r593: Rewrote the file info box. Looks a bit nicer, and it's easier to add extra
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blob0f201cda0b7a353d20b37cce9bbfd8ebf06c9596
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@parma.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-04-07 21:34+0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@parma.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <die@parma.ru>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: action.c:209
17 msgid "Find expression reference"
18 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
20 #: action.c:214
21 msgid "Quick Start"
22 msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
24 #: action.c:216
25 msgid ""
26 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
27 "'index.html'\t(to find a file called 'index.html')"
28 msgstr ""
29 "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
30 "'index.html'\t(ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
32 #: action.c:223
33 msgid "Examples"
34 msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
36 #: action.c:225
37 msgid ""
38 "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
39 "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
40 "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
41 "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
42 "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
43 "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
44 "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
45 msgstr ""
46 "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
47 "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
48 "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
49 "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
50 "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb    (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
51 "ÆÁÊÌÁ\n"
52 "'CVS' prune, isreg                       (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ × CVS)\n"
53 "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
55 #: action.c:238
56 msgid "Simple Tests"
57 msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
59 #: action.c:240
60 msgid ""
61 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (types)\n"
62 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
63 "(permissions)\n"
64 "IsEmpty, IsMine\n"
65 "\n"
66 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
67 "it\n"
68 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is \n"
69 "against the leafname only."
70 msgstr ""
71 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (types)\n"
72 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
73 "(permissions)\n"
74 "IsEmpty, IsMine\n"
75 "\n"
76 "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-style ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ "
77 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ\n"
78 "ÓÌÜÛ ÎÁ ËÏÎÃÅ, ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÕÔÉ, ÉÎÁÞÅ\n"
79 "ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
81 #: action.c:253
82 msgid "Comparisons"
83 msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
85 #: action.c:255
86 msgid ""
87 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
88 "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
89 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
90 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
91 msgstr ""
92 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
93 "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
94 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
95 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
97 #: action.c:264
98 msgid "Specials"
99 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
101 #: action.c:266
102 msgid ""
103 "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
104 "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
105 "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
106 msgstr ""
107 "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ; % × "
108 "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
109 "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ)."
111 #: action.c:279
112 msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
113 msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
115 #: action.c:281 action.c:347 toolbar.c:96
116 msgid "Close"
117 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
119 #: action.c:306
120 msgid "Permissions command reference"
121 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
123 #: action.c:312
124 msgid ""
125 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
126 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
127 "\n"
128 "The format of a command is:\n"
129 "CHANGE, CHANGE, ...\n"
130 "Each CHANGE is:\n"
131 "WHO HOW PERMISSIONS\n"
132 "WHO is some combination of u, g and o which determines whether to\n"
133 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
134 "HOW is +, - or = to add, remove or set exactly the permissions.\n"
135 "PERMISSIONS is some combination of the letters 'rwxXstugo'\n"
136 "\n"
137 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
138 "\n"
139 "Examples:\n"
140 "u+rw \t(the file owner gains read and write permission)\n"
141 "g=u\t(the group permissions are set to be the same as the user's)\n"
142 "o=u-w\t(others get the same permissions as the owner, but without write "
143 "permission)\n"
144 "a+x\t(everyone gets execute/access permission - same as 'ugo+x')\n"
145 "a+X\t(directories become accessable by everyone; files which were\n"
146 "executable by anyone become executable by everyone)\n"
147 "u+rw, go+r\t(two commands at once!)\n"
148 "u+s\t(set the SetUID bit - often has no effect on script files)\n"
149 "755\t(set the permissions directly)\n"
150 "\n"
151 "See the chmod(1) man page for full details."
152 msgstr ""
153 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ËÌÉËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
154 "××ÏÄÁ). éÎÏÇÄÁ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ÂÏÌØÛÅ...\n"
155 "\n"
156 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
157 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
158 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
159 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
160 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
161 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
162 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
163 "ÄÏÓÔÕÐÁðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
164 "\n"
165 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
166 "\n"
167 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
168 "u+rw \t(×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÏ×Á ÞÔÅÎÉÑ É ÚÁÐÉÓÉ)\n"
169 "g=u\t(ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÓÄÅÌÁÎÙ ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÍÉ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
170 "o=u-w\t(ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
171 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
172 "a+x\t(×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ - ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
173 "a+X\t(ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÔÏ ÍÏÇ "
174 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÓÔÁÎÏ×ÑÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ Ë ÚÁÐÕÓËÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ)\n"
175 "u+rw, go+r\t(Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
176 "u+s\t(ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID - ÞÁÓÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÜÆÆÅËÔÁ ÄÌÑ ÓËÒÉÐÔÏ×)\n"
177 "755\t(ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ)\n"
178 "\n"
179 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
181 #: action.c:498
182 msgid "There was one error.\n"
183 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
185 #: action.c:500
186 #, c-format
187 msgid "There were %d errors.\n"
188 msgstr "ëÏÌÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
190 #: action.c:524
191 msgid "ERROR reading"
192 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
194 #: action.c:601
195 msgid "ERROR"
196 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
198 #: action.c:740 action.c:900 main.c:469
199 msgid "Yes"
200 msgstr "äÁ"
202 #: action.c:744 action.c:905
203 msgid "No"
204 msgstr "îÅÔ"
206 #: action.c:758 action.c:894
207 msgid "Quiet"
208 msgstr "÷ÓÅ"
210 #: action.c:875
211 msgid "<dir>"
212 msgstr "<ÄÉÒ>"
214 #: action.c:912
215 msgid "Abort"
216 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
218 #: action.c:952
219 #, c-format
220 msgid "?Count contents of %s?"
221 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
223 #: action.c:984
224 #, c-format
225 msgid "?Delete %s'%s'?"
226 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
228 #: action.c:985
229 msgid "WRITE-PROTECTED "
230 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
232 #: action.c:992
233 #, c-format
234 msgid "'Deleting '%s'\n"
235 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
237 #: action.c:1007
238 #, c-format
239 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
240 msgstr "'äÉÒÅËÔÏÒÉÑ '%s' ÕÄÁÌÅÎÁ\n"
242 #: action.c:1035 action.c:1057
243 #, c-format
244 msgid "?Check '%s'?"
