r1601: Turned on more compiler warnings, and fixed some minor issues it threw up.
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blob4effed3a84f3634677f8f1153eddb8a8da0bc75d
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-22 13:58+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@bk.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: abox.c:112
17 msgid "<dir>"
18 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
20 #: abox.c:164
21 #, fuzzy
22 msgid "_Quiet"
23 msgstr "÷ÓÅ"
25 #: abox.c:172
26 msgid "Quiet"
27 msgstr "÷ÓÅ"
29 #: abox.c:172
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
33 #: abox.c:393 tips:74
34 msgid "Name"
35 msgstr "éÍÑ"
37 #: abox.c:399 menu.c:231
38 msgid "Directory"
39 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
41 #: abox.c:452
42 msgid "Command:"
43 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
45 #: abox.c:483
46 msgid "Expression:"
47 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
49 #: action.c:174
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
53 #: action.c:179
54 msgid "Quick Start"
55 msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
57 #: action.c:181
58 msgid ""
59 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
60 "'index.html' (to find a file called 'index.html')"
61 msgstr ""
62 "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
63 "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
65 #: action.c:188
66 msgid "Examples"
67 msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
69 #: action.c:190
70 msgid ""
71 "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
72 "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
73 "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
74 "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
75 "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
76 "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
77 "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
78 msgstr ""
79 "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
80 "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
81 "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
82 "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
83 "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb  (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
84 "ÆÁÊÌÁ)\n"
85 "'CVS' prune, isreg                     (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
86 "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
88 #: action.c:203
89 msgid "Simple Tests"
90 msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
92 #: action.c:205
93 msgid ""
94 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (types)\n"
95 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
96 "(permissions)\n"
97 "IsEmpty, IsMine\n"
98 "\n"
99 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
100 "it\n"
101 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is \n"
102 "against the leafname only."
103 msgstr ""
104 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
105 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
106 "ÄÏÓÔÕÐÁ)\n"
107 "IsEmpty, IsMine\n"
108 "\n"
109 "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
110 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÕÔÉ, \n"
111 "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
113 #: action.c:218
114 msgid "Comparisons"
115 msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
117 #: action.c:220
118 msgid ""
119 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
120 "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
121 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
122 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
123 msgstr ""
124 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
125 "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
126 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
127 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
129 #: action.c:229
130 msgid "Specials"
131 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
133 #: action.c:231
134 msgid ""
135 "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
136 "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
137 "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
138 msgstr ""
139 "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % × \n"
140 "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
141 "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
143 #: action.c:244
144 msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
145 msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
147 #: action.c:273
148 msgid "Permissions command reference"
149 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
151 #: action.c:279
152 msgid ""
153 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
154 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
155 "\n"
156 "The format of a command is:\n"
157 "CHANGE, CHANGE, ...\n"
158 "Each CHANGE is:\n"
159 "WHO HOW PERMISSIONS\n"
160 "WHO is some combination of u, g and o which determines whether to\n"
161 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
162 "HOW is +, - or = to add, remove or set exactly the permissions.\n"
163 "PERMISSIONS is some combination of the letters 'rwxXstugo'\n"
164 "\n"
165 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
166 "\n"
167 "Examples:\n"
168 "u+rw \t(the file owner gains read and write permission)\n"
169 "g=u\t(the group permissions are set to be the same as the user's)\n"
170 "o=u-w\t(others get the same permissions as the owner, but without write "
171 "permission)\n"
172 "a+x\t(everyone gets execute/access permission - same as 'ugo+x')\n"
173 "a+X\t(directories become accessable by everyone; files which were\n"
174 "executable by anyone become executable by everyone)\n"
175 "u+rw, go+r\t(two commands at once!)\n"
176 "u+s\t(set the SetUID bit - often has no effect on script files)\n"
177 "755\t(set the permissions directly)\n"
178 "\n"
179 "See the chmod(1) man page for full details."
180 msgstr ""
181 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
182 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
183 "\n"
184 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
185 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
186 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
187 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
188 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
189 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
190 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
191 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
192 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
193 "\n"
194 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
195 "\n"
196 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
197 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
198 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
199 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
200 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
201 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
202 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
203 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
204 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
205 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
206 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
207 "\n"
208 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
210 #: action.c:404
211 msgid "There was one error.\n"
212 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
214 #: action.c:406
215 #, c-format
216 msgid "There were %d errors.\n"
217 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
219 #: action.c:431
220 msgid "ERROR reading"
221 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
223 #: action.c:503 support.c:401
224 msgid "ERROR"
225 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
227 #: action.c:649 main.c:570 main.c:578
228 msgid "Yes"
229 msgstr "äÁ"
231 #: action.c:653 main.c:572
232 msgid "No"
233 msgstr "îÅÔ"
235 #: action.c:797
236 #, c-format
237 msgid "?Count contents of %s?"
238 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
240 #: action.c:830
241 #, c-format
242 msgid "?Delete %s'%s'?"
243 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
245 #: action.c:831
246 msgid "WRITE-PROTECTED "
247 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
249 #: action.c:838
250 #, c-format
251 msgid "'Deleting '%s'\n"
252 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
254 #: action.c:853
255 #, c-format
256 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
257 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
259 #: action.c:889 action.c:911
260 #, c-format
261 msgid "?Check '%s'?"
262 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
264 #: action.c:908
265 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
266 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
268 #: action.c:919
269 #, c-format
270 msgid "'(while checking '%s')\n"
271 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
273 #: action.c:994 action.c:1025
274 #, c-format
275 msgid "?Change permissions of '%s'?"
276 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
278 #: action.c:1001
279 #, c-format
280 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
281 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
283 #: action.c:1022
284 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
285 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
287 #: action.c:1116
288 #, c-format
289 msgid "?'%s' already exists - %s?"
290 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
292 #: action.c:1117
293 msgid "merge contents"
294 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
296 #: action.c:1117
297 msgid "overwrite"
298 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
300 #: action.c:1136
301 msgid "'Trying copy anyway...\n"
302 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
304 #: action.c:1144
305 #, c-format
306 msgid "?Copy %s as %s?"
307 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
309 #: action.c:1150
310 #, c-format
311 msgid "'Copying %s as %s\n"
312 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
314 #: action.c:1170
315 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
316 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
318 #: action.c:1250
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "!%s\n"
322 "Failed to copy '%s'"
323 msgstr ""
324 "!%s\n"
325 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
327 #: action.c:1296
328 #, c-format
329 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
330 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
332 #: action.c:1313
333 msgid "'Trying move anyway...\n"
334 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
336 #: action.c:1320
337 #, c-format
338 msgid "?Move %s as %s?"
339 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
341 #: action.c:1326
342 #, c-format
343 msgid "'Moving %s as %s\n"
344 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
346 #: action.c:1338
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid ""
349 "!%s\n"
350 "Failed to move %s as %s\n"
351 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
353 #: action.c:1366
354 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
355 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
357 #: action.c:1381
358 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
359 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
361 #: action.c:1398
362 #, c-format
363 msgid "'Linking %s as %s\n"
364 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
366 #: action.c:1405
367 #, c-format
368 msgid "?Link %s as %s?"
369 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
371 #: action.c:1433
372 #, c-format
373 msgid "'Mounting %s\n"
374 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
376 #: action.c:1434
377 #, c-format
378 msgid "'Unmounting %s\n"
379 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
381 #: action.c:1441
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "?Mount %s?"
384 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
386 #: action.c:1442
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "?Unmount %s?"
389 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
391 #: action.c:1452
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "!%s\n"
395 "Mount failed\n"
396 msgstr ""
397 "!%s\n"
398 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
400 #: action.c:1453
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "!%s\n"
404 "Unmount failed\n"
405 msgstr ""
406 "!%s\n"
407 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
409 #: action.c:1499
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'\n"
413 "Total: %s ("
414 msgstr ""
415 "'\n"
416 "÷ÓÅÇÏ: %s"
418 #: action.c:1506
419 msgid "file"
420 msgstr "æÁÊÌ"
422 #: action.c:1506
423 msgid "files"
424 msgstr "æÁÊÌÙ"
426 #: action.c:1513
427 msgid "no directories)\n"
428 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
430 #: action.c:1518
431 msgid "directory"
432 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
434 #: action.c:1519
435 msgid "directories"
436 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
438 #: action.c:1548 action.c:1585 action.c:1612 action.c:1640 action.c:1657
439 msgid ""
440 "'\n"
441 "Done\n"
442 msgstr ""
443 "'\n"
444 "çÏÔÏ×Ï\n"
446 #: action.c:1549
447 msgid "!No mount points selected!\n"
448 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
450 #: action.c:1605
451 msgid "?Another search?"
