buddy: allow to disable photo functionality on a per backend basis
[siplcs.git] / po / tr.po
blobeccdcce250b0401d40dc5c927d167c4b77ee6fff
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 #   <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 19:44+0000\n"
15 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: tr\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:252
28 #, c-format
29 msgid "Can't request certificate from %s"
30 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
32 #: ../src/core/sip-transport.c:262
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
34 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
45 #, c-format
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "bir neden bildirilmedi"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
56 #, c-format
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
65 #, c-format
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
73 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
74 msgid "Status"
75 msgstr "Durum"
77 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
78 msgid "Calendar"
79 msgstr "Takvim"
81 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
82 msgid "Meeting in"
83 msgstr "Toplantı yeri"
85 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
86 msgid "Meeting about"
87 msgstr "Toplantı konusu"
89 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
90 msgid "Out of office note"
91 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
93 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
94 msgid "Note"
95 msgstr "Not"
97 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
98 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
99 msgid "Access level"
100 msgstr "Erişim düzeyi"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
103 #, c-format
104 msgid "Found %d contact%s:"
105 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
106 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
108 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
109 msgid " (more matched your query)"
110 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
113 msgid "No contacts found"
114 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
116 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
117 msgid "Unable to display the search results"
118 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
120 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
121 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
122 msgid "Contact search failed"
123 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
126 #, c-format
127 msgid "Make leader of '%s'"
128 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
131 #, c-format
132 msgid "Remove from '%s'"
133 msgstr "'%s'den çıkar"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
136 #, c-format
137 msgid "Invite to '%s'"
138 msgstr "'%s'e davet et"
140 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
141 msgid "New chat"
142 msgstr "Yeni sohbet"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
145 msgid "Work"
146 msgstr "İş"
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
149 msgid "Mobile"
150 msgstr "Cep"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
153 msgid "Home"
154 msgstr "Ev"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
157 msgid "Other"
158 msgstr "Diğer"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
161 msgid "Custom1"
162 msgstr "Özel1"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
165 msgid "Send email..."
166 msgstr "E-posta gönder..."
168 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
169 msgid "Free"
170 msgstr "Serbest"
172 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
173 msgid "Tentative"
174 msgstr "Kesin değil"
176 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
177 msgid "Busy"
178 msgstr "Meşgul"
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
181 msgid "Out of office"
182 msgstr "Ofis dışında"
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
185 msgid "No data"
186 msgstr "Veri yok"
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
189 #, c-format
190 msgid "Currently %s"
191 msgstr "Şu anda %s"
193 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
194 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
195 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
197 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
198 #, c-format
199 msgid "%s for next 8 hours"
200 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
202 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
203 msgid "Not working"
204 msgstr "Çalışmıyor"
206 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
207 #, c-format
208 msgid "%s until %.2d:%.2d"
209 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
212 #, c-format
213 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
214 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
216 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
217 #, c-format
218 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
219 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
221 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
222 #, c-format
223 msgid "Certificate request to %s failed"
224 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
226 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
227 #, c-format
228 msgid "Web ticket request to %s failed"
229 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
231 #. Generate next ID
232 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
233 #, c-format
234 msgid "Chat #%d"
235 msgstr "Sohbet #%d"
237 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
238 msgid "Failed to join the conference"
239 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
241 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
242 #, c-format
243 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
244 msgstr "\"%s\" geçerli bir odak URI değil"
246 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
247 msgid ""
248 "\n"
249 "\n"
250 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
251 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
253 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
254 #, c-format
255 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
256 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
258 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
259 msgid "Accept"
260 msgstr "Kabul et"
262 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
263 msgid "Decline"
264 msgstr "Reddet"
266 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
267 msgid ""
268 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
269 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
271 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
272 msgid ""
273 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
274 "locked."
275 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
278 msgid "You have been disconnected from this conference."
