Update "es" translation
[siplcs.git] / po / es.po
blob9a3e7ad86e1e6bfd2da5c721bb1141c43f354716
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 13:43-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-22 06:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Anibal Avelar <debianmx@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 14:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/sipe.c:264
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Fallo autenticación con el servidor"
25 #: ../src/sipe.c:412 ../src/sipe.c:444
26 msgid "Could not write"
27 msgstr "No pudo escribir"
29 #: ../src/sipe.c:468 ../src/sipe.c:5739
30 msgid "Could not connect"
31 msgstr "No se pudo conectar"
33 #: ../src/sipe.c:538 ../src/sipe.c:5884
34 msgid "Could not create socket"
35 msgstr "No se pudo crear el socket"
37 #: ../src/sipe.c:1057 ../src/sipe.c:2682
38 msgid "you"
39 msgstr "usted"
41 #: ../src/sipe.c:1882
42 msgid "Message"
43 msgstr "Mensaje"
45 #: ../src/sipe.c:1895
46 msgid "Busy"
47 msgstr "No disponible"
49 #: ../src/sipe.c:1904
50 msgid "Be Right Back"
51 msgstr "Regreso en un momento"
53 #: ../src/sipe.c:1912
54 msgid "On The Phone"
55 msgstr "Al telefono"
57 #: ../src/sipe.c:1916
58 msgid "Out To Lunch"
59 msgstr "Sali a comer"
61 #: ../src/sipe.c:2015 ../src/sipe.c:2027 ../src/sipe.c:2047 ../src/sipe.c:6314
62 msgid "Other Contacts"
63 msgstr "Otros Contactos"
65 #. [MS-SIPREGE]
66 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
67 #: ../src/sipe.c:2206
68 msgid "you are already signed in at another location"
69 msgstr "usted esta conectado desde otra locación"
71 #: ../src/sipe.c:2209
72 msgid "user disabled"
73 msgstr "usuario deshabilitado"
75 #: ../src/sipe.c:2212
76 msgid "user moved"
77 msgstr "usuario movido"
79 #: ../src/sipe.c:2216 ../src/sipe.c:4347
80 #, c-format
81 msgid "You have been rejected by the server: %s"
82 msgstr "Usted ha sido rechazado por el servidor: %s"
84 #: ../src/sipe.c:2216 ../src/sipe.c:4348 ../src/sipe.c:4365 ../src/sipe.c:4383
85 msgid "no reason given"
86 msgstr "sin dar razones"
88 #: ../src/sipe.c:2959
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
92 "offline:\n"
93 "%s"
94 msgstr ""
95 "Este mensaje no fue enviado a %s porque uno o mas recipientes están "
96 "fuera de linea:\n"
97 "%s"
99 #: ../src/sipe.c:3237
100 #, c-format
101 msgid "Failed to invite %s"
102 msgstr "Fallo la invitación para %s"
104 #: ../src/sipe.c:4315 ../src/sipe.c:5566
105 msgid "Wrong Password"
106 msgstr "Contraseña errónea"
108 #: ../src/sipe.c:4364
109 #, c-format
110 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
111 msgstr "No encontro: %s. Por favor, contacta a tu administrador."
113 #: ../src/sipe.c:4366
114 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
115 msgstr ""
116 "SIP esta no habilitado para el URI de destino o el URI no existe."
118 #: ../src/sipe.c:4383
119 #, c-format
120 msgid "Service unavailable: %s"
121 msgstr "Servicio no disponible: %s"
123 #: ../src/sipe.c:5169
124 msgid "Invalid message signature received"
125 msgstr "Firma inválida recibida"
127 #: ../src/sipe.c:5636
128 msgid "Connection not found; Please try to connect again.\n"
129 msgstr "Conexión no encontrada; por favor vuelva intentar.\n"
131 #: ../src/sipe.c:5657
132 msgid "SSL read error"
133 msgstr "error de lectura SSL"
135 #: ../src/sipe.c:5660
136 msgid "Server has disconnected"
137 msgstr "El servidor ha desconectado"
139 #: ../src/sipe.c:5784 ../src/sipe.c:5825 ../src/sipe.c:5868 ../src/sipe.c:5938
140 msgid "Could not create listen socket"
141 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
143 #: ../src/sipe.c:5807 ../src/sipe.c:5929
144 msgid "Could not resolve hostname"
145 msgstr "No pudo resolver el nombre del sistema"
147 #: ../src/sipe.c:5847
148 msgid "Connection Failed"
149 msgstr "Falló conexión"
151 #: ../src/sipe.c:5850
152 msgid "SSL Handshake Failed"
153 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
155 #: ../src/sipe.c:5853
156 msgid "SSL certificate invalid"
157 msgstr "Certificado SSL inválido"
159 #: ../src/sipe.c:5911
160 msgid ""
161 "SSL support is not installed.  Either install SSL support or configure a "
162 "different connection type in the account editor."