452 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
454 #: action.c:1632
455 #, c-format
456 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
457 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
459 #: action.c:1670
460 msgid "You need to select some items to search through"
461 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
463 #: action.c:1680 menu.c:223
464 msgid "Find"
465 msgstr "îÁÊÔÉ"
467 #: action.c:1713
468 msgid "You need to select some items to count"
469 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
471 #: action.c:1717 menu.c:221
472 msgid "Disk Usage"
473 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
475 #: action.c:1750
476 msgid "Mount / Unmount"
477 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
479 #: action.c:1763
480 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
481 msgstr ""
482 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
484 #: action.c:1777 action.c:2042 menu.c:220 tips:164 type.c:858
485 msgid "Delete"
486 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
488 #: action.c:1787 tips:170
489 msgid "Force"
490 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
492 #: action.c:1787
493 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
494 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
496 #: action.c:1790 action.c:1839 tips:172
497 msgid "Brief"
498 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
500 #: action.c:1790
501 msgid "Only log directories being deleted"
502 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
504 #: action.c:1806
505 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
506 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
508 #: action.c:1814
509 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
510 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
512 #: action.c:1816
513 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
514 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
516 #: action.c:1818
517 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
518 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
520 #: action.c:1820
521 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
522 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
524 #: action.c:1822
525 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
526 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
528 #: action.c:1829 menu.c:184 menu.c:190 menu.c:196 menu.c:222 tips:70
529 msgid "Permissions"
530 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
532 #: action.c:1839
533 msgid "Don't list processed files"
534 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
536 #: action.c:1842 tips:174
537 msgid "Recurse"
538 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
540 #: action.c:1842
541 msgid "Also change contents of subdirectories"
542 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
544 #: action.c:1876 dnd.c:136 menu.c:1857 tips:158
545 msgid "Copy"
546 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
548 #: action.c:1886 action.c:1919 tips:176
549 #, fuzzy
550 msgid "Newer"
551 msgstr "îÏ×ÙÊ"
553 #: action.c:1887 action.c:1920 tips:177 tips:178 tips:179 tips:180
554 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
555 msgstr ""
557 #: action.c:1909 dnd.c:137 tips:160
558 msgid "Move"
559 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
561 #: action.c:1937 dnd.c:138 tips:162
562 msgid "Link"
563 msgstr "óÓÙÌËÁ"
565 #: action.c:1996
566 msgid "Deleting items such as "
567 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
569 #: action.c:2000
570 msgid "Deleting the item "
571 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
573 #: action.c:2002
574 msgid "Deleting the items "
575 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
577 #: action.c:2021
578 msgid " and "
579 msgstr " É "
581 #: action.c:2030
582 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
583 msgstr ""
584 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
585 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
587 #: action.c:2037
588 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
589 msgstr ""
590 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
591 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
593 #: action.c:2042 filer.c:1313 infobox.c:90 menu.c:1648 panel.c:439 type.c:858
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
597 #: appmenu.c:190
598 msgid "<missing label>"
599 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
601 #: collection.c:268
602 msgid "Vertical Adjustment"
603 msgstr ""
605 #: collection.c:269
606 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
607 msgstr ""
609 #: dir.c:131 dir.c:664
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Error scanning '%s':\n"
613 "%s"
614 msgstr ""
615 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
616 "%s"
618 #: dir.c:344
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Can't stat directory: %s"
621 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
623 #: dir.c:352
624 #, c-format
625 msgid "Can't open directory: %s"
626 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
628 #: display.c:454
629 #, c-format
630 msgid "lstat(2) failed: %s"
631 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
633 #: dnd.c:140
634 msgid "Set Icon"
635 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
637 #: dnd.c:247
638 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
639 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
641 #: dnd.c:420
642 msgid "Internal error - bad info type"
643 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
645 #: dnd.c:690
646 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
647 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
649 #: dnd.c:715
650 msgid ""
651 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
652 "plain) did not contain a leafname\n"
653 msgstr ""
655 #: dnd.c:726
656 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
657 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
659 #: dnd.c:729
660 msgid ""
661 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
662 msgstr ""
663 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
665 #: dnd.c:828
666 msgid "Unknown target"
667 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
669 #: dnd.c:861
670 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
671 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
673 #: dnd.c:874
674 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
675 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
677 #: dnd.c:907
678 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
679 msgstr ""
680 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
681 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
683 #: dnd.c:923
684 msgid "UntitledData"
685 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
687 #: dnd.c:950
688 #, c-format
689 msgid "Error saving file: %s"
690 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
692 #: dnd.c:981
693 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
694 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
696 #: dnd.c:1005
697 msgid ""
698 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
699 msgstr ""
700 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
701 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
703 #: dnd.c:1027
704 msgid ""
705 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
706 msgstr ""
707 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
708 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
710 #: dnd.c:1034
711 msgid ""
712 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
713 "remote files - sorry."
714 msgstr ""
715 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
716 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
718 #: dnd.c:1047
719 msgid "Unknown action requested"
720 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
722 #: dnd.c:1057
723 #, c-format
724 msgid "Error getting file list: %s"
725 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
727 #: dnd.c:1087
728 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
729 msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
731 #: filer.c:489
732 msgid "Directory missing/deleted"
733 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
735 #: filer.c:841
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
739 "Press %s on its own to reselect the files later."
740 msgstr ""
741 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
742 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ."
744 #: filer.c:1025
745 #, c-format
746 msgid "Directory '%s' is not accessible"
747 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
749 #: filer.c:1162
750 #, c-format
751 msgid "Directory '%s' not found."
752 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
754 #: filer.c:1548
755 msgid "S"
756 msgstr ""
758 #: filer.c:1549
759 msgid "A"
760 msgstr ""
762 #: filer.c:1550
763 msgid "T"
764 msgstr ""
766 #: filer.c:1556
767 msgid "Scanning, "
768 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
770 #: filer.c:1557
771 msgid "All, "
772 msgstr "÷ÓÅ, "
774 #: filer.c:1558
775 msgid "Thumbs, "
776 msgstr ""
778 #: filer.c:1842
779 msgid "Symbolic link to "
780 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
782 #: filer.c:1873
783 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
784 msgstr ""
786 #: find.c:485
787 msgid "And"
788 msgstr "And"
790 #: find.c:509
791 msgid "Not"
792 msgstr "Not"
794 #: find.c:552
795 msgid "system"
796 msgstr "system"
798 #: find.c:560
799 msgid "prune"
800 msgstr "prune"
802 #: find.c:648
803 msgid "After"
804 msgstr "After"
806 #: find.c:650
807 msgid "Before"
808 msgstr "Before"
810 #: find.c:744
811 msgid "IsReg"
812 msgstr "IsReg"
814 #: find.c:746
815 msgid "IsLink"
816 msgstr "IsLink"
818 #: find.c:748
819 msgid "IsDir"
820 msgstr "IsDir"
822 #: find.c:750
823 msgid "IsChar"
824 msgstr "IsChar"
826 #: find.c:752
827 msgid "IsBlock"
828 msgstr "IsBlock"
830 #: find.c:754
831 msgid "IsDev"
832 msgstr "IsDev"
834 #: find.c:756
835 msgid "IsPipe"
836 msgstr "IsPipe"
838 #: find.c:758
839 msgid "IsSocket"
840 msgstr "IsSocket"
842 #: find.c:760
843 msgid "IsSUID"
844 msgstr "IsSUID"
846 #: find.c:762
847 msgid "IsSGID"
848 msgstr "IsSGID"
850 #: find.c:764
851 msgid "IsSticky"
852 msgstr "IsSticky"
854 #: find.c:766
855 msgid "IsReadable"
856 msgstr "IsReadable"
858 #: find.c:768
859 msgid "IsWriteable"
860 msgstr "IsWriteable"
862 #: find.c:770
863 msgid "IsExecutable"
864 msgstr "IsExecutable"
866 #: find.c:772
867 msgid "IsEmpty"
868 msgstr "IsEmpty"
870 #: find.c:774
871 msgid "IsMine"
872 msgstr "IsMine"
874 #: find.c:902
875 msgid "Now"
876 msgstr "Now"
878 #: find.c:915
879 msgid "Byte"
880 msgstr "Byte"
882 #: find.c:915
883 msgid "Bytes"
884 msgstr "Bytes"
886 #: find.c:923
887 msgid "Sec"
888 msgstr "Sec"
890 #: find.c:923
891 msgid "Secs"
892 msgstr "Secs"
894 #: find.c:925
895 msgid "Min"
896 msgstr "Min"
898 #: find.c:925
899 msgid "Mins"
900 msgstr "Mins"
902 #: find.c:927
