l10n: initial pull from transifex.net
[siplcs.git] / po / nb.po
blob6079df479d1851bf11fe0dd0d3599d228e3eb8de
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2010 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: nb\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 #: ../src/core/sip-transport.c:209
20 msgid "Failed to authenticate to server"
21 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
24 msgid "Authentication failed"
25 msgstr ""
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
28 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
29 msgstr ""
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1202 ../src/core/sipe.c:1544
32 #, c-format
33 msgid "You have been rejected by the server: %s"
34 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1203 ../src/core/sip-transport.c:1222
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
38 #: ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "ingen grunn gitt"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1221
43 #, c-format
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1223
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr ""
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
52 #, c-format
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1598
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
60 #: ../src/core/sipe.c:137
61 msgid "Inactive"
62 msgstr "Ikke tilgjengelig"
64 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
66 msgid "Busy"
67 msgstr "Opptatt"
69 #: ../src/core/sipe.c:139
70 msgid "Busy-Idle"
71 msgstr ""
73 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
74 msgid "Be right back"
75 msgstr "Er snart tilbake"
77 #: ../src/core/sipe.c:143
78 msgid "Out to lunch"
79 msgstr "Ute til lunsj"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
82 msgid "In a call"
83 msgstr "I en samtale"
85 #: ../src/core/sipe.c:146
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "I en konferanse"
89 #: ../src/core/sipe.c:147
90 msgid "In a meeting"
91 msgstr "I et møte"
93 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
94 msgid "Out of office"
95 msgstr "Ikke på kontoret"
97 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
101 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
102 msgid "you"
103 msgstr "du"
105 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
106 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Andre kontakter"
110 #. [MS-SIPREGE]
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "bruker er deaktivert"
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
121 msgid "user moved"
122 msgstr ""
124 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
125 msgid "Blocked"
126 msgstr ""
128 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
129 msgid "Personal"
130 msgstr ""
132 #. index 0
133 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
134 msgid "Team"
135 msgstr ""
137 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
138 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
139 msgid "Company"
140 msgstr "Firma"
142 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
143 msgid "Public"
144 msgstr ""
146 #: ../src/core/sipe.c:1893
147 msgid "Unknown"
148 msgstr ""
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2997
154 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
155 msgstr "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har blokkert."
157 #: ../src/core/sipe.c:3001
158 #, c-format
159 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
160 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
162 #. Busy Here
163 #: ../src/core/sipe.c:3003
164 #, c-format
165 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
166 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne ikke ville bli forstyrret"
168 #. Unsupported media type
169 #: ../src/core/sipe.c:3005
170 #, c-format
171 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
172 msgstr ""
174 #: ../src/core/sipe.c:3007
175 #, c-format
176 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
177 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er frakoblet"
179 #: ../src/core/sipe.c:3316
180 #, c-format
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
184 #: ../src/core/sipe.c:5797
185 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