279 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
281 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
282 #. About note, part 1/13: introduction
283 #: ../src/core/sipe-core.c:178
284 msgid ""
285 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
286 "various products"
287 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
289 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
290 #: ../src/core/sipe-core.c:180
291 msgid "Home Page"
292 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
294 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
295 #: ../src/core/sipe-core.c:182
296 msgid "Support"
297 msgstr "Destek"
299 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
300 #: ../src/core/sipe-core.c:184
301 msgid "Help Forum"
302 msgstr "Yardım Forumu"
304 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
305 #: ../src/core/sipe-core.c:186
306 msgid "Report Problems"
307 msgstr "Sorun Bildir"
309 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
310 #: ../src/core/sipe-core.c:188
311 msgid "Bug Tracker"
312 msgstr "Hata Takibi"
314 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
315 #: ../src/core/sipe-core.c:190
316 msgid "Translations"
317 msgstr "Çeviriler"
319 #. About note, part 8/13: license type (label)
320 #: ../src/core/sipe-core.c:192
321 msgid "License"
322 msgstr "Lisans"
324 #. About note, part 9/13: known users
325 #: ../src/core/sipe-core.c:194
326 msgid "We support users in such organizations as"
327 msgstr "Şu gibi kuruluşlardaki kullanıcıları destekliyoruz"
329 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
330 #. append a space if text is not empty
331 #: ../src/core/sipe-core.c:197
332 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
333 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
335 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
336 #. start with a space if text is not empty
337 #: ../src/core/sipe-core.c:200
338 msgid " using convenient web interface"
339 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
341 #. About note, part 12/13: author list (header)
342 #: ../src/core/sipe-core.c:202
343 msgid "Authors"
344 msgstr "Yazarlar"
346 #. About note, part 13/13: Localization credit
347 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
348 #. but write something similar to the following sentence:
349 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
350 #: ../src/core/sipe-core.c:207
351 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
352 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
354 #: ../src/core/sipe-core.c:255
355 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
356 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
358 #: ../src/core/sipe-core.c:263
359 msgid ""
360 "User name should be a valid SIP URI\n"
361 "Example: user@company.com"
362 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
364 #: ../src/core/sipe-core.c:273
365 msgid ""
366 "Email address should be valid if provided\n"
367 "Example: user@company.com"
368 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
370 #: ../src/core/sipe-core.c:282
371 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
372 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
374 #: ../src/core/sipe-core.c:296
375 msgid ""
376 "Email services URL should be valid if provided\n"
377 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
378 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
379 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
381 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
382 #. extract meeting location
383 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
384 msgid "Location:"
385 msgstr "Konum:"
387 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
388 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
389 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
390 msgid "Socket read failed"
391 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
393 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
394 msgid "Received encryption key has wrong size."
395 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
397 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
398 msgid "Received hash key has wrong size."
399 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
401 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
402 msgid "Could not create listen socket"
403 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
405 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
407 msgid "Socket write failed"
408 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
410 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
411 msgid "File size is different from the advertised value."
412 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
414 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
415 msgid "Received MAC is corrupted"
416 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
418 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
419 msgid "Received file is corrupted"
420 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
422 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
423 msgid "File transfer initialization failed."
424 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
426 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
427 msgid "File transfer authentication failed."
428 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
430 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
432 msgid "Out of memory"
433 msgstr "Bellek yetersiz"
435 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
436 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
437 #: ../src/purple/purple-search.c:102
438 msgid "Other Contacts"
439 msgstr "Diğer Kişiler"
441 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
445 "\n"
446 "\t%s\n"
447 "\n"
448 "Please update your Account."
449 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
451 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
452 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
453 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
455 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
456 #, c-format
457 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
458 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
460 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
461 msgid "Error retrieving room list"
462 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
464 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
465 msgid "Error joining chat room"
466 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
468 #. generate one error and remove all unprocessed messages
469 #: ../src/core/sipe-im.c:197
470 #, c-format
471 msgid "Failed to invite %s"
472 msgstr "%s davet edilemedi"
474 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
475 #, c-format
476 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
477 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
479 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
480 msgid "Unable to establish a call"
481 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
483 #: ../src/core/sipe-media.c:536
484 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
485 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
487 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
488 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
489 msgid "Error occured"
490 msgstr "Hata oluştu"
492 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
493 msgid "Error creating audio stream"
494 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
496 #: ../src/core/sipe-media.c:732
497 msgid "Error creating video stream"
498 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
500 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
501 msgid "User unavailable"
502 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
504 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
505 #, c-format
506 msgid "%s does not want to be disturbed"
507 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
509 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
510 #, c-format
511 msgid "User %s is not available"
512 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
514 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
515 msgid "Call rejected"
516 msgstr "Çağrı reddedildi"
518 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
519 #, c-format
520 msgid "User %s rejected call"
521 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
523 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
524 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
525 msgid "you are already signed in at another location"
526 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
528 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
529 msgid "user disabled"
530 msgstr "kullanıcı devre dışı"
532 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
533 msgid "user moved"
534 msgstr "kullanıcı taşınmış"
536 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
537 msgid "Blocked"
538 msgstr "Bloke edilmiş"
540 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
541 msgid "Personal"
542 msgstr "Kişisel"
544 #. index 0
545 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
546 msgid "Team"
547 msgstr "Takım"
549 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
550 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
551 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
552 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
553 #: ../src/purple/purple-search.c:50
554 msgid "Company"
555 msgstr "Şirket"
557 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
558 msgid "Public"
559 msgstr "Genel"
561 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
562 msgid "Unknown"
563 msgstr "Bilinmeyen"
565 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
566 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
567 msgid "Unspecify"
568 msgstr "Belirtme"
570 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
571 msgid "People in my company"
572 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
574 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
575 msgid "People in domains connected with my company"
576 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
578 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
579 msgid "People in public domains"
580 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
582 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
583 #, c-format
584 msgid "People at %s"
585 msgstr "%s konumundaki kişiler"
587 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
588 msgid "Add new domain..."