903 msgid "Hour"
904 msgstr "Hour"
906 #: find.c:927
907 msgid "Hours"
908 msgstr "Hours"
910 #: find.c:929
911 msgid "Day"
912 msgstr "Day"
914 #: find.c:929
915 msgid "Days"
916 msgstr "Days"
918 #: find.c:931
919 msgid "Week"
920 msgstr "Week"
922 #: find.c:931
923 msgid "Weeks"
924 msgstr "Weeks"
926 #: find.c:933
927 msgid "Year"
928 msgstr "Year"
930 #: find.c:933
931 msgid "Years"
932 msgstr "Years"
934 #: find.c:942
935 msgid "Ago"
936 msgstr "Ago"
938 #: find.c:944
939 msgid "Hence"
940 msgstr "Hence"
942 #: find.c:959
943 msgid "atime"
944 msgstr "atime"
946 #: find.c:961
947 msgid "ctime"
948 msgstr "ctime"
950 #: find.c:963
951 msgid "mtime"
952 msgstr "mtime"
954 #: find.c:965
955 msgid "size"
956 msgstr "size"
958 #: find.c:967
959 msgid "inode"
960 msgstr "inode"
962 #: find.c:969
963 msgid "nlinks"
964 msgstr "nlinks"
966 #: find.c:971
967 msgid "uid"
968 msgstr "uid"
970 #: find.c:973
971 msgid "gid"
972 msgstr "gid"
974 #: find.c:975
975 msgid "blocks"
976 msgstr "blocks"
978 #: gtksavebox.c:231
979 msgid "Has Discard"
980 msgstr ""
982 #: gtksavebox.c:232
983 msgid "The dialog has a Discard button"
984 msgstr ""
986 #: gtksavebox.c:250
987 msgid "Save As:"
988 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
990 #: gtksavebox.c:385
991 msgid "Unnamed"
992 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
994 #: gtksavebox.c:451
995 msgid ""
996 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
997 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
998 msgstr ""
999 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1000 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1002 #: gtksavebox.c:556
1003 msgid ""
1004 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1005 "(or enter a full pathname)"
1006 msgstr ""
1007 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1008 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1010 #: gui_support.c:289
1011 msgid ""
1012 "\n"
1013 "---\n"
1014 msgstr ""
1016 #: gui_support.c:357
1017 #, c-format
1018 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1019 msgstr ""
1021 #: gui_support.c:374
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1025 "\"%s\"\n"
1026 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1027 "Options window and click on Save.\n"
1028 "Further errors will be ignored."
1029 msgstr ""
1030 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1031 "\"%s\"\n"
1032 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1033 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1034 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1036 #: i18n.c:38
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1040 "language setting to take full effect."
1041 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
1043 #: icon.c:109
1044 msgid "ROX-Filer"
1045 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1047 #: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:136
1048 msgid "Help"
1049 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1051 #: icon.c:111 menu.c:229
1052 msgid "Options..."
1053 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1055 #: icon.c:112 menu.c:237
1056 msgid "Home Directory"
1057 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1059 #: icon.c:113 icon.c:707 menu.c:208 type.c:197
1060 msgid "File"
1061 msgstr "æÁÊÌ"
1063 #: icon.c:114 menu.c:212 menu.c:856
1064 msgid "Shift Open"
1065 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1067 #: icon.c:116 menu.c:214
1068 msgid "Info"
1069 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1071 #: icon.c:117 menu.c:215
1072 msgid "Set Run Action..."
1073 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1075 #: icon.c:118 menu.c:216
1076 msgid "Set Icon..."
1077 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1079 #: icon.c:119 icon.c:604
1080 msgid "Edit Item"
1081 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1083 #: icon.c:120
1084 msgid "Show Location"
1085 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1087 #: icon.c:121
1088 msgid "Remove Item(s)"
1089 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1091 #: icon.c:123
1092 msgid "Backdrop..."
1093 msgstr ""
1095 #: icon.c:248
1096 msgid "Nothing"
1097 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1099 #: icon.c:450
1100 msgid "The location must contain at least one character!"
1101 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1103 #: icon.c:521
1104 msgid "You must first select some items to remove"
1105 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1107 #: icon.c:535
1108 msgid "You must open the menu over an item"
1109 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1111 #: icon.c:563 menu.c:1172
1112 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1113 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1115 #: icon.c:607
1116 msgid "Clicking the icon opens:"
1117 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1119 #: icon.c:620
1120 msgid "The text displayed under the icon is:"
1121 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1123 #: infobox.c:88
1124 #, c-format
1125 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1126 msgstr ""
1128 #: infobox.c:89
1129 #, fuzzy
1130 msgid "File Information"
1131 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1133 #: infobox.c:90
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Show Info"
1136 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1138 #: infobox.c:267
1139 msgid "Name:"
1140 msgstr "éÍÑ:"
1142 #: infobox.c:271 tips:232
1143 msgid "Error:"
1144 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1146 #: infobox.c:278
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Real directory:"
1149 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
1151 #: infobox.c:286
1152 msgid "Owner, Group:"
1153 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1155 #: infobox.c:292 support.c:271 support.c:351
1156 msgid "bytes"
1157 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1159 #: infobox.c:299
1160 msgid "Size:"
1161 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1163 #: infobox.c:302
1164 msgid "Change time:"
1165 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1167 #: infobox.c:306
1168 msgid "Modify time:"
1169 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1171 #: infobox.c:310
1172 msgid "Access time:"
1173 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1175 #: infobox.c:315
1176 msgid "Permissions:"
1177 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1179 #: infobox.c:318
1180 msgid "Type:"
1181 msgstr "ôÉÐ:"
1183 #: infobox.c:324
1184 msgid "Run action:"
1185 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1187 #: infobox.c:362
1188 msgid "file(1) says..."
1189 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1191 #: infobox.c:363
1192 msgid "<nothing yet>"
1193 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1195 #: infobox.c:434
1196 #, c-format
1197 msgid "file(1) says... %s"
1198 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1200 #: infobox.c:474
1201 #, c-format
1202 msgid "Symbolic link to %s"
1203 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1205 #: infobox.c:480
1206 msgid "Symbolic link"
1207 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1209 #: infobox.c:484
1210 msgid "ROX application"
1211 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1213 #: infobox.c:492
1214 #, fuzzy
1215 msgid "mounted"
1216 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1218 #: infobox.c:492
1219 #, fuzzy
1220 msgid "unmounted"
1221 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1223 #: infobox.c:496
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Mount point for %s (%s)"
1226 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1228 #: infobox.c:498
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Mount point (%s)"
1231 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1233 #: main.c:93
1234 msgid ""
1235 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1236 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1237 "to the extent permitted by law.\n"
1238 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1239 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1240 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1241 msgstr ""
1243 #: main.c:102
1244 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1245 msgstr ""
1247 #: main.c:105
1248 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1249 msgstr ""
1251 #: main.c:107
1252 msgid ""
1253 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1254 "you must use the short versions instead.\n"
1255 "\n"
1256 msgstr ""
1258 #: main.c:111
1259 msgid ""
1260 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1261 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1262 "directory if no arguments are given.\n"
1263 "\n"
1264 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1265 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1266 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1267 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1268 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1269 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1270 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1271 "  -n, --new\t\tstart a new filer, even if already running\n"
1272 "  -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1273 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1274 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1275 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1276 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1277 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1278 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1279 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1280 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1281 "\n"
1282 "The latest version can be found at:\n"
1283 "\thttp://rox.sourceforge.net\n"
1284 "\n"
1285 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1286 msgstr ""
1288 #: main.c:395
1289 #, c-format
1290 msgid "Running as user '%s'"
1291 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1293 #: main.c:567
1294 msgid "features set at compile time"
1295 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1297 #: main.c:568
1298 msgid "Large File Support"
1299 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1301 #: main.c:576
1302 msgid "GNOME-VFS library"
1303 msgstr ""
1305 #: main.c:580
1306 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1307 msgstr ""
1309 #: menu.c:177 tips:44
1310 msgid "Display"
1311 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1313 #: menu.c:178 tips:63
1314 msgid "Huge Icons"
1315 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1317 #: menu.c:179 tips:64 tips:207
1318 msgid "Large Icons"
1319 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1321 #: menu.c:180 tips:65 tips:206
1322 msgid "Small Icons"
1323 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1325 #: menu.c:181
1326 msgid "Huge, With..."