245 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
247 #: action.c:1054
248 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
249 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
251 #: action.c:1065
252 #, c-format
253 msgid "'(while checking '%s')\n"
254 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
256 #: action.c:1143 action.c:1174
257 #, c-format
258 msgid "?Change permissions of '%s'?"
259 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
261 #: action.c:1150
262 #, c-format
263 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
264 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
266 #: action.c:1171
267 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
268 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
270 #: action.c:1252
271 #, c-format
272 msgid "?'%s' already exists - %s?"
273 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
275 #: action.c:1254
276 msgid "merge contents"
277 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
279 #: action.c:1254
280 msgid "overwrite"
281 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
283 #: action.c:1272
284 msgid "'Trying copy anyway...\n"
285 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
287 #: action.c:1280
288 #, c-format
289 msgid "?Copy %s as %s?"
290 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
292 #: action.c:1286
293 #, c-format
294 msgid "'Copying %s as %s\n"
295 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
297 #: action.c:1311
298 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
299 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ\n"
301 #: action.c:1384
302 #, c-format
303 msgid "!ERROR: %s\n"
304 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
306 #: action.c:1414
307 #, c-format
308 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
309 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
311 #: action.c:1436
312 msgid "'Trying move anyway...\n"
313 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
315 #: action.c:1443
316 #, c-format
317 msgid "?Move %s as %s?"
318 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
320 #: action.c:1449
321 #, c-format
322 msgid "'Moving %s as %s\n"
323 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
325 #: action.c:1478
326 #, c-format
327 msgid "!ERROR: Failed to move %s as %s\n"
328 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
330 #: action.c:1495
331 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
332 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
334 #: action.c:1510
335 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
336 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
338 #: action.c:1534
339 #, c-format
340 msgid "'Linking %s as %s\n"
341 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
343 #: action.c:1541
344 #, c-format
345 msgid "?Link %s as %s?"
346 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
348 #: action.c:1568
349 #, c-format
350 msgid "'Mounting %s\n"
351 msgstr "'ðÏÄÓÏÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
353 #: action.c:1569
354 #, c-format
355 msgid "'Unmounting %s\n"
356 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
358 #: action.c:1576
359 #, c-format
360 msgid "?Mount %s?\n"
361 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÅÎÉÔØ %s?\n"
363 #: action.c:1577
364 #, c-format
365 msgid "?Unmount %s?\n"
366 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÅÎÉÔØ %s?\n"
368 #: action.c:1595
369 msgid "!ERROR: Mount failed\n"
370 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
372 #: action.c:1633
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "'\n"
376 "Total: %s\n"
377 msgstr ""
378 "'\n"
379 "÷ÓÅÇÏ: %s\n"
381 #: action.c:1659 action.c:1699 action.c:1737 action.c:1773 action.c:1794
382 msgid ""
383 "'\n"
384 "Done\n"
385 msgstr ""
386 "'\n"
387 "çÏÔÏ×Ï\n"
389 #: action.c:1660
390 msgid "!No mount points selected!\n"
391 msgstr "!îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ!\n"
393 #: action.c:1730
394 msgid "?Another search?"
395 msgstr "?éÓËÁÔØ ÅÝÅ?"
397 #: action.c:1760
398 #, c-format
399 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
400 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
402 #: action.c:1819 tips:60
403 msgid "Name"
404 msgstr "éÍÑ"
406 #: action.c:1820 run.c:598
407 msgid "Directory"
408 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
410 #: action.c:1826
411 msgid "You need to select some items to search through"
412 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
414 #: action.c:1860
415 msgid "Expression:"
416 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
418 #: action.c:1877 menu.c:192
419 msgid "Find"
420 msgstr "îÁÊÔÉ"
422 #: action.c:1896
423 msgid "You need to select some items to count"
424 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
426 #: action.c:1906 menu.c:190
427 msgid "Disk Usage"
428 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
430 #: action.c:1927
431 msgid "Mount / Unmount"
432 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
434 #: action.c:1932
435 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
436 msgstr ""
437 "ROX-Filer ÅÝÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. "
438 "éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
440 #: action.c:1953 menu.c:189 tips:37
441 msgid "Delete"
442 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
444 #: action.c:1955
445 msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
446 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
448 #: action.c:1958
449 msgid "Brief - only log directories being deleted"
450 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ (×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ)"
452 #: action.c:1982
453 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
454 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
456 #: action.c:1990
457 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
458 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
460 #: action.c:1992
461 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
462 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
464 #: action.c:1994
465 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
466 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
468 #: action.c:1996
469 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
470 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
472 #: action.c:1998
473 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
474 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
476 #: action.c:2009
477 msgid "Brief - don't list processed files"
478 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
480 #: action.c:2011
481 msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
482 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
484 #: action.c:2014
485 msgid "Command:"
486 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
488 #: action.c:2036 menu.c:156 menu.c:162 menu.c:191 tips:56
489 msgid "Permissions"
490 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
492 #: action.c:2056 menu.c:760 tips:34
493 msgid "Copy"
494 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
496 #: action.c:2073 tips:35
497 msgid "Move"
498 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
500 #: action.c:2088 tips:36
501 msgid "Link"
502 msgstr "óÓÙÌËÁ"
504 #: action.c:2135
505 msgid "Deleting items such as "
506 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
508 #: action.c:2139
509 msgid "Deleting the item "
510 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
512 #: action.c:2141
513 msgid "Deleting the items "
514 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
516 #: action.c:2169
517 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
518 msgstr ""
519 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ "
520 "ÕÄÁÌÉÔØ?"
522 #: action.c:2176
523 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
524 msgstr ""
525 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ "
526 "ÕÄÁÌÉÔØ?"
