1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # <sofiemuys@hotmail.com>, 2012.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-25 17:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:297
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Kon niet autenticeren bij de server"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:255
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:265
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1206
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Authenticatie mislukt"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1214
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Incompatibel authenticatie schema gekozen"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1231 ../src/core/sipe-notify.c:1028
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "U werd geweigerd door de server: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1232 ../src/core/sip-transport.c:1248
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1272 ../src/core/sip-transport.c:1296
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "geen reden opgegeven"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1247
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Niet gevonden: %s. Contacteer de administrator"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1249
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP is ofwel niet aangezet voor de doel URI, ofwel bestaat hij niet"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1272 ../src/core/sip-transport.c:1296
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Service onbeschikbaar: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1638
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Ongeldige handtekening van het bericht ontvangen"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
84 msgstr "Vergadering in"
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
88 msgstr "Vergadering over"
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Out of Office Opmerking"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
101 msgstr "Toegangsniveau"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "%d contact gevonden%s:"
108 msgstr[1] "%d contacten gevonden%s:"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
111 msgid " (more matched your query)"
112 msgstr "(meer resultaten voor uw query)"
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
115 msgid "No contacts found"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
119 msgid "Unable to display the search results"
120 msgstr "Zoekresultaten kunnen niet getoond worden"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
123 msgid "Contact search failed"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
127 msgid "Invalid contact search query"
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
132 msgid "Make leader of '%s'"
133 msgstr "Maak leider van '%s'"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
137 msgid "Remove from '%s'"
138 msgstr "Verwijder van '%s'"
140 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
142 msgid "Invite to '%s'"
143 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
147 msgstr "Nieuw gesprek"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
170 msgid "Send email..."
171 msgstr "Stuur e-mail..."
173 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
177 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
181 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
182 #: ../src/core/sipe-cal.c:947 ../src/core/sipe-status.c:61
187 #: ../src/core/sipe-cal.c:948 ../src/core/sipe-status.c:72
188 msgid "Out of office"
189 msgstr "Niet in bureau"
191 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
193 msgstr "Geen gegevens"
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
198 msgstr "Momenteel %s"
200 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
201 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
202 msgstr "Buiten werkuren voor de komende 8 uur"
204 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
206 msgid "%s for next 8 hours"
207 msgstr "%s voor de komende 8 uur"
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
211 msgstr "Niet aan het werk"
213 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
215 msgid "%s until %.2d:%.2d"
216 msgstr "%s tot %.2d:%.2d"
218 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
220 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
221 msgstr "%s. Buiten de werkuren om %.2d:%.2d"
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
225 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
226 msgstr "%s. %s om %.2d:%.2d"
228 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
230 msgid "Certificate request to %s failed"
233 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
235 msgid "Web ticket request to %s failed"
239 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
244 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
245 msgid "Failed to join the conference"
248 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
250 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
253 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
257 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
262 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
275 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 msgstr "Deze conferentie is niet langer geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich nu bijvoegen."
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
282 msgstr "Deze conferentie is geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich niet bijvoegen zolang ze geblokkeerd is."
284 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
285 msgid "You have been disconnected from this conference."
286 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze conferentie."
288 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
289 #. About note, part 1/13: introduction
290 #: ../src/core/sipe-core.c:181
292 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
294 msgstr "Een derde-partij plugin die een uitgebreide versie van het SIP/SIMPLE protocol implementeert, dat gebruikt wordt door meerdere producten."