1327 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1329 #: menu.c:182 menu.c:188 menu.c:194 tips:68
1330 msgid "Summary"
1331 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1333 #: menu.c:183 menu.c:189 menu.c:195 tips:69
1334 msgid "Sizes"
1335 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1337 #: menu.c:185 menu.c:191 menu.c:197 tips:71 tips:75
1338 msgid "Type"
1339 msgstr "ôÉÐ"
1341 #: menu.c:186 menu.c:192 menu.c:198 tips:72
1342 msgid "Times"
1343 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1345 #: menu.c:187
1346 msgid "Large, With..."
1347 msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
1349 #: menu.c:193
1350 msgid "Small, With..."
1351 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1353 #: menu.c:200
1354 msgid "Sort by Name"
1355 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1357 #: menu.c:201
1358 msgid "Sort by Type"
1359 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1361 #: menu.c:202
1362 msgid "Sort by Date"
1363 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1365 #: menu.c:203
1366 msgid "Sort by Size"
1367 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1369 #: menu.c:205
1370 msgid "Show Hidden"
1371 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1373 #: menu.c:206
1374 msgid "Show Thumbnails"
1375 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1377 #: menu.c:207
1378 msgid "Refresh"
1379 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1381 #: menu.c:209
1382 msgid "Copy..."
1383 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1385 #: menu.c:210
1386 msgid "Rename..."
1387 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1389 #: menu.c:211
1390 msgid "Link..."
1391 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1393 #: menu.c:217
1394 msgid "Open AVFS"
1395 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1397 #: menu.c:219
1398 msgid "Send To..."
1399 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1401 #: menu.c:224
1402 msgid "Select"
1403 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
1405 #: menu.c:225
1406 msgid "Select All"
1407 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1409 #: menu.c:226
1410 msgid "Clear Selection"
1411 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1413 #: menu.c:227
1414 msgid "Invert Selection"
1415 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1417 #: menu.c:228
1418 msgid "Select If..."
1419 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1421 #: menu.c:230
1422 msgid "New"
1423 msgstr "îÏ×ÙÊ"
1425 #: menu.c:232
1426 msgid "Blank file"
1427 msgstr "æÁÊÌ"
1429 #: menu.c:233 tasklist.c:268
1430 msgid "Window"
1431 msgstr "ïËÎÏ"
1433 #: menu.c:234
1434 msgid "Parent, New Window"
1435 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1437 #: menu.c:235
1438 msgid "Parent, Same Window"
1439 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1441 #: menu.c:236
1442 msgid "New Window"
1443 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1445 #: menu.c:238
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Follow Symbolic Links"
1448 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1450 #: menu.c:239
1451 msgid "Resize Window"
1452 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1454 #: menu.c:242
1455 msgid "Close Window"
1456 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1458 #: menu.c:244
1459 msgid "Enter Path..."
1460 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1462 #: menu.c:245
1463 msgid "Shell Command..."
1464 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1466 #: menu.c:246
1467 msgid "Xterm Here"
1468 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1470 #: menu.c:247
1471 msgid "Switch to xterm"
1472 msgstr ""
1474 #: menu.c:249
1475 msgid "Show ROX-Filer Help"
1476 msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1478 #: menu.c:714
1479 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1480 msgstr ""
1481 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1483 #: menu.c:744
1484 msgid "Next Click"
1485 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1487 #: menu.c:763
1488 #, c-format
1489 msgid "%d items"
1490 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1492 #: menu.c:843
1493 msgid "Unmount"
1494 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1496 #: menu.c:845 tips:166
1497 msgid "Mount"
1498 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1500 #: menu.c:848
1501 msgid "Show Target"
1502 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1504 #: menu.c:850
1505 msgid "Look Inside"
1506 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1508 #: menu.c:852
1509 msgid "Open As Text"
1510 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1512 #: menu.c:988
1513 #, fuzzy
1514 msgid "_Relative link"
1515 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1517 #: menu.c:994
1518 msgid ""
1519 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1520 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1521 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1522 "may move but the target will stay put."
1523 msgstr ""
1524 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1525 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1526 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1527 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1528 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1530 #: menu.c:1061
1531 msgid "New pathname is not absolute"
1532 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1534 #: menu.c:1126
1535 #, c-format
1536 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1537 msgstr ""
1539 #: menu.c:1132
1540 msgid "_Replace"
1541 msgstr ""
1543 #: menu.c:1256 menu.c:1296 menu.c:1356
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Create"
1546 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1548 #: menu.c:1257
1549 msgid "NewDir"
1550 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1552 #: menu.c:1270 menu.c:1276
1553 #, c-format
1554 msgid "Error creating '%s': %s"
1555 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1557 #: menu.c:1297
1558 msgid "NewFile"
1559 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1561 #: menu.c:1315
1562 #, c-format
1563 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1564 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
1566 #: menu.c:1386
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid ""
1569 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1570 "application. The applications listed are those in the following "
1571 "directories:\n"
1572 "\n"
1573 "%s\n"
1574 "%s\n"
1575 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1576 "\n"
1577 "Advanced use:\n"
1578 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1579 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1580 "multiple files are selected."
1581 msgstr ""
1582 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÏÄÉΠÉÌÉ "
1583 "ÎÅÓËÏÌØËÏÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
1584 "\n"
1585 "%s\n"
1586 "%s\n"
1587 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ."
1589 #: menu.c:1397
1590 msgid ""
1591 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1592 "drag) any applications you want into it."
1593 msgstr ""
1594 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1595 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1597 #: menu.c:1400
1598 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1599 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1601 #: menu.c:1477
1602 msgid "Customise"
1603 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
1605 #: menu.c:1537
1606 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1607 msgstr ""
1609 #: menu.c:1568
1610 msgid ""
1611 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1612 "Windows' option is turned on in the Options window."
1613 msgstr ""
1614 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1615 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1617 #: menu.c:1597
1618 #, c-format
1619 msgid "fork: %s"
1620 msgstr ""
1622 #: menu.c:1612
1623 msgid "New window, as user..."
1624 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1626 #: menu.c:1620
1627 msgid "Browse as which user?"
1628 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1630 #: menu.c:1627
1631 msgid "User:"
1632 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1634 #: menu.c:1641
1635 msgid "OK"
1636 msgstr "OK"
1638 #: menu.c:1749
1639 msgid "Copy ... ?"
1640 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1642 #: menu.c:1752
1643 msgid "Rename ... ?"
1644 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1646 #: menu.c:1755
1647 msgid "Symlink ... ?"
1648 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1650 #: menu.c:1758
1651 msgid "Shift Open ... ?"
1652 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1654 #: menu.c:1761
1655 msgid "Help about ... ?"
1656 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1658 #: menu.c:1764
1659 msgid "Examine ... ?"
1660 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1662 #: menu.c:1767
1663 msgid "Set run action for ... ?"
1664 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1666 #: menu.c:1770
1667 msgid "Set icon for ... ?"
1668 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1670 #: menu.c:1773
1671 msgid "Send ... to ... ?"
1672 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1674 #: menu.c:1776
1675 msgid "DELETE ... ?"
1676 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1678 #: menu.c:1779
1679 msgid "Count the size of ... ?"
1680 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1682 #: menu.c:1782
1683 msgid "Set permissions on ... ?"
1684 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1686 #: menu.c:1785
1687 msgid "Search inside ... ?"
1688 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1691 #: menu.c:1788
1692 msgid "Look inside ... ?"
1693 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1695 #: menu.c:1834
1696 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1697 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1699 #: menu.c:1847 view_collection.c:914
1700 msgid "Item no longer exists!"
1701 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1703 #: menu.c:1861
1704 msgid "Rename"
1705 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1707 #: menu.c:1865
1708 msgid "Symlink"
1709 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1711 #: menu.c:1901
1712 msgid ""
1713 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1714 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1715 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1716 "or\n"
1717 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1718 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1719 msgstr ""
1721 #: menu.c:1911
1722 msgid ""
1723 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1724 "\n"
1725 "- Open the menu over a filer window,\n"
1726 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1727 "- Press the key you want attached to it.\n"
1728 "\n"
1729 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1730 "without opening the menu in future."