163 msgstr ""
164 "El soporte de SSL no esta instalado. Instala el soporte SSL o configura un"
165 "diferente tipo de conexión en el editor de cuentas."
167 #: ../src/sipe.c:5920
168 msgid "Could not create SSL context"
169 msgstr "No pudo crear el contexto SSL"
171 #: ../src/sipe.c:6042
172 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
173 msgstr "El nombre de usuario de SIP Exchange contiene caracteres inválidos"
175 #: ../src/sipe.c:6065
176 msgid ""
177 "User name should be a valid SIP URI\n"
178 "Example: user@company.com"
179 msgstr ""
180 "El nombre de usuario debe ser un SIP URI válido\n"
181 "Ejemplo: usuario@dominio.com"
183 #: ../src/sipe.c:6091
184 msgid "SIP Exchange usernames may not contain whitespaces"
185 msgstr "Los nombres de cuentas de SIP Exchange no contienen espacios"
187 #: ../src/sipe.c:6103
188 msgid "Connecting"
189 msgstr "Conectando"
191 #: ../src/sipe.c:6340
192 msgid "Unable to display the search results."
193 msgstr "No se puede mostrar los resultados de la búsqueda."
195 #: ../src/sipe.c:6346
196 msgid "User Name"
197 msgstr "Usuario"
199 #: ../src/sipe.c:6349
200 msgid "Name"
201 msgstr "Nombre"
203 #: ../src/sipe.c:6352 ../src/sipe.c:6446 ../src/sipe.c:7090
204 msgid "Company"
205 msgstr "Compañia"
207 #: ../src/sipe.c:6355 ../src/sipe.c:6448 ../src/sipe.c:7093
208 msgid "Country"
209 msgstr "País"
211 #: ../src/sipe.c:6358
212 msgid "Email"
213 msgstr "Correo electrónico"
215 #: ../src/sipe.c:6385
216 #, c-format
217 msgid "Found %d contact%s:"
218 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
219 msgstr[0] ""
220 msgstr[1] ""
222 #: ../src/sipe.c:6387
223 msgid " (more matched your query)"
224 msgstr " (mas concidencias de tu búsqueda)"
226 #: ../src/sipe.c:6442
227 msgid "First Name"
228 msgstr ""
230 #: ../src/sipe.c:6444
231 msgid "Last Name"
232 msgstr ""
234 #: ../src/sipe.c:6452
235 msgid "Search"
236 msgstr ""
238 #: ../src/sipe.c:6453
239 msgid "Search for a Contact"
240 msgstr "Buscar un contacto"
242 #: ../src/sipe.c:6454
243 msgid ""
244 "Enter the information of the person you wish to find. Empty fields will be "
245 "ignored."
246 msgstr ""
248 #: ../src/sipe.c:6456
249 msgid "_Search"
250 msgstr ""
252 #: ../src/sipe.c:6457
253 msgid "_Cancel"
254 msgstr ""
256 #: ../src/sipe.c:6467
257 msgid "Contact Search..."
258 msgstr "Búsqueda de Contactos..."