186 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
188 #: ../src/core/sipe.c:5805
189 msgid ""
190 "User name should be a valid SIP URI\n"
191 "Example: user@company.com"
192 msgstr ""
193 "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\n"
194 "For eksempel: bruker@firma.no"
196 #: ../src/core/sipe.c:5815
197 msgid ""
198 "Email address should be valid if provided\n"
199 "Example: user@company.com"
200 msgstr ""
202 #: ../src/core/sipe.c:5824
203 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
204 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
206 #: ../src/core/sipe.c:5838
207 msgid ""
208 "Email services URL should be valid if provided\n"
209 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
210 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
211 msgstr ""
213 #: ../src/core/sipe.c:5984
214 msgid "Unable to display the search results"
215 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
217 #: ../src/core/sipe.c:5990
218 msgid "User name"
219 msgstr ""
221 #: ../src/core/sipe.c:5993
222 msgid "Name"
223 msgstr "Navn"
225 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
226 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
227 msgid "Country"
228 msgstr "Land"
230 #: ../src/core/sipe.c:6002
231 msgid "Email"
232 msgstr "E-post"
234 #: ../src/core/sipe.c:6029
235 #, c-format
236 msgid "Found %d contact%s:"
237 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
241 #: ../src/core/sipe.c:6031
242 msgid " (more matched your query)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/core/sipe.c:6180
246 msgid "Status"
247 msgstr "Status"
249 #: ../src/core/sipe.c:6184
250 msgid "Calendar"
251 msgstr "Kalender"
253 #: ../src/core/sipe.c:6190
254 msgid "Meeting in"
255 msgstr "Møte i"
257 #: ../src/core/sipe.c:6194
258 msgid "Meeting about"
259 msgstr "Møte om"
261 #: ../src/core/sipe.c:6199
262 msgid "Out of office note"
263 msgstr "Ute av kontoret merknad"
265 #: ../src/core/sipe.c:6199
266 msgid "Note"
267 msgstr "Merknad"
269 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
270 msgid "Access level"
271 msgstr ""
273 #. * Translators: replace with URL to localized page
274 #. * If it doesn't exist copy the original URL
275 #: ../src/core/sipe.c:6358
276 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
277 msgstr ""
279 #: ../src/core/sipe.c:6441
280 #, c-format
281 msgid "Make leader of '%s'"
282 msgstr ""
284 #: ../src/core/sipe.c:6453
285 #, c-format
286 msgid "Remove from '%s'"
287 msgstr ""
289 #: ../src/core/sipe.c:6467
290 #, c-format
291 msgid "Invite to '%s'"
292 msgstr "Inviter til '%s'"
294 #: ../src/core/sipe.c:6479
295 msgid "New chat"
296 msgstr "Ny chat"
298 #: ../src/core/sipe.c:6492
299 #, c-format
300 msgid "Work %s"
301 msgstr "Arbeid %s"
303 #: ../src/core/sipe.c:6505
304 #, c-format
305 msgid "Mobile %s"
306 msgstr "Mobiltelefon %s"
308 #: ../src/core/sipe.c:6518
309 #, c-format
310 msgid "Home %s"
311 msgstr "Hjem %s"
313 #: ../src/core/sipe.c:6531
314 #, c-format
315 msgid "Other %s"
316 msgstr "Annet %s"
318 #: ../src/core/sipe.c:6544
319 #, c-format
320 msgid "Custom1 %s"
321 msgstr "Selvvalgt1 %s"
323 #: ../src/core/sipe.c:6556
324 msgid "Send email..."
325 msgstr "Send e-post..."
327 #: ../src/core/sipe.c:6594
328 msgid "Copy to"
329 msgstr "Kopier til"
331 #: ../src/core/sipe.c:6633
332 msgid "Domain"
333 msgstr ""
335 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
336 msgid "Add new domain"
337 msgstr ""
339 #: ../src/core/sipe.c:6651
340 msgid "Add"
341 msgstr ""
343 #: ../src/core/sipe.c:6652
344 msgid "Cancel"
345 msgstr ""
347 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
348 #: ../src/core/sipe.c:6761
349 msgid "Unspecify"
350 msgstr ""
352 #: ../src/core/sipe.c:6784
353 msgid "People in my company"
354 msgstr ""
356 #. this is original name, don't edit
357 #: ../src/core/sipe.c:6790
358 msgid "People in domains connected with my company"
359 msgstr ""
361 #: ../src/core/sipe.c:6795
362 msgid "People in public domains"
363 msgstr ""
365 #: ../src/core/sipe.c:6805
366 #, c-format
367 msgid "People at %s"
368 msgstr ""
370 #: ../src/core/sipe.c:6820
371 msgid "Add new domain..."
372 msgstr ""
374 #: ../src/core/sipe.c:6846
375 msgid "Access groups"
376 msgstr ""
378 #: ../src/core/sipe.c:6853
379 msgid "Online help..."