296 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
297 #: ../src/core/sipe-core.c:183
301 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
302 #: ../src/core/sipe-core.c:185
306 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
307 #: ../src/core/sipe-core.c:187
311 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
312 #: ../src/core/sipe-core.c:189
313 msgid "Report Problems"
314 msgstr "Rapporteer Problemen"
316 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
317 #: ../src/core/sipe-core.c:191
321 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
322 #: ../src/core/sipe-core.c:193
326 #. About note, part 8/13: license type (label)
327 #: ../src/core/sipe-core.c:195
331 #. About note, part 9/13: known users
332 #: ../src/core/sipe-core.c:197
333 msgid "We support users in such organizations as"
334 msgstr "Wij ondersteunen gebruikers in organisaties zoals"
336 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
337 #. append a space if text is not empty
338 #: ../src/core/sipe-core.c:200
339 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
340 msgstr "Help ons met de vertaling van SIPE in jouw moedertaal op"
342 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
343 #. start with a space if text is not empty
344 #: ../src/core/sipe-core.c:203
345 msgid " using convenient web interface"
346 msgstr "gebruik makend van een makkelijke web interface"
348 #. About note, part 12/13: author list (header)
349 #: ../src/core/sipe-core.c:205
353 #. About note, part 13/13: Localization credit
354 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
355 #. but write something similar to the following sentence:
356 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
357 #: ../src/core/sipe-core.c:210
358 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
359 msgstr "Originele teksten in Engels (en): SIPE ontwikkelaars"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:258
362 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
363 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat ongeldige characters"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:266 ../src/purple/purple-buddy.c:452
366 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
367 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
370 "User name should be a valid SIP URI\n"
371 "Example: user@company.com"
372 msgstr "Gebruikersnaam moet een correcte SIP URI zijn\nVoorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
374 #: ../src/core/sipe-core.c:276
376 "Email address should be valid if provided\n"
377 "Example: user@company.com"
378 msgstr "E-mailadres moet geldig zijn indien ingevuld\nVoorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
380 #: ../src/core/sipe-core.c:285
381 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
382 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat spaties"
384 #: ../src/core/sipe-core.c:299
386 "Email services URL should be valid if provided\n"
387 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
388 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
389 msgstr "De URL van de Email services moet in een correct formaat opgegeven worden\nVoorbeeld: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nVoorbeeld: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
391 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
392 #. extract meeting location
393 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
397 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
398 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
399 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
400 msgid "Socket read failed"
401 msgstr "Lezen van de socket mislukt"
403 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
404 msgid "Received encryption key has wrong size."
405 msgstr "Ontvangen encryptie sleutel heeft de verkeerde grootte"
407 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
408 msgid "Received hash key has wrong size."
409 msgstr "Ontvangen hash sleutel heeft de verkeerde grootte"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
412 msgid "Could not create listen socket"
413 msgstr "Kon geen socket openen om te luisteren"
415 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
416 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
417 msgid "Socket write failed"
418 msgstr "Schrijven naar de socket mislukt"
420 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
421 msgid "File size is different from the advertised value."
422 msgstr "Bestandsgrootte is verschillend van de geadverteerde waarde"
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
425 msgid "Received MAC is corrupted"
426 msgstr "Ontvangen MAC is corrupt"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
429 msgid "Received file is corrupted"
430 msgstr "Ontvangen bestand is corrupt"
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
433 msgid "File transfer initialization failed."
434 msgstr "Bestandsoverdracht initialisatie gefaald"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
437 msgid "File transfer authentication failed."
438 msgstr "Bestandsoverdracht autenticatie gefaald"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
441 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
442 msgid "Out of memory"
443 msgstr "Geen beschikbaar geheugen meer"
445 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
446 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
447 #: ../src/purple/purple-search.c:110
448 msgid "Other Contacts"
449 msgstr "Andere contacten"
451 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
454 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
458 "Please update your Account."
461 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
462 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
465 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
467 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
470 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
471 msgid "Error retrieving room list"
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
475 msgid "Error joining chat room"
478 #. generate one error and remove all unprocessed messages
479 #: ../src/core/sipe-im.c:197
481 msgid "Failed to invite %s"
482 msgstr "Uitnodiging van %s mislukt"
484 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
486 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
487 msgstr "Bericht ontvangen met onherkenbare inhoud van %s"
489 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
490 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
491 msgid "Unable to establish a call"
492 msgstr "Onmogelijk om een gesprek tot stand brengen."