528 #: action.c:2181 gtksavebox.c:226 gtksavebox.c:498 icon.c:112 menu.c:1104
529 #: menu.c:1428 options.c:805 type.c:605 usericons.c:476
530 msgid "OK"
531 msgstr "OK"
533 #: action.c:2181 gtksavebox.c:233 icon.c:119 menu.c:1435 options.c:817
534 #: panel.c:391 type.c:612 usericons.c:484
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
538 #: appmenu.c:267 menu.c:1384
539 msgid "fork() failed"
540 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
542 #: dir.c:533
543 #, c-format
544 msgid "Can't open directory: %s"
545 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s"
547 #: display.c:564
548 #, c-format
549 msgid "lstat(2) failed: %s"
550 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
552 #: dnd.c:212
553 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
554 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list ÉÌÉ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
556 #: dnd.c:376
557 msgid "Internal error - bad info type"
558 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
560 #: dnd.c:657
561 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
562 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
564 #: dnd.c:682
565 msgid ""
566 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type "
567 "text/plain) did not contain a leafname\n"
568 msgstr ""
570 #: dnd.c:693
571 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
572 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
574 #: dnd.c:696
575 msgid ""
576 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
577 msgstr ""
578 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
580 #: dnd.c:789
581 msgid "Unknown target"
582 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
584 #: dnd.c:822
585 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
586 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÈÏÞÅÔ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
588 #: dnd.c:835
589 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
590 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
592 #: dnd.c:876
593 msgid "UntitledData"
594 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
596 #: dnd.c:903
597 msgid "Error saving file"
598 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
600 #: dnd.c:934
601 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
602 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
604 #: dnd.c:958
605 msgid ""
606 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
607 msgstr ""
608 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
609 "ÐÅÒÅÄÁÎÏ)"
611 #: dnd.c:980
612 msgid ""
613 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
614 msgstr ""
615 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
616 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
618 #: dnd.c:987
619 msgid ""
620 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
621 "remote files - sorry."
622 msgstr ""
623 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
624 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
626 #: dnd.c:998
627 msgid "Unknown action requested"
628 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
630 #: dnd.c:1008
631 msgid "Error getting file list"
632 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
634 #: filer.c:513
635 msgid "Directory missing/deleted"
636 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ"
638 #: filer.c:840
639 #, c-format
640 msgid "Directory '%s' is not accessible"
641 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ"
643 #: filer.c:1022
644 #, c-format
645 msgid "Directory '%s' not found."
646 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
648 #: filer.c:1368
649 msgid " (Scanning)"
650 msgstr "(óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ)"
652 #: find.c:484
653 msgid "And"
654 msgstr "And"
656 #: find.c:508
657 msgid "Not"
658 msgstr "Not"
660 #: find.c:551
661 msgid "system"
662 msgstr "system"
664 #: find.c:559
665 msgid "prune"
666 msgstr "prune"
668 #: find.c:643
669 msgid "After"
670 msgstr "After"
672 #: find.c:645
673 msgid "Before"
674 msgstr "Before"
676 #: find.c:674
677 msgid "IsReg"
678 msgstr "IsReg"
680 #: find.c:676
681 msgid "IsLink"
682 msgstr "IsLink"
684 #: find.c:678
685 msgid "IsDir"
686 msgstr "IsDir"
688 #: find.c:680
689 msgid "IsChar"
690 msgstr "IsChar"
692 #: find.c:682
693 msgid "IsBlock"
694 msgstr "IsBlock"
696 #: find.c:684
697 msgid "IsDev"
698 msgstr "IsDev"
700 #: find.c:686
701 msgid "IsPipe"
702 msgstr "IsPipe"
704 #: find.c:688
705 msgid "IsSocket"
706 msgstr "IsSocket"
708 #: find.c:690
709 msgid "IsSUID"
710 msgstr "IsSUID"
712 #: find.c:692
713 msgid "IsSGID"
714 msgstr "IsSGID"
716 #: find.c:694
717 msgid "IsSticky"
718 msgstr "IsSticky"
720 #: find.c:696
721 msgid "IsReadable"
722 msgstr "IsReadable"
724 #: find.c:698
725 msgid "IsWriteable"
726 msgstr "IsWriteable"
728 #: find.c:700
729 msgid "IsExecutable"
730 msgstr "IsExecutable"
732 #: find.c:702
733 msgid "IsEmpty"
734 msgstr "IsEmpty"
736 #: find.c:704
737 msgid "IsMine"
738 msgstr "IsMine"
740 #: find.c:831
741 msgid "Now"
742 msgstr "Now"
744 #: find.c:844
745 msgid "Byte"
746 msgstr "Byte"
748 #: find.c:844
749 msgid "Bytes"
750 msgstr "Bytes"
752 #: find.c:852
753 msgid "Sec"
754 msgstr "Sec"
756 #: find.c:852
757 msgid "Secs"
758 msgstr "Secs"
760 #: find.c:854
761 msgid "Min"
762 msgstr "Min"
764 #: find.c:854
765 msgid "Mins"
766 msgstr "Mins"
768 #: find.c:856
769 msgid "Hour"
770 msgstr "Hour"
772 #: find.c:856
773 msgid "Hours"
774 msgstr "Hours"
776 #: find.c:858
777 msgid "Day"
778 msgstr "Day"
780 #: find.c:858
781 msgid "Days"
782 msgstr "Days"
784 #: find.c:860
785 msgid "Week"
786 msgstr "Week"
788 #: find.c:860
789 msgid "Weeks"
790 msgstr "Weeks"
792 #: find.c:862
793 msgid "Year"
794 msgstr "Year"
796 #: find.c:862
797 msgid "Years"
798 msgstr "Years"
800 #: find.c:871
801 msgid "Ago"
802 msgstr "Ago"
804 #: find.c:873
805 msgid "Hence"
806 msgstr "Hence"
808 #: find.c:888
809 msgid "atime"
810 msgstr "atime"
812 #: find.c:890
813 msgid "ctime"
814 msgstr "ctime"
816 #: find.c:892
817 msgid "mtime"
818 msgstr "mtime"
820 #: find.c:894
821 msgid "size"
822 msgstr "size"
824 #: find.c:896
825 msgid "inode"
826 msgstr "inode"
828 #: find.c:898
829 msgid "nlinks"
830 msgstr "nlinks"
832 #: find.c:900
833 msgid "uid"
834 msgstr "uid"
836 #: find.c:902
837 msgid "gid"
838 msgstr "gid"
840 #: find.c:904
841 msgid "blocks"
842 msgstr "blocks"
844 #: gtksavebox.c:197
845 msgid "Save As:"
846 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
848 #: gtksavebox.c:323
849 msgid "Unnamed"
850 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
852 #: gtksavebox.c:393
853 msgid ""
854 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
855 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
856 msgstr ""
857 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÈÏÞÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
858 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
860 #: gtksavebox.c:491
861 msgid ""
862 "Drag the icon to a directory viewer\n"
863 "(or enter a full pathname)"
864 msgstr ""
865 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉËÏÎËÕ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
866 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
868 #: gui_support.c:193
869 msgid "Error"
870 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
872 #: gui_support.c:317
873 msgid "Error reading file"
874 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
876 #: gui_support.c:331
877 msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
878 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
880 #: gui_support.c:384
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "Error in '%s' file at line %d: \n"
884 "\"%s\"\n"
885 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
886 "Options window and click on Save.\n"
887 "Further errors will be ignored."