380 msgstr ""
382 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
383 msgid "Display name"
384 msgstr "Skjermnavn"
386 #: ../src/core/sipe.c:6932
387 msgid "Job title"
388 msgstr "Stillingstittel"
390 #: ../src/core/sipe.c:6935
391 msgid "Office"
392 msgstr "Kontor"
394 #: ../src/core/sipe.c:6938
395 msgid "Business phone"
396 msgstr "Arbeidstelefon"
398 #: ../src/core/sipe.c:6944
399 msgid "City"
400 msgstr "By"
402 #: ../src/core/sipe.c:6947
403 msgid "State"
404 msgstr "Fylke"
406 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
407 msgid "Email address"
408 msgstr "E-postadresse"
410 #: ../src/core/sipe.c:6973
411 msgid "Alias"
412 msgstr "Alias"
414 #: ../src/core/sipe.c:6986
415 msgid "Site"
416 msgstr ""
418 #: ../src/core/sipe.c:6993
419 msgid "Find on LinkedIn"
420 msgstr "Finn på LinkedIn"
422 #: ../src/core/sipe.c:7000
423 msgid "Device"
424 msgstr ""
426 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
427 msgid "Free"
428 msgstr "Ledig"
430 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
431 msgid "Tentative"
432 msgstr "Foreløpig"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
435 msgid "No data"
436 msgstr "Ingen informasjon"
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
439 #, c-format
440 msgid "Currently %s"
441 msgstr "I øyeblikket %s"
443 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
444 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
445 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
447 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
448 #, c-format
449 msgid "%s for next 8 hours"
450 msgstr "%s for de neste 8 timene"
452 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
453 msgid "Not working"
454 msgstr "Fritid"
456 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
457 #, c-format
458 msgid "%s until %.2d:%.2d"
459 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
461 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
462 #, c-format
463 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
464 msgstr ""
466 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
467 #, c-format
468 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
469 msgstr ""
471 #. Generate next ID
472 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
473 #, c-format
474 msgid "Chat #%d"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe-conf.c:863
478 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
479 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
481 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
482 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
483 msgstr "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
485 #: ../src/core/sipe-conf.c:900
486 msgid "You have been disconnected from this conference."
487 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
489 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
490 #. About note, part 1/13: introduction
491 #: ../src/core/sipe-core.c:141
492 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
493 msgstr "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
495 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
496 #: ../src/core/sipe-core.c:143
497 msgid "Home"
498 msgstr "Hjemmeside"
500 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
501 #: ../src/core/sipe-core.c:145
502 msgid "Support"
503 msgstr "Forum"
505 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
506 #: ../src/core/sipe-core.c:147
507 msgid "Help Forum"
508 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
510 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
511 #: ../src/core/sipe-core.c:149
512 msgid "Report Problems"
513 msgstr ""
515 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
516 #: ../src/core/sipe-core.c:151
517 msgid "Bug Tracker"
518 msgstr ""
520 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
521 #: ../src/core/sipe-core.c:153
522 msgid "Translations"
523 msgstr "Oversettelser"
525 #. About note, part 8/13: license type (label)
526 #: ../src/core/sipe-core.c:155
527 msgid "License"
528 msgstr "Lisens"
530 #. About note, part 9/13: known users
531 #: ../src/core/sipe-core.c:157
532 msgid "We support users in such organizations as"
533 msgstr ""
535 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
536 #. append a space if text is not empty
537 #: ../src/core/sipe-core.c:160
538 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
539 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
541 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
542 #. start with a space if text is not empty
543 #: ../src/core/sipe-core.c:163
544 msgid " using convenient web interface"
545 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
547 #. About note, part 12/13: author list (header)
548 #: ../src/core/sipe-core.c:165
549 msgid "Authors"
550 msgstr "Utviklere"
552 #. About note, part 13/13: Localization credit
553 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
554 #. but write something similar to the following sentence:
555 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
556 #: ../src/core/sipe-core.c:170
557 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
558 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
560 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
561 #. extract meeting location
562 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
563 msgid "Location:"
564 msgstr ""
566 #: ../src/core/sipe-ft.c:111 ../src/core/sipe-ft.c:609
567 #: ../src/core/sipe-ft.c:638 ../src/core/sipe-ft.c:696
568 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
569 msgid "Socket read failed"
570 msgstr "Forbindelse feilet"
572 #: ../src/core/sipe-ft.c:116 ../src/core/sipe-ft.c:740
573 #: ../src/core/sipe-ft.c:749
574 msgid "Socket write failed"
575 msgstr ""
577 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
578 msgid "File size is different from the advertised value."