589 msgstr "Yeni alan ekle..."
591 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
592 msgid "Online help..."
593 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
595 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
596 msgid "Access groups"
597 msgstr "Erişim grupları"
599 #: ../src/core/sipe-status.c:60
600 msgid "Inactive"
601 msgstr "Etkin değil"
603 #: ../src/core/sipe-status.c:62
604 msgid "Busy-Idle"
605 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
607 #: ../src/core/sipe-status.c:64
608 msgid "Be right back"
609 msgstr "Hemen dönecek"
611 #: ../src/core/sipe-status.c:66
612 msgid "Out to lunch"
613 msgstr "Yemekte"
615 #: ../src/core/sipe-status.c:69
616 msgid "In a call"
617 msgstr "Telefonda"
619 #: ../src/core/sipe-status.c:70
620 msgid "In a conference"
621 msgstr "Konferansta"
623 #: ../src/core/sipe-status.c:71
624 msgid "In a meeting"
625 msgstr "Toplantıda"
627 #: ../src/core/sipe-status.c:73
628 msgid "Urgent interruptions only"
629 msgstr "Sadece acil durumlarda"
631 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
632 #. Not acceptable all.
633 #. Message contents not allowed by policy
634 #: ../src/core/sipe-user.c:78
635 msgid ""
636 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
637 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
638 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
640 #: ../src/core/sipe-user.c:82
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
644 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
646 #. Busy Here
647 #: ../src/core/sipe-user.c:84
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
651 "want to be disturbed"
652 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
654 #. Unsupported media type
655 #: ../src/core/sipe-user.c:86
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
659 "support this type of message"
660 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
662 #: ../src/core/sipe-user.c:88
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
666 "offline"
667 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
669 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
670 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
671 msgid "Display name"
672 msgstr "Görüntü adı"
674 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
675 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
676 msgid "Job title"
677 msgstr "İş unvanı"
679 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
680 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
681 msgid "City"
682 msgstr "Şehir"
684 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
685 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
686 msgid "State"
687 msgstr "Eyalet"
689 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
690 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
691 msgid "Office"
692 msgstr "Ofis"
694 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
695 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
696 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
697 #: ../src/purple/purple-search.c:53
698 msgid "Country"
699 msgstr "Ülke"
701 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
702 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
703 msgid "Business phone"
704 msgstr "İş telefonu"
706 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
707 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
708 msgid "Email address"
709 msgstr "E-posta adresi"
711 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
712 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
713 msgid "Site"
714 msgstr "Yer"
716 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
717 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
718 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
719 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
723 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
724 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
728 msgid "Alias"
729 msgstr "Takma ad "
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
733 msgid "Device"
734 msgstr "Cihaz"
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
737 msgid "you"
738 msgstr "sen"
740 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
741 msgid ""
742 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
743 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
745 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
746 msgid "Domain"
747 msgstr "Alan"
749 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
750 msgid "Add new domain"
751 msgstr "Yeni alan ekle"
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
754 msgid "Add"
755 msgstr "Ekle"
757 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
758 msgid "Cancel"
759 msgstr "İptal et"
761 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
762 msgid "Copy to"
763 msgstr "Kopyala"
765 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
766 msgid "Lock"
767 msgstr "Kilitle"
769 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
770 msgid "Unlock"
771 msgstr "Kilidi kaldır"
773 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
774 msgid "Join conference call"
775 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
777 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
778 msgid "_URI:"
779 msgstr "_URI:"
781 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
782 msgid "Users"
783 msgstr "Kullanıcılar"
785 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
786 msgid "Invite"
787 msgstr "Davet et"
789 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
790 msgid "Private"
791 msgstr "Özel"
793 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
794 msgid "Log"
795 msgstr "Sistem günlüğü"
797 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
798 msgid "Description"
799 msgstr "Açıklama"
801 #: ../src/purple/purple-im.c:71
802 #, c-format
803 msgid "Conversation subject: %s"
804 msgstr "Görüşme konusu: %s"
806 #. Macros to reduce code repetition.