1731 msgstr ""
1732 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1733 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1734 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1735 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1737 #: menu.c:1927
1738 msgid "Set keyboard shortcuts"
1739 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1741 #: minibuffer.c:127
1742 msgid "Goto:"
1743 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1745 #: minibuffer.c:128
1746 msgid "Shell:"
1747 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1749 #: minibuffer.c:129
1750 msgid "Select If:"
1751 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1753 #: minibuffer.c:245
1754 msgid ""
1755 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1756 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1757 msgstr ""
1758 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1759 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1761 #: minibuffer.c:251
1762 msgid ""
1763 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1764 msgstr ""
1765 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1766 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1768 #: minibuffer.c:800
1769 msgid "Invalid Find condition"
1770 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1772 #: options.c:271
1773 #, fuzzy
1774 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1775 msgstr ""
1776 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1778 #: options.c:842
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Options"
1781 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1783 #: options.c:891
1784 #, fuzzy
1785 msgid "_Revert"
1786 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1788 #: options.c:897
1789 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1790 msgstr ""
1792 #: options.c:912
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid ""
1795 "Choices will be saved as:\n"
1796 "%s"
1797 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1799 #: options.c:920
1800 #, fuzzy
1801 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1802 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1804 #: options.c:1115 usericons.c:444
1805 #, c-format
1806 msgid "Error saving %s: %s"
1807 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1809 #: options.c:1725
1810 msgid "Missing '='"
1811 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1813 #: panel.c:326
1814 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1815 msgstr ""
1816 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1818 #: panel.c:435
1819 msgid "Close panel?"
1820 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1822 #: panel.c:436
1823 msgid ""
1824 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1825 "this is accidental... really close?"
1826 msgstr ""
1827 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1829 #: panel.c:439
1830 msgid "Remove"
1831 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1833 #: panel.c:512
1834 msgid "Missing < or > in panel config file"
1835 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1837 #: panel.c:1091
1838 #, c-format
1839 msgid "Error saving panel %s: %s"
1840 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1842 #: panel.c:1357
1843 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1844 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1846 #: panel.c:1442
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid ""
1849 "Error running applet:\n"
1850 "%s"
1851 msgstr ""
1852 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1853 "%s"
1855 #: pinboard.c:310
1856 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1857 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1859 #: pinboard.c:519
1860 msgid ""
1861 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
1862 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
1863 "the SOAP SetBackdropApp method."
1864 msgstr ""
1866 #: pinboard.c:538
1867 msgid ""
1868 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1869 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
1870 "\n"
1871 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
1872 "element, as described in ROX-Filer's manual."
1873 msgstr ""
1875 #: pinboard.c:555
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set backdrop"
1878 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
1880 #: pinboard.c:564
1881 msgid "Display backdrop image:"
1882 msgstr ""
1884 #: pinboard.c:573
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Centred"
1887 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1889 #: pinboard.c:579
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Scaled"
1892 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1894 #: pinboard.c:585
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Tiled"
1897 msgstr "æÁÊÌ"
1899 #: pinboard.c:602
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Drop an image here"
1902 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
1904 #: pinboard.c:650
1905 #, fuzzy
1906 msgid ""
1907 "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image "
1908 "will be used for the desktop background. You can also drag certain "
1909 "applications onto this box."
1910 msgstr ""
1911 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
1912 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
1914 #: pinboard.c:660
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid ""
1917 "Can't access '%s':\n"
1918 "%s"
1919 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
1921 #: pinboard.c:691
1922 msgid ""
1923 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
1924 "image."
1925 msgstr ""
1927 #: pinboard.c:1125
1928 msgid "Missing '>' in icon label"
1929 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1931 #: pinboard.c:1134
1932 msgid "Missing ',' after icon label"
1933 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1935 #: pinboard.c:1214
1936 #, c-format
1937 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
1938 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
1940 #: pinboard.c:1729
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "Error loading backdrop image:\n"
1944 "%s\n"
1945 "Backdrop removed."
1946 msgstr ""
1948 #: pinboard.c:1989
1949 msgid ""
1950 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
1951 "-p=Default' to turn it on in future."
1952 msgstr ""
1954 #: pixmaps.c:179 pixmaps.c:503
1955 msgid "Unknown error"
1956 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1958 #: remote.c:969
1959 #, c-format
1960 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
1961 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
1963 #: rox_gettext.c:90
1964 #, c-format
1965 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1966 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
1968 #: rox_gettext.c:103
1969 #, c-format
1970 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1971 msgstr ""
1972 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
1974 #: run.c:94 run.c:135
1975 #, c-format
1976 msgid "Program %s not found - deleted?"
1977 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
1979 #: run.c:249
1980 #, c-format
1981 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
1982 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1984 #: run.c:254
1985 #, c-format
1986 msgid "I don't know how to open '%s'"
1987 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
1989 #: run.c:281
1990 msgid ""
1991 "Executable file:\n"
1992 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
1993 msgstr ""
1994 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
1996 #: run.c:286
1997 msgid ""
1998 "File:\n"
1999 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
2000 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
2002 #: run.c:293
2003 msgid ""
2004 "Mount point:\n"
2005 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
2006 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
2007 msgstr ""
2008 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
2009 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
2010 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2012 #: run.c:304
2013 msgid ""
2014 "Device file:\n"
2015 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
2016 "was an ordinary file."
2017 msgstr ""
2018 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
2019 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
2021 #: run.c:311
2022 msgid ""
2023 "Named pipe:\n"
2024 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
2025 "the pipe while another one reads it out again."
2026 msgstr ""
2027 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
2028 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
2030 #: run.c:318
2031 msgid ""
2032 "Socket:\n"
2033 "Sockets allow processes to communicate."
2034 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
2036 #: run.c:323
2037 msgid ""
2038 "Unknown type:\n"
2039 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
2040 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
2041 msgstr ""
2042 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2043 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2045 #: run.c:409
2046 #, c-format
2047 msgid "Could not send data to program: %s"
2048 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2050 #: run.c:439
2051 #, c-format
2052 msgid "Could not read link: %s"
2053 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2055 #: run.c:467
2056 #, c-format
2057 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2058 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2060 #: run.c:504
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2064 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2065 "the file to an application"
2066 msgstr ""
2067 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2068 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2069 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2071 #: run.c:528
2072 msgid ""
2073 "Application:\n"
2074 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2075 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2076 "help here, but this one doesn't."
2077 msgstr ""
2078 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2079 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2080 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2081 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
2083 #: run.c:534
2084 msgid ""
2085 "Directory:\n"
2086 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2087 "the list."
2088 msgstr ""
2089 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2090 "ÓÐÉÓËÁ."