579 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:438
582 msgid "Received MAC is corrupted"
583 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:449
586 msgid "Received file is corrupted"
587 msgstr "Mottatt fil er skadet"
589 #: ../src/core/sipe-ft.c:516
590 msgid "File transfer initialization failed."
591 msgstr "Start av filoverføring feilet."
593 #: ../src/core/sipe-ft.c:547
594 msgid "File transfer authentication failed."
595 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
597 #: ../src/core/sipe-ft.c:630 ../src/core/sipe-ft.c:648
598 #: ../src/core/sipe-ft.c:710
599 msgid "Out of memory"
600 msgstr "Tomt for minne"
602 #: ../src/core/sipe-ft.c:827
603 msgid "Received encryption key has wrong size."
604 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
606 #: ../src/core/sipe-ft.c:842
607 msgid "Received hash key has wrong size."
608 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
610 #: ../src/core/sipe-ft.c:864
611 msgid "Could not create listen socket"
612 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
614 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
618 "\n"
619 "\t%s\n"
620 "\n"
621 "Please update your Account."
622 msgstr ""
624 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
625 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
626 msgstr ""
628 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
629 #, c-format
630 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
631 msgstr ""
633 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
634 msgid "Error retrieving room list"
635 msgstr ""
637 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
638 msgid "Error joining chat room"
639 msgstr ""
641 #: ../src/core/sipe-incoming.c:647
642 #, c-format
643 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
644 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
646 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1086
647 msgid "Unable to establish a call"
648 msgstr ""
650 #: ../src/core/sipe-media.c:532
651 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
652 msgstr ""
654 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:763
655 #: ../src/core/sipe-media.c:830 ../src/core/sipe-media.c:1085
656 msgid "Error occured"
657 msgstr ""
659 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:831
660 msgid "Error creating audio stream"
661 msgstr ""
663 #: ../src/core/sipe-media.c:764
664 msgid "Error creating video stream"
665 msgstr ""
667 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
668 msgid "User unavailable"
669 msgstr ""
671 #: ../src/core/sipe-media.c:1074
672 #, c-format
673 msgid "%s does not want to be disturbed"
674 msgstr ""
676 #: ../src/core/sipe-media.c:1076
677 #, c-format
678 msgid "User %s is not available"
679 msgstr ""
681 #: ../src/core/sipe-media.c:1081
682 msgid "Call rejected"
683 msgstr ""
685 #: ../src/core/sipe-media.c:1082
686 #, c-format
687 msgid "User %s rejected call"
688 msgstr ""
690 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
691 msgid "Lock"
692 msgstr "Lås"
694 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
695 msgid "Unlock"
696 msgstr "Lås opp"
698 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
699 msgid "Join conference call"
700 msgstr ""
702 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
703 msgid "_URI:"
704 msgstr ""
706 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
707 msgid "Users"
708 msgstr ""
710 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
711 msgid "Invite"
712 msgstr ""
714 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
715 msgid "Private"
716 msgstr ""
718 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
719 msgid "Log"
720 msgstr ""
722 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
723 msgid "Description"
724 msgstr ""
726 #. Macros to reduce code repetition.