888 msgstr ""
889 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
890 "\"%s\"\n"
891 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
892 "ÏÐÃÉÊ É ×ÙÂÉÒÁÊÔÅ óÏÈÒÁÎÉÔØ.\n"
893 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
895 #: i18n.c:166
896 msgid ""
897 "You must restart the filer for the new language setting to take full effect"
898 msgstr ""
899 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
901 #: icon.c:70 panel.c:174 pinboard.c:198
902 msgid "Edit Icon"
903 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
905 #: icon.c:76
906 msgid "Clicking the icon opens:"
907 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÉËÏÎËÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
909 #: icon.c:88
910 msgid "The text displayed under the icon is:"
911 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÉËÏÎËÏÊ:"
913 #: icon.c:288
914 msgid "The label must contain at least one character!"
915 msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
917 #: icon.c:291
918 msgid "The location must contain at least one character!"
919 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
921 #: icon.c:294
922 msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
923 msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
925 #: main.c:367
926 #, c-format
927 msgid "Running as user '%s'"
928 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
930 #: main.c:466
931 msgid "features set at compile time"
932 msgstr "ÏÐÃÉÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
934 #: main.c:467
935 msgid "VFS support"
936 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ VFS"
938 #: main.c:471
939 msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
940 msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
942 #: menu.c:150
943 msgid "Display"
944 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
946 #: menu.c:151 tips:50
947 msgid "Large Icons"
948 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ"
950 #: menu.c:152 tips:51
951 msgid "Small Icons"
952 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ"
954 #: menu.c:153
955 msgid "Large, With..."
956 msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
958 #: menu.c:154 menu.c:160 tips:54
959 msgid "Summary"
960 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
962 #: menu.c:155 menu.c:161 tips:55
963 msgid "Sizes"
964 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
966 #: menu.c:157 menu.c:163 tips:57 tips:61
967 msgid "Type"
968 msgstr "ôÉÐ"
970 #: menu.c:158 menu.c:164 tips:58
971 msgid "Times"
972 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
974 #: menu.c:159
975 msgid "Small, With..."
976 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
978 #: menu.c:166
979 msgid "Sort by Name"
980 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
982 #: menu.c:167
983 msgid "Sort by Type"
984 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
986 #: menu.c:168
987 msgid "Sort by Date"
988 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
990 #: menu.c:169
991 msgid "Sort by Size"
992 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
994 #: menu.c:171
995 msgid "Show Hidden"
996 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
998 #: menu.c:172
999 msgid "Refresh"
1000 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1002 #: menu.c:173
1003 msgid "Create Thumbs"
1004 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1006 #: menu.c:174 run.c:287 type.c:198
1007 msgid "File"
1008 msgstr "æÁÊÌ"
1010 #: menu.c:175
1011 msgid "Copy..."
1012 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1014 #: menu.c:176
1015 msgid "Rename..."
1016 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1018 #: menu.c:177
1019 msgid "Link..."
1020 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1022 #: menu.c:178 menu.c:500
1023 msgid "Shift Open"
1024 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (shift)"
1026 #: menu.c:179 toolbar.c:120
1027 msgid "Help"
1028 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1030 #: menu.c:180
1031 msgid "Info"
1032 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1034 #: menu.c:181
1035 msgid "Set Run Action..."
1036 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1038 #: menu.c:182
1039 msgid "Set Icon..."
1040 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉËÏÎËÕ"
1042 #: menu.c:183
1043 msgid "Open VFS"
1044 msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
1046 #: menu.c:184
1047 msgid "Unzip"
1048 msgstr ""
1050 #: menu.c:185
1051 msgid "Untar"
1052 msgstr ""
1054 #: menu.c:186
1055 msgid "Deb"
1056 msgstr ""
1058 #: menu.c:187
1059 msgid "RPM"
1060 msgstr ""
1062 #: menu.c:193
1063 msgid "Select All"
1064 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1066 #: menu.c:194
1067 msgid "Clear Selection"
1068 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1070 #: menu.c:195
1071 msgid "Options..."
1072 msgstr "ïÐÃÉÉ"
1074 #: menu.c:196
1075 msgid "New Directory..."
1076 msgstr "îÏ×ÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
1078 #: menu.c:197
1079 #, fuzzy
1080 msgid "New File..."
1081 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1083 #: menu.c:198
1084 msgid "Xterm Here"
1085 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1087 #: menu.c:199
1088 msgid "Window"
1089 msgstr "ïËÎÏ"
1091 #: menu.c:200
1092 msgid "Parent, New Window"
1093 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1095 #: menu.c:201
1096 msgid "Parent, Same Window"
1097 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1099 #: menu.c:202
1100 msgid "New Window"
1101 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1103 #: menu.c:203
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Home Directory"
1106 msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
1108 #: menu.c:204
1109 msgid "Resize Window"
1110 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1112 #: menu.c:207
1113 msgid "Close Window"
1114 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1116 #: menu.c:209
1117 msgid "Enter Path..."
1118 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1120 #: menu.c:210
1121 msgid "Shell Command..."
1122 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ..."