2092 #: support.c:269 support.c:353
2093 msgid "byte"
2094 msgstr "ÂÁÊÔ"
2096 #: toolbar.c:108
2097 msgid "Close"
2098 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
2100 #: toolbar.c:108
2101 msgid "Close filer window"
2102 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2104 #: toolbar.c:112
2105 msgid "Up"
2106 msgstr "÷×ÅÒÈ"
2108 #: toolbar.c:112
2109 msgid "Change to parent directory"
2110 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2112 #: toolbar.c:116
2113 msgid "Home"
2114 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
2116 #: toolbar.c:116
2117 msgid "Change to home directory"
2118 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2120 #: toolbar.c:120
2121 msgid "Scan"
2122 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2124 #: toolbar.c:120
2125 msgid "Rescan directory contents"
2126 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2128 #: tips:77 toolbar.c:124
2129 msgid "Size"
2130 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2132 #: toolbar.c:124
2133 msgid "Change icon size"
2134 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2136 #: toolbar.c:128
2137 msgid "Details"
2138 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2140 #: toolbar.c:128
2141 msgid "Show extra details"
2142 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2144 #: toolbar.c:132
2145 msgid "Hidden"
2146 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
2148 #: toolbar.c:132
2149 msgid "Show/hide hidden files"
2150 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2152 #: toolbar.c:136
2153 msgid "Show ROX-Filer help"
2154 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2156 #: toolbar.c:614
2157 #, c-format
2158 msgid " (%u hidden)"
2159 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2161 #: tips:31 toolbar.c:622
2162 msgid "items"
2163 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
2165 #: toolbar.c:622
2166 msgid "item"
2167 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
2169 #: toolbar.c:625
2170 #, c-format
2171 msgid "No items%s"
2172 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2174 #: toolbar.c:641
2175 #, c-format
2176 msgid "%u selected (%s)"
2177 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2179 #: type.c:188
2180 msgid "Sym link"
2181 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2183 #: type.c:190
2184 msgid "Mount point"
2185 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2187 #: type.c:192
2188 msgid "App dir"
2189 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2191 #: type.c:199
2192 msgid "Dir"
2193 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
2195 #: type.c:201
2196 msgid "Char dev"
2197 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2199 #: type.c:203
2200 msgid "Block dev"
2201 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2203 #: type.c:205
2204 msgid "Pipe"
2205 msgstr "ðÏÔÏË"
2207 #: type.c:207
2208 msgid "Socket"
2209 msgstr "óÏËÅÔ"
2211 #: type.c:210
2212 msgid "Unknown"
2213 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2215 #: type.c:443
2216 msgid ""
2217 "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n"
2218 "\n"
2219 "gimp \"$1\""
2220 msgstr ""
2221 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2222 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
2223 "\n"
2224 "gimp \"$1\""
2226 #: type.c:530
2227 msgid ""
2228 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
2229 "application will be used to load files of this type in future"
2230 msgstr ""
2231 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
2232 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
2234 #: type.c:557
2235 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2236 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2238 #: type.c:615
2239 msgid "Execute file"
2240 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2242 #: type.c:620
2243 msgid "No run action defined"
2244 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2246 #: type.c:646
2247 #, c-format
2248 msgid "Error in handler %s: %s"
2249 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2251 #: type.c:661
2252 #, c-format
2253 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2254 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2256 #: type.c:672
2257 #, c-format
2258 msgid "Non-executable %s"
2259 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2261 #: type.c:708
2262 msgid "Set run action"
2263 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2265 #: type.c:710
2266 #, c-format
2267 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2268 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2270 #: type.c:716 usericons.c:284
2271 #, c-format
2272 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2273 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2275 #: type.c:744
2276 #, c-format
2277 msgid "Currently %s"
2278 msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
2280 #: type.c:758
2281 msgid ""
2282 "Drop a suitable\n"
2283 "application here"
2284 msgstr ""
2285 "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n"
2286 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2288 #: type.c:765 usericons.c:363
2289 msgid "OR"
2290 msgstr "ÉÌÉ"
2292 #: type.c:772
2293 msgid "Enter a shell command:"
2294 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2296 #: type.c:842
2297 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2298 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2300 #: type.c:855
2301 msgid ""
2302 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2303 "want to delete it?"
2304 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2306 #: type.c:868
2307 #, c-format
2308 msgid "Can't remove %s: %s"
2309 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2311 #: type.c:1116
2312 #, c-format
2313 msgid "File '%s' corrupted!"
2314 msgstr ""
2316 #: type.c:1134
2317 #, c-format
2318 msgid "Invalid type '%s' in '%s'"
2319 msgstr ""
2321 #: type.c:1274
2322 msgid ""
2323 "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not "
2324 "show the correct types for different files. You should download and install "
2325 "the 'Common types package' from here:\n"
2326 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
2327 msgstr ""
2329 #: usericons.c:191
2330 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2331 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2333 #: usericons.c:201 usericons.c:719
2334 msgid ""
2335 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2336 "maybe the permissions are wrong?\n"
2337 "The icon has not been changed."
2338 msgstr ""
2339 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2340 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2342 #: usericons.c:272
2343 msgid "Set icon"
2344 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2346 #: usericons.c:276
2347 #, c-format
2348 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2349 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2351 #: usericons.c:293
2352 #, c-format
2353 msgid "Only for the file `%s'"
2354 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2356 #: usericons.c:299
2357 msgid ""
2358 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2359 "lost if the image or the file is moved."
2360 msgstr ""
2362 #: usericons.c:309
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Copy image into directory"
2365 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2367 #: usericons.c:313
2368 msgid ""
2369 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2370 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2371 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2372 msgstr ""
2374 #: usericons.c:345
2375 msgid "Drop an icon file here"
2376 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2378 #: usericons.c:355
2379 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2380 msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
2382 #: usericons.c:370
2383 msgid "Enter the path of an icon file:"
2384 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2386 #: usericons.c:387
2387 #, fuzzy
2388 msgid "_Remove"
2389 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
2391 #: usericons.c:581
2392 msgid ""
2393 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2394 "be used for this file from now on."
2395 msgstr ""
2396 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2397 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2399 #: usericons.c:609
2400 msgid ""
2401 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2402 "icon for this file or directory."
2403 msgstr ""
2404 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2405 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2407 #: usericons.c:631
2408 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2409 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2411 #: usericons.c:693
2412 msgid ""
2413 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2414 "show you"
2415 msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2417 #: usericons.c:734
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid ""
2420 "Error creating image '%s':\n"
2421 "%s"
2422 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2424 #: tips:1
2425 msgid "Translation"
2426 msgstr "ñÚÙË"
2428 #: tips:2
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Language"
2431 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
2433 #: tips:3
2434 msgid "Use the LANG environment variable"
2435 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2437 #: tips:4
2438 msgid "Chinese (traditional)"
2439 msgstr ""
2441 #: tips:5
2442 msgid "Chinese (simplified)"
2443 msgstr ""
2445 #: tips:6
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Danish"
2448 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2450 #: tips:7
2451 msgid "Dutch"
2452 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2454 #: tips:8
2455 msgid "English (no translation)"
2456 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2458 #: tips:9
2459 msgid "French"
2460 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2462 #: tips:10
2463 msgid "German"
2464 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
2466 #: tips:11
2467 msgid "Hungarian"
2468 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
2470 #: tips:12
2471 msgid "Italian"
2472 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2474 #: tips:13
2475 msgid "Polish"
2476 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
2478 # tips
2479 #: tips:14
2480 msgid "Russian"
2481 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
2483 #: tips:15
2484 msgid "Spanish"
2485 msgstr ""
2487 #: tips:16
2488 msgid "Filer windows"
2489 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2491 #: tips:17
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Auto-resize filer windows"
2494 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2496 #: tips:18
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Never automatically resize"
2499 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2501 #: tips:19
2502 msgid ""
2503 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2504 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2505 msgstr ""
2506 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉÄ×ÏÊÎÙÍ "
2507 "ÝÅÌÞËÏÍ × ÏËÎÅ."
2509 #: tips:20
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Resize when changing the display style"
2512 msgstr "ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2514 #: tips:21
2515 msgid ""
2516 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2517 "the window for you."
2518 msgstr ""
2519 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2520 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2522 #: tips:22
2523 msgid "Always resize"
2524 msgstr ""
2526 #: tips:23 tips:24
2527 msgid ""
2528 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2529 "changing directory or display style)."
2530 msgstr ""
2531 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2532 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2534 #: tips:25
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Largest window size:"
2537 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2539 #: tips:26
2540 #, c-format
2541 msgid "%"
2542 msgstr ""
2544 #: tips:27
2545 msgid ""
2546 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2547 "will resize a window to."
2548 msgstr ""
2549 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2550 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ."
2552 #: tips:28
2553 msgid "Change from Large icons to Small automatically:"
2554 msgstr ""
2556 #: tips:29
2557 msgid ""
2558 "If this is on then filer windows will change from Large icons to Small when "
2559 "showing a new directory with lots of files."
2560 msgstr ""
2562 #: tips:30
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Small Icons if at least:"
2565 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2567 #: tips:32 tips:33
2568 msgid ""
2569 "If the directory contains this many items then it will be shown using Small "
2570 "Icons, otherwise Large Icons will be used."
2571 msgstr ""
2573 #: tips:34
2574 msgid "Window behaviour"
2575 msgstr ""
2577 #: tips:35
2578 msgid "Short titlebar flags"
2579 msgstr ""
2581 #: tips:36
2582 msgid ""
2583 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2584 "in the titlebar."
2585 msgstr ""
2587 #: tips:37
2588 msgid "Unique windows"
2589 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2591 #: tips:38
2592 msgid ""
2593 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2594 "window, then this option causes the other window to be closed."
2595 msgstr ""
2596 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2597 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2599 #: tips:39
2600 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2601 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2603 #: tips:40
2604 msgid ""
2605 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2606 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2607 "reuse the current window."
2608 msgstr ""
2609 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2610 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2611 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2613 #: tips:41
2614 msgid "Single-click navigation in filer windows"
2615 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2617 #: tips:42 tips:43 tips:117
2618 msgid ""
2619 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2620 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2621 "things."