727 #. Translators: noun
728 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
729 msgid "Message"
730 msgstr "Melding"
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
733 msgid "Connecting"
734 msgstr "Kobler til"
736 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
737 msgid "user@company.com"
738 msgstr "bruker@firma.no"
740 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
741 msgid "First name"
742 msgstr ""
744 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
745 msgid "Last name"
746 msgstr ""
748 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
749 msgid "Search"
750 msgstr "Søk"
752 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
753 msgid "Search for a contact"
754 msgstr "Søk etter en kontakt"
756 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
757 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
758 msgstr "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli ignorert."
760 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
761 msgid "_Search"
762 msgstr "_Søk"
764 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
765 msgid "_Cancel"
766 msgstr "_Avbryt"
768 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
769 msgid "About SIPE plugin..."
770 msgstr "Om SIPE-programtillegget"
772 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
773 msgid "Contact search..."
774 msgstr "Kontaktsøk..."
776 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
777 msgid "Republish Calendar"
778 msgstr "Republiser kalender"
780 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
781 msgid "Reset status"
782 msgstr "Tilbakestill status"
784 #. *
785 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
786 #. * in sync:
787 #. *
788 #. *     api/sipe-backend.h
789 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
790 #. 
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
792 msgid ""
793 "Login\n"
794 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
795 "   user@company.com"
796 msgstr ""
797 "Pålogging\n"
798 " brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n"
799 " brukernavn@firma.no"
801 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
802 msgid ""
803 "Server[:Port]\n"
804 "(leave empty for auto-discovery)"
805 msgstr ""
806 "Tjener[:port]\n"
807 "(la stå tom for automatisk søk)"
809 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
810 msgid "Connection type"
811 msgstr "Tilkoplingstype"
813 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
814 msgid "Auto"
815 msgstr "Automatisk"
817 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
818 msgid "SSL/TLS"
819 msgstr "SSL/TLS"
821 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
822 msgid "TCP"
823 msgstr "TCP"
825 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
826 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
827 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
828 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
829 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
830 msgid "User Agent"
831 msgstr "Brukeragent"
833 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
834 msgid "Use Kerberos"
835 msgstr "Bruk Kerberos"
837 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
838 #. * No login/password is taken into account if this option present,
839 #. * instead used default credentials stored in OS.
840 #. 
841 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
842 msgid "Use Single Sign-On"
843 msgstr "Bruk Single Sign-On"
845 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
846 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
847 #. 
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
849 msgid ""
850 "Email services URL\n"
851 "(leave empty for auto-discovery)"
852 msgstr ""
853 "E-posttjeneste URL\n"
854 "(lå stå tom for automatisk søk)"
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
857 msgid ""
858 "Email address\n"
859 "(if different from Username)"
860 msgstr ""
861 "E-postadresse\n"
862 "(hvis ulik fra brukernavn)"
864 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
865 #. *  Example (Domino)  : email_address
866 #. 
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
868 msgid ""
869 "Email login\n"
870 "(if different from Login)"
871 msgstr ""
872 "E-post brukernavn\n"
873 "(hvis ulik brukernavn)"
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
876 msgid ""
877 "Email password\n"
878 "(if different from Password)"
879 msgstr ""
880 "(E-post passord\n"
881 "(hvis ulik passord)"
883 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
884 #. *  Example (non-default user): user@company.com
885 #. 
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
887 msgid ""
888 "Group Chat Proxy\n"
889 "   company.com  or  user@company.com\n"
890 "(leave empty to determine from Username)"
891 msgstr ""
893 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
894 msgid "Read error"
895 msgstr ""
897 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
898 msgid "Server has disconnected"
899 msgstr "Tjener har koblet fra"
901 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
902 msgid "Could not connect"
903 msgstr "Kunne ikke koble til"
905 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
906 msgid "Could not create SSL context"
907 msgstr ""
909 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
910 msgid "Could not create socket"
911 msgstr ""
913 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
914 msgid "Write error"
915 msgstr ""