1124 #: menu.c:211
1125 msgid "Select If..."
1126 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
1128 #: menu.c:213
1129 msgid "Show ROX-Filer Help"
1130 msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1132 #: menu.c:443
1133 msgid "Next Click"
1134 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1136 #: menu.c:459
1137 #, c-format
1138 msgid "%d items"
1139 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1141 #: menu.c:472
1142 msgid "Unmount"
1143 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1145 #: menu.c:474 tips:38
1146 msgid "Mount"
1147 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1149 #: menu.c:478
1150 msgid "Show Target"
1151 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1153 #: menu.c:486
1154 msgid "Look Inside"
1155 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1157 #: menu.c:493
1158 msgid "Open As Text"
1159 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1161 #: menu.c:620
1162 msgid "DELETE ... ?"
1163 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ... ?"
1165 #: menu.c:632
1166 msgid "Count the size of ... ?"
1167 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ... ?"
1169 #: menu.c:644
1170 msgid "Set permissions on ... ?"
1171 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ... ?"
1173 #: menu.c:656
1174 msgid "Search inside ... ?"
1175 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1177 #: menu.c:706
1178 msgid "New pathname is not absolute"
1179 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1181 #: menu.c:751 menu.c:777 menu.c:808 menu.c:829 menu.c:852 menu.c:885
1182 #: menu.c:1012 menu.c:1176
1183 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1184 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1186 #: menu.c:758
1187 msgid "Copy ... ?"
1188 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ... ?"
1190 #: menu.c:784
1191 msgid "Rename ... ?"
1192 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ... ?"
1194 #: menu.c:786
1195 msgid "Rename"
1196 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ... ?"
1198 #: menu.c:815
1199 msgid "Symlink ... ?"
1200 msgstr "óÓÙÌËÁ ... ?"
1202 #: menu.c:817
1203 msgid "Symlink"
1204 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1206 #: menu.c:836
1207 msgid "Shift Open ... ?"
1208 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (shift) ... ?"
1210 #: menu.c:859
1211 msgid "Set run action for ... ?"
1212 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ... ?"
1214 #: menu.c:871
1215 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1216 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1218 #: menu.c:892
1219 msgid "Set icon for ... ?"
1220 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉËÏÎËÕ ÄÌÑ ... ?"
1222 #: menu.c:923
1223 msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
1224 msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1226 #: menu.c:964
1227 msgid "Symbolic link to "
1228 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
1230 #: menu.c:967
1231 msgid "Symbolic link"
1232 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1234 #: menu.c:971
1235 msgid "ROX application"
1236 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1238 #: menu.c:974 run.c:293 type.c:191
1239 msgid "Mount point"
1240 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1242 #: menu.c:1020
1243 msgid "Examine ... ?"
1244 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ... ?"
1246 #: menu.c:1045
1247 msgid "Name:"
1248 msgstr "éÍÑ:"
1250 #: menu.c:1051
1251 msgid "Owner, Group:"
1252 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1254 #: menu.c:1058 support.c:235
1255 msgid "bytes"
1256 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1258 #: menu.c:1066
1259 msgid "Size:"
1260 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1262 #: menu.c:1070
1263 msgid "Change time:"
1264 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1266 #: menu.c:1074
1267 msgid "Modify time:"
1268 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1270 #: menu.c:1078
1271 msgid "Access time:"
1272 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1274 #: menu.c:1088
1275 msgid "Permissions:"
1276 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1278 #: menu.c:1094
1279 msgid "Type:"
1280 msgstr "ôÉÐ:"
1282 #: menu.c:1097
1283 msgid "file(1) says..."
1284 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1286 #: menu.c:1099
1287 msgid "<nothing yet>"
1288 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1290 #: menu.c:1183
1291 msgid "Help about ... ?"
1292 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ...?"
1294 #: menu.c:1215
1295 msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
1296 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁË × VFS"
1298 #: menu.c:1273
1299 msgid "New Directory"
1300 msgstr "îÏ×ÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
1302 #: menu.c:1274
1303 msgid "NewDir"
1304 msgstr "îÏ×ÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
1306 #: menu.c:1287 menu.c:1292
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Error creating file"
1309 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
1311 #: menu.c:1303
1312 #, fuzzy
1313 msgid "New File..."
1314 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1316 #: menu.c:1304
1317 #, fuzzy
1318 msgid "NewFile"
1319 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1321 #: menu.c:1318 run.c:120 type.c:321
1322 msgid "Failed to fork() child process"
1323 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
1325 #: menu.c:1355
1326 msgid ""
1327 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1328 "Windows' option is turned on in the Options window."
1329 msgstr ""
1330 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÑ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ "
1331 "×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ` × ÏËÎÅ ÏÐÃÉÑÈ."
1333 #: menu.c:1399
1334 msgid "New, As user..."
1335 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1337 #: menu.c:1407
1338 msgid "Browse as which user?"
1339 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1341 #: menu.c:1414
1342 msgid "User:"
1343 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1345 #: minibuffer.c:118
1346 msgid "Goto:"
1347 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1349 #: minibuffer.c:119
1350 msgid "Shell:"
1351 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1353 #: minibuffer.c:120
1354 msgid "Select If:"
1355 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1357 #: minibuffer.c:213
1358 msgid ""
1359 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1360 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1361 msgstr ""
1362 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1363 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1365 #: minibuffer.c:218
1366 msgid ""
1367 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1368 msgstr ""
1369 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1370 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1372 #: minibuffer.c:698
1373 msgid "Failed to create child process"
1374 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
1376 #: options.c:753
1377 msgid "ROX-Filer options"
1378 msgstr "ïÐÃÉÉ"
1380 #: options.c:780
1381 msgid "Choices will be saved as "
1382 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × "
1384 #: options.c:788 options.c:1069 type.c:649
1385 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
1386 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1388 #: options.c:795
1389 msgid "Save"
1390 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1392 #: options.c:811
1393 msgid "Apply"
1394 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
1396 #: options.c:839
1397 msgid "Missing '='"
1398 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ '='"
1400 #: options.c:1041 options.c:1068 options.c:1080
1401 msgid "Saving options"
1402 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ"
1404 #: panel.c:170 pinboard.c:194
1405 msgid "ROX-Filer Help"
1406 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1408 #: panel.c:171 pinboard.c:195
1409 msgid "ROX-Filer Options..."