2622 msgstr ""
2623 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2624 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2625 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
2627 #: tips:45
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Sorting"
2630 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
2632 #: tips:46
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Intelligent sorting"
2635 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
2637 #: tips:47
2638 msgid ""
2639 "If off, does ASCII sort: File10, File9, file8.\n"
2640 "If on, ignores case and punctuation and handles numbers properly: file8, "
2641 "File9, File10"
2642 msgstr ""
2644 #: tips:48
2645 msgid "Directories always come first"
2646 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2648 #: tips:49 tips:50
2649 msgid ""
2650 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2651 "regardless of the sort type."
2652 msgstr ""
2653 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2654 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2656 #: tips:51
2657 msgid "Icon text width"
2658 msgstr ""
2660 #: tips:52
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Large wrap width:"
2663 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2665 #: tips:53 tips:56
2666 msgid "pixels"
2667 msgstr ""
2669 #: tips:54
2670 msgid ""
2671 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2672 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2673 msgstr ""
2674 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2675 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2676 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2678 #: tips:55
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Max Small Icons width:"
2681 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2683 #: tips:57 tips:58
2684 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2685 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2687 #: tips:59
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Default settings for new windows"
2690 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2692 #: tips:60
2693 msgid "Inherit options from source window"
2694 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2696 #: tips:61
2697 msgid ""
2698 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2699 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2700 msgstr ""
2701 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2702 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2703 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2705 #: tips:62
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Icon size:"
2708 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2710 #: tips:66
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Details:"
2713 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2715 #: tips:67
2716 msgid "No details"
2717 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2719 #: tips:73
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Sort by:"
2722 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2724 #: tips:76
2725 msgid "Date"
2726 msgstr "äÁÔÁ"
2728 #: tips:78
2729 msgid "Show hidden files"
2730 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2732 #: tips:79
2733 msgid ""
2734 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2735 "otherwise they are hidden."
2736 msgstr ""
2737 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2738 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2740 #: tips:80
2741 msgid "Show image thumbnails"
2742 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ thumbs ËÁÒÔÉÎÏË"
2744 #: tips:81 tips:82 tips:83 tips:84 tips:85
2745 msgid ""
2746 "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
2747 "instead of the normal icon."
2748 msgstr ""
2749 "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
2750 "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2752 #: tips:86
2753 msgid "Toolbar"
2754 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2756 #: tips:87
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Toolbar buttons"
2759 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2761 #: tips:88
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Unshade the tools you want."
2764 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2766 #: tips:89
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Toolbar appearance"
2769 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2771 #: tips:90
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Toolbar type:"
2774 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2776 #: tips:91
2777 msgid "None"
2778 msgstr "îÅÔ"
2780 #: tips:92
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Icons only"
2783 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2785 #: tips:93
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Text under icons"
2788 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2790 #: tips:94
2791 msgid "Text beside icons"
2792 msgstr ""
2794 #: tips:95
2795 msgid "Show totals of items"
2796 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2798 #: tips:96 tips:97 tips:98 tips:99
2799 msgid ""
2800 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2801 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2802 "selected items and their combined size."
2803 msgstr ""
2804 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2805 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2806 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2808 #: tips:100
2809 msgid "Minibuffers"
2810 msgstr ""
2812 #: tips:101
2813 msgid ""
2814 "The minibuffers are text entry fields that appear along the bottom of a "
2815 "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell "
2816 "commands."
2817 msgstr ""
2819 #: tips:102
2820 msgid "Beeping"
2821 msgstr ""
2823 #: tips:103
2824 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2825 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2827 #: tips:104
2828 msgid ""
2829 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2830 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2831 "letter varies)."
2832 msgstr ""
2833 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2834 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2835 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2837 #: tips:105
2838 msgid "Beep if there are several matches"
2839 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2841 #: tips:106 tips:107 tips:108 tips:109
2842 msgid ""
2843 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2844 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2845 msgstr ""
2846 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2847 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2848 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2850 #: tips:110
2851 msgid "Pinboard"
2852 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2854 #: tips:111
2855 msgid ""
2856 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
2857 "background to create shortcuts to them."
2858 msgstr ""
2860 #: tips:112 tips:224
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Colours"
2863 msgstr "Hours"
2865 #: tips:113
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Foreground:"
2868 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2870 #: tips:114
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Background:"
2873 msgstr "æÏÎ"
2875 #: tips:115
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Pinboard behaviour"
2878 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2880 #: tips:116
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Single-click to open"
2883 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2885 #: tips:118
2886 msgid "Pass button-3 clicks to window manager"
2887 msgstr ""
2889 #: tips:119
2890 msgid ""
2891 "Normally, clicking on the desktop background will open the pinboard menu. "
2892 "Turn this on to forward the event to your window manager instead. Clicks on "
2893 "icons will not be forwarded."
2894 msgstr ""
2896 #: tips:120
2897 msgid "Keep icons within screen limits"
2898 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2900 #: tips:121
2901 msgid ""
2902 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2903 "limits, including the label."
2904 msgstr ""
2905 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2906 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2908 #: tips:122
2909 msgid "Icon grid step:"
2910 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2912 #: tips:123
2913 msgid "Fine"
2914 msgstr "ôÏÞÎÏ"
2916 #: tips:124
2917 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2918 msgstr ""
2919 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2921 #: tips:125
2922 msgid "Medium"
2923 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
2925 #: tips:126
2926 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2927 msgstr ""
2928 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2930 #: tips:127
2931 msgid "Coarse"
2932 msgstr "çÒÕÂÏ"
2934 #: tips:128 tips:129 tips:130 tips:131
2935 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2936 msgstr ""
2937 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2939 #: tips:132
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Iconfied windows"
2942 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2944 #: tips:133
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show iconified windows"
2947 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
2949 #: tips:134
2950 msgid ""
2951 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
2952 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
2953 "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as "
2954 "a small button on the screen. Requires a compatible window manager."
2955 msgstr ""
2957 #: tips:135
2958 msgid "Iconify to the"
2959 msgstr ""
2961 #: tips:136
2962 msgid "top-left"
2963 msgstr ""
2965 #: tips:137
2966 msgid "top-right"
2967 msgstr ""
2969 #: tips:138
2970 msgid "bottom-left"
2971 msgstr ""
2973 #: tips:139
2974 msgid "bottom-right"
2975 msgstr ""
2977 #: tips:140
2978 msgid ", going"
2979 msgstr ""
2981 #: tips:141
2982 msgid "horizontally"
2983 msgstr ""
2985 #: tips:142
2986 msgid "vertically"
2987 msgstr ""
2989 #: tips:143
2990 msgid "Panels"
2991 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
2993 #: tips:144
2994 #, fuzzy
2995 msgid ""
2996 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
2997 "manual for information about using panels."
2998 msgstr ""
2999 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3000 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3001 "ÐÁÎÅÌÅÊ."
3003 #: tips:145
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Panel style"
3006 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
3008 #: tips:146
3009 msgid "Image and text"
3010 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3012 #: tips:147
3013 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3014 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3016 #: tips:148
3017 msgid "Image only for applications"
3018 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3020 #: tips:149
3021 msgid ""
3022 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3023 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3025 #: tips:150
3026 msgid "Image only"
3027 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3029 #: tips:151 tips:152 tips:153 tips:154
3030 msgid "Only the image is shown."
3031 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3033 #: tips:155
3034 msgid "Action windows"
3035 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3037 #: tips:156
3038 msgid ""
3039 "Action windows appear when you start a background\n"
3040 "operation, such as copying or deleting some files."
3041 msgstr ""
3042 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3043 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3045 #: tips:157
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3048 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3050 #: tips:159
3051 msgid "Copy files without confirming first."
3052 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3054 #: tips:161
3055 msgid "Move files without confirming first."
3056 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3058 #: tips:163
3059 msgid "Create links to files without confirming first."
3060 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3062 #: tips:165
3063 msgid "Delete files without confirming first."
3064 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3066 #: tips:167 tips:168
3067 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3068 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3070 #: tips:169
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Default settings"
3073 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3075 #: tips:171
3076 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3077 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3079 #: tips:173
3080 msgid "Don't display so much information in the message area."
3081 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3083 #: tips:175
3084 msgid "Also change contents of subdirectories."