494 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
495 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
496 msgstr "De encryptie-instellingen van de 'peer' zijn onverenigbaar zijn met de onze."
498 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
499 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
500 msgid "Error occured"
501 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
504 msgid "Error creating audio stream"
505 msgstr "Fout bij het maken van de geluidsstroom"
507 #: ../src/core/sipe-media.c:765
508 msgid "Error creating video stream"
509 msgstr "Fout bij het maken van de videostroom"
511 #: ../src/core/sipe-media.c:857
512 msgid "Audio Test Service is not available."
515 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
516 msgid "User unavailable"
517 msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
521 msgid "%s does not want to be disturbed"
522 msgstr "%s wil niet gestoord worden"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
526 msgid "User %s is not available"
527 msgstr "Gebruiker %s is niet beschikbaar"
529 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
530 msgid "Call rejected"
531 msgstr "Oproep geweigerd"
533 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
535 msgid "User %s rejected call"
536 msgstr "Gebruiker %s heeft de oproep geweigerd"
538 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
539 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
540 msgid "you are already signed in at another location"
541 msgstr "u bent reeds aangemeld op een andere locatie"
543 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
544 msgid "user disabled"
545 msgstr "gebruiker geblokkeerd"
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
549 msgstr "gebruiker verplaatst"
551 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
555 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
560 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
564 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
565 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
566 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
567 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:809
568 #: ../src/purple/purple-search.c:58
572 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
576 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
580 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
581 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
583 msgstr "De-specifiƫer"
585 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
586 msgid "People in my company"
587 msgstr "Personen in mijn bedrijf"
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
590 msgid "People in domains connected with my company"
591 msgstr "Personen in domeinen verbonden met mijn bedrijf"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
594 msgid "People in public domains"
595 msgstr "Personen in publieke domeinen"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
600 msgstr "Personen in %s"
602 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
603 msgid "Add new domain..."
604 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
606 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
607 msgid "Online help..."
608 msgstr "Online hulp..."
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
611 msgid "Access groups"
612 msgstr "Toegangsgroepen"
614 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
615 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
617 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
618 #. * What about other backends?
619 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
620 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
621 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
622 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
623 #: ../src/core/sipe-status.c:60
627 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
628 #: ../src/core/sipe-status.c:62
630 msgstr "Bezig-Niet actief"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:64
635 msgid "Be right back"
636 msgstr "Ben even weg"
638 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
639 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
640 #: ../src/core/sipe-status.c:66
644 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
645 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
646 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
647 #: ../src/core/sipe-status.c:69
649 msgstr "Bezig met bellen"
651 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
652 #: ../src/core/sipe-status.c:70
653 msgid "In a conference"
654 msgstr "In conferentie"
656 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
657 #: ../src/core/sipe-status.c:71
659 msgstr "In vergadering"
661 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
662 #: ../src/core/sipe-status.c:73
663 msgid "Urgent interruptions only"
664 msgstr "Enkel dringende oproepen"
666 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
667 #. Not acceptable all.
668 #. Message contents not allowed by policy
669 #: ../src/core/sipe-user.c:78
671 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
672 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
673 msgstr "Uw bericht of uitnodiging werd niet afgeleverd, mogelijk bevat het een hyperlink of andere gegevens die door de systeem beheerder wordt geblokkeerd"
675 #: ../src/core/sipe-user.c:82
678 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
679 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
682 #: ../src/core/sipe-user.c:84
685 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
686 "want to be disturbed"
687 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers niet gestoord willen worden"
689 #. Unsupported media type
690 #: ../src/core/sipe-user.c:86
693 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
694 "support this type of message"
695 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers dit type van bericht niet ondersteunt."
697 #: ../src/core/sipe-user.c:88
700 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
702 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers offline zijn."