1410 msgstr "ïÐÃÉÉ..."
1412 #: panel.c:172 pinboard.c:196
1413 msgid "Open Home Directory"
1414 msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
1416 #: panel.c:175 pinboard.c:199
1417 msgid "Show Location"
1418 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1420 #: panel.c:176 pinboard.c:200
1421 msgid "Show Help"
1422 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
1424 #: panel.c:177 pinboard.c:201
1425 msgid "Remove Item(s)"
1426 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1428 #: panel.c:387
1429 msgid "Close panel?"
1430 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1432 #: panel.c:388
1433 msgid ""
1434 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1435 "this is accidental... really close?"
1436 msgstr ""
1437 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1439 #: panel.c:391
1440 msgid "Remove"
1441 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1443 #: panel.c:427
1444 msgid "Missing < or > in panel config file"
1445 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1447 #: panel.c:969 pinboard.c:1748
1448 msgid "First, select a single item to edit"
1449 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1451 #: panel.c:984 pinboard.c:1725
1452 msgid ""
1453 "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
1454 "filesystem."
1455 msgstr ""
1456 "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ "
1457 "ÓÉÓÔÅÍÅ."
1459 #: panel.c:1001
1460 msgid "You must select a single item to get help on"
1461 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
1463 #: panel.c:1017
1464 msgid "You must first select some icons to remove"
1465 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÉËÏÎÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1467 #: panel.c:1269
1468 msgid "Error saving panel"
1469 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
1471 #: panel.c:1619
1472 msgid ""
1473 "Restart\n"
1474 "Applet"
1475 msgstr ""
1476 "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
1477 "áÐÐÌÅÔ"
1479 #: pinboard.c:266
1480 msgid "Another application is already managing the pinboard!"
1481 msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ!"
1483 #: pinboard.c:420
1484 msgid ""
1485 "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl key "
1486 "to select some icons."
1487 msgstr ""
1488 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÉËÏÎÏË ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ "
1489 "Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÉËÏÎÏË."
1491 #: pinboard.c:1139
1492 msgid "Missing '>' in icon label"
1493 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1495 #: pinboard.c:1148
1496 msgid "Missing ',' after icon label"
1497 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1499 #: pinboard.c:1313
1500 msgid "Error saving pinboard"
1501 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ pinboard"
1503 #: pinboard.c:1693
1504 msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
1505 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÄÎÕ ÉËÏÎËÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
1507 #: rox_gettext.c:88
1508 msgid "Invalid .gmo translation file (too short)"
1509 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ)"
1511 #: rox_gettext.c:101
1512 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found)\n"
1513 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (×ÏÌÛÅÂÎÏÅ ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ)\n"
1515 #: run.c:93 run.c:135
1516 msgid "Program not found - deleted?"
1517 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ - ÕÄÁÌÅÎÁ?"
1519 #: run.c:244
1520 msgid "Failed to fork() child"
1521 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
1523 #: run.c:253
1524 msgid "File doesn't exist, or I can't access it"
1525 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ"
1527 #: run.c:258
1528 msgid "I don't know how to open that"
1529 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ ËÁË ÏÔËÒÙÔØ ÜÔÏ"
1531 #: run.c:283
1532 msgid "Executable file"
1533 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
1535 #: run.c:284
1536 msgid "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
1537 msgstr ""
1538 "üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
1540 #: run.c:288
1541 msgid "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
1542 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ éÎÆÏ..."
1544 #: run.c:294
1545 msgid ""
1546 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
1547 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
1548 msgstr ""
1549 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ, × ËÏÔÏÒÕÀ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÁ "
1550 "ÄÒÕÇÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ "
1551 "ÓÉÓÔÅÍÅ ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ."
1553 #: run.c:303
1554 msgid "Device file"
1555 msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
1557 #: run.c:304
1558 msgid ""
1559 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
1560 "was an ordinary file."
1561 msgstr ""
1562 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, "
1563 "ËÁË × ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
1565 #: run.c:309
1566 msgid "Named pipe"
1567 msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
1569 #: run.c:310
1570 msgid ""
1571 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
1572 "the pipe while another one reads it out again."
1573 msgstr ""
1574 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
1575 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
1577 #: run.c:315 type.c:208
1578 msgid "Socket"
1579 msgstr "óÏËÅÔ"
1581 #: run.c:316
1582 msgid "Sockets allow processes to communicate."
1583 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
1585 #: run.c:319
1586 msgid "Unknown type"
1587 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1589 #: run.c:320
1590 msgid ""
1591 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
1592 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
1593 msgstr ""
1594 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ "
1595 "×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ."
1597 #: run.c:473
1598 msgid "ROX-Filer - Sending data to program"
1599 msgstr "ROX-Filer - ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1601 #: run.c:528
1602 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it)."
1603 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ)."
1605 #: run.c:567
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
1609 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
1610 "the file to an application"
1611 msgstr ""
1612 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
1613 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
1614 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1616 #: run.c:592
1617 msgid "Application"
1618 msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
1620 #: run.c:593
1621 msgid ""
1622 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
1623 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
1624 "help here, but this one doesn't."
1625 msgstr ""
1626 "üÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ "
1627 "ÏÔËÒÙÔØ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÉËÏÎËÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
1628 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÎÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
1629 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
1631 #: run.c:599
1632 msgid ""
1633 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
1634 "the list."
1635 msgstr ""
1636 "üÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ. ïÎÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ "
1637 "ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ."
