080 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1081 msgid "User name"
1082 msgstr "Kullanıcı adı"
1084 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1085 msgid "Name"
1086 msgstr "İsim"
1088 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1089 msgid "Read error"
1090 msgstr "Okuma hatası"
1092 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1093 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1094 msgid "Server has disconnected"
1095 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1097 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1098 msgid "Could not connect"
1099 msgstr "Bağlanamadı"
1101 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1102 msgid "Could not create SSL context"
1103 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1105 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1106 msgid "Could not create socket"
1107 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1109 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1110 msgid "Write error"
1111 msgstr "Yazma hatası"