807 #. Translators: noun
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
809 msgid "Message"
810 msgstr "Mesaj"
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
813 msgid "Connecting"
814 msgstr "Bağlanıyor"
816 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
817 msgid "user@company.com"
818 msgstr "kullanıcı@firma.com"
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
821 msgid "First name"
822 msgstr "Ad"
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
825 msgid "Last name"
826 msgstr "Soyad"
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
829 msgid "Email"
830 msgstr "E-posta"
832 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
833 msgid "Search"
834 msgstr "Ara"
836 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
837 msgid "Search for a contact"
838 msgstr "Bir kişiyi ara"
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
841 msgid ""
842 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
843 "ignored."
844 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
846 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
847 msgid "_Search"
848 msgstr "_Ara"
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
851 msgid "_Cancel"
852 msgstr "_İptal et"
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
855 msgid "Meeting location"
856 msgstr "Toplantı yeri"
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
859 msgid "Join conference"
860 msgstr "Konferansa katıl"
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
863 msgid "Join scheduled conference"
864 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
867 msgid ""
868 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
869 "\n"
870 "Valid location will be something like\n"
871 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
872 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizesini girin.\n\nGeçerli bir yer şu şekilde olmalıdır\nmeet:sip:isim@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
875 msgid "_Join"
876 msgstr "_Katıl"
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
879 msgid "About SIPE plugin..."
880 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
883 msgid "Contact search..."
884 msgstr "Kişi araması..."
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
887 msgid "Join scheduled conference..."
888 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
891 msgid "Republish Calendar"
892 msgstr "Takvimi tekrar yayimla"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
895 msgid "Reset status"
896 msgstr "Durumu yenile"
898 #. *
899 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
900 #. * in sync:
901 #. *
902 #. *     api/sipe-backend.h
903 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
904 #. 
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
906 msgid ""
907 "Login\n"
908 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
909 "   user@company.com"
910 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
913 msgid ""
914 "Server[:Port]\n"
915 "(leave empty for auto-discovery)"
916 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
919 msgid "Connection type"
920 msgstr "Bağlantı türü"
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
923 msgid "Auto"
924 msgstr "Otomatik"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
927 msgid "SSL/TLS"
928 msgstr "SSL/TLS"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
931 msgid "TCP"
932 msgstr "TCP"
934 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
935 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
936 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
937 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
939 msgid "User Agent"
940 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
943 msgid "Authentication scheme"
944 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
947 msgid "NTLM"
948 msgstr "NTLM"
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
951 msgid "Kerberos"
952 msgstr "Kerberos"
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
955 msgid "TLS-DSK"
956 msgstr "TLS-DSK"
958 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
959 #. * No login/password is taken into account if this option present,
960 #. * instead used default credentials stored in OS.
961 #. 
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
963 msgid "Use Single Sign-On"
964 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
966 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
967 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
968 #. 
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
970 msgid ""
971 "Email services URL\n"
972 "(leave empty for auto-discovery)"
973 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
976 msgid ""
977 "Email address\n"
978 "(if different from Username)"
979 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
981 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
982 #. *  Example (Domino)  : email_address
983 #. 
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
985 msgid ""
986 "Email login\n"
987 "(if different from Login)"
988 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
990 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
991 msgid ""
992 "Email password\n"
993 "(if different from Password)"
994 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
996 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
997 #. *  Example (non-default user): user@company.com
998 #. 
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1000 msgid ""
1001 "Group Chat Proxy\n"
1002 "   company.com  or  user@company.com\n"
1003 "(leave empty to determine from Username)"
1004 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1006 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1007 msgid "User name"
1008 msgstr "Kullanıcı adı"
1010 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1011 msgid "Name"
1012 msgstr "İsim"
1014 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1015 msgid "Read error"
1016 msgstr "Okuma hatası"
1018 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1019 msgid "Server has disconnected"
1020 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1022 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1023 msgid "Could not connect"
1024 msgstr "Bağlanamadı"
1026 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1027 msgid "Could not create SSL context"
1028 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1030 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1031 msgid "Could not create socket"
1032 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1034 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1035 msgid "Write error"
1036 msgstr "Yazma hatası"