Moved into a sub-dir, so that a svn checkout has the same structure as
[rox-lib/lack.git] / ROX-Lib2 / Messages / hu.po
blob90eda83ac0fa4ff71e4ae9dd641de5e1efa5d08d
1 # Hungarian messages for ROX-Lib2.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andras Mohari <mayday@mailpont.hu>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Lib2 2.0.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 14:04+BST\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Andras Mohari <mayday@mailpont.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 #: ../../AppRun:13
20 msgid ""
21 "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should "
22 "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/"
23 "lib or /usr/local/lib.\n"
24 "\n"
25 "ROX-Lib version: %s\n"
26 "PyGTK version: %s\n"
27 "GTK version: %s\n"
28 "\n"
29 "PyGTK location:\n"
30 "%s"
31 msgstr ""
32 "A ROX-Lib2 az újabb ROX alkalmazások számára hasznos kódot tartalmaz. Olyan "
33 "helyre másold ezt a könyvtárat, ahol a programok meg fogják találni. "
34 "Például: ~/lib vagy /usr/local/lib.\n"
35 "\n"
36 "ROX-Lib verzió: %s\n"
37 "PyGTK verzió: %s\n"
38 "GTK verzió: %s\n"
39 "\n"
40 "PyGTK helye:\n"
41 "%s"
43 #: OptionsBox.py:121
44 msgid "%s options"
45 msgstr "%s beállításai"
47 #: OptionsBox.py:124
48 msgid "_Revert"
49 msgstr "_Visszavonás"
51 #: OptionsBox.py:126
52 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
53 msgstr "Visszaállítja az ablak megnyitásakor érvényes beállításokat"
55 #: __init__.py:72
56 msgid ""
57 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
58 "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n"
59 msgstr ""
60 "Ehhez a programhoz telepíteni kell a pygtk2 csomagot (2.0.0-t vagy "
61 "újabbat):\n"
62 "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n"
64 #: __init__.py:80
65 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n"
66 msgstr "Hibás a pygtk telepítése: van pygtk (%s), de nincs gtk!\n"
68 #: __init__.py:116
69 msgid "Operation aborted at user's request"
70 msgstr "Művelet megszakítva a felhasználó kérésére"
72 #: __init__.py:123 debug.py:44
73 msgid "Error"
74 msgstr "Hiba"
76 #: __init__.py:149
77 msgid "Information"
78 msgstr "Információ"
80 #: __init__.py:171
81 msgid "Confirm:"
82 msgstr "Megerősítés:"
84 #: __init__.py:414
85 msgid ""
86 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
87 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
88 "package is not required)."
89 msgstr ""
90 "Nincs telepítve a ROX-Lib2 működéséhez szükséges \"xml\" Python modul. "
91 "Telepíteni kell a python-xmlbase csomagot (ez csak egy kis csomag; a teljes "
92 "PyXML csomagra nincs szükség)."
94 #: debug.py:34
95 msgid "_Details"
96 msgstr "_Részletek"
98 #: debug.py:86
99 msgid "_Bug Report"
100 msgstr "_Hibajelentés"
102 #: debug.py:92
103 msgid "Forced Quit"
104 msgstr "Erőltetett kilépés"
106 #: debug.py:112
107 msgid "Stack trace (innermost last)"
108 msgstr "Veremlista (a legbelső van a végén)"
110 #: debug.py:207
111 msgid "Local variables in selected frame:"
112 msgstr "Helyi változók a kijelölt keretben:"
114 #: fileutils.py:22
115 msgid "Retry"
116 msgstr "Ismét"
118 # XXX: Megmutatja a fájlt egy ROX-Filer könyvtárablakban.