260 #: ../src/sipe.c:6531
261 msgid "Status"
262 msgstr "Status"
264 #: ../src/sipe.c:6536
265 msgid "Note"
266 msgstr "Nota"
268 #: ../src/sipe.c:6547
269 msgid "user@company.com"
270 msgstr "usuario@dominio.com"
272 #: ../src/sipe.c:6892
273 #, c-format
274 msgid "Make leader of '%s'"
275 msgstr "Hazte líder de '%s'"
277 #: ../src/sipe.c:6903
278 #, c-format
279 msgid "Remove from '%s'"
280 msgstr "Eliminar de '%s'"
282 #: ../src/sipe.c:6916
283 #, c-format
284 msgid "Invite to '%s'"
285 msgstr "Invitar a '%s'"
287 #: ../src/sipe.c:6927
288 msgid "New chat"
289 msgstr "Chat nuevo"
291 #: ../src/sipe.c:6935
292 msgid "Send email..."
293 msgstr "Enviar E-Mail..."
295 #: ../src/sipe.c:6960
296 msgid "Copy to"
297 msgstr "Copiar a"
299 #: ../src/sipe.c:7013
300 msgid "Unlock"
301 msgstr "Desbloquear"
303 #: ../src/sipe.c:7018
304 msgid "Lock"
305 msgstr "Bloquear"
307 #: ../src/sipe.c:7086 ../src/sipe.c:7111
308 msgid "Display name"
309 msgstr "Display Name"
311 #: ../src/sipe.c:7087
312 msgid "Job title"
313 msgstr "Puesto"
315 #: ../src/sipe.c:7088
316 msgid "Office"
317 msgstr "Oficina"
319 #: ../src/sipe.c:7089
320 msgid "Business phone"
321 msgstr "Telefono de oficina"
323 #: ../src/sipe.c:7091
324 msgid "City"
325 msgstr "Ciudad"
327 #: ../src/sipe.c:7092
328 msgid "State"
329 msgstr "Estado"
331 #: ../src/sipe.c:7095 ../src/sipe.c:7126
332 msgid "E-Mail address"
333 msgstr "Dirección de E-Mail"
335 #: ../src/sipe.c:7119
336 msgid "Alias"
337 msgstr "Alias"
339 #: ../src/sipe.c:7132
340 msgid "Device"
341 msgstr "Dispositivo"
343 #: ../src/sipe.c:7319
344 msgid ""
345 "Login\n"
346 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
347 "   user@company.com"
348 msgstr ""
349 "Login\n"
350 "   usuario o DOMINIO\\usuario o\n"
351 "   usuario@dominio.com"
353 #: ../src/sipe.c:7323
354 msgid ""
355 "Server[:Port]\n"
356 "(leave empty for auto-discovery)"
357 msgstr ""
358 "Server[:Port]\n"
359 "(dejar vacio para autoconfiguración)"
361 #: ../src/sipe.c:7326
362 msgid "Connection type"
363 msgstr "Tipo de conexión"
365 #: ../src/sipe.c:7327
366 msgid "Auto"
367 msgstr "Automático"
369 #: ../src/sipe.c:7328
370 msgid "SSL/TLS"
371 msgstr "SSL/TLS"
373 #: ../src/sipe.c:7329
374 msgid "TCP"
375 msgstr "TCP"
377 #: ../src/sipe.c:7330
378 msgid "UDP"
379 msgstr "UDP"
381 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
382 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
383 #: ../src/sipe.c:7336
384 msgid "User Agent"
385 msgstr "User Agent"
387 #: ../src/sipe.c:7340
388 msgid "Use Kerberos"
389 msgstr "Usar Kerberos"
391 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
392 #. * No login/password is taken into account if this option present,
393 #. * instead used default credentials stored in OS.
395 #: ../src/sipe.c:7347
396 msgid "Use Single Sign-On"
397 msgstr "Usar Single Sign-On"
399 #: ../src/sipe-conf.c:793
400 msgid ""
401 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
402 msgstr ""
403 "Esta conferencia no esta bloqueada. Mas participantes pueden ahora unirse."
405 #: ../src/sipe-conf.c:797
406 msgid ""
407 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
408 "locked."
409 msgstr ""
410 "Esta conferencia esta bloqueada. Nadie mas puede unirse a la conferencia "
411 "mientras esta bloqueada."
413 #: ../src/sipe-conf.c:830
414 msgid "You have been disconnected from this conference."
415 msgstr "Usted ha sido desconectado de esta conferencia."