704 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
705 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
707 msgstr "Weergavenaam"
709 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
710 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
714 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
715 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
719 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
720 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
724 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
725 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
729 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:811
732 #: ../src/purple/purple-search.c:61
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
738 msgid "Business phone"
739 msgstr "Werk telefoon"
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
743 msgid "Email address"
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
747 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
760 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
761 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
762 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
767 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
771 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
777 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
778 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
785 msgid "Add new domain"
786 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
798 msgstr "Kopieer naar..."
800 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
804 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
808 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
809 msgid "Join conference call"
812 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
816 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
820 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
824 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
828 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
836 #: ../src/purple/purple-im.c:71
838 msgid "Conversation subject: %s"
841 #. Macros to reduce code repetition.
843 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
847 #: ../src/purple/purple-plugin.c:352
849 msgstr "Bezig met verbinden"
851 #: ../src/purple/purple-plugin.c:384
852 msgid "Password required"
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:535
856 msgid "user@company.com"
857 msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:803
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:805
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:807 ../src/purple/purple-search.c:64
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:815
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:816
876 msgid "Search for a contact"
877 msgstr "Contactpersoon zoeken"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:817
881 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
883 msgstr "Vul de informatie in voor de persoon die u probeert te vinden. Lege velden worden genegeerd."
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:819
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820 ../src/purple/purple-plugin.c:875
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
894 msgid "Meeting location"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
898 msgid "Join conference"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
902 msgid "Join scheduled conference"
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
907 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
909 "Valid location will be something like\n"
910 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
911 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
913 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:897
921 msgid "About SIPE plugin..."
922 msgstr "Over SIPE plugin..."
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:900
925 msgid "Contact search..."
926 msgstr "Contacten zoeken..."
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:908
933 msgid "Join scheduled conference..."
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:911
937 msgid "Republish Calendar"
938 msgstr "Herpubliceer kalender"
940 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
942 msgstr "Herinitialiseer status"
945 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
948 #. * api/sipe-backend.h
949 #. * purple-settings.c:setting_name[]
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:971
954 " user or DOMAIN\\user or\n"
956 msgstr "Login\n gebruiker of DOMEIN\\gebruiker of\n gebruiker@bedrijf.com"
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:975
961 "(leave empty for auto-discovery)"
962 msgstr "Server[:Port]\n(laat leeg voor automatische herkenning)"
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:978
965 msgid "Connection type"
966 msgstr "Verbindingstype"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:979
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:980
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:981
980 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
981 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
982 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
983 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:987
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:990
989 msgid "Authentication scheme"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:991
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:997
1005 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1006 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1007 #. * instead used default credentials stored in OS.
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
1010 msgid "Use Single Sign-On"
1011 msgstr "Gebruik Single Sign-On"
1013 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1014 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1013
1018 "Email services URL\n"
1019 "(leave empty for auto-discovery)"
1020 msgstr "Email services URL\n(leeglaten om automatisch te bepalen)"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1016
1025 "(if different from Username)"
1026 msgstr "Email adres\n(indien verschillend van Gebruikersnaam)"
1028 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1029 #. * Example (Domino) : email_address
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
1034 "(if different from Login)"
1035 msgstr "Email login\n(indien verschillend van Login)"
1037 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
1040 "(if different from Password)"
1041 msgstr "Email paswoord\n(Indien verschillend van Paswoord)"
1043 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1044 #. * Example (non-default user): user@company.com
1046 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1048 "Group Chat Proxy\n"
1049 " company.com or user@company.com\n"
1050 "(leave empty to determine from Username)"
1053 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1055 msgstr "Gebruikersnaam"
1057 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1061 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1065 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1066 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1067 msgid "Server has disconnected"
1068 msgstr "De server heeft de verbinding verbroken"
1070 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1071 msgid "Could not connect"
1072 msgstr "Kon niet verbinden"
1074 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1075 msgid "Could not create SSL context"
1076 msgstr "Kon geen SSL context creƫeren"
1078 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1079 msgid "Could not create socket"
1080 msgstr "Kon geen socket maken"
1082 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1084 msgstr "Schrijffout"