1639 #: support.c:233
1640 msgid "byte"
1641 msgstr "ÂÁÊÔ"
1643 #: support.c:529
1644 msgid "Copy error"
1645 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1647 #: support.c:537
1648 msgid "Copy failed"
1649 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
1651 #: toolbar.c:96
1652 msgid "Close filer window"
1653 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
1655 #: toolbar.c:100
1656 msgid "Up"
1657 msgstr "÷×ÅÒÈ"
1659 #: toolbar.c:100
1660 msgid "Change to parent directory"
1661 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
1663 #: toolbar.c:104
1664 msgid "Home"
1665 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
1667 #: toolbar.c:104
1668 msgid "Change to home directory"
1669 msgstr "óÍÅÎÉÔØ ÎÁ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
1671 #: toolbar.c:108
1672 msgid "Scan"
1673 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1675 #: toolbar.c:108
1676 msgid "Rescan directory contents"
1677 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
1679 #: tips:69 toolbar.c:112
1680 msgid "Large"
1681 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
1683 #: toolbar.c:112
1684 msgid "Display using large icons"
1685 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ"
1687 #: tips:68 toolbar.c:116
1688 msgid "Small"
1689 msgstr "íÁÌÙÅ"
1691 #: toolbar.c:116
1692 msgid "Display using small icons"
1693 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ"
1695 #: toolbar.c:120
1696 msgid "Show ROX-Filer help"
1697 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1699 #: type.c:145
1700 msgid "Missing MIME-type"
1701 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
1703 #: type.c:180
1704 msgid "Trailing chars after MIME-type"
1705 msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
1707 #: type.c:189
1708 msgid "Sym link"
1709 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1711 #: type.c:193
1712 msgid "App dir"
1713 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
1715 #: type.c:200
1716 msgid "Dir"
1717 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
1719 #: type.c:202
1720 msgid "Char dev"
1721 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1723 #: type.c:204
1724 msgid "Block dev"
1725 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1727 #: type.c:206
1728 msgid "Pipe"
1729 msgstr "ðÏÔÏË"
1731 #: type.c:211
1732 msgid "Unknown"
1733 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
1735 #: type.c:413
1736 msgid ""
1737 "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n"
1738 "\n"
1739 "gimp \"$1\""
1740 msgstr ""
1741 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
1742 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
1743 "\n"
1744 "gimp \"$1\""
1746 #: type.c:492
1747 msgid ""
1748 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
1749 "application will be used to load files of this type in future"
1750 msgstr ""
1751 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
1752 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
1754 #: type.c:518
1755 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
1756 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
1758 #: type.c:541
1759 msgid "Set run action"
1760 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
1762 #: type.c:574
1763 msgid ""
1764 "Drop a suitable\n"
1765 "application here"
1766 msgstr ""
1767 "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n"
1768 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
1770 #: type.c:581 usericons.c:431 usericons.c:460
1771 msgid "OR"
1772 msgstr "éìé"
1774 #: type.c:588
1775 msgid "Enter a shell command:"
1776 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
1778 #: type.c:662
1779 msgid ""
1780 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
1781 "want to delete it?"
1782 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏ?"
1784 #: type.c:674
1785 #, c-format
1786 msgid "Can't remove %s: %s"
1787 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
1789 #: usericons.c:156
1790 msgid "Error saving globicons"
1791 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
1793 #: usericons.c:309
1794 msgid ""
1795 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
1796 "be used for this file from now on."
1797 msgstr ""
1798 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉËÏÎËÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÉËÏÎËÁ ÂÕÄÅÔ "
1799 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
1801 #: usericons.c:364
1802 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
1803 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. éËÏÎËÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
1805 #: usericons.c:403
1806 msgid "Set icon"
1807 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉËÏÎËÕ."
1809 #: usericons.c:409
1810 msgid "Path: "
1811 msgstr "ðÕÔØ: "
1813 #: usericons.c:424
1814 msgid "Drop an icon file here"
1815 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉËÏÎËÕ ÓÀÄÁ"
1817 #: usericons.c:438
1818 msgid "Enter the path of an icon file:"
1819 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÉËÏÎËÏÊ:"
1821 #: usericons.c:467
1822 msgid "Remove custom icon"
1823 msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÉËÏÎËÕ"
1825 #: usericons.c:497
1826 msgid ""
1827 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
1828 "icon for this file or directory."
1829 msgstr ""
1830 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ, ÄÌÑ "
1831 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉËÏÎËÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ."
1833 #: tips:1
1834 msgid "Translation options"
1835 msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
1837 #: tips:2
1838 msgid "Translation"
1839 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ"
1841 #: tips:3 tips:67
1842 msgid "None"
1843 msgstr "îÅÔ"
1845 #: tips:4
1846 msgid "From LANG"
1847 msgstr "éÚ LANG"
1849 #: tips:5
1850 msgid "Dutch"
1851 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
1853 #: tips:6
1854 msgid "French"
1855 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
1857 #: tips:7
1858 msgid "Italian"
1859 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
1861 #: tips:8
1862 msgid "Polish"
1863 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
1865 #: tips
1866 msgid "Russian"
1867 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
1869 #: tips:9
1870 msgid "Pinboard options"
1871 msgstr "ïÐÃÉÉ pinboard"
1873 #: tips:10
1874 msgid "No background"
1875 msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
1877 #: tips:11
1878 msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
1879 msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
1881 #: tips:12
1882 msgid "Outlined text"
1883 msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
1885 #: tips:13
1886 msgid "The text has a thin outline around each letter."
1887 msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
1889 #: tips:14
1890 msgid "Rectangular background slab"
1891 msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
1893 #: tips:15 tips:16
1894 msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
1895 msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
1897 #: tips:17
1898 msgid "Text colours:"
1899 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
1901 #: tips:18
1902 msgid "Foreground"
1903 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
1905 #: tips:19
1906 msgid "Background"
1907 msgstr "æÏÎ"
1909 #: tips:20
1910 msgid "Keep icons within screen limits"
1911 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
1913 #: tips:21
1914 msgid ""
1915 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
1916 "limits, including the label."
1917 msgstr ""
1918 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÉËÏÎËÉ pinboard ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÑÑ "
1919 "ÍÅÔËÕ."