119 #: fileutils.py:27
120 msgid "Examine"
121 msgstr "Megjelenítés"
123 #: fileutils.py:33
124 msgid "Error:"
125 msgstr "Hiba:"
127 #: fileutils.py:59
128 msgid ""
129 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
130 msgstr ""
131 "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat (%s), mert már létezik ilyen nevű "
132 "fájl.\n"
134 #: fileutils.py:65
135 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
136 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: \"%s\".\n"
138 #: launch.py:11
139 msgid ""
140 "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
141 "can be downloaded from here:\n"
142 "\n"
143 "http://0install.net/injector.html"
144 msgstr ""
145 "Nem lehet futtatni a programot (%s), mert a 0launch parancs nem található. "
146 "Innen tölthető le:\n"
147 "\n"
148 "http://0install.net/injector.html"
150 #: loading.py:28
151 msgid ""
152 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
153 "application/octet-stream not provided)"
154 msgstr ""
155 "Nem tudom betölteni másik gépről a fájlokat (vagy több fájl van, vagy nincs "
156 "megadva az application/octet-stream)"
158 #: mime.py:483
159 msgid ""
160 "The '%s' command returned an error code!\n"
161 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
162 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
163 msgstr ""
164 "A parancs (%s) hibát jelzett!\n"
165 "Telepítve kell hogy legyen a freedesktop.org \"shared MIME\" csomagja:\n"
166 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
168 #: mime_handler.py:52
169 msgid "Install %s"
170 msgstr "Telepítés: %s"
172 #: mime_handler.py:85
173 msgid "Type"
174 msgstr "Típus"
176 #: mime_handler.py:90
177 msgid "Name"
178 msgstr "Név"
180 #: mime_handler.py:96
181 msgid "Current"
182 msgstr "Jelenlegi"
184 #: mime_handler.py:103
185 msgid "Install?"
186 msgstr "Telepítés?"
188 #: mime_handler.py:109
189 msgid "Uninstall?"
190 msgstr "Eltávolítás?"
192 #: mime_handler.py:293
193 msgid ""
194 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
195 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
196 msgstr ""
197 "A programok hozzárendelését a fájlkezelőben lehet megváltoztatni. Jelölj ki "
198 "egy megfelelő típusú fájlt, majd használd a \"Program hozzárendelése...\" "
199 "menüpontot."
201 #: mime_handler.py:301
202 msgid "run action"
203 msgstr "program-hozzárendelés"
205 #: mime_handler.py:312
206 msgid "thumbnail handler"
207 msgstr "bélyegképkezelő"
209 #: mime_handler.py:313
210 msgid ""
211 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
212 "file.  The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
213 "etc.) but relies on helper applications for the others."
214 msgstr ""
215 "A bélyegképkezelők különféle típusú fájlokhoz hoznak létre bélyegképeket. A "
216 "fájlkezelő a gyakoribb képtípusokhoz (JPEG, PNG stb.) tud bélyegképeket "
217 "készíteni, más típusokhoz azonban segédprogramokat használ."
219 #: mime_handler.py:330
220 msgid "type handler"
221 msgstr "típuskezelő"
223 # XXX
224 #: mime_handler.py:331
225 msgid ""
226 "The application can handle files of these types.  Click on OK to add it to "
227 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
228 msgstr ""
229 "Ezeket a fájltípusokat képes kezelni az alkalmazás. Az OK gombra kattintva "
230 "lehet felvenni az alkalmazást a típushoz tartozó Küldés menübe, valamint a "
231 "Fájl menübe."
233 #: saving.py:162
234 msgid "Delete temporary file '%s'?"
235 msgstr "Törlöd az átmeneti fájlt (%s)?"
237 #: saving.py:338
238 msgid ""
239 "Drag the icon to a directory viewer\n"
240 "(or enter a full pathname)"
241 msgstr ""
242 "Dobd az ikont egy könyvtárablakba\n"
243 "(vagy adj meg egy teljes útvonalat)"
245 #: saving.py:364
246 msgid "Unnamed"
247 msgstr "Névtelen"
249 #: saving.py:446
250 msgid "'%s' already exists as a directory."
251 msgstr "\"%s\" egy már létező könyvtár."
253 #: saving.py:455
254 msgid "Permissions changed from %o to %o."
255 msgstr "Jogok frissítve. Régi: %o, új: %o."
257 #: saving.py:458
258 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
259 msgstr "A méret %d byte volt; most %d byte."
261 #: saving.py:461
262 msgid "Modification time changed."
263 msgstr "Megváltozott a módosítási idő."
265 #: saving.py:467
266 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
267 msgstr "\"%s\" már létezik. Felülírod?"
269 #: saving.py:468
270 msgid "_Overwrite"
271 msgstr "_Felülírás"
273 #: saving.py:508
274 msgid "_Discard"
275 msgstr "El_vetés"
277 #: saving.py:518
278 msgid "Save As:"
279 msgstr "Mentés másként:"