3085 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3087 #: tips:181
3088 msgid "Drag and Drop"
3089 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3091 #: tips:182 tips:201 tips:214
3092 #, fuzzy
3093 msgid "General"
3094 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3096 #: tips:183
3097 msgid "Don't use hostnames"
3098 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3100 #: tips:184
3101 msgid ""
3102 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3103 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3104 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3105 msgstr ""
3106 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3107 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3108 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3109 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3111 #: tips:185
3112 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3113 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3115 #: tips:186
3116 msgid ""
3117 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3118 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3119 "will put it into that directory, or load it into the program."
3120 msgstr ""
3121 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3122 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3123 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
3124 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
3126 #: tips:187
3127 msgid "Directories spring open"
3128 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3130 #: tips:188
3131 msgid ""
3132 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3133 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3134 "short while."
3135 msgstr ""
3136 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3137 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3139 #: tips:189
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Spring delay:"
3142 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3144 #: tips:190
3145 msgid "ms"
3146 msgstr ""
3148 #: tips:191 tips:192
3149 msgid ""
3150 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3151 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3152 "have any effect."
3153 msgstr ""
3154 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3155 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3157 #: tips:193
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Dragging files with the middle mouse button"
3160 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3162 #: tips:194
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Shows a menu of possible actions"
3165 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3167 #: tips:195
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Moves the files"
3170 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÆÁÊÌÙ"
3172 #: tips:196 tips:197 tips:198 tips:199
3173 msgid ""
3174 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3175 "button and holding down the Alt key"
3176 msgstr ""
3177 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ "
3178 "ËÎÏÐËÏÊ É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3180 #: tips:200
3181 msgid "Menus"
3182 msgstr "íÅÎÀ"
3184 #: tips:202
3185 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3186 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3188 #: tips:203
3189 msgid ""
3190 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3191 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3192 msgstr ""
3193 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
3194 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
3195 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3197 #: tips:204
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Size of icons in menus:"
3200 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3202 #: tips:205
3203 msgid "No Icons"
3204 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3206 #: tips:208
3207 msgid "Same as current window"
3208 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3210 #: tips:209
3211 msgid "Same as default"
3212 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3214 #: tips:210
3215 #, fuzzy
3216 msgid "`Xterm Here' program"
3217 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3219 #: tips:211 tips:212
3220 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3221 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3223 #: tips:213
3224 msgid "Types"
3225 msgstr "ôÉÐÙ"
3227 #: tips:215
3228 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3229 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3231 #: tips:216 tips:217
3232 msgid ""
3233 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3234 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3235 "being shown as executable programs."
3236 msgstr ""
3237 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3238 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3239 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3241 #: tips:218
3242 msgid "MIME types"
3243 msgstr ""
3245 #: tips:219
3246 #, fuzzy
3247 msgid ""
3248 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3249 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. After editing "
3250 "the files, click the re-read button below, or restart the filer."
3251 msgstr ""
3252 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3253 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ\n"
3254 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ 'ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ' "
3255 "ÉÌÉÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
3257 #: tips:220
3258 msgid "Show name-to-type rules"
3259 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3261 #: tips:221
3262 msgid "Re-read files"
3263 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3265 #: tips:222 tips:223
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3268 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ'"
3270 #: tips:225
3271 #, fuzzy
3272 msgid "File type colours"
3273 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
3275 #: tips:226
3276 msgid "Colour files based on their types"
3277 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3279 #: tips:227
3280 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3281 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3283 #: tips:228
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Directory:"
3286 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3288 #: tips:229
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Regular file:"
3291 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3293 #: tips:230
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Pipe:"
3296 msgstr "ðÏÔÏË"
3298 #: tips:231
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Socket:"
3301 msgstr "óÏËÅÔ"
3303 #: tips:233 tips:234
3304 msgid ""
3305 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3306 "which the filer does not have permission to examine."
3307 msgstr ""
3308 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3309 "ÆÁÊÌÕ."
3311 #: tips:235
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Character device:"
3314 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3316 #: tips:236
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Block device:"
3319 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3321 #: tips:237
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Executable file:"
3324 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3326 #: tips:238
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Application directory:"
3329 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3331 #: tips:239
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Unknown type:"
3334 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3336 #~ msgid "Failed to create child process"
3337 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
3339 #~ msgid "Small"
3340 #~ msgstr "íÁÌÙÅ"
3342 #~ msgid "Large"
3343 #~ msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
3345 #~ msgid "The label must contain at least one character!"
3346 #~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
3348 #, fuzzy
3349 #~ msgid "_OK"
3350 #~ msgstr "OK"
3352 #~ msgid "Could not save options: %s"
3353 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3355 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3356 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3358 #~ msgid "Missing MIME-type"
3359 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3361 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3362 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3364 #~ msgid ""
3365 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3366 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3367 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3368 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3369 #~ msgstr ""
3370 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3371 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3372 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3373 #~ "ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
3375 #, fuzzy
3376 #~ msgid "Text style"
3377 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
3379 #~ msgid "No background"
3380 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
3382 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
3383 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
3385 #~ msgid "Outlined text"
3386 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
3388 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
3389 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
3391 #~ msgid "Rectangular background slab"
3392 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
3394 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
3395 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
3397 #~ msgid "Abort"
3398 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3400 #~ msgid "Error reading file %s: %s"
3401 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
3403 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
3404 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
3406 #~ msgid "Old VFS support"
3407 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
3409 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
3410 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
3412 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
3413 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
3415 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
3416 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
3418 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
3419 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
3421 #~ msgid "Save thumbnails"
3422 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
3424 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
3425 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
3427 #~ msgid "Yes (using libpng)"
3428 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
3430 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
3431 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3433 #~ msgid "Character set translations"
3434 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
3436 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
3437 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3439 #~ msgid "Open VFS"
3440 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
3442 #~ msgid "New Directory"
3443 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3445 #~ msgid "New File"
3446 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3448 #~ msgid "Apply"
3449 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
3451 #~ msgid "Copy error"
3452 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3454 #~ msgid "Remove custom icon"
3455 #~ msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
3457 #~ msgid "Display messages in..."
3458 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
3460 #~ msgid ""
3461 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
3462 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
3463 #~ msgstr ""
3464 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
3465 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
3467 #~ msgid "...never"
3468 #~ msgstr "ÎÉËÏÇÄÁ"
3470 #~ msgid "...always"
3471 #~ msgstr "×ÓÅÇÄÁ"
3473 #~ msgid "Window size limit"
3474 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3476 #~ msgid "Error"
3477 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ"
3479 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
3480 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
3482 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
3483 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "Could not save panel: %s"
3487 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3489 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
3490 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
3492 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
3493 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3495 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
3496 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3498 #~ msgid "Copy failed"
3499 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3501 #~ msgid "From LANG"
3502 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
3504 #~ msgid "Mouse bindings"
3505 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
3507 #, fuzzy
3508 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
3509 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
3511 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
3512 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
3514 #~ msgid "Failed to fork() child process"
3515 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3517 #~ msgid "Failed to fork() child"
3518 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3520 #~ msgid "fork() failed"
3521 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
3523 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
3524 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
3526 #~ msgid "Notice"
3527 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
3529 #~ msgid "Saving options"
3530 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3532 #~ msgid "Error saving panel"
3533 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
3535 #~ msgid ""
3536 #~ "Restart\n"
3537 #~ "Applet"
3538 #~ msgstr ""
3539 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
3540 #~ "áÐÐÌÅÔ"
3542 #~ msgid "Device file"
3543 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
3545 #~ msgid "Named pipe"
3546 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
3548 #~ msgid "Application"
3549 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
3551 #~ msgid "Error saving globicons"
3552 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
3554 #~ msgid "Path: "
3555 #~ msgstr "ðÕÔØ: "
3557 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
3558 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
3560 #~ msgid "New Directory..."
3561 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3563 #~ msgid "New File..."
3564 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
3568 #~ "small."
3569 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3571 #~ msgid "Translation options"
3572 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3574 #~ msgid "Display options"
3575 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3577 #~ msgid "Max Large Icons width"
3578 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3580 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
3581 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3583 #~ msgid "Menu options"
3584 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
3586 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
3587 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3589 #~ msgid "Open Home Directory"
3590 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3592 #~ msgid "Show Help"
3593 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
3595 #~ msgid "First, select a single item to edit"
3596 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3598 #~ msgid ""
3599 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
3600 #~ "filesystem."
3601 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
3603 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
3604 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
3608 #~ "key to select some icons."
3609 #~ msgstr ""
3610 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
3611 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
3613 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
3614 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
3616 #~ msgid "Display using small icons"
3617 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"