1921 #: tips:22
1922 msgid "Icon grid step:"
1923 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
1925 #: tips:23
1926 msgid "Fine"
1927 msgstr "ôÏÞÎÏ"
1929 #: tips:24
1930 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
1931 msgstr ""
1932 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
1934 #: tips:25
1935 msgid "Medium"
1936 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
1938 #: tips:26
1939 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
1940 msgstr ""
1941 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
1943 #: tips:27
1944 msgid "Coarse"
1945 msgstr "çÒÕÂÏ"
1947 #: tips:28 tips:29 tips:30 tips:31
1948 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
1949 msgstr ""
1950 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
1952 #: tips:32
1953 msgid "Action window options"
1954 msgstr "ïÐÃÉÉ ÏËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
1956 #: tips:33
1957 msgid "Auto-start (Quiet) these actions:"
1958 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
1960 #: tips:39
1961 msgid "Display options"
1962 msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
1964 #: tips:40
1965 msgid "Ignore case when sorting"
1966 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
1968 #: tips:41
1969 msgid ""
1970 "If off: animal, zoo, Ben.\n"
1971 "If on: animal, Ben, zoo."
1972 msgstr ""
1973 "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
1974 "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
1976 #: tips:42
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Directories always come first"
1979 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÉ ×ÐÅÒÅÄÉ"
1981 #: tips:43
1982 msgid ""
1983 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
1984 "regardless of the sort type."
1985 msgstr ""
1986 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ×ÓÅÇÄÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ "
1987 "ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
1989 #: tips:44
1990 msgid "Max Large Icons width"
1991 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÉËÏÎÏË"
1993 #: tips:45
1994 msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
1995 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÉËÏÎËÁÍÉ."
1997 #: tips:46
1998 msgid "Max Small Icons width"
1999 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÉËÏÎÏË"
2001 #: tips:47
2002 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2003 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÉËÏÎËÁÍÉ."
2005 #: tips:48
2006 msgid "Default settings for new windows"
2007 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2009 #: tips:49
2010 msgid "Icon size"
2011 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÉËÏÎËÉ"
2013 #: tips:52
2014 msgid "Details"
2015 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2017 #: tips:53
2018 msgid "No details"
2019 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2021 #: tips:59
2022 msgid "Sort by"
2023 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2025 #: tips:62
2026 msgid "Date"
2027 msgstr "äÁÔÁ"
2029 #: tips:63
2030 msgid "Size"
2031 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2033 #: tips:64
2034 msgid "Toolbar options"
2035 msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2037 #: tips:65
2038 msgid "Unshade the tools you want:"
2039 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2041 #: tips:66
2042 msgid "Toolbar type"
2043 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2045 #: tips:70
2046 msgid "Filer window options"
2047 msgstr "ïÐÃÉÉ ÏËÎÁ Filer'Á"
2049 #: tips:71
2050 msgid "Unique windows"
2051 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2053 #: tips:72
2054 msgid ""
2055 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2056 "window, then this option causes the other window to be closed."
2057 msgstr ""
2058 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ É ÜÔÁ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2059 "ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2061 #: tips:73
2062 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2063 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2065 #: tips:74
2066 msgid ""
2067 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2068 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2069 "letter varies)."
2070 msgstr ""
2071 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2072 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2073 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2075 #: tips:75
2076 msgid "Beep if there are several matches"
2077 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2079 #: tips:76 tips:77
2080 msgid ""
2081 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2082 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2083 msgstr ""
2084 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2085 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2086 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2088 #: tips:78
2089 msgid "Drag and Drop options"
2090 msgstr "ïÐÃÉÉ Drag'n'Drop"
2092 #: tips:79
2093 msgid "Don't use hostnames"
2094 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÈÏÓÔÁ"
2096 #: tips:80
2097 msgid ""
2098 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
2099 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
2100 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
2101 msgstr ""
2102 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, "
2103 "ÍÏÇÕÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
2104 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
2105 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
2107 #: tips:81
2108 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
2109 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÉËÏÎÏË × ÏËÎÁÈ Filer'a"
2111 #: tips:82
2112 msgid ""
2113 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
2114 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
2115 "will put it into that directory, or load it into the program."
2116 msgstr ""
2117 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
2118 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
2119 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, É ÆÁÊÏ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÚÁÇÒÕÖÅΠנÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
2121 #: tips:83
2122 msgid "Directories spring open"
2123 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2125 #: tips:84
2126 msgid ""
2127 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
2128 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
2129 "short while."
2130 msgstr ""
2131 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ Ä×Õ ×ÅÒÈÎÉÅ ÏÐÃÉÉ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÎÙÍÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ "
2132 "×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
2134 #: tips:85
2135 msgid "Spring delay"
2136 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
2138 #: tips:86 tips:87
2139 msgid ""
2140 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
2141 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
2142 "have any effect."
2143 msgstr ""
2144 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ ËÏÔÏÒÁÑ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÌÑ "
2145 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
2147 #: tips:88
2148 msgid "Menu options"
2149 msgstr "íÅÎÀ ÏÐÃÉÊ"
2151 #: tips:89
2152 msgid ""
2153 "To set the keyboard short-cuts, simply open the\n"
2154 "menu over a filer window, move the pointer over\n"
2155 "the item you want to use and press a key. The key\n"
2156 "will appear next to the menu item and you can just\n"
2157 "press that key without opening the menu in future."
2158 msgstr ""
2159 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
2160 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
2161 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
2162 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
2164 #: tips:90
2165 msgid "`Xterm Here' program:"
2166 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
2168 #: tips:91 tips:92
2169 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
2170 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
2172 #: tips:93
2173 msgid "Mouse bindings"
2174 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÍÙÛÉ"
2176 #: tips:94
2177 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2178 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2180 #: tips:95
2181 msgid ""
2182 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2183 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2184 "reuse the current window."
2185 msgstr ""
2186 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ "
2187 "× ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ Ó. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÂÕÄÅÔ "
2188 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2190 #: tips:96
2191 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
2192 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
2194 #: tips:97
2195 msgid ""
2196 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
2197 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
2198 msgstr ""
2199 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
2200 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
2201 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
2203 #: tips:98
2204 msgid "Single-click navigation"
2205 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2207 #: tips:99 tips:100 tips:101
2208 msgid ""
2209 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2210 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2211 "things."
2212 msgstr ""
2213 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2214 